Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,358 --> 00:01:39,534
[knocking on door]
4
00:01:39,577 --> 00:01:40,622
It'’s open.
5
00:01:42,667 --> 00:01:44,365
Afternoon, Albert.
6
00:01:44,408 --> 00:01:46,889
Oh, hi, Pa. What'’re you
doing home so early?
7
00:01:46,932 --> 00:01:49,848
Uh, Mr. Caldwell gave me
the rest of the day off.
8
00:01:49,892 --> 00:01:52,416
See, he figured
I might wanna come home
and celebrate.
9
00:01:53,635 --> 00:01:56,159
-Celebrate?
-Mm-hmm.
10
00:01:56,203 --> 00:01:58,248
Boy, you are looking at
the new purchasing agent
11
00:01:58,292 --> 00:01:59,771
for J.R. Bennett
and Company.
12
00:01:59,815 --> 00:02:02,426
Oh, Pa, that'’s great!
Congratulations!
13
00:02:02,470 --> 00:02:04,385
Oh, hey, listen,
that is not all.
14
00:02:04,428 --> 00:02:05,603
They'’re gonna send me back
to Minnesota
15
00:02:05,647 --> 00:02:07,475
on a business trip
for one month.
16
00:02:08,824 --> 00:02:10,521
For a month?
17
00:02:10,565 --> 00:02:12,219
Yeah.
18
00:02:12,262 --> 00:02:13,829
Yeah, I feel
kind of bad about
19
00:02:13,872 --> 00:02:16,527
being away from you
that long, but...
20
00:02:16,571 --> 00:02:19,182
I tell ya, I worked so hard
to get this promotion, I...
21
00:02:19,226 --> 00:02:20,575
I just have to keep at it,
you know?
22
00:02:22,620 --> 00:02:24,274
How would you like
to go with me?
23
00:02:27,495 --> 00:02:29,366
How would I like it?
Are you serious?
24
00:02:29,410 --> 00:02:31,673
-How would you like it?
-But if you'’re gonna be gone
25
00:02:31,716 --> 00:02:32,848
for a month,
Ma might need me--
26
00:02:32,891 --> 00:02:34,328
I'’ve already talked to
your ma,
27
00:02:34,371 --> 00:02:35,807
she was the one
suggested you go with me.
28
00:02:35,851 --> 00:02:38,636
-Really?
-Really.
29
00:02:38,680 --> 00:02:40,725
Now listen,
we can spend some time
at that university
30
00:02:40,769 --> 00:02:42,901
you'’re going to attend,
look around,
see what it'’s like,
31
00:02:42,945 --> 00:02:45,208
and then go on and spend
some time at Walnut Grove.
32
00:02:45,252 --> 00:02:46,905
What do you say?
33
00:02:46,949 --> 00:02:48,211
So when do we leave?
34
00:02:48,255 --> 00:02:50,474
End of the week soon enough?
35
00:02:50,518 --> 00:02:53,173
Oh, Pa, thank you.
36
00:03:01,877 --> 00:03:04,227
All right, Isaiah,
it'’s now or never.
37
00:03:04,271 --> 00:03:05,707
I know, I know.
38
00:03:07,274 --> 00:03:10,015
All right then,
let'’s get him out.
39
00:03:10,059 --> 00:03:11,713
All right.
40
00:03:12,453 --> 00:03:13,845
All right.
41
00:03:17,893 --> 00:03:19,329
All right, let'’s go.
42
00:03:20,548 --> 00:03:21,853
[chattering]
43
00:03:21,897 --> 00:03:23,464
-Come on. Come on.
-Come on.
44
00:03:23,507 --> 00:03:24,682
Come on.
45
00:03:24,726 --> 00:03:26,510
[chattering]
46
00:03:28,773 --> 00:03:30,035
Here comes the one.
47
00:03:30,079 --> 00:03:31,733
[man 1] Come on, Willie,
you can do it.
48
00:03:36,390 --> 00:03:39,306
[cheering]
49
00:03:42,483 --> 00:03:44,006
Come on! Bring it in!
50
00:03:44,049 --> 00:03:46,269
-Bring it in!
-[man 2] Come on!
Bring it in!
51
00:03:46,313 --> 00:03:48,706
[man 3] Come on, Willie.
Come on.
52
00:03:49,490 --> 00:03:50,752
[man 4] Come on!
53
00:03:52,580 --> 00:03:54,016
He'’s safe!
54
00:03:54,059 --> 00:03:56,366
Safe? Safe?
55
00:03:56,410 --> 00:03:57,846
How can you call him safe?
56
00:03:57,889 --> 00:03:59,500
He was out from me to you.
57
00:03:59,543 --> 00:04:03,547
Now, now, Isaiah, this was
a, a close decision,
58
00:04:03,591 --> 00:04:05,897
but the good Lord helped me
make the right decision.
59
00:04:05,941 --> 00:04:07,682
Well, that'’s wonderful,
but the good Lord
60
00:04:07,725 --> 00:04:09,858
wasn'’t leading by two runs,
we were!
61
00:04:09,901 --> 00:04:13,296
-Isaiah! This is Sunday!
-Beautiful slide, Willie.
62
00:04:13,340 --> 00:04:15,820
Let'’s not question
divine guidance.
63
00:04:17,648 --> 00:04:19,781
Let'’s go everybody,
time to eat!
64
00:04:21,609 --> 00:04:22,914
Isaiah, I dropped the ball.
65
00:04:24,786 --> 00:04:26,309
Oh, if this would'’ve been
Saturday,
66
00:04:26,353 --> 00:04:29,269
Willie would'’ve been out!
Oh...
67
00:04:31,358 --> 00:04:33,882
Oh, John, the team
was pretty lucky today.
68
00:04:33,925 --> 00:04:36,319
[chuckles] I don'’t know
about that.
69
00:04:36,363 --> 00:04:38,452
Willie gave Isaiah'’s
snake ball
a pretty good lick.
70
00:04:38,495 --> 00:04:40,976
That was not my snake ball,
but you can bet your boots
71
00:04:41,019 --> 00:04:42,282
it will be next time.
72
00:04:43,718 --> 00:04:45,894
Isaiah, are you telling me
your team
73
00:04:45,937 --> 00:04:47,983
wants a rematch?
74
00:04:48,026 --> 00:04:49,332
Sure, why not?
75
00:04:49,376 --> 00:04:50,507
And I guarantee you things
76
00:04:50,551 --> 00:04:51,769
are gonna be different too.
77
00:04:51,813 --> 00:04:53,641
Well, well, gentlemen,
it sounds to me
78
00:04:53,684 --> 00:04:56,600
like we have the basis
for a possible wager here.
79
00:04:56,644 --> 00:04:58,428
Now, you'’re talkin' there,
Monty.
80
00:04:58,472 --> 00:05:00,387
You put up the money and
I'’ll put up my snake ball.
81
00:05:00,430 --> 00:05:01,997
-Uh-huh.
-Snake ball?
82
00:05:02,040 --> 00:05:05,827
That'’s Mr. Montague,
and I'’d hardly call
83
00:05:05,870 --> 00:05:08,438
your snake ball
a sound investment.
84
00:05:08,482 --> 00:05:10,310
[laughing]
85
00:05:11,833 --> 00:05:13,530
We'’ll talk about this later.
86
00:05:15,445 --> 00:05:17,665
[chattering]
87
00:05:18,579 --> 00:05:20,450
Snake ball, snake ball.
88
00:05:20,494 --> 00:05:22,626
Kinda slithers up to the...
89
00:05:22,670 --> 00:05:24,628
Oh! [laughs]
90
00:05:24,672 --> 00:05:26,456
[chattering]
91
00:05:33,420 --> 00:05:36,727
Dear Lord, we thank you
for this food that
you'’ve given us
92
00:05:36,771 --> 00:05:38,555
and for this beautiful day
so that we can enjoy
93
00:05:38,599 --> 00:05:41,558
the fellowship
of our good friends.
94
00:05:41,602 --> 00:05:45,040
And we would also humbly
ask your guiding hand
95
00:05:45,083 --> 00:05:47,129
to lead us and our neighbors
through these most
96
00:05:47,172 --> 00:05:49,610
difficult times.
97
00:05:49,653 --> 00:05:51,176
These things we ask
in Jesus name.
98
00:05:51,220 --> 00:05:53,091
-Amen.
-Amen.
99
00:05:54,919 --> 00:05:58,923
I was talking to
Brad Sutherland
after services today.
100
00:05:58,967 --> 00:06:01,056
Did you know he was gonna
sell off his place?
101
00:06:01,099 --> 00:06:03,754
Oh, no.
102
00:06:03,798 --> 00:06:05,147
I knew things were getting
tough for him
103
00:06:05,190 --> 00:06:06,801
but Brad had his grain crop.
104
00:06:06,844 --> 00:06:08,759
Isaiah and me are all set
to mill it for him.
105
00:06:08,803 --> 00:06:10,021
Yeah, it wouldn'’t have been
much, but it would'’ve been
106
00:06:10,065 --> 00:06:11,458
enough to keep him goin'’.
107
00:06:13,547 --> 00:06:15,549
That'’s what
he thought too, but...
108
00:06:15,592 --> 00:06:18,639
Well, he had an agreement
with Zack Taylor
109
00:06:18,682 --> 00:06:20,858
to-to sell
the crops together,
110
00:06:20,902 --> 00:06:23,687
but then Zack went ahead
and sold his on his own.
111
00:06:23,731 --> 00:06:26,473
So, Brad was forced to sell
at Zack Taylor'’s prices.
112
00:06:26,516 --> 00:06:27,865
-Right?
-Yeah, exactly.
113
00:06:27,909 --> 00:06:30,520
Taylor has three times
the property Brad has,
114
00:06:30,564 --> 00:06:32,740
why didn'’t he just wait
for Brad to harvest?
115
00:06:32,783 --> 00:06:34,176
That'’s what
he wanted to know.
116
00:06:34,219 --> 00:06:36,047
But when he went out
to see him,
117
00:06:36,091 --> 00:06:39,007
Zack chased him off
his property.
118
00:06:39,050 --> 00:06:42,532
I heard Mr. Oleson say
Bobby Sutherland'’s
moving away.
119
00:06:42,576 --> 00:06:44,186
So?
120
00:06:44,229 --> 00:06:46,884
So, it makes me feel bad.
121
00:06:46,928 --> 00:06:49,060
All my friends
are moving away.
122
00:06:49,104 --> 00:06:52,194
And now I'’m wondering if
we have to move away too.
123
00:07:22,180 --> 00:07:25,053
[bell tolling at a distance]
124
00:07:28,535 --> 00:07:30,275
Here are the records
you requested, Mr. Hall.
125
00:07:30,319 --> 00:07:32,495
-Thank you, Mrs. McInnes.
-Pardon me.
126
00:07:32,539 --> 00:07:33,496
Certainly.
127
00:07:47,292 --> 00:07:50,208
So, you want to be
a doctor, Albert?
128
00:07:50,252 --> 00:07:52,036
-[Albert] Yes, sir.
-Hmm.
129
00:07:55,039 --> 00:07:57,781
It'’s going to take a lot
of hard work.
130
00:07:57,825 --> 00:08:00,610
Oh, I know that, sir,
but that'’s my goal.
131
00:08:00,654 --> 00:08:02,786
I, uh, I hope to be able
to go back home one day
132
00:08:02,830 --> 00:08:04,135
and become my town'’s doctor.
133
00:08:04,179 --> 00:08:06,747
Well, from what I see
in this file,
134
00:08:06,790 --> 00:08:09,663
you take that goal
very seriously.
135
00:08:09,706 --> 00:08:13,231
Mr. Ingalls, you have a very
bright young man here.
136
00:08:13,275 --> 00:08:14,624
You should be proud.
137
00:08:14,668 --> 00:08:17,105
Thank you, sir,
I am very proud.
138
00:08:17,148 --> 00:08:20,151
Oh, Albert, you'’ve got
that nosebleed again, son.
139
00:08:20,195 --> 00:08:21,979
-Oh, no, not again.
-Yeah.
140
00:08:22,023 --> 00:08:24,199
Excuse me, Mr. Hall,
I'’ll go take care of this.
141
00:08:24,242 --> 00:08:26,897
-You want me to go with you?
-No, I'’ll be fine.
142
00:08:26,941 --> 00:08:30,161
[Hall] The water closet
is down the hall
and to the right.
143
00:08:30,205 --> 00:08:31,728
Oh, thank you.
144
00:08:34,818 --> 00:08:35,993
That'’s the second one
he'’s had,
145
00:08:36,037 --> 00:08:37,995
it must be the dry air,
I'’m sorry.
146
00:08:38,039 --> 00:08:40,345
Oh, don'’t be sorry,
I understand.
147
00:08:40,389 --> 00:08:42,565
Now then, Mr. Ingalls,
148
00:08:42,609 --> 00:08:46,134
here'’s the complete
breakdown of
the tuition fees
149
00:08:46,177 --> 00:08:49,311
plus the book
and laboratory costs.
150
00:08:53,707 --> 00:08:54,969
Is there something wrong?
151
00:08:58,233 --> 00:09:01,105
Well, to be perfectly honest
with you, Mr. Hall, the...
152
00:09:02,367 --> 00:09:03,804
the cost
is just a lot more
153
00:09:03,847 --> 00:09:06,241
than I thought
they were gonna be.
154
00:09:06,284 --> 00:09:07,677
[sighs]
155
00:09:07,721 --> 00:09:09,636
Mr. Ingalls,
156
00:09:09,679 --> 00:09:13,030
the study of medicine is not
an inexpensive endeavor,
157
00:09:13,074 --> 00:09:15,903
but please remember
the investment
you make today
158
00:09:15,946 --> 00:09:18,993
will be more than returned
once Albert
becomes a doctor.
159
00:09:19,036 --> 00:09:20,342
Uh, do you mind?
160
00:09:20,385 --> 00:09:22,997
No, no, go right ahead.
161
00:09:23,040 --> 00:09:25,042
This may sound strange
to you, Mr. Hall,
162
00:09:25,086 --> 00:09:28,002
but Albert wants to
become a doctor
so he can help people.
163
00:09:28,045 --> 00:09:30,700
I mean, when he opens his
practice in Walnut Grove,
164
00:09:30,744 --> 00:09:32,659
more than likely his fees
are gonna paid in
165
00:09:32,702 --> 00:09:34,878
chickens
and bushels of apples.
166
00:09:34,922 --> 00:09:37,881
Well, the university has
a number of philanthropic
167
00:09:37,925 --> 00:09:40,014
scholarships
at its disposal.
168
00:09:40,057 --> 00:09:43,234
And it is possible
with Albert'’s
fine scholastic record
169
00:09:43,278 --> 00:09:45,323
that he could qualify
for a partial
170
00:09:45,367 --> 00:09:48,762
if not complete
scholarship grant.
171
00:09:48,805 --> 00:09:50,328
Well, that, that would
be wonderful
172
00:09:50,372 --> 00:09:52,069
if you think he can do it.
