All language subtitles for Lois.and.Clark.S04E10.Stop the Presses.DVDrip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,967 --> 00:00:14,243 Who was the last person to see Eric Press before he disappeared? 2 00:00:14,407 --> 00:00:16,841 His parents, Sunday night. 3 00:00:17,007 --> 00:00:20,602 You'd think if it was a kidnapping they would've got a ransom demand by now. 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,439 - The police don't have any leads? - No. 5 00:00:22,607 --> 00:00:25,565 Something tells me that hackers aren't a high priority for them. 6 00:00:25,727 --> 00:00:28,287 Hey, Jimmy, you're cyberguy. You ever heard of Eric Press? 7 00:00:28,447 --> 00:00:32,156 Eric Press, are you kidding? He's, like, the Michael Jordan of hackers. 8 00:00:32,407 --> 00:00:35,956 Last year, he tapped into the Pentagon mainframe, pulled off the coolest prank. 9 00:00:36,127 --> 00:00:37,719 It was... 10 00:00:39,407 --> 00:00:42,080 ...childish, really immature. Frankly, I was appalled. 11 00:00:42,247 --> 00:00:44,966 If he can break into the Pentagon, he can break into anyone's. 12 00:00:45,127 --> 00:00:46,924 That kind of access is pretty valuable. 13 00:00:47,207 --> 00:00:48,401 - Hey, guys. - Hey, Ralph. 14 00:00:48,567 --> 00:00:49,841 - Hey. - You hear what happened? 15 00:00:50,007 --> 00:00:51,281 Perry just got promoted. 16 00:00:51,447 --> 00:00:52,482 - Get out. - Swear to God. 17 00:00:52,647 --> 00:00:54,842 Corporate job. He's upstairs getting his stripes. 18 00:00:55,047 --> 00:00:56,366 You're kidding. When? 19 00:00:56,527 --> 00:00:58,995 This afternoon, right after they let old man Rosen go. 20 00:00:59,167 --> 00:01:00,964 - Circulation problems, apparently. - Heart? 21 00:01:01,127 --> 00:01:02,958 No, subscriptions are down 8 percent. 22 00:01:03,127 --> 00:01:04,958 Well, great for Perry. He deserves it. 23 00:01:05,127 --> 00:01:07,357 Yeah. Who's gonna replace him? 24 00:01:07,527 --> 00:01:09,518 Scuttlebutt is, it's gonna be one of you two. 25 00:01:11,207 --> 00:01:12,959 One of us? 26 00:01:14,567 --> 00:01:17,035 But we're not department heads. How is that possible? 27 00:01:17,207 --> 00:01:18,845 I've been asking myself the same... 28 00:01:20,487 --> 00:01:23,479 I mean, I think either one of you would make an excellent choice. 29 00:01:23,647 --> 00:01:25,797 Should be interesting on the marriage, though. 30 00:01:26,527 --> 00:01:28,802 I'm gonna go see what I can find out. 31 00:01:31,447 --> 00:01:34,041 "Wow" is right. What are we gonna do? 32 00:01:34,247 --> 00:01:36,556 - Do about what? - About what Ralph said. 33 00:01:36,727 --> 00:01:39,287 If one of us gets the job, how are we gonna handle that? 34 00:01:39,447 --> 00:01:40,675 Aren't we jumping the gun? 35 00:01:40,847 --> 00:01:42,803 I mean, maybe they'll pick somebody else. 36 00:01:42,967 --> 00:01:44,320 Or maybe not. 37 00:01:44,487 --> 00:01:46,955 I wouldn't want to see it affect our relationship. 38 00:01:47,127 --> 00:01:50,597 Look, if it'll make you feel any better, I'll take myself out of the running. 39 00:01:50,767 --> 00:01:53,361 - It's not important. - It's not that important to me either. 40 00:01:53,527 --> 00:01:55,563 And besides, you would make a great editor. 41 00:01:55,767 --> 00:01:57,997 Me? No. You're the one with all the Kerth awards. 42 00:01:58,167 --> 00:02:01,398 - Honey, you deserve it. - Oh, well, I don't know. 43 00:02:01,567 --> 00:02:03,285 What does "deserve" really mean, anyway? 44 00:02:05,847 --> 00:02:06,996 Can we make a pact? 45 00:02:09,047 --> 00:02:11,163 We'll be okay, no matter what? 46 00:02:12,287 --> 00:02:13,481 No matter what. 47 00:02:19,127 --> 00:02:20,799 - I'm proud of you. - Perry... 48 00:02:21,087 --> 00:02:22,884 ...congratulations. We just heard. 49 00:02:23,047 --> 00:02:24,446 We're so happy for you. 50 00:02:24,607 --> 00:02:28,316 Thanks. Everything's happening so fast, my head's spinning around like an old 45. 51 00:02:28,487 --> 00:02:30,045 - I'll bet. - Now, listen. 52 00:02:30,207 --> 00:02:34,439 I gotta get back upstairs. I'm still trying to figure out what my new job is about. 53 00:02:34,607 --> 00:02:37,565 But in the meantime, we gotta keep the presses rolling down here. 54 00:02:37,727 --> 00:02:39,797 And for that, you all are gonna need an editor. 55 00:02:40,567 --> 00:02:43,320 Now, this is just temporary, mind you... 56 00:02:43,487 --> 00:02:46,684 ...until we all have a chance to sit down and sort through things. 57 00:02:46,847 --> 00:02:50,999 That said, it... It was a difficult decision. 58 00:02:51,167 --> 00:02:53,635 It was one of the most difficult I've ever had to make. 59 00:02:54,727 --> 00:02:56,240 So without further ado... 60 00:02:56,407 --> 00:03:01,401 ...the new editor in chief of the Daily Planet... 61 00:03:01,567 --> 00:03:03,319 ...is Lois. - Yes! 62 00:03:04,847 --> 00:03:08,681 I mean, wow, wow, wow. 63 00:04:12,087 --> 00:04:14,760 Printing will tell you they need copy by 8 to make deadline. 64 00:04:16,247 --> 00:04:18,886 But don't be afraid to switch out your lead up until 10: 15. 65 00:04:19,047 --> 00:04:20,366 - Right. - If you have to. 66 00:04:20,527 --> 00:04:22,836 And don't let the Sales people bully you. 67 00:04:23,007 --> 00:04:26,602 You just remind them we're a newspaper, not a bus bench. 68 00:04:26,767 --> 00:04:27,995 - Ditto Classifieds. - Okay. 69 00:04:28,167 --> 00:04:31,204 Oh, and watch your overtime sheets... Especially the Art Department. 70 00:04:31,567 --> 00:04:33,637 - or the bean counters will be all over you... 71 00:04:33,807 --> 00:04:36,196 ...faster than the King can swallow a T-bone. 72 00:04:36,367 --> 00:04:37,641 Got it, I think. 73 00:04:37,807 --> 00:04:39,479 You're gonna make a terrific editor. 74 00:04:39,727 --> 00:04:41,558 I better. I learned from the best. 75 00:04:45,167 --> 00:04:47,727 Oh, here. Here. Let me get this out of the way. 76 00:04:48,407 --> 00:04:51,080 - My wife, the boss. - I still can't believe it. 77 00:04:52,047 --> 00:04:54,607 Now, listen. You sure you two are okay with this? 78 00:04:54,767 --> 00:04:57,201 I mean, I... I didn't want to ruffle any feathers. 