All language subtitles for Lois and Clark - 03x19 - Oedipus Wrecks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,792 --> 00:00:10,543 Previously on Lois and Clark: 2 00:00:10,544 --> 00:00:14,422 And I understand that this is one of the best facilities for treating memory loss. 3 00:00:14,423 --> 00:00:17,717 Lois's memory could pop back in tomorrow, or it could be lost forever. 4 00:00:17,718 --> 00:00:20,553 Here I am in the prime of my life and I'm this blank slate. 5 00:00:20,554 --> 00:00:22,180 What if I never come out of this? 6 00:00:22,181 --> 00:00:23,807 Why do you keep coming to see me? 7 00:00:23,808 --> 00:00:27,393 I'm gonna try and get inside your mind and find the seed of your memory. 8 00:00:27,394 --> 00:00:29,771 Together, we'll try to make that seed blossom. 9 00:00:29,772 --> 00:00:32,065 But it'll require absolute trust and honesty on your part. 10 00:00:32,066 --> 00:00:34,025 Dr. Deter is taking special care of me. 11 00:00:34,026 --> 00:00:36,736 If she contacts you, don't try to reason with or talk to her. 12 00:00:36,737 --> 00:00:38,905 - I think I'm in love. - I know you're in love. 13 00:00:38,906 --> 00:00:40,657 Well, don't tell him. I haven't said anything yet. 14 00:00:40,658 --> 00:00:43,619 - Him? - Dr. Maxwell Deter. 15 00:01:12,940 --> 00:01:15,440 "Hold for Museum of Crime"? 16 00:01:15,985 --> 00:01:19,488 I think not, psycho nutbag poseur. 17 00:01:33,586 --> 00:01:37,756 There is a light at the end of the tunnel. It's just a very long tunnel. 18 00:01:37,757 --> 00:01:39,591 Mr. Kent needs to relax. 19 00:01:39,592 --> 00:01:41,760 You think he'd want me to prescribe something? 20 00:01:41,761 --> 00:01:44,721 No. He understands this is gonna take some time... 21 00:01:44,722 --> 00:01:46,848 ...but you can appreciate his anxiety. 22 00:01:46,849 --> 00:01:50,393 The woman he loves says she's in love with you. 23 00:01:50,394 --> 00:01:53,188 Superman, do you know what transference is? 24 00:01:53,189 --> 00:01:57,692 Yeah. When a patient's emergent feelings fixate upon the psychiatrist. 25 00:01:57,693 --> 00:02:01,655 Very good. You've had some therapy, I take it. 26 00:02:01,656 --> 00:02:04,783 Anyway, what we have here is a classic case of transference. 27 00:02:04,784 --> 00:02:08,078 Added to which, amnesiac patients are particularly vulnerable... 28 00:02:08,079 --> 00:02:10,580 - ...to seeing their doctors as saviors. - Understood. 29 00:02:10,581 --> 00:02:13,458 But add to that the fact that, since she left the hospital... 30 00:02:13,459 --> 00:02:15,961 ...Clark's only seen her a total of 60 minutes. 31 00:02:15,962 --> 00:02:21,052 Because right now, my method requires limited visitation. 32 00:02:21,384 --> 00:02:26,763 Superman, I can't help but feel a little like Lex Luthor here. 33 00:02:26,764 --> 00:02:29,975 What is it you suspect me of exactly? 34 00:02:29,976 --> 00:02:34,939 Look, Lois means everything to Clark. 35 00:02:35,148 --> 00:02:37,441 Everything. Do you understand that? 36 00:02:37,442 --> 00:02:41,320 Of course I do. And I know how hard this is. 37 00:02:41,321 --> 00:02:46,371 But everything's gonna work out in the end. Trust me. 38 00:02:48,161 --> 00:02:53,821 - Yes, Miss Hansen? - Lois Lane is here to see you, Dr. Deter. 39 00:02:57,462 --> 00:03:00,130 - What's the trouble? - No trouble at all. 40 00:03:00,131 --> 00:03:03,133 Superman was just expressing his concern over your well-being... 41 00:03:03,134 --> 00:03:05,803 ...and I assured him that everything was going fine. 42 00:03:05,804 --> 00:03:07,888 Lois, how are you? 43 00:03:07,889 --> 00:03:10,641 Ready to start work at the Planet again. 44 00:03:10,642 --> 00:03:15,562 There's still a lot I don't remember, but the important stuff's there, I think. 45 00:03:15,563 --> 00:03:18,358 - Good. - Thanks to Max. 46 00:03:18,525 --> 00:03:22,152 He's sort of been my own private superhero. 47 00:03:22,153 --> 00:03:25,563 Saving my life, one memory at a time. 48 00:03:27,283 --> 00:03:29,783 Glad to hear it. 49 00:03:35,834 --> 00:03:38,334 Hello? 50 00:03:51,391 --> 00:03:53,891 Who's there? 51 00:04:02,277 --> 00:04:04,777 Hello? 52 00:04:09,117 --> 00:04:11,202 Is there anything that I can...? 53 00:04:11,203 --> 00:04:14,747 I mean, is there anything that you want me to tell Clark? 54 00:04:14,748 --> 00:04:16,916 Or any of your other friends? 55 00:04:16,917 --> 00:04:21,117 Tell them not to worry. I'm in good hands. 56 00:04:22,130 --> 00:04:23,881 Help! Help! 57 00:04:23,882 --> 00:04:26,382 I've gotta go. 58 00:04:28,470 --> 00:04:30,970 Now, that seems familiar. 59 00:04:31,598 --> 00:04:36,018 Lois, there's something that we need to discuss. 60 00:04:36,311 --> 00:04:37,978 What would that be? 61 00:04:37,979 --> 00:04:40,479 Your feelings for me. 62 00:04:43,193 --> 00:04:45,569 What's the trouble? 63 00:04:45,570 --> 00:04:48,070 I think it's a bomb. 64 00:04:53,495 --> 00:04:56,748 There is no wrong or right, Lois. 65 00:04:56,915 --> 00:04:59,793 There's only need. 66 00:06:12,366 --> 00:06:14,200 You know it's okay for us to have feelings? 67 00:06:14,201 --> 00:06:18,431 - Yes. - But it's best if we keep them private. 68 00:06:18,580 --> 00:06:22,500 What happens between us, professional or personal... 69 00:06:22,501 --> 00:06:25,170 ...is between us, okay? 70 00:06:27,464 --> 00:06:29,591 Okay. 71 00:06:29,592 --> 00:06:32,010 - What? - Nothing. 72 00:06:32,011 --> 00:06:35,888 It's just, the way I feel about you, I wanna tell people. I wanna... 