173
00:09:52,113 --> 00:09:55,159
Well, when the Scholarship
Committee convenes next week
174
00:09:55,203 --> 00:09:58,249
I shall give them
my strongest recommendation.
175
00:09:58,293 --> 00:10:00,861
Albert is a fine student.
176
00:10:00,904 --> 00:10:03,298
And I think he'’ll make
a very fine doctor.
177
00:10:04,952 --> 00:10:07,998
His mother and I feel
the same way about it.
178
00:10:08,042 --> 00:10:11,306
Oh, here are some papers
you need to fill out,
179
00:10:11,349 --> 00:10:13,264
perhaps I better go over
them with you.
180
00:10:13,308 --> 00:10:15,919
For some reason,
the Admissions Office
181
00:10:15,963 --> 00:10:19,096
makes forms that are only,
um, understandable
182
00:10:19,140 --> 00:10:22,186
by those with
a master'’s degree.
183
00:10:22,230 --> 00:10:23,927
I appreciate everything
you'’re doing.
184
00:10:23,971 --> 00:10:27,061
Well, and I appreciate
a young man like Albert
185
00:10:27,104 --> 00:10:30,760
wanting to help the people
he grew up with.
186
00:10:33,807 --> 00:10:35,678
W-Where do we start?
187
00:10:35,722 --> 00:10:38,638
[chattering]
188
00:10:40,727 --> 00:10:42,119
Excuse me.
189
00:10:43,817 --> 00:10:44,818
Thank you.
190
00:10:48,125 --> 00:10:49,779
-Hey, how'’s your nose?
-Oh, it'’s fine.
191
00:10:49,823 --> 00:10:51,738
What'’d you find out
from Mr. Hall?
192
00:10:51,781 --> 00:10:53,740
Well, first thing
I found out
is your tuitions gonna cost
193
00:10:53,783 --> 00:10:55,959
about twice as much as
we thought it was going to.
194
00:10:56,003 --> 00:10:57,961
Well, I can drop
some classes, Pa,
that'’ll help.
195
00:10:58,005 --> 00:10:59,876
Maybe get a job,
maybe I'’d just better wait
196
00:10:59,920 --> 00:11:01,748
-till next year.
-Albert, relax.
197
00:11:01,791 --> 00:11:03,488
Mr. Hall told me
you got a good chance
at getting a scholarship
198
00:11:03,532 --> 00:11:06,187
that'’ll help pay
for most of it.
199
00:11:06,230 --> 00:11:08,972
-Pa, are you serious?
-You'’re darn right
I'’m serious.
200
00:11:09,016 --> 00:11:11,888
And I'’m hungry too.
Come on, I'’ll tell you
about it on the way.
201
00:11:11,932 --> 00:11:13,934
A scholarship!
Can you believe it?
202
00:11:13,977 --> 00:11:15,979
-You think I have a chance?
-Hey, you'’re an Ingalls.
203
00:11:16,023 --> 00:11:17,807
Of course, you got a chance.
204
00:11:42,397 --> 00:11:45,313
[chattering]
205
00:11:53,887 --> 00:11:55,192
Howdy, Jason.
206
00:11:55,236 --> 00:11:56,411
Hi.
207
00:12:16,910 --> 00:12:18,868
I lost my job today, Etta.
208
00:12:20,957 --> 00:12:22,393
Mr. Knudsen is gonna have
to cut back
209
00:12:22,437 --> 00:12:24,265
to two days a week,
so he had to let me go.
210
00:12:25,527 --> 00:12:27,094
Oh, Vance.
211
00:12:30,314 --> 00:12:32,403
At this rate, I'’ll still be
tryin'’ to build us a house
212
00:12:32,447 --> 00:12:33,840
when I'’m 80.
213
00:12:35,015 --> 00:12:37,234
But I'’m still teaching.
214
00:12:37,278 --> 00:12:38,801
I mean, it may not pay much,
215
00:12:38,845 --> 00:12:40,455
but at least it'’s steady.
216
00:12:40,498 --> 00:12:41,978
No.
217
00:12:43,937 --> 00:12:46,809
Etta, when you said
you'’d marry me,
218
00:12:46,853 --> 00:12:48,289
I promised
to build you a house
219
00:12:48,332 --> 00:12:50,291
and that'’s what
I'’m gonna do.
220
00:12:52,423 --> 00:12:55,252
We'’ll just have to postpone
the wedding.
221
00:12:55,296 --> 00:12:56,776
I'’m sorry.
222
00:12:58,516 --> 00:13:01,084
Vance...
223
00:13:01,128 --> 00:13:02,912
I don'’t need you
to build me a house.
224
00:13:04,392 --> 00:13:06,481
I'’d be just as happy
living in a tent...
225
00:13:08,483 --> 00:13:10,528
as long as we'’re together,
226
00:13:10,572 --> 00:13:12,530
that'’s what really matters.
227
00:13:22,584 --> 00:13:25,021
I'’ll tell you what,
228
00:13:25,065 --> 00:13:27,197
I'’m gonna talk
to Mr. Anderson
over at the bank.
229
00:13:28,895 --> 00:13:30,287
Maybe he can loan me
the money.
230
00:13:32,637 --> 00:13:34,161
[exhales]
231
00:13:47,261 --> 00:13:48,958
Jason, what are you doing?
232
00:13:49,002 --> 00:13:51,874
Quiet, Jeb, just go away.
233
00:13:51,918 --> 00:13:53,963
Jason,
what are you looking at?
234
00:13:54,007 --> 00:13:55,878
I'’m watching Mr. Reed
give Miss Plum a kiss,
235
00:13:55,922 --> 00:13:57,184
so I'’ll know
how to do it right
236
00:13:57,227 --> 00:13:59,316
when I try it on Amy Bryant.
237
00:13:59,360 --> 00:14:01,579
Jason Carter,
I wouldn'’t kiss you
238
00:14:01,623 --> 00:14:03,364
if you were the last boy
on Earth!
239
00:14:04,669 --> 00:14:06,193
[screams]
240
00:14:08,978 --> 00:14:10,240
You see what you'’ve done?
241
00:14:10,284 --> 00:14:11,851
[Jeb]
I haven'’t done anything.
242
00:14:15,245 --> 00:14:18,161
You did, too!
You messed everything up.
243
00:14:18,205 --> 00:14:20,076
You heard her,
she wouldn'’t kiss me
244
00:14:20,120 --> 00:14:22,165
if I was
the last boy on Earth.
245
00:14:22,209 --> 00:14:24,472
And you believed that?
246
00:14:24,515 --> 00:14:26,300
You think she was lying?
247
00:14:26,343 --> 00:14:27,867
Of course, she was.
248
00:14:28,955 --> 00:14:30,347
Yeah.
249
00:14:30,391 --> 00:14:33,046
Sure, all you gotta do now
is wait for all
250
00:14:33,089 --> 00:14:34,525
the rest of us to die.
251
00:14:34,569 --> 00:14:36,571
Thanks a lot, Jeb.
252
00:14:42,403 --> 00:14:44,057
The stage is comin'’!
253
00:14:45,275 --> 00:14:47,974
[horse galloping]
254
00:15:00,116 --> 00:15:03,032
-[laughs] Isaiah,
how ya doing?
-Oh, Charles.
255
00:15:03,076 --> 00:15:05,426
Oh, excuse me, I mean,
Mr. Ingalls, sir.
256
00:15:05,469 --> 00:15:07,558
-Welcome to Walnut Grove.
-What are you talkin'’ about?
257
00:15:07,602 --> 00:15:08,951
Well, Laura told me about
your new job
258
00:15:08,995 --> 00:15:10,300
and I just wanted you
to feel at home.
259
00:15:10,344 --> 00:15:12,041
I feel quite at home
without all of that.
260
00:15:12,085 --> 00:15:14,217
Thanks. Ah,
there'’s my granddaughter.
261
00:15:14,261 --> 00:15:16,045
-Hi, grandpa.
-How you doing? Hi, Jenny.
262
00:15:16,089 --> 00:15:17,090
-Hi.
-Look at you. Hi.
263
00:15:17,133 --> 00:15:21,224
-[Albert] Pa?
-Yeah?
264
00:15:21,268 --> 00:15:24,053
Here, come on,
the road was a little rough,
265
00:15:24,097 --> 00:15:26,751
feelin'’ queasy.
266
00:15:26,795 --> 00:15:28,362
You gonna be all right?
267
00:15:28,405 --> 00:15:30,581
Yeah, I think I just need
some fresh air, is all.
268
00:15:30,625 --> 00:15:31,626
[Laura]
Pa!
269
00:15:34,455 --> 00:15:36,457
-Oh, welcome home.
-Hi, darlin'’.
270
00:15:36,500 --> 00:15:39,590
I just got off the phone
with Ma. Aunt Rue had twins.
271
00:15:39,634 --> 00:15:41,244
-You kiddin'’?
-A boy and a girl.
272
00:15:41,288 --> 00:15:43,159
Hey, your uncle'’s gonna
be in shock.
273
00:15:43,203 --> 00:15:44,595
Hi, Laura.
274
00:15:44,639 --> 00:15:46,467
Hi, big brother.
275
00:15:48,121 --> 00:15:49,774
How do you feel?
276
00:15:49,818 --> 00:15:51,428
Well, right now
I'’m a little tired.
277
00:15:51,472 --> 00:15:53,213
Well, I tell you what,
why don'’t we go back
278
00:15:53,256 --> 00:15:55,128
to the house
and you can rest
while I make supper?
279
00:15:55,171 --> 00:15:57,217
That sounds very good to us.
280
00:16:16,149 --> 00:16:17,889
First it was the wheat,
then it was the barley.
281
00:16:17,933 --> 00:16:19,108
Charles, the prices
on all the crops
282
00:16:19,152 --> 00:16:21,023
have dropped
to practically nothing.
283
00:16:21,067 --> 00:16:23,808
All the farmers, well,
they'’re bitter and angry.
284
00:16:23,852 --> 00:16:26,898
It'’s just hard to believe
things got so bad
so quickly.
285
00:16:26,942 --> 00:16:28,726
I'’m tellin' you if it wasn'’t
for that lumber contract
286
00:16:28,770 --> 00:16:31,816
with the army,
the mill would be
closed down, too.
287
00:16:31,860 --> 00:16:33,470
Mr. Ingalls,
288
00:16:33,514 --> 00:16:35,559
I have made
a thumbnail assessment
289
00:16:35,603 --> 00:16:37,431
of the financial dilemma,
290
00:16:37,474 --> 00:16:39,128
which has befallen
this town.
291
00:16:39,172 --> 00:16:42,653
And it is quite clear
that the primary shippers
292
00:16:42,697 --> 00:16:45,047
have chosen to
purchase goods
from areas closer
293
00:16:45,091 --> 00:16:46,570
to the railroads.
294
00:16:47,832 --> 00:16:49,660
As I have told everyone,
295
00:16:49,704 --> 00:16:52,620
Walnut Grove
simply cannot compete
296
00:16:52,663 --> 00:16:54,970
and expect to survive.
297
00:16:55,014 --> 00:16:56,667
Pa, with your new job,
298
00:16:56,711 --> 00:16:58,626
maybe you could
do something?
299
00:16:58,669 --> 00:16:59,931
I don'’t know, darlin'.
300
00:16:59,975 --> 00:17:01,150
At least not
until I get to talk
301
00:17:01,194 --> 00:17:03,761
to that shipper
over in Redwood Falls.
302
00:17:03,805 --> 00:17:06,155
I tell you, Charles,
anything you can do
would be appreciated.
303
00:17:06,199 --> 00:17:08,940
I'’ll do what I can,
you know that.
304
00:17:08,984 --> 00:17:11,682
Albert, Laura tells me
305
00:17:11,726 --> 00:17:14,903
that you have decided
to study medicine.
306
00:17:14,946 --> 00:17:16,209
Yes, sir, that'’s right.
307
00:17:16,252 --> 00:17:20,082
Well, it is a commendable
endeavor,
308
00:17:20,126 --> 00:17:21,997
and I wish you all the best.
309
00:17:22,041 --> 00:17:25,479
Thank you.
I'’m sure I'll need it.
310
00:17:25,522 --> 00:17:27,568
Of course, first I have
to get that scholarship.
311
00:17:27,611 --> 00:17:28,830
Yeah, we ought to know
in about two weeks.
312
00:17:28,873 --> 00:17:31,224
I told them
to contact us here.
313
00:17:31,267 --> 00:17:33,008
It seems like Laura'’s
teaching must'’ve done
314
00:17:33,052 --> 00:17:35,576
some good after all, huh?
315
00:17:35,619 --> 00:17:37,056
[Isaiah] Tell you what you
gotta do, Albert.
316
00:17:37,099 --> 00:17:38,622
Soon as you learn all
that doctorin'’ stuff,
317
00:17:38,666 --> 00:17:40,146
you gotta get back here
to Walnut Grove
318
00:17:40,189 --> 00:17:42,974
so Doc Baker can go fishin'’
with me all the time.
319
00:17:43,018 --> 00:17:44,976
I'’ll tell you, Mr. Edwards,
when that happens,
320
00:17:45,020 --> 00:17:46,804
it will be
a dream come true.
321
00:17:46,848 --> 00:17:52,723
I propose a toast,
to the future Dr. Ingalls.
322
00:17:52,767 --> 00:17:55,770
May the medical challenge
be easily attained.
323
00:17:55,813 --> 00:17:57,511
-[Isaiah] Here! Here!
-[Charles] Here! Here!
324
00:18:03,038 --> 00:18:04,996
Jeb,
can I ask you somethin'’?
325
00:18:05,040 --> 00:18:06,520
Sure.
326
00:18:06,563 --> 00:18:07,956
Have you ever kissed a girl?
327
00:18:08,913 --> 00:18:10,959
Yeah, lots of times.
328
00:18:11,002 --> 00:18:14,658
Listen, I'’m not talkin'
about the goodbye
kind of kiss, Jeb.
329
00:18:14,702 --> 00:18:16,791
I mean the real thing,
you know,
330
00:18:16,834 --> 00:18:19,054
the "I like you" kind.
331
00:18:19,098 --> 00:18:20,577
If you'’re gonna put
it like that,
332
00:18:22,101 --> 00:18:24,799
then I guess I'’ve only
kissed two.
333
00:18:26,757 --> 00:18:28,672
Well, did they like it?
334
00:18:28,716 --> 00:18:32,111
I think one of them did,
but not the other one.
335
00:18:32,154 --> 00:18:35,026
-How come?
-[Sarah] Jeb, Jason!
336
00:18:35,070 --> 00:18:36,811
If you want breakfast,
you'’d better hurry!
337
00:18:36,854 --> 00:18:39,030
-Comin'’, Ma!
-[Jason] Wait a minute.
338
00:18:39,074 --> 00:18:41,207
Didn'’t the other girl like
you kissin'’ her?
339
00:18:41,250 --> 00:18:44,035
I don'’t know.
