All language subtitles for Little.House.Look.Back.To.Yesterday.1983.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,358 --> 00:01:39,534 [knocking on door] 4 00:01:39,577 --> 00:01:40,622 It'’s open. 5 00:01:42,667 --> 00:01:44,365 Afternoon, Albert. 6 00:01:44,408 --> 00:01:46,889 Oh, hi, Pa. What'’re you doing home so early? 7 00:01:46,932 --> 00:01:49,848 Uh, Mr. Caldwell gave me the rest of the day off. 8 00:01:49,892 --> 00:01:52,416 See, he figured I might wanna come home and celebrate. 9 00:01:53,635 --> 00:01:56,159 -Celebrate? -Mm-hmm. 10 00:01:56,203 --> 00:01:58,248 Boy, you are looking at the new purchasing agent 11 00:01:58,292 --> 00:01:59,771 for J.R. Bennett and Company. 12 00:01:59,815 --> 00:02:02,426 Oh, Pa, that'’s great! Congratulations! 13 00:02:02,470 --> 00:02:04,385 Oh, hey, listen, that is not all. 14 00:02:04,428 --> 00:02:05,603 They'’re gonna send me back to Minnesota 15 00:02:05,647 --> 00:02:07,475 on a business trip for one month. 16 00:02:08,824 --> 00:02:10,521 For a month? 17 00:02:10,565 --> 00:02:12,219 Yeah. 18 00:02:12,262 --> 00:02:13,829 Yeah, I feel kind of bad about 19 00:02:13,872 --> 00:02:16,527 being away from you that long, but... 20 00:02:16,571 --> 00:02:19,182 I tell ya, I worked so hard to get this promotion, I... 21 00:02:19,226 --> 00:02:20,575 I just have to keep at it, you know? 22 00:02:22,620 --> 00:02:24,274 How would you like to go with me? 23 00:02:27,495 --> 00:02:29,366 How would I like it? Are you serious? 24 00:02:29,410 --> 00:02:31,673 -How would you like it? -But if you'’re gonna be gone 25 00:02:31,716 --> 00:02:32,848 for a month, Ma might need me-- 26 00:02:32,891 --> 00:02:34,328 I'’ve already talked to your ma, 27 00:02:34,371 --> 00:02:35,807 she was the one suggested you go with me. 28 00:02:35,851 --> 00:02:38,636 -Really? -Really. 29 00:02:38,680 --> 00:02:40,725 Now listen, we can spend some time at that university 30 00:02:40,769 --> 00:02:42,901 you'’re going to attend, look around, see what it'’s like, 31 00:02:42,945 --> 00:02:45,208 and then go on and spend some time at Walnut Grove. 32 00:02:45,252 --> 00:02:46,905 What do you say? 33 00:02:46,949 --> 00:02:48,211 So when do we leave? 34 00:02:48,255 --> 00:02:50,474 End of the week soon enough? 35 00:02:50,518 --> 00:02:53,173 Oh, Pa, thank you. 36 00:03:01,877 --> 00:03:04,227 All right, Isaiah, it'’s now or never. 37 00:03:04,271 --> 00:03:05,707 I know, I know. 38 00:03:07,274 --> 00:03:10,015 All right then, let'’s get him out. 39 00:03:10,059 --> 00:03:11,713 All right. 40 00:03:12,453 --> 00:03:13,845 All right. 41 00:03:17,893 --> 00:03:19,329 All right, let'’s go. 42 00:03:20,548 --> 00:03:21,853 [chattering] 43 00:03:21,897 --> 00:03:23,464 -Come on. Come on. -Come on. 44 00:03:23,507 --> 00:03:24,682 Come on. 45 00:03:24,726 --> 00:03:26,510 [chattering] 46 00:03:28,773 --> 00:03:30,035 Here comes the one. 47 00:03:30,079 --> 00:03:31,733 [man 1] Come on, Willie, you can do it. 48 00:03:36,390 --> 00:03:39,306 [cheering] 49 00:03:42,483 --> 00:03:44,006 Come on! Bring it in! 50 00:03:44,049 --> 00:03:46,269 -Bring it in! -[man 2] Come on! Bring it in! 51 00:03:46,313 --> 00:03:48,706 [man 3] Come on, Willie. Come on. 52 00:03:49,490 --> 00:03:50,752 [man 4] Come on! 53 00:03:52,580 --> 00:03:54,016 He'’s safe! 54 00:03:54,059 --> 00:03:56,366 Safe? Safe? 55 00:03:56,410 --> 00:03:57,846 How can you call him safe? 56 00:03:57,889 --> 00:03:59,500 He was out from me to you. 57 00:03:59,543 --> 00:04:03,547 Now, now, Isaiah, this was a, a close decision, 58 00:04:03,591 --> 00:04:05,897 but the good Lord helped me make the right decision. 59 00:04:05,941 --> 00:04:07,682 Well, that'’s wonderful, but the good Lord 60 00:04:07,725 --> 00:04:09,858 wasn'’t leading by two runs, we were! 61 00:04:09,901 --> 00:04:13,296 -Isaiah! This is Sunday! -Beautiful slide, Willie. 62 00:04:13,340 --> 00:04:15,820 Let'’s not question divine guidance. 63 00:04:17,648 --> 00:04:19,781 Let'’s go everybody, time to eat! 64 00:04:21,609 --> 00:04:22,914 Isaiah, I dropped the ball. 65 00:04:24,786 --> 00:04:26,309 Oh, if this would'’ve been Saturday, 66 00:04:26,353 --> 00:04:29,269 Willie would'’ve been out! Oh... 67 00:04:31,358 --> 00:04:33,882 Oh, John, the team was pretty lucky today. 68 00:04:33,925 --> 00:04:36,319 [chuckles] I don'’t know about that. 69 00:04:36,363 --> 00:04:38,452 Willie gave Isaiah'’s snake ball a pretty good lick. 70 00:04:38,495 --> 00:04:40,976 That was not my snake ball, but you can bet your boots 71 00:04:41,019 --> 00:04:42,282 it will be next time. 72 00:04:43,718 --> 00:04:45,894 Isaiah, are you telling me your team 73 00:04:45,937 --> 00:04:47,983 wants a rematch? 74 00:04:48,026 --> 00:04:49,332 Sure, why not? 75 00:04:49,376 --> 00:04:50,507 And I guarantee you things 76 00:04:50,551 --> 00:04:51,769 are gonna be different too. 77 00:04:51,813 --> 00:04:53,641 Well, well, gentlemen, it sounds to me 78 00:04:53,684 --> 00:04:56,600 like we have the basis for a possible wager here. 79 00:04:56,644 --> 00:04:58,428 Now, you'’re talkin' there, Monty. 80 00:04:58,472 --> 00:05:00,387 You put up the money and I'’ll put up my snake ball. 81 00:05:00,430 --> 00:05:01,997 -Uh-huh. -Snake ball? 82 00:05:02,040 --> 00:05:05,827 That'’s Mr. Montague, and I'’d hardly call 83 00:05:05,870 --> 00:05:08,438 your snake ball a sound investment. 84 00:05:08,482 --> 00:05:10,310 [laughing] 85 00:05:11,833 --> 00:05:13,530 We'’ll talk about this later. 86 00:05:15,445 --> 00:05:17,665 [chattering] 87 00:05:18,579 --> 00:05:20,450 Snake ball, snake ball. 88 00:05:20,494 --> 00:05:22,626 Kinda slithers up to the... 89 00:05:22,670 --> 00:05:24,628 Oh! [laughs] 90 00:05:24,672 --> 00:05:26,456 [chattering] 91 00:05:33,420 --> 00:05:36,727 Dear Lord, we thank you for this food that you'’ve given us 92 00:05:36,771 --> 00:05:38,555 and for this beautiful day so that we can enjoy 93 00:05:38,599 --> 00:05:41,558 the fellowship of our good friends. 94 00:05:41,602 --> 00:05:45,040 And we would also humbly ask your guiding hand 95 00:05:45,083 --> 00:05:47,129 to lead us and our neighbors through these most 96 00:05:47,172 --> 00:05:49,610 difficult times. 97 00:05:49,653 --> 00:05:51,176 These things we ask in Jesus name. 98 00:05:51,220 --> 00:05:53,091 -Amen. -Amen. 99 00:05:54,919 --> 00:05:58,923 I was talking to Brad Sutherland after services today. 100 00:05:58,967 --> 00:06:01,056 Did you know he was gonna sell off his place? 101 00:06:01,099 --> 00:06:03,754 Oh, no. 102 00:06:03,798 --> 00:06:05,147 I knew things were getting tough for him 103 00:06:05,190 --> 00:06:06,801 but Brad had his grain crop. 104 00:06:06,844 --> 00:06:08,759 Isaiah and me are all set to mill it for him. 105 00:06:08,803 --> 00:06:10,021 Yeah, it wouldn'’t have been much, but it would'’ve been 106 00:06:10,065 --> 00:06:11,458 enough to keep him goin'’. 