73 00:06:35,889 --> 00:06:38,389 I know. I know. 74 00:06:38,642 --> 00:06:40,977 All in good time. 75 00:06:40,978 --> 00:06:45,064 - Now, shouldn't you be getting to work? - I guess. 76 00:06:45,065 --> 00:06:47,275 - Nervous? - Very. 77 00:06:47,276 --> 00:06:50,028 Well, it's totally normal, totally okay. 78 00:06:50,029 --> 00:06:52,822 I could come by and check on you. 79 00:06:52,823 --> 00:06:55,533 Would you...? Would you like that? 80 00:06:55,534 --> 00:06:58,034 Hey, Doc. How you doing? 81 00:06:58,370 --> 00:07:00,580 Am I early? Is this the right day? 82 00:07:00,581 --> 00:07:04,667 - I didn't screw up again, did I? - No. No, Mr. Smith. 83 00:07:04,668 --> 00:07:07,168 Lois Lane, Mr. Smith. 84 00:07:07,213 --> 00:07:09,798 - A patient of mine. - I know you. 85 00:07:09,799 --> 00:07:14,844 You're a reporter for the Daily Planet. I read your stories. 86 00:07:14,845 --> 00:07:17,680 You don't always get facts right, but that's not your fault. 87 00:07:17,681 --> 00:07:20,767 Not with people crawling over you on their way to fame and glory. 88 00:07:20,768 --> 00:07:22,268 Nice to meet you. 89 00:07:22,269 --> 00:07:24,779 Yeah. Nice to meet you. 90 00:07:24,814 --> 00:07:27,854 - I'll see you later? - All right. 91 00:07:30,111 --> 00:07:31,945 So come on in. 92 00:07:31,946 --> 00:07:35,949 So I've decided to take your advice and go for it. 93 00:07:35,950 --> 00:07:40,495 Yeah. I'm gonna prove to my mother that I am not a weak, spineless runt. No, sir. 94 00:07:40,496 --> 00:07:45,375 I'm gonna give her a gift that is gonna make the world stand up and take notice. 95 00:07:45,376 --> 00:07:48,296 Well, that sounds very exciting. 96 00:07:48,462 --> 00:07:51,052 We're way past exciting. 97 00:07:51,132 --> 00:07:53,632 Deep into mind-numbing. 98 00:08:15,281 --> 00:08:19,751 Clark, you're gonna have to put that thing away. 99 00:08:22,163 --> 00:08:24,915 I can't do this, Chief. I can't. 100 00:08:24,916 --> 00:08:27,083 You're just gonna have to ride it out, son. 101 00:08:27,084 --> 00:08:29,461 I know it's hard. 102 00:08:29,462 --> 00:08:32,047 We're gonna be working side-by-side together. 103 00:08:32,048 --> 00:08:34,508 I don't even know how to talk to her. 104 00:08:34,509 --> 00:08:38,804 I see her struggling and I'm supposed to just stand there? 105 00:08:38,805 --> 00:08:42,825 I'm not used to being this helpless, Chief. 106 00:08:44,977 --> 00:08:48,355 - You sure you're telling the whole story? - What do you mean? 107 00:08:48,356 --> 00:08:53,026 Well, sounds like to me that you're not a big fan of this Dr. Deter's. 108 00:08:53,027 --> 00:08:55,028 I just don't trust that guy. 109 00:08:55,029 --> 00:08:56,780 Yeah. Well, I trust him. 110 00:08:56,781 --> 00:08:59,282 So why don't you just trust my judgment. 111 00:08:59,283 --> 00:09:01,243 I've been around long enough to know... 112 00:09:01,244 --> 00:09:03,870 ...the difference between snake oil and shinola. 113 00:09:03,871 --> 00:09:08,181 And I know Dr. Deter is selling the real deal. 114 00:09:11,796 --> 00:09:15,340 Here you go. Every story you ever did, B.C.K. And W.C.K. 115 00:09:15,341 --> 00:09:18,011 - B.C.K? - Before Clark Kent. 116 00:09:18,052 --> 00:09:20,637 - And "With Clark Kent." - Yeah. 117 00:09:20,638 --> 00:09:24,433 - We were a good team? - You were the best. 118 00:09:24,434 --> 00:09:27,394 Look in the conference room, you'll see the awards to prove it. 119 00:09:27,395 --> 00:09:30,465 Thanks, Jimmy. It is Jimmy, right? 120 00:09:30,565 --> 00:09:33,109 - Yeah. - Jimmy Carter? 121 00:09:33,985 --> 00:09:36,485 No. Jimmy Olsen. 122 00:09:37,071 --> 00:09:41,033 Sorry. Bad reception. I think I still got some wires crossed. 123 00:09:41,034 --> 00:09:48,248 Yesterday I could've sworn that sometime in the last year I was abducted by aliens. 124 00:09:48,249 --> 00:09:49,875 I wasn't, was I? 125 00:09:49,876 --> 00:09:55,047 No, no. It was a billionaire computer geek bent on ruling the world. 126 00:09:55,048 --> 00:09:57,548 The story's in there. 127 00:10:04,224 --> 00:10:07,309 So, what do we got on the police evidence warehouse? 128 00:10:07,310 --> 00:10:10,729 Well, Bad Brain's lockup was definitely the target. 129 00:10:10,730 --> 00:10:12,815 Everything he ever built was destroyed. 130 00:10:12,816 --> 00:10:14,692 Well, that's no great loss. 131 00:10:14,693 --> 00:10:16,443 Yeah, but who'd wanna blow all that up? 132 00:10:16,444 --> 00:10:18,944 Suppose we go find out. 133 00:10:19,489 --> 00:10:23,409 Lois, honey, you already got an assignment. 134 00:10:23,827 --> 00:10:27,496 Thanks, Perry, but I have a feeling dog shows were never my style. 135 00:10:27,497 --> 00:10:30,040 I wanna work on this Bad Brain thing with Clark. 136 00:10:30,041 --> 00:10:34,003 Maybe two old partners can jog some memories, ring a few bells. 137 00:10:34,004 --> 00:10:37,673 - Sounds like a great idea, but... - It's not what the doctor ordered. 138 00:10:37,674 --> 00:10:40,050 - I can handle it. - You think you can handle it. 139 00:10:40,051 --> 00:10:41,886 - Maybe she can. - She can't. 140 00:10:41,887 --> 00:10:43,387 I've known Lois a long time. 141 00:10:43,388 --> 00:10:44,930 I've known her as long as she can remember. 142 00:10:44,931 --> 00:10:47,016 - I'm her partner. - I'm her doctor. 143 00:10:47,017 --> 00:10:50,686 Max, I understand. You're just trying to keep me from getting in trouble. 