Come on, Jason,
or the eggs will get cold.
340
00:18:44,079 --> 00:18:46,081
This is more important
than eggs.
341
00:18:46,125 --> 00:18:48,127
We'’re talkin' kissin'’!
342
00:18:48,170 --> 00:18:50,694
[chuckles] Jason, will you
just forget about it?
343
00:18:50,738 --> 00:18:53,262
Amy Bryant already told you
she ain'’t gonna kiss you.
344
00:18:53,306 --> 00:18:56,047
Well, so what?
I'’ll kiss someone else.
345
00:18:56,091 --> 00:18:57,962
I don'’t care who it is.
346
00:19:00,661 --> 00:19:04,230
Dag burn it!
I'’ll be an old man
before I get any kissin'’.
347
00:19:13,630 --> 00:19:16,590
[Montague chanting]
348
00:19:22,030 --> 00:19:24,163
Mr. Montague?
349
00:19:24,206 --> 00:19:26,121
Um, I'’m sorry
to disturb you,
350
00:19:26,165 --> 00:19:27,253
but I just wanted
to tell you--
351
00:19:27,296 --> 00:19:29,124
[Montague]
Then don'’t.
352
00:19:29,168 --> 00:19:30,734
[chanting]
353
00:19:30,778 --> 00:19:31,866
Well, I-I just wanted
to tell you
354
00:19:31,909 --> 00:19:33,737
that breakfast is ready.
355
00:19:33,781 --> 00:19:35,913
Today is the 12th!
356
00:19:35,957 --> 00:19:40,222
Must I remind you of the
significance of that date?
357
00:19:40,266 --> 00:19:43,225
Oh, your fast,
I'’m sorry, I forgot.
358
00:19:43,269 --> 00:19:45,923
It'’s too late!
359
00:19:45,967 --> 00:19:48,926
[chanting]
360
00:20:00,329 --> 00:20:03,114
Well, I'’m afraid
Mr. Montague
has started his fast,
361
00:20:03,158 --> 00:20:05,247
-so he won'’t be joining us
for a while.
-[Montague chanting]
362
00:20:05,291 --> 00:20:07,728
Wh-wh-what'’s that noise?
363
00:20:07,771 --> 00:20:09,251
That'’s Mr. Montague.
364
00:20:09,295 --> 00:20:12,298
Uh, he has a few
unusual habits.
365
00:20:12,341 --> 00:20:15,692
Unusual? I call it
downright strange!
366
00:20:15,736 --> 00:20:18,260
-Now, Mr. Edwards,
you be nice.
-Well, I am bein'’ nice.
367
00:20:18,304 --> 00:20:20,131
Charles, don'’t you think
it'’s a little peculiar
368
00:20:20,175 --> 00:20:22,133
for a man to get up every
mornin'’, stand on his head
369
00:20:22,177 --> 00:20:23,744
in the corner and howl
like a coyote?
370
00:20:23,787 --> 00:20:25,224
Well, just off hand,
I'’d say that was odd.
371
00:20:25,267 --> 00:20:27,922
[laughing]
372
00:20:27,965 --> 00:20:30,185
I went to wake up Albert,
but he'’s fast asleep.
373
00:20:30,229 --> 00:20:32,405
Hm, he didn'’t get much sleep
on the train
374
00:20:32,448 --> 00:20:34,668
and that stagecoach ride
was pretty hard on him.
375
00:20:34,711 --> 00:20:36,800
Well, I'’ll just let him
sleep as long as
he wants then.
376
00:20:36,844 --> 00:20:38,280
Charles, if you want
to stop and see Nels
377
00:20:38,324 --> 00:20:39,977
before we go, we had better
get to movin'’.
378
00:20:40,021 --> 00:20:42,371
-[Charles] All right.
-Get your books, Jenny.
379
00:20:42,415 --> 00:20:44,373
-Good day.
-You too.
380
00:20:47,202 --> 00:20:49,117
Hey, Charles, think you'’ll
be back by Sunday?
381
00:20:49,160 --> 00:20:50,336
Sure. Why?
382
00:20:50,379 --> 00:20:51,772
Well, we got this here
baseball game
383
00:20:51,815 --> 00:20:52,860
after the services
and I thought
384
00:20:52,903 --> 00:20:54,122
maybe you could play on
my team.
385
00:20:54,165 --> 00:20:55,950
Albert can play
for John Carter'’s.
386
00:20:55,993 --> 00:20:57,256
It sounds like fun,
we'’ll be there,
gimme a kiss.
387
00:20:57,299 --> 00:20:58,822
-I'’m gonna walk you out.
-All right.
388
00:20:58,866 --> 00:21:00,084
Hey, we'’ll see you
in a couple of days.
389
00:21:00,128 --> 00:21:01,129
Have a good trip.
390
00:21:01,172 --> 00:21:04,088
[Montague chanting]
391
00:21:06,961 --> 00:21:09,006
We need to set some traps
around here.
392
00:21:12,358 --> 00:21:15,143
[muttering]
393
00:21:20,888 --> 00:21:23,978
Fourteen, no,
15 cans of peaches.
394
00:21:25,371 --> 00:21:27,329
Well, that'’s it.
395
00:21:27,373 --> 00:21:29,853
Let'’s see how
we did last month.
396
00:21:29,897 --> 00:21:31,377
[Charles]
Mornin'’, Nels.
397
00:21:31,420 --> 00:21:33,509
Charles!
398
00:21:33,553 --> 00:21:35,729
Hey, how are ya?
It'’s good to see you.
399
00:21:35,772 --> 00:21:37,339
-You'’re looking well.
-Oh, it'’s good to see you.
400
00:21:37,383 --> 00:21:38,993
-You look very well
yourself.
-Why thank you.
401
00:21:39,036 --> 00:21:40,995
Laura told me that you
and Albert were coming.
402
00:21:41,038 --> 00:21:42,518
Oh, Charles, Rachel.
403
00:21:42,562 --> 00:21:45,304
Rachel,
this is Charles Ingalls.
404
00:21:45,347 --> 00:21:47,306
It'’s a pleasure to meet you,
Mr. Ingalls.
405
00:21:47,349 --> 00:21:49,264
Willie has told me so much
about you and Albert.
406
00:21:49,308 --> 00:21:51,353
I feel like I know you
both already.
407
00:21:51,397 --> 00:21:53,921
Well, thank you. I must say,
Willie married himself
408
00:21:53,964 --> 00:21:55,357
a very, very lovely bride.
409
00:21:57,272 --> 00:22:00,057
If you'’ll both excuse me,
I'’ll go help Willie
410
00:22:00,101 --> 00:22:01,232
open the restaurant.
411
00:22:01,276 --> 00:22:02,408
All right.
412
00:22:02,451 --> 00:22:03,931
Pleasure to meet you.
413
00:22:05,411 --> 00:22:07,195
Uh, it'’s hard to believe,
Willie married.
414
00:22:07,238 --> 00:22:09,066
[Nels]
Yeah, it sure is.
415
00:22:09,110 --> 00:22:11,504
-Where'’s the missus?
-Oh, on her way
to St. Louis.
416
00:22:11,547 --> 00:22:13,244
She left two days ago.
417
00:22:13,288 --> 00:22:15,290
We have some land down there
and Harriet went down
418
00:22:15,334 --> 00:22:16,987
to see if she could sell it.
419
00:22:17,031 --> 00:22:19,860
We'’re pretty much down
to empty pockets.
420
00:22:19,903 --> 00:22:21,383
You and everybody else
in town.
421
00:22:21,427 --> 00:22:23,951
Charles!
The stage is comin'’!
422
00:22:25,561 --> 00:22:27,476
I'’m heading over
to Redwood Falls.
423
00:22:27,520 --> 00:22:30,000
Gonna meet Otis Wagner,
he does a lot of shipping
for our company.
424
00:22:30,044 --> 00:22:31,393
You wouldn'’t know him,
would you?
425
00:22:31,437 --> 00:22:34,396
Yeah, I know Otis,
shrewd businessman.
426
00:22:34,440 --> 00:22:37,399
-But he is honest.
-I'’m glad to hear that.
427
00:22:37,443 --> 00:22:39,227
Maybe we can get some
business goin'’ around here.
428
00:22:39,270 --> 00:22:41,142
-[Nels] Oh, Lord, I hope so.
-I'’ll see you on Sunday.
429
00:22:41,185 --> 00:22:42,273
[Nels]
You bet.
430
00:22:57,898 --> 00:22:59,029
[exhales]
431
00:23:02,293 --> 00:23:04,121
[knock on door]
432
00:23:04,165 --> 00:23:06,515
Come in.
433
00:23:06,559 --> 00:23:09,300
Oh, I'’m glad to see you
finally woke up.
434
00:23:09,344 --> 00:23:11,346
Oh, I didn'’t realize
I slept so late.
435
00:23:12,608 --> 00:23:14,131
What time is it?
436
00:23:14,175 --> 00:23:16,438
It'’s almost noon.
437
00:23:16,482 --> 00:23:18,527
You look kinda pale,
are you feeling all right?
438
00:23:19,354 --> 00:23:21,182
I feel so tired.
439
00:23:23,140 --> 00:23:24,968
I guess it'’s all
the excitement
from the trip
440
00:23:25,012 --> 00:23:27,275
and getting to visit
the university is all.
441
00:23:27,318 --> 00:23:30,452
Well, how about
some breakfast
or I should say lunch?
442
00:23:30,496 --> 00:23:33,890
No, I'’m really not
very hungry, Laura.
443
00:23:33,934 --> 00:23:38,199
Tired, not hungry.
444
00:23:38,242 --> 00:23:40,201
What'’s city life done
to you, boy?
445
00:23:40,244 --> 00:23:43,117
[chuckles]
I don'’t know.
446
00:23:43,160 --> 00:23:45,598
Well, I tell you what,
I'’m gonna go downstairs
447
00:23:45,641 --> 00:23:47,600
and pack us
a nice picnic lunch.
448
00:23:47,643 --> 00:23:49,036
I think a little
fresh country air
449
00:23:49,079 --> 00:23:50,951
is exactly what you need.
450
00:23:50,994 --> 00:23:52,343
-I'’d like that.
-Good.
451
00:23:52,387 --> 00:23:53,475
You come down
when you'’re ready.
452
00:23:53,519 --> 00:23:55,085
Okay.
453
00:23:59,916 --> 00:24:01,483
[sighs]
454
00:24:06,140 --> 00:24:08,142
[chattering]
455
00:24:12,929 --> 00:24:14,409
Oh, well, thank you, Jason.
456
00:24:14,453 --> 00:24:16,019
It'’ll keep the growls away
until I can get back
457
00:24:16,063 --> 00:24:17,499
to the mill.
458
00:24:17,543 --> 00:24:19,893
Mr. Edwards,
you probably know
459
00:24:19,936 --> 00:24:21,285
quite a bit
about kissin'’ girls.
460
00:24:21,329 --> 00:24:23,200
-Don'’t you?
-Kissin'’?
461
00:24:23,244 --> 00:24:24,550
Jason, ain'’t you kinda
young to be thinkin'’
462
00:24:24,593 --> 00:24:26,465
about a thing like that?
463
00:24:26,508 --> 00:24:29,511
Oh, uh,
I wasn'’t askin' for me.
464
00:24:29,555 --> 00:24:31,600
It'’s for my friend.
465
00:24:31,644 --> 00:24:35,038
-He'’s older, but kinda shy.
-Oh, oh.
466
00:24:35,082 --> 00:24:36,997
Well, it'’s pretty much up
to the individual
467
00:24:37,040 --> 00:24:39,129
but mostly you
just pucker up,
468
00:24:39,173 --> 00:24:40,391
smack '’em on the lips.
469
00:24:40,435 --> 00:24:42,524
Do you keep your eyes open
or closed?
470
00:24:42,568 --> 00:24:45,135
Well, the ladies, they like
to close their eyes,
471
00:24:45,179 --> 00:24:49,226
-see, but I keep mine open.
-Why?
472
00:24:49,270 --> 00:24:51,315
Mainly '’cause my aim
ain'’t too good,
see, and I don'’t
473
00:24:51,359 --> 00:24:53,622
wanna to wind up kissin'’ 'em
on the nose.
474
00:24:53,666 --> 00:24:56,146
Especially, if they
got a cold. [laughs]
475
00:24:56,190 --> 00:24:59,715
Yeah, that makes sense,
all right.
476
00:24:59,759 --> 00:25:03,110
Pucker up, smack '’em
on the lips, eyes open.
477
00:25:03,153 --> 00:25:05,068
I got it, thanks!
478
00:25:13,294 --> 00:25:14,991
[chuckles]
479
00:25:17,428 --> 00:25:19,300
I loved coming here
when we were kids.
480
00:25:20,649 --> 00:25:22,216
It'’s still so peaceful.
481
00:25:22,259 --> 00:25:24,174
Yeah, well,
nothing'’s changed.
482
00:25:24,218 --> 00:25:27,090
Fish still aren'’t biting.
483
00:25:27,134 --> 00:25:31,312
[laughs] Do you, do you
remember when we told Willie
484
00:25:31,355 --> 00:25:33,575
that we had a family secret
for catching fish?
485
00:25:35,272 --> 00:25:37,100
[chuckles]
Do I?
486
00:25:37,144 --> 00:25:39,668
Do you remember he spent
the entire summer
487
00:25:39,712 --> 00:25:41,540
trying to figure out
what that secret was
488
00:25:41,583 --> 00:25:43,585
and he was so mad
when he found out
489
00:25:43,629 --> 00:25:46,109
-that it was just cheese!
-It was just cheese.
490
00:25:46,153 --> 00:25:48,155
[both laughing]
491
00:25:50,636 --> 00:25:52,246
Gosh, it was fun
growing up here.
492
00:25:52,289 --> 00:25:54,596
Oh, yeah.
493
00:25:54,640 --> 00:25:57,381
[sighs] Sometimes I wish
I was still a little girl.
494
00:25:59,645 --> 00:26:02,038
Laura, are you happy here?
495
00:26:02,082 --> 00:26:04,040
I mean, now that
you'’re married
and you have Rose?
496
00:26:04,084 --> 00:26:06,608
Yeah, I'’m very happy.
497
00:26:06,652 --> 00:26:09,785
If I had it my way I'’d stay
here the rest of my life.
498
00:26:09,829 --> 00:26:12,614
Me, too.
499
00:26:12,658 --> 00:26:14,137
I'’m going to school
to become a doctor,
500
00:26:14,181 --> 00:26:15,530
but I want
to come back here.
501
00:26:17,271 --> 00:26:20,274
This is where life seems
the best,
502
00:26:20,317 --> 00:26:24,191
not in the city where no one
has time for one another.
503
00:26:24,234 --> 00:26:26,367
Will the future Dr. Ingalls
504
00:26:26,410 --> 00:26:28,630
be giving my family
a discount?
505
00:26:28,674 --> 00:26:32,025
Oh, of course,
you can pay me one chicken
506
00:26:32,068 --> 00:26:35,245
instead of two!
