All language subtitles for Lois and Clark - 03x16 - Double Jeopardy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:07,273 Previously on Lois And Clark: 2 00:00:07,274 --> 00:00:10,142 And I just know that something bad's gonna happen to mess up our wedding. 3 00:00:10,143 --> 00:00:12,111 You're the man I never thought I'd meet. 4 00:00:12,112 --> 00:00:14,580 Prison authorities released Lex Luthor this morning. 5 00:00:14,581 --> 00:00:18,584 Clark and I are working on a story about some stolen frogs, that are used in cloning. 6 00:00:18,585 --> 00:00:22,488 They have a very fast metabolism due to some unusual enzymes they have. 7 00:00:22,489 --> 00:00:24,590 Which makes them hungry most of the time. 8 00:00:24,591 --> 00:00:25,858 He's a clone. 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,893 The only thing we have to do today is get married. 10 00:00:27,894 --> 00:00:30,884 I pronounce you husband and wife. 11 00:00:31,464 --> 00:00:35,000 This time tomorrow will be in Hawai. 12 00:00:35,001 --> 00:00:39,881 - Is everything all right? - Stand by to be stunned. 13 00:00:53,921 --> 00:00:56,421 Hello, Mrs. Kent. 14 00:01:17,403 --> 00:01:21,908 We have been through so much... 15 00:01:22,366 --> 00:01:24,952 ...to get to this place... 16 00:01:26,746 --> 00:01:29,286 ...but none of that matters. 17 00:01:37,423 --> 00:01:39,299 It's perfect. 18 00:01:39,300 --> 00:01:42,178 Are you as tired as I am? 19 00:01:44,472 --> 00:01:46,807 What? 20 00:01:46,808 --> 00:01:51,478 It's just the last few days, with all the wedding preparations and everything... 21 00:01:51,479 --> 00:01:54,148 ...I'm just exhausted. 22 00:01:58,903 --> 00:02:01,403 I'm not that tired. 23 00:02:01,406 --> 00:02:03,906 Oh, Clark. 24 00:02:04,158 --> 00:02:06,658 I'm sorry. 25 00:02:06,786 --> 00:02:10,906 I just don't think I can keep my eyes open. 26 00:02:12,125 --> 00:02:14,625 Good night. 27 00:02:19,674 --> 00:02:22,174 Lois? 28 00:02:28,975 --> 00:02:31,475 Good night. 29 00:03:07,222 --> 00:03:09,808 Welcome to your new home. 30 00:03:09,974 --> 00:03:12,518 I know it doesn't look like much... 31 00:03:12,519 --> 00:03:15,899 ...but I'm sure you'll find it cozy. 32 00:03:22,195 --> 00:03:28,755 The whole time I was away, I was consumed by the memory of your beauty. 33 00:03:29,160 --> 00:03:31,495 I can assure you... 34 00:03:31,496 --> 00:03:35,000 ...the memory did not do you justice. 35 00:05:27,362 --> 00:05:29,948 Lois, you out there? 36 00:05:39,583 --> 00:05:41,417 Hi. 37 00:05:41,418 --> 00:05:44,421 Hi. Would you like some coffee? 38 00:05:44,588 --> 00:05:49,258 I know you like coffee. It's one of the many, many things I know about you. 39 00:05:49,259 --> 00:05:51,759 Yeah, great. 40 00:05:52,930 --> 00:05:56,057 Lois, can we talk about last night? 41 00:05:56,058 --> 00:05:59,018 Warmer than normal for this time of year. 42 00:05:59,019 --> 00:06:01,270 Well, that depends on how you define "warm." 43 00:06:01,271 --> 00:06:03,940 Where are the cups? Where are the cups? Where are they? 44 00:06:03,941 --> 00:06:06,109 They're right over there, to the right. 45 00:06:06,110 --> 00:06:09,570 We switched them around a couple weeks ago. Don't you remember? 46 00:06:09,571 --> 00:06:12,407 Of course I remember. Why wouldn't I remember? 47 00:06:12,408 --> 00:06:14,908 To the right, you say? 48 00:06:16,203 --> 00:06:20,039 Yes. There they are. Just where I left them. 49 00:06:20,040 --> 00:06:24,670 Lois, we waited and waited... 50 00:06:25,296 --> 00:06:29,007 ...for our honeymoon night for a long time. 51 00:06:29,008 --> 00:06:31,927 Because we wanted it to be... 52 00:06:32,094 --> 00:06:36,764 ...one of the most special and memorable nights of our lives. 53 00:06:36,765 --> 00:06:39,142 Are you saying it wasn't? 54 00:06:39,143 --> 00:06:42,313 - You fell asleep. - I was tired. 55 00:06:42,479 --> 00:06:44,772 I understand that. 56 00:06:44,773 --> 00:06:46,232 I just... 57 00:06:46,233 --> 00:06:50,236 I just hope that it wasn't something else, that's all. 58 00:06:50,237 --> 00:06:53,199 Of course not, honey. 59 00:06:53,365 --> 00:06:57,619 It was just a big day for me. Lots of pressure. 60 00:06:57,620 --> 00:07:01,706 Okay. You're right. Things will just get better when we get to Hawaii. 61 00:07:01,707 --> 00:07:04,876 That's another thing. I canceled the hotel in Hawaii. 62 00:07:04,877 --> 00:07:06,711 What? 63 00:07:06,712 --> 00:07:09,714 With Lex Luthor loose, it's not a good time to leave the paper. 64 00:07:09,715 --> 00:07:11,049 I didn't think you'd mind. 65 00:07:11,050 --> 00:07:13,676 This is the kind of thing we should talk about first. 66 00:07:13,677 --> 00:07:17,180 Is it? How would I know? I've never been married. You have to give me time. 67 00:07:17,181 --> 00:07:21,434 We both need time. That's why I think Hawaii is such a good idea. 68 00:07:21,435 --> 00:07:23,311 Honey... 69 00:07:23,312 --> 00:07:26,523 ...you don't wanna make me unhappy, do you? 70 00:07:26,524 --> 00:07:28,483 It's a big adjustment. 71 00:07:28,484 --> 00:07:30,610 I feel insecure. 