79 00:04:57,367 --> 00:05:00,518 Don't worry, we've already talked about it. Everything's fine. Really. 80 00:05:00,807 --> 00:05:02,206 You sure? 81 00:05:02,447 --> 00:05:03,766 Positive, chief. 82 00:05:03,927 --> 00:05:06,725 In fact, I'm kind of looking forward to sleeping with the boss. 83 00:05:07,767 --> 00:05:09,962 All right, all right. I gotta get out of here. 84 00:05:10,127 --> 00:05:13,244 Now, Clark, come on. 85 00:05:13,567 --> 00:05:15,876 Let's let the lady do some work. 86 00:05:31,607 --> 00:05:33,677 What story am I doing? 87 00:05:33,847 --> 00:05:36,407 Chief, can I get you a cup of coffee? What do you need? 88 00:05:40,767 --> 00:05:43,361 Yeah, well, you know. I'll be back and forth... 89 00:05:43,527 --> 00:05:45,483 ...picking up things, checking in on Lois. 90 00:05:45,647 --> 00:05:47,797 - I'll be around. - Okay. 91 00:05:47,967 --> 00:05:49,764 Listen, Clark... 92 00:05:49,927 --> 00:05:52,487 ...I would've picked both Lois and you to run this deal. 93 00:05:53,087 --> 00:05:56,682 - Problem is, it's a one-person job. - That's okay, chief. 94 00:05:56,847 --> 00:06:00,123 I just want you to know, in every category, you were neck and neck. 95 00:06:00,287 --> 00:06:02,755 It finally came down to who had more experience. 96 00:06:02,927 --> 00:06:05,157 - That's the only way I could decide. - Believe me... 97 00:06:05,567 --> 00:06:06,920 ...you made the right choice. 98 00:06:09,167 --> 00:06:10,486 Well... 99 00:06:10,647 --> 00:06:13,719 Boy, it's hard to believe after 30 years in the newsroom... 100 00:06:13,887 --> 00:06:16,196 ...I won't be hanging my hat here anymore. 101 00:06:19,807 --> 00:06:21,001 C.K.? 102 00:06:21,167 --> 00:06:23,158 You're okay, right? With Lois and everything? 103 00:06:23,327 --> 00:06:25,363 Why does everybody keep asking me? Of course. 104 00:06:25,527 --> 00:06:28,200 Okay, good. Because I need your help, all right? 105 00:06:28,887 --> 00:06:30,957 See the girl over there by the vending machines? 106 00:06:34,207 --> 00:06:37,597 Darlene, works in Research. We went out once, I didn't want to go out twice. 107 00:06:37,767 --> 00:06:40,998 Now every time I turn around, there she is. Ever see Fatal Attraction? 108 00:06:41,327 --> 00:06:43,841 Come on, Jimmy. Her? She looks so... 109 00:06:46,487 --> 00:06:47,886 ...sweet. - No. 110 00:06:48,047 --> 00:06:49,605 There's something wrong with her. 111 00:06:49,767 --> 00:06:52,156 I got dead roses delivered at my place, okay? 112 00:06:52,327 --> 00:06:54,682 - If you order me to do something... - Three-alarm fire. 113 00:06:54,847 --> 00:06:57,042 ...she'll get the hint and go away. 114 00:06:57,207 --> 00:06:59,721 - I gotta go. Sorry. - But... 115 00:07:04,287 --> 00:07:05,766 Yeah. Yeah. Okay. 116 00:07:05,927 --> 00:07:08,441 I'll get right on that for you, Mr. Kent. 117 00:07:14,287 --> 00:07:17,962 The computers! They're making the system overload. 118 00:07:20,327 --> 00:07:21,521 Superman, thank God. 119 00:07:21,687 --> 00:07:24,247 - What happened? - The computers have gone haywire. 120 00:07:24,407 --> 00:07:26,762 They opened the safety valves on the hydrogen tanks. 121 00:07:26,927 --> 00:07:29,316 People are still inside. It could blow any second. 122 00:07:43,407 --> 00:07:45,443 Look at Superman. 123 00:07:45,607 --> 00:07:47,438 What a showoff. 124 00:07:48,047 --> 00:07:49,878 I hate him. 125 00:07:50,047 --> 00:07:51,526 I wish I could just blow him up. 126 00:07:51,687 --> 00:07:54,838 Wait, I am going to blow him up. 127 00:07:55,487 --> 00:07:59,002 That's why we're here. Right, Eric? 128 00:08:01,447 --> 00:08:02,641 Okay, blue boy... 129 00:08:03,847 --> 00:08:07,635 ...let's see just how invulnerable you really are. 130 00:08:16,207 --> 00:08:17,799 You okay? 131 00:08:19,167 --> 00:08:20,680 Superman. 132 00:08:25,887 --> 00:08:27,718 - Are you okay? - Yeah. 133 00:08:27,887 --> 00:08:30,560 It's a good thing no one else was inside there, though. 134 00:08:31,527 --> 00:08:33,438 I can't even tell if the blast affected him. 135 00:08:35,687 --> 00:08:39,885 I don't know how to work this stuff. You're the computer whiz. You do it. 136 00:08:42,087 --> 00:08:44,555 - You kidnapped me, Ethan. - So? 137 00:08:44,767 --> 00:08:47,440 So I'm your brother. You can't kidnap your brother. 138 00:08:47,607 --> 00:08:50,599 I used to tie you up when we were little. What's the difference? 139 00:08:50,887 --> 00:08:54,675 The difference is you're forcing me to help you kill Superman. 140 00:08:55,367 --> 00:08:57,403 Need I remind you, little brother... 141 00:08:57,567 --> 00:09:01,037 ...that he silenced the single greatest voice who ever spoke? 142 00:09:01,207 --> 00:09:03,004 Our childhood hero, Lex Luthor. 143 00:09:03,247 --> 00:09:04,680 Lex died, like, a year ago. 144 00:09:05,247 --> 00:09:06,760 You're just getting around to this? 145 00:09:06,927 --> 00:09:10,124 It took me that long to find Superman's Achilles' heel... 146 00:09:10,287 --> 00:09:12,881 ...the chink in his impenetrable armor. 147 00:09:13,047 --> 00:09:14,719 And now, thanks to you... 148 00:09:16,247 --> 00:09:17,919 ...we know what that is. 149 00:09:18,207 --> 00:09:21,040 Wait a minute, I only hacked into STAR Labs' computer as a prank. 150 00:09:21,207 --> 00:09:24,438 Nevertheless, you got the key to Superman's confidential medical files... 151 00:09:24,607 --> 00:09:26,837 ...and with them, we know the key to his powers... 152 00:09:27,007 --> 00:09:29,521 ...lies in his vast energy reserves. 153 00:09:29,687 --> 00:09:32,155 What did you say? He's like a... One big battery, right? 154 00:09:32,367 --> 00:09:34,597 - Yes, but... - So all we have to do... 155 00:09:34,767 --> 00:09:38,806 ...is find a way to drain that battery and make him vulnerable. 156 00:09:38,967 --> 00:09:41,720 And then, when Superman is dead... 157 00:09:41,887 --> 00:09:44,355 ...we won't be remembered as some spoiled rich kids. 158 00:09:44,527 --> 00:09:46,757 Like Brutus, and Booth, and Oswald before us... 159 00:09:46,927 --> 00:09:50,715 ...the names Ethan and Eric Press will live in infamy. 160 00:09:51,487 --> 00:09:53,682 - You're sick. - I take after Dad's side. 161 00:09:54,647 --> 00:09:56,444 You don't have a chance, Ethan. 