[laughs]
507
00:26:38,684 --> 00:26:42,165
Oh, no! This always seems
to happen at the wrong time.
508
00:26:42,209 --> 00:26:43,602
Here.
509
00:26:45,691 --> 00:26:47,127
Do you get these often?
510
00:26:47,170 --> 00:26:49,651
Yeah, it seems like every
darn day lately.
511
00:26:49,695 --> 00:26:52,567
[sighs] I used to get '’em
when I was little.
512
00:26:54,395 --> 00:26:57,659
I guess it'’s just a phase
that all kids go through.
513
00:26:57,703 --> 00:26:59,139
Kids?
514
00:26:59,182 --> 00:27:02,403
I'’m about to start
medical school.
515
00:27:02,446 --> 00:27:05,188
Well, then, physician,
heal thyself.
516
00:27:05,232 --> 00:27:06,625
I'’m gonna go catch a fish.
517
00:27:33,695 --> 00:27:35,566
As you can see, Mr. Ingalls,
518
00:27:35,610 --> 00:27:38,482
everything is shipped
right on schedule.
519
00:27:38,526 --> 00:27:40,702
I'’ve been doing business
with Bennett and Company
520
00:27:40,746 --> 00:27:42,530
for over five years
521
00:27:42,573 --> 00:27:44,924
and I'’d like to think
we have a good relationship.
522
00:27:44,967 --> 00:27:46,795
Well, that goes without
saying, Mr. Wagner,
523
00:27:46,839 --> 00:27:48,710
you'’re probably
the most reliable
of all our shippers.
524
00:27:48,754 --> 00:27:50,233
Why, thank you.
525
00:27:50,277 --> 00:27:52,888
I do try to run
a smooth operation here.
526
00:27:58,067 --> 00:28:01,549
Mr. Wagner, I'’m curious
as to why your agents
stopped buying
527
00:28:01,592 --> 00:28:03,246
from the farmers
around Walnut Grove?
528
00:28:03,290 --> 00:28:06,685
-May I call you Charles?
-Certainly.
529
00:28:06,728 --> 00:28:10,253
Charles, ever since
the railroad put in
its new spur line,
530
00:28:10,297 --> 00:28:12,908
we'’ve had our business
practically double.
531
00:28:12,952 --> 00:28:15,519
I mean, take your company,
532
00:28:15,563 --> 00:28:17,652
you can see for yourself
the amount of goods
533
00:28:17,696 --> 00:28:19,567
we ship just to you.
534
00:28:19,610 --> 00:28:21,743
I know that, but you'’re
shipping the same things
535
00:28:21,787 --> 00:28:23,527
those farmers raise.
536
00:28:23,571 --> 00:28:26,748
Yes, and I have to say that
the quality is much better
537
00:28:26,792 --> 00:28:29,969
than I'’m buying now,
but the problem is
538
00:28:30,012 --> 00:28:33,146
that the farms around
Walnut Grove
are just too small.
539
00:28:33,189 --> 00:28:37,019
From the amount of goods
I need to fill
my customer'’s orders,
540
00:28:37,063 --> 00:28:40,849
I have to deal with
the large farms
who can deliver.
541
00:28:40,893 --> 00:28:45,158
[scoffs] I guess that'’s what
people call progress.
542
00:28:45,201 --> 00:28:46,899
I'’m afraid it is.
543
00:28:48,161 --> 00:28:50,163
Well, we'’ll be going.
544
00:28:50,206 --> 00:28:52,687
It'’s a pleasure meeting you,
Mr. Wagner.
545
00:28:52,731 --> 00:28:55,081
-Please, call me Otis.
-All right, Otis.
546
00:28:55,124 --> 00:28:56,996
I'’m gonna be leaving for
Walnut Grove in the morning.
547
00:28:57,039 --> 00:28:58,040
I'’ll see you
on my next visit.
548
00:28:58,084 --> 00:28:59,781
Very well, have a good trip.
549
00:28:59,825 --> 00:29:01,174
I sure will, thank you.
550
00:29:06,222 --> 00:29:08,181
[clock ticking]
551
00:29:18,713 --> 00:29:20,062
Time'’s up.
552
00:29:21,977 --> 00:29:23,718
Pass your tests
to the center.
553
00:29:27,678 --> 00:29:29,289
Now, then, I'’d like
to remind you all that our
554
00:29:29,332 --> 00:29:31,944
annual field trip will be
at the end of the month.
555
00:29:31,987 --> 00:29:33,728
Please make sure
that you have selected
556
00:29:33,772 --> 00:29:36,818
a subject for your
nature projects by then.
557
00:29:36,862 --> 00:29:39,081
Yes, what is it, Nancy?
558
00:29:39,125 --> 00:29:41,605
Miss Plum, I just wanna know
if the whole class
559
00:29:41,649 --> 00:29:43,999
has to make that
silly climb up
to Harper'’s Bluff again?
560
00:29:46,436 --> 00:29:48,047
Yes, I think
it'’s a tradition
561
00:29:48,090 --> 00:29:49,788
that everyone
looks forward to.
562
00:29:50,919 --> 00:29:53,400
Well, not me.
563
00:29:53,443 --> 00:29:55,837
-Nancy.
-Yes, Amy.
564
00:29:55,881 --> 00:29:57,796
Ma'’am,
I wasn'’t here last year,
565
00:29:57,839 --> 00:30:00,276
and what'’s Nancy
talkin'’ about?
566
00:30:00,320 --> 00:30:03,236
Well, Amy, each year at
the end of the field trip,
567
00:30:03,279 --> 00:30:05,804
we all climb up to the top
of Harper'’s Bluff.
568
00:30:05,847 --> 00:30:07,675
And you take along
a keepsake to put
569
00:30:07,718 --> 00:30:09,372
in the strongbox
that'’s buried there.
570
00:30:09,416 --> 00:30:12,767
-[Amy] But what for?
-That'’s what I keep asking.
571
00:30:12,811 --> 00:30:15,291
You see, Amy, it all
started about ten years ago
572
00:30:15,335 --> 00:30:16,858
when a group of children
found some
573
00:30:16,902 --> 00:30:18,817
old Indian artifacts
up there.
574
00:30:18,860 --> 00:30:20,122
They thought it would be a
good idea to leave something
575
00:30:20,166 --> 00:30:21,907
of their own,
you know, something
576
00:30:21,950 --> 00:30:23,952
for those who come later
to remember them by.
577
00:30:23,996 --> 00:30:26,912
Oh, I think that'’s
a wonderful idea.
578
00:30:26,955 --> 00:30:30,872
Well, so do we,
and that'’s why we're
gonna climb up there again.
579
00:30:30,916 --> 00:30:33,396
-Right, children?
-[all] Right!
580
00:30:33,440 --> 00:30:35,268
[Etta] All right, children,
it'’s time for lunch.
581
00:30:35,311 --> 00:30:37,313
[all]
Yeah.
582
00:30:39,925 --> 00:30:41,274
Hi, how you doin'’?
583
00:30:41,317 --> 00:30:42,753
-Hi.
-Hi.
584
00:30:42,797 --> 00:30:44,712
-Hi, Albert.
-Hi!
585
00:30:44,755 --> 00:30:46,670
-Jeb, how you doin'’?
-[Jeb] See you
in baseball then.
586
00:30:46,714 --> 00:30:48,020
-[Albert] Okay, after lunch.
-[Jeb] Okay.
587
00:30:48,063 --> 00:30:49,282
Albert!
588
00:30:50,283 --> 00:30:51,850
Hi, Miss Plum.
589
00:30:53,199 --> 00:30:55,897
-How are you?
-I'’m fine, just fine.
590
00:30:55,941 --> 00:30:57,943
Uh, I just wanted to come by
and say hello to everybody.
591
00:30:57,986 --> 00:31:01,163
Well, I'’m glad you did.
It'’s good to see you.
592
00:31:01,207 --> 00:31:02,382
Hello, Albert.
593
00:31:03,035 --> 00:31:04,384
Hi.
594
00:31:07,343 --> 00:31:09,693
Michele?
595
00:31:09,737 --> 00:31:10,999
Michele Pierson?
596
00:31:11,043 --> 00:31:13,697
Uh-huh, the one and only.
597
00:31:13,741 --> 00:31:15,743
The last time I saw you--
598
00:31:15,786 --> 00:31:18,050
Probably wearing
dirty overalls, cutting down
599
00:31:18,093 --> 00:31:20,052
wheat alongside
my two brothers, right?
600
00:31:21,096 --> 00:31:23,229
Right.
601
00:31:23,272 --> 00:31:25,144
Miss Plum, Nancy took
the ball again
602
00:31:25,187 --> 00:31:27,973
and stuffed it down
her dress.
Now we can'’t use it.
603
00:31:28,016 --> 00:31:29,800
I'’m coming.
604
00:31:29,844 --> 00:31:31,411
Will you be visiting
a while, Albert?
605
00:31:31,454 --> 00:31:33,326
Yes, ma'’am, my pa and I will
be here for about a month.
606
00:31:33,369 --> 00:31:35,894
Oh, good, I look forward
to seeing him, too.
607
00:31:35,937 --> 00:31:37,460
Well, if you'’ll excuse me,
my favorite student
608
00:31:37,504 --> 00:31:39,071
needs some attention.
609
00:31:47,383 --> 00:31:49,298
-Well, how have you been?
-How'’s life in the city?
610
00:31:50,473 --> 00:31:52,998
[chuckles]
611
00:31:53,041 --> 00:31:56,305
All right, um,
I'’ll answer first.
612
00:31:57,916 --> 00:32:00,919
I'’m fine.
Now it'’s your turn.
613
00:32:02,572 --> 00:32:04,966
Oh, it'’s not bad,
614
00:32:05,010 --> 00:32:06,881
but I'’d much
rather be living here.
615
00:32:09,579 --> 00:32:11,886
How'’s that?
[laughs]
616
00:32:11,930 --> 00:32:13,235
Just fine.
617
00:32:15,368 --> 00:32:17,936
You really have changed.
618
00:32:17,979 --> 00:32:22,201
Oh, gosh, I didn'’t realize
I looked so bad.
619
00:32:22,244 --> 00:32:24,246
Oh, no, that'’s not
what I meant.
620
00:32:24,290 --> 00:32:26,988
I meant
you really look nice.
621
00:32:27,032 --> 00:32:28,772
You know, your dress
and all that.
622
00:32:30,165 --> 00:32:32,776
Oh, thank you.
623
00:32:36,389 --> 00:32:39,131
I guess I just figured it
was time to start
being a girl.
624
00:32:39,174 --> 00:32:41,002
And since I'’ll be going
to college
625
00:32:41,046 --> 00:32:43,004
I better look like
I belong there.
626
00:32:43,048 --> 00:32:45,050
You mean you'’ll be going
to the university?
627
00:32:45,093 --> 00:32:47,008
Uh-huh, I want to
be a teacher,
628
00:32:47,052 --> 00:32:48,488
so I'’ve been helping
Miss Plum here
a few days a week,
629
00:32:48,531 --> 00:32:50,272
you know, just to get
the feel of things.
630
00:32:50,316 --> 00:32:53,101
Oh, that'’s nice.
631
00:32:53,145 --> 00:32:56,061
You know, I'’ll be starting
at the university myself.
632
00:32:56,104 --> 00:32:58,411
I want to become a doctor.
633
00:32:58,454 --> 00:33:02,328
Oh, a doctor!
Albert, that'’s wonderful!
634
00:33:02,371 --> 00:33:05,331
Oh, my gosh,
maybe we'’ll be seeing...
635
00:33:05,374 --> 00:33:07,942
I mean...
636
00:33:07,986 --> 00:33:09,465
I'’ll probably see you there
once in a while.
637
00:33:11,337 --> 00:33:13,165
Yeah, I'’m sure you will.
638
00:33:16,255 --> 00:33:17,386
Well, I'’d better go.
639
00:33:26,221 --> 00:33:28,876
It sure was nice to see
you again, Michele.
640
00:33:28,919 --> 00:33:32,401
Yeah, it was nice
to see you, too, Albert.
641
00:33:43,412 --> 00:33:45,936
Michele, I'’m going to
a picnic and baseball game
642
00:33:45,980 --> 00:33:48,069
on Sunday after church.
643
00:33:48,113 --> 00:33:49,940
If you'’re not busy,
would you like to go?
644
00:33:51,333 --> 00:33:54,858
Why, yes. Yes,
I'’d like that very much.
645
00:33:58,123 --> 00:33:59,602
Well, great!
646
00:34:01,126 --> 00:34:02,344
I'’ll see you on Sunday then.
647
00:34:03,302 --> 00:34:06,044
Yeah, see you on Sunday.
648
00:34:13,616 --> 00:34:15,140
[knock on door]
649
00:34:20,058 --> 00:34:22,538
-Yes, who is it?
-[Charles] Otis, it'’s me,
Charles Ingalls.
650
00:34:24,453 --> 00:34:26,586
Charles, come in, I thought
you'’d left for Walnut Grove.
651
00:34:26,629 --> 00:34:28,022
No, no, I don'’t leave
until the morning.
652
00:34:28,066 --> 00:34:29,197
Could I talk to you
for a minute?
653
00:34:29,241 --> 00:34:31,591
Why, certainly, come in,
sit down.
654
00:34:31,634 --> 00:34:34,376
Ah, I just made some
fresh coffee,
would you like a cup?
655
00:34:34,420 --> 00:34:35,682
Yeah, that sounds good,
thank you.
656
00:34:35,725 --> 00:34:38,163
-How do you take it?
-Just black.
657
00:34:38,206 --> 00:34:40,426
I was hoping
you'’d still be here.
658
00:34:40,469 --> 00:34:43,342
Oh, yes, I usually am.
659
00:34:43,385 --> 00:34:46,997
In fact, my wife
is threatening
660
00:34:47,041 --> 00:34:48,390
to move my bed in here.
661
00:34:50,392 --> 00:34:52,264
Otis, let me tell you
why I'’m here.
662
00:34:52,307 --> 00:34:54,179
I was thinking about
what you were saying
this afternoon
663
00:34:54,222 --> 00:34:56,050
about not being able to buy
from the farms around
664
00:34:56,094 --> 00:34:58,357
Walnut Grove
because they'’re so small.
665
00:34:58,400 --> 00:35:01,011
It can'’t be helped, Charles.
666
00:35:01,055 --> 00:35:03,057
As it is,
I kept on buying from them
667
00:35:03,101 --> 00:35:05,015
long after
the other shippers stopped.
668
00:35:05,059 --> 00:35:07,975
I know that, Otis,
I found out
and I appreciate it.
669
00:35:08,018 --> 00:35:09,977
But let me ask you this,
670
00:35:10,020 --> 00:35:13,067
what if I can get those
farmers to work together,
form a co-op?
671
00:35:13,111 --> 00:35:14,112
Could you buy
their goods then?