107 00:06:13,547 --> 00:06:15,549 That'’s what he thought too, but... 108 00:06:15,592 --> 00:06:18,639 Well, he had an agreement with Zack Taylor 109 00:06:18,682 --> 00:06:20,858 to-to sell the crops together, 110 00:06:20,902 --> 00:06:23,687 but then Zack went ahead and sold his on his own. 111 00:06:23,731 --> 00:06:26,473 So, Brad was forced to sell at Zack Taylor'’s prices. 112 00:06:26,516 --> 00:06:27,865 -Right? -Yeah, exactly. 113 00:06:27,909 --> 00:06:30,520 Taylor has three times the property Brad has, 114 00:06:30,564 --> 00:06:32,740 why didn'’t he just wait for Brad to harvest? 115 00:06:32,783 --> 00:06:34,176 That'’s what he wanted to know. 116 00:06:34,219 --> 00:06:36,047 But when he went out to see him, 117 00:06:36,091 --> 00:06:39,007 Zack chased him off his property. 118 00:06:39,050 --> 00:06:42,532 I heard Mr. Oleson say Bobby Sutherland'’s moving away. 119 00:06:42,576 --> 00:06:44,186 So? 120 00:06:44,229 --> 00:06:46,884 So, it makes me feel bad. 121 00:06:46,928 --> 00:06:49,060 All my friends are moving away. 122 00:06:49,104 --> 00:06:52,194 And now I'’m wondering if we have to move away too. 123 00:07:22,180 --> 00:07:25,053 [bell tolling at a distance] 124 00:07:28,535 --> 00:07:30,275 Here are the records you requested, Mr. Hall. 125 00:07:30,319 --> 00:07:32,495 -Thank you, Mrs. McInnes. -Pardon me. 126 00:07:32,539 --> 00:07:33,496 Certainly. 127 00:07:47,292 --> 00:07:50,208 So, you want to be a doctor, Albert? 128 00:07:50,252 --> 00:07:52,036 -[Albert] Yes, sir. -Hmm. 129 00:07:55,039 --> 00:07:57,781 It'’s going to take a lot of hard work. 130 00:07:57,825 --> 00:08:00,610 Oh, I know that, sir, but that'’s my goal. 131 00:08:00,654 --> 00:08:02,786 I, uh, I hope to be able to go back home one day 132 00:08:02,830 --> 00:08:04,135 and become my town'’s doctor. 133 00:08:04,179 --> 00:08:06,747 Well, from what I see in this file, 134 00:08:06,790 --> 00:08:09,663 you take that goal very seriously. 135 00:08:09,706 --> 00:08:13,231 Mr. Ingalls, you have a very bright young man here. 136 00:08:13,275 --> 00:08:14,624 You should be proud. 137 00:08:14,668 --> 00:08:17,105 Thank you, sir, I am very proud. 138 00:08:17,148 --> 00:08:20,151 Oh, Albert, you'’ve got that nosebleed again, son. 139 00:08:20,195 --> 00:08:21,979 -Oh, no, not again. -Yeah. 140 00:08:22,023 --> 00:08:24,199 Excuse me, Mr. Hall, I'’ll go take care of this. 141 00:08:24,242 --> 00:08:26,897 -You want me to go with you? -No, I'’ll be fine. 142 00:08:26,941 --> 00:08:30,161 [Hall] The water closet is down the hall and to the right. 143 00:08:30,205 --> 00:08:31,728 Oh, thank you. 144 00:08:34,818 --> 00:08:35,993 That'’s the second one he'’s had, 145 00:08:36,037 --> 00:08:37,995 it must be the dry air, I'’m sorry. 146 00:08:38,039 --> 00:08:40,345 Oh, don'’t be sorry, I understand. 147 00:08:40,389 --> 00:08:42,565 Now then, Mr. Ingalls, 148 00:08:42,609 --> 00:08:46,134 here'’s the complete breakdown of the tuition fees 149 00:08:46,177 --> 00:08:49,311 plus the book and laboratory costs. 150 00:08:53,707 --> 00:08:54,969 Is there something wrong? 151 00:08:58,233 --> 00:09:01,105 Well, to be perfectly honest with you, Mr. Hall, the... 152 00:09:02,367 --> 00:09:03,804 the cost is just a lot more 153 00:09:03,847 --> 00:09:06,241 than I thought they were gonna be. 154 00:09:06,284 --> 00:09:07,677 [sighs] 155 00:09:07,721 --> 00:09:09,636 Mr. Ingalls, 156 00:09:09,679 --> 00:09:13,030 the study of medicine is not an inexpensive endeavor, 157 00:09:13,074 --> 00:09:15,903 but please remember the investment you make today 158 00:09:15,946 --> 00:09:18,993 will be more than returned once Albert becomes a doctor. 159 00:09:19,036 --> 00:09:20,342 Uh, do you mind? 160 00:09:20,385 --> 00:09:22,997 No, no, go right ahead. 161 00:09:23,040 --> 00:09:25,042 This may sound strange to you, Mr. Hall, 162 00:09:25,086 --> 00:09:28,002 but Albert wants to become a doctor so he can help people. 163 00:09:28,045 --> 00:09:30,700 I mean, when he opens his practice in Walnut Grove, 164 00:09:30,744 --> 00:09:32,659 more than likely his fees are gonna paid in 165 00:09:32,702 --> 00:09:34,878 chickens and bushels of apples. 166 00:09:34,922 --> 00:09:37,881 Well, the university has a number of philanthropic 167 00:09:37,925 --> 00:09:40,014 scholarships at its disposal. 168 00:09:40,057 --> 00:09:43,234 And it is possible with Albert'’s fine scholastic record 169 00:09:43,278 --> 00:09:45,323 that he could qualify for a partial 170 00:09:45,367 --> 00:09:48,762 if not complete scholarship grant. 171 00:09:48,805 --> 00:09:50,328 Well, that, that would be wonderful 172 00:09:50,372 --> 00:09:52,069 if you think he can do it. 173 00:09:52,113 --> 00:09:55,159 Well, when the Scholarship Committee convenes next week 174 00:09:55,203 --> 00:09:58,249 I shall give them my strongest recommendation. 175 00:09:58,293 --> 00:10:00,861 Albert is a fine student. 176 00:10:00,904 --> 00:10:03,298 And I think he'’ll make a very fine doctor. 177 00:10:04,952 --> 00:10:07,998 His mother and I feel the same way about it. 178 00:10:08,042 --> 00:10:11,306 Oh, here are some papers you need to fill out, 179 00:10:11,349 --> 00:10:13,264 perhaps I better go over them with you. 180 00:10:13,308 --> 00:10:15,919 For some reason, the Admissions Office 181 00:10:15,963 --> 00:10:19,096 makes forms that are only, um, understandable 182 00:10:19,140 --> 00:10:22,186 by those with a master'’s degree. 183 00:10:22,230 --> 00:10:23,927 I appreciate everything you'’re doing. 184 00:10:23,971 --> 00:10:27,061 Well, and I appreciate a young man like Albert 185 00:10:27,104 --> 00:10:30,760 wanting to help the people he grew up with. 186 00:10:33,807 --> 00:10:35,678 W-Where do we start? 187 00:10:35,722 --> 00:10:38,638 [chattering] 188 00:10:40,727 --> 00:10:42,119 Excuse me. 189 00:10:43,817 --> 00:10:44,818 Thank you. 190 00:10:48,125 --> 00:10:49,779 -Hey, how'’s your nose? -Oh, it'’s fine. 191 00:10:49,823 --> 00:10:51,738 What'’d you find out from Mr. Hall? 192 00:10:51,781 --> 00:10:53,740 Well, first thing I found out is your tuitions gonna cost 193 00:10:53,783 --> 00:10:55,959 about twice as much as we thought it was going to. 194 00:10:56,003 --> 00:10:57,961 Well, I can drop some classes, Pa, that'’ll help. 195 00:10:58,005 --> 00:10:59,876 Maybe get a job, maybe I'’d just better wait 196 00:10:59,920 --> 00:11:01,748 -till next year. -Albert, relax. 197 00:11:01,791 --> 00:11:03,488 Mr. Hall told me you got a good chance at getting a scholarship 198 00:11:03,532 --> 00:11:06,187 that'’ll help pay for most of it. 199 00:11:06,230 --> 00:11:08,972 -Pa, are you serious? -You'’re darn right I'’m serious. 