All language subtitles for MAlb-Agente Topo, El (2020) [Maite Alberdi] BrRip.MicroHd-720p-AVC-X264-AC3-5.1.Espanol-Sub.Ing_esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,907 --> 00:01:15,241 Bueno. 2 00:01:17,410 --> 00:01:18,787 Bueno. 3 00:01:18,870 --> 00:01:22,707 Se necesita un hombre mayor 4 00:01:22,832 --> 00:01:27,045 Jubilado, Entre 80 Y 90 Años. 5 00:01:27,170 --> 00:01:32,300 Independiente, discreta y competente con la tecnología. 6 00:01:46,314 --> 00:01:49,609 Compré el periódico y vi un anuncio que decía: 7 00:01:49,693 --> 00:01:54,322 "Hombre necesario. 8 00:01:55,323 --> 00:01:57,367 Entre 80 y 90 años ". 9 00:02:00,370 --> 00:02:04,666 Y pensé, ¿estoy loco o qué? Porque no tenía sentido para mí. 10 00:02:04,749 --> 00:02:06,126 ¿Entre 80 y 90 años? 11 00:02:06,209 --> 00:02:11,715 Vas a algún lugar para una entrevista de trabajo, y tan pronto como dices cuántos años tienes, 12 00:02:11,798 --> 00:02:16,094 se acabó. Es un impedimento. 13 00:02:16,136 --> 00:02:18,638 No les gusta tener gente mayor. 14 00:02:18,722 --> 00:02:20,807 A pesar de que parezco joven. 15 00:02:20,890 --> 00:02:22,559 Me veo y me siento joven también. 16 00:02:22,600 --> 00:02:25,311 ¿Qué tan bueno eres con la tecnología? 17 00:02:25,979 --> 00:02:30,191 - Estoy en Internet a través de WiFi. - Okay. 18 00:02:30,316 --> 00:02:36,489 Pero no lo uso por una simple razón: creo que es innecesario. 19 00:02:39,117 --> 00:02:41,828 No funciona. ¡Ahí está! 20 00:02:41,911 --> 00:02:45,081 - Mira, no está funcionando. - Déjame ver. 21 00:02:45,165 --> 00:02:48,835 ¿Ver? Estoy presionando el botón. Y puedo verte de la cabeza a los pies. 22 00:02:48,918 --> 00:02:50,295 Pero no funciona. 23 00:02:52,464 --> 00:02:57,010 Uno, dos, tres, cuatro, cinco , seis, siete, 24 00:02:57,135 --> 00:02:59,346 Ocho, nueve, diez, 25 00:02:59,429 --> 00:03:02,015 once, doce, trece, catorce, quince. 26 00:03:02,891 --> 00:03:04,684 ¡Me tomaste quince fotos! 27 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 El trabajo que nos han pedido que realicemos 28 00:03:08,730 --> 00:03:13,360 implica tener que traer a una persona, 29 00:03:14,527 --> 00:03:16,112 un agente de inteligencia. 30 00:03:17,572 --> 00:03:19,074 Un agente topo. 31 00:03:19,199 --> 00:03:21,868 Correcto. Agente topo. ¿Podría explicarme eso? 32 00:03:21,951 --> 00:03:24,162 - Un espía. - Correcto. Un espía. 33 00:03:24,287 --> 00:03:27,999 Sin que nadie sepa que eres un espía. 34 00:03:28,875 --> 00:03:32,837 Y vas a estar atento a todo lo que está sucediendo. 35 00:03:32,921 --> 00:03:36,132 ¿Tendría un problema, digamos, por razones éticas o morales, 36 00:03:36,216 --> 00:03:39,302 que te haría decir, "Estoy delatando a estos viejos"? 37 00:03:39,386 --> 00:03:40,553 - Ninguna. - ¿Ninguna? 38 00:03:41,137 --> 00:03:42,237 No, en absoluto. 39 00:03:43,181 --> 00:03:45,016 Aún más, me interesa. 40 00:03:45,475 --> 00:03:47,352 ¿Tenemos la aprobación de su esposa? 41 00:03:47,435 --> 00:03:52,065 para que pueda registrarse en un asilo de ancianos durante tres meses? 42 00:03:55,235 --> 00:03:58,655 Mi esposa me dejó tres hermosos hijos. 43 00:03:59,572 --> 00:04:03,618 que están casados ​​y tienen sus propios hijos, 44 00:04:03,743 --> 00:04:07,247 pero ... siempre se aseguran de que esté bien. 45 00:04:07,330 --> 00:04:12,293 ¿Estarían en contra de que viva en un hogar de ancianos durante tres meses? 46 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 Si consigo este trabajo 47 00:04:14,504 --> 00:04:16,256 No tendré ningún problema 48 00:04:16,381 --> 00:04:19,634 porque soy yo quien toma las decisiones sobre mí. 49 00:04:49,414 --> 00:04:54,044 "Objetivo" es lo que llamamos a la persona que está bajo vigilancia. 50 00:04:54,794 --> 00:04:56,212 Se le dará una misión. 51 00:04:56,254 --> 00:04:58,465 Te daré un nombre, te mostraré una foto 52 00:04:58,548 --> 00:05:02,093 Te diré a qué persona tendrás que vigilar allí. 53 00:05:02,218 --> 00:05:05,055 Fui contratado por la hija del objetivo. 54 00:05:05,138 --> 00:05:06,238 Bueno. 55 00:05:06,306 --> 00:05:09,100 Así que harás el trabajo por dentro 56 00:05:09,184 --> 00:05:12,645 y le reportaré a la hija 57 00:05:12,729 --> 00:05:16,858 que cree que a su madre la están maltratando, robando, 58 00:05:16,983 --> 00:05:19,444 y golpeado allí. Lo entiendes? 59 00:05:20,487 --> 00:05:24,199 Entonces ustedes serán mis ojos, serán mis oídos. 60 00:05:24,657 --> 00:05:26,076 Cualquier información es valiosa: 61 00:05:26,159 --> 00:05:30,914 si ves que los baños están sucios o que no hay papel higiénico, 62 00:05:30,997 --> 00:05:34,292 o que todos los viejos andan con pañales sucios, 63 00:05:34,417 --> 00:05:38,630 o que los cuidadores son bang! ¡Bofetada! ¡O Dios sabe qué! 64 00:05:38,963 --> 00:05:40,465 Dime todo. 65 00:05:40,590 --> 00:05:44,886 Entonces tienes que asegurarme que tienes a esta persona 66 00:05:45,011 --> 00:05:46,111 bajo vigilancia. 67 00:05:46,680 --> 00:05:48,807 - Tienes que ser muy sutil. - Sí, por supuesto. 68 00:05:48,890 --> 00:05:52,185 Sin que nadie se dé cuenta, porque si te descubren, 69 00:05:52,936 --> 00:05:54,604 eso significa que el trabajo ha terminado. 70 00:05:58,608 --> 00:06:00,443 Este es el objetivo. 71 00:06:01,319 --> 00:06:03,571 Su nombre es Sonia Perez. 72 00:06:03,697 --> 00:06:06,199 Sergio, por favor intenta ... 73 00:06:07,117 --> 00:06:10,787 Intenta memorizar a esta dama. 74 00:06:10,870 --> 00:06:13,248 - ¿Esa abuela? - Sí, esa abuela. 75 00:06:13,331 --> 00:06:17,127 Porque no tendrás acceso a otras imágenes que no sean estas. 76 00:06:23,341 --> 00:06:25,510 Estas mirando 77 00:06:25,844 --> 00:06:29,597 el frente de la casa de retiro de San Francisco , 79 00:07:30,992 --> 00:07:34,996 Muy bien, ahora me vas a llamar por FaceTime. 80 00:07:36,748 --> 00:07:38,083 Bien. 81 00:07:40,168 --> 00:07:41,795 Puedo verlo allí, señor. 82 00:07:42,796 --> 00:07:45,882 Pero llámame. No sirve de nada verme 83 00:07:46,257 --> 00:07:47,967 No voy a estar cerca de tu cámara. 84 00:07:49,094 --> 00:07:50,553 Primero tienes que llamarme. 85 00:07:50,637 --> 00:07:52,055 Correcto. 86 00:07:52,138 --> 00:07:54,140 Hola, Romulo. 87 00:07:54,974 --> 00:07:56,726 Puedo verte. 88 00:07:56,810 --> 00:07:58,144 Pero no me has llamado. 89 00:07:59,813 --> 00:08:00,939 Bueno. 90 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 Responde la llamada. Deslícelo. 91 00:08:09,739 --> 00:08:12,534 - ¿Cuál, el verde? - Acepta la llamada. Allí. 92 00:08:12,617 --> 00:08:13,743 Bueno. 93 00:08:15,412 --> 00:08:18,331 No. Sostenlo, sostenlo. Mírate a ti mismo. 94 00:08:19,874 --> 00:08:21,918 - ¿Puedes verme? - Sí, puedo. 95 00:08:22,002 --> 00:08:23,712 - ¿Si? ¿Estoy en la pantalla? - Si. 96 00:08:23,795 --> 00:08:25,213 - Y estás aquí. - Si. 97 00:08:25,296 --> 00:08:26,673 Mira, 98 00:08:26,798 --> 00:08:31,511 vas a llamarme por teléfono para decirme que tienes 99 00:08:31,594 --> 00:08:34,264 una "entrega" urgente. 100 00:08:35,473 --> 00:08:37,559 Ese será nuestro código. 101 00:08:37,684 --> 00:08:38,977 "Una entrega." 102 00:08:39,019 --> 00:08:40,854 Eso significa que tienes 103 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 - alguna información importante. - Correcto. 104 00:08:43,273 --> 00:08:45,191 QSL QAP. 105 00:08:45,525 --> 00:08:49,654 Encontrémonos en el QTH. Lo entiendes? 106 00:08:51,239 --> 00:08:52,824 No es una cosa. 107 00:08:53,867 --> 00:08:57,829 Envíame un mensaje de voz a través de WhatsApp. 108 00:09:07,088 --> 00:09:11,051 Sergio, ¿qué vamos a hacer cuando no estés junto a mí? 109 00:09:11,176 --> 00:09:12,677 Por eso les digo, concéntrese. 110 00:09:12,761 --> 00:09:14,804 Concéntrate cuando estoy explicando algo. 111 00:09:16,222 --> 00:09:18,350 Te voy a comprar un "Actebral" ... 112 00:09:19,559 --> 00:09:20,685 Para tu memoria. 113 00:09:21,102 --> 00:09:22,896 - ¿Cómo se llama? - "Actebral". 114 00:09:24,981 --> 00:09:26,900 Esto, que es esto? 115 00:09:28,109 --> 00:09:28,902 Un bolígrafo. 116 00:09:29,027 --> 00:09:33,531 Si lo miras con la lupa, en ese punto en la parte superior. 117 00:09:34,032 --> 00:09:35,325 - ¿Lo ves? - Si. 118 00:09:35,450 --> 00:09:38,370 Esa es la camara. La microcámara. 119 00:09:39,579 --> 00:09:43,500 Te estoy filmando ahora. 120 00:09:44,334 --> 00:09:46,503 Voy a darle la vuelta. 121 00:09:46,586 --> 00:09:48,630 Ahora voy a apagarlo. 122 00:09:50,840 --> 00:09:52,967 Son gafas espía. 123 00:09:53,051 --> 00:09:55,845 - Los enciendes como el bolígrafo. - Bueno. 124 00:09:55,929 --> 00:09:58,390 - ¿Vibró? - Si. 125 00:09:58,473 --> 00:10:00,684 - Si. - ¿Lo sentiste en tu mano? 126 00:10:00,767 --> 00:10:03,395 Bueno, eso significa que estás grabando. 127 00:10:03,520 --> 00:10:04,854 Ahora mismo. 128 00:10:06,064 --> 00:10:07,774 ¿A quién estás grabando? 129 00:10:07,899 --> 00:10:12,570 Lentamente, no tan ... No, así. Pan. 130 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 Excelente. Eso es. 131 00:10:18,034 --> 00:10:20,662 Pero no hagas esa expresión de espía. 132 00:10:20,745 --> 00:10:24,290 - Sea más ... - Pero ustedes saben que soy un espía. 133 00:10:24,374 --> 00:10:27,210 - No lo sabrán ahí. - Nadie lo sabe. 134 00:10:29,921 --> 00:10:32,215 Caballero, ¿podría llevarme a casa? 135 00:10:32,841 --> 00:10:34,009 Por favor, sácame. 136 00:10:34,843 --> 00:10:37,804 - Por favor. - No tengo la llave. 137 00:10:38,805 --> 00:10:41,808 - Mis manos están ocupadas. - Tú, niña, ven. 138 00:10:41,933 --> 00:10:46,646 Por favor, ayúdame ya que el señor tiene las manos atadas. 139 00:10:48,606 --> 00:10:50,233 ¡Usted! ¡Usted! 140 00:10:51,818 --> 00:10:52,918 ¿Su? 141 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 Hay una cámara encima de nosotros. 