672
00:35:16,418 --> 00:35:19,465
[sighs] This is something
I thought about myself,
673
00:35:19,508 --> 00:35:23,121
but as far as I can see it,
it won'’t work.
674
00:35:23,164 --> 00:35:25,210
Why not? You already told me
you preferred their products
675
00:35:25,253 --> 00:35:27,995
to anybody else'’s.
676
00:35:28,038 --> 00:35:30,476
Yes, I know, but the price
I'’d have to pay your people
677
00:35:30,519 --> 00:35:32,434
in order for them
to make a profit
678
00:35:32,478 --> 00:35:35,220
would just be unrealistic.
679
00:35:35,263 --> 00:35:38,266
Why, they can'’t compete
with the larger outfits.
680
00:35:38,310 --> 00:35:41,008
They buy their seed
in quantity.
681
00:35:41,051 --> 00:35:43,445
They use
the most modern machinery.
682
00:35:43,489 --> 00:35:45,360
What do we do,
just write '’em off?
683
00:35:45,404 --> 00:35:47,623
I mean, they'’ve worked their
whole lives for these farms.
684
00:35:49,756 --> 00:35:52,411
Look, suppose I can-- suppose
I can sell you those goods
685
00:35:52,454 --> 00:35:55,109
for the same price you'’re
paying now, delivered here.
686
00:35:55,153 --> 00:35:57,242
Why, you don'’t realize
what you'’re saying, Charles.
687
00:35:57,285 --> 00:35:59,157
Your people
will be working for,
688
00:35:59,200 --> 00:36:01,463
at the very most,
just a few pennies.
689
00:36:01,507 --> 00:36:03,248
Well, what do they have now?
They have nothing.
690
00:36:04,597 --> 00:36:07,034
Come on, Otis, try it.
691
00:36:07,077 --> 00:36:08,601
What do you say?
692
00:36:08,644 --> 00:36:11,038
All right,
I'’ll buy their goods,
693
00:36:11,081 --> 00:36:13,606
but you have to guarantee
that Bennett and Company
694
00:36:13,649 --> 00:36:16,391
supports this deal
one hundred percent.
695
00:36:16,435 --> 00:36:18,654
I guarantee it.
696
00:36:18,698 --> 00:36:21,309
Well, I hope you
can make it work.
697
00:36:23,572 --> 00:36:26,706
Well, so do I.
I'’ll be in touch with you.
698
00:36:30,797 --> 00:36:33,713
[cheering]
699
00:36:41,503 --> 00:36:44,158
I must say they'’re really
taking this game
very seriously.
700
00:36:44,202 --> 00:36:46,465
You'’re telling me,
it'’s all I've heard about
the last two weeks.
701
00:36:46,508 --> 00:36:48,815
Well, you know what
they say, boys will be boys.
702
00:36:48,858 --> 00:36:50,643
[all chuckle]
703
00:36:54,255 --> 00:36:55,343
We'’re losing.
704
00:36:55,387 --> 00:36:56,518
[man 2]
Come on, Isaiah!
705
00:37:00,740 --> 00:37:02,394
[cheering]
706
00:37:03,830 --> 00:37:05,266
Too bad.
707
00:37:08,487 --> 00:37:09,749
Out!
708
00:37:11,707 --> 00:37:13,535
-I got it. Mine.
-I got it! I got--
709
00:37:14,884 --> 00:37:16,799
Watch it!
What? Don'’t you...
710
00:37:18,584 --> 00:37:21,151
Get off.
711
00:37:21,195 --> 00:37:23,502
-Will you get off--
-I had the ball...
712
00:37:23,545 --> 00:37:25,243
[men clamoring]
713
00:37:26,853 --> 00:37:29,247
Come on, John, pitch it.
714
00:37:34,426 --> 00:37:36,558
[chattering]
715
00:37:43,826 --> 00:37:45,828
[cheering]
716
00:37:46,742 --> 00:37:49,136
[man 3]
Safe!
717
00:37:49,179 --> 00:37:51,747
-Go ahead, Jason.
-It'’s all right, Jason, go.
718
00:37:51,791 --> 00:37:54,663
[chattering]
719
00:38:03,150 --> 00:38:04,412
Batter up!
720
00:38:04,456 --> 00:38:06,675
Albert, we got two men on,
721
00:38:06,719 --> 00:38:08,155
give it a ride,
it'’s up to you.
722
00:38:08,198 --> 00:38:10,592
-Go get him, Albert.
-Come on, Albert.
723
00:38:10,636 --> 00:38:13,421
[chattering]
724
00:38:17,556 --> 00:38:19,906
-Oh, all right!
-Strike one!
725
00:38:19,949 --> 00:38:21,342
-[man 3] Albert.
-[man 4] Come on, Albert.
726
00:38:21,386 --> 00:38:22,343
Bring it home.
727
00:38:26,434 --> 00:38:27,827
All right, Albert,
here it comes.
728
00:38:34,616 --> 00:38:36,139
[man 5] Hit the ball.
Hit the ball.
729
00:38:39,621 --> 00:38:40,840
All right, Albert,
look out.
730
00:38:40,883 --> 00:38:42,885
The old snake ball
is ready to bite.
731
00:38:48,804 --> 00:38:51,590
What a hit!
Way to hit it, Albert.
732
00:38:51,633 --> 00:38:52,808
Come on, Bobby.
733
00:38:56,812 --> 00:38:59,162
Go! Come on, Albert.
Come on.
734
00:39:03,819 --> 00:39:05,386
He'’s out!
735
00:39:05,430 --> 00:39:07,475
[shouting]
736
00:39:08,998 --> 00:39:10,478
We did it.
737
00:39:15,483 --> 00:39:17,398
[Jeb] Something'’s wrong
with Albert!
738
00:39:23,622 --> 00:39:25,798
Albert?
739
00:39:25,841 --> 00:39:27,582
Hey, Albert?
Son, what'’s wrong?
740
00:39:44,599 --> 00:39:46,253
How do you feel now, Albert?
741
00:39:47,428 --> 00:39:48,690
Kinda numb.
742
00:39:50,431 --> 00:39:52,607
You had this before,
blackin'’ out, I mean?
743
00:39:52,651 --> 00:39:53,913
No.
744
00:39:53,956 --> 00:39:55,828
Well, he has been havin'’
some nosebleeds
745
00:39:55,871 --> 00:39:58,831
and he'’s been feelin'
kinda tired lately.
746
00:39:58,874 --> 00:40:00,659
How often has he had '’em?
747
00:40:00,702 --> 00:40:02,704
[Charles] Well, let'’s see,
he had one on the train,
748
00:40:02,748 --> 00:40:04,837
then another one when
we were at the university.
749
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
And when we were at the pond
the other day,
750
00:40:06,404 --> 00:40:08,231
he had one, too.
It was kinda bad.
751
00:40:08,275 --> 00:40:09,798
[Isaiah] Had one at
the mill yesterday.
752
00:40:18,067 --> 00:40:20,896
Charles, I think you ought
to take him
to the hospital in Mankato.
753
00:40:22,594 --> 00:40:24,770
Mankato? What do you think
is wrong, doc?
754
00:40:24,813 --> 00:40:27,294
I'’m not sure, but they're
much better equipped
755
00:40:27,337 --> 00:40:30,428
to diagnose Albert'’s problem
than I am.
756
00:40:30,471 --> 00:40:32,342
I'’d only be guessing.
757
00:40:32,386 --> 00:40:34,040
Oh, it'’s just a couple
of nosebleeds.
758
00:40:34,083 --> 00:40:36,390
I don'’t need a hospital.
759
00:40:36,434 --> 00:40:39,959
Albert, it wouldn'’t hurt
for '’em to take
a look at you.
760
00:40:40,002 --> 00:40:41,874
Doctor Houser is the Chief
of Staff over there.
761
00:40:41,917 --> 00:40:44,050
And he'’s an old colleague
of mine.
762
00:40:44,093 --> 00:40:46,705
I'’ll call
and set things up for you.
763
00:40:46,748 --> 00:40:50,012
Appreciate it. We'’re ready
to leave anytime.
764
00:40:50,056 --> 00:40:52,667
Charles, I'’ll drive you.
I'’ll have the wagon ready
in no time.
765
00:40:52,711 --> 00:40:53,973
Thank you.
766
00:40:55,583 --> 00:40:57,019
Pa, do we have to go?
767
00:40:57,063 --> 00:40:59,631
I mean, all this fuss over
some nosebleeds?
768
00:40:59,674 --> 00:41:02,372
Hey, come on. You just do
what the doc tells you.
769
00:41:02,416 --> 00:41:03,852
When you become a doctor,
you don'’t wanna
770
00:41:03,896 --> 00:41:06,464
have the patients ignorin'’
your advice, do you?
771
00:41:06,507 --> 00:41:08,335
No, sir.
772
00:41:08,378 --> 00:41:09,728
Here we go again.
773
00:41:09,771 --> 00:41:10,946
Oh.
774
00:42:14,488 --> 00:42:15,794
Here are the last two,
doctor.
775
00:42:15,837 --> 00:42:19,537
Huh? Oh. Thank you.
776
00:42:19,580 --> 00:42:21,103
Thank you very much.
777
00:43:13,460 --> 00:43:14,679
Dr. Houser,
were you able to
778
00:43:14,722 --> 00:43:16,115
find out what'’s wrong
with Albert?
779
00:43:16,158 --> 00:43:17,638
Yes. Yes, we were.
780
00:43:18,813 --> 00:43:20,162
Why don'’t we all sit down?
781
00:43:26,734 --> 00:43:29,215
Mr. Ingalls...
782
00:43:29,258 --> 00:43:31,173
Albert is
a very sick young man.
783
00:43:33,001 --> 00:43:36,701
Uh, I'’m afraid he has
a blood disorder which is...
784
00:43:36,744 --> 00:43:38,833
Well, it'’s causing him
to lose strength.
785
00:43:41,096 --> 00:43:43,708
Oh, I see.
Well, h-how long?
786
00:43:43,751 --> 00:43:45,535
I mean, how long
will the treatments take
787
00:43:45,579 --> 00:43:47,842
before you can get him back
on his feet?
788
00:43:47,886 --> 00:43:49,801
Mr. Ingalls,
I'’m sorry, but, uh...
789
00:43:51,672 --> 00:43:53,587
Well, there is no treatment.
790
00:43:55,981 --> 00:43:58,200
Albert'’s not going to
get any better...
791
00:43:59,767 --> 00:44:00,855
only worse.
792
00:44:02,291 --> 00:44:03,553
Wait a minute, doc.
793
00:44:03,597 --> 00:44:04,903
Are you, you tellin'’ us
794
00:44:04,946 --> 00:44:07,906
Al-Albert can'’t be helped?
795
00:44:07,949 --> 00:44:09,037
Yes, that'’s right.
796
00:44:15,261 --> 00:44:17,698
But I-I don'’t understand.
I mean...
797
00:44:19,004 --> 00:44:21,963
He, he was fine
up until yesterday.
798
00:44:22,007 --> 00:44:24,923
I mean, he'’s-he's been a
little bit tired and all...
799
00:44:24,966 --> 00:44:27,926
Mr. Ingalls, uh...
800
00:44:27,969 --> 00:44:30,885
you see, Albert has had
this problem for a long,
long time.
801
00:44:30,929 --> 00:44:33,018
And, uh, well,
we'’re just now
802
00:44:33,061 --> 00:44:34,672
beginning to see the signs
803
00:44:34,715 --> 00:44:38,719
because, uh, it is getting
progressively worse.
804
00:44:44,725 --> 00:44:45,987
Wait, wait a minute. Uh...
805
00:44:48,773 --> 00:44:51,732
Wait a minute.
The, uh...
806
00:44:51,776 --> 00:44:54,692
This-this blood disorder
you'’re talkin' about, uh...
807
00:44:56,650 --> 00:44:58,783
I don'’t know if I told you,
but-but Albert had a...
808
00:44:58,826 --> 00:45:00,785
he had a, he had a problem
with morphine
a little while back
809
00:45:00,828 --> 00:45:02,787
and, and I think that...
810
00:45:02,830 --> 00:45:05,311
that this is probably just
an aftermath of that...
811
00:45:05,354 --> 00:45:07,705
[Houser]
I don'’t think so.
812
00:45:07,748 --> 00:45:11,752
I'’ve seen this disease in
infants as well as adults.
813
00:45:11,796 --> 00:45:12,971
What do you mean
you'’ve seen it before?
814
00:45:13,014 --> 00:45:14,581
You'’re supposed to
be a doctor.
815
00:45:14,624 --> 00:45:16,539
You know what it is,
do something about it!
816
00:45:18,063 --> 00:45:19,804
Mr. Ingalls, I'’ve told you--
817
00:45:19,847 --> 00:45:22,589
I don'’t care what you
told me! You'’re a doctor!
818
00:45:22,632 --> 00:45:25,070
You went to school to learn
how to save lives!
Save my son!
819
00:45:25,113 --> 00:45:26,593
I can'’t.
820
00:45:28,377 --> 00:45:29,770
I can'’t.
821
00:45:38,083 --> 00:45:41,042
[sobbing]
822
00:45:58,886 --> 00:46:00,583
How long does my son have?
823
00:46:00,627 --> 00:46:02,760
It could be any time.
824
00:46:04,849 --> 00:46:06,198
There'’ll be days
when he'’ll be just fine,
825
00:46:06,241 --> 00:46:08,722
full of life...
826
00:46:08,766 --> 00:46:10,158
and then he'’ll weaken again.
827
00:46:14,075 --> 00:46:16,251
That'’s usually a sign
that the end is near.
828
00:46:18,166 --> 00:46:19,951
Have you told him?
829
00:46:22,257 --> 00:46:24,042
[Houser]
No.
830
00:46:24,085 --> 00:46:25,086
[whimpers]
831
00:46:26,784 --> 00:46:27,785
[sighs]
832
00:46:38,665 --> 00:46:39,753
[sniffles]
833
00:46:39,797 --> 00:46:41,886
Can I, uh...
834
00:46:41,929 --> 00:46:43,844
Can I go see him now?
835
00:46:43,888 --> 00:46:45,150
Certainly.
836
00:46:53,898 --> 00:46:55,116
Mr. Ingalls...
837
00:46:58,250 --> 00:47:00,165
would it be easier
if I told him?
838
00:47:04,691 --> 00:47:06,214
Easier for who?
839
00:48:37,740 --> 00:48:39,917
Did you reach '’em?
840
00:48:39,960 --> 00:48:41,875
I couldn'’t get
a hold of Caroline.
841
00:48:44,486 --> 00:48:45,748
I told Laura.
842
00:48:48,534 --> 00:48:51,798
He'’s been asleep
ever since you left.
843
00:48:51,841 --> 00:48:53,278
[Albert]
I'’m not asleep.
844
00:48:54,496 --> 00:48:55,933
[thunder rumbling]
845
00:49:04,245 --> 00:49:05,594
Can I get you anything?
846
00:49:07,509 --> 00:49:10,425
A glass of water,
my mouth'’s real dry.