200 00:11:09,016 --> 00:11:11,888 And I'’m hungry too. Come on, I'’ll tell you about it on the way. 201 00:11:11,932 --> 00:11:13,934 A scholarship! Can you believe it? 202 00:11:13,977 --> 00:11:15,979 -You think I have a chance? -Hey, you'’re an Ingalls. 203 00:11:16,023 --> 00:11:17,807 Of course, you got a chance. 204 00:11:42,397 --> 00:11:45,313 [chattering] 205 00:11:53,887 --> 00:11:55,192 Howdy, Jason. 206 00:11:55,236 --> 00:11:56,411 Hi. 207 00:12:16,910 --> 00:12:18,868 I lost my job today, Etta. 208 00:12:20,957 --> 00:12:22,393 Mr. Knudsen is gonna have to cut back 209 00:12:22,437 --> 00:12:24,265 to two days a week, so he had to let me go. 210 00:12:25,527 --> 00:12:27,094 Oh, Vance. 211 00:12:30,314 --> 00:12:32,403 At this rate, I'’ll still be tryin'’ to build us a house 212 00:12:32,447 --> 00:12:33,840 when I'’m 80. 213 00:12:35,015 --> 00:12:37,234 But I'’m still teaching. 214 00:12:37,278 --> 00:12:38,801 I mean, it may not pay much, 215 00:12:38,845 --> 00:12:40,455 but at least it'’s steady. 216 00:12:40,498 --> 00:12:41,978 No. 217 00:12:43,937 --> 00:12:46,809 Etta, when you said you'’d marry me, 218 00:12:46,853 --> 00:12:48,289 I promised to build you a house 219 00:12:48,332 --> 00:12:50,291 and that'’s what I'’m gonna do. 220 00:12:52,423 --> 00:12:55,252 We'’ll just have to postpone the wedding. 221 00:12:55,296 --> 00:12:56,776 I'’m sorry. 222 00:12:58,516 --> 00:13:01,084 Vance... 223 00:13:01,128 --> 00:13:02,912 I don'’t need you to build me a house. 224 00:13:04,392 --> 00:13:06,481 I'’d be just as happy living in a tent... 225 00:13:08,483 --> 00:13:10,528 as long as we'’re together, 226 00:13:10,572 --> 00:13:12,530 that'’s what really matters. 227 00:13:22,584 --> 00:13:25,021 I'’ll tell you what, 228 00:13:25,065 --> 00:13:27,197 I'’m gonna talk to Mr. Anderson over at the bank. 229 00:13:28,895 --> 00:13:30,287 Maybe he can loan me the money. 230 00:13:32,637 --> 00:13:34,161 [exhales] 231 00:13:47,261 --> 00:13:48,958 Jason, what are you doing? 232 00:13:49,002 --> 00:13:51,874 Quiet, Jeb, just go away. 233 00:13:51,918 --> 00:13:53,963 Jason, what are you looking at? 234 00:13:54,007 --> 00:13:55,878 I'’m watching Mr. Reed give Miss Plum a kiss, 235 00:13:55,922 --> 00:13:57,184 so I'’ll know how to do it right 236 00:13:57,227 --> 00:13:59,316 when I try it on Amy Bryant. 237 00:13:59,360 --> 00:14:01,579 Jason Carter, I wouldn'’t kiss you 238 00:14:01,623 --> 00:14:03,364 if you were the last boy on Earth! 239 00:14:04,669 --> 00:14:06,193 [screams] 240 00:14:08,978 --> 00:14:10,240 You see what you'’ve done? 241 00:14:10,284 --> 00:14:11,851 [Jeb] I haven'’t done anything. 242 00:14:15,245 --> 00:14:18,161 You did, too! You messed everything up. 243 00:14:18,205 --> 00:14:20,076 You heard her, she wouldn'’t kiss me 244 00:14:20,120 --> 00:14:22,165 if I was the last boy on Earth. 245 00:14:22,209 --> 00:14:24,472 And you believed that? 246 00:14:24,515 --> 00:14:26,300 You think she was lying? 247 00:14:26,343 --> 00:14:27,867 Of course, she was. 248 00:14:28,955 --> 00:14:30,347 Yeah. 249 00:14:30,391 --> 00:14:33,046 Sure, all you gotta do now is wait for all 250 00:14:33,089 --> 00:14:34,525 the rest of us to die. 251 00:14:34,569 --> 00:14:36,571 Thanks a lot, Jeb. 252 00:14:42,403 --> 00:14:44,057 The stage is comin'’! 253 00:14:45,275 --> 00:14:47,974 [horse galloping] 254 00:15:00,116 --> 00:15:03,032 -[laughs] Isaiah, how ya doing? -Oh, Charles. 255 00:15:03,076 --> 00:15:05,426 Oh, excuse me, I mean, Mr. Ingalls, sir. 256 00:15:05,469 --> 00:15:07,558 -Welcome to Walnut Grove. -What are you talkin'’ about? 257 00:15:07,602 --> 00:15:08,951 Well, Laura told me about your new job 258 00:15:08,995 --> 00:15:10,300 and I just wanted you to feel at home. 259 00:15:10,344 --> 00:15:12,041 I feel quite at home without all of that. 260 00:15:12,085 --> 00:15:14,217 Thanks. Ah, there'’s my granddaughter. 261 00:15:14,261 --> 00:15:16,045 -Hi, grandpa. -How you doing? Hi, Jenny. 262 00:15:16,089 --> 00:15:17,090 -Hi. -Look at you. Hi. 263 00:15:17,133 --> 00:15:21,224 -[Albert] Pa? -Yeah? 264 00:15:21,268 --> 00:15:24,053 Here, come on, the road was a little rough, 265 00:15:24,097 --> 00:15:26,751 feelin'’ queasy. 266 00:15:26,795 --> 00:15:28,362 You gonna be all right? 267 00:15:28,405 --> 00:15:30,581 Yeah, I think I just need some fresh air, is all. 268 00:15:30,625 --> 00:15:31,626 [Laura] Pa! 269 00:15:34,455 --> 00:15:36,457 -Oh, welcome home. -Hi, darlin'’. 270 00:15:36,500 --> 00:15:39,590 I just got off the phone with Ma. Aunt Rue had twins. 271 00:15:39,634 --> 00:15:41,244 -You kiddin'’? -A boy and a girl. 272 00:15:41,288 --> 00:15:43,159 Hey, your uncle'’s gonna be in shock. 273 00:15:43,203 --> 00:15:44,595 Hi, Laura. 274 00:15:44,639 --> 00:15:46,467 Hi, big brother. 275 00:15:48,121 --> 00:15:49,774 How do you feel? 276 00:15:49,818 --> 00:15:51,428 Well, right now I'’m a little tired. 277 00:15:51,472 --> 00:15:53,213 Well, I tell you what, why don'’t we go back 278 00:15:53,256 --> 00:15:55,128 to the house and you can rest while I make supper? 279 00:15:55,171 --> 00:15:57,217 That sounds very good to us. 280 00:16:16,149 --> 00:16:17,889 First it was the wheat, then it was the barley. 281 00:16:17,933 --> 00:16:19,108 Charles, the prices on all the crops 282 00:16:19,152 --> 00:16:21,023 have dropped to practically nothing. 283 00:16:21,067 --> 00:16:23,808 All the farmers, well, they'’re bitter and angry. 284 00:16:23,852 --> 00:16:26,898 It'’s just hard to believe things got so bad so quickly. 285 00:16:26,942 --> 00:16:28,726 I'’m tellin' you if it wasn'’t for that lumber contract 286 00:16:28,770 --> 00:16:31,816 with the army, the mill would be closed down, too. 287 00:16:31,860 --> 00:16:33,470 Mr. Ingalls, 288 00:16:33,514 --> 00:16:35,559 I have made a thumbnail assessment 289 00:16:35,603 --> 00:16:37,431 of the financial dilemma, 290 00:16:37,474 --> 00:16:39,128 which has befallen this town. 291 00:16:39,172 --> 00:16:42,653 And it is quite clear that the primary shippers 292 00:16:42,697 --> 00:16:45,047 have chosen to purchase goods from areas closer 293 00:16:45,091 --> 00:16:46,570 to the railroads. 294 00:16:47,832 --> 00:16:49,660 As I have told everyone, 295 00:16:49,704 --> 00:16:52,620 Walnut Grove simply cannot compete 296 00:16:52,663 --> 00:16:54,970 and expect to survive. 297 00:16:55,014 --> 00:16:56,667 Pa, with your new job, 298 00:16:56,711 --> 00:16:58,626 maybe you could do something? 299 00:16:58,669 --> 00:16:59,931 I don'’t know, darlin'. 300 00:16:59,975 --> 00:17:01,150 At least not until I get to talk 301 00:17:01,194 --> 00:17:03,761 to that shipper over in Redwood Falls. 302 00:17:03,805 --> 00:17:06,155 I tell you, Charles, anything you can do would be appreciated. 