72 00:07:30,611 --> 00:07:33,111 I don't wanna leave town. 73 00:07:33,948 --> 00:07:36,448 Lois, are you all right? 74 00:07:37,952 --> 00:07:42,163 All right, let's make a deal. I'll lower your gag, but if you so much as breathe... 75 00:07:42,164 --> 00:07:45,125 ...the name "Superman," I'll paralyze your vocal cords. 76 00:07:45,126 --> 00:07:47,294 Now, I can't get fairer than that. 77 00:07:47,295 --> 00:07:50,495 Now, let's hear that lilting voice. 78 00:07:50,965 --> 00:07:54,465 You sick, twisted, disgusting sociopath. 79 00:07:54,760 --> 00:07:58,680 - You finishing-school girls. - They're scouring the country for you. 80 00:07:58,681 --> 00:08:01,808 Your only chance is to turn yourself in and finish your time. 81 00:08:01,809 --> 00:08:03,727 I was doing a double life sentence. 82 00:08:03,728 --> 00:08:06,938 - You can catch up on your reading. - My Lois has turned cruel? 83 00:08:06,939 --> 00:08:09,566 Well, see, life in this ugly city will do that. 84 00:08:09,567 --> 00:08:12,569 - You'll be more chipper in the Alps. - The Alps? 85 00:08:12,570 --> 00:08:14,863 I have a windowless fortress in a mountain. 86 00:08:14,864 --> 00:08:19,659 You can scream "Superman" all day long but it'll get boring. 87 00:08:19,660 --> 00:08:22,037 Why? 88 00:08:22,038 --> 00:08:25,332 Why would you want me? I'm marrying another man. 89 00:08:25,333 --> 00:08:31,423 Well, yes, but you almost married me, so obviously you're flexible. 90 00:08:33,633 --> 00:08:35,717 Lois... 91 00:08:35,718 --> 00:08:39,679 ...some component in that brain of yours finds me irresistible. 92 00:08:39,680 --> 00:08:43,558 Now, together we will find that little clump of cells... 93 00:08:43,559 --> 00:08:46,059 ...and awaken it. 94 00:08:53,361 --> 00:08:55,861 Don't ever do that again. 95 00:08:56,155 --> 00:09:01,493 Things change while I was away? People tied up in chairs have room to negotiate? 96 00:09:01,494 --> 00:09:03,994 Lex! 97 00:09:03,997 --> 00:09:07,327 - Oh, my God. - And what do you want? 98 00:09:07,709 --> 00:09:12,170 - You didn't tell me about the cups. - What cups? What are you talking about? 99 00:09:12,171 --> 00:09:14,464 - Is this who Clark married? - They moved the cups. 100 00:09:14,465 --> 00:09:17,175 - What have you done? - And for this you deserted your post? 101 00:09:17,176 --> 00:09:19,803 - I might make other mistakes. - But you won't. 102 00:09:19,804 --> 00:09:24,182 Clark isn't gonna suspect anything until she is out of the country, is he? 103 00:09:24,183 --> 00:09:28,520 Because you're gonna find out everything about Clark's friend Superman. 104 00:09:28,521 --> 00:09:31,982 Anything that will help me destroy him. 105 00:09:31,983 --> 00:09:34,276 Yes, Lex. 106 00:09:34,277 --> 00:09:37,864 Now, go make Clark happy. 107 00:09:38,364 --> 00:09:41,533 But I don't like him. All those muscles, he's not my type. 108 00:09:41,534 --> 00:09:45,204 You don't have a type. You've been alive for nine days. 109 00:09:45,205 --> 00:09:46,580 Now, look... 110 00:09:46,581 --> 00:09:49,917 ...I'm the one that wrote the checks that had you made. 111 00:09:49,918 --> 00:09:54,380 I am God. God will smite you down! 112 00:09:55,507 --> 00:09:58,007 What's "smite" mean? 113 00:09:58,051 --> 00:10:01,262 Get out of here. 114 00:10:06,434 --> 00:10:12,232 It's such perfect revenge that Clark Kent is married to that. 115 00:10:17,529 --> 00:10:21,199 Please don't do that. I can't bear it. 116 00:10:22,492 --> 00:10:24,702 Clark and I... 117 00:10:24,703 --> 00:10:28,122 ...thought this would be the happiest time of our lives. 118 00:10:28,123 --> 00:10:31,126 But you can be happy, Lois. 119 00:10:32,043 --> 00:10:35,293 You just have to keep an open mind. 120 00:10:35,755 --> 00:10:38,632 Jimmy, what are you doing with Lois' computer? 121 00:10:38,633 --> 00:10:42,344 Lois is the expert on Lex Luthor, right, Chief? I'm pulling up her Lex files. 122 00:10:42,345 --> 00:10:46,140 - Maybe there's a clue. - That's a good idea. 123 00:10:46,141 --> 00:10:49,059 Boy, do I envy Lois and Clark right now. 124 00:10:49,060 --> 00:10:54,106 You know, that wedding, that was the most romantic shindig I ever saw. 125 00:10:54,107 --> 00:10:57,902 - What? - Did you know Lois was writing a novel? 126 00:10:57,903 --> 00:11:00,946 "The True and Amazing Adventures of Wanda Detroit." 127 00:11:00,947 --> 00:11:04,283 Looks like she was writing it a couple years back, forgot it was here. 128 00:11:04,284 --> 00:11:07,286 Come on, Jimmy. Just pull up the Luthor file. 129 00:11:07,287 --> 00:11:10,539 "Wanda Detroit is my name. I sing for drinks down at the dock. 130 00:11:10,540 --> 00:11:16,170 - But it wasn't always like this." - "I taunted him with my smoldering smile. 131 00:11:16,171 --> 00:11:18,840 - I knew Clark... - Clark? 132 00:11:20,509 --> 00:11:26,599 - Oh, man, this is way psychological. - This is none of our business. 133 00:11:33,814 --> 00:11:36,314 Lois? 134 00:11:37,734 --> 00:11:39,402 Lois? 135 00:11:39,403 --> 00:11:40,987 Hi. 136 00:11:40,988 --> 00:11:43,740 I have had the best day. 137 00:11:45,575 --> 00:11:48,075 What do you think? 