144 00:10:50,687 --> 00:10:52,271 - Exactly. - So come with us. 145 00:10:52,272 --> 00:10:55,357 - Hold on. - We can start at the evidence warehouse. 146 00:10:55,358 --> 00:10:57,568 - Lois... - It's just one day. 147 00:10:57,569 --> 00:11:00,613 Clark and I work on the story, you work on my memory. 148 00:11:00,614 --> 00:11:03,114 Well? 149 00:11:09,581 --> 00:11:12,792 - Excuse me. Pardon me. - So we put Bad Brain in jail. 150 00:11:12,793 --> 00:11:15,377 - Right. - But this crazy couple broke him out... 151 00:11:15,378 --> 00:11:18,422 ...killed him and used his death machine to kidnap me... 152 00:11:18,423 --> 00:11:21,258 ...and hold me prisoner to lure Superman to their museum... 153 00:11:21,259 --> 00:11:24,053 ...where they were gonna keep us trapped for all time? 154 00:11:24,054 --> 00:11:27,099 - You remember that? - A little. 155 00:11:27,265 --> 00:11:30,184 But I can't figure out where the chariot race fits in. 156 00:11:30,185 --> 00:11:32,228 - The what? - The chariot race. 157 00:11:32,229 --> 00:11:35,940 Some guy with spikes in his spokes was tearing up the other guy's wheels. 158 00:11:35,941 --> 00:11:37,566 That was a Charlton Heston movie. 159 00:11:37,567 --> 00:11:39,026 - Ten Commandments. - Ben-Hur. 160 00:11:39,027 --> 00:11:40,277 - Who Hur? - Ben. 161 00:11:40,278 --> 00:11:41,570 - No, Ten. - Ben? 162 00:11:41,571 --> 00:11:42,822 - Hur. - Her what? 163 00:11:42,823 --> 00:11:44,532 - Commandments. - Her Commandments? 164 00:11:44,533 --> 00:11:46,534 See what you've done? You've confused her. 165 00:11:46,535 --> 00:11:51,289 No. Look. Ben-Hur was the chariot race. Ten Commandments was the Red Sea. 166 00:11:51,290 --> 00:11:55,050 And neither one actually happened to you. 167 00:11:55,669 --> 00:11:58,819 But Soylent Green is people, right? 168 00:11:59,965 --> 00:12:02,465 - Excuse me. - Pardon me. 169 00:12:13,729 --> 00:12:16,648 Mom, face facts. 170 00:12:16,815 --> 00:12:19,650 Your son Rufus never built a thing in his life. 171 00:12:19,651 --> 00:12:21,736 Except a reputation for murder... 172 00:12:21,737 --> 00:12:24,280 ...which isn't so hard when all you wanna do is kill. 173 00:12:24,281 --> 00:12:26,282 That's not a far-fetched social skill... 174 00:12:26,283 --> 00:12:29,285 ...when green teeth, BO, and a hankering for cockroaches... 175 00:12:29,286 --> 00:12:32,955 ...leaves everyone around you running for the exits. 176 00:12:32,956 --> 00:12:38,377 The point is, Mom, every one of his demonic devices were mine. 177 00:12:38,378 --> 00:12:42,299 I built them and he swiped them. 178 00:12:46,261 --> 00:12:48,761 Speed bump. 179 00:12:54,228 --> 00:12:56,729 So those were all just movies. 180 00:12:56,730 --> 00:13:01,192 Even the one where the apes are chasing him through the cornfields? 181 00:13:01,193 --> 00:13:03,194 But Charlton Heston was president. 182 00:13:03,195 --> 00:13:05,196 You see what this is doing to her? 183 00:13:05,197 --> 00:13:09,487 Actually, she's right. In an alternate reality. 184 00:13:10,619 --> 00:13:15,859 You know, Clark, maybe you could use a little couch time. 185 00:13:33,726 --> 00:13:37,812 Sure, your favorite, Rufus, gave you trinkets. 186 00:13:37,813 --> 00:13:40,607 But did he ever give you anything from the heart? 187 00:13:40,608 --> 00:13:45,028 I mean his heart. That TV newsman's pacemaker, that doesn't count. 188 00:13:45,029 --> 00:13:47,614 But the Vibro-Whammy, it's from my heart. 189 00:13:47,615 --> 00:13:51,826 It's not up to full power yet, but a few quick trips for power boosters... 190 00:13:51,827 --> 00:13:56,873 ...and add-ons, and the world is gonna be a different place. 191 00:13:56,874 --> 00:13:58,875 Yes, sir. 192 00:13:58,876 --> 00:14:01,376 Hey, bud, off limits. 193 00:14:01,504 --> 00:14:06,049 I'm sorry. You haven't had the pleasure yet of meeting my Vibro-Whammy. 194 00:14:06,050 --> 00:14:08,761 - Your what? - Allow me. 195 00:15:08,446 --> 00:15:09,905 Lois! 196 00:15:09,906 --> 00:15:12,406 Lois! 197 00:15:28,049 --> 00:15:30,549 Lois? 198 00:15:31,761 --> 00:15:34,261 Lois? 199 00:15:34,764 --> 00:15:37,850 Lois? Lois, can you hear me? 200 00:15:41,771 --> 00:15:44,271 Lois? Lois? Lois? 201 00:15:46,192 --> 00:15:48,692 Lois, can you hear me? 202 00:15:49,904 --> 00:15:52,404 Lois, can you hear me? 203 00:15:55,243 --> 00:15:57,743 Don't go anywhere. 204 00:16:13,970 --> 00:16:15,971 Okay. 205 00:16:15,972 --> 00:16:18,891 What this does, Mom, is make everyone dim. 206 00:16:18,892 --> 00:16:22,561 It powers down their psychometric inhibitors. 207 00:16:22,562 --> 00:16:24,980 You can make anyone do anything you want. 208 00:16:24,981 --> 00:16:30,027 Suggest anything and they'll fall all over themselves to make you happy. 209 00:16:30,028 --> 00:16:33,906 Now, the helmet, it blocks the wave. It blanks it out so you aren't affected. 210 00:16:33,907 --> 00:16:35,699 Kooky? 211 00:16:35,700 --> 00:16:40,250 Well, that should just about do it for this trip. 212 00:17:08,400 --> 00:17:10,900 Hey! 213 00:17:13,071 --> 00:17:15,114 Hey, you! 214 00:17:15,115 --> 00:17:17,615 Let's get him! 215 00:17:26,501 --> 00:17:28,627 She's all mine now, Rufus. 216 00:17:28,628 --> 00:17:30,296 All mine. 217 00:17:30,297 --> 00:17:33,591 Nobody here to kick me down the stairs anymore. 218 00:17:33,592 --> 00:17:36,594 No one to take credit for my inventions. 219 00:17:36,595 --> 00:17:41,098 Nobody to steal my thunder just because you're taller, stronger... 