162 00:09:56,607 --> 00:10:01,158 Even a blast that big hardly put a dent in Superman's bioelectric aura. 163 00:10:02,047 --> 00:10:04,356 So it did affect him. 164 00:10:05,487 --> 00:10:07,921 Barely. Look. 165 00:10:09,527 --> 00:10:12,837 This monitor shows his bioelectrical strength. 166 00:10:13,327 --> 00:10:14,760 It dipped for a nanosecond. 167 00:10:14,927 --> 00:10:17,646 It's gonna take a radical force to really drain him. 168 00:10:17,807 --> 00:10:20,241 Even then you'll need an incredibly powerful weapon... 169 00:10:20,407 --> 00:10:22,602 ...to take advantage of it before he rejuvenates. 170 00:10:23,727 --> 00:10:25,399 No problem. 171 00:10:25,567 --> 00:10:28,923 You tapped into the Pentagon once. You can do it again. 172 00:10:36,247 --> 00:10:39,045 - Jimmy, can you do something for me? - Anything, name it. 173 00:10:40,807 --> 00:10:44,686 Get a list of the last outgoing calls from Press' modem line, as soon as possible. 174 00:10:44,847 --> 00:10:46,599 - Gladly. - Thanks. 175 00:10:57,247 --> 00:10:59,317 Annie, how's your subway hijacking story going? 176 00:10:59,487 --> 00:11:01,955 Fine. I snagged an interview with the suspect at 3. 177 00:11:02,127 --> 00:11:05,005 - Shouldn't have trouble making deadline. - Good. Harry, your lead? 178 00:11:05,167 --> 00:11:08,398 The O'Connor murder. I got a tip the wife is gonna confess. 179 00:11:09,087 --> 00:11:11,647 - I ought to have copy for you by 6. - Perfect. Ralph? 180 00:11:11,967 --> 00:11:13,559 I think we're talking column one. 181 00:11:13,727 --> 00:11:16,446 Everything I got says the mayor's definitely having an affair. 182 00:11:16,607 --> 00:11:18,962 - Sounds more like tabloid page one. - Agreed. 183 00:11:19,127 --> 00:11:23,405 Except for His Honor's pillow talk spills the beans on some major corruption. 184 00:11:23,567 --> 00:11:26,877 - I'm waiting for my source to confirm it. - Okay, keep me posted. 185 00:11:27,047 --> 00:11:30,323 Clark, are you any further along on that missing hacker story? 186 00:11:30,487 --> 00:11:32,125 - Further along? - Have any new leads? 187 00:11:33,207 --> 00:11:35,243 Well, nothing concrete... 188 00:11:35,407 --> 00:11:37,159 ...but I think I'm close. 189 00:11:40,047 --> 00:11:42,515 That lab explosion yesterday looks like it was caused... 190 00:11:42,687 --> 00:11:45,155 ...by someone tapping into the computers. Could be him. 191 00:11:46,607 --> 00:11:50,043 - Can you prove a connection? - Jimmy's working on a thing that might. 192 00:11:50,247 --> 00:11:51,566 So there's no story there? 193 00:11:53,487 --> 00:11:55,842 Again, not yet. I just need some time to break it. 194 00:11:56,367 --> 00:11:57,641 Good. 195 00:11:58,207 --> 00:12:00,198 Can I talk to you outside for a second? 196 00:12:02,127 --> 00:12:03,480 Be right back. 197 00:12:08,967 --> 00:12:11,401 - Lois, what are you doing? - What do you mean? 198 00:12:11,567 --> 00:12:15,082 If I didn't know any better, I'd say you were trying to kill my story in there. 199 00:12:17,247 --> 00:12:19,602 Wait a minute, you are killing my story. 200 00:12:19,767 --> 00:12:21,359 Sorry, but I don't have a choice. 201 00:12:21,527 --> 00:12:24,087 You don't know the pressure I'm under to generate stories. 202 00:12:24,247 --> 00:12:27,683 It takes time to build good stories, Lois. You know that better than anyone. 203 00:12:27,847 --> 00:12:30,645 Miss Lane, excuse me, but Copy Department's on line 25. 204 00:12:30,847 --> 00:12:33,441 - Be right there. - You thought there was a story before. 205 00:12:33,607 --> 00:12:36,565 That's true, when I had one story to worry about. Now I have 50. 206 00:12:36,727 --> 00:12:38,445 - They said it's really important. - Okay. 207 00:12:38,607 --> 00:12:40,677 Let's talk about this later. In the meantime... 208 00:12:40,847 --> 00:12:42,917 ...I wanna team you up with Ralph, okay? 209 00:12:43,207 --> 00:12:46,279 Ralph? Lois, you gotta be kidding. 210 00:12:55,887 --> 00:12:59,163 You've got editorial at 5, the printer's union rep at 5:30... 211 00:12:59,327 --> 00:13:01,841 ...and Phil needs you to approve an orthopedic chair. 212 00:13:02,007 --> 00:13:04,237 - Orthopedic chair? - Copy Department. 213 00:13:04,407 --> 00:13:06,159 - Lois. - One second. Hello? 214 00:13:06,327 --> 00:13:07,476 I... I mean, Lane here. 215 00:13:07,967 --> 00:13:09,685 No, I don't have my lead yet. 216 00:13:09,847 --> 00:13:13,681 Well, you better prep the subway as a backup. Okay. Thanks. 217 00:13:14,167 --> 00:13:15,759 Did I eat lunch? 218 00:13:16,087 --> 00:13:18,965 Lois, you gotta slow down. Delegate. 219 00:13:19,127 --> 00:13:22,836 - You can go at super speed for so long. - I know. I just want to do a good job. 220 00:13:23,007 --> 00:13:27,125 Perry put so much faith in me and I just really, really don't want to blow it. 221 00:13:27,287 --> 00:13:31,280 Honey. Honey, you're not gonna blow it. It's not your style. 222 00:13:32,367 --> 00:13:35,404 But this thing with me and Ralph? That is just not gonna happen. 223 00:13:35,567 --> 00:13:36,716 I know he's green. 224 00:13:36,887 --> 00:13:38,957 But he might be onto something and you can help. 225 00:13:39,287 --> 00:13:42,404 Perry used to mix us up all the time and you never objected to him. 226 00:13:43,927 --> 00:13:46,157 Clark, you're the best reporter I've got. 227 00:13:46,327 --> 00:13:49,763 I can't afford to not have you on what might be the best story. 228 00:13:49,927 --> 00:13:52,919 Please try to understand. I need your support. Please? 229 00:13:53,247 --> 00:13:55,886 Hey, hey. No currying favor with the boss, Kent. 230 00:13:56,247 --> 00:13:58,477 - What is it, Ralph? - Staff meeting. Are we through? 231 00:13:58,647 --> 00:14:01,366 - Oh, God. Sorry, I forgot. - Honey, honey, what about dinner? 232 00:14:01,527 --> 00:14:03,916 - I'll just grab something here. - My parents are coming. 233 00:14:04,087 --> 00:14:06,157 What? Oh, right. 234 00:14:06,327 --> 00:14:08,887 Yes. Okay. No problem. 235 00:14:11,247 --> 00:14:12,646 Put her there, partner. 