142 00:11:04,748 --> 00:11:07,375 Hay una máquina ahí arriba. Allí arriba. 143 00:11:07,459 --> 00:11:10,795 Es para escuchar nuestra conversación. 144 00:11:11,046 --> 00:11:15,008 Sí, pueden oír todo y sus oídos están tapados. 145 00:11:15,133 --> 00:11:20,263 Pensé que estaban filmando una película, pero no nos espiaban. 146 00:11:21,806 --> 00:11:24,726 Sí, es como una película que están filmando. 147 00:11:26,686 --> 00:11:28,855 No sé qué resultará. 148 00:11:54,923 --> 00:11:57,258 Está bien, Sergio, Dalal. 149 00:11:57,884 --> 00:12:00,887 Mira, el 20, 21, 150 00:12:01,012 --> 00:12:03,848 tú y yo lo vamos a llevar allí. 151 00:12:03,932 --> 00:12:06,351 Tú, como su hija, y yo, 152 00:12:06,434 --> 00:12:10,188 a todos los efectos, y esto hay que tenerlo en cuenta, 153 00:12:10,271 --> 00:12:13,566 soy tu ahijado favorito. ¿Bien? 154 00:12:14,693 --> 00:12:15,793 ¿Alguna pregunta? 155 00:12:15,819 --> 00:12:21,241 Lo que me preocupa es que mi papá ... Mi mamá falleció hace unos meses. 156 00:12:21,908 --> 00:12:24,452 No tenerlo cerca durante tres meses será difícil 157 00:12:24,577 --> 00:12:26,413 después de perder a mi mamá. 158 00:12:26,496 --> 00:12:31,001 ¿Podremos ver a mi papá? ¿Por cuánto tiempo los fines de semana? 159 00:12:31,084 --> 00:12:33,795 ¿Cuánto tiempo puede dejar el hogar de ancianos? 160 00:12:33,878 --> 00:12:37,048 Si la dirección del establecimiento lo permite 161 00:12:37,132 --> 00:12:40,218 y lo autoriza bajo tu responsabilidad, sí. 162 00:12:40,301 --> 00:12:44,764 Pero no puedo ignorar las reglas del hogar de ancianos. 163 00:12:44,889 --> 00:12:49,519 Porque si todos los ancianos quieren salir, bueno, imagínense. 164 00:12:49,602 --> 00:12:51,563 Muchos de ellos se van a perder. 165 00:12:51,938 --> 00:12:55,692 ¿Y puede tener algún problema legal si alguien se entera de que 166 00:12:55,775 --> 00:12:59,237 ¿Está filmando e investigando? 167 00:12:59,320 --> 00:13:03,158 Porque estará filmando sin permiso, 168 00:13:03,283 --> 00:13:05,994 porque no puedes simplemente entrar a una casa y empezar a filmar así. 169 00:13:06,119 --> 00:13:08,038 Desde una perspectiva legal, 170 00:13:09,330 --> 00:13:13,251 el cliente y yo hemos firmado un acuerdo de confidencialidad. 171 00:13:13,960 --> 00:13:17,881 Ella no puede hacer un mal uso de la información que le daré 172 00:13:17,964 --> 00:13:22,093 porque solo le interesa saber cómo está su madre. 173 00:13:22,218 --> 00:13:24,846 Dalal, y si te preocupa la película, 174 00:13:24,888 --> 00:13:27,766 ya estamos filmando dentro del asilo de ancianos, 175 00:13:27,849 --> 00:13:31,436 y saben que si llega un nuevo residente , nos gustaría centrarnos en él. 176 00:13:31,936 --> 00:13:34,606 En este caso, este es tu padre. 177 00:13:34,689 --> 00:13:35,815 ¿Bien? 178 00:13:35,899 --> 00:13:38,443 Pero sí, no saben que es un espía. 179 00:13:38,985 --> 00:13:41,863 Mira, que mi hija se sienta cómoda. 180 00:13:43,031 --> 00:13:45,867 Ves que salgo 181 00:13:46,701 --> 00:13:49,079 vivimos junto al centro comercial. Voy al centro comercial 182 00:13:49,204 --> 00:13:50,914 que ya me sé de memoria, 183 00:13:51,039 --> 00:13:54,084 porque incluso con los ojos cerrados, sabría dónde están todas las tiendas. 184 00:13:54,918 --> 00:13:58,630 Entonces eso también se vuelve aburrido después de un tiempo. 185 00:13:59,506 --> 00:14:03,134 Dando un paseo, tomando el sol 186 00:14:03,259 --> 00:14:06,262 mirando los bonitos árboles, los pajaritos ... 187 00:14:06,346 --> 00:14:08,264 También se vuelve aburrido. 188 00:14:10,141 --> 00:14:13,520 Y volviendo al apartamento ... 189 00:14:14,062 --> 00:14:17,023 Me estoy desesperando un poco. 190 00:14:17,691 --> 00:14:22,946 Y encuentro que esto realmente ha sido algo que me libera mentalmente. 191 00:14:23,863 --> 00:14:29,327 Mentalmente agotador, pero liberador al mismo tiempo, 192 00:14:30,036 --> 00:14:35,250 porque es como si estuviera empezando a sentirme como la persona que solía ser. 193 00:14:36,418 --> 00:14:40,255 Ahora, no pienso en tu madre todo el tiempo 194 00:14:40,338 --> 00:14:43,008 que me estaba pasando en casa. 195 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Todo lo que miraba me recordaba a mamá. 196 00:14:47,762 --> 00:14:50,724 Ahora llego a casa tan agotado, tan cansado 197 00:14:50,849 --> 00:14:53,059 en la que entro y todo lo que quiero es mi cama. 198 00:14:54,310 --> 00:14:58,481 Entonces, mi mente está comenzando a tener algo de claridad. 199 00:14:59,899 --> 00:15:02,861 Estoy feliz con esto 200 00:15:04,112 --> 00:15:08,408 y quiero que tú también seas feliz, pero a gusto. 201 00:15:10,118 --> 00:15:11,286 ¿Bien? 202 00:15:19,961 --> 00:15:22,088 - ¿Cómo estás? - ¿Bien cómo estas? 203 00:15:22,213 --> 00:15:25,258 - ¿Hola, como estas? - ¿Bien y tú? 204 00:15:25,383 --> 00:15:27,427 Bien, gracias. 205 00:15:27,552 --> 00:15:30,597 ¿Cómo está, señora? Encantada de conocerte. 206 00:15:30,972 --> 00:15:34,851 Como les decía, este es el jardín. 207 00:15:34,934 --> 00:15:36,603 Es bonito. 208 00:15:36,728 --> 00:15:40,190 Aquí puedes pasar tiempo durante el verano. 209 00:15:40,273 --> 00:15:44,778 o comparte la tarde con tus hijos. 210 00:15:45,653 --> 00:15:47,280 Estas son las barandillas. 211 00:15:47,364 --> 00:15:51,368 Aunque podrías decir "No los necesito", 212 00:15:52,243 --> 00:15:54,287 - a veces los necesitamos. - Correcto. 213 00:15:54,371 --> 00:15:59,668 Así que recuerda que tienes las barandillas a las que agarrarte si las necesitas. 214 00:15:59,751 --> 00:16:01,211 - Por supuesto. - ¿Bien? 215 00:16:01,294 --> 00:16:04,798 Tenemos habitaciones compartidas como esta 216 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 con dos camas y un baño privado. 217 00:16:08,259 --> 00:16:10,970 - Bueno. - Y tenemos habitaciones individuales ... 218 00:16:15,934 --> 00:16:19,062 ... donde solo hay una cama y un baño. 219 00:16:21,314 --> 00:16:25,318 Con el tiempo, conocerás más el lugar. 220 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 Bien. 221 00:16:30,740 --> 00:16:35,078 Por favor, conduzca con cuidado. 222 00:16:36,121 --> 00:16:37,539 - Cuídate. - Te amo. 223 00:16:37,622 --> 00:16:38,790 También te amo. 224 00:16:42,127 --> 00:16:43,628 - Cuídate. - Te amo. 225 00:16:45,255 --> 00:16:49,009 ... y dale pan a los que no lo tienen. Amén. 226 00:16:49,134 --> 00:16:53,638 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. 227 00:17:12,323 --> 00:17:14,534 Escuché que mañana tendremos 40 grados. 228 00:17:14,617 --> 00:17:15,744 Eso es bueno. 229 00:17:19,706 --> 00:17:21,291 Llegó el hombre nuevo. 230 00:17:21,416 --> 00:17:23,126 Es un caballero. 231 00:17:23,251 --> 00:17:25,670 Sí, parece ... 232 00:17:27,005 --> 00:17:28,340 Parece lúcido. 233 00:17:29,883 --> 00:17:32,427 ¿Conociste al nuevo hombre? 235 00:17:33,720 --> 00:17:36,681 Me gusta porque creo que se ve muy caballeroso. 236 00:17:38,641 --> 00:17:42,103 Todo lo que he hablado con él ... ... ha sido genial. 237 00:17:42,979 --> 00:17:45,815 De Verdad? ¿Ya hablaste con él? 238 00:17:45,899 --> 00:17:46,999 Si. 239 00:18:05,001 --> 00:18:08,672 Este es mi postre. Puedes tenerlo. 240 00:18:08,755 --> 00:18:10,340 Gracias, pero yo tengo el mío. 241 00:18:15,553 --> 00:18:17,347 ¿Por qué no lo traemos aquí? 242 00:18:19,849 --> 00:18:22,102 Aquí hay espacio para dos. 243 00:18:22,185 --> 00:18:24,062 Hasta que se acostumbre a estar aquí. 244 00:18:25,105 --> 00:18:26,564 Si se acostumbra, 245 00:18:26,648 --> 00:18:29,693 porque algunos nunca lo hacen y se van. 246 00:18:30,568 --> 00:18:33,154 Quizás le guste estar solo. 247 00:18:34,072 --> 00:18:35,448 Depende. 248 00:18:38,326 --> 00:18:43,123 Me entristece cuando traen gente aquí 249 00:18:43,206 --> 00:18:46,835 que pueden ser autónomos en sus hogares, 250 00:18:46,918 --> 00:18:48,253 y los traen aquí. 251 00:18:48,378 --> 00:18:51,089 Pero tal vez se sienta solo en casa. 252 00:19:09,149 --> 00:19:10,249 "Buenas tardes." 253 00:19:13,403 --> 00:19:15,780 ¿Cómo estás? 254 00:19:19,659 --> 00:19:21,828 ¿Te estás acostumbrando? 255 00:19:21,911 --> 00:19:23,830 ¿Te estás acostumbrando a estar aquí? 256 00:19:23,913 --> 00:19:27,167 No puedo decir nada todavía, porque hoy es mi segundo día. 257 00:19:28,835 --> 00:19:30,545 ¿Pero eres de Santiago? 258 00:19:30,628 --> 00:19:32,547 De Santiago, la capital. 259 00:19:32,630 --> 00:19:33,730 Correcto. 260 00:19:33,798 --> 00:19:35,425 ¿Dejaste a tu familia allí? 261 00:19:35,508 --> 00:19:37,093 Sí, lo hice. 262 00:19:37,177 --> 00:19:39,179 - ¿Su esposa? - Soy viudo. 263 00:19:40,013 --> 00:19:42,223 Oh. ¿Tienes hijos? 264 00:19:42,349 --> 00:19:44,059 Si. Yo tengo una familia. 265 00:19:44,184 --> 00:19:47,020 - ¿Cuantos niños? - Tres hijos, cinco nietos. 266 00:19:47,145 --> 00:19:48,646 ¡Guauu! 267 00:19:49,522 --> 00:19:51,191 - ¡Eso es mucho! - Si. 268 00:19:51,274 --> 00:19:52,400 Sólo para mí. 269 00:19:54,277 --> 00:19:56,196 - ¿Qué más? - Dice que es viudo. 270 00:19:57,322 --> 00:19:58,990 El señor es viudo. 271 00:20:00,408 --> 00:20:02,952 Sí, y desde hace cuatro meses. 272 00:20:09,751 --> 00:20:10,919 ¿Hola? 274 00:20:12,837 --> 00:20:14,673 - Disculpe. - ¿Qué? 275 00:20:14,798 --> 00:20:17,884 Yo quería preguntarte algo. ¿Cuál es tu QTH? 276 00:20:20,095 --> 00:20:23,390 Me comunicaré contigo mañana, aún no lo he estudiado. 277 00:20:24,557 --> 00:20:26,267 - Debes estudiar ... - Está bien. 278 00:20:26,393 --> 00:20:28,770 Entonces puedo preguntarte en código. 279 00:20:28,895 --> 00:20:29,995 - Bien. - ¿Bueno? 280 00:20:30,021 --> 00:20:32,482 Me comunicaré contigo mañana con las respuestas. 281 00:20:33,400 --> 00:20:34,567 Sí por favor. 