847
00:49:14,560 --> 00:49:15,561
There you go.
848
00:49:23,743 --> 00:49:24,700
Thanks.
849
00:49:30,793 --> 00:49:31,838
I talked to Laura.
850
00:49:31,881 --> 00:49:34,319
She and Almanzo
are making plans
851
00:49:34,362 --> 00:49:36,538
to come and see you
before I take you home.
852
00:49:38,976 --> 00:49:40,455
Pa, I'’ve been thinkin'.
853
00:49:43,067 --> 00:49:44,546
I want to go home...
854
00:49:46,505 --> 00:49:48,507
but I don'’t want to go home
to Burr Oak.
855
00:49:51,989 --> 00:49:53,903
I want to go home
to Walnut Grove.
856
00:49:55,731 --> 00:49:56,645
Walnut Grove?
857
00:50:00,084 --> 00:50:03,522
But you, you ought to
be home with the family.
858
00:50:03,565 --> 00:50:06,568
Pa, just hear me out.
859
00:50:13,271 --> 00:50:16,230
I'’ve been trying to think
what I'’d like to do
with the time I got left.
860
00:50:19,538 --> 00:50:22,671
You know, seein'’ some of
the places I'’ve read about.
861
00:50:24,673 --> 00:50:26,719
Even goin'’ to sea.
862
00:50:30,636 --> 00:50:32,768
But my mind keeps goin'’
back to Walnut Grove.
863
00:50:36,120 --> 00:50:37,860
But what-what about your ma?
864
00:50:37,904 --> 00:50:39,819
I'’ve been thinkin'
about that, too.
865
00:50:39,862 --> 00:50:42,604
I'’ve been thinkin' about
Ma and my brother
and my sisters.
866
00:50:49,611 --> 00:50:50,569
Pa...
867
00:50:53,311 --> 00:50:55,356
I don'’t want 'em
to watch me die.
868
00:50:58,011 --> 00:51:00,361
That'’s all they'd be doin'’,
869
00:51:00,405 --> 00:51:01,710
watchin'’ it happen.
870
00:51:03,495 --> 00:51:05,758
They wouldn'’t be able to do
anything about it.
871
00:51:09,153 --> 00:51:10,589
I mean, it'’s better for them.
872
00:51:15,594 --> 00:51:19,293
Albert, believe me they
want you to be with them.
873
00:51:19,337 --> 00:51:20,816
But I don'’t want 'em to be.
874
00:51:22,601 --> 00:51:24,864
I don'’t have,
I don'’t have much time left.
875
00:51:26,996 --> 00:51:30,565
I want to spend it doin'’
as many things as I can.
876
00:51:34,830 --> 00:51:36,963
The things I used to do
when I was a kid.
877
00:51:43,752 --> 00:51:45,667
I know it sounds selfish.
878
00:51:47,843 --> 00:51:49,758
But it'’s my last chance.
879
00:51:52,196 --> 00:51:53,632
Albert, I unders...
880
00:51:53,675 --> 00:51:54,937
I understand how you feel.
881
00:51:54,981 --> 00:51:58,115
Pa, you don'’t understand
how I feel.
882
00:51:58,158 --> 00:52:00,639
No one understands
how I feel but me.
883
00:52:05,948 --> 00:52:08,908
I know you'’re tryin' to,
884
00:52:08,951 --> 00:52:10,431
but you don'’t know.
885
00:52:13,478 --> 00:52:15,044
I'’m going to die, Pa.
886
00:52:20,876 --> 00:52:22,617
Don'’t you think it should be
my right to say
887
00:52:22,661 --> 00:52:24,706
what I want to do
with the rest of my life?
888
00:52:29,450 --> 00:52:30,408
Hm?
889
00:52:32,453 --> 00:52:33,411
Yeah.
890
00:52:37,589 --> 00:52:40,069
[sobbing]
891
00:52:40,113 --> 00:52:41,070
Yeah.
892
00:52:50,123 --> 00:52:51,603
But I don'’t know
what to tell your ma.
893
00:52:51,646 --> 00:52:53,039
I'’ll tell her.
894
00:52:53,082 --> 00:52:54,693
I'’ll call her
in the morning.
895
00:53:03,092 --> 00:53:05,182
Take me back
to Walnut Grove, Pa.
896
00:53:09,838 --> 00:53:11,753
I became
Albert Ingalls there.
897
00:53:14,234 --> 00:53:15,192
Remember?
898
00:53:19,587 --> 00:53:21,067
Take me back.
899
00:53:23,939 --> 00:53:26,551
Let me go back there
and stay there forever.
900
00:53:30,163 --> 00:53:31,120
Please, Pa.
901
00:53:32,513 --> 00:53:33,471
Okay?
902
00:53:35,516 --> 00:53:36,778
-Hmm?
-Yeah.
903
00:53:48,529 --> 00:53:50,444
[Charles crying]
904
00:54:23,260 --> 00:54:24,217
[sobbing]
905
00:54:33,008 --> 00:54:33,966
[sniffles]
906
00:54:46,761 --> 00:54:49,198
I got worried when
I woke up
and didn'’t see you.
907
00:54:49,242 --> 00:54:50,199
[sniffles]
908
00:54:53,028 --> 00:54:54,595
I found these today...
909
00:54:54,639 --> 00:54:55,814
[sniffles]
910
00:54:55,857 --> 00:54:57,598
when I was packing
for the trip.
911
00:55:02,255 --> 00:55:05,998
Albert and I made them
for each other
a long time ago.
912
00:55:06,041 --> 00:55:06,999
[sniffles]
913
00:55:10,394 --> 00:55:13,832
[sighs]
I remember we were
914
00:55:13,875 --> 00:55:17,096
11 or 12...
915
00:55:17,139 --> 00:55:19,533
and we wanted to
start a club.
916
00:55:21,666 --> 00:55:26,323
There was me and Albert
917
00:55:26,366 --> 00:55:27,324
and Willie...
918
00:55:30,152 --> 00:55:32,807
and another boy named
Andrew Garvey.
919
00:55:34,940 --> 00:55:38,987
And we made these
leather badges
for each other.
920
00:55:39,031 --> 00:55:39,988
[sniffles]
921
00:55:42,295 --> 00:55:46,734
And then each one of us
cut our fingers.
922
00:55:48,257 --> 00:55:50,608
Not much,
923
00:55:50,651 --> 00:55:52,697
just enough
to get some blood.
924
00:55:55,003 --> 00:55:57,919
And then we put
our fingers together.
925
00:55:59,094 --> 00:56:01,009
And became blood brothers.
926
00:56:02,837 --> 00:56:04,709
[chuckles]
927
00:56:04,752 --> 00:56:06,406
All except Willie.
928
00:56:06,450 --> 00:56:09,931
[sniffles] As soon as he saw
all the blood, he fainted.
929
00:56:09,975 --> 00:56:10,976
[chuckles]
930
00:56:11,019 --> 00:56:12,586
That sounds like Willie.
931
00:56:15,807 --> 00:56:17,199
[sighs]
932
00:56:17,243 --> 00:56:20,028
[sniffles]
It seems like yesterday.
933
00:56:27,732 --> 00:56:30,169
Beth, why don'’t you
come back to bed?
934
00:56:30,212 --> 00:56:32,650
I'’ll heat up some milk,
it'’ll help you sleep.
935
00:56:35,870 --> 00:56:38,786
No.
936
00:56:38,830 --> 00:56:41,963
I'’d just like to sit here
by myself,
if that'’s all right?
937
00:56:42,921 --> 00:56:43,878
Sure.
938
00:56:45,402 --> 00:56:47,229
I love you.
939
00:57:01,809 --> 00:57:03,768
[crying]
940
00:57:25,746 --> 00:57:27,008
[horses snorting]
941
00:57:41,153 --> 00:57:43,460
Personal profile seem to be
the most popular,
942
00:57:43,503 --> 00:57:45,723
so I felt we should put
the one about your pa
943
00:57:45,766 --> 00:57:48,116
right next to
the announcement for
the town meeting.
944
00:57:48,160 --> 00:57:50,597
You know, to remind people
to be sure and come.
945
00:57:50,641 --> 00:57:52,991
That'’s a good idea.
946
00:57:53,034 --> 00:57:55,602
Um, we can'’t forget
Jeanie Galiher'’s new baby.
947
00:57:55,646 --> 00:57:57,648
I promised her we'’d put
an announcement in, too.
948
00:57:57,691 --> 00:58:00,128
Oh, of course. I'’ll add it
on to the back page.
949
00:58:03,044 --> 00:58:04,045
Laura...
950
00:58:05,830 --> 00:58:08,485
I can finish this
if you want.
951
00:58:08,528 --> 00:58:11,226
No. No, thanks.
952
00:58:12,314 --> 00:58:16,014
It helps keeping busy.
953
00:58:16,057 --> 00:58:19,321
You know, I keep thinking
this is all just a dream
954
00:58:19,365 --> 00:58:21,410
and I'’m just gonna
wake up and...
955
00:58:25,197 --> 00:58:26,677
I know.
956
00:58:26,720 --> 00:58:29,331
Jeb and Jason haven'’t really
known Albert that long,
957
00:58:29,375 --> 00:58:33,074
but it didn'’t make it
any easier to tell them.
958
00:58:33,118 --> 00:58:34,511
You know, I think children
can understand
959
00:58:34,554 --> 00:58:36,338
when someone old is dying,
960
00:58:36,382 --> 00:58:39,124
but to see someone like
Albert...
961
00:58:39,167 --> 00:58:40,691
[Jenny]
Aunt Laura!
962
00:58:40,734 --> 00:58:43,215
Aunt Laura, Mr. Edwards'’
wagon is coming up the road!
963
00:58:49,090 --> 00:58:51,223
Mr. Carter'’s out front.
He drove me home.
964
00:58:51,266 --> 00:58:52,616
Oh.
965
00:59:09,415 --> 00:59:11,069
Aunt Laura.
966
00:59:16,161 --> 00:59:17,423
What will I say?
967
00:59:22,428 --> 00:59:24,343
I don'’t know what to say.
968
00:59:30,828 --> 00:59:33,744
[horse carriage rattling]
969
00:59:42,753 --> 00:59:43,754
Let'’s go.
970
01:00:09,823 --> 01:00:11,825
[crying]
971
01:00:14,436 --> 01:00:15,481
Come on, now, be strong.
972
01:00:16,874 --> 01:00:18,615
Be strong, you promise me?
973
01:00:23,881 --> 01:00:26,579
-Here you go.
-Easy.
974
01:00:29,277 --> 01:00:31,410
How have you been,
Mr. Carter?
975
01:00:31,453 --> 01:00:32,759
Just fine.
976
01:00:32,803 --> 01:00:34,195
How about yourself?
977
01:00:35,501 --> 01:00:37,329
Well, I have
had some better days.
978
01:00:43,944 --> 01:00:46,860
Well, big sister,
979
01:00:46,904 --> 01:00:49,167
I'’m home to stay
if you'’ll have me.
980
01:00:56,348 --> 01:00:57,349
[crying]
981
01:00:59,699 --> 01:01:00,657
It'’s all right.
982
01:01:02,354 --> 01:01:03,529
Go ahead and cry.
983
01:01:14,540 --> 01:01:16,934
You'’ve gotta promise me,
984
01:01:16,977 --> 01:01:19,545
after today, no more tears
around me, all right?
985
01:01:21,852 --> 01:01:22,809
Okay?
986
01:01:24,550 --> 01:01:25,682
I promise.
987
01:01:28,597 --> 01:01:30,599
Well, I'’m gonna go
and get some sleep.
988
01:01:32,384 --> 01:01:33,864
Laura, Mr. Edwards
must have hit every rut
989
01:01:33,907 --> 01:01:35,604
between here and Mankato.
990
01:01:35,648 --> 01:01:37,389
Here, now,
don'’t go blamin' me.
991
01:01:37,432 --> 01:01:38,651
I didn'’t start drivin' till
we were more than
992
01:01:38,695 --> 01:01:40,305
halfway home!
[chuckles]
993
01:01:47,051 --> 01:01:48,226
Mr. Carter...
994
01:01:50,794 --> 01:01:53,710
Mr. Edwards has agreed
to give our team a rematch.
995
01:01:54,580 --> 01:01:55,712
What do you say?
996
01:01:59,454 --> 01:02:00,760
We'’ll do it.
997
01:02:00,804 --> 01:02:02,457
Snake ball and all!
998
01:02:10,857 --> 01:02:11,858
Come on.
999
01:02:17,908 --> 01:02:19,431
I can'’t believe it.
1000
01:02:19,474 --> 01:02:22,739
Now the boy wants
to play baseball.
1001
01:02:22,782 --> 01:02:24,828
He just wants us
to treat him
like nothin'’ happened.
1002
01:02:26,917 --> 01:02:28,483
And that'’s
what we'’re gonna do.
1003
01:02:34,359 --> 01:02:35,795
That'’s what we're gonna do.
1004
01:02:38,493 --> 01:02:41,453
[chattering]
1005
01:02:43,063 --> 01:02:44,021
[door opens]
1006
01:02:46,066 --> 01:02:48,721
[Charles]
Now listen to me.
1007
01:02:48,765 --> 01:02:50,810
Now listen to me
for one minute,
just hear me out.
1008
01:02:50,854 --> 01:02:54,379
Believe me, it'’ll work.
It'’ll work.
1009
01:02:54,422 --> 01:02:56,816
All we have to do
is combine our labor,
1010
01:02:56,860 --> 01:02:59,732
everybody contributes,
everybody benefits.
1011
01:02:59,776 --> 01:03:01,386
And we take one man'’s team,
1012
01:03:01,429 --> 01:03:02,604
we put it with another
farmer'’s unused plow.
1013
01:03:02,648 --> 01:03:04,345
The same with the seed.
1014
01:03:04,389 --> 01:03:05,782
Some of you need a little
bit, some of you need a lot.
1015
01:03:05,825 --> 01:03:08,306
We buy it collectively.
We save money.
1016
01:03:08,349 --> 01:03:09,655
For the first time,
you gotta be competitive
1017
01:03:09,698 --> 01:03:11,309
with the big outfits.
1018
01:03:11,352 --> 01:03:12,789
Mr. Ingalls...
1019
01:03:12,832 --> 01:03:14,921
everything you'’ve said
seems to make sense,
1020
01:03:14,965 --> 01:03:17,663
but what about our profit?
1021
01:03:17,706 --> 01:03:20,622
How much is everybody goin'’
to be able to make?
1022
01:03:20,666 --> 01:03:22,537
Well, I'’m afraid not a lot
in the beginning.
1023
01:03:22,581 --> 01:03:24,713
At least, not until we can
get a guaranteed contract
1024
01:03:24,757 --> 01:03:26,019
from the shipper
in Redwood Falls.
1025
01:03:26,063 --> 01:03:27,934
[chattering]
1026
01:03:27,978 --> 01:03:31,808
Mr. Ingalls. Mr. Ingalls.