236 00:14:26,287 --> 00:14:28,562 - Are you Press? - That's me. 237 00:14:28,727 --> 00:14:30,080 You the one that contacted me? 238 00:14:30,527 --> 00:14:34,805 Actually, that was my brother. He's the one with the high level... access. 239 00:14:35,127 --> 00:14:36,560 Whatever. 240 00:14:38,607 --> 00:14:39,835 Just so we're clear... 241 00:14:40,887 --> 00:14:43,879 ...we're not having this conversation, this weapon doesn't exist... 242 00:14:44,047 --> 00:14:45,196 ...and I'm not really here. 243 00:14:45,887 --> 00:14:47,081 I understand. 244 00:14:50,967 --> 00:14:53,356 You're looking at the most deadly weapon on Earth. 245 00:14:53,527 --> 00:14:54,721 The Quantum Disbander... 246 00:14:54,887 --> 00:14:58,163 ...a new and improved version of the Quantum Disruptor. 247 00:14:58,327 --> 00:15:01,080 It's lighter and more energy conscious than its predecessor... 248 00:15:01,247 --> 00:15:04,080 ...yet still more than capable of long-range target annihilation. 249 00:15:06,207 --> 00:15:07,606 May I? 250 00:15:08,767 --> 00:15:11,440 Mind if I ask what you're gonna use that for? 251 00:15:11,607 --> 00:15:13,120 Actually... 252 00:15:13,487 --> 00:15:18,322 ...I'm testing to see how much force it requires to drain Superman's reserves... 253 00:15:18,487 --> 00:15:21,604 ...which would, according to my theory, render him vulnerable. 254 00:15:21,767 --> 00:15:23,086 Which would, in turn... 255 00:15:23,247 --> 00:15:27,763 ...create a brief window of opportunity for me to be able to kill him. 256 00:15:27,927 --> 00:15:31,806 And from everything you described, this weapon sounds like it'll do the trick. 257 00:15:33,407 --> 00:15:34,999 I forgot. 258 00:15:35,367 --> 00:15:37,119 You're not really here. 259 00:15:48,047 --> 00:15:50,003 Totally cool. 260 00:15:53,567 --> 00:15:56,877 I can't believe how late I am. You think they'll know it's frozen? 261 00:15:57,047 --> 00:15:59,959 Hey, was I supposed to pick up the dry cleaning or were you? 262 00:16:01,527 --> 00:16:04,963 Okay. I'll get the door. You get the phone. 263 00:16:09,447 --> 00:16:11,517 Hello? Yes, it is. 264 00:16:11,687 --> 00:16:12,881 - Hi. - Hi, honey. 265 00:16:13,047 --> 00:16:14,844 - Hope we're not late. - You guys are fine. 266 00:16:15,007 --> 00:16:16,235 Lois is just on the phone. 267 00:16:16,407 --> 00:16:19,160 Well, we've got to get the early edition out somehow. 268 00:16:19,327 --> 00:16:21,045 Can't we just rent a truck? 269 00:16:21,207 --> 00:16:24,358 - Is she running the newspaper now? - Actually, yes, she is. 270 00:16:24,527 --> 00:16:25,846 Just temporarily anyway. 271 00:16:26,007 --> 00:16:28,077 Perry got promoted. She's the new editor. 272 00:16:28,247 --> 00:16:31,000 Hey, that is great! 273 00:16:31,367 --> 00:16:33,278 - Isn't it? - Yeah, yeah. 274 00:16:34,207 --> 00:16:37,085 - I didn't know editing interested her. - Congratulations. 275 00:16:37,247 --> 00:16:39,158 - At least, she never talked about it. - Yeah. 276 00:16:39,327 --> 00:16:42,603 Just do it. You've got my approval. Bye. 277 00:16:44,847 --> 00:16:47,998 Sorry, delivery truck broke down. 278 00:16:48,407 --> 00:16:49,840 Lois, we are so happy for you. 279 00:16:50,007 --> 00:16:51,838 Thanks. It's exciting. 280 00:16:52,007 --> 00:16:53,440 Yeah. 281 00:16:53,607 --> 00:16:54,801 Let's eat. 282 00:17:01,367 --> 00:17:03,642 Sorry. Just go ahead, start. 283 00:17:05,967 --> 00:17:07,446 Lane here. 284 00:17:07,607 --> 00:17:10,121 Look, son, if this is a bad time, we could... 285 00:17:10,287 --> 00:17:13,324 No, Dad. Everything's just a little bit crazy right now. It's fine. 286 00:17:13,487 --> 00:17:16,320 Oh, it's to be expected. It's perfectly understandable. 287 00:17:16,567 --> 00:17:17,761 Yeah. 288 00:17:18,007 --> 00:17:20,077 Okay, thanks. 289 00:17:22,807 --> 00:17:24,126 Martha. 290 00:17:24,287 --> 00:17:27,165 Oh, this looks delicious. Did you make it? 291 00:17:33,367 --> 00:17:35,722 I better get that. 292 00:17:36,887 --> 00:17:39,720 It's your turn to watch her take off on a moment's notice, huh? 293 00:17:41,567 --> 00:17:43,922 Hello? Hello? 294 00:17:44,087 --> 00:17:46,396 It'll take her a while to get all this sorted out. 295 00:17:46,567 --> 00:17:48,842 - I know, Mom. - Hang-up. 296 00:17:50,327 --> 00:17:51,760 Let's eat. 297 00:17:52,247 --> 00:17:54,158 - Reports say the east bridge... - What is it? 298 00:17:54,327 --> 00:17:55,680 ... has just given way. 299 00:17:55,847 --> 00:17:58,805 - A bridge collapsed. I'd better... - Oh, of course. Go. 300 00:17:59,447 --> 00:18:00,960 Sorry. 301 00:18:07,447 --> 00:18:09,039 Excuse me. 302 00:18:12,807 --> 00:18:15,401 - Lane here. - Let's eat. 303 00:18:21,527 --> 00:18:24,087 Good morning. What's so funny? 304 00:18:24,247 --> 00:18:26,602 Just getting coffee. 305 00:18:26,767 --> 00:18:29,281 - Nothing, Miss Lane. - Morning. 306 00:18:33,527 --> 00:18:37,281 Everybody's gonna look at you a little differently now that you're the boss. 307 00:18:37,447 --> 00:18:41,122 Even though you are exactly the same you were yesterday. 308 00:18:41,607 --> 00:18:45,122 - Oh, here. Don't mind if I do. - Don't they have coffee upstairs? 309 00:18:45,287 --> 00:18:48,916 Oh, yeah, but they got that fancy designer espresso junk. 310 00:18:49,087 --> 00:18:50,839 Tastes like sludge. 311 00:18:52,167 --> 00:18:55,921 Nothing like the taste of good old newsroom java, huh? 312 00:18:56,167 --> 00:18:57,964 So how's it going? 313 00:18:58,127 --> 00:19:00,004 You doing okay? 314 00:19:00,327 --> 00:19:03,364 Let's just say I had no idea how much you juggle every day. 315 00:19:03,527 --> 00:19:05,165 You made it look so easy. 316 00:19:05,327 --> 00:19:07,318 You didn't see me when I first started. 317 00:19:07,487 --> 00:19:10,479 Believe me, I was running around here like a roof rooster. 318 00:19:10,647 --> 00:19:13,445 - Really? - Oh, Lois, I was a mess. 319 00:19:13,607 --> 00:19:16,440 It's a ton of responsibility, you're squeezed from every angle... 320 00:19:16,607 --> 00:19:18,563 ...it all rests on your shoulders. 321 00:19:18,727 --> 00:19:22,481 And the worst part, the job can be very isolating at times. 