282 00:20:34,651 --> 00:20:36,986 Al menos escríbalos en su cuaderno. 283 00:20:37,112 --> 00:20:38,905 - Sí Sí. - ¿Bien? 284 00:20:38,988 --> 00:20:42,742 QSL ... Escuche, QSL, QAP. 285 00:20:42,826 --> 00:20:44,327 Bueno. 286 00:20:44,452 --> 00:20:47,080 Entonces puedes responder en el mismo código. 287 00:20:47,163 --> 00:20:49,666 - Bien. - Toma la foto también. ¿Bueno? 288 00:20:49,749 --> 00:20:51,084 Si. 289 00:20:51,167 --> 00:20:53,003 - Bueno. - Bien. 290 00:20:53,128 --> 00:20:54,228 Adiós. 291 00:21:23,950 --> 00:21:26,494 Aguanta, aguanta. Alguien vendrá pronto. 292 00:21:27,787 --> 00:21:29,748 Levanta tus brazos. 293 00:21:30,874 --> 00:21:33,293 Mueve tus brazos hacia la derecha 294 00:21:33,376 --> 00:21:34,711 ¡A la derecha! 295 00:21:34,836 --> 00:21:36,504 ¡A la derecha! 296 00:21:36,588 --> 00:21:37,922 Cual es el lado derecho? 297 00:21:38,048 --> 00:21:39,632 ¡Bien, a la izquierda! 298 00:21:40,508 --> 00:21:41,885 Correcto. 299 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Izquierda. 300 00:21:43,762 --> 00:21:45,305 Abajo. 301 00:21:45,388 --> 00:21:46,639 Arriba. 302 00:21:46,765 --> 00:21:47,974 Abajo. 303 00:21:48,058 --> 00:21:49,158 Arriba. 304 00:21:49,225 --> 00:21:50,477 Abajo. 305 00:21:50,602 --> 00:21:53,605 Uno dos tres, 306 00:21:53,688 --> 00:21:54,939 sin bajar. 307 00:21:55,023 --> 00:21:57,067 Cuatro cinco... 308 00:22:01,196 --> 00:22:02,364 Rómulo, 309 00:22:02,489 --> 00:22:05,325 este es el informe de hoy, miércoles, 310 00:22:05,408 --> 00:22:09,037 Estaba en la gran habitación, buscando el objetivo. 311 00:22:09,913 --> 00:22:12,040 Tenía unos cuatro candidatos, 312 00:22:12,123 --> 00:22:14,959 pero todas las mujeres me parecen iguales. 313 00:22:16,586 --> 00:22:18,338 ¿Cual es su nombre? 314 00:22:18,463 --> 00:22:20,465 No lo recuerdo, no lo sé. 315 00:22:21,549 --> 00:22:24,302 La dama sentada a tu lado, ¿cómo se llama? 316 00:22:25,428 --> 00:22:28,640 Su nombre es Clotilde. 317 00:22:29,766 --> 00:22:31,476 - ¿Su? - Ella es Clotilde. 318 00:22:32,352 --> 00:22:35,188 Todavía no he encontrado a nadie que se llame Sonia. 319 00:22:46,408 --> 00:22:48,993 Más tarde hablé con la Sra. Petronila. 320 00:22:49,077 --> 00:22:52,622 Me entretuvo con algunos de sus poemas. 321 00:22:53,832 --> 00:22:55,583 "Brindaré por la vida: 322 00:22:56,084 --> 00:22:58,294 cuando hay amor y comprensión, 323 00:22:58,420 --> 00:23:01,673 no se siente dolor ni herida. 324 00:23:02,173 --> 00:23:05,677 Vivir bien nos da una vejez floreciente, 325 00:23:05,802 --> 00:23:09,514 el trabajo y la honestidad alegran a la humanidad, 326 00:23:09,597 --> 00:23:12,684 y la vida termina en los términos más suaves ". 327 00:23:12,767 --> 00:23:14,019 Hermoso. 328 00:23:14,102 --> 00:23:16,563 Tiene una gran memoria, señora. 329 00:23:16,646 --> 00:23:17,856 Felicidades. 330 00:23:17,939 --> 00:23:22,902 Dice que la están cuidando bien, pero se queja de que las cosas se pierden. 331 00:23:23,236 --> 00:23:26,406 El otro día, vestía una camisa azul, 332 00:23:26,781 --> 00:23:30,785 Había escrito mis iniciales en él. 333 00:23:30,869 --> 00:23:34,789 "PA" con un bolígrafo negro, aquí mismo. 334 00:23:34,873 --> 00:23:36,666 - Correcto. - Y la dama que lo robó 335 00:23:36,791 --> 00:23:41,129 marcó sus iniciales en la parte de atrás con rojo y azul. 336 00:23:41,212 --> 00:23:44,841 En letras grandes, sus iniciales. 337 00:23:45,091 --> 00:23:47,093 Solo una vez, perdí algo de dinero 338 00:23:47,218 --> 00:23:52,349 pero era un extraño, no sé, tal vez un visitante ... 339 00:23:53,224 --> 00:23:55,185 - Pero no los trabajadores aquí. - ¿Sólo una vez? 340 00:23:55,268 --> 00:23:56,436 Sólo una vez. 341 00:23:56,561 --> 00:23:59,898 Después de la hora del té, hablé con la Sra. Juana, 342 00:23:59,981 --> 00:24:03,568 que resbaló y cayó cuando salió de su habitación. 343 00:24:03,651 --> 00:24:08,573 El resultado es que su cuerpo está adolorido y su ojo izquierdo está morado. 344 00:24:09,449 --> 00:24:12,577 Me pregunto, ¿esto es negligencia o no? 345 00:24:19,209 --> 00:24:22,087 Esta mente mía. Este cerebro me traiciona ... 346 00:24:22,212 --> 00:24:23,922 Déjalo ir. Déjalo ir. 347 00:24:26,758 --> 00:24:29,427 Tu cerebro realmente puede traicionarte, ¿no crees? 348 00:24:29,552 --> 00:24:30,762 Si. 349 00:24:33,098 --> 00:24:38,019 Viví en otro mundo durante algún tiempo, no sabía dónde ni quién era. 350 00:24:38,103 --> 00:24:43,108 Durante la tarde estuve hablando con la Sra. Rubira sobre su vida personal. 351 00:24:43,441 --> 00:24:46,528 y sobre su estancia en el asilo de ancianos. 352 00:24:47,362 --> 00:24:49,155 Tengo tres hijos. 353 00:24:49,239 --> 00:24:50,615 Dos niñas y un niño. 354 00:24:50,699 --> 00:24:52,325 - Igual que yo. - ¿De Verdad? 355 00:24:52,409 --> 00:24:55,120 Dos niñas y un niño. 356 00:24:55,203 --> 00:24:56,996 El chico es el del medio. 357 00:24:57,080 --> 00:24:58,915 El mío es el más joven. 358 00:24:58,998 --> 00:25:01,876 Ya no es tan joven. Ahora tiene su propia familia. 359 00:25:01,960 --> 00:25:03,060 Correcto. 360 00:25:03,086 --> 00:25:07,799 Estábamos muy cerca, 361 00:25:08,508 --> 00:25:10,844 pero se casó con una mujer que, 362 00:25:10,969 --> 00:25:14,055 cuando empecé a enfermarme y me cuidó, 363 00:25:14,180 --> 00:25:19,644 le dijo a mi hijo: "No te preocupes, por tu mamá, está bien". 364 00:25:19,769 --> 00:25:21,688 Más tarde, descubrí que ella dijo 365 00:25:21,771 --> 00:25:25,025 "Él se preocupa más por su madre que por mí". 366 00:25:25,150 --> 00:25:27,527 Ella se puso celosa de su madre. 367 00:25:28,653 --> 00:25:30,613 Eso pasa todo el tiempo. 368 00:25:32,073 --> 00:25:35,076 Antes de envejecer, hice todo por ellos 369 00:25:35,160 --> 00:25:37,412 para mis nietos, hijos, para todos. 370 00:25:37,537 --> 00:25:39,873 Y cuando empecé a enfermarme ... 371 00:25:39,956 --> 00:25:42,417 Como la anciana ya no servía de nada, 372 00:25:42,500 --> 00:25:43,877 tuvieron que encerrarla. 373 00:25:43,960 --> 00:25:47,714 Pero lo estás haciendo muy bien ahora. Te ves genial. 374 00:25:47,839 --> 00:25:51,176 Sí, y sé que tus hijos vendrán a verte muy pronto. 375 00:25:52,552 --> 00:25:54,554 Quizás Dios te escuche. 376 00:25:54,679 --> 00:25:55,889 Yo espero que sí. 377 00:26:00,435 --> 00:26:03,271 - Bien. Te veré más tarde. - Adiós. 378 00:26:03,396 --> 00:26:04,522 Okay. 379 00:26:07,442 --> 00:26:09,027 - ¿Quieres algo? - No gracias. 380 00:26:09,110 --> 00:26:10,210 ¿No te gusta? 381 00:26:10,236 --> 00:26:12,614 - Tienes que ir allí. - Acabo de almorzar. 382 00:26:24,501 --> 00:26:26,586 Entonces tengo que irme. 383 00:26:31,549 --> 00:26:35,845 Hacia las seis en punto, Zoila y Marta 384 00:26:35,929 --> 00:26:38,932 comience a pedirle a la gente que abra la puerta principal. 385 00:26:42,852 --> 00:26:44,604 Oh, la puerta se cerró de golpe. 386 00:26:44,729 --> 00:26:46,272 No, lo cerraste. 387 00:26:52,362 --> 00:26:54,864 ¡Lléveme a casa, señor! 388 00:26:54,989 --> 00:26:56,866 ¡Dueño! 389 00:26:57,659 --> 00:27:00,704 ¡Abre, por favor! 390 00:27:00,829 --> 00:27:03,665 ¡Señor, abra! 391 00:27:04,624 --> 00:27:06,251 Por favor. 392 00:27:10,422 --> 00:27:13,133 ¿Pero cómo me iré? Como me voy 393 00:27:14,134 --> 00:27:16,553 No lo sé. 394 00:27:17,429 --> 00:27:20,849 Tú, llévame a la casa de mi madre. 395 00:27:20,974 --> 00:27:24,102 ¡Llévame a la casa de mi madre! 396 00:27:24,185 --> 00:27:28,231 Engañan a Marta y le hacen creer que llama su madre, 397 00:27:28,314 --> 00:27:30,150 pero son realmente los cuidadores. 398 00:27:30,233 --> 00:27:34,404 Hacen esto para que ella pueda estar tranquila porque nadie la visita. 399 00:27:35,071 --> 00:27:36,448 ¿Hola? 400 00:27:36,531 --> 00:27:38,408 Hola. Es la madre de Marta. 401 00:27:38,533 --> 00:27:41,911 Bueno. Martita, mira, tu mamá está llamando. Hablar con ella. 402 00:27:42,287 --> 00:27:44,039 - Aquí. - ¡Eres tan afortunado! 403 00:27:44,122 --> 00:27:45,665 - Si. Hablar. - ¿Hola? 404 00:27:46,583 --> 00:27:51,755 Mami, te he echado mucho de menos. Nunca vienes a visitarme. 405 00:27:52,881 --> 00:27:57,677 Pero estoy aquí. Tienes que venir a buscarme. 406 00:28:00,680 --> 00:28:01,806 Bueno. 407 00:28:03,183 --> 00:28:05,310 Yo más que tu. 408 00:28:06,186 --> 00:28:07,896 Estoy tan desesperada. 409 00:28:08,772 --> 00:28:13,276 Estoy desesperado porque nunca vienes a visitarme. 410 00:28:20,158 --> 00:28:23,536 Romulo. Hoy conté 40 mujeres 411 00:28:23,620 --> 00:28:25,955 y cuatro hombres, incluyéndome a mí. 412 00:28:28,458 --> 00:28:31,961 ¡Y encontré el objetivo! Ella está en la habitación 17. 413 00:28:42,722 --> 00:28:45,433 Disculpe, señora. Disculpe. 414 00:28:46,851 --> 00:28:48,978 - ¿Cómo estás? - Bien. 415 00:28:49,270 --> 00:28:52,440 - Y el almuerzo, ¿cómo estuvo? - Bueno. 416 00:28:52,565 --> 00:28:54,651 ¿Y cómo te tratan aquí? 417 00:28:54,734 --> 00:28:55,985 - Bien. - ¿Si? 418 00:28:56,069 --> 00:28:58,446 Olvidé preguntarte tu nombre. 420 00:29:01,616 --> 00:29:03,952 Llegué aquí hace unos días. 421 00:29:04,077 --> 00:29:06,496 Solo estoy conociendo gente. 422 00:29:06,621 --> 00:29:08,832 Preguntarles sus nombres ... 423 00:29:08,915 --> 00:29:10,750 ... así que sé cómo llamarlos. 424 00:29:10,834 --> 00:29:13,503 Pero te ves genial, eres muy bonita. 425 00:29:13,586 --> 00:29:15,005 Una linda dama. 426 00:29:16,673 --> 00:29:19,884 Vendré a visitarte todos los días. Adiós. 427 00:29:19,968 --> 00:29:23,763 Hola Sergio, escuché tu mensaje 428 00:29:23,847 --> 00:29:27,767 y la verdad es que ... como ya sabes quien es el objetivo, 429 00:29:28,268 --> 00:29:31,062 no seas tan curioso. 430 00:29:31,146 --> 00:29:34,691 Tómatelo con calma, ya la has identificado completamente. 