303 00:17:06,199 --> 00:17:08,940 I'’ll do what I can, you know that. 304 00:17:08,984 --> 00:17:11,682 Albert, Laura tells me 305 00:17:11,726 --> 00:17:14,903 that you have decided to study medicine. 306 00:17:14,946 --> 00:17:16,209 Yes, sir, that'’s right. 307 00:17:16,252 --> 00:17:20,082 Well, it is a commendable endeavor, 308 00:17:20,126 --> 00:17:21,997 and I wish you all the best. 309 00:17:22,041 --> 00:17:25,479 Thank you. I'’m sure I'll need it. 310 00:17:25,522 --> 00:17:27,568 Of course, first I have to get that scholarship. 311 00:17:27,611 --> 00:17:28,830 Yeah, we ought to know in about two weeks. 312 00:17:28,873 --> 00:17:31,224 I told them to contact us here. 313 00:17:31,267 --> 00:17:33,008 It seems like Laura'’s teaching must'’ve done 314 00:17:33,052 --> 00:17:35,576 some good after all, huh? 315 00:17:35,619 --> 00:17:37,056 [Isaiah] Tell you what you gotta do, Albert. 316 00:17:37,099 --> 00:17:38,622 Soon as you learn all that doctorin'’ stuff, 317 00:17:38,666 --> 00:17:40,146 you gotta get back here to Walnut Grove 318 00:17:40,189 --> 00:17:42,974 so Doc Baker can go fishin'’ with me all the time. 319 00:17:43,018 --> 00:17:44,976 I'’ll tell you, Mr. Edwards, when that happens, 320 00:17:45,020 --> 00:17:46,804 it will be a dream come true. 321 00:17:46,848 --> 00:17:52,723 I propose a toast, to the future Dr. Ingalls. 322 00:17:52,767 --> 00:17:55,770 May the medical challenge be easily attained. 323 00:17:55,813 --> 00:17:57,511 -[Isaiah] Here! Here! -[Charles] Here! Here! 324 00:18:03,038 --> 00:18:04,996 Jeb, can I ask you somethin'’? 325 00:18:05,040 --> 00:18:06,520 Sure. 326 00:18:06,563 --> 00:18:07,956 Have you ever kissed a girl? 327 00:18:08,913 --> 00:18:10,959 Yeah, lots of times. 328 00:18:11,002 --> 00:18:14,658 Listen, I'’m not talkin' about the goodbye kind of kiss, Jeb. 329 00:18:14,702 --> 00:18:16,791 I mean the real thing, you know, 330 00:18:16,834 --> 00:18:19,054 the "I like you" kind. 331 00:18:19,098 --> 00:18:20,577 If you'’re gonna put it like that, 332 00:18:22,101 --> 00:18:24,799 then I guess I'’ve only kissed two. 333 00:18:26,757 --> 00:18:28,672 Well, did they like it? 334 00:18:28,716 --> 00:18:32,111 I think one of them did, but not the other one. 335 00:18:32,154 --> 00:18:35,026 -How come? -[Sarah] Jeb, Jason! 336 00:18:35,070 --> 00:18:36,811 If you want breakfast, you'’d better hurry! 337 00:18:36,854 --> 00:18:39,030 -Comin'’, Ma! -[Jason] Wait a minute. 338 00:18:39,074 --> 00:18:41,207 Didn'’t the other girl like you kissin'’ her? 339 00:18:41,250 --> 00:18:44,035 I don'’t know. Come on, Jason, or the eggs will get cold. 340 00:18:44,079 --> 00:18:46,081 This is more important than eggs. 341 00:18:46,125 --> 00:18:48,127 We'’re talkin' kissin'’! 342 00:18:48,170 --> 00:18:50,694 [chuckles] Jason, will you just forget about it? 343 00:18:50,738 --> 00:18:53,262 Amy Bryant already told you she ain'’t gonna kiss you. 344 00:18:53,306 --> 00:18:56,047 Well, so what? I'’ll kiss someone else. 345 00:18:56,091 --> 00:18:57,962 I don'’t care who it is. 346 00:19:00,661 --> 00:19:04,230 Dag burn it! I'’ll be an old man before I get any kissin'’. 347 00:19:13,630 --> 00:19:16,590 [Montague chanting] 348 00:19:22,030 --> 00:19:24,163 Mr. Montague? 349 00:19:24,206 --> 00:19:26,121 Um, I'’m sorry to disturb you, 350 00:19:26,165 --> 00:19:27,253 but I just wanted to tell you-- 351 00:19:27,296 --> 00:19:29,124 [Montague] Then don'’t. 352 00:19:29,168 --> 00:19:30,734 [chanting] 353 00:19:30,778 --> 00:19:31,866 Well, I-I just wanted to tell you 354 00:19:31,909 --> 00:19:33,737 that breakfast is ready. 355 00:19:33,781 --> 00:19:35,913 Today is the 12th! 356 00:19:35,957 --> 00:19:40,222 Must I remind you of the significance of that date? 357 00:19:40,266 --> 00:19:43,225 Oh, your fast, I'’m sorry, I forgot. 358 00:19:43,269 --> 00:19:45,923 It'’s too late! 359 00:19:45,967 --> 00:19:48,926 [chanting] 360 00:20:00,329 --> 00:20:03,114 Well, I'’m afraid Mr. Montague has started his fast, 361 00:20:03,158 --> 00:20:05,247 -so he won'’t be joining us for a while. -[Montague chanting] 362 00:20:05,291 --> 00:20:07,728 Wh-wh-what'’s that noise? 363 00:20:07,771 --> 00:20:09,251 That'’s Mr. Montague. 364 00:20:09,295 --> 00:20:12,298 Uh, he has a few unusual habits. 365 00:20:12,341 --> 00:20:15,692 Unusual? I call it downright strange! 366 00:20:15,736 --> 00:20:18,260 -Now, Mr. Edwards, you be nice. -Well, I am bein'’ nice. 367 00:20:18,304 --> 00:20:20,131 Charles, don'’t you think it'’s a little peculiar 368 00:20:20,175 --> 00:20:22,133 for a man to get up every mornin'’, stand on his head 369 00:20:22,177 --> 00:20:23,744 in the corner and howl like a coyote? 370 00:20:23,787 --> 00:20:25,224 Well, just off hand, I'’d say that was odd. 371 00:20:25,267 --> 00:20:27,922 [laughing] 372 00:20:27,965 --> 00:20:30,185 I went to wake up Albert, but he'’s fast asleep. 373 00:20:30,229 --> 00:20:32,405 Hm, he didn'’t get much sleep on the train 374 00:20:32,448 --> 00:20:34,668 and that stagecoach ride was pretty hard on him. 375 00:20:34,711 --> 00:20:36,800 Well, I'’ll just let him sleep as long as he wants then. 376 00:20:36,844 --> 00:20:38,280 Charles, if you want to stop and see Nels 377 00:20:38,324 --> 00:20:39,977 before we go, we had better get to movin'’. 378 00:20:40,021 --> 00:20:42,371 -[Charles] All right. -Get your books, Jenny. 379 00:20:42,415 --> 00:20:44,373 -Good day. -You too. 380 00:20:47,202 --> 00:20:49,117 Hey, Charles, think you'’ll be back by Sunday? 381 00:20:49,160 --> 00:20:50,336 Sure. Why? 382 00:20:50,379 --> 00:20:51,772 Well, we got this here baseball game 383 00:20:51,815 --> 00:20:52,860 after the services and I thought 384 00:20:52,903 --> 00:20:54,122 maybe you could play on my team. 385 00:20:54,165 --> 00:20:55,950 Albert can play for John Carter'’s. 386 00:20:55,993 --> 00:20:57,256 It sounds like fun, we'’ll be there, gimme a kiss. 387 00:20:57,299 --> 00:20:58,822 -I'’m gonna walk you out. -All right. 388 00:20:58,866 --> 00:21:00,084 Hey, we'’ll see you in a couple of days. 389 00:21:00,128 --> 00:21:01,129 Have a good trip. 390 00:21:01,172 --> 00:21:04,088 [Montague chanting] 391 00:21:06,961 --> 00:21:09,006 We need to set some traps around here. 392 00:21:12,358 --> 00:21:15,143 [muttering] 393 00:21:20,888 --> 00:21:23,978 Fourteen, no, 15 cans of peaches. 394 00:21:25,371 --> 00:21:27,329 Well, that'’s it. 395 00:21:27,373 --> 00:21:29,853 Let'’s see how we did last month. 396 00:21:29,897 --> 00:21:31,377 [Charles] Mornin'’, Nels. 397 00:21:31,420 --> 00:21:33,509 Charles! 