220 00:17:41,099 --> 00:17:43,642 ...and you can trim your toenails with your teeth. 221 00:17:43,643 --> 00:17:46,143 Herkimer! 222 00:17:47,355 --> 00:17:49,565 Don't come down, it's not ready yet. 223 00:17:49,566 --> 00:17:53,110 I wouldn't come down there if you paid me. It stinks. 224 00:17:53,111 --> 00:17:56,989 Now what the heck happened to my Mixmaster? 225 00:17:56,990 --> 00:17:58,949 I needed a switch. 226 00:17:58,950 --> 00:18:04,330 I need a carrot cake for my taxidermy potluck party and now I can't make one! 227 00:18:04,331 --> 00:18:05,748 I'll fix it. 228 00:18:05,749 --> 00:18:08,209 Nobody shows me any respect. 229 00:18:08,210 --> 00:18:13,631 Not you, not the butcher, not those gnomes at the Fancy-Mart. Nobody! 230 00:18:13,632 --> 00:18:17,134 Always taking advantage and ruining my day. 231 00:18:17,135 --> 00:18:20,554 - Everybody except me is an idiot. - Everybody? 232 00:18:20,555 --> 00:18:24,058 Everybody. I know what I'm talking about. 233 00:18:24,059 --> 00:18:29,314 - But nobody listens to little old ladies. - I listen. 234 00:18:29,564 --> 00:18:31,274 Because if you didn't... 235 00:18:31,275 --> 00:18:36,862 ...I'd wait until you were asleep and pour hot water in your ear. 236 00:18:36,863 --> 00:18:39,363 Again. 237 00:18:43,412 --> 00:18:45,538 No dizziness when the wave hit? 238 00:18:45,539 --> 00:18:48,039 - Confusion? - No. 239 00:18:48,041 --> 00:18:50,918 You didn't find yourself prone to suggestion? 240 00:18:50,919 --> 00:18:53,504 Waking up listening to a love song on the radio... 241 00:18:53,505 --> 00:18:57,550 ...lips and arms wrapped around a lab chimp? 242 00:18:57,551 --> 00:19:00,051 Or something? 243 00:19:00,262 --> 00:19:04,140 - Who are you again? - Dr. Klein, Superman's friend. 244 00:19:04,141 --> 00:19:07,852 At the same time the wave went off, the hydroelectric plant was robbed. 245 00:19:07,853 --> 00:19:09,979 - What was taken? - Power amplifiers. 246 00:19:09,980 --> 00:19:12,899 And Superman found this at the scene of the crime. 247 00:19:12,900 --> 00:19:15,651 This kind of advanced technology in the service of evil... 248 00:19:15,652 --> 00:19:18,071 ...hasn't been seen since Bad Brain Johnson. 249 00:19:18,072 --> 00:19:21,199 - Somebody copying his handiwork? - Exactly. 250 00:19:21,200 --> 00:19:23,493 Did you find Deter? 251 00:19:23,494 --> 00:19:26,996 Caught him on his cell phone, on the way to Tahiti. 252 00:19:26,997 --> 00:19:29,415 Don't ask me. 253 00:19:29,416 --> 00:19:32,001 Dr. Klein, what could've caused all this? 254 00:19:32,002 --> 00:19:34,504 A powerful electromagnetic field. 255 00:19:34,505 --> 00:19:37,423 It numbs the brain, short-circuits free will... 256 00:19:37,424 --> 00:19:41,386 ...and it transformed half this city into highly suggestible zombies. 257 00:19:41,387 --> 00:19:45,627 Except me. I just remembered things. Fragments. 258 00:19:47,393 --> 00:19:50,770 Clark, was I prone to life-and-death jeopardy? 259 00:19:50,771 --> 00:19:53,606 You remember that? Remember anything else? 260 00:19:53,607 --> 00:19:55,775 Anything specific? I don't wanna push you. 261 00:19:55,776 --> 00:19:58,236 No, everything else is just a jumbled mess. 262 00:19:58,237 --> 00:20:01,031 Okay, people. What do we got? 263 00:20:01,198 --> 00:20:04,242 - A connection to Bad Brain Johnson. - We may have a copycat. 264 00:20:04,243 --> 00:20:06,619 And if this person has the power amplifiers... 265 00:20:06,620 --> 00:20:08,913 ...the entire city could be affected next time. 266 00:20:08,914 --> 00:20:10,999 We should check out Bad Brain's past. 267 00:20:11,000 --> 00:20:13,376 That's a very good angle. 268 00:20:13,377 --> 00:20:15,295 Got a place to start? 269 00:20:15,296 --> 00:20:17,005 Everybody has a mother. 270 00:20:17,006 --> 00:20:19,506 Good idea. 271 00:20:24,763 --> 00:20:27,263 What? 272 00:20:28,601 --> 00:20:30,727 Could I get you a scone? 273 00:20:30,728 --> 00:20:34,138 No, thank you, this is just fine. 274 00:20:40,279 --> 00:20:46,660 Rufus favored those cheap chocolate logs with the lard-filled centers. 275 00:20:47,078 --> 00:20:49,578 Ate them by the ton. 276 00:20:49,830 --> 00:20:53,541 You wouldn't want a lard-filled log, would you? 277 00:20:53,542 --> 00:20:56,082 No, thank you, Mrs. Johnson. 278 00:20:56,170 --> 00:21:00,632 Good, because I don't keep them in my pantry now that he's gone. 279 00:21:00,633 --> 00:21:03,551 Break my heart to see them in there. 280 00:21:03,552 --> 00:21:06,882 You know, Mother's Day is coming up. 281 00:21:07,014 --> 00:21:10,824 He always sent me the most unusual gifts. 282 00:21:11,143 --> 00:21:13,561 Meat, mostly. 283 00:21:13,562 --> 00:21:17,565 I'm telling you, it was the sweetest-tasting stuff... 284 00:21:17,566 --> 00:21:21,376 ...I ever put next to my mashed potatoes. 285 00:21:21,988 --> 00:21:25,825 Tasted like chicken, only better. 286 00:21:26,033 --> 00:21:31,063 We really just wanna ask you some questions about Bad... 287 00:21:31,330 --> 00:21:33,248 About Rufus. 288 00:21:33,249 --> 00:21:36,501 Rufus always said your names like it was one word: 289 00:21:36,502 --> 00:21:38,837 "Lois-Lane-Clark-Kent." 290 00:21:38,838 --> 00:21:44,885 Like you were some joined-at-the-hip singular burr in his britches. 291 00:21:44,886 --> 00:21:47,846 Didn't I hear that you two were supposed to be getting...? 292 00:21:47,847 --> 00:21:50,640 Mrs. Johnson, if we could just stay on track. 293 00:21:50,641 --> 00:21:54,019 Right, and the track is that we ask questions... 