322 00:19:24,247 --> 00:19:26,283 Lois, just give yourself some time. 323 00:19:26,447 --> 00:19:29,996 You got the brass to do this job. Otherwise, I wouldn't have picked you. 324 00:19:31,767 --> 00:19:33,439 How is your new job? Do you like it? 325 00:19:33,607 --> 00:19:35,199 What's not to like? 326 00:19:35,367 --> 00:19:37,676 More money, less hours. 327 00:19:39,047 --> 00:19:41,117 Yeah, yeah. 328 00:19:42,127 --> 00:19:45,836 Well, you know, I... I gotta get back upstairs. 329 00:19:52,767 --> 00:19:54,246 Clark Kent. 330 00:20:01,847 --> 00:20:03,963 - Thanks. - Here's what I got on the mayor... 331 00:20:04,127 --> 00:20:05,355 ...to get you up to speed. 332 00:20:05,527 --> 00:20:08,803 Interview notes, corroborating witnesses, the works. Want some? 333 00:20:09,687 --> 00:20:11,484 - No, thank you. - Suit yourself. 334 00:20:11,647 --> 00:20:13,285 Let me know when you're caught up. 335 00:20:16,367 --> 00:20:18,801 Some of the witnesses' statements contradict each other. 336 00:20:20,007 --> 00:20:21,679 The interview with the call girl? 337 00:20:21,847 --> 00:20:24,156 It almost reads like she's setting him up. 338 00:20:24,327 --> 00:20:26,397 Well, yeah, but you read that stuff already? 339 00:20:27,127 --> 00:20:28,321 Speed-reading classes. 340 00:20:28,527 --> 00:20:30,518 You said you had incriminating photographs. 341 00:20:30,687 --> 00:20:33,520 - Ralph, line two. - That's probably my source now. 342 00:20:33,687 --> 00:20:36,326 Better let me talk to him alone. You know, he trusts me. 343 00:20:36,487 --> 00:20:39,160 Just sit back and watch a real pro go to work here. 344 00:20:39,327 --> 00:20:40,806 Ralph here. 345 00:20:40,967 --> 00:20:43,276 Yeah. Yeah, I've been waiting for your call. 346 00:20:43,447 --> 00:20:44,766 What do you got? 347 00:20:45,367 --> 00:20:47,642 The rocket, it's overheating! We can 't shut it down! 348 00:20:47,807 --> 00:20:51,482 - Everybody clear the area! - Just a sec. Hey, where are you going? 349 00:20:51,647 --> 00:20:53,603 I forgot my wallet. I'll be right back. 350 00:20:54,327 --> 00:20:56,761 Hey. Say hi to your mom for me, will you? 351 00:20:56,927 --> 00:21:01,125 - Yeah, sure. Okay. - Ralph? Ralphie! 352 00:21:01,287 --> 00:21:04,085 Have you seen C.K.? I've got the phone records he asked me for. 353 00:21:04,247 --> 00:21:06,920 - Phone records? - Yeah, you know, on the hacker story. 354 00:21:07,087 --> 00:21:09,282 He's not on that anymore. Just put them anywhere. 355 00:21:09,447 --> 00:21:12,359 - Thanks, Jimmy. - You're the boss. 356 00:21:14,967 --> 00:21:17,037 How long can a person wait? 357 00:21:19,767 --> 00:21:21,723 Let's get out of here! 358 00:21:24,367 --> 00:21:26,722 Forget it, let's get out of here! 359 00:21:27,207 --> 00:21:29,163 - What's wrong? - We can't shut it down. 360 00:21:29,327 --> 00:21:31,761 The computer's actually forcing the engine to overheat. 361 00:21:31,927 --> 00:21:35,806 - Can't you shut off the fuel supply? - Only by fusing the internal pump. 362 00:21:35,967 --> 00:21:39,323 Superman, we've got a nuclear warhead in the silo. 363 00:21:39,487 --> 00:21:41,796 - If this thing explodes... - I understand. Go. 364 00:22:00,407 --> 00:22:04,366 All right, the moment it blows, we crash through the gate and we zap him. 365 00:22:14,767 --> 00:22:16,325 What's he doing? 366 00:22:26,247 --> 00:22:28,363 He's fusing the fuel supply line. 367 00:22:38,447 --> 00:22:40,403 How did he do that? 368 00:22:40,567 --> 00:22:44,242 - Wasn't supposed to be able to do that. - Yeah, but look how much it drained him. 369 00:22:44,767 --> 00:22:47,565 - All right, that's it. - No, wait. Wait. 370 00:22:48,607 --> 00:22:51,201 Look, he's already restoring himself. 371 00:22:51,927 --> 00:22:53,679 How is that possible? 372 00:22:53,847 --> 00:22:56,236 The sun recharges him, it's the source of his powers. 373 00:22:56,407 --> 00:23:00,161 So if we drain his powers and we keep him out of the sun... 374 00:23:00,327 --> 00:23:02,477 ...then that will be our opportunity to kill him? 375 00:23:02,687 --> 00:23:04,564 Look, stop saying "we" and "us," Ethan. 376 00:23:05,487 --> 00:23:07,557 What am I doing? I'm out of here. 377 00:23:07,727 --> 00:23:09,046 Eric. 378 00:23:10,807 --> 00:23:15,437 Come on. You wouldn't kill your own brother. Would you? 379 00:23:15,887 --> 00:23:18,959 You remember Sunday school? Cain and Abel? 380 00:23:23,047 --> 00:23:24,400 I always liked Cain. 381 00:23:26,527 --> 00:23:27,755 Sit down. 382 00:23:32,167 --> 00:23:33,316 This sucks. 383 00:23:34,607 --> 00:23:37,075 Hey, Jimmy, how you coming on those phone records? 384 00:23:37,727 --> 00:23:39,445 You better talk to Lois about that. 385 00:23:39,607 --> 00:23:42,644 She sort of told me you weren't on the story any longer. 386 00:24:15,287 --> 00:24:16,561 This is nuts. 387 00:24:22,167 --> 00:24:23,885 - You got a minute, Lois? - Oh, yeah. 388 00:24:24,047 --> 00:24:25,924 Just checking the typesetting. 389 00:24:26,087 --> 00:24:29,636 I just got back from watching Superman save a test rocket from nearly exploding. 390 00:24:29,847 --> 00:24:32,407 Is Superman all right? 391 00:24:32,567 --> 00:24:36,446 Yeah, he'll live. But whoever caused it tapped into their computer system. 392 00:24:36,607 --> 00:24:38,757 It's got Eric Press' m.o. written all over it. 393 00:24:38,927 --> 00:24:41,805 - Think it's tied to the lab explosion? - Well, maybe, yeah. 394 00:24:41,967 --> 00:24:44,800 Which means that this isn't some prank. He's up to something big. 395 00:24:45,447 --> 00:24:47,278 Do you have any evidence to support that? 396 00:24:48,127 --> 00:24:50,118 - No. - So you still can't prove a connection? 397 00:24:50,287 --> 00:24:53,040 Lois, there's a story here, I know it. I just have to find it. 398 00:24:53,207 --> 00:24:56,005 Without hard facts, there is no story, honey. I'm sorry. 399 00:24:56,207 --> 00:24:59,279 I can't believe it. As a reporter, you would never take that position. 400 00:24:59,447 --> 00:25:02,280 As a reporter, no. But I'm talking as an editor. 401 00:25:02,447 --> 00:25:04,324 If I'm wrong, I'll take the heat for it. 402 00:25:04,487 --> 00:25:07,001 But I'm just trying to do what's best for the paper. 403 00:25:07,167 --> 00:25:09,397 And I'm trying to do what's best for my story... 