431 00:29:34,774 --> 00:29:37,861 No vayas a su habitación todo el tiempo. 432 00:29:37,944 --> 00:29:41,656 No nos arriesguemos a que esta dama se haga una idea equivocada 433 00:29:41,740 --> 00:29:44,784 y acusarte de algo. Quién sabe... 434 00:29:44,868 --> 00:29:46,870 Así que, por favor, sea prudente. 435 00:30:03,094 --> 00:30:04,512 Disculpe. 436 00:30:04,637 --> 00:30:06,473 Buenas tardes, Sra. Sonia. 437 00:30:06,598 --> 00:30:08,433 - Buenas tardes. - ¿Cómo estás? 438 00:30:08,516 --> 00:30:09,616 - Bueno. - ¿Bueno? 439 00:30:09,642 --> 00:30:10,894 Eso es bueno. 440 00:30:13,646 --> 00:30:15,774 Hoy se siente más fresco que ayer, ¿eh? 441 00:30:16,691 --> 00:30:17,817 ¿Si? 442 00:30:23,114 --> 00:30:27,827 Rómulo: Durante la tarde estuve atento al objetivo. 443 00:30:27,911 --> 00:30:29,913 Cuando llegó la hora del té, 444 00:30:30,038 --> 00:30:35,919 el fisioterapeuta la ayudó a caminar como parte de su terapia. 445 00:31:01,152 --> 00:31:02,821 ¿Conoce al Sr. Sergio? 446 00:31:02,904 --> 00:31:04,864 - ¿Le gustaría ser presentado? - No. 447 00:31:04,948 --> 00:31:06,741 No, está bien, entonces no. 448 00:31:12,622 --> 00:31:15,875 Cuando le preguntó si quería conocerme, 449 00:31:15,959 --> 00:31:18,294 ella dijo "No", enojada. 450 00:31:18,378 --> 00:31:20,839 Me mira como si yo fuera el hombre del saco. 451 00:31:21,423 --> 00:31:24,634 Me di cuenta de que no es una persona sociable. 452 00:31:24,718 --> 00:31:28,388 Si nadie le habla, puede estar en silencio todo el día. 453 00:31:33,226 --> 00:31:35,270 Ese es el informe de hoy. 454 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 Oremos. 455 00:31:46,698 --> 00:31:50,076 Ave María llena eres de gracia. 456 00:31:50,160 --> 00:31:54,956 El Señor está contigo. Bendita eres entre todas las mujeres. 457 00:31:55,040 --> 00:31:57,959 Santa María, madre de Dios, 458 00:31:58,043 --> 00:32:03,715 Ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. 459 00:32:03,840 --> 00:32:06,676 Dulces sueños y que duermas bien. 460 00:32:22,776 --> 00:32:24,652 Tengo que llevarte a casa. 461 00:32:32,994 --> 00:32:34,871 Yo hablo con el. 462 00:32:35,830 --> 00:32:37,457 Siempre hablo con él. 463 00:32:37,540 --> 00:32:38,640 Oh eso es agradable. 464 00:32:38,708 --> 00:32:41,169 Lo miro como si fuera una persona. 465 00:32:41,252 --> 00:32:42,352 Correcto. 466 00:32:43,171 --> 00:32:45,840 Puedes hablar con él. 467 00:32:46,716 --> 00:32:48,259 ¿Y él responde? 469 00:32:49,594 --> 00:32:52,472 No responde, pero lo veo 470 00:32:52,555 --> 00:32:56,643 y contarle sobre mí, lo que está pasando en mi vida. 471 00:32:58,144 --> 00:33:01,147 Señorita, caballero. ¿Esto se abre? 472 00:33:08,988 --> 00:33:10,699 ¿Y cómo puedes abrir esto? 473 00:33:10,824 --> 00:33:12,200 ¿Esto abre aquí? 474 00:33:12,325 --> 00:33:14,035 No hay llave. 475 00:33:14,160 --> 00:33:15,620 La llave está adentro. 476 00:33:16,621 --> 00:33:18,164 Señorita, oye ... 477 00:33:18,248 --> 00:33:22,669 Caballero, ¿dónde puedo poner esto? 478 00:33:23,044 --> 00:33:24,421 No 479 00:33:50,822 --> 00:33:53,408 El dormitorio está muy, muy limpio. 480 00:34:00,623 --> 00:34:03,335 La ducha está abierta. 481 00:34:04,461 --> 00:34:07,255 El agua está caliente. 482 00:34:07,339 --> 00:34:09,049 Agua corriendo. 483 00:34:13,386 --> 00:34:14,888 Ahí está. 484 00:34:32,113 --> 00:34:33,281 Este baño ... 485 00:34:35,283 --> 00:34:36,868 Hay un orinal con orina. 486 00:34:37,452 --> 00:34:39,371 Ropa dentro de la ducha. 487 00:34:40,246 --> 00:34:42,540 Apesta a orina. 488 00:34:42,665 --> 00:34:44,501 Muy sucia. 489 00:34:50,715 --> 00:34:52,050 Romulo. 490 00:34:52,550 --> 00:34:56,471 Mira, estoy mirando las habitaciones de las damas 491 00:34:56,554 --> 00:35:00,266 que están completamente postrados en cama, 492 00:35:01,142 --> 00:35:04,062 que no hablan. Uno de ellos está inconsciente. 493 00:35:04,896 --> 00:35:09,442 Y la otra dama tampoco habla, solo hace muecas, 494 00:35:09,567 --> 00:35:12,320 y se lleva los dedos a la boca. 495 00:35:13,196 --> 00:35:19,452 Honestamente, ver a estas ancianas es realmente difícil. 496 00:35:19,536 --> 00:35:21,162 Son... 497 00:35:22,122 --> 00:35:25,875 Realmente no es forma de vivir una vida. Es terrible. 498 00:35:49,149 --> 00:35:50,900 Esta es mi habitación. 499 00:35:50,984 --> 00:35:52,819 - Es muy bonito. - ¿Como has estado? 500 00:35:52,902 --> 00:35:54,529 No sé si me extrañaste. 501 00:35:54,654 --> 00:35:56,823 - Llevo dos días en cama. - Si. 502 00:35:57,282 --> 00:35:59,659 Han traído todo a mi cama. 503 00:35:59,743 --> 00:36:02,370 - Eso es bueno. - Afortunadamente, me recuperé rápidamente. 504 00:36:02,495 --> 00:36:06,291 - Entonces te han cuidado bien. - Si muy bien. 505 00:36:06,416 --> 00:36:08,543 - ¡Así que no te vayas! - No. 506 00:36:08,626 --> 00:36:12,130 No hay razón para que te vayas o para que te deprimas. 507 00:36:12,213 --> 00:36:13,381 No, en absoluto. 508 00:36:13,465 --> 00:36:17,802 Porque si te sientes triste, ¡tienes que buscar la felicidad! 509 00:36:17,886 --> 00:36:20,472 - Exactamente. Sí, por supuesto. - Mantente positivo. 510 00:36:20,555 --> 00:36:22,515 A mí me pasó, por eso te lo digo. 511 00:36:22,640 --> 00:36:25,185 Sí, soy un hombre alegre. Sí, estoy alegre. 512 00:36:26,061 --> 00:36:28,146 Bueno, y si me deprimo ... 513 00:36:28,229 --> 00:36:30,148 Tomaré mis cosas y me iré. 514 00:36:30,231 --> 00:36:32,567 ¡Oh no! ¡Bajo ninguna circunstancia! 515 00:36:33,443 --> 00:36:36,279 Por eso te digo, mantente positivo. 516 00:36:36,363 --> 00:36:38,031 No se preocupe, no sucederá. 517 00:36:38,114 --> 00:36:41,076 No me deprimiré. Estoy feliz. 518 00:36:41,159 --> 00:36:43,161 Sí, estoy feliz. 519 00:36:43,244 --> 00:36:45,330 Estás muy cómodo aquí. 520 00:36:45,455 --> 00:36:47,099 - Sí gracias a Dios. - ¿Te sientes bien? 521 00:36:47,123 --> 00:36:48,223 - Si. - ¿Si? 522 00:36:48,291 --> 00:36:50,436 - Han pasado cuántos años ... - ¿Te tratan bien? 523 00:36:50,460 --> 00:36:54,339 - Llevo aquí más de 25 años. - Entonces te han cuidado bien. 524 00:36:54,422 --> 00:36:57,509 Mira, ya que soy autónomo 525 00:36:57,592 --> 00:37:00,512 gracias a Dios y a la Virgen María, 526 00:37:01,388 --> 00:37:04,724 Todavía puedo, si Dios quiere, 527 00:37:04,808 --> 00:37:09,521 moverme solo incluso a mi edad. Voy al hospital solo. 528 00:37:09,604 --> 00:37:11,898 Hago las cosas por mi cuenta 529 00:37:12,732 --> 00:37:14,901 Voy a todas partes solo. 530 00:37:14,984 --> 00:37:17,529 - Hacer recados yo solo ... - Eso es bueno. 531 00:37:17,612 --> 00:37:18,738 Si. 532 00:37:18,822 --> 00:37:22,617 Voy al banco. Pero como están las cosas ahora 533 00:37:23,493 --> 00:37:27,080 He visto tantas cosas terribles en las noticias 534 00:37:27,956 --> 00:37:31,876 - que ahora tengo miedo de ir solo. - Por tu cuenta, por supuesto. 535 00:37:32,002 --> 00:37:33,837 Así que había pensado en ti 536 00:37:33,962 --> 00:37:37,215 la única otra persona autónoma que puede salir, 537 00:37:37,340 --> 00:37:41,553 para ayudarme a cruzar la calle por mi pensión. 538 00:37:41,678 --> 00:37:45,849 Con mucho gusto lo haría, pero tienes que pedirme permiso. 539 00:37:45,932 --> 00:37:47,767 - Correcto. - Porque no puedo irme. 540 00:37:47,892 --> 00:37:49,728 No por supuesto. 541 00:37:49,811 --> 00:37:51,896 Hablaré con el director. 542 00:37:54,024 --> 00:37:56,026 ¿Y hablaste de esto con él? 543 00:37:56,109 --> 00:37:58,278 Sí, hablamos de eso, pero ... 544 00:37:58,403 --> 00:38:01,990 No sé si vas a autorizar ... 545 00:38:02,115 --> 00:38:05,785 Déjame hablar con el Sr. Sergio, lo mencionaré y veré si quiere. 546 00:38:05,869 --> 00:38:07,245 - ¿Bueno? - Bueno. 547 00:38:08,496 --> 00:38:09,873 Y me agrada, ¿sabes? 548 00:38:09,998 --> 00:38:11,875 - ¿Le gusta el Sr. Sergio? - Me gusta el. 549 00:38:12,000 --> 00:38:14,294 - ¿Y le has dicho? - No... 550 00:38:14,377 --> 00:38:15,503 Por supuesto no. 551 00:38:15,545 --> 00:38:17,672 - Me gusta el Sr. Sergio porque ... - ¿Por qué? 552 00:38:17,797 --> 00:38:19,799 Porque es un caballero. 553 00:38:19,924 --> 00:38:21,968 - El es guapo. - Bien. 554 00:38:22,093 --> 00:38:24,572 - Sabe cómo llevar una conversación. - Es realmente interesante. 555 00:38:24,596 --> 00:38:26,389 - Si. - Bien. 556 00:38:26,473 --> 00:38:29,142 Y tengo la sensación de que a él también le gusto ... 557 00:38:29,225 --> 00:38:32,520 Y si hubiera una boda aquí, ¡ sería espectacular! 558 00:38:32,604 --> 00:38:35,315 ¡Por supuesto, Bertita! Tenemos una bonita capilla 559 00:38:35,440 --> 00:38:36,540 tenemos un sacerdote ... 560 00:38:36,649 --> 00:38:40,737 Sería la primera vez en los más de 25 años que llevo aquí. 561 00:38:40,820 --> 00:38:43,823 que sucedió algo tan extraordinario ... 562 00:38:43,907 --> 00:38:45,075 Nunca ha sucedido, nunca. 563 00:38:45,200 --> 00:38:48,161 ¿Entonces ya estás pensando en el matrimonio? 564 00:38:48,244 --> 00:38:49,704 Entonces esto es serio. 565 00:38:50,580 --> 00:38:54,793 Pero ¿por qué no, si me gusta? 566 00:38:54,918 --> 00:38:58,546 He sido muy exigente toda mi vida. 567 00:38:58,630 --> 00:39:01,007 Correcto. ¿Pero has tenido novio? 568 00:39:01,132 --> 00:39:03,968 He tenido novios, pero los abrazos y los besos no significan nada. 569 00:39:04,052 --> 00:39:07,722 - Nada serio. - Y he sido muy terco. 570 00:39:09,224 --> 00:39:13,228 Consideraría darle a dios mi virginidad 571 00:39:13,561 --> 00:39:15,897 a través de mi futuro esposo. 572 00:40:03,486 --> 00:40:06,573 - ¿Mi cabello ya está seco? - Sí señorita. 573 00:40:14,956 --> 00:40:19,169 Feliz aniversario 574 00:41:06,257 --> 00:41:10,637 Rómulo, este es el informe de hoy, jueves 5 de octubre. 