138 00:11:48,578 --> 00:11:51,078 It's different. 139 00:11:51,832 --> 00:11:55,335 But nice. I mean, it's very nice. 140 00:11:55,669 --> 00:11:58,339 Lois, can we afford all this? 141 00:11:59,214 --> 00:12:02,050 Oh, please. Don't be a drag. 142 00:12:02,217 --> 00:12:06,497 I've been doing this all day. It's hard work. 143 00:12:06,680 --> 00:12:11,017 Well, if it makes you happy, it makes me happy. 144 00:12:11,018 --> 00:12:13,269 I thought I'd whip up some dinner. 145 00:12:13,270 --> 00:12:15,939 Crack open a bottle of wine. 146 00:12:16,982 --> 00:12:21,278 Our first romantic evening at home. 147 00:12:21,778 --> 00:12:25,616 I kind of thought we'd gotten off-track. 148 00:12:26,617 --> 00:12:29,117 I mean, we're okay, right? 149 00:12:29,661 --> 00:12:31,329 What makes you ask that? 150 00:12:31,330 --> 00:12:33,623 I am keeping you happy, right? You are happy? 151 00:12:33,624 --> 00:12:36,124 Yeah, I'm happy. 152 00:12:37,377 --> 00:12:40,339 Except one thing. 153 00:12:59,650 --> 00:13:02,319 About Superman... 154 00:13:03,445 --> 00:13:05,279 What? 155 00:13:05,280 --> 00:13:09,742 Well, I was just thinking that tonight would be perfect... 156 00:13:09,743 --> 00:13:12,413 ...if Superman were here. 157 00:13:12,579 --> 00:13:15,079 You want Superman here? 158 00:13:15,207 --> 00:13:17,707 I sure do. 159 00:13:18,794 --> 00:13:23,464 Well, I suppose that could be arranged if that's what you really want. 160 00:13:23,465 --> 00:13:26,176 It really is. 161 00:13:26,343 --> 00:13:30,223 Let's just see if I can get ahold of him. 162 00:13:38,230 --> 00:13:40,482 You... 163 00:13:40,483 --> 00:13:43,694 You're Superman. 164 00:13:44,320 --> 00:13:46,237 Yeah, Lois. 165 00:13:46,238 --> 00:13:49,366 I mean, you're Superman. 166 00:13:50,284 --> 00:13:52,787 Of course, you're Superman. 167 00:13:52,953 --> 00:13:55,453 How about some dinner? 168 00:13:58,250 --> 00:14:01,587 I'm Mrs. Superman. 169 00:14:02,088 --> 00:14:05,800 I can have anything I want. Cool. 170 00:14:12,890 --> 00:14:16,685 I had that outfit made for you when we planned our wedding. 171 00:14:16,686 --> 00:14:20,438 I'm very pleased you decided to wear it. 172 00:14:20,439 --> 00:14:22,774 You were threatening me with a hypodermic needle. 173 00:14:22,775 --> 00:14:25,655 It seemed like the thing to do. 174 00:14:28,281 --> 00:14:35,120 Forgive me if I stare, but as it was in our past, your restless beauty stuns me. 175 00:14:35,121 --> 00:14:37,247 The fire in your eye... 176 00:14:37,248 --> 00:14:39,948 ...the pallor in your cheek... 177 00:14:40,209 --> 00:14:43,039 ...the sultry curl of your lip. 178 00:14:43,087 --> 00:14:45,587 It's nausea. 179 00:14:47,300 --> 00:14:52,460 Do you know why I suffer such castigation at your hands? 180 00:14:53,514 --> 00:14:58,185 Because in a few hours we'll be sealed away in my fortress in the Alps. 181 00:14:58,186 --> 00:15:01,646 You see, once my name and character were branded criminal... 182 00:15:01,647 --> 00:15:04,524 ...my outcast status allowed the true Lex to blossom. 183 00:15:04,525 --> 00:15:08,570 I was relieved at all pretense at respectability. 184 00:15:08,571 --> 00:15:13,825 I may be starting over, but on terms far easier to stomach. 185 00:15:13,826 --> 00:15:16,829 An empire of pure evil... 186 00:15:16,996 --> 00:15:21,750 ...created solely for the enrichment and the glorification of us. 187 00:15:21,751 --> 00:15:25,797 - You're insane. - You're melting already. 188 00:15:27,006 --> 00:15:29,466 And eventually you'll acclimate yourself... 189 00:15:29,467 --> 00:15:35,473 ...to the seductive misuse of power. 190 00:15:36,391 --> 00:15:39,602 Every lord needs a lady. 191 00:15:39,769 --> 00:15:43,147 Every poet, a muse. 192 00:15:48,027 --> 00:15:53,317 You'll be by my side, Lois, where you've always belonged. 193 00:15:53,950 --> 00:15:56,118 Forever. 194 00:15:56,119 --> 00:15:59,580 Let's get these gift sorted so the kids can return from their honeymoon... 195 00:15:59,581 --> 00:16:02,081 ...to an organized place. 196 00:16:03,418 --> 00:16:06,044 Clark? What are you doing here? 197 00:16:06,045 --> 00:16:08,171 Here? 198 00:16:08,172 --> 00:16:11,759 You mean "here" here. Now. 199 00:16:13,011 --> 00:16:17,347 Well, there was a tidal wave in the Philippines that needed looking into, so... 200 00:16:17,348 --> 00:16:20,642 You and Lois had a fight. Don't let it get you down. 201 00:16:20,643 --> 00:16:23,520 Emotions run high on a honeymoon, both good and bad. 202 00:16:23,521 --> 00:16:26,431 - Sparks are gonna fly. - I wish. 203 00:16:26,649 --> 00:16:31,320 Honey, you know you can talk to us about anything, right? 204 00:16:31,321 --> 00:16:33,821 What's on your mind? 205 00:16:34,491 --> 00:16:36,991 Christmas tree lights. 206 00:16:38,661 --> 00:16:41,161 Sorry? 207 00:16:42,749 --> 00:16:44,333 You know how... 208 00:16:44,334 --> 00:16:47,378 ...when the holidays come up and you're all excited... 