404 00:25:09,567 --> 00:25:12,718 ...and for the people of Metropolis who might actually buy the paper. 405 00:25:13,207 --> 00:25:16,563 You're not the only one who fights for truth, justice and the American way. 406 00:25:16,727 --> 00:25:19,241 As I recall, I'm the person that coined that phrase. 407 00:25:19,407 --> 00:25:21,841 - Your point? - My point is that without hard facts... 408 00:25:22,007 --> 00:25:23,235 ...I can't have you on this. 409 00:25:23,407 --> 00:25:27,525 - I'm assigning you to Ralph's story. - You don't need a reporter for that. 410 00:25:27,727 --> 00:25:31,003 You need a hook and ladder. He's blowing smoke. He doesn't have a story. 411 00:25:31,167 --> 00:25:35,080 How do you think I look when everybody sees you on a story that I took you off? 412 00:25:35,247 --> 00:25:38,125 - Like you're letting me follow my instinct. - Know what I think? 413 00:25:38,287 --> 00:25:41,802 You have a problem with the fact that I'm the one wearing the tights. 414 00:25:41,967 --> 00:25:43,161 Pants. I mean, pants. 415 00:25:43,487 --> 00:25:45,079 - That's ridiculous. - Really? 416 00:25:45,247 --> 00:25:47,078 Then why were you moping around at dinner? 417 00:25:47,327 --> 00:25:49,887 How would you know? You weren't even there half the time. 418 00:25:50,047 --> 00:25:53,278 - You took off in the middle of it. - A bridge collapsed. What do you want? 419 00:25:53,447 --> 00:25:56,041 - Well, I was dealing with my own crisis. - Yeah, I noticed. 420 00:25:56,207 --> 00:25:58,118 See, I knew this was gonna affect us. 421 00:25:58,287 --> 00:26:00,039 Well, congratulations! 422 00:26:16,687 --> 00:26:18,279 First fight. 423 00:26:27,007 --> 00:26:28,360 Honey... 424 00:27:42,287 --> 00:27:44,437 So are you riding in with me? 425 00:27:45,127 --> 00:27:47,800 I'm supposed to meet Ralph downtown. 426 00:27:47,967 --> 00:27:49,958 We're supposedly meeting his source. 427 00:27:51,887 --> 00:27:53,161 Good. 428 00:27:53,407 --> 00:27:54,726 Yeah. 429 00:28:06,607 --> 00:28:08,802 Well, bye. 430 00:28:09,167 --> 00:28:10,486 Bye. 431 00:28:43,447 --> 00:28:46,757 Morning, boss. I hope you don't mind me taking your old desk. 432 00:28:46,927 --> 00:28:50,602 - Gotta be close to Kent now, you know. - Oh, yeah, sure. No problem. 433 00:28:50,767 --> 00:28:54,123 Better get going. Don't wanna keep my new partner waiting. 434 00:29:05,647 --> 00:29:06,966 Excuse me. 435 00:29:07,127 --> 00:29:08,606 Sorry, Miss Lane. 436 00:29:19,567 --> 00:29:21,080 Hi. 437 00:29:21,247 --> 00:29:23,886 Hi. Martha, what a surprise. What are you doing here? 438 00:29:24,047 --> 00:29:26,880 I was in the neighborhood. I thought I could buy you coffee. 439 00:29:27,327 --> 00:29:30,319 Oh, I'd love to. But I really can't leave now. 440 00:29:30,647 --> 00:29:33,207 That's what I figured. Nonfat, no sugar, right? 441 00:29:38,487 --> 00:29:39,761 Dad, what are you doing here? 442 00:29:39,927 --> 00:29:41,883 I called the office. They said you were here. 443 00:29:42,047 --> 00:29:45,164 Plain cake donuts, right? 444 00:29:45,327 --> 00:29:46,601 Yeah. 445 00:29:47,447 --> 00:29:50,200 Believe me, honey, after 40 years of marriage... 446 00:29:50,367 --> 00:29:52,244 ...I can spot a fight coming a mile away. 447 00:29:52,687 --> 00:29:55,724 Good eye. This one's a doozy too. 448 00:29:55,887 --> 00:30:00,563 Let me guess. Can't sleep, can't concentrate. 449 00:30:00,727 --> 00:30:03,446 - Got a big knot in your stomach? - The size of an anvil. 450 00:30:03,607 --> 00:30:05,996 And you're constantly fighting the urge to apologize... 451 00:30:06,167 --> 00:30:09,557 ...even though you don't think you have anything to apologize for. 452 00:30:09,807 --> 00:30:11,001 Am I getting warm here? 453 00:30:11,887 --> 00:30:14,526 I can't believe we're fighting like this. 454 00:30:14,687 --> 00:30:17,042 I mean, it just seems like it came out of nowhere. 455 00:30:17,847 --> 00:30:19,758 I remember your mother's and my first fight. 456 00:30:19,927 --> 00:30:22,964 Total sucker punch. I never saw it coming. 457 00:30:23,287 --> 00:30:26,404 Although I forget what it was about now. 458 00:30:26,567 --> 00:30:29,877 He bought a new truck without even talking to me about it first. 459 00:30:30,047 --> 00:30:33,483 We were newlyweds and he was used to still making all his decisions alone. 460 00:30:33,687 --> 00:30:35,405 - And you put a stop to that? - Yes... 461 00:30:35,567 --> 00:30:39,037 ...but we didn't talk to each other for three days. 462 00:30:39,207 --> 00:30:42,916 Worst five days of my life. Believe me, felt more like 55. 463 00:30:43,167 --> 00:30:46,159 That's how I feel. But what am I supposed to do? 464 00:30:46,327 --> 00:30:49,717 I know Lois is under a lot of pressure right now and she needs my support... 465 00:30:49,887 --> 00:30:52,879 ...but in order to give it to her, I have to ignore my instincts... 466 00:30:53,047 --> 00:30:56,084 ...and I don't know if I can do that. I don't know that I should. 467 00:30:56,687 --> 00:30:58,200 I can't help you out there, son. 468 00:30:58,647 --> 00:31:01,480 But what you're going through is just being married... 469 00:31:01,687 --> 00:31:04,599 ...learning how to deal with each other's shifting lives. 470 00:31:04,767 --> 00:31:09,238 The problem is that, right now, it feels like they're shifting apart. 471 00:31:09,407 --> 00:31:11,602 We were a team, doing everything together, and... 472 00:31:11,767 --> 00:31:15,237 Now we're apart. And it hurts me too, but what am I supposed to do... 473 00:31:15,407 --> 00:31:16,886 ...not do the best job I can? 474 00:31:17,047 --> 00:31:19,038 Of course not. 475 00:31:19,207 --> 00:31:22,916 Because you're not partners right now doesn't mean you're not still a team. 476 00:31:24,807 --> 00:31:27,958 That's what makes you two so special together. 477 00:31:28,127 --> 00:31:31,642 You just need to give yourself some time. It's a big change for both of you. 478 00:31:33,207 --> 00:31:36,563 Look, son, you can't expect to figure it out overnight. 479 00:31:37,207 --> 00:31:38,435 No chance of that happening. 