575 00:41:11,096 --> 00:41:13,515 A las dos de la tarde, después del almuerzo, 576 00:41:13,640 --> 00:41:17,769 todos fuimos al gran salón para celebrar el aniversario de la casa. 577 00:41:18,103 --> 00:41:19,604 Fue muy bueno. 578 00:41:19,729 --> 00:41:22,399 Primero, hubo un cóctel vegetariano, 579 00:41:22,482 --> 00:41:25,568 que incluía pollo asado con ensaladas, 580 00:41:25,652 --> 00:41:27,320 jugo y postre. 581 00:41:27,445 --> 00:41:30,865 Después de eso, fui elegido rey del hogar de ancianos. 582 00:41:30,949 --> 00:41:33,118 ¿Qué opinas de nuestro rey, Mirta? 583 00:41:33,326 --> 00:41:34,619 Es muy agradable, de primera. 584 00:41:35,078 --> 00:41:36,746 ¿Y tú, Raquelita? 585 00:41:36,830 --> 00:41:38,498 Excelente. 586 00:41:38,581 --> 00:41:40,291 Gracias Gracias. 587 00:41:41,835 --> 00:41:43,586 Eres un rompecorazones, mi rey. 588 00:41:43,712 --> 00:41:46,798 Entonces no estaba equivocado, ¿no es así? No estaba mal 590 00:41:48,550 --> 00:41:50,969 Hay alguien mirándome y diciendo 591 00:41:51,052 --> 00:41:54,180 "Quiero decir algo." Vamos a preguntar. 592 00:41:55,849 --> 00:41:58,435 Y Bertita, ¿qué opinas de nuestro rey? 593 00:41:58,518 --> 00:41:59,894 ¿Qué piensas? 594 00:42:00,979 --> 00:42:03,064 ¡Estoy enamorada de él! 595 00:42:07,193 --> 00:42:09,529 ¡Parece que va a haber una boda! 596 00:42:11,573 --> 00:42:15,243 ¡Te nombro Rey! 598 00:43:30,360 --> 00:43:33,154 Permítame presentarle a su rey, el Sr. Sergio. 599 00:43:36,324 --> 00:43:39,285 Estoy encantado, caballero. 600 00:43:41,371 --> 00:43:43,540 Espero que seamos muy felices. 601 00:43:43,665 --> 00:43:45,709 Feliz, exactamente. 602 00:43:45,834 --> 00:43:46,960 Bravo! 603 00:44:12,444 --> 00:44:16,364 Mira, escuché lo que me enviaste sobre el carnaval 604 00:44:16,489 --> 00:44:18,658 sobre la elección de la reina, 605 00:44:18,742 --> 00:44:22,120 sobre ti siendo elegido rey. Todo está bien y estoy feliz por ti. 606 00:44:22,203 --> 00:44:25,832 Pero hay algo que no me enviaste. 607 00:44:26,708 --> 00:44:29,544 Las situaciones que te pedí 608 00:44:29,627 --> 00:44:35,592 los que tienen sustancia, con detalles, con cimientos sólidos. 609 00:44:35,675 --> 00:44:38,261 Eso es lo que necesito para el cliente. 610 00:44:45,185 --> 00:44:46,728 - Hola - Hola. 611 00:44:46,811 --> 00:44:48,563 - ¿Como estas? - ¿Estoy bien y tu? 612 00:44:48,646 --> 00:44:50,398 Bien también, gracias a Dios. 613 00:44:50,523 --> 00:44:52,359 - Eso es bueno. - Eso es lo que importa. 614 00:44:52,484 --> 00:44:53,985 Me alegro por ti, si. 615 00:44:59,908 --> 00:45:02,077 Me acuesto tan temprano. 616 00:45:02,160 --> 00:45:04,037 Eso es bueno para ti. 617 00:45:04,120 --> 00:45:06,539 Si, que mas puedo hacer solo? 618 00:45:22,305 --> 00:45:23,682 Hoy seguí el objetivo, 619 00:45:23,765 --> 00:45:26,976 y noté que tiene problemas para ponerse de pie. 620 00:45:27,060 --> 00:45:31,064 Los cuidadores deben estar cerca para ayudarla. 621 00:45:32,565 --> 00:45:34,234 Oh! ¡La dama, la dama! 622 00:45:46,079 --> 00:45:47,288 Siéntate. 623 00:45:48,206 --> 00:45:50,667 Muy bien. 624 00:45:52,002 --> 00:45:53,920 Mi pollito. 625 00:46:02,429 --> 00:46:05,640 En el salón principal, logré hablar con ella, 626 00:46:05,724 --> 00:46:08,393 pero ella solo respondió lo mínimo. 627 00:46:09,394 --> 00:46:11,646 Creo que a ella no le gusta hablar con hombres. 628 00:46:21,364 --> 00:46:24,159 ¿Por qué te enojas cuando te toco? 629 00:46:24,242 --> 00:46:26,911 No, porque nadie puede tocarme. 630 00:46:26,995 --> 00:46:29,456 Oh, ¿y quién te compró? 631 00:46:30,457 --> 00:46:33,126 Te compré, con mi dinero. 632 00:46:35,170 --> 00:46:36,504 No luches. 633 00:46:36,588 --> 00:46:37,922 Sean buenos amigos. 634 00:46:39,090 --> 00:46:40,342 Relajarse. 635 00:46:42,927 --> 00:46:46,139 Relájate, abuela ... relájate. 636 00:46:49,642 --> 00:46:51,811 Si aparece mi mamá, me voy. 637 00:46:53,855 --> 00:46:59,778 Me quiere, no me quiere. 638 00:47:00,487 --> 00:47:06,326 Me quiere, no me quiere. 639 00:47:07,327 --> 00:47:08,620 El me ama... 640 00:47:10,246 --> 00:47:11,664 El me ama. 641 00:47:12,082 --> 00:47:13,083 Eso es realmente genial. 642 00:47:13,166 --> 00:47:16,252 A pesar de mis más de 85 años. 643 00:47:16,378 --> 00:47:18,922 Si. Por supuesto. 644 00:47:19,005 --> 00:47:20,298 Eso es maravilloso. 645 00:47:20,840 --> 00:47:23,468 Este es un trato hecho. Seguro, seguro. 646 00:47:41,778 --> 00:47:42,878 Hola. 647 00:47:43,029 --> 00:47:46,616 Caminaste a mi lado y no me dijiste hola. 648 00:47:46,741 --> 00:47:48,368 Estaba distraido... 649 00:47:48,451 --> 00:47:51,579 Quería hablar con usted, señora ... 650 00:47:52,664 --> 00:47:54,207 - Señora ... - Señorita. 651 00:47:54,290 --> 00:47:56,042 - Señorita Berta. - Bien... 652 00:47:56,918 --> 00:47:58,378 Dime. 653 00:47:58,461 --> 00:48:01,715 No iré contigo a conseguir tu pensión. 654 00:48:02,590 --> 00:48:04,050 - ¿No lo harás? - No. 655 00:48:04,175 --> 00:48:06,428 La verdad es que prefiero no salir. 656 00:48:06,511 --> 00:48:09,431 Solía ​​hacerlo todos los días, en casa. 657 00:48:09,556 --> 00:48:12,225 No quiero salir ... 658 00:48:12,892 --> 00:48:17,147 ... a la calle contigo para sacar tu pensión. 659 00:48:18,356 --> 00:48:21,359 Fue una forma de conocerse. 660 00:48:22,777 --> 00:48:25,280 Pero si no me vas a abrir ... 661 00:48:25,405 --> 00:48:27,574 Pero ya nos hemos conocido. 662 00:48:27,657 --> 00:48:28,783 Sí, pero... 663 00:48:28,908 --> 00:48:33,705 - Si. Incluso conozco tu habitación. - Mi dormitorio. 664 00:48:33,788 --> 00:48:36,124 - ¿Y qué te parece? - Es bonito. 665 00:48:36,207 --> 00:48:39,461 Sí, bonita y tiene una bonita vista de la plaza. 666 00:48:39,544 --> 00:48:41,171 De la plaza, sí. 667 00:48:41,254 --> 00:48:44,382 Estás en una habitación de cinco estrellas. 668 00:48:44,466 --> 00:48:46,176 Si... 669 00:48:46,259 --> 00:48:48,345 Y sobre mí, ¿qué piensas de mí? 670 00:48:48,428 --> 00:48:50,096 - ¿Disculpe? - Yo mismo. 671 00:48:50,221 --> 00:48:52,098 Bueno, eres agradable. 672 00:48:52,182 --> 00:48:53,641 Gracias. 673 00:48:53,767 --> 00:48:56,936 Quizás me estoy engañando con falsas ilusiones ... 674 00:48:57,520 --> 00:48:59,606 - Hablemos con franqueza. - Si. 675 00:48:59,731 --> 00:49:00,857 Si no te interesa ... 676 00:49:00,940 --> 00:49:03,318 No es que no quiera estar contigo 677 00:49:03,443 --> 00:49:05,445 No quiero estar con nadie. 678 00:49:06,613 --> 00:49:10,408 Todavía estoy de duelo, señora. 679 00:49:11,701 --> 00:49:15,121 Mi esposa todavía está aquí y aquí. 680 00:49:16,414 --> 00:49:17,874 Todavía estoy de duelo 681 00:49:17,999 --> 00:49:21,336 No necesito salir con nadie. 682 00:49:21,628 --> 00:49:23,755 Seguro, ¿sabes qué? 683 00:49:24,631 --> 00:49:27,509 El problema fue que, me dije a mí mismo: 684 00:49:27,592 --> 00:49:30,762 "Aquí hay un hombre que es muy cortés, que ..." 685 00:49:31,680 --> 00:49:37,936 Quién podría, en mi cabeza, quién podría hacerme compañía ... 686 00:49:38,061 --> 00:49:42,357 Pero por el contrario, si no es posible, estaré solo ... 687 00:49:42,482 --> 00:49:43,582 no te preocupes por eso. 688 00:49:43,650 --> 00:49:45,920 Iré a todas partes solo, como lo he hecho hasta ahora. 689 00:49:45,944 --> 00:49:47,779 Gracias seńora, gracias. 690 00:49:48,863 --> 00:49:52,492 Mientras Dios quiera que goce de buena salud ... 691 00:49:52,575 --> 00:49:54,619 Prefiero estar solo que mal acompañado. 692 00:49:54,703 --> 00:49:59,582 En la vida que el Señor me ha propuesto, 693 00:49:59,708 --> 00:50:04,629 si hay tropiezo, 694 00:50:04,754 --> 00:50:09,592 Empujaré la piedra de tropiezo hacia un lado 695 00:50:09,676 --> 00:50:11,678 y seguir con mi vida normal. 696 00:50:22,147 --> 00:50:27,694 Amor Amor Amor... 697 00:50:37,287 --> 00:50:38,955 - ¿Hola? - Hola. 698 00:50:39,080 --> 00:50:40,457 ¿Si? 699 00:50:40,540 --> 00:50:42,584 - ¿Sergio? - Hablando. 700 00:50:42,667 --> 00:50:44,377 Déjame llegar al punto. 701 00:50:44,461 --> 00:50:47,297 Me enviaste muchos videos 702 00:50:47,422 --> 00:50:51,134 pero en algunos no grabaste nada, 703 00:50:52,010 --> 00:50:55,180 porque el cliente está denunciando un robo 704 00:50:55,305 --> 00:50:57,557 que tuvo lugar en la casa de retiro. 705 00:50:57,682 --> 00:50:59,642 Específicamente, un robo. 706 00:51:00,435 --> 00:51:02,020 Entonces... 707 00:51:06,900 --> 00:51:09,861 - Bueno. - Por favor. 708 00:51:09,944 --> 00:51:13,114 - Bueno. - Espero el informe a las 8 en punto. 709 00:51:13,198 --> 00:51:14,741 Multa. 710 00:51:14,824 --> 00:51:16,451 - ¿Bien? - Si. 711 00:51:16,534 --> 00:51:18,745 - Buena suerte. - Usted también adiós. 712 00:51:19,621 --> 00:51:23,166 Les gusta jugar. 713 00:51:23,249 --> 00:51:24,834 Sí, por supuesto. 714 00:51:24,918 --> 00:51:28,171 Yo no. Digo "no" y eso es todo. 715 00:51:28,296 --> 00:51:30,131 - Por supuesto. - ¿Dónde está el dinero? 716 00:51:30,215 --> 00:51:31,466 - ¿Aqui no? - No. 717 00:51:31,549 --> 00:51:32,926 - ¿O aquí? No. - No. 718 00:51:33,051 --> 00:51:34,552 - ¿O aquí? No. 719 00:51:34,636 --> 00:51:36,012 - ¿O aquí? - Nada nada. 720 00:51:36,096 --> 00:51:37,389 - Nada. - Nada... 721 00:51:37,514 --> 00:51:39,766 Bueno, la cagaste. 722 00:51:41,935 --> 00:51:43,603 - ¿No hay nada? - Te llevaste mis dulces. 723 00:51:43,728 --> 00:51:45,021 El caramelo, sí. 724 00:51:45,105 --> 00:51:46,731 Tienes manos rápidas. 725 00:51:47,607 --> 00:51:48,900 Muy bien, quédatelo. 726 00:51:48,983 --> 00:51:50,318 Me comeré este. 727 00:51:50,443 --> 00:51:52,278 - Bueno. - Come ese. 728 00:51:54,030 --> 00:51:56,658 Mamá, ya sabes ... 729 00:51:56,741 --> 00:52:02,372 Yo también te amo, y estoy tratando de que este hombre me dé el dinero. 730 00:52:03,873 --> 00:52:06,710 Sí, no tengo ni un centavo. 