209 00:16:47,379 --> 00:16:51,215 ...about making your house just explode with warmth and love... 210 00:16:51,216 --> 00:16:55,969 ...so you go out and buy a new box of lights and you hang them on the tree... 211 00:16:55,970 --> 00:16:59,431 ...and you're just waiting for that burst of warmth and love... 212 00:16:59,432 --> 00:17:02,262 ...and then you plug them in... 213 00:17:03,937 --> 00:17:06,188 ...and nothing happens. 214 00:17:06,189 --> 00:17:08,689 - Nothing happens? - Nothing. 215 00:17:08,692 --> 00:17:10,859 No sparks? 216 00:17:10,860 --> 00:17:13,237 No flickering? 217 00:17:13,238 --> 00:17:15,322 No electricity at all? 218 00:17:15,323 --> 00:17:17,823 The power is out. 219 00:17:21,413 --> 00:17:24,915 The two of you have more electricity than anyone I've ever seen. 220 00:17:24,916 --> 00:17:27,710 I think we've pretty much beaten this metaphor to death. 221 00:17:27,711 --> 00:17:30,671 I'm telling you, Mom. It's like Lois is another person. 222 00:17:30,672 --> 00:17:35,142 So you're saying you're living with an impostor? 223 00:17:48,857 --> 00:17:53,652 I only have one quick stop to make before we board the plane. 224 00:17:53,653 --> 00:17:55,362 We're knocking over a bank? 225 00:17:55,363 --> 00:17:59,533 Do you recall the account I opened up for you in honor of our pending nuptials? 226 00:17:59,534 --> 00:18:02,328 - No. - Well, I deposited a little mad money in it. 227 00:18:02,329 --> 00:18:04,121 About $200 million. 228 00:18:04,122 --> 00:18:07,500 I've had $200 million sitting around all this time and never knew it? 229 00:18:07,501 --> 00:18:11,128 I needed some cash that was quickly available and not traceable to me. 230 00:18:11,129 --> 00:18:14,048 So, what if I refuse to go inside and withdraw it? 231 00:18:14,049 --> 00:18:20,109 - Then how do you get your blood money? - Simple. Send in the clone. 232 00:18:22,224 --> 00:18:24,844 - What? - I've rethought this. 233 00:18:24,851 --> 00:18:27,853 I'm totally and completely bored with your controlling me. 234 00:18:27,854 --> 00:18:31,065 - It's totally and completely unfair. - So? 235 00:18:31,066 --> 00:18:35,278 So you get to go to Europe and have fun and ski... 236 00:18:35,279 --> 00:18:38,573 ...and have her, and I want something too. 237 00:18:38,574 --> 00:18:43,077 - You are in no position... - I wanna be left alone with Clark. 238 00:18:43,078 --> 00:18:46,122 There are sides to him that I didn't know about before. 239 00:18:46,123 --> 00:18:48,249 What are you talking about? 240 00:18:48,250 --> 00:18:50,750 I have a secret. 241 00:18:51,044 --> 00:18:57,133 Actually, it's not my secret, it's someone else's. But it's super cool. 242 00:18:57,134 --> 00:18:59,802 - Know what I mean? - Look, if this is some little game... 243 00:18:59,803 --> 00:19:03,613 ...that you're playing, I want... I want... 244 00:19:04,558 --> 00:19:08,020 Superman! No! Super... 245 00:19:09,688 --> 00:19:13,275 Loose lips sink ships. 246 00:19:27,915 --> 00:19:31,417 So no more spying for you, no more reporting in. 247 00:19:31,418 --> 00:19:35,296 And I want all the different cable TV channels. That's the deal. 248 00:19:35,297 --> 00:19:38,177 I do not cut deals with clones. 249 00:19:38,258 --> 00:19:40,968 - I guess the money stays in the bank. - Listen to me... 250 00:19:40,969 --> 00:19:44,556 You don't wanna make a scene, do you? 251 00:19:49,979 --> 00:19:52,479 Follow that clone. 252 00:19:55,317 --> 00:19:58,988 Wretched, wretched creature. 253 00:20:23,179 --> 00:20:27,266 Honey? Honey, I need $2 for frozen yogurt. 254 00:20:27,433 --> 00:20:30,143 Lois, you know you can't call me "honey" in public. 255 00:20:30,144 --> 00:20:33,021 And I'm a little bit busy right now. 256 00:20:33,022 --> 00:20:38,422 Superman, two people are trapped in one of the subway cars. 257 00:20:43,949 --> 00:20:45,617 - You okay? - Thank you, Superman. 258 00:20:45,618 --> 00:20:49,496 - You're ignoring me. I hate that. - I'm not ignoring you. 259 00:20:49,497 --> 00:20:52,749 - I just had some lives to save. - You never have any time for me. 260 00:20:52,750 --> 00:20:58,040 Maybe I should just move to L.A. and become a supermodel. 261 00:21:03,302 --> 00:21:05,136 I always have time for you. 262 00:21:05,137 --> 00:21:07,787 - Superman! Help! - Except now. 263 00:21:28,786 --> 00:21:31,286 Lady, you all right? 264 00:21:32,498 --> 00:21:35,088 That's my twin sister, Lois. 265 00:21:35,626 --> 00:21:39,088 Lois, let me get you to a doctor. 266 00:21:40,047 --> 00:21:42,547 Lois? 267 00:21:48,389 --> 00:21:51,308 What are you looking at? She's fine. 268 00:21:51,309 --> 00:21:57,949 Nothing personal. It's just not enough room in the world for both of us. 269 00:21:59,817 --> 00:22:02,317 Stop! 270 00:22:02,862 --> 00:22:05,362 Stop! 271 00:22:09,327 --> 00:22:12,707 I needed a lift. It's life-or-death. 272 00:22:14,165 --> 00:22:16,665 Red's Dockside Plumbing. 273 00:22:17,001 --> 00:22:19,501 Are you okay? 274 00:22:20,296 --> 00:22:23,257 - Looks like. - I'm Red Dixon. 275 00:22:25,760 --> 00:22:28,260 And you're? 276 00:22:28,513 --> 00:22:32,474 Come on, you got a name, don't you? Everyone's got a name. 277 00:22:32,475 --> 00:22:36,785 Are you from around here? Me, I'm from Dallas. 