398 00:21:33,553 --> 00:21:35,729 Hey, how are ya? It'’s good to see you. 399 00:21:35,772 --> 00:21:37,339 -You'’re looking well. -Oh, it'’s good to see you. 400 00:21:37,383 --> 00:21:38,993 -You look very well yourself. -Why thank you. 401 00:21:39,036 --> 00:21:40,995 Laura told me that you and Albert were coming. 402 00:21:41,038 --> 00:21:42,518 Oh, Charles, Rachel. 403 00:21:42,562 --> 00:21:45,304 Rachel, this is Charles Ingalls. 404 00:21:45,347 --> 00:21:47,306 It'’s a pleasure to meet you, Mr. Ingalls. 405 00:21:47,349 --> 00:21:49,264 Willie has told me so much about you and Albert. 406 00:21:49,308 --> 00:21:51,353 I feel like I know you both already. 407 00:21:51,397 --> 00:21:53,921 Well, thank you. I must say, Willie married himself 408 00:21:53,964 --> 00:21:55,357 a very, very lovely bride. 409 00:21:57,272 --> 00:22:00,057 If you'’ll both excuse me, I'’ll go help Willie 410 00:22:00,101 --> 00:22:01,232 open the restaurant. 411 00:22:01,276 --> 00:22:02,408 All right. 412 00:22:02,451 --> 00:22:03,931 Pleasure to meet you. 413 00:22:05,411 --> 00:22:07,195 Uh, it'’s hard to believe, Willie married. 414 00:22:07,238 --> 00:22:09,066 [Nels] Yeah, it sure is. 415 00:22:09,110 --> 00:22:11,504 -Where'’s the missus? -Oh, on her way to St. Louis. 416 00:22:11,547 --> 00:22:13,244 She left two days ago. 417 00:22:13,288 --> 00:22:15,290 We have some land down there and Harriet went down 418 00:22:15,334 --> 00:22:16,987 to see if she could sell it. 419 00:22:17,031 --> 00:22:19,860 We'’re pretty much down to empty pockets. 420 00:22:19,903 --> 00:22:21,383 You and everybody else in town. 421 00:22:21,427 --> 00:22:23,951 Charles! The stage is comin'’! 422 00:22:25,561 --> 00:22:27,476 I'’m heading over to Redwood Falls. 423 00:22:27,520 --> 00:22:30,000 Gonna meet Otis Wagner, he does a lot of shipping for our company. 424 00:22:30,044 --> 00:22:31,393 You wouldn'’t know him, would you? 425 00:22:31,437 --> 00:22:34,396 Yeah, I know Otis, shrewd businessman. 426 00:22:34,440 --> 00:22:37,399 -But he is honest. -I'’m glad to hear that. 427 00:22:37,443 --> 00:22:39,227 Maybe we can get some business goin'’ around here. 428 00:22:39,270 --> 00:22:41,142 -[Nels] Oh, Lord, I hope so. -I'’ll see you on Sunday. 429 00:22:41,185 --> 00:22:42,273 [Nels] You bet. 430 00:22:57,898 --> 00:22:59,029 [exhales] 431 00:23:02,293 --> 00:23:04,121 [knock on door] 432 00:23:04,165 --> 00:23:06,515 Come in. 433 00:23:06,559 --> 00:23:09,300 Oh, I'’m glad to see you finally woke up. 434 00:23:09,344 --> 00:23:11,346 Oh, I didn'’t realize I slept so late. 435 00:23:12,608 --> 00:23:14,131 What time is it? 436 00:23:14,175 --> 00:23:16,438 It'’s almost noon. 437 00:23:16,482 --> 00:23:18,527 You look kinda pale, are you feeling all right? 438 00:23:19,354 --> 00:23:21,182 I feel so tired. 439 00:23:23,140 --> 00:23:24,968 I guess it'’s all the excitement from the trip 440 00:23:25,012 --> 00:23:27,275 and getting to visit the university is all. 441 00:23:27,318 --> 00:23:30,452 Well, how about some breakfast or I should say lunch? 442 00:23:30,496 --> 00:23:33,890 No, I'’m really not very hungry, Laura. 443 00:23:33,934 --> 00:23:38,199 Tired, not hungry. 444 00:23:38,242 --> 00:23:40,201 What'’s city life done to you, boy? 445 00:23:40,244 --> 00:23:43,117 [chuckles] I don'’t know. 446 00:23:43,160 --> 00:23:45,598 Well, I tell you what, I'’m gonna go downstairs 447 00:23:45,641 --> 00:23:47,600 and pack us a nice picnic lunch. 448 00:23:47,643 --> 00:23:49,036 I think a little fresh country air 449 00:23:49,079 --> 00:23:50,951 is exactly what you need. 450 00:23:50,994 --> 00:23:52,343 -I'’d like that. -Good. 451 00:23:52,387 --> 00:23:53,475 You come down when you'’re ready. 452 00:23:53,519 --> 00:23:55,085 Okay. 453 00:23:59,916 --> 00:24:01,483 [sighs] 454 00:24:06,140 --> 00:24:08,142 [chattering] 455 00:24:12,929 --> 00:24:14,409 Oh, well, thank you, Jason. 456 00:24:14,453 --> 00:24:16,019 It'’ll keep the growls away until I can get back 457 00:24:16,063 --> 00:24:17,499 to the mill. 458 00:24:17,543 --> 00:24:19,893 Mr. Edwards, you probably know 459 00:24:19,936 --> 00:24:21,285 quite a bit about kissin'’ girls. 460 00:24:21,329 --> 00:24:23,200 -Don'’t you? -Kissin'’? 461 00:24:23,244 --> 00:24:24,550 Jason, ain'’t you kinda young to be thinkin'’ 462 00:24:24,593 --> 00:24:26,465 about a thing like that? 463 00:24:26,508 --> 00:24:29,511 Oh, uh, I wasn'’t askin' for me. 464 00:24:29,555 --> 00:24:31,600 It'’s for my friend. 465 00:24:31,644 --> 00:24:35,038 -He'’s older, but kinda shy. -Oh, oh. 466 00:24:35,082 --> 00:24:36,997 Well, it'’s pretty much up to the individual 467 00:24:37,040 --> 00:24:39,129 but mostly you just pucker up, 468 00:24:39,173 --> 00:24:40,391 smack '’em on the lips. 469 00:24:40,435 --> 00:24:42,524 Do you keep your eyes open or closed? 470 00:24:42,568 --> 00:24:45,135 Well, the ladies, they like to close their eyes, 471 00:24:45,179 --> 00:24:49,226 -see, but I keep mine open. -Why? 472 00:24:49,270 --> 00:24:51,315 Mainly '’cause my aim ain'’t too good, see, and I don'’t 473 00:24:51,359 --> 00:24:53,622 wanna to wind up kissin'’ 'em on the nose. 474 00:24:53,666 --> 00:24:56,146 Especially, if they got a cold. [laughs] 475 00:24:56,190 --> 00:24:59,715 Yeah, that makes sense, all right. 476 00:24:59,759 --> 00:25:03,110 Pucker up, smack '’em on the lips, eyes open. 477 00:25:03,153 --> 00:25:05,068 I got it, thanks! 478 00:25:13,294 --> 00:25:14,991 [chuckles] 479 00:25:17,428 --> 00:25:19,300 I loved coming here when we were kids. 480 00:25:20,649 --> 00:25:22,216 It'’s still so peaceful. 481 00:25:22,259 --> 00:25:24,174 Yeah, well, nothing'’s changed. 482 00:25:24,218 --> 00:25:27,090 Fish still aren'’t biting. 483 00:25:27,134 --> 00:25:31,312 [laughs] Do you, do you remember when we told Willie 484 00:25:31,355 --> 00:25:33,575 that we had a family secret for catching fish? 485 00:25:35,272 --> 00:25:37,100 [chuckles] Do I? 486 00:25:37,144 --> 00:25:39,668 Do you remember he spent the entire summer 487 00:25:39,712 --> 00:25:41,540 trying to figure out what that secret was 488 00:25:41,583 --> 00:25:43,585 and he was so mad when he found out 489 00:25:43,629 --> 00:25:46,109 -that it was just cheese! -It was just cheese. 490 00:25:46,153 --> 00:25:48,155 [both laughing] 491 00:25:50,636 --> 00:25:52,246 Gosh, it was fun growing up here. 492 00:25:52,289 --> 00:25:54,596 Oh, yeah. 493 00:25:54,640 --> 00:25:57,381 [sighs] Sometimes I wish I was still a little girl. 494 00:25:59,645 --> 00:26:02,038 Laura, are you happy here? 495 00:26:02,082 --> 00:26:04,040 I mean, now that you'’re married and you have Rose? 496 00:26:04,084 --> 00:26:06,608 Yeah, I'’m very happy. 