731 00:52:07,585 --> 00:52:09,879 Espera, espera un segundo. 732 00:52:09,963 --> 00:52:11,965 ¿Está viva su madre? 733 00:52:12,090 --> 00:52:14,259 Oye, ¿su madre está viva? 734 00:52:16,094 --> 00:52:18,179 - Dame el dinero. - ¿Que dinero? 735 00:52:18,263 --> 00:52:20,223 El dinero que te acabo de entregar. 736 00:52:21,099 --> 00:52:24,853 - Cualquiera puede perder dinero. Nadie. - Sí, por supuesto. 737 00:52:24,936 --> 00:52:27,480 Ve a buscar a la policía. 738 00:52:45,081 --> 00:52:49,836 Esto NO ES DE Elsita, ES DE Petita 739 00:53:11,107 --> 00:53:12,207 Rómulo, 740 00:53:12,233 --> 00:53:16,363 El miércoles pasado comencé a seguir a Marta porque parecía sospechosa. 741 00:53:24,496 --> 00:53:25,914 Mis cosas... 742 00:53:27,957 --> 00:53:29,793 Oh, estos son míos. 743 00:53:31,628 --> 00:53:34,464 Uno, dos y ... 744 00:53:35,674 --> 00:53:37,217 Y este, mira. 745 00:53:37,342 --> 00:53:39,552 Y éste... 746 00:54:02,200 --> 00:54:04,828 Investigué la habitación de Marta 747 00:54:04,953 --> 00:54:08,957 y encontré varios objetos que pertenecen a otras personas. 748 00:54:13,336 --> 00:54:16,339 Marta es muy rápida tomando cosas 749 00:54:16,423 --> 00:54:18,591 y haciéndolos desaparecer, 750 00:54:18,717 --> 00:54:21,052 pero es difícil enojarse con ella. 751 00:54:21,886 --> 00:54:24,723 No he visto a ninguna enfermera robar. 752 00:54:26,891 --> 00:54:28,768 Esta es la "entrega" de hoy. 753 00:54:32,188 --> 00:54:35,942 Me enviaste una foto de un collar de plata. 754 00:54:36,818 --> 00:54:38,778 Es una gargantilla. 755 00:54:38,862 --> 00:54:41,322 Gargantilla con piedra. 756 00:54:42,198 --> 00:54:45,660 Te escribí antes que el cliente me dijo 757 00:54:46,494 --> 00:54:49,372 que pertenece al objetivo? 758 00:54:51,374 --> 00:54:53,585 Me escribiste sobre ... 759 00:54:54,502 --> 00:54:56,880 ... sobre un collar con un medallón, 760 00:54:57,756 --> 00:55:02,260 y esta es una gargantilla con un pequeño colgante. 761 00:55:03,094 --> 00:55:04,262 Una piedra. 762 00:55:04,387 --> 00:55:06,264 No sé si es una piedra o no. 763 00:55:06,348 --> 00:55:09,267 Vi la foto y es una piedra. 764 00:55:09,351 --> 00:55:11,686 Entonces debe ser una piedra. 765 00:55:12,562 --> 00:55:16,816 Así que ahora atrapamos a Marta. 766 00:55:16,941 --> 00:55:19,694 Una rata que se cuela en las habitaciones de otras personas 767 00:55:19,819 --> 00:55:24,199 se ha ganado el título de ladrón. 768 00:55:33,249 --> 00:55:34,626 Sr. Sergio. 769 00:55:37,087 --> 00:55:40,382 Sr. Sergio, ¿ha visto mis cosas? 770 00:55:40,465 --> 00:55:43,968 Tenía una mochila con mis libros. 771 00:55:45,178 --> 00:55:47,263 - ¿Dónde? - Aquí. 772 00:55:48,682 --> 00:55:50,767 Pero no lo he visto. 773 00:55:50,850 --> 00:55:52,352 - ¿No lo has hecho? - No. 774 00:55:55,605 --> 00:55:58,692 Tenía eso, tenía mi mochila 775 00:55:58,817 --> 00:56:00,694 mis libros de texto, todo. 776 00:56:00,819 --> 00:56:01,919 Bueno. 777 00:56:01,945 --> 00:56:05,323 Mi mamá me dijo: "Cuida tus cosas". 778 00:56:05,407 --> 00:56:07,742 Y así lo hice, me hice cargo de ellos. 779 00:56:07,826 --> 00:56:10,328 - Correcto. ¿Asi que dónde están ahora? - No lo sé. 780 00:56:11,413 --> 00:56:14,040 - No los cuidaste muy bien. - No. 781 00:56:14,124 --> 00:56:16,960 - Quizás los dejaste afuera. - Tal vez. 782 00:56:18,670 --> 00:56:24,843 Demasiado. Esas cosas son caras. 783 00:56:35,562 --> 00:56:36,896 Cuando llegué aquí 784 00:56:37,022 --> 00:56:41,067 fuiste la primera persona con la que tuve el placer de hablar. 785 00:56:41,568 --> 00:56:45,864 Y después de eso, hemos hablado cuatro o cinco veces más. 786 00:56:45,947 --> 00:56:47,699 - Si. - Por supuesto. 787 00:56:48,616 --> 00:56:50,577 Y tu... 788 00:56:50,660 --> 00:56:54,164 ¿Y estaba hablando coherentemente? Quizás estaba diciendo tonterías. 790 00:56:57,250 --> 00:56:59,044 Totalmente coherente. 791 00:56:59,919 --> 00:57:04,299 Aunque a veces tienes dificultades para recordar. 792 00:57:04,382 --> 00:57:07,719 Pero no fuiste incoherente en absoluto. 793 00:57:08,219 --> 00:57:09,888 Y, de hecho, debo decir 794 00:57:10,013 --> 00:57:14,434 que no recuerdo haber hablado contigo como estamos hablando ahora. 795 00:57:14,559 --> 00:57:16,061 ¿Lo ves? 796 00:57:16,186 --> 00:57:18,813 Cada vez que hablamos 797 00:57:18,897 --> 00:57:21,983 Te he preguntado si tu familia te ha visitado 798 00:57:22,108 --> 00:57:25,653 y nunca se sabe, si lo han hecho o no. 799 00:57:25,779 --> 00:57:28,740 Siempre dices: "Para ser honesto, no lo recuerdo". 800 00:57:28,823 --> 00:57:31,743 Creo que tal vez se preocupen por ti. 801 00:57:32,619 --> 00:57:37,374 Y al igual que me has hablado unas cinco veces y no te acuerdas, 802 00:57:39,250 --> 00:57:43,546 es muy posible que no recuerde que sus hijos han venido a verlo. 803 00:57:49,260 --> 00:57:50,553 Buenas tardes chicas. 804 00:57:50,637 --> 00:57:52,389 - Buenas tardes. - ¿Cómo estás? 805 00:57:52,472 --> 00:57:54,265 - ¿Bien y tú? - Bien cariño. 806 00:57:55,433 --> 00:57:57,894 - ¡Te ves bien! - ¡Oye! 807 00:57:58,436 --> 00:58:00,271 Hay un visitante aquí para verte. 808 00:58:02,148 --> 00:58:06,653 Este visitante ... ya lo conocemos. 809 00:58:06,778 --> 00:58:08,071 ¡El Padrino! 810 00:58:08,154 --> 00:58:10,782 - Señor. - ¿Cómo está Marta? 811 00:58:10,865 --> 00:58:11,825 Mal. 812 00:58:11,908 --> 00:58:14,369 ¿Mal? ¿Que pasó? 813 00:58:17,831 --> 00:58:20,083 Marta, ¿qué te pasó? 814 00:58:20,208 --> 00:58:22,168 Perdí mi abrigo. 815 00:58:22,252 --> 00:58:24,379 - Perdió su abrigo. - Lo perdí ayer. 816 00:58:24,462 --> 00:58:26,631 ¡Maldito! ¿Y cómo? 817 00:58:26,756 --> 00:58:28,633 ¿Dónde? ¿Cuando? ¿Por qué? 818 00:58:28,717 --> 00:58:31,803 Lo dejé encima de la mesa, ¿verdad? 819 00:58:31,928 --> 00:58:34,097 - Supongo. - Y luego fui a algún lado. 820 00:58:34,180 --> 00:58:35,849 Y luego ya no estaba allí. 821 00:58:36,224 --> 00:58:40,103 Llevaba el abrigo y le dije: "Guárdalo". 822 00:58:40,186 --> 00:58:41,980 Ella no escuchó y lo perdió. 823 00:58:42,105 --> 00:58:44,899 - ¿De qué color era el abrigo? - Beige. 824 00:58:45,025 --> 00:58:49,696 Beige con pelos amarillos. 825 00:58:59,789 --> 00:59:01,541 Bueno, yo ... 826 00:59:02,500 --> 00:59:04,794 Tuve una reunión con el cliente ... 827 00:59:04,919 --> 00:59:07,589 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Adelante. 828 00:59:08,465 --> 00:59:13,136 Su cliente ... aparentemente está muy preocupada por su madre. 829 00:59:14,054 --> 00:59:19,476 Ella te dice que está preocupada, que quiere que haga un buen trabajo ... 830 00:59:20,352 --> 00:59:24,814 Pero nunca la he visto. Creo que nunca ha venido a visitar a su madre. 831 00:59:25,690 --> 00:59:27,609 Entonces, ¿dónde está la preocupación? 832 00:59:28,485 --> 00:59:30,212 El caso es que trabaja mucho durante la semana, 833 00:59:30,236 --> 00:59:32,405 para que no se hayan encontrado. 834 00:59:32,530 --> 00:59:35,116 - Esa es la cosa. - Bueno. 835 00:59:35,241 --> 00:59:38,286 Entonces, ella solicitó urgentemente 836 00:59:38,411 --> 00:59:42,415 que tomes nota de su medicina. 837 00:59:42,499 --> 00:59:47,504 Tiene que tomar una pastilla llamada Ketia ... 838 00:59:48,421 --> 00:59:50,173 ... dianina. 839 00:59:50,256 --> 00:59:52,717 Keta, kietada ... ¿Qué? 840 00:59:54,177 --> 00:59:56,805 Los nombres son difíciles, debes apuntarlos. 841 00:59:56,888 --> 00:59:59,849 Ke - rayo 842 00:59:59,933 --> 01:00:02,686 Ke - rayo 843 01:00:04,062 --> 01:00:05,605 dianina. 844 01:00:06,606 --> 01:00:07,706 Correcto. 845 01:00:14,572 --> 01:00:18,618 Romulo. Hoy, seguí de cerca al objetivo. 846 01:00:18,702 --> 01:00:23,540 La estaba observando a las 6 en punto y no le dieron la Ketiapina. 847 01:00:23,623 --> 01:00:28,545 Oye, creo que Sra. ¿Cómo se llama la vecina? 848 01:00:28,628 --> 01:00:29,754 Señora... 849 01:00:29,879 --> 01:00:32,257 - ¿Sonia? - Si. 850 01:00:32,340 --> 01:00:34,592 Tiene que tomar su medicación. 851 01:00:34,676 --> 01:00:40,306 Le pregunté a una enfermera, me dijo que el objetivo no toma ningún medicamento en ese momento. 852 01:00:40,765 --> 01:00:42,475 No, no lo toma a las seis. 853 01:00:42,600 --> 01:00:45,020 - ¿No lo toma a las seis? - No. 854 01:00:45,103 --> 01:00:46,771 No, no lo toma a las seis. 855 01:00:46,896 --> 01:00:50,817 - Pensé que tenía que tomarlo a las seis. - No, no lo hace. 856 01:00:50,900 --> 01:00:54,487 Tienes que tener tacto y prudencia. 857 01:00:54,571 --> 01:00:56,990 Cuando veas que son las 6 en punto 858 01:00:57,532 --> 01:00:59,034 y ella no está recibiendo su medicación, 859 01:00:59,117 --> 01:01:02,704 simplemente me dices: "Ella no recibió su medicación". 860 01:01:02,787 --> 01:01:08,126 Pero no vaya y diga: "¿Por qué no le diste la medicina?" 861 01:01:08,251 --> 01:01:09,586 Ella va a decir 862 01:01:09,669 --> 01:01:13,423 "No es asunto tuyo si le doy la medicina o no. 863 01:01:13,506 --> 01:01:15,008 ¿Por qué razón? 864 01:01:15,133 --> 01:01:17,385 Entonces tienes que ser prudente 865 01:01:18,053 --> 01:01:20,138 no puedes iniciar una discusión. 866 01:01:20,263 --> 01:01:24,309 ¿Quién te dijo que tuve una discusión con la enfermera? 867 01:01:24,559 --> 01:01:27,771 - No, nadie me lo ha dicho. Tú ... - Asumiste. 868 01:01:27,854 --> 01:01:28,980 Asumiste. 869 01:01:29,064 --> 01:01:33,902 No, la enfermera solo dijo que no tomó su medicamento en ese momento. 870 01:01:34,027 --> 01:01:35,987 - Eso es todo. - Bueno. 871 01:01:36,363 --> 01:01:39,324 Supongo que le preguntaste: "¿Por qué no le has dado la medicina?" 872 01:01:39,407 --> 01:01:42,702 No. No imagines cosas que no has escuchado. 