278 00:22:38,189 --> 00:22:40,315 - Detroit. - Detroit. 279 00:22:40,316 --> 00:22:43,444 - You're from Detroit. - No. 280 00:22:44,487 --> 00:22:46,987 No, that's my name. 281 00:22:47,031 --> 00:22:49,531 Detroit. 282 00:22:50,159 --> 00:22:52,659 Wanda Detroit. 283 00:22:53,288 --> 00:22:55,788 Pleased to meet you, sugar. 284 00:23:00,753 --> 00:23:02,880 "'I'll call you sometime, Wanda,' Clark said... 285 00:23:02,881 --> 00:23:04,798 ...as he disappeared for the millionth time. 286 00:23:04,799 --> 00:23:07,301 He had a secret he was hiding. I was sure of it. 287 00:23:07,302 --> 00:23:11,221 He made me angry like no other man could." 288 00:23:11,222 --> 00:23:13,557 She must've been steamed the day she wrote this. 289 00:23:13,558 --> 00:23:15,350 - Hello. - Lois. 290 00:23:15,351 --> 00:23:17,971 - Jimmy. - I can explain this. 291 00:23:18,021 --> 00:23:22,357 - See, I accidentally... - I have been shopping all day. 292 00:23:22,358 --> 00:23:26,778 Clark doesn't understand what hard work that is. 293 00:23:30,241 --> 00:23:32,741 Jimmy... 294 00:23:32,869 --> 00:23:37,209 ...have I ever told you how attractive you are? 295 00:23:38,500 --> 00:23:40,501 What? 296 00:23:40,502 --> 00:23:45,339 - No. No, you haven't. Thank you. - Well, you certainly are. 297 00:23:45,340 --> 00:23:47,341 Free for lunch? 298 00:23:47,342 --> 00:23:50,142 We could go out for frog legs. 299 00:23:50,887 --> 00:23:53,387 I've gotta work. 300 00:23:53,974 --> 00:23:56,183 Lois... 301 00:23:56,184 --> 00:23:59,854 - ...I read your book. - What book? 302 00:24:02,983 --> 00:24:06,860 My book. Would you like me to autograph it? 303 00:24:06,861 --> 00:24:09,361 No. It's on your computer. 304 00:24:12,784 --> 00:24:16,064 You... You wrote it two years ago. 305 00:24:20,208 --> 00:24:23,711 Chief, was Lois writing a book two years ago? 306 00:24:23,712 --> 00:24:26,297 Yeah, we sort of stumbled across it. 307 00:24:26,298 --> 00:24:28,841 She would remember something like that. 308 00:24:28,842 --> 00:24:30,426 Excuse me? 309 00:24:30,427 --> 00:24:33,722 Chief, this company ski trip... 310 00:24:33,889 --> 00:24:38,559 - Yeah, that was just before you started. - Didn't Lois break her ankle on this trip? 311 00:24:38,560 --> 00:24:41,896 She sure did. I dragged her off the mountain myself. 312 00:24:41,897 --> 00:24:44,565 The language that came out of that woman's mouth... 313 00:24:44,566 --> 00:24:47,026 When a break heals, there's a scar left, right? 314 00:24:47,027 --> 00:24:52,427 Yeah, yeah. The bone's often stronger than before the... 315 00:25:04,836 --> 00:25:07,906 - You never broke your ankle. - So? 316 00:25:09,549 --> 00:25:12,426 Boy, there's just no pleasing you. 317 00:25:12,427 --> 00:25:14,845 I x-rayed your ankle, and you never broke it. 318 00:25:14,846 --> 00:25:18,446 - What are you talking about? - Lois did. 319 00:25:18,809 --> 00:25:21,895 - Where is she? - Honey... 320 00:25:22,062 --> 00:25:23,563 You are not my wife. 321 00:25:23,564 --> 00:25:28,776 I may not be the wife that you were hoping for, but I am trying. 322 00:25:28,777 --> 00:25:31,404 Who sent you? Lex? Where is Lois? 323 00:25:31,405 --> 00:25:34,949 - Clark, stop it. You're scaring me! - Hey, CK, are you all right? 324 00:25:34,950 --> 00:25:36,576 Jimmy, he's lost his mind. 325 00:25:36,577 --> 00:25:39,620 - You are not Lois. Now, where is she? - Clark! 326 00:25:39,621 --> 00:25:42,039 - Son, son. Take it easy. - Chief, this is not Lois. 327 00:25:42,040 --> 00:25:45,710 - Why would you say a thing like that? - Yes, Clark. 328 00:25:45,711 --> 00:25:49,651 What would make you say a thing like that? 329 00:27:53,506 --> 00:27:56,006 Thank you. 330 00:27:57,009 --> 00:27:59,720 What a set of lungs! 331 00:28:00,137 --> 00:28:02,597 I told you you'd like her. 332 00:28:02,598 --> 00:28:06,977 - So, Bibbo, do I keep the gig or not? - Look at you. 333 00:28:06,978 --> 00:28:10,313 When you first came in here, you looked like you'd been hit by a car. 334 00:28:10,314 --> 00:28:12,814 Yeah. A car called "life." 335 00:28:12,817 --> 00:28:16,653 You think I ain't played Vegas? You think I ain't played New York? 336 00:28:16,654 --> 00:28:19,740 I dated a duke, doggone it. 337 00:28:19,907 --> 00:28:23,243 But then one day the liquor and the cigarettes, they catch up to you... 338 00:28:23,244 --> 00:28:27,789 ...and you end up in joints like this singing for palookas like you. 339 00:28:27,790 --> 00:28:30,375 That's the saddest story I ever heard. 340 00:28:30,376 --> 00:28:33,337 My life reads like a bad novel. 341 00:28:34,505 --> 00:28:41,325 Wanda, hey, you got a job here for as long as you want it. Put her there. 342 00:28:42,764 --> 00:28:47,643 And if you're not doing anything for dinner... 343 00:28:47,852 --> 00:28:51,189 You know, kid, I like you. 344 00:28:51,397 --> 00:28:54,150 But I'm poison. 345 00:28:54,525 --> 00:28:58,153 Trouble sticks to me like stink on old fish. 346 00:28:58,154 --> 00:29:01,699 Do yourself a favor, forget me. 347 00:29:02,533 --> 00:29:04,910 Wanda, Wanda. 