1027
01:03:31,851 --> 01:03:35,028
I read in here in
the bulletin about
your new job
1028
01:03:35,072 --> 01:03:37,422
and your plan to help us.
1029
01:03:37,465 --> 01:03:39,859
And what some of us
would like to know is
1030
01:03:39,903 --> 01:03:41,774
what'’s in all this for you?
1031
01:03:41,818 --> 01:03:43,602
[chattering]
1032
01:03:44,516 --> 01:03:45,778
Excuse me.
1033
01:03:45,822 --> 01:03:47,084
-Sit down.
-Wait, hold it.
1034
01:03:47,127 --> 01:03:48,737
Excuse me.
I don'’t think we've met.
1035
01:03:48,781 --> 01:03:52,567
The name'’s Taylor.
Zack Taylor.
1036
01:03:52,611 --> 01:03:54,482
All right, Mr. Taylor,
would you believe me
if I told you
1037
01:03:54,526 --> 01:03:55,527
absolutely nothing?
1038
01:03:55,570 --> 01:03:56,876
Not one red cent.
1039
01:03:56,920 --> 01:03:58,530
Can'’t say as I would.
1040
01:03:58,573 --> 01:04:00,445
You see,
I wasn'’t around this country
1041
01:04:00,488 --> 01:04:03,143
back when you were
such a vital part of
this community.
1042
01:04:03,187 --> 01:04:04,710
All right, now, hold on.
1043
01:04:04,753 --> 01:04:06,364
Charles here is trying
to help us.
1044
01:04:06,407 --> 01:04:07,974
Of course, we all know
you don'’t need any help,
1045
01:04:08,018 --> 01:04:09,584
so why don'’t you just leave?
1046
01:04:09,628 --> 01:04:12,109
Isaiah, it'’s all right.
Sit down. Sit down.
1047
01:04:12,152 --> 01:04:16,983
Uh, Mr. Ingalls, I remember
you as being a good man.
1048
01:04:17,027 --> 01:04:19,943
If, indeed,
you are here trying to help,
1049
01:04:19,986 --> 01:04:22,684
why can'’t you just pay
each of us
1050
01:04:22,728 --> 01:04:24,991
who have the crops
a fair price
1051
01:04:25,035 --> 01:04:26,384
and let it go at that?
1052
01:04:26,427 --> 01:04:28,603
Because it'’s not
my money to pay.
1053
01:04:28,647 --> 01:04:30,040
Look, I'’m just tryin'
to show all of you
1054
01:04:30,083 --> 01:04:31,868
how to get back on your feet
until things get better.
1055
01:04:31,911 --> 01:04:33,043
That'’s all I can do.
1056
01:04:33,086 --> 01:04:35,654
I still say he'’s with them,
1057
01:04:35,697 --> 01:04:38,091
the city buyers,
makin'’ the price so low
1058
01:04:38,135 --> 01:04:39,658
that you'’re gonna steal
the profit!
1059
01:04:39,701 --> 01:04:41,878
-[man 5] Yeah.
-[man 6] Yes, he is!
1060
01:04:41,921 --> 01:04:43,009
[chattering]
1061
01:04:43,053 --> 01:04:44,924
What is wrong with
you people?
1062
01:04:48,667 --> 01:04:49,886
What'’s happened to
all of you?
1063
01:04:51,670 --> 01:04:54,891
Just who are you to ask
that kind of question?
1064
01:04:54,934 --> 01:04:57,023
My name'’s Albert Ingalls.
1065
01:04:57,067 --> 01:04:58,982
The man who'’s trying
to help you is my father.
1066
01:04:59,025 --> 01:05:01,636
Well, that don'’t make you
something special.
1067
01:05:01,680 --> 01:05:04,117
Go on back to the big city
with your old man.
1068
01:05:04,161 --> 01:05:07,555
We don'’t need
no kid not grown
tellin'’ us what for.
1069
01:05:07,599 --> 01:05:09,470
Come back in ten years
when you'’re a man!
1070
01:05:09,514 --> 01:05:10,515
[all laugh]
1071
01:05:10,558 --> 01:05:11,820
That'’s enough, Zachary.
1072
01:05:13,866 --> 01:05:16,782
[chattering]
1073
01:05:20,090 --> 01:05:21,700
[man 7]
You got that?
1074
01:05:32,493 --> 01:05:34,713
Quiet!
Quiet a minute, I say!
1075
01:05:36,889 --> 01:05:39,936
Zack Taylor, that boy that
just walked out of here
1076
01:05:39,979 --> 01:05:42,199
is more of a man
than you'’ll ever be.
1077
01:05:42,242 --> 01:05:45,767
And he cares a hell of a lot
more about this town.
1078
01:05:45,811 --> 01:05:48,640
You see, he remembers it
when it was a town
full of friends
1079
01:05:48,683 --> 01:05:50,947
and neighbors who really
cared about each other,
1080
01:05:50,990 --> 01:05:52,513
who were willing
to work together,
1081
01:05:52,557 --> 01:05:54,994
no matter how tough it got.
1082
01:05:55,038 --> 01:05:57,649
And you told him to come
back here when he'’s a man.
1083
01:05:59,085 --> 01:06:02,523
Well, you see,
he can'’t do that...
1084
01:06:02,567 --> 01:06:03,872
'’cause he's dyin'’.
1085
01:06:05,526 --> 01:06:07,180
But he came back here
1086
01:06:07,224 --> 01:06:10,967
because of all the places
in the world, this place,
1087
01:06:11,010 --> 01:06:15,014
this town is where he want
to spend his last days.
1088
01:06:18,539 --> 01:06:20,628
And you all think
you got it tough.
1089
01:06:22,935 --> 01:06:25,982
I'’m just sorry he saw
what happened to this town.
1090
01:06:28,593 --> 01:06:29,594
Edwards...
1091
01:06:32,162 --> 01:06:36,079
I'’d like to take part
in Charles'’ plan.
1092
01:06:38,081 --> 01:06:40,213
-[man 8] Yeah!
-[man 9] Good for you,
Zachary!
1093
01:06:40,257 --> 01:06:41,519
Let'’s take a vote.
1094
01:06:42,650 --> 01:06:44,000
All right, all in favor?
1095
01:06:44,043 --> 01:06:47,003
[all]
Aye! Aye! Aye!
1096
01:06:47,046 --> 01:06:48,178
All opposed?
1097
01:06:51,964 --> 01:06:55,141
All right. By God,
we got us a town again.
1098
01:08:14,699 --> 01:08:15,961
-Good mornin'’.
-[Laura] Good morning.
1099
01:08:16,004 --> 01:08:17,223
Morning?
1100
01:08:17,267 --> 01:08:21,749
-I dare say it'’s past noon.
-It is?
1101
01:08:21,793 --> 01:08:23,099
Hmm.
1102
01:08:23,142 --> 01:08:25,971
I wanted to go back out
and help with the farm.
1103
01:08:27,190 --> 01:08:28,669
Why didn'’t somebody wake
me up?
1104
01:08:29,888 --> 01:08:31,759
Why, I asked Pa not to.
1105
01:08:31,803 --> 01:08:33,935
I didn'’t think you needed to
be in that hot sun.
1106
01:08:33,979 --> 01:08:35,285
It'’s really not that bad.
1107
01:08:35,328 --> 01:08:37,722
I enjoy working
and talking with everybody.
1108
01:08:37,765 --> 01:08:40,681
Albert, you'’ve got
to get some rest!
1109
01:08:40,725 --> 01:08:43,945
Why is it that you have to
be doing something all
the time?
1110
01:08:43,989 --> 01:08:45,773
If both of you
will excuse me,
1111
01:08:45,817 --> 01:08:49,299
I have to get these chapters
on the afternoon stage.
1112
01:08:51,301 --> 01:08:53,999
Mr. Montague, would you mind
giving me a ride into town?
1113
01:08:56,175 --> 01:08:58,264
[Montague]
Why, no, not at all.
1114
01:08:58,308 --> 01:09:00,962
I'’ll bring the buggy
around to the front.
1115
01:09:06,490 --> 01:09:08,318
[sighs]
1116
01:09:08,361 --> 01:09:11,016
Laura...
1117
01:09:11,059 --> 01:09:12,931
the things I want to do
1118
01:09:12,974 --> 01:09:15,194
I can'’t put off
until tomorrow.
1119
01:09:17,022 --> 01:09:18,850
Pa understands that.
1120
01:09:18,893 --> 01:09:21,287
I just wish you could.
1121
01:09:26,031 --> 01:09:29,861
-[door opens, closes]
-[sighs]
1122
01:09:31,341 --> 01:09:32,342
Albert.
1123
01:09:44,354 --> 01:09:45,920
-Wheat.
-Mm-hmm.
1124
01:09:45,964 --> 01:09:48,140
Barley, and corn.
1125
01:09:48,184 --> 01:09:49,228
All right,
that'’s all of 'em.
1126
01:09:49,272 --> 01:09:51,099
Thanks, Jenny.
1127
01:09:51,143 --> 01:09:53,841
All right, class.
Everyone back to your seats.
1128
01:09:58,455 --> 01:10:00,021
Albert!
1129
01:10:00,065 --> 01:10:02,241
Hi. I hope I'’m not
disturbing anything.
1130
01:10:02,285 --> 01:10:04,374
[Etta]
No, not at all.
1131
01:10:04,417 --> 01:10:06,245
It'’s so good to see you.
1132
01:10:06,289 --> 01:10:08,900
We just finished
making plans for
our field trip.
1133
01:10:08,943 --> 01:10:10,815
Oh, really? That'’s nice.
1134
01:10:10,858 --> 01:10:12,295
Oh, does the class still
make that
1135
01:10:12,338 --> 01:10:14,210
climb up to
the Keepsake Tree?
1136
01:10:14,253 --> 01:10:17,038
Oh, yes. In fact,
we just finished making
our keepsake.
1137
01:10:17,082 --> 01:10:19,258
Class, does anyone
want to tell Albert
1138
01:10:19,302 --> 01:10:20,868
what we decided to
put in the strongbox
this year?
1139
01:10:20,912 --> 01:10:22,522
[Etta]
Amy.
1140
01:10:22,566 --> 01:10:24,220
Well, we all thought
since the town
1141
01:10:24,263 --> 01:10:26,004
was starting a new
community farm,
1142
01:10:26,047 --> 01:10:28,224
it might be nice if
the keepsake were some seeds
1143
01:10:28,267 --> 01:10:29,877
from each of the crops.
1144
01:10:29,921 --> 01:10:32,532
Well, yeah.
That is very nice.
1145
01:10:32,576 --> 01:10:35,231
-Miss Plum?
-Yes, Nancy.
1146
01:10:35,274 --> 01:10:37,233
[Nancy] Could I ask Albert
a question?
1147
01:10:38,538 --> 01:10:40,105
[chuckles]
1148
01:10:40,148 --> 01:10:41,237
Certainly.
1149
01:10:43,108 --> 01:10:45,545
What'’s it like knowing
you'’re going to die?
1150
01:10:45,589 --> 01:10:47,373
-Nancy!
-Nancy!
1151
01:10:47,417 --> 01:10:49,027
Nancy, I don'’t think
that'’s any of your business!
1152
01:10:49,070 --> 01:10:50,898
Oh, it'’s all right,
Miss Plum.
1153
01:10:50,942 --> 01:10:52,813
I don'’t mind
talking about it.
1154
01:10:56,382 --> 01:10:57,992
Well...
[chuckles]
1155
01:11:01,561 --> 01:11:02,823
Well...
1156
01:11:04,999 --> 01:11:05,957
[sighs]
1157
01:11:08,568 --> 01:11:10,353
Well, at first, I...
1158
01:11:12,355 --> 01:11:13,834
I was scared...
1159
01:11:16,446 --> 01:11:17,882
and angry.
1160
01:11:22,365 --> 01:11:25,281
But, you know,
once I started to think
about my life...
1161
01:11:27,544 --> 01:11:29,154
I found that
I had made myself some
1162
01:11:29,197 --> 01:11:31,548
really wonderful memories.
1163
01:11:31,591 --> 01:11:33,376
You know,
things that I had done.
1164
01:11:35,073 --> 01:11:37,336
All the good times.
All the good friends.
1165
01:11:43,995 --> 01:11:45,953
And, you know, the best
thing about it all...
1166
01:11:48,652 --> 01:11:51,307
is that they all took place
right here.
1167
01:11:54,614 --> 01:11:56,529
And that'’s why I came back.
1168
01:11:58,879 --> 01:12:01,447
'’Cause there's
no better place
on God'’s Earth.
1169
01:12:05,146 --> 01:12:07,497
Just don'’t waste the time
you have on it.
1170
01:12:11,675 --> 01:12:12,893
All of you.
1171
01:12:17,333 --> 01:12:19,900
Just go out
and have a good time.
1172
01:12:21,424 --> 01:12:23,469
Make yourself
lots of good friends.
1173
01:12:30,607 --> 01:12:32,086
You see, that way...
1174
01:12:37,701 --> 01:12:40,007
you see, that way,
1175
01:12:40,051 --> 01:12:43,054
when it'’s your time
to look back
and find your memories,
1176
01:12:44,925 --> 01:12:47,537
you'’ll see that you won't be
scared or angry either.
1177
01:13:13,345 --> 01:13:15,216
That was a real
fine supper, Michele.
1178
01:13:15,260 --> 01:13:16,696
Your ma sure can cook.
1179
01:13:18,089 --> 01:13:20,091
I'’m sorry,
I couldn'’t eat much.
1180
01:13:20,134 --> 01:13:22,093
Oh, that'’s all right,
1181
01:13:22,136 --> 01:13:23,834
but she doesn'’t get all
the credit.
1182
01:13:23,877 --> 01:13:25,705
I made the dessert.
1183
01:13:25,749 --> 01:13:28,142
[chuckles] Well, it was
really good.
1184
01:13:31,711 --> 01:13:33,713
The sky sure
is pretty tonight, isn'’t it?
1185
01:13:35,280 --> 01:13:36,716
Yeah, it sure is.
1186
01:13:49,076 --> 01:13:51,209
Albert, uh...
1187
01:13:51,252 --> 01:13:53,864
you know...
1188
01:13:53,907 --> 01:13:55,822
I had a dream
about you and I.
1189
01:13:57,955 --> 01:13:59,826
You had a dream about us?
1190
01:13:59,870 --> 01:14:00,871
Yeah.
1191
01:14:02,350 --> 01:14:04,004
It was just a silly dream.
1192
01:14:05,310 --> 01:14:07,965
Well, come on.
Tell me about it.
1193
01:14:08,008 --> 01:14:11,055
No, you'’ll just laugh
and think I'’m really silly.
1194
01:14:12,883 --> 01:14:15,320
Michele, I promise I won'’t.
1195
01:14:15,363 --> 01:14:17,322
Cross my heart
and hope to die.
1196
01:14:22,109 --> 01:14:23,850
Why do you joke about it?