873 01:01:51,461 --> 01:01:53,588 ¿Sabes que? Alguien me dijo algo. 874 01:01:53,672 --> 01:01:54,772 Si. 875 01:01:56,675 --> 01:01:58,677 Que te perdiste anoche. 876 01:01:58,760 --> 01:02:00,512 - ¿Anoche? No. - Sí. Ayer. 877 01:02:00,637 --> 01:02:03,181 - Y que saliste afuera. - ¿Eh? 878 01:02:03,306 --> 01:02:05,558 - Que saliste a la calle. - ¿De Verdad? 879 01:02:05,684 --> 01:02:07,227 Si. 880 01:02:07,310 --> 01:02:11,231 Y que la policía se lo llevó. 881 01:02:12,065 --> 01:02:13,858 - ¿Si? - Si. ¿Es verdad? 882 01:02:13,942 --> 01:02:16,236 - Si. - ¿Y que pasó? 883 01:02:16,361 --> 01:02:18,405 - Me perdí. - ¿Te perdiste? 884 01:02:19,322 --> 01:02:20,990 Oh. Bueno. 885 01:02:21,116 --> 01:02:23,451 Voy a tomar esto para que no se desperdicie. 886 01:02:24,577 --> 01:02:27,163 Oh, tienes algo en tu pecho. 887 01:02:29,332 --> 01:02:30,834 - Más bajo, más bajo. - ¿Allí? 888 01:02:30,917 --> 01:02:32,877 Allí. 889 01:02:33,003 --> 01:02:33,837 Bien. 890 01:02:33,962 --> 01:02:37,048 Será mejor que te limpies, ¿tienes una servilleta? 891 01:02:37,340 --> 01:02:38,591 Está bien ... ¡Oh! 892 01:02:39,384 --> 01:02:42,470 Incorporarse. Tienes que sentarte. 893 01:02:42,929 --> 01:02:47,183 - ¡Bien! Nos vemos más tarde. - Sí, pero límpiate con una servilleta. 894 01:02:49,227 --> 01:02:51,229 - ¿Dónde está? - Aquí... 895 01:02:51,312 --> 01:02:52,439 Dámelo. 896 01:02:57,610 --> 01:02:58,710 ¿Bien? 897 01:02:58,778 --> 01:03:00,947 Allí y allí. Tómalo. 898 01:03:01,072 --> 01:03:02,172 Gracias. 899 01:03:03,033 --> 01:03:06,578 - Martita. - No recuerdo por qué escapé. 900 01:03:06,661 --> 01:03:13,209 Llegó la policía, me detuvieron, me preguntaron mi nombre, mi ... 901 01:03:14,044 --> 01:03:16,338 Mi valor, toda mi información. 902 01:03:16,838 --> 01:03:19,758 ¿Fuiste a la policía a buscar a tu madre? 903 01:03:19,883 --> 01:03:22,302 No sé por qué fui allí. 904 01:03:22,594 --> 01:03:25,680 Lo que debemos hacer es llamar a la policía 905 01:03:25,764 --> 01:03:31,644 y preguntar por qué me arrestaron. 906 01:03:31,770 --> 01:03:33,188 ¿Quizás hiciste algo? 907 01:03:33,271 --> 01:03:35,857 No, no soy un ladrón, no. 908 01:03:35,982 --> 01:03:38,943 No tengo ninguna cosa robada. 909 01:03:40,278 --> 01:03:42,489 - ¿Nada en absoluto? - No. 910 01:03:46,659 --> 01:03:48,536 ¿Hola? 911 01:03:48,620 --> 01:03:50,413 ¿Mamá? 912 01:03:50,538 --> 01:03:53,166 ¿Por qué no has venido a buscarme? 913 01:03:54,542 --> 01:03:59,422 Pero si yo era malo, tú y ella deberían haber venido. 914 01:03:59,547 --> 01:04:01,800 Deberías haber venido a verme. 915 01:04:01,883 --> 01:04:03,927 Y haz preguntas. 916 01:04:04,135 --> 01:04:06,304 Hacer preguntas. 917 01:04:06,429 --> 01:04:08,723 Eso es lo más sensible. 918 01:04:10,558 --> 01:04:12,143 Por supuesto. 919 01:04:13,687 --> 01:04:15,146 Solo imagina. 920 01:04:18,525 --> 01:04:20,985 No parece que me extrañes. 921 01:04:21,319 --> 01:04:26,574 Porque si me echaras de menos, vendrías a buscarme. No importa cómo. 922 01:04:38,753 --> 01:04:41,798 Me gustan mucho tus versos, ¿sabes por qué? 923 01:04:42,298 --> 01:04:43,758 Porque riman bien. 924 01:04:44,634 --> 01:04:46,302 Si. 925 01:04:46,886 --> 01:04:52,017 Hay versos que no me gustan mucho porque no riman. 926 01:04:52,892 --> 01:04:55,020 Me gusta todo lo que rima. 927 01:04:55,812 --> 01:04:59,149 - Si no rima, no me gusta. - Que no vale la pena. 928 01:05:00,316 --> 01:05:03,903 Esto es más para los jóvenes y las madres. 929 01:05:03,987 --> 01:05:05,822 Entonces es para mí. 930 01:05:06,740 --> 01:05:09,242 Si es para los jóvenes, entonces es para mí. 931 01:05:10,869 --> 01:05:13,788 No, no es para ti. 932 01:05:14,622 --> 01:05:17,208 - ¿Tu madre todavía está por aquí? - No. 933 01:05:17,334 --> 01:05:18,501 ¿Lo ves? 934 01:05:18,626 --> 01:05:21,296 Ni mi madre ni mi padre están vivos. 935 01:05:21,379 --> 01:05:23,423 Lo voy a decir por los dos. 936 01:05:23,548 --> 01:05:26,343 "Si tu madre sigue viva, 937 01:05:26,426 --> 01:05:29,637 gracias al Señor que te ama tanto, 938 01:05:29,721 --> 01:05:32,640 porque no todos los mortales pueden jactarse 939 01:05:32,766 --> 01:05:35,977 tan grande alegría o santo placer. 940 01:05:36,561 --> 01:05:39,689 Pero si ella se fue al cielo 941 01:05:40,357 --> 01:05:43,693 la tumba de una madre es un lugar tan sagrado, 942 01:05:43,777 --> 01:05:47,072 que no hay un lugar más santo para el corazón. 943 01:05:47,155 --> 01:05:50,492 Cuando tu alma es atravesada por una cruel espina 944 01:05:50,575 --> 01:05:54,371 ve allí para derramar tus tristes lágrimas ". 945 01:05:55,705 --> 01:05:57,415 Me gusto mucho. 946 01:05:57,916 --> 01:06:01,795 Sí, porque ¿quién más puede recitarnos poesía por aquí? 947 01:06:01,878 --> 01:06:04,756 Nadie, ni una persona. Especialmente no mi esposo. 948 01:06:05,632 --> 01:06:11,680 Tuve cuatro hijos, dejando toda mi alegría para mi vejez, 949 01:06:12,555 --> 01:06:16,142 pero aquí estoy, y no hay tanta alegría. 950 01:06:16,226 --> 01:06:19,562 Los cuatro, los crié, ¿y qué? 951 01:06:19,646 --> 01:06:22,232 Son bastante ingratos. 952 01:06:22,315 --> 01:06:24,734 No son de los que vienen todos los domingos. 953 01:06:24,901 --> 01:06:29,864 Pero no les reprocho porque a cada uno lo suyo. 954 01:06:30,615 --> 01:06:34,369 Porque tienen sus obligaciones, tienen otros compromisos. 955 01:06:34,494 --> 01:06:37,831 Ya están casados, tienen otras familias. 956 01:06:39,457 --> 01:06:42,085 No pueden simplemente pensar en su madre. 957 01:06:42,752 --> 01:06:46,548 Así que no les reprocho. Si no vienen, no vienen. 958 01:06:58,184 --> 01:07:01,062 La vida es cruel, después de todo. 960 01:07:31,176 --> 01:07:32,927 - Hola. - ¿Cómo estás? 961 01:07:33,678 --> 01:07:36,264 No me siento muy bien porque estoy mareado. 962 01:07:36,348 --> 01:07:38,475 ¿De verdad estás mareado? 963 01:07:38,558 --> 01:07:40,727 ¿Por qué? ¿Quizás tomaste alguna medicación? 964 01:07:40,852 --> 01:07:44,814 Supongo que me dieron medicación porque últimamente no me encuentro bien. 965 01:07:45,648 --> 01:07:47,650 - ¿No te sientes bien ahora? - No. 966 01:07:50,028 --> 01:07:51,237 Me siento mareado. 967 01:07:51,363 --> 01:07:56,076 Pero ... ¿Te ha visto la enfermera? 968 01:07:56,159 --> 01:08:00,455 No, porque esto no me había pasado antes. 969 01:08:00,580 --> 01:08:03,416 Es tan extraño lo que me está pasando ahora. 970 01:08:03,500 --> 01:08:05,210 Si quieres podemos ir a verla 971 01:08:06,169 --> 01:08:09,005 para que ella pueda decirnos lo que tienes. 972 01:08:09,130 --> 01:08:10,882 No, ella tiene que venir 973 01:08:10,965 --> 01:08:13,927 porque si camino hacia allá, me puedo caer. 974 01:08:14,803 --> 01:08:16,721 Pero te puedo ayudar. 975 01:08:18,932 --> 01:08:21,101 Lo que siento ahora es angustia. 976 01:08:21,226 --> 01:08:23,728 Te asustaste. Eso fue lo que paso. 977 01:08:32,737 --> 01:08:34,656 No se donde estoy. 978 01:08:35,532 --> 01:08:39,411 Estás aquí en el hogar, en el Hogar de Ancianos de San Francisco. 979 01:08:46,126 --> 01:08:49,629 Si tiene ganas de llorar, simplemente llore. 980 01:08:49,713 --> 01:08:51,798 - ¿De Verdad? - Por supuesto. 981 01:08:51,923 --> 01:08:54,050 Te sentirás más aliviado. 982 01:08:54,134 --> 01:08:58,596 Sí ... No te preocupes por mí. Adelante, llora. 983 01:09:00,432 --> 01:09:03,560 Porque es una forma de desahogar tus emociones. 984 01:09:03,643 --> 01:09:05,270 Llorar. Llorar. 985 01:09:06,104 --> 01:09:08,273 Eso te hará sentir mejor. Solo llora. 986 01:09:09,274 --> 01:09:11,109 Eso te calmará. 987 01:09:38,178 --> 01:09:41,723 Rómulo, fui a ver a María a la recepción 988 01:09:41,806 --> 01:09:44,184 y pidió mirar el libro de visitas, 989 01:09:44,267 --> 01:09:50,106 y descubrí que mi amiga Rubira no ha tenido visitas este año. 990 01:09:50,190 --> 01:09:54,402 Quiero preguntarte, si es posible, que uses tus contactos. 991 01:09:54,527 --> 01:09:58,031 conseguir fotografías de sus familiares para poder mostrárselas. 992 01:09:58,114 --> 01:10:02,619 Eso le gustaría mucho. Y estoy preocupado por su estado mental. 993 01:10:36,569 --> 01:10:40,115 Feliz cumpleaños a ti, 994 01:10:40,990 --> 01:10:44,411 Feliz cumpleaños a ti. 995 01:10:45,286 --> 01:10:49,666 Feliz cumpleaños querido papá 996 01:10:50,500 --> 01:10:54,671 Feliz cumpleaños a ti. 997 01:10:54,796 --> 01:10:56,673 ¡Tienes que ser feliz, papá! 998 01:10:56,756 --> 01:10:58,675 ¿Correcto? 999 01:10:58,758 --> 01:11:01,136 Sí ... ¿Y esta belleza? 1000 01:11:02,262 --> 01:11:05,223 Hola. ¿Hola como estas? 1001 01:11:07,767 --> 01:11:09,102 ¿Cómo estás? 1002 01:11:12,272 --> 01:11:13,773 - Hola. - Hola. 1003 01:11:13,898 --> 01:11:16,026 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 1004 01:11:17,444 --> 01:11:20,280 - Feliz cumpleaños. - Gracias cariño. 1005 01:11:21,114 --> 01:11:23,700 - Hola papá. - Hola hijo. 1006 01:11:23,825 --> 01:11:26,161 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 1007 01:11:26,286 --> 01:11:29,539 No te habíamos llamado porque íbamos a venir. 1008 01:11:38,882 --> 01:11:41,968 Feliz cumpleaños 1009 01:11:42,385 --> 01:11:44,554 ¡Sorpresa! 1010 01:11:53,897 --> 01:11:56,983 - ¡Felicidades! - Muchas gracias. 1011 01:11:57,067 --> 01:11:59,652 Todo el mundo aquí te quiere mucho. 1012 01:11:59,778 --> 01:12:00,904 Muchas gracias. 1013 01:12:07,452 --> 01:12:12,916 ¡Feliz cumpleaños! Gracias por la compañía que nos brindas. 1014 01:12:13,625 --> 01:12:16,294 - Te amo. - Yo también te quiero. 1015 01:12:16,378 --> 01:12:17,478 Pásalo bien. 1016 01:12:19,714 --> 01:12:21,966 Sr. Sergio, ya que es su cumpleaños, 1017 01:12:22,092 --> 01:12:24,052 tenemos un regalo para ti. 1018 01:12:24,177 --> 01:12:26,012 ¡Pero esto es más que suficiente! 1019 01:12:26,096 --> 01:12:29,182 No, todavía hay mucho más. Recién estamos comenzando. 