480 00:31:38,607 --> 00:31:40,723 Not if you don't talk to each other, there isn't. 481 00:31:40,887 --> 00:31:44,357 With everything you've been through, you should know that better than anyone. 482 00:31:45,647 --> 00:31:46,966 You're right. 483 00:31:47,967 --> 00:31:50,197 You're right. Thanks for the coffee. 484 00:31:52,367 --> 00:31:55,643 You know, I've always wanted what's right for my son. 485 00:31:56,407 --> 00:31:58,318 Now I want the best for my daughter too. 486 00:32:21,487 --> 00:32:23,955 I'm not saying that the bridge collapse isn't news. 487 00:32:24,127 --> 00:32:25,799 It's just not column one, that's all. 488 00:32:25,967 --> 00:32:28,037 I think we should do the subway story. I mean... 489 00:32:28,207 --> 00:32:31,119 ...it's local news. We are a commuter paper. 490 00:32:33,007 --> 00:32:34,201 Of course, no one asked me. 491 00:32:34,607 --> 00:32:35,926 Lois? 492 00:32:37,447 --> 00:32:38,926 The subway. 493 00:32:39,087 --> 00:32:41,362 No, it was all over last night's TV news. 494 00:32:41,527 --> 00:32:43,245 Ancient history. What else do we have? 495 00:32:43,407 --> 00:32:44,840 We could go with the mayor story... 496 00:32:46,207 --> 00:32:48,880 ...but I don't... - Why did Clark ask you to run these? 497 00:32:49,047 --> 00:32:52,005 He was trying to connect up the hacker's computer with the lab. 498 00:32:52,447 --> 00:32:55,041 I think we had the mayor on his heels the entire interview. 499 00:32:55,207 --> 00:32:58,643 - He was tripping over his tongue. - Rocket Propulsion Center emergency. 500 00:32:58,807 --> 00:33:01,526 - The Rocket Center. - Excuse me? 501 00:33:05,327 --> 00:33:07,204 Hey, Lois, what have you got? 502 00:33:07,927 --> 00:33:09,963 - STAR Labs. - What about it? 503 00:33:10,127 --> 00:33:14,166 Eric Press called STAR Labs' confidential modem line the day before disappearing. 504 00:33:14,327 --> 00:33:16,887 I'm sorry. What does this have to do with the front page? 505 00:33:17,047 --> 00:33:20,119 Can you tap into his home computer, see what he wanted from STAR Labs? 506 00:33:20,287 --> 00:33:22,164 Yeah. It's a piece of cake. 507 00:33:22,327 --> 00:33:26,400 Once I'm in, all I have to do is check his recently downloaded files. 508 00:33:34,327 --> 00:33:37,478 This looks like a job for Superman to me. 509 00:33:38,367 --> 00:33:41,564 All right. Remember, our timing must be very precise. Our window... 510 00:33:44,447 --> 00:33:46,278 I thought we had this discussion, Eric. 511 00:33:46,447 --> 00:33:48,642 No, wait, Ethan. I can explain. 512 00:33:49,287 --> 00:33:51,437 No, Ethan, not the typewriter! 513 00:33:51,607 --> 00:33:53,120 Afraid so. 514 00:33:56,087 --> 00:33:58,317 Not the carriage return. 515 00:33:58,567 --> 00:34:01,684 Knock it off! I've had it, Ethan. 516 00:34:02,047 --> 00:34:05,403 I'm sick and tired of you beating me up and telling me what to do. No more! 517 00:34:05,567 --> 00:34:07,125 Okay, just put it down, Eric. 518 00:34:07,287 --> 00:34:09,198 I swear to God, I'll shoot you. I will. 519 00:34:09,687 --> 00:34:11,040 Really? 520 00:34:11,607 --> 00:34:15,964 Okay, go ahead. Shoot. I dare you. 521 00:34:16,127 --> 00:34:17,685 Don't tempt me. 522 00:34:17,847 --> 00:34:20,486 Oh, but that's exactly what I want to do. Tempt you. 523 00:34:21,047 --> 00:34:24,596 See exactly what you're made of. If you have the Press family spine... 524 00:34:24,767 --> 00:34:29,045 ...or if you're still the runt of the litter I could've offed any number of times. 525 00:34:29,967 --> 00:34:31,525 Go ahead, be a man. 526 00:34:31,807 --> 00:34:33,035 Pull the trigger. 527 00:34:35,127 --> 00:34:36,685 Chicken. 528 00:34:36,887 --> 00:34:38,684 Goodbye, Ethan. 529 00:34:45,447 --> 00:34:46,675 I disarmed it. 530 00:34:48,887 --> 00:34:50,798 You know, just in case. 531 00:34:59,247 --> 00:35:00,760 Whoa, what's he doing with these? 532 00:35:00,927 --> 00:35:02,121 What is it? 533 00:35:02,287 --> 00:35:05,359 Dr. Klein's classified medical files on Superman. Check it out, it's... 534 00:35:05,527 --> 00:35:07,643 It's the secret to how all of his powers work. 535 00:35:07,807 --> 00:35:10,605 - Why would he want that? - I don't know. 536 00:35:10,927 --> 00:35:13,725 But it can't be good for Superman, that's for sure. 537 00:35:13,887 --> 00:35:16,845 The lab explosion, the rocket. 538 00:35:17,087 --> 00:35:19,476 What if those were just tests to see if he...? 539 00:35:20,007 --> 00:35:21,838 Oh, my God. 540 00:35:26,687 --> 00:35:29,406 - Where's Clark? - I don't wanna be a tattletale, but... 541 00:35:29,607 --> 00:35:32,440 - Where is Clark? - Whoa, he just disappeared again, okay? 542 00:35:32,687 --> 00:35:35,565 Said something about a rocket center or something, I don't know. 543 00:35:37,807 --> 00:35:39,286 Superman, it's happening again. 544 00:35:39,447 --> 00:35:42,120 Only this time it's the nuclear warhead. In the silo. 545 00:35:42,327 --> 00:35:45,239 - I'll fly it into space. - Wait, no. It's pressure-sensitive. 546 00:35:45,487 --> 00:35:47,921 As soon as you hit the stratosphere, she'll blow. 547 00:35:48,327 --> 00:35:51,558 - Where do you put nuclear waste? - In the silo there's a mile-deep well. 548 00:35:51,727 --> 00:35:54,799 If it's all the same to you, I'd like to run for my life now. 549 00:36:40,207 --> 00:36:43,802 See, Eric? I told you he'd save the day. 550 00:36:44,007 --> 00:36:46,316 You superheroes are so predictable. 551 00:36:46,567 --> 00:36:48,637 Eric? As in Eric Press? 552 00:36:48,807 --> 00:36:52,356 - I never wanted anything to do with this. - Oh, stop groveling. 553 00:36:53,167 --> 00:36:55,158 Anyway, you're wasting your mea culpas on him. 554 00:36:55,487 --> 00:36:57,876 He won't be around long enough to exonerate you. 555 00:36:58,647 --> 00:36:59,966 To wit... 556 00:37:11,407 --> 00:37:14,763 Totally cool. I wonder if there's a video game in this. 557 00:37:22,967 --> 00:37:26,118 Now, let's see if you can handle a second blast. 558 00:37:32,047 --> 00:37:35,278 - Did you hit him? - I don't know. I think so. 559 00:37:36,007 --> 00:37:36,996 Over there! 