1197
01:14:26,157 --> 01:14:27,332
Why not?
1198
01:14:32,424 --> 01:14:34,861
All right. Now, come on,
tell me about your dream.
1199
01:14:36,994 --> 01:14:37,951
[sighs]
1200
01:14:39,170 --> 01:14:40,127
Well...
1201
01:14:48,092 --> 01:14:52,139
we were sitting out here,
just like now and...
1202
01:14:52,183 --> 01:14:54,054
I said how beautiful
the sky was.
1203
01:14:56,709 --> 01:14:59,059
And then you turned my head
1204
01:14:59,103 --> 01:15:02,193
and I saw you smiling at me.
1205
01:15:05,892 --> 01:15:08,852
Then you took my hands...
1206
01:15:08,895 --> 01:15:11,681
and then you pulled me
close to you.
1207
01:15:15,946 --> 01:15:17,295
And you kissed me.
1208
01:15:23,780 --> 01:15:25,956
[chuckles]
See, I...
1209
01:15:25,999 --> 01:15:28,132
I told you it was stupid.
1210
01:15:28,175 --> 01:15:30,090
Just go ahead
and laugh if you want to.
1211
01:15:32,571 --> 01:15:34,399
Michele,
I'’m not going to laugh.
1212
01:15:36,793 --> 01:15:38,708
Especially not at you.
1213
01:15:42,538 --> 01:15:44,452
I don'’t know how to
say all this...
1214
01:15:48,195 --> 01:15:50,458
but I'’ve been doing some
dreaming about you, too.
1215
01:15:53,810 --> 01:15:56,290
And...
1216
01:15:56,334 --> 01:15:58,466
the thing is,
I haven'’t got much time
1217
01:15:58,510 --> 01:16:00,425
to do everything
just proper.
1218
01:16:02,296 --> 01:16:04,255
You know,
the courtin'’ kind of stuff?
1219
01:16:07,432 --> 01:16:08,433
So...
1220
01:16:26,103 --> 01:16:29,280
Albert...
1221
01:16:29,323 --> 01:16:31,761
I'’m so glad you came back
to Walnut Grove.
1222
01:16:33,110 --> 01:16:34,764
I am, too.
1223
01:16:52,085 --> 01:16:53,434
[door closes]
1224
01:16:53,478 --> 01:16:57,221
-Albert, is that you?
-Yeah, Pa.
1225
01:16:57,264 --> 01:17:00,180
-I'’m sorry I'm so late.
-That'’s all right.
1226
01:17:00,224 --> 01:17:02,356
Your sister was upset.
1227
01:17:02,400 --> 01:17:04,837
She got mad at me
for letting you out alone.
[chuckles]
1228
01:17:05,664 --> 01:17:08,275
I wasn'’t alone.
1229
01:17:08,319 --> 01:17:10,277
Have yourself a good time
over at Michele'’s?
1230
01:17:11,322 --> 01:17:13,454
Oh, yeah. I sure did.
1231
01:17:13,498 --> 01:17:14,978
What'’d you two do?
1232
01:17:17,284 --> 01:17:20,200
Oh, we just sat on
her porch.
1233
01:17:20,244 --> 01:17:21,549
Just talkin'’.
1234
01:17:26,206 --> 01:17:28,034
And you know,
things like that.
1235
01:17:28,078 --> 01:17:29,906
[chuckles]
1236
01:17:29,949 --> 01:17:32,909
It sounds like you
made yourself another
nice memory.
1237
01:17:32,952 --> 01:17:34,345
Yeah, I sure did.
1238
01:17:35,520 --> 01:17:37,217
It'’s been the best one yet.
1239
01:17:38,131 --> 01:17:39,132
[chuckles]
1240
01:17:40,612 --> 01:17:43,223
Hey, wait a minute.
1241
01:17:43,267 --> 01:17:45,356
A letter came for us today.
1242
01:17:45,399 --> 01:17:47,358
Thought you might want to
take a look at it.
1243
01:18:11,121 --> 01:18:12,992
"Therefore,
1244
01:18:13,036 --> 01:18:17,693
we proudly award you
a four-year
academic scholarship
1245
01:18:17,736 --> 01:18:20,652
to the University
of Minnesota School
of Medicine."
1246
01:18:25,222 --> 01:18:26,876
I made it.
1247
01:18:33,360 --> 01:18:36,059
-I made it!
-You'’re darn right you did.
1248
01:18:42,239 --> 01:18:44,067
You know somethin'’...
1249
01:18:49,333 --> 01:18:52,118
I really think
I would have made
a fine doctor.
1250
01:18:54,991 --> 01:18:56,253
I know you would.
1251
01:19:01,258 --> 01:19:02,694
I want to tell you
something.
1252
01:19:05,610 --> 01:19:07,743
You'’ve been the greatest son
a man could ever have,
1253
01:19:07,786 --> 01:19:09,222
I'’ll tell you.
1254
01:19:16,403 --> 01:19:18,666
You weren'’t a bad
pa yourself.
1255
01:19:48,044 --> 01:19:50,089
I can'’t believe you're going
along with this.
1256
01:19:50,133 --> 01:19:52,091
Laura, he'’s going on
a field trip.
1257
01:19:52,135 --> 01:19:54,224
It'’s no different than
anything else
he'’s been doing.
1258
01:19:54,267 --> 01:19:56,139
Yeah, well,
I guess it'’s all right then.
1259
01:19:56,182 --> 01:19:59,403
I mean, if Albert wants to
play baseball,
then it'’s fine.
1260
01:19:59,446 --> 01:20:01,100
If it'’s working at the farm,
or going to Michele'’s house
1261
01:20:01,144 --> 01:20:02,493
till all hours of the night
1262
01:20:02,536 --> 01:20:04,277
everyone just smiles
and wishes him well.
1263
01:20:04,321 --> 01:20:06,453
These are the things
he wants to do.
You know that.
1264
01:20:06,497 --> 01:20:09,282
Pa, you'’ve seen him.
He looks so weak.
1265
01:20:09,326 --> 01:20:11,328
He needs to get some rest.
1266
01:20:11,371 --> 01:20:12,459
Why?
1267
01:20:16,681 --> 01:20:19,510
Well, I guess it doesn'’t
matter what I have to say.
1268
01:20:19,553 --> 01:20:21,642
I mean, if it'’s climbin' up
to the Keepsake Tree,
1269
01:20:21,686 --> 01:20:25,124
if Albert wants to do,
then he'’s just gonna go
right ahead and do it.
1270
01:20:26,560 --> 01:20:28,084
All right, what is it you
want me to do?
1271
01:20:28,127 --> 01:20:29,302
I want you to tell him that
1272
01:20:29,346 --> 01:20:31,391
he cannot climb up
that mountain!
1273
01:20:31,435 --> 01:20:33,480
Laura, Albert
is going to die.
1274
01:20:35,656 --> 01:20:37,310
I know that.
Why are you telling me that?
1275
01:20:37,354 --> 01:20:38,834
Then let him spend the time
he has left
1276
01:20:38,877 --> 01:20:40,400
doing what he wants to do.
1277
01:20:40,444 --> 01:20:41,445
If you had it your way,
he'’d spend
1278
01:20:41,488 --> 01:20:43,447
the rest of his life in bed.
1279
01:20:43,490 --> 01:20:45,753
Well, why not?
It'’s better than
watching him drain himself.
1280
01:20:45,797 --> 01:20:47,712
Better for him
or better for you?
1281
01:20:51,107 --> 01:20:53,022
Come on, Laura.
Let me hear you say it.
1282
01:20:54,719 --> 01:20:56,634
"My brother
is going to die. "
1283
01:21:00,638 --> 01:21:02,509
Come on, no more pretending.
Say it.
1284
01:21:02,553 --> 01:21:05,469
"My brother
is going to die."
Let me hear it.
1285
01:21:06,339 --> 01:21:07,601
I can'’t.
1286
01:21:08,820 --> 01:21:11,127
You can.
1287
01:21:11,170 --> 01:21:12,868
-I can'’t--
-Now, come on and say it.
1288
01:21:12,911 --> 01:21:16,567
-No.
-"My brother
is going to die. "
1289
01:21:16,610 --> 01:21:18,395
-Come on, say it.
-No.
1290
01:21:19,918 --> 01:21:21,354
Say it.
1291
01:21:24,140 --> 01:21:25,532
-I...
-Say it.
1292
01:21:25,576 --> 01:21:27,186
I can'’t.
1293
01:21:27,230 --> 01:21:31,756
[sobs]
My-My-My-My-My...
1294
01:21:31,799 --> 01:21:35,151
My brother is going...
1295
01:21:36,935 --> 01:21:40,243
is... is gonna die.
1296
01:21:41,853 --> 01:21:44,116
Oh, God! Oh, God! Oh, God!
1297
01:21:44,160 --> 01:21:48,077
[crying]
Oh, my God, he'’s gonna die.
1298
01:21:50,253 --> 01:21:52,777
[crying]
1299
01:21:54,561 --> 01:21:56,172
He'’s gonna die.
1300
01:22:15,626 --> 01:22:17,497
Ah, there you go.
1301
01:22:17,541 --> 01:22:19,369
It doesn'’t seem
to be stopping, Mr. Ingalls.
1302
01:22:19,412 --> 01:22:21,849
Yeah, I know,
Hold this against it, son.
1303
01:22:23,460 --> 01:22:25,244
Maybe we ought to get
you back home.
1304
01:22:25,288 --> 01:22:28,291
Oh, no, Pa. It'’ll stop.
1305
01:22:28,334 --> 01:22:29,640
Just give it time.
1306
01:22:43,175 --> 01:22:44,568
I'’m glad you came.
1307
01:22:52,489 --> 01:22:54,926
-Are you all right?
-Mm-hmm.
1308
01:22:54,970 --> 01:22:57,146
See, Pa,
I told you it'’d stop.
1309
01:22:58,756 --> 01:23:01,977
Now, you'’re not out
here just to worry, are you?
1310
01:23:02,020 --> 01:23:04,501
No, and I brought you these.
1311
01:23:07,330 --> 01:23:09,636
Oh, my gosh, Laura.
Where'’d you ever find them?
1312
01:23:09,680 --> 01:23:11,334
They were
in one of my trunks.
1313
01:23:11,377 --> 01:23:12,944
[Laura] Do you remember
when we made those?
1314
01:23:12,988 --> 01:23:15,425
Oh, do I? Are you kidding?
1315
01:23:15,468 --> 01:23:18,471
I remember Willie, uh,
fainted because we all
cut our fingers.
1316
01:23:18,515 --> 01:23:20,299
[both laugh]
1317
01:23:20,343 --> 01:23:22,258
I thought you might like
to put '’em up
in the strongbox
1318
01:23:22,301 --> 01:23:23,563
at the Keepsake Tree.
1319
01:23:26,262 --> 01:23:27,524
I love you.
1320
01:23:29,526 --> 01:23:31,267
I love you, too.
1321
01:23:33,921 --> 01:23:35,793
Albert!
We'’re going up the hill now!
1322
01:23:35,836 --> 01:23:37,534
Miss Plum asked
if you'’d lead the way
1323
01:23:37,577 --> 01:23:39,971
and put our keepsake
in the strongbox.
1324
01:23:40,015 --> 01:23:41,799
Oh, you bet I will.
1325
01:23:45,542 --> 01:23:48,458
Are you sure
you can make it, son?
1326
01:23:48,501 --> 01:23:50,982
-Yeah, I think I can, Pa.
-I know he can!
1327
01:23:51,026 --> 01:23:53,941
'’Cause I'm going to be
with you all the way
to the top.
1328
01:23:54,768 --> 01:23:56,292
Are you serious?
1329
01:23:56,335 --> 01:23:57,945
Oh, we did it once
a long time ago
1330
01:23:57,989 --> 01:24:00,644
and we'’re going to do it
again today.
1331
01:24:00,687 --> 01:24:04,387
You'’re not the only one
reliving old memories,
Albert Ingalls.
1332
01:24:04,430 --> 01:24:06,867
-[chuckles] Okay.
-Come on.
1333
01:24:06,911 --> 01:24:08,782
[Etta] Come on, children.
Let'’s get going.
1334
01:24:08,826 --> 01:24:12,221
-[boy 1] Yeah, let'’s go!
Come on!
-[boy 2] Come on!
1335
01:26:02,853 --> 01:26:05,682
Well, they reached
the halfway point.
1336
01:26:06,857 --> 01:26:08,380
How'’s Albert doin'?
1337
01:26:08,424 --> 01:26:09,947
He looks to be doin'’
all right.
1338
01:27:16,753 --> 01:27:18,537
[sighs]
1339
01:27:18,581 --> 01:27:20,191
Laura...
1340
01:27:21,888 --> 01:27:24,500
I think I'’d better rest
a while.
1341
01:27:24,543 --> 01:27:27,024
[sighs] That'’s fine
with me, Albert.
1342
01:27:27,067 --> 01:27:29,635
Take all the time you need.
1343
01:27:29,679 --> 01:27:32,595
[sighs] I don'’t remember it
being this hard to climb.
1344
01:27:32,638 --> 01:27:33,726
[both sigh]
1345
01:27:33,770 --> 01:27:35,598
Yeah, but...
1346
01:27:35,641 --> 01:27:38,905
that was before you became
an old married woman.
1347
01:27:38,949 --> 01:27:40,429
Very funny.
1348
01:27:40,472 --> 01:27:42,431
[both laugh]
1349
01:27:43,475 --> 01:27:44,998
[boy 3]
Come on!
1350
01:27:48,611 --> 01:27:51,440
Are we gonna let those
young'’uns catch up to us?
1351
01:27:53,006 --> 01:27:54,791
Not if we can help it.
1352
01:27:58,229 --> 01:28:00,797
[breathing heavily]
1353
01:28:01,624 --> 01:28:03,452
Let'’s go.
1354
01:28:22,775 --> 01:28:24,211
They'’re movin' again.
1355
01:28:40,924 --> 01:28:42,839
[groans]
1356
01:29:19,136 --> 01:29:21,051
Well, that boy of yours
sure is somethin'’.
1357
01:29:22,574 --> 01:29:23,880
He sure is.
1358
01:29:42,899 --> 01:29:45,858
[breathing heavily]
1359
01:29:51,864 --> 01:29:54,780
[panting]
1360
01:30:00,003 --> 01:30:02,919
[breathing heavily]
1361
01:30:11,449 --> 01:30:14,278
Go on, Albert.
Go on.
1362
01:30:24,157 --> 01:30:27,030
[panting]
1363
01:30:27,073 --> 01:30:28,684
Go on.
1364
01:30:54,057 --> 01:30:57,190
[Isaiah]
He made it! He made it!
1365
01:30:57,234 --> 01:30:59,149
[laughing]
1366
01:31:00,846 --> 01:31:02,065
[Almanzo]
They made it!
1367
01:32:55,178 --> 01:32:56,440
Phew!
1368
01:33:23,075 --> 01:33:24,250
[sniffles]
93978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.