348 00:29:04,911 --> 00:29:09,122 Life is a long, lonely road to be traveling solo. 349 00:29:09,123 --> 00:29:12,668 You mean to tell me you ain't got nobody? 350 00:29:12,669 --> 00:29:15,630 You know, Bibbo, it's weird. 351 00:29:15,797 --> 00:29:20,217 I got this feeling there is someone out there... 352 00:29:21,636 --> 00:29:24,136 ...I just don't know who. 353 00:29:35,066 --> 00:29:38,069 Where is she? 354 00:29:38,236 --> 00:29:40,571 - My offer still stands. - No. 355 00:29:40,572 --> 00:29:43,198 You don't make deals with me, frog-eater. 356 00:29:43,199 --> 00:29:47,035 You think I won't snap this traitorous little neck? 357 00:29:47,036 --> 00:29:49,956 I am at rock bottom. 358 00:29:50,707 --> 00:29:55,043 The only thing I care about in this miserable existence is the woman I love... 359 00:29:55,044 --> 00:30:01,684 ...and neither you nor any force of nature is going to keep me from her. 360 00:30:02,385 --> 00:30:06,598 Let go of me. 361 00:30:15,523 --> 00:30:18,984 - What have you done with her? - I lost her. 362 00:30:18,985 --> 00:30:22,237 Your precious is out there somewhere. 363 00:30:22,238 --> 00:30:25,658 - Don't worry, I'll find her. - You most certainly will. 364 00:30:25,659 --> 00:30:28,329 - Find her and kill her. - No. 365 00:30:30,872 --> 00:30:33,499 - What are you doing? - Who do you think I am? 366 00:30:33,500 --> 00:30:36,628 That wimp, Lois Lane? 367 00:30:36,795 --> 00:30:41,340 I'm a girl who gets what she wants, and I want Clark. 368 00:30:41,341 --> 00:30:46,095 This is absurd. I am the creator. You are the creature. 369 00:30:46,096 --> 00:30:49,716 Now, I command you to give me the gun. 370 00:30:50,225 --> 00:30:54,979 Don't be ridiculous. If I give you the gun, I can't shoot Lois. 371 00:30:54,980 --> 00:30:59,191 You're not going to shoot Lois, you're not going to shoot me. 372 00:30:59,192 --> 00:31:02,111 You're going to give me the gun. 373 00:31:02,112 --> 00:31:04,612 You shot me! 374 00:32:56,602 --> 00:33:00,271 Toots, these eyes haven't shed a tear in 30 years... 375 00:33:00,272 --> 00:33:03,566 ...but you almost got to me that time. 376 00:33:03,567 --> 00:33:05,818 Let me get you a brew, Wanda. 377 00:33:05,819 --> 00:33:09,364 Sure, what's another nail in the coffin? 378 00:33:09,365 --> 00:33:12,116 You know, the kid is dying to ask you out. 379 00:33:12,117 --> 00:33:14,035 Why don't you cut him a break? 380 00:33:14,036 --> 00:33:17,705 Look, if you really like him, you'll tell him to keep his distance. 381 00:33:17,706 --> 00:33:21,709 I got this crazy chick looking to kill me, and I can't even go to the cops... 382 00:33:21,710 --> 00:33:26,256 - ...because they're looking for me. - Come on, Wanda, not you. 383 00:33:26,257 --> 00:33:28,757 I was stupid. 384 00:33:28,842 --> 00:33:33,138 I made a fool of myself over him. 385 00:33:33,764 --> 00:33:36,264 Him who? 386 00:33:36,308 --> 00:33:38,808 His name's Clark. 387 00:33:38,978 --> 00:33:42,105 I always thought of men as paper napkins: 388 00:33:42,106 --> 00:33:46,318 You pig out, clean up the mess, toss them. 389 00:33:46,485 --> 00:33:48,695 This guy actually got to me. 390 00:33:48,696 --> 00:33:52,106 Clark, he had a secret he was hiding. 391 00:33:52,241 --> 00:33:54,659 I was sure of it. 392 00:33:54,660 --> 00:33:57,704 He made me angry like no other man could. 393 00:33:57,705 --> 00:34:00,958 What kind of a secret, Wanda? 394 00:34:01,292 --> 00:34:04,919 Whenever we were together, he would just take off. 395 00:34:04,920 --> 00:34:06,629 No explanation. 396 00:34:06,630 --> 00:34:09,966 I'd be right on the edge of pouring my heart out, and bam... 397 00:34:09,967 --> 00:34:12,886 ...he'd have something urgent to do. 398 00:34:12,887 --> 00:34:15,972 Turns out he was knocking over gas stations. 399 00:34:15,973 --> 00:34:21,394 Left me in the car with a trunk full of cash and 30 state troopers on my tail. 400 00:34:21,395 --> 00:34:26,605 What's this Clark look like? We could be on the lookout. 401 00:34:27,193 --> 00:34:30,905 Funny, I can't picture him. 402 00:34:31,280 --> 00:34:35,320 All I see in my head are a bunch of words. 403 00:34:52,093 --> 00:34:55,663 It appears we both have our hands full. 404 00:34:59,225 --> 00:35:02,143 Do you know how easily I could kill you? 405 00:35:02,144 --> 00:35:04,104 - Probably. - Probably not. 406 00:35:04,105 --> 00:35:06,523 Unfortunately, we need each other. 407 00:35:06,524 --> 00:35:09,442 What have you done with her? Where is she? 408 00:35:09,443 --> 00:35:14,698 - I replaced her just before the wedding. - You sent that thing to be with me? 409 00:35:14,699 --> 00:35:17,199 Where is Lois? 410 00:35:17,493 --> 00:35:19,744 I lost her. 411 00:35:19,745 --> 00:35:22,245 You lost her? 412 00:35:30,089 --> 00:35:33,633 Kent, you must hate me with more hate than you thought possible... 413 00:35:33,634 --> 00:35:36,384 ...but there's a larger issue. 414 00:35:36,387 --> 00:35:39,139 The clone's gotten it into her head to destroy Lois. 415 00:35:39,140 --> 00:35:41,350 - What? - The replicants are childish by nature. 