294 00:21:54,020 --> 00:21:55,687 ...and listen to the whole answer. 295 00:21:55,688 --> 00:21:58,190 - That's investigating. - Do we have a problem? 296 00:21:58,191 --> 00:22:00,751 I don't know, Deter. Do we? 297 00:22:01,194 --> 00:22:03,612 Mrs. Johnson, back to your son. 298 00:22:03,613 --> 00:22:05,614 Go ahead, ask your questions. 299 00:22:05,615 --> 00:22:10,869 I don't have many visitors and I certainly don't go out much anymore. 300 00:22:10,870 --> 00:22:13,873 I can't stand waiting in line... 301 00:22:14,207 --> 00:22:19,737 ...and usually what you're waiting for isn't worth the wait. 302 00:22:19,796 --> 00:22:22,296 Haven't you noticed that? 303 00:22:24,384 --> 00:22:28,011 We have reason to believe that Rufus may be connected... 304 00:22:28,012 --> 00:22:30,931 ...to the electromagnetic surge that happened today. 305 00:22:30,932 --> 00:22:33,850 How could Rufus be, since he's dead? 306 00:22:33,851 --> 00:22:37,020 We were looking for somebody in his past that might've known him... 307 00:22:37,021 --> 00:22:41,131 - ...befriended him and then been... - Discarded. 308 00:22:46,114 --> 00:22:48,740 Rufus didn't have any friends. 309 00:22:48,741 --> 00:22:51,241 Not a single little pal. 310 00:22:51,995 --> 00:22:55,205 He didn't have the time for all that. 311 00:22:55,206 --> 00:22:57,709 He was just too busy... 312 00:22:58,585 --> 00:23:01,085 ...creating. 313 00:23:03,965 --> 00:23:05,966 He loved the classics. 314 00:23:05,967 --> 00:23:09,261 - Yes, I can see that. - Who's the boy? 315 00:23:09,262 --> 00:23:12,265 Him? Doesn't matter. 316 00:23:12,599 --> 00:23:15,477 Rufus was the smart one. 317 00:23:18,772 --> 00:23:22,399 Well, that was pointless. Long but pointless. 318 00:23:22,400 --> 00:23:26,028 Well, we learned one thing. A mother's love knows no bounds. 319 00:23:26,029 --> 00:23:28,238 - Where to next? - I have a thought on that. 320 00:23:28,239 --> 00:23:30,739 Oh, joy. 321 00:23:34,954 --> 00:23:37,454 Murderers. 322 00:23:40,126 --> 00:23:42,796 Mother, who was at the door? 323 00:23:42,962 --> 00:23:46,482 The people who got your brother killed. 324 00:23:51,596 --> 00:23:55,666 You wanna give me a nice Mother's Day gift? 325 00:23:56,810 --> 00:24:01,021 Send Lois Lane and Clark Kent to the boneyard... 326 00:24:01,022 --> 00:24:04,776 ...compliments of Bad Brain Johnson. 327 00:24:07,571 --> 00:24:09,405 I forget. 328 00:24:09,406 --> 00:24:11,782 You're the weak one. 329 00:24:11,783 --> 00:24:14,283 Never mind. 330 00:24:18,456 --> 00:24:20,124 Lois, I want you to come with me. 331 00:24:20,125 --> 00:24:22,293 Clark can drive your car back to the Planet. 332 00:24:22,294 --> 00:24:24,295 This little field test is over. 333 00:24:24,296 --> 00:24:25,963 Max, I'm fine. 334 00:24:25,964 --> 00:24:29,508 No, you're not. But you will be if you listen to me. 335 00:24:29,509 --> 00:24:32,219 Okay, that's it. Deter, back it up. 336 00:24:32,220 --> 00:24:34,638 Clark, I'm not gonna keep having this conversation. 337 00:24:34,639 --> 00:24:37,308 No, you're right, because this conversation is over. 338 00:24:37,309 --> 00:24:39,518 - I want Lois to see another doctor. - What? 339 00:24:39,519 --> 00:24:41,896 - I want a second opinion. - You want? 340 00:24:41,897 --> 00:24:44,523 - I'm sorry, do you own this woman? - No. Neither do you. 341 00:24:44,524 --> 00:24:48,414 Excuse me. This woman would like to speak. 342 00:24:48,487 --> 00:24:51,197 What is going on with you two? 343 00:24:51,198 --> 00:24:53,698 Clark? 344 00:24:54,701 --> 00:24:57,201 Max? 345 00:25:03,794 --> 00:25:05,795 - Dr. Deter. - It's not gonna work, Doc. 346 00:25:05,796 --> 00:25:07,630 She's gonna hate it. She hates me. 347 00:25:07,631 --> 00:25:11,342 Everything I've worked for is going right down the toilet. 348 00:25:11,343 --> 00:25:14,178 She's never gonna love me, not ever. 349 00:25:14,179 --> 00:25:17,848 - I need to see you. - Mr. Smith, that's impossible. 350 00:25:17,849 --> 00:25:19,475 I'm coming there right now. 351 00:25:19,476 --> 00:25:23,771 If you don't talk to me, things are gonna get really bad. 352 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 I mean really bad. 353 00:25:26,817 --> 00:25:29,317 All right. I'm on my way. 354 00:25:39,079 --> 00:25:41,579 I have to go. Emergency. 355 00:25:41,790 --> 00:25:44,792 - Let me take you home. - Max, we're in the middle of a story. 356 00:25:44,793 --> 00:25:47,293 I can't just leave. 357 00:25:48,297 --> 00:25:52,175 Well, all right. I'll see you both back at the Planet in an hour. 358 00:25:52,176 --> 00:25:57,054 And, Lois, all I ask is that you honor the work that we've done... 359 00:25:57,055 --> 00:26:01,555 ...and make no rash decisions until we've spoken. 360 00:26:08,609 --> 00:26:11,444 "Honor the work we've done"? He actually talks like that? 361 00:26:11,445 --> 00:26:13,029 Okay, out with it. 362 00:26:13,030 --> 00:26:15,239 I just... I don't like him very much. 363 00:26:15,240 --> 00:26:17,283 No, there's something else. 364 00:26:17,284 --> 00:26:19,494 Fine. I don't like the way he treats you. 365 00:26:19,495 --> 00:26:22,497 No, Clark, there's more. I know it. I can feel it. 366 00:26:22,498 --> 00:26:25,708 Everywhere I go, people look at me and are whispering. 