560 00:37:44,127 --> 00:37:46,118 I think I got him. 561 00:37:46,927 --> 00:37:48,440 You sure? 562 00:37:49,207 --> 00:37:50,606 Nope. 563 00:37:51,927 --> 00:37:55,886 You boys have got a lot of explaining to do. 564 00:37:57,367 --> 00:38:00,086 Well, well. Look at this, Eric. 565 00:38:01,287 --> 00:38:03,005 It worked after all. 566 00:38:03,767 --> 00:38:05,166 I'll give you credit, Supes. 567 00:38:05,967 --> 00:38:08,276 Nuked, point-blank, took all those blasts... 568 00:38:08,807 --> 00:38:11,765 ...and look at you, still kicking. 569 00:38:12,087 --> 00:38:13,440 Barely. 570 00:38:13,607 --> 00:38:16,041 Bad news is that your super reserves are tapped out... 571 00:38:16,207 --> 00:38:18,516 ...and it's not exactly sunny in here, is it? 572 00:38:21,447 --> 00:38:23,005 Amazing, isn't it? 573 00:38:23,167 --> 00:38:25,397 Of all the villains who've wanted you dead... 574 00:38:25,567 --> 00:38:27,922 ...I am gonna be the one to pull it off. 575 00:38:28,207 --> 00:38:30,675 A spoiled dilettante with too much time on my hands. 576 00:38:35,647 --> 00:38:37,160 Lex would be so proud. 577 00:38:55,287 --> 00:38:56,845 - No! - Oh, yes. 578 00:39:07,407 --> 00:39:11,082 - What are you doing here? - I... came to save you. 579 00:39:15,087 --> 00:39:17,647 - Does this mean you're not mad anymore? - Are you okay? 580 00:39:19,287 --> 00:39:20,845 I am now. 581 00:39:23,327 --> 00:39:27,400 Great. Wait till Dad finds out about this. 582 00:39:27,567 --> 00:39:28,716 He's gonna kill us. 583 00:39:31,407 --> 00:39:32,840 Looks like our lead story to me. 584 00:39:33,007 --> 00:39:34,679 - So no corrections? - Wait, wait. 585 00:39:34,847 --> 00:39:36,917 The byline should have Lois' name on it too. 586 00:39:37,087 --> 00:39:39,237 - After all, you did crack the case. - You would've... 587 00:39:39,407 --> 00:39:42,558 ...if I hadn't sat on evidence. - Maybe, maybe not. 588 00:39:42,807 --> 00:39:45,765 The bottom line is that we did it together. 589 00:39:46,607 --> 00:39:48,245 Okay. 590 00:39:48,767 --> 00:39:49,995 You're the boss. 591 00:39:51,887 --> 00:39:53,445 Hey, chief, what are you doing down here? 592 00:39:53,607 --> 00:39:57,441 Oh, I just thought I'd stop by, see how things are going, you know. 593 00:39:57,607 --> 00:40:00,565 God, I love the smell of ink in the morning. 594 00:40:00,767 --> 00:40:03,201 - But it's not morning. - Oh, hell, Jimmy. I know that. 595 00:40:03,367 --> 00:40:05,358 Just doesn't sound as good, you know. 596 00:40:05,527 --> 00:40:06,755 Well, we miss you. 597 00:40:06,927 --> 00:40:08,565 - Look, Perry... - Lois. 598 00:40:08,727 --> 00:40:10,638 - You go ahead. - You go ahead. 599 00:40:11,247 --> 00:40:13,636 All right, look. I'm not gonna beat around the bush. 600 00:40:13,807 --> 00:40:17,197 Truth is, I miss the newsroom something awful. 601 00:40:17,367 --> 00:40:21,485 I guess after being down here for some 30-odd years, it's just... 602 00:40:21,647 --> 00:40:23,160 - It's just a part of me. - Perry... 603 00:40:23,327 --> 00:40:26,922 I don't want you to think I'm asking you to step aside because I'm not. 604 00:40:27,087 --> 00:40:29,476 It's just that, after spending the last few days... 605 00:40:29,647 --> 00:40:34,084 ...upstairs with those fancy suits, sipping lattes and taking lunches... 606 00:40:34,247 --> 00:40:37,796 ...well, I... It's just not my style. 607 00:40:37,967 --> 00:40:41,846 - Chief. Chief, you should let Lois... - Now, here's what I propose. 608 00:40:43,887 --> 00:40:47,960 Lois, you and I both run the newspaper together. 609 00:40:48,247 --> 00:40:50,158 Partners, editors in chief. 610 00:40:51,607 --> 00:40:56,044 - What do you say? - I say, I already have a partner. 611 00:40:59,207 --> 00:41:00,799 Yeah, well, it... 612 00:41:00,967 --> 00:41:03,242 I guess it was worth a shot. 613 00:41:03,407 --> 00:41:05,796 You don't understand. I don't wanna be editor anymore. 614 00:41:05,967 --> 00:41:08,197 No, I understand, it's just that I... 615 00:41:09,527 --> 00:41:10,846 What? 616 00:41:11,007 --> 00:41:13,805 You can have your old job back, as long as I can have mine. 617 00:41:13,967 --> 00:41:17,039 I miss being a reporter as much as you miss being in the newsroom. 618 00:41:17,207 --> 00:41:19,596 Lois, are you sure? 619 00:41:19,767 --> 00:41:21,405 Positive. 620 00:41:29,967 --> 00:41:31,195 What? 621 00:41:29,967 --> 00:41:31,195 What? 622 00:41:31,727 --> 00:41:35,800 Perry, swear to God, you're really gonna love this. 623 00:41:31,727 --> 00:41:35,800 Perry, swear to God, you're really gonna love this. 624 00:41:38,887 --> 00:41:40,479 Can we go home and talk? 625 00:41:40,647 --> 00:41:41,875 Sure. 626 00:41:45,527 --> 00:41:48,325 - Hey, C.K. - Oh, let me just grab my coat. 627 00:41:48,487 --> 00:41:49,840 Check it out. 628 00:41:52,087 --> 00:41:56,126 Looks like Darlene wasn't out to get me. I guess I was a little paranoid, huh? 629 00:41:56,287 --> 00:41:58,596 I think you've seen too many movies, Jimmy. 630 00:41:58,767 --> 00:42:00,041 Yeah. 631 00:42:04,767 --> 00:42:05,995 Hi. 632 00:42:06,967 --> 00:42:09,606 Don't forget to lock your doors at night. 633 00:42:15,247 --> 00:42:17,124 Kind of scary, huh? 634 00:42:27,967 --> 00:42:31,118 I should have let you run with the story all along, Clark. 635 00:42:33,487 --> 00:42:36,240 Are you saying, if you had to do it over again... 636 00:42:36,407 --> 00:42:38,602 ...that you wouldn't kill my story? 637 00:42:38,767 --> 00:42:40,405 I'd kill it in a second. 638 00:42:40,567 --> 00:42:42,285 If I were editor. 639 00:42:42,767 --> 00:42:43,961 Being editor... 640 00:42:44,127 --> 00:42:46,004 ...that's what I won't do over again. 641 00:42:46,287 --> 00:42:49,359 - Are you sure about that? - Totally. 642 00:42:49,527 --> 00:42:52,121 I know where I belong. Where the action is. 643 00:42:55,927 --> 00:42:57,963 And that would be...? 644 00:42:58,127 --> 00:42:59,879 Usually with you. 645 00:43:00,567 --> 00:43:01,966 Good. 646 00:43:04,567 --> 00:43:06,637 Does this mean we've made up? 647 00:43:04,567 --> 00:43:06,637 Does this mean we've made up? 648 00:43:07,407 --> 00:43:08,681 Yeah. 649 00:43:14,287 --> 00:43:16,164 Is anybody watching? 650 00:43:19,164 --> 00:43:23,164 Preuzeto sa www.titlovi.com 52951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.