416 00:35:41,351 --> 00:35:43,518 They throw tantrums, as you can see. 417 00:35:43,519 --> 00:35:49,441 Well, she's decided that she wants you and needs to eliminate the competition. 418 00:35:49,442 --> 00:35:51,610 I can guarantee you... 419 00:35:51,611 --> 00:35:54,111 ...she means business. 420 00:35:56,532 --> 00:35:57,950 You're calling the police? 421 00:35:57,951 --> 00:36:01,370 What, are you gonna send me back to prison? Kent, the clock's ticking. 422 00:36:01,371 --> 00:36:04,331 We need each other. I know that clone's every move. 423 00:36:04,332 --> 00:36:09,628 And you, you're the only man on earth who wants to find Lois as much as I do. 424 00:36:09,629 --> 00:36:12,129 911 emergency. 425 00:36:12,173 --> 00:36:14,673 Hello? 426 00:36:16,970 --> 00:36:21,056 I guarantee you, if anything has happened to Lois... 427 00:36:21,057 --> 00:36:26,617 We're wasting time. The creature may have already found her. 428 00:36:30,275 --> 00:36:33,902 That's her, the crazy woman who looks just like me. 429 00:36:33,903 --> 00:36:36,738 And you still don't know why she wants to kill you? 430 00:36:36,739 --> 00:36:38,949 Life's been tough. 431 00:36:38,950 --> 00:36:42,786 I guess I ruffled some feathers along the way. 432 00:36:42,787 --> 00:36:46,217 I think it's time for me to move on. 433 00:36:47,083 --> 00:36:48,959 You gave her what? 434 00:36:48,960 --> 00:36:51,295 A simple injection to keep her from speaking. 435 00:36:51,296 --> 00:36:54,798 It's possibly why you haven't heard from her. 436 00:36:54,799 --> 00:36:59,345 Lois would move heaven and earth to contact me. I know Lois. 437 00:36:59,346 --> 00:37:02,473 Lest you forget, Kent, she was once my intended. 438 00:37:02,474 --> 00:37:05,434 The fact that I know some aspects of her and you know others... 439 00:37:05,435 --> 00:37:08,475 ...can be an asset in our search. 440 00:37:12,651 --> 00:37:14,526 When did you last see her? 441 00:37:14,527 --> 00:37:19,114 Outside a bank. She had just kicked me in the jaw. 442 00:37:19,115 --> 00:37:22,284 - That's Lois. - She's an amazing woman. 443 00:37:22,285 --> 00:37:25,621 - I've never known anyone like her. - Fearless. 444 00:37:25,622 --> 00:37:28,122 Stupidly so, at times. 445 00:37:28,166 --> 00:37:33,716 - I try to get her to take it easy, but... - She won't listen. 446 00:37:33,797 --> 00:37:36,297 And when she's sad... 447 00:37:36,299 --> 00:37:38,968 - ...and she cries... - You wanna die. 448 00:37:38,969 --> 00:37:41,469 Tell me about it. 449 00:37:48,186 --> 00:37:50,906 I'll help you find her, Kent. 450 00:37:51,773 --> 00:37:54,273 In this one instance... 451 00:37:55,694 --> 00:37:58,194 ...you can trust me. 452 00:38:06,413 --> 00:38:08,372 Some guy just showed up at the Planet. 453 00:38:08,373 --> 00:38:09,707 - What guy? - "Red" something. 454 00:38:09,708 --> 00:38:13,085 When you told us Lois was missing, we ran her picture on the front page. 455 00:38:13,086 --> 00:38:15,671 Red says there's something we need to know about Lois. 456 00:38:15,672 --> 00:38:20,468 - That would be? - Lois is trying to kill his new girlfriend. 457 00:38:20,469 --> 00:38:22,928 - And she would be? - Wanda Detroit. 458 00:38:22,929 --> 00:38:25,890 - Who is? - The heroine of Lois' secret novel. 459 00:38:25,891 --> 00:38:28,726 Lois is somewhere acting like the heroine of her novel? 460 00:38:28,727 --> 00:38:31,896 Wanda Detroit. All right, look, look, look. Okay. 461 00:38:31,897 --> 00:38:35,775 Wanda's got this boyfriend, a real jerk. His name's Clark. He's elusive, secretive. 462 00:38:35,776 --> 00:38:37,902 Must've written that when she was mad at me. 463 00:38:37,903 --> 00:38:40,196 There's this dude she's in love with. Her hero. 464 00:38:40,197 --> 00:38:43,574 She'd do anything for him. Only he wants nothing to do with her, right? 465 00:38:43,575 --> 00:38:45,826 His name's Kent. 466 00:38:45,827 --> 00:38:49,038 One thing about Lois' brain, it sure is filled with a lot of you. 467 00:38:49,039 --> 00:38:51,082 - Where can I find her? - Down at the docks. 468 00:38:51,083 --> 00:38:53,584 She's singing at a dive called the Ace O Clubs. 469 00:38:53,585 --> 00:38:56,629 - Jimmy, thanks. - Wait, take me with you! 470 00:38:56,630 --> 00:38:59,130 Can't. 471 00:39:01,885 --> 00:39:04,385 Luthor? 472 00:39:06,557 --> 00:39:08,474 We're gonna miss you, Wanda. 473 00:39:08,475 --> 00:39:12,980 You're really stacked. You enchant the clientele. 474 00:39:13,564 --> 00:39:20,024 Gotta keep moving. Honky-tonk bars and blues guitars. Story of my life. 475 00:39:20,154 --> 00:39:23,114 I'm gonna kiss the cook goodbye. 476 00:39:35,252 --> 00:39:39,462 - And what can I offer you today? - Information. 477 00:39:39,506 --> 00:39:42,008 The capital of Connecticut is Hartford. 478 00:39:42,009 --> 00:39:46,512 - I'm from the Daily Planet. - The food critic. At last. 479 00:39:46,513 --> 00:39:50,099 No. I'm a reporter, and I'm a friend of Lo... 480 00:39:50,100 --> 00:39:52,600 Of Wanda Detroit's. 481 00:39:52,645 --> 00:39:55,655 Maybe you can get a note to her. 482 00:39:55,939 --> 00:40:01,153 - Well, all right. What's your name? - Clark. 