367 00:26:25,709 --> 00:26:28,211 They suddenly stop talking when I walk over. 368 00:26:28,212 --> 00:26:30,630 Do you know how crazy this is making me? 369 00:26:30,631 --> 00:26:33,758 I don't know enough about this. I don't know the right thing to do. 370 00:26:33,759 --> 00:26:35,510 Well, just tell me. 371 00:26:35,511 --> 00:26:39,081 There's something with us, isn't there? 372 00:26:39,098 --> 00:26:41,474 Yes. 373 00:26:41,475 --> 00:26:43,935 Something big? 374 00:26:43,936 --> 00:26:47,006 - You could say that. - Well, what? 375 00:26:47,273 --> 00:26:49,023 Why don't you have some chocolate. 376 00:26:49,024 --> 00:26:50,984 You calm down when you have chocolate. 377 00:26:50,985 --> 00:26:54,279 Whatever it is, it can't be worse than what I'm imagining. Am I dying? 378 00:26:54,280 --> 00:26:55,905 Did I kill somebody? Tell me. 379 00:26:55,906 --> 00:26:57,907 - I can't! - You will! 380 00:26:57,908 --> 00:27:00,452 - I love you. - You what? 381 00:27:11,088 --> 00:27:13,588 I love you. 382 00:27:19,805 --> 00:27:22,305 Do I love you? 383 00:27:22,767 --> 00:27:25,185 Yeah. 384 00:27:25,186 --> 00:27:28,188 We were gonna get married. And then... 385 00:27:28,189 --> 00:27:30,983 - No. - Lois... 386 00:27:31,484 --> 00:27:35,987 - I'm sorry, I shouldn't have said anything. - How could I love you? 387 00:27:35,988 --> 00:27:38,488 I don't even know you. 388 00:28:06,227 --> 00:28:08,061 - Clark said that he loved me. - He did? 389 00:28:08,062 --> 00:28:10,855 And that I loved him. And then he kissed me. 390 00:28:10,856 --> 00:28:13,483 - He kissed you? - And I felt something. 391 00:28:13,484 --> 00:28:17,988 I felt something way more than partners. What does Clark mean to me? 392 00:28:17,989 --> 00:28:21,741 - We can't discuss this. - I wish everybody would quit saying that. 393 00:28:21,742 --> 00:28:24,911 - You have to discover the truth. - I don't wanna discover anything. 394 00:28:24,912 --> 00:28:27,664 I just want this all to be over. 395 00:28:27,665 --> 00:28:33,044 It's like... it's like I'm fine and the whole world is crazy. 396 00:28:33,045 --> 00:28:36,339 Well, there is a way to show you the truth. 397 00:28:36,340 --> 00:28:38,840 But you have to trust me. 398 00:28:38,843 --> 00:28:42,804 Not just with your mind, but with your heart. 399 00:28:42,805 --> 00:28:45,305 Well, you know that I do. 400 00:28:45,516 --> 00:28:48,016 All right, then. 401 00:28:51,022 --> 00:28:53,649 Deeper. Down you go. 402 00:28:53,816 --> 00:28:56,693 Everything's calm. Everything's quiet. 403 00:28:56,694 --> 00:28:59,029 There's no confusion here. 404 00:28:59,030 --> 00:29:01,780 - How do you feel? - All right. 405 00:29:01,949 --> 00:29:07,509 You're almost there. Just keep drifting. You're almost there. 406 00:29:10,792 --> 00:29:13,460 - What's that? - Everything's all right. 407 00:29:13,461 --> 00:29:18,141 Just stay right where you are. I'll be right back. 408 00:29:19,509 --> 00:29:21,927 She hates me. She's always gonna hate me. 409 00:29:21,928 --> 00:29:24,680 - Mr. Smith, I can't see you now. - What's she doing here? 410 00:29:24,681 --> 00:29:26,890 I called you. This is my appointment. 411 00:29:26,891 --> 00:29:29,059 I know, but can you just give me five minutes? 412 00:29:29,060 --> 00:29:33,313 Absolutely not. I don't know what to do. Tell me what I'm supposed to do. 413 00:29:33,314 --> 00:29:35,566 - What do you wanna do? - Blow up the Earth. 414 00:29:35,567 --> 00:29:38,067 What's your second choice? 415 00:29:38,820 --> 00:29:42,072 - Make my mother love me. - We can't make anybody do anything. 416 00:29:42,073 --> 00:29:46,910 We can only present opportunities that people choose to acknowledge or not. 417 00:29:46,911 --> 00:29:48,579 I got a huge opportunity for her. 418 00:29:48,580 --> 00:29:51,290 Then give her your love. With love, anything is possible. 419 00:29:51,291 --> 00:29:54,084 - You think so? You really think so? - I know so. 420 00:29:54,085 --> 00:29:56,753 If I've learned anything about love, it's about saying: 421 00:29:56,754 --> 00:30:01,754 "Be brave, you can do it." Good luck. Okay? Gotta go. 422 00:30:06,222 --> 00:30:08,972 All right. Now, where were we? 423 00:30:10,060 --> 00:30:13,790 - That man. - Forget him and listen to me. 424 00:30:13,897 --> 00:30:16,106 I want you to find yourself... 425 00:30:16,107 --> 00:30:22,087 ...in a calm and quiet place, hearing only the sound of my voice. 426 00:30:22,280 --> 00:30:23,822 Hey, thanks again, Doc. 427 00:30:23,823 --> 00:30:26,493 Couldn't do this without you. 428 00:30:36,586 --> 00:30:39,086 Lois, listen to me. 429 00:30:39,923 --> 00:30:42,423 Breathe deeply. 430 00:30:43,593 --> 00:30:45,678 That's good. 431 00:30:45,679 --> 00:30:49,056 Now I want you to listen very carefully. 432 00:30:49,057 --> 00:30:55,437 These memories, your thoughts of Clark, this story you're working on... 433 00:30:55,438 --> 00:30:57,314 ...it means nothing. 434 00:30:57,315 --> 00:30:58,983 Nothing, Lois. 435 00:30:58,984 --> 00:31:01,527 - Nothing. - Forget all of it. 436 00:31:01,528 --> 00:31:04,156 You know only one truth now: 437 00:31:04,406 --> 00:31:06,657 You love only me. 438 00:31:06,658 --> 00:31:08,742 Only you. 439 00:31:08,743 --> 00:31:11,036 You're done with the Daily Planet. 440 00:31:11,037 --> 00:31:13,456 It's time to move on. 441 00:31:13,457 --> 00:31:15,749 Time to move on. 442 00:31:15,750 --> 00:31:18,250 Time for a new life... 443 00:31:18,295 --> 00:31:20,629 ...with me. 444 00:31:20,630 --> 00:31:23,130 Because I love you, Lois. 445 00:31:23,258 --> 00:31:25,758 I love you. 446 00:31:26,678 --> 00:31:29,221 - You told her everything? - Everything. 