497 00:26:06,652 --> 00:26:09,785 If I had it my way I'’d stay here the rest of my life. 498 00:26:09,829 --> 00:26:12,614 Me, too. 499 00:26:12,658 --> 00:26:14,137 I'’m going to school to become a doctor, 500 00:26:14,181 --> 00:26:15,530 but I want to come back here. 501 00:26:17,271 --> 00:26:20,274 This is where life seems the best, 502 00:26:20,317 --> 00:26:24,191 not in the city where no one has time for one another. 503 00:26:24,234 --> 00:26:26,367 Will the future Dr. Ingalls 504 00:26:26,410 --> 00:26:28,630 be giving my family a discount? 505 00:26:28,674 --> 00:26:32,025 Oh, of course, you can pay me one chicken 506 00:26:32,068 --> 00:26:35,245 instead of two! [laughs] 507 00:26:38,684 --> 00:26:42,165 Oh, no! This always seems to happen at the wrong time. 508 00:26:42,209 --> 00:26:43,602 Here. 509 00:26:45,691 --> 00:26:47,127 Do you get these often? 510 00:26:47,170 --> 00:26:49,651 Yeah, it seems like every darn day lately. 511 00:26:49,695 --> 00:26:52,567 [sighs] I used to get '’em when I was little. 512 00:26:54,395 --> 00:26:57,659 I guess it'’s just a phase that all kids go through. 513 00:26:57,703 --> 00:26:59,139 Kids? 514 00:26:59,182 --> 00:27:02,403 I'’m about to start medical school. 515 00:27:02,446 --> 00:27:05,188 Well, then, physician, heal thyself. 516 00:27:05,232 --> 00:27:06,625 I'’m gonna go catch a fish. 517 00:27:33,695 --> 00:27:35,566 As you can see, Mr. Ingalls, 518 00:27:35,610 --> 00:27:38,482 everything is shipped right on schedule. 519 00:27:38,526 --> 00:27:40,702 I'’ve been doing business with Bennett and Company 520 00:27:40,746 --> 00:27:42,530 for over five years 521 00:27:42,573 --> 00:27:44,924 and I'’d like to think we have a good relationship. 522 00:27:44,967 --> 00:27:46,795 Well, that goes without saying, Mr. Wagner, 523 00:27:46,839 --> 00:27:48,710 you'’re probably the most reliable of all our shippers. 524 00:27:48,754 --> 00:27:50,233 Why, thank you. 525 00:27:50,277 --> 00:27:52,888 I do try to run a smooth operation here. 526 00:27:58,067 --> 00:28:01,549 Mr. Wagner, I'’m curious as to why your agents stopped buying 527 00:28:01,592 --> 00:28:03,246 from the farmers around Walnut Grove? 528 00:28:03,290 --> 00:28:06,685 -May I call you Charles? -Certainly. 529 00:28:06,728 --> 00:28:10,253 Charles, ever since the railroad put in its new spur line, 530 00:28:10,297 --> 00:28:12,908 we'’ve had our business practically double. 531 00:28:12,952 --> 00:28:15,519 I mean, take your company, 532 00:28:15,563 --> 00:28:17,652 you can see for yourself the amount of goods 533 00:28:17,696 --> 00:28:19,567 we ship just to you. 534 00:28:19,610 --> 00:28:21,743 I know that, but you'’re shipping the same things 535 00:28:21,787 --> 00:28:23,527 those farmers raise. 536 00:28:23,571 --> 00:28:26,748 Yes, and I have to say that the quality is much better 537 00:28:26,792 --> 00:28:29,969 than I'’m buying now, but the problem is 538 00:28:30,012 --> 00:28:33,146 that the farms around Walnut Grove are just too small. 539 00:28:33,189 --> 00:28:37,019 From the amount of goods I need to fill my customer'’s orders, 540 00:28:37,063 --> 00:28:40,849 I have to deal with the large farms who can deliver. 541 00:28:40,893 --> 00:28:45,158 [scoffs] I guess that'’s what people call progress. 542 00:28:45,201 --> 00:28:46,899 I'’m afraid it is. 543 00:28:48,161 --> 00:28:50,163 Well, we'’ll be going. 544 00:28:50,206 --> 00:28:52,687 It'’s a pleasure meeting you, Mr. Wagner. 545 00:28:52,731 --> 00:28:55,081 -Please, call me Otis. -All right, Otis. 546 00:28:55,124 --> 00:28:56,996 I'’m gonna be leaving for Walnut Grove in the morning. 547 00:28:57,039 --> 00:28:58,040 I'’ll see you on my next visit. 548 00:28:58,084 --> 00:28:59,781 Very well, have a good trip. 549 00:28:59,825 --> 00:29:01,174 I sure will, thank you. 550 00:29:06,222 --> 00:29:08,181 [clock ticking] 551 00:29:18,713 --> 00:29:20,062 Time'’s up. 552 00:29:21,977 --> 00:29:23,718 Pass your tests to the center. 553 00:29:27,678 --> 00:29:29,289 Now, then, I'’d like to remind you all that our 554 00:29:29,332 --> 00:29:31,944 annual field trip will be at the end of the month. 555 00:29:31,987 --> 00:29:33,728 Please make sure that you have selected 556 00:29:33,772 --> 00:29:36,818 a subject for your nature projects by then. 557 00:29:36,862 --> 00:29:39,081 Yes, what is it, Nancy? 558 00:29:39,125 --> 00:29:41,605 Miss Plum, I just wanna know if the whole class 559 00:29:41,649 --> 00:29:43,999 has to make that silly climb up to Harper'’s Bluff again? 560 00:29:46,436 --> 00:29:48,047 Yes, I think it'’s a tradition 561 00:29:48,090 --> 00:29:49,788 that everyone looks forward to. 562 00:29:50,919 --> 00:29:53,400 Well, not me. 563 00:29:53,443 --> 00:29:55,837 -Nancy. -Yes, Amy. 564 00:29:55,881 --> 00:29:57,796 Ma'’am, I wasn'’t here last year, 565 00:29:57,839 --> 00:30:00,276 and what'’s Nancy talkin'’ about? 566 00:30:00,320 --> 00:30:03,236 Well, Amy, each year at the end of the field trip, 567 00:30:03,279 --> 00:30:05,804 we all climb up to the top of Harper'’s Bluff. 568 00:30:05,847 --> 00:30:07,675 And you take along a keepsake to put 569 00:30:07,718 --> 00:30:09,372 in the strongbox that'’s buried there. 570 00:30:09,416 --> 00:30:12,767 -[Amy] But what for? -That'’s what I keep asking. 571 00:30:12,811 --> 00:30:15,291 You see, Amy, it all started about ten years ago 572 00:30:15,335 --> 00:30:16,858 when a group of children found some 573 00:30:16,902 --> 00:30:18,817 old Indian artifacts up there. 574 00:30:18,860 --> 00:30:20,122 They thought it would be a good idea to leave something 575 00:30:20,166 --> 00:30:21,907 of their own, you know, something 576 00:30:21,950 --> 00:30:23,952 for those who come later to remember them by. 577 00:30:23,996 --> 00:30:26,912 Oh, I think that'’s a wonderful idea. 578 00:30:26,955 --> 00:30:30,872 Well, so do we, and that'’s why we're gonna climb up there again. 579 00:30:30,916 --> 00:30:33,396 -Right, children? -[all] Right! 580 00:30:33,440 --> 00:30:35,268 [Etta] All right, children, it'’s time for lunch. 581 00:30:35,311 --> 00:30:37,313 [all] Yeah. 582 00:30:39,925 --> 00:30:41,274 Hi, how you doin'’? 583 00:30:41,317 --> 00:30:42,753 -Hi. -Hi. 584 00:30:42,797 --> 00:30:44,712 -Hi, Albert. -Hi! 585 00:30:44,755 --> 00:30:46,670 -Jeb, how you doin'’? -[Jeb] See you in baseball then. 586 00:30:46,714 --> 00:30:48,020 -[Albert] Okay, after lunch. -[Jeb] Okay. 587 00:30:48,063 --> 00:30:49,282 Albert! 588 00:30:50,283 --> 00:30:51,850 Hi, Miss Plum. 589 00:30:53,199 --> 00:30:55,897 -How are you? -I'’m fine, just fine. 590 00:30:55,941 --> 00:30:57,943 Uh, I just wanted to come by and say hello to everybody. 591 00:30:57,986 --> 00:31:01,163 Well, I'’m glad you did. It'’s good to see you. 592 00:31:01,207 --> 00:31:02,382 Hello, Albert. 593 00:31:03,035 --> 00:31:04,384 Hi. 594 00:31:07,343 --> 00:31:09,693 Michele? 595 00:31:09,737 --> 00:31:10,999 Michele Pierson? 