483 00:40:01,695 --> 00:40:03,112 Clark? 484 00:40:03,113 --> 00:40:05,949 What'd you say your name was again, buddy? 485 00:40:05,950 --> 00:40:08,450 Clark. 486 00:40:10,371 --> 00:40:12,747 Bibbo, this is the creep who's hounding Wanda. 487 00:40:12,748 --> 00:40:15,291 I've got one thing to say to you, buddy. 488 00:40:15,292 --> 00:40:17,792 Yeah? 489 00:40:19,338 --> 00:40:22,090 Maybe this will teach you to bother Wanda. 490 00:40:22,091 --> 00:40:24,591 Guys... 491 00:40:25,928 --> 00:40:28,304 You. 492 00:40:28,305 --> 00:40:30,515 Yeah. 493 00:40:30,516 --> 00:40:32,058 Who are you? 494 00:40:32,059 --> 00:40:35,937 Like you don't know. We have the same boyfriend. 495 00:40:35,938 --> 00:40:39,274 Look, kid, I doubt we draw from the same date pool. 496 00:40:39,275 --> 00:40:42,652 - Who's your boyfriend? - Like you don't know. 497 00:40:42,653 --> 00:40:45,947 I've decided being Mrs. Clark Kent is really cool... 498 00:40:45,948 --> 00:40:52,008 - ...and you being alive is a total drag, so... - Now, wait a minute! 499 00:41:07,803 --> 00:41:10,893 Angel, it's me. The man you love. 500 00:41:11,182 --> 00:41:13,308 Wanda... 501 00:41:13,309 --> 00:41:15,809 ...it's Kent. 502 00:41:15,853 --> 00:41:17,479 You're Kent? 503 00:41:17,480 --> 00:41:20,649 The man you love and thought you couldn't have. 504 00:41:20,650 --> 00:41:23,569 Well, good news. You can. 505 00:41:27,073 --> 00:41:29,616 I sure hope this isn't a dream. 506 00:41:29,617 --> 00:41:32,117 It's a dream come true. 507 00:41:44,757 --> 00:41:47,968 - Only one person stands in our way. - I know. 508 00:41:47,969 --> 00:41:50,345 I know, Clark. He's in there. 509 00:41:50,346 --> 00:41:53,557 He's got in his crazed head that I'm the one that's no good for you. 510 00:41:53,558 --> 00:41:58,688 But everything will be fine if you do exactly as I say. 511 00:41:59,147 --> 00:42:01,106 Guys, I just need some information. 512 00:42:01,107 --> 00:42:04,257 Guys. Hello? Guys. Come on. Please. 513 00:42:04,694 --> 00:42:07,194 I give. 514 00:42:08,990 --> 00:42:12,909 And if you come back, there's more where that came from. 515 00:42:12,910 --> 00:42:15,410 Yeah. 516 00:42:15,413 --> 00:42:17,831 I don't know if I can do what you want. 517 00:42:17,832 --> 00:42:21,242 Of course you can. You're a thespian. 518 00:42:30,678 --> 00:42:33,178 What's going on? 519 00:42:44,025 --> 00:42:46,902 Why did I trust you even for a second? 520 00:42:46,903 --> 00:42:49,988 I was just trying to protect her... 521 00:42:49,989 --> 00:42:51,823 ...Clark. 522 00:42:51,824 --> 00:42:54,894 - Clark. - Lois? Are you all right? 523 00:42:56,329 --> 00:42:59,164 - You are all right, right? - Clark, we have to talk. 524 00:42:59,165 --> 00:43:01,959 - Yeah, let's get you safe first. - I'm safe now... 525 00:43:01,960 --> 00:43:05,754 - ...with Lex. - What? What are you talking about? 526 00:43:05,755 --> 00:43:10,008 Clark, we've been saved from a horrible mistake. 527 00:43:10,009 --> 00:43:12,929 - What mistake? - Getting married. 528 00:43:17,016 --> 00:43:18,934 I had doubts. 529 00:43:18,935 --> 00:43:23,982 But I was afraid to disappoint you, our parents. 530 00:43:24,149 --> 00:43:26,659 I couldn't even face you... 531 00:43:26,860 --> 00:43:29,611 ...so that's why I hid here pretending to be Wanda. 532 00:43:29,612 --> 00:43:33,866 But the truth is that I'm just not the type to get married. 533 00:43:33,867 --> 00:43:36,910 I need to go away and sort things out. 534 00:43:36,911 --> 00:43:39,411 Go? Where? 535 00:43:39,873 --> 00:43:42,373 Wherever Lex takes me. 536 00:43:42,542 --> 00:43:44,710 Seeing him has brought back my old feelings. 537 00:43:44,711 --> 00:43:47,379 - What old feelings? - I love him. 538 00:43:47,380 --> 00:43:49,465 Lois, you don't mean this. 539 00:43:49,466 --> 00:43:52,552 What about me? 540 00:43:53,762 --> 00:43:56,262 I don't love you. 541 00:43:57,682 --> 00:44:00,182 Now, Clark, I'm leaving. 542 00:44:01,478 --> 00:44:07,658 And if you love me as much you say you do, you'll just let me go. 543 00:44:10,904 --> 00:44:13,030 Tough break, old man. 544 00:44:13,031 --> 00:44:16,761 Well, I hope you handle it with dignity. 545 00:44:17,160 --> 00:44:20,538 I don't know yet what you've done to her, but I will find out. 546 00:44:20,539 --> 00:44:24,917 And I will bring Lois back. And if I have to go right through you to do it... 547 00:44:24,918 --> 00:44:27,418 ...I will. I promise you. 548 00:44:27,712 --> 00:44:31,442 My, my. That sounds like a threat, Clark. 549 00:44:31,883 --> 00:44:35,613 My woman doesn't take kindly to threats. 550 00:44:46,731 --> 00:44:49,568 Dear, you were magnificent. 551 00:44:49,735 --> 00:44:53,070 I tell you, I could've been an actress. 552 00:44:53,071 --> 00:44:58,131 - Who is this Lois anyway? - Someone better off forgotten. 553 00:45:02,956 --> 00:45:07,919 Well, I guess it's just you and me. 43508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.