1020 01:12:29,307 --> 01:12:30,684 Ya que hoy es tu cumpleaños 1021 01:12:30,767 --> 01:12:34,187 les presentamos a los señores Freddy Torrealba y Patricio Osorio. 1022 01:12:34,270 --> 01:12:35,370 ¡Aplausos! 1023 01:12:41,403 --> 01:12:45,699 Cada vez que te beso quiero mas 1024 01:12:49,327 --> 01:12:54,165 Cada vez que te veo me vuelvo loco 1025 01:12:56,209 --> 01:13:01,172 Cada vez, cuando te miro, cada vez 1026 01:13:02,632 --> 01:13:05,927 Es como descubrir ... 1027 01:13:06,803 --> 01:13:10,557 ...el universo 1028 01:13:11,516 --> 01:13:15,437 te amo 1029 01:13:15,520 --> 01:13:19,024 te amo 1030 01:13:19,899 --> 01:13:25,864 Y tu eres el centro de mi corazon 1031 01:13:27,157 --> 01:13:29,868 te amo 1032 01:13:30,702 --> 01:13:34,205 te amo 1033 01:13:35,999 --> 01:13:40,587 Como la tierra ama al sol. 1034 01:14:02,776 --> 01:14:04,486 ¿Quién es esta persona? 1035 01:14:12,535 --> 01:14:14,496 Esta es Carmen, mi hija. 1038 01:14:20,418 --> 01:14:22,420 - Otra nieta. - ¿Carmen Rubi? 1039 01:14:22,504 --> 01:14:24,798 - ¿Ana María? - ¡Ahí tienes! 1040 01:14:30,011 --> 01:14:33,765 Aquí hay otra foto. 1041 01:14:34,766 --> 01:14:36,267 Esta es Carmen Rubi. 1042 01:14:37,602 --> 01:14:39,854 ¿Cierto, y luego? 1043 01:14:39,979 --> 01:14:42,399 - Claudia. - ¡Qué recuerdo! 1044 01:14:42,982 --> 01:14:46,611 ¡Qué recuerdo, señora Rubira! Felicidades. 1045 01:14:47,737 --> 01:14:49,781 - Muy bien parecido. - Si. 1046 01:14:50,657 --> 01:14:52,534 Mis hijas eran muy bonitas. 1047 01:14:52,659 --> 01:14:54,119 Y este es muy bonito. 1048 01:14:55,745 --> 01:14:59,332 También debes haber sido muy bonita cuando eras joven. 1049 01:14:59,416 --> 01:15:02,919 - No lo creo. - Si. Tuviste algo que ver con eso. 1050 01:15:03,628 --> 01:15:05,797 ¿Qué piensas de esto? 1051 01:15:05,922 --> 01:15:07,924 - Maravilloso. - ¿No es así? 1052 01:15:08,008 --> 01:15:11,011 - Es hermoso, estoy muy agradecido. - Sí, de nada. 1053 01:15:11,094 --> 01:15:13,638 - Cuida estos. - Si. 1054 01:15:19,978 --> 01:15:22,105 - En tus manos. - Muchas gracias. 1055 01:15:28,236 --> 01:15:30,822 No he hecho nada serio. 1056 01:15:30,905 --> 01:15:36,077 Dios sabe, me está mirando y sabe que no he hecho nada malo. 1057 01:15:38,121 --> 01:15:41,332 - Me llevaron por si acaso. - Bueno. 1058 01:15:42,917 --> 01:15:44,419 Lo siento, 1059 01:15:44,502 --> 01:15:48,465 pero no pude enviarte nada porque estaba enfermo en la cama. 1060 01:15:48,548 --> 01:15:50,216 Así que lo siento mucho. 1061 01:15:50,300 --> 01:15:52,802 Hoy te enviaré el informe de ayer. 1062 01:15:52,886 --> 01:15:56,556 Pero ayer no pude hacer nada porque me acosté enfermo. 1063 01:16:01,519 --> 01:16:06,107 Enviaré el informe hoy. 1064 01:16:07,025 --> 01:16:10,487 Mi vida es tan ... 1065 01:16:10,612 --> 01:16:13,948 Porque mi marido ... 1066 01:16:18,370 --> 01:16:22,207 Perdóname, ¡pero yo también soy una persona! 1067 01:16:23,083 --> 01:16:28,755 Soy una persona y te respeto, así que tú también deberías. 1068 01:16:29,631 --> 01:16:33,802 Bueno. Multa. Pero como te dije 1069 01:16:33,885 --> 01:16:38,515 Enviaré el informe de ayer ahora. No puedes tratarme así. 1070 01:16:39,432 --> 01:16:41,309 Porque... 1071 01:16:41,393 --> 01:16:44,896 Está bien, te enviaré el informe. 1072 01:16:56,825 --> 01:17:01,538 La ambulancia está aquí, prepara todo y trae el celular. 1073 01:17:06,501 --> 01:17:08,461 - ¿Viene ahora? - Si. 1074 01:17:10,964 --> 01:17:12,382 Ten cuidado. 1075 01:17:16,886 --> 01:17:20,724 ¿Cuánto tiempo llevará estabilizarla en el hospital? 1076 01:17:20,849 --> 01:17:23,977 A veces se quedan en el hospital. 1077 01:17:24,686 --> 01:17:26,813 Podría quedarse allí unos días. 1078 01:17:31,443 --> 01:17:34,571 Dependiendo de si es un derrame cerebral o no. 1079 01:17:34,654 --> 01:17:36,406 Por supuesto. 1080 01:17:42,579 --> 01:17:48,752 Mis manos deben admirarte 1081 01:17:50,170 --> 01:17:56,217 Me gustaría verte 1082 01:18:01,306 --> 01:18:07,645 Amar como tu amas 1083 01:18:09,397 --> 01:18:15,945 Para sentir que te sientes 1084 01:18:18,573 --> 01:18:25,413 Para ver el mundo a través de tus ojos 1085 01:18:26,748 --> 01:18:30,210 Como siempre he dicho, una mente envidiable. 1086 01:18:31,086 --> 01:18:32,504 Con sus poemas 1087 01:18:32,629 --> 01:18:36,841 fue la primera persona en saludar a nuestros visitantes con su poesía. 1088 01:18:36,925 --> 01:18:40,303 Y antes de morir, como siempre hacemos, 1089 01:18:40,387 --> 01:18:44,641 nuestros residentes nos dicen lo que quieren, cuando van al cielo. 1090 01:18:45,058 --> 01:18:47,977 Entonces, mientras nos despedimos con tristeza, 1091 01:18:48,061 --> 01:18:53,483 También nos sentimos felices de rendir este homenaje a nuestra querida y querida Petita. 1092 01:18:56,486 --> 01:18:58,905 "Si tu madre sigue viva, 1093 01:18:58,988 --> 01:19:02,242 gracias al Señor que te ama tanto, 1094 01:19:02,575 --> 01:19:05,078 porque no todos los mortales pueden jactarse 1095 01:19:05,954 --> 01:19:09,457 tan grande alegría o santo placer. 1096 01:19:10,417 --> 01:19:13,044 Si tu madre sigue viva, pórtate bien 1097 01:19:13,128 --> 01:19:16,047 porque ella que te cargó un día 1098 01:19:16,172 --> 01:19:19,050 continuó sufriendo y regocijándose. 1099 01:19:19,926 --> 01:19:22,971 Vigilaba de noche y trabajaba de día. 1100 01:19:23,054 --> 01:19:26,349 Una canción de sus labios te adormeció. 1101 01:19:26,433 --> 01:19:29,185 Y al despertar, sus labios te besaron. 1102 01:19:30,228 --> 01:19:32,313 Pero si ella se fue al cielo 1103 01:19:33,023 --> 01:19:36,401 y ya no puedes hacerla feliz en la tierra, 1104 01:19:37,277 --> 01:19:42,615 deposita los recuerdos de tus flores en el frío suelo que la cubre. 1105 01:19:44,284 --> 01:19:46,995 La tumba de una madre es un lugar tan sagrado, 1106 01:19:47,078 --> 01:19:50,415 que no hay un lugar más santo para el corazón. 1107 01:19:50,498 --> 01:19:53,209 Cuando tu alma sea traspasada por una cruel espina, 1108 01:19:54,169 --> 01:19:57,339 ve allí a llorar tus tristes lágrimas ". 1109 01:20:36,169 --> 01:20:37,796 ¿Nos vamos? 1110 01:20:40,882 --> 01:20:45,762 Podemos tomar un taxi, ¿de acuerdo? 1111 01:20:53,395 --> 01:20:58,441 Rómulo, sé que pediste hechos concretos y no opiniones. 1112 01:20:58,525 --> 01:21:01,986 Pero voy a expresar mis opiniones de todos modos. 1113 01:21:02,112 --> 01:21:05,031 Los residentes aquí se sienten solos. 1114 01:21:05,156 --> 01:21:09,285 No están siendo visitados y algunos han sido abandonados. 1115 01:21:10,161 --> 01:21:13,581 La soledad es lo peor de este lugar. 1116 01:21:13,915 --> 01:21:18,628 No hay ningún delito que el cliente deba informar a las autoridades. 1117 01:21:18,712 --> 01:21:22,632 Su madre definitivamente está en buenas manos. 1118 01:21:22,757 --> 01:21:25,552 El objetivo necesita cuidados especiales, 1119 01:21:25,635 --> 01:21:29,097 y no sabemos si el cliente puede proporcionarlo. 1120 01:21:29,180 --> 01:21:32,434 No entiendo el sentido de hacer esta investigación. 1121 01:21:32,517 --> 01:21:36,271 El cliente debe hacerlo ella misma, es su madre. 1122 01:21:36,312 --> 01:21:38,356 Debería enfrentarse a sus propias faltas. 1123 01:21:38,440 --> 01:21:42,402 Por eso no puede vivir sola ni visitar a su madre. 1124 01:21:43,695 --> 01:21:46,614 Por último. Cuando me voy 1125 01:21:46,740 --> 01:21:49,576 Por favor responda pronto. Quiero volver a casa. 1127 01:22:00,545 --> 01:22:01,645 Hola Sergio. 1128 01:22:01,671 --> 01:22:04,924 Encuentro su investigación muy clara. 1129 01:22:05,008 --> 01:22:08,136 Usted ha hecho un trabajo excelente. 1130 01:22:08,261 --> 01:22:11,014 En cuanto a que te vayas, aguanta un poco más 1131 01:22:11,139 --> 01:22:12,891 para hacerlo como debe hacerse. 1132 01:22:13,016 --> 01:22:16,895 Sé que estás exhausto y que esto te ha estresado 1133 01:22:17,020 --> 01:22:21,191 pero dame dos días para sacarte del camino correcto. 1134 01:22:28,531 --> 01:22:29,991 ¿Por qué te vas? 1135 01:22:31,326 --> 01:22:32,702 Porque... 1136 01:22:33,578 --> 01:22:39,000 Si fuera mi llamada, sinceramente, me encantaría quedarme más tiempo. 1137 01:22:40,168 --> 01:22:46,132 Pero, como te dije, tengo mis raíces ... mis hijos, mis nietos, 1138 01:22:47,008 --> 01:22:50,136 Tengo un nieto de un año que derrite mi corazón. 1139 01:22:50,220 --> 01:22:51,721 Entonces... 1140 01:22:51,846 --> 01:22:55,058 Entonces, es por eso que quiero irme 1141 01:22:55,183 --> 01:22:57,560 y no es que yo quiera, pero debo hacerlo. 1142 01:22:57,644 --> 01:22:59,813 Gracias por todo. 1143 01:23:00,313 --> 01:23:02,148 Te prometo que te visitaré. 1144 01:23:03,024 --> 01:23:04,901 Ustedes son mis amigos. 1145 01:23:05,402 --> 01:23:06,695 Gracias. 1146 01:23:06,820 --> 01:23:09,823 Has sido muy amable conmigo 1147 01:23:11,324 --> 01:23:16,705 así que me llevo un buen recuerdo. 1148 01:23:17,038 --> 01:23:20,542 En mis noches, siempre estarás ahí. 1149 01:23:20,667 --> 01:23:23,878 Yo también te quiero. Te amé desde que te conocí. 1150 01:23:23,962 --> 01:23:27,215 Yo también, gracias. 1151 01:23:27,382 --> 01:23:30,719 - Y voy a ir a visitarte. - ¡Bien! 1152 01:23:30,802 --> 01:23:36,808 Mi buen amigo. Un amigo y no tengo amigos varones. 1153 01:23:37,684 --> 01:23:39,894 - Pero ahora lo haces. - Ahora tengo uno. 1154 01:23:40,770 --> 01:23:44,024 Te dije que soy sentimental. No me hagas llorar. 1155 01:23:46,776 --> 01:23:51,531 Todo estará bien, en esta vida, todo tiene solución. 1156 01:24:02,667 --> 01:24:04,461 Quizás venga mi mamá ... 1157 01:24:19,559 --> 01:24:21,144 ¡Padrino! 1158 01:24:21,227 --> 01:24:23,104 - Hola. - Finalmente te vas a casa. 80445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.