447 00:31:29,222 --> 00:31:32,224 I can't believe this guy. Who does Dr. Deter think he is anyway? 448 00:31:32,225 --> 00:31:34,935 All right, look. Let's just calm down here for a minute. 449 00:31:34,936 --> 00:31:38,814 - You really think he's got a thing for her? - Hey, come on, now. That's ridiculous. 450 00:31:38,815 --> 00:31:40,816 Judas priest, he's her doctor. 451 00:31:40,817 --> 00:31:43,819 Chief, you didn't see the way he was touching her. 452 00:31:43,820 --> 00:31:48,324 Now, Clark, there is such a thing as bedside manner. 453 00:31:48,325 --> 00:31:51,494 This guy's bedside manner includes breakfast in the morning. 454 00:31:51,495 --> 00:31:53,995 Zip it, Jimmy. 455 00:31:55,248 --> 00:31:56,999 Now, Clark, listen to me. 456 00:31:57,000 --> 00:31:59,126 We all knew this was gonna be hard. 457 00:31:59,127 --> 00:32:02,088 Now, with the cat out of the bag, it might even be harder. 458 00:32:02,089 --> 00:32:04,966 I mean, who knows what she's thinking. 459 00:32:04,967 --> 00:32:08,844 Now, with any luck, Dr. Deter's gonna help her put some pieces together... 460 00:32:08,845 --> 00:32:11,514 ...but in the meantime, you've got to take it easy. 461 00:32:11,515 --> 00:32:13,975 Now, do you think you can do that? 462 00:32:13,976 --> 00:32:15,643 I don't know. 463 00:32:15,644 --> 00:32:19,856 Look, just take your cue from the master of cool here? 464 00:32:19,857 --> 00:32:21,691 Slow and easy. 465 00:32:21,692 --> 00:32:24,528 Perry, Jimmy, Clark... 466 00:32:24,695 --> 00:32:27,195 - ...I quit. - You what? 467 00:32:27,281 --> 00:32:30,366 I need to get away so that I can totally recover. 468 00:32:30,367 --> 00:32:33,035 - We're leaving the country. - No. No, you can't. 469 00:32:33,036 --> 00:32:34,871 We're going to the south of France. 470 00:32:34,872 --> 00:32:37,707 Max has a home there. He thinks that one-on-one therapy... 471 00:32:37,708 --> 00:32:40,918 What are you doing with her, you little brainsucker?! 472 00:32:40,919 --> 00:32:43,838 - Lois, listen to me. - No. I know what's best for me. 473 00:32:43,839 --> 00:32:46,340 - Hey, what's the deal here? - Chief, calm down. 474 00:32:46,341 --> 00:32:49,677 No, the gates are up and this calamity train is gonna stop now! 475 00:32:49,678 --> 00:32:54,182 - Breathe or something. - Lois, I can't let you go. Not this time. 476 00:32:54,183 --> 00:32:56,684 Clark, you have no choice in the matter. 477 00:32:56,685 --> 00:32:59,185 Deter, trust me on this. 478 00:32:59,688 --> 00:33:03,308 You have no idea who you're talking to. 479 00:33:03,525 --> 00:33:07,195 Well, thanks to Dr. Deter, my professional family therapist... 480 00:33:07,196 --> 00:33:09,864 ...I'm going to be the son you deserve. 481 00:33:09,865 --> 00:33:14,369 Just a few more additions, Mom, and the world is your oyster. 482 00:33:14,370 --> 00:33:16,870 Taxi! 483 00:33:28,217 --> 00:33:30,717 - Let her go. - Chief! 484 00:34:11,427 --> 00:34:13,511 Stop. 485 00:34:13,512 --> 00:34:16,232 I'd like your ice cream cone. 486 00:34:18,726 --> 00:34:21,771 Wait. Hop on one leg. 487 00:34:33,115 --> 00:34:34,950 Max? 488 00:34:34,951 --> 00:34:37,451 Max? 489 00:34:38,496 --> 00:34:40,996 I'm here, Lois. I'm here. 490 00:35:29,422 --> 00:35:31,006 I'm here. 491 00:35:31,007 --> 00:35:34,177 - I remember. - What? 492 00:35:34,343 --> 00:35:37,638 Superman. Saving me a lot. 493 00:35:37,972 --> 00:35:40,892 That's great. Anything else? 494 00:35:41,642 --> 00:35:44,019 Him kissing me. 495 00:35:44,020 --> 00:35:46,520 Is he in love with me too? 496 00:35:46,814 --> 00:35:48,815 Well, it's kind of complicated. 497 00:35:48,816 --> 00:35:52,527 All right, everybody, snap to. We've had another one. 498 00:35:52,528 --> 00:35:56,258 Hit the phones, find out what went down. 499 00:35:57,283 --> 00:35:59,076 And you... 500 00:35:59,077 --> 00:36:02,647 ...you get the hell out of my newsroom. 501 00:36:03,731 --> 00:36:06,431 - Superman! Help! - I gotta go. 502 00:36:06,442 --> 00:36:08,652 You're always leaving. 503 00:36:08,653 --> 00:36:11,153 And I always come back. 504 00:36:11,572 --> 00:36:13,990 Jimmy. 505 00:36:13,991 --> 00:36:16,952 Don't let her out of your sight. 506 00:36:16,953 --> 00:36:20,373 Right. No problem. 507 00:36:23,334 --> 00:36:27,964 Him? Doesn't matter. Rufus, he was the smart one. 508 00:36:28,548 --> 00:36:31,048 It's him. 509 00:36:32,677 --> 00:36:36,013 - Mr. Smith. - Mr. Smith? 510 00:36:36,556 --> 00:36:41,106 Your patient. He's the boy in the electric chair. 511 00:36:41,561 --> 00:36:44,312 She knows who he is. She knows where he is. 512 00:36:44,313 --> 00:36:46,813 Lois, wait! 513 00:36:47,191 --> 00:36:49,691 Lois? 514 00:36:55,283 --> 00:36:58,493 Superman, there's a chemical fire on the waterfront. 515 00:36:58,494 --> 00:37:02,414 - An explosion on the loading dock. - Thanks. 516 00:37:04,041 --> 00:37:06,541 Here it is, Mom. 517 00:37:07,086 --> 00:37:09,171 The answer to your prayers. 518 00:37:09,172 --> 00:37:11,672 It's ready for action. 519 00:37:12,383 --> 00:37:14,426 And it's all yours. 520 00:37:14,427 --> 00:37:16,927 Now... 521 00:37:17,847 --> 00:37:20,932 ...with this little helmet you'll be totally unaffected... 522 00:37:20,933 --> 00:37:23,185 ...while all those sniveling idiots around you battle... 523 00:37:23,186 --> 00:37:25,479 ...to be first in line to do your bidding. 524 00:37:25,480 --> 00:37:28,550 - Who are you talking to? - Mother! 