596 00:31:11,043 --> 00:31:13,697 Uh-huh, the one and only. 597 00:31:13,741 --> 00:31:15,743 The last time I saw you-- 598 00:31:15,786 --> 00:31:18,050 Probably wearing dirty overalls, cutting down 599 00:31:18,093 --> 00:31:20,052 wheat alongside my two brothers, right? 600 00:31:21,096 --> 00:31:23,229 Right. 601 00:31:23,272 --> 00:31:25,144 Miss Plum, Nancy took the ball again 602 00:31:25,187 --> 00:31:27,973 and stuffed it down her dress. Now we can'’t use it. 603 00:31:28,016 --> 00:31:29,800 I'’m coming. 604 00:31:29,844 --> 00:31:31,411 Will you be visiting a while, Albert? 605 00:31:31,454 --> 00:31:33,326 Yes, ma'’am, my pa and I will be here for about a month. 606 00:31:33,369 --> 00:31:35,894 Oh, good, I look forward to seeing him, too. 607 00:31:35,937 --> 00:31:37,460 Well, if you'’ll excuse me, my favorite student 608 00:31:37,504 --> 00:31:39,071 needs some attention. 609 00:31:47,383 --> 00:31:49,298 -Well, how have you been? -How'’s life in the city? 610 00:31:50,473 --> 00:31:52,998 [chuckles] 611 00:31:53,041 --> 00:31:56,305 All right, um, I'’ll answer first. 612 00:31:57,916 --> 00:32:00,919 I'’m fine. Now it'’s your turn. 613 00:32:02,572 --> 00:32:04,966 Oh, it'’s not bad, 614 00:32:05,010 --> 00:32:06,881 but I'’d much rather be living here. 615 00:32:09,579 --> 00:32:11,886 How'’s that? [laughs] 616 00:32:11,930 --> 00:32:13,235 Just fine. 617 00:32:15,368 --> 00:32:17,936 You really have changed. 618 00:32:17,979 --> 00:32:22,201 Oh, gosh, I didn'’t realize I looked so bad. 619 00:32:22,244 --> 00:32:24,246 Oh, no, that'’s not what I meant. 620 00:32:24,290 --> 00:32:26,988 I meant you really look nice. 621 00:32:27,032 --> 00:32:28,772 You know, your dress and all that. 622 00:32:30,165 --> 00:32:32,776 Oh, thank you. 623 00:32:36,389 --> 00:32:39,131 I guess I just figured it was time to start being a girl. 624 00:32:39,174 --> 00:32:41,002 And since I'’ll be going to college 625 00:32:41,046 --> 00:32:43,004 I better look like I belong there. 626 00:32:43,048 --> 00:32:45,050 You mean you'’ll be going to the university? 627 00:32:45,093 --> 00:32:47,008 Uh-huh, I want to be a teacher, 628 00:32:47,052 --> 00:32:48,488 so I'’ve been helping Miss Plum here a few days a week, 629 00:32:48,531 --> 00:32:50,272 you know, just to get the feel of things. 630 00:32:50,316 --> 00:32:53,101 Oh, that'’s nice. 631 00:32:53,145 --> 00:32:56,061 You know, I'’ll be starting at the university myself. 632 00:32:56,104 --> 00:32:58,411 I want to become a doctor. 633 00:32:58,454 --> 00:33:02,328 Oh, a doctor! Albert, that'’s wonderful! 634 00:33:02,371 --> 00:33:05,331 Oh, my gosh, maybe we'’ll be seeing... 635 00:33:05,374 --> 00:33:07,942 I mean... 636 00:33:07,986 --> 00:33:09,465 I'’ll probably see you there once in a while. 637 00:33:11,337 --> 00:33:13,165 Yeah, I'’m sure you will. 638 00:33:16,255 --> 00:33:17,386 Well, I'’d better go. 639 00:33:26,221 --> 00:33:28,876 It sure was nice to see you again, Michele. 640 00:33:28,919 --> 00:33:32,401 Yeah, it was nice to see you, too, Albert. 641 00:33:43,412 --> 00:33:45,936 Michele, I'’m going to a picnic and baseball game 642 00:33:45,980 --> 00:33:48,069 on Sunday after church. 643 00:33:48,113 --> 00:33:49,940 If you'’re not busy, would you like to go? 644 00:33:51,333 --> 00:33:54,858 Why, yes. Yes, I'’d like that very much. 645 00:33:58,123 --> 00:33:59,602 Well, great! 646 00:34:01,126 --> 00:34:02,344 I'’ll see you on Sunday then. 647 00:34:03,302 --> 00:34:06,044 Yeah, see you on Sunday. 648 00:34:13,616 --> 00:34:15,140 [knock on door] 649 00:34:20,058 --> 00:34:22,538 -Yes, who is it? -[Charles] Otis, it'’s me, Charles Ingalls. 650 00:34:24,453 --> 00:34:26,586 Charles, come in, I thought you'’d left for Walnut Grove. 651 00:34:26,629 --> 00:34:28,022 No, no, I don'’t leave until the morning. 652 00:34:28,066 --> 00:34:29,197 Could I talk to you for a minute? 653 00:34:29,241 --> 00:34:31,591 Why, certainly, come in, sit down. 654 00:34:31,634 --> 00:34:34,376 Ah, I just made some fresh coffee, would you like a cup? 655 00:34:34,420 --> 00:34:35,682 Yeah, that sounds good, thank you. 656 00:34:35,725 --> 00:34:38,163 -How do you take it? -Just black. 657 00:34:38,206 --> 00:34:40,426 I was hoping you'’d still be here. 658 00:34:40,469 --> 00:34:43,342 Oh, yes, I usually am. 659 00:34:43,385 --> 00:34:46,997 In fact, my wife is threatening 660 00:34:47,041 --> 00:34:48,390 to move my bed in here. 661 00:34:50,392 --> 00:34:52,264 Otis, let me tell you why I'’m here. 662 00:34:52,307 --> 00:34:54,179 I was thinking about what you were saying this afternoon 663 00:34:54,222 --> 00:34:56,050 about not being able to buy from the farms around 664 00:34:56,094 --> 00:34:58,357 Walnut Grove because they'’re so small. 665 00:34:58,400 --> 00:35:01,011 It can'’t be helped, Charles. 666 00:35:01,055 --> 00:35:03,057 As it is, I kept on buying from them 667 00:35:03,101 --> 00:35:05,015 long after the other shippers stopped. 668 00:35:05,059 --> 00:35:07,975 I know that, Otis, I found out and I appreciate it. 669 00:35:08,018 --> 00:35:09,977 But let me ask you this, 670 00:35:10,020 --> 00:35:13,067 what if I can get those farmers to work together, form a co-op? 671 00:35:13,111 --> 00:35:14,112 Could you buy their goods then? 672 00:35:16,418 --> 00:35:19,465 [sighs] This is something I thought about myself, 673 00:35:19,508 --> 00:35:23,121 but as far as I can see it, it won'’t work. 674 00:35:23,164 --> 00:35:25,210 Why not? You already told me you preferred their products 675 00:35:25,253 --> 00:35:27,995 to anybody else'’s. 676 00:35:28,038 --> 00:35:30,476 Yes, I know, but the price I'’d have to pay your people 677 00:35:30,519 --> 00:35:32,434 in order for them to make a profit 678 00:35:32,478 --> 00:35:35,220 would just be unrealistic. 679 00:35:35,263 --> 00:35:38,266 Why, they can'’t compete with the larger outfits. 680 00:35:38,310 --> 00:35:41,008 They buy their seed in quantity. 681 00:35:41,051 --> 00:35:43,445 They use the most modern machinery. 682 00:35:43,489 --> 00:35:45,360 What do we do, just write '’em off? 683 00:35:45,404 --> 00:35:47,623 I mean, they'’ve worked their whole lives for these farms. 684 00:35:49,756 --> 00:35:52,411 Look, suppose I can-- suppose I can sell you those goods 685 00:35:52,454 --> 00:35:55,109 for the same price you'’re paying now, delivered here. 686 00:35:55,153 --> 00:35:57,242 Why, you don'’t realize what you'’re saying, Charles. 687 00:35:57,285 --> 00:35:59,157 Your people will be working for, 688 00:35:59,200 --> 00:36:01,463 at the very most, just a few pennies. 689 00:36:01,507 --> 00:36:03,248 Well, what do they have now? They have nothing. 690 00:36:04,597 --> 00:36:07,034 Come on, Otis, try it. 691 00:36:07,077 --> 00:36:08,601 What do you say? 692 00:36:08,644 --> 00:36:11,038 All right, I'’ll buy their goods, 693 00:36:11,081 --> 00:36:13,606 but you have to guarantee that Bennett and Company 694 00:36:13,649 --> 00:36:16,391 supports this deal one hundred percent. 695 00:36:16,435 --> 00:36:18,654 I guarantee it. 696 00:36:18,698 --> 00:36:21,309 Well, I hope you can make it work. 697 00:36:23,572 --> 00:36:26,706 Well, so do I. I'’ll be in touch with you. 698 00:36:30,797 --> 00:36:33,713 [cheering] 699 00:36:41,503 --> 00:36:44,158 I must say they'’re really taking this game very seriously. 700 00:36:44,202 --> 00:36:46,465 You'’re telling me, it'’s all I've heard about the last two weeks. 701 00:36:46,508 --> 00:36:48,815 Well, you know what they say, boys will be boys. 702 00:36:48,858 --> 00:36:50,643 [all chuckle] 703 00:36:54,255 --> 00:36:55,343 We'’re losing. 704 00:36:55,387 --> 00:36:56,518 [man 2] Come on, Isaiah! 705 00:37:00,740 --> 00:37:02,394 [cheering] 706 00:37:03,830 --> 00:37:05,266 Too bad. 707 00:37:08,487 --> 00:37:09,749 Out! 708 00:37:11,707 --> 00:37:13,535 -I got it. Mine. -I got it! I got-- 709 00:37:14,884 --> 00:37:16,799 Watch it! What? Don'’t you... 710 00:37:18,584 --> 00:37:21,151 Get off. 711 00:37:21,195 --> 00:37:23,502 -Will you get off-- -I had the ball... 712 00:37:23,545 --> 00:37:25,243 [men clamoring] 713 00:37:26,853 --> 00:37:29,247 Come on, John, pitch it. 714 00:37:34,426 --> 00:37:36,558 [chattering] 715 00:37:43,826 --> 00:37:45,828 [cheering] 716 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 [man 3] Safe! 717 00:37:49,179 --> 00:37:51,747 -Go ahead, Jason. -It'’s all right, Jason, go. 718 00:37:51,791 --> 00:37:54,663 [chattering] 719 00:38:03,150 --> 00:38:04,412 Batter up! 720 00:38:04,456 --> 00:38:06,675 Albert, we got two men on, 721 00:38:06,719 --> 00:38:08,155 give it a ride, it'’s up to you. 722 00:38:08,198 --> 00:38:10,592 -Go get him, Albert. -Come on, Albert. 723 00:38:10,636 --> 00:38:13,421 [chattering] 724 00:38:17,556 --> 00:38:19,906 -Oh, all right! -Strike one! 725 00:38:19,949 --> 00:38:21,342 -[man 3] Albert. -[man 4] Come on, Albert. 726 00:38:21,386 --> 00:38:22,343 Bring it home. 727 00:38:26,434 --> 00:38:27,827 All right, Albert, here it comes. 728 00:38:34,616 --> 00:38:36,139 [man 5] Hit the ball. Hit the ball. 729 00:38:39,621 --> 00:38:40,840 All right, Albert, look out. 730 00:38:40,883 --> 00:38:42,885 The old snake ball is ready to bite. 731 00:38:48,804 --> 00:38:51,590 What a hit! Way to hit it, Albert. 732 00:38:51,633 --> 00:38:52,808 Come on, Bobby. 733 00:38:56,812 --> 00:38:59,162 Go! Come on, Albert. Come on. 734 00:39:03,819 --> 00:39:05,386 He'’s out! 735 00:39:05,430 --> 00:39:07,475 [shouting] 736 00:39:08,998 --> 00:39:10,478 We did it. 737 00:39:15,483 --> 00:39:17,398 [Jeb] Something'’s wrong with Albert! 738 00:39:23,622 --> 00:39:25,798 Albert? 739 00:39:25,841 --> 00:39:27,582 Hey, Albert? Son, what'’s wrong? 740 00:39:44,599 --> 00:39:46,253 How do you feel now, Albert? 741 00:39:47,428 --> 00:39:48,690 Kinda numb. 742 00:39:50,431 --> 00:39:52,607 You had this before, blackin'’ out, I mean? 743 00:39:52,651 --> 00:39:53,913 No. 744 00:39:53,956 --> 00:39:55,828 Well, he has been havin'’ some nosebleeds 745 00:39:55,871 --> 00:39:58,831 and he'’s been feelin' kinda tired lately. 746 00:39:58,874 --> 00:40:00,659 How often has he had '’em? 747 00:40:00,702 --> 00:40:02,704 [Charles] Well, let'’s see, he had one on the train, 748 00:40:02,748 --> 00:40:04,837 then another one when we were at the university. 749 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 And when we were at the pond the other day, 750 00:40:06,404 --> 00:40:08,231 he had one, too. It was kinda bad. 751 00:40:08,275 --> 00:40:09,798 [Isaiah] Had one at the mill yesterday. 752 00:40:18,067 --> 00:40:20,896 Charles, I think you ought to take him to the hospital in Mankato. 753 00:40:22,594 --> 00:40:24,770 Mankato? What do you think is wrong, doc? 754 00:40:24,813 --> 00:40:27,294 I'’m not sure, but they're much better equipped 755 00:40:27,337 --> 00:40:30,428 to diagnose Albert'’s problem than I am. 756 00:40:30,471 --> 00:40:32,342 I'’d only be guessing. 757 00:40:32,386 --> 00:40:34,040 Oh, it'’s just a couple of nosebleeds. 758 00:40:34,083 --> 00:40:36,390 I don'’t need a hospital. 759 00:40:36,434 --> 00:40:39,959 Albert, it wouldn'’t hurt for '’em to take a look at you. 760 00:40:40,002 --> 00:40:41,874 Doctor Houser is the Chief of Staff over there. 761 00:40:41,917 --> 00:40:44,050 And he'’s an old colleague of mine. 762 00:40:44,093 --> 00:40:46,705 I'’ll call and set things up for you. 763 00:40:46,748 --> 00:40:50,012 Appreciate it. We'’re ready to leave anytime. 764 00:40:50,056 --> 00:40:52,667 Charles, I'’ll drive you. I'’ll have the wagon ready in no time. 765 00:40:52,711 --> 00:40:53,973 Thank you. 766 00:40:55,583 --> 00:40:57,019 Pa, do we have to go? 767 00:40:57,063 --> 00:40:59,631 I mean, all this fuss over some nosebleeds? 768 00:40:59,674 --> 00:41:02,372 Hey, come on. You just do what the doc tells you. 769 00:41:02,416 --> 00:41:03,852 When you become a doctor, you don'’t wanna 770 00:41:03,896 --> 00:41:06,464 have the patients ignorin'’ your advice, do you? 771 00:41:06,507 --> 00:41:08,335 No, sir. 772 00:41:08,378 --> 00:41:09,728 Here we go again. 773 00:41:09,771 --> 00:41:10,946 Oh. 774 00:42:14,488 --> 00:42:15,794 Here are the last two, doctor. 775 00:42:15,837 --> 00:42:19,537 Huh? Oh. Thank you. 776 00:42:19,580 --> 00:42:21,103 Thank you very much. 777 00:43:13,460 --> 00:43:14,679 Dr. Houser, were you able to 778 00:43:14,722 --> 00:43:16,115 find out what'’s wrong with Albert? 779 00:43:16,158 --> 00:43:17,638 Yes. Yes, we were. 780 00:43:18,813 --> 00:43:20,162 Why don'’t we all sit down? 781 00:43:26,734 --> 00:43:29,215 Mr. Ingalls... 782 00:43:29,258 --> 00:43:31,173 Albert is a very sick young man. 783 00:43:33,001 --> 00:43:36,701 Uh, I'’m afraid he has a blood disorder which is... 784 00:43:36,744 --> 00:43:38,833 Well, it'’s causing him to lose strength. 785 00:43:41,096 --> 00:43:43,708 Oh, I see. Well, h-how long? 786 00:43:43,751 --> 00:43:45,535 I mean, how long will the treatments take 787 00:43:45,579 --> 00:43:47,842 before you can get him back on his feet? 788 00:43:47,886 --> 00:43:49,801 Mr. Ingalls, I'’m sorry, but, uh... 789 00:43:51,672 --> 00:43:53,587 Well, there is no treatment. 790 00:43:55,981 --> 00:43:58,200 Albert'’s not going to get any better... 791 00:43:59,767 --> 00:44:00,855 only worse. 792 00:44:02,291 --> 00:44:03,553 Wait a minute, doc. 793 00:44:03,597 --> 00:44:04,903 Are you, you tellin'’ us 794 00:44:04,946 --> 00:44:07,906 Al-Albert can'’t be helped? 795 00:44:07,949 --> 00:44:09,037 Yes, that'’s right. 796 00:44:15,261 --> 00:44:17,698 But I