525 00:37:29,609 --> 00:37:32,778 Mother, come on down here. I've got a big surprise. 526 00:37:32,779 --> 00:37:36,156 I'm not coming down there. Not in that dank pit. 527 00:37:36,157 --> 00:37:37,908 No, no, really. 528 00:37:37,909 --> 00:37:39,785 It's gonna make your life so much easier. 529 00:37:39,786 --> 00:37:42,696 Some lamebrain waste of my time. 530 00:37:42,872 --> 00:37:46,500 No, Mom, I've documented the whole thing. 531 00:37:46,501 --> 00:37:49,420 It's for you, Mom. Mom. 532 00:37:53,383 --> 00:37:55,384 That's his bike. 533 00:37:55,385 --> 00:37:56,844 He's here. 534 00:37:56,845 --> 00:38:04,045 I can't believe one of my patients is actually involved in something like this. 535 00:38:09,691 --> 00:38:11,817 Mom, give me a chance. 536 00:38:11,818 --> 00:38:14,318 What is with that tuxedo? 537 00:38:14,779 --> 00:38:17,689 You look like a dead bandleader. 538 00:38:17,740 --> 00:38:21,827 Rufus never gave you anything, nothing that ever helped you. 539 00:38:21,828 --> 00:38:24,372 He made me proud. 540 00:38:24,914 --> 00:38:26,957 I can make you proud. 541 00:38:26,958 --> 00:38:29,627 Mostly, you make me... 542 00:38:30,587 --> 00:38:33,087 ...sick. 543 00:38:35,633 --> 00:38:38,133 That's gotta be it. 544 00:38:38,261 --> 00:38:40,637 - Oh, no. - What? 545 00:38:40,638 --> 00:38:43,974 You were right. This is my fault. I told him to do this. 546 00:38:43,975 --> 00:38:46,769 - What do you mean? - He had an acute case of TSS. 547 00:38:46,770 --> 00:38:49,689 - TSS? - Tommy Smothers Syndrome. 548 00:38:49,856 --> 00:38:52,816 Feelings of inadequacy with regards to his mother. 549 00:38:52,817 --> 00:38:55,569 He was the younger son. He felt he couldn't compare with... 550 00:38:55,570 --> 00:38:58,447 Bad Brain Johnson, his older brother. 551 00:38:58,448 --> 00:39:02,284 Once we've got him locked up, we can use this machine to get my memory back. 552 00:39:02,285 --> 00:39:04,785 No. It's too dangerous. 553 00:39:06,581 --> 00:39:09,251 Max. Max, what are you doing? 554 00:39:10,502 --> 00:39:13,002 What is that? 555 00:39:21,980 --> 00:39:26,950 You love only me. You love only me. You love only me. 556 00:39:27,110 --> 00:39:30,100 South of France. South of France. 557 00:39:39,205 --> 00:39:41,705 What the? 558 00:39:43,668 --> 00:39:46,168 Go to France? 559 00:39:46,629 --> 00:39:49,006 Doc? 560 00:39:49,007 --> 00:39:51,842 What are these people doing in my basement? 561 00:39:51,843 --> 00:39:55,679 - And what is that monstrosity? - Ignore them, Mother. 562 00:39:55,680 --> 00:39:58,433 They're party crashers. Here. 563 00:39:59,559 --> 00:40:02,770 Put this on. When I flip this switch, you're gonna love it. 564 00:40:02,771 --> 00:40:04,480 - No! Herkimer! - Don't! 565 00:40:04,481 --> 00:40:07,441 Stay back, or I will. Put it on. 566 00:40:07,442 --> 00:40:10,569 Mrs. Johnson, your son is severely disturbed. 567 00:40:10,570 --> 00:40:13,450 Tell me something I don't know. 568 00:40:13,573 --> 00:40:16,825 What's this thing gonna do, fry their brains out? 569 00:40:16,826 --> 00:40:19,495 - No, Mom. - Turn their bones into jelly? 570 00:40:19,496 --> 00:40:22,498 - No, Mom. - Well, is it gonna kill them or not? 571 00:40:22,499 --> 00:40:23,874 No. 572 00:40:23,875 --> 00:40:26,919 It's gonna make the world a better place for you. 573 00:40:26,920 --> 00:40:31,600 You want the world to be a better place? Leave it! 574 00:40:32,759 --> 00:40:35,761 Should've done this a long time ago. 575 00:40:35,762 --> 00:40:38,592 Allowed Rufus to rest in peace. 576 00:40:38,723 --> 00:40:40,266 Something you never did. 577 00:40:40,267 --> 00:40:43,144 Writing that trash. Hounding him. 578 00:40:43,145 --> 00:40:46,021 What have you got to say about that? 579 00:40:46,022 --> 00:40:48,357 Help? 580 00:40:48,358 --> 00:40:49,984 Help! 581 00:40:49,985 --> 00:40:52,111 Help! Superman! 582 00:40:52,112 --> 00:40:54,823 Help! Superman! 583 00:40:56,616 --> 00:40:59,116 No, Mom, no. 584 00:41:05,083 --> 00:41:06,834 I made it for you, Mom. 585 00:41:06,835 --> 00:41:11,515 Then maybe, just once, you'd tell me you loved me. 586 00:41:42,246 --> 00:41:44,413 Mother, I want you to do one thing for me. 587 00:41:44,414 --> 00:41:46,749 Anything, son. 588 00:41:46,750 --> 00:41:49,970 I want you to tell me you love me. 589 00:41:52,256 --> 00:41:56,196 Say it, before this blows and kills us all. 590 00:42:33,881 --> 00:42:38,771 You've got a lot of explaining to do, to the police. 591 00:42:42,056 --> 00:42:45,126 - Clark? - No, Lois. It's Superman. 592 00:42:46,185 --> 00:42:48,685 No, Clark, I know. 593 00:42:51,482 --> 00:42:54,952 - Are...? Are you...? - Hold that thought. 594 00:42:55,194 --> 00:42:57,403 Doctor... 595 00:42:57,404 --> 00:43:00,814 ...I think our time is just about up. 596 00:43:05,079 --> 00:43:07,579 I'm back. 597 00:43:14,421 --> 00:43:17,298 Do you really remember everything? 598 00:43:17,299 --> 00:43:20,209 I remember my life before you... 599 00:43:20,594 --> 00:43:24,848 ...when being alone was what I thought I wanted. 600 00:43:24,849 --> 00:43:28,049 And I remember my life after you... 601 00:43:28,352 --> 00:43:33,302 ...when I learned loving you was what I really wanted. 602 00:43:34,567 --> 00:43:39,780 Clark, I can't believe I almost lost you. 603 00:43:41,490 --> 00:43:45,619 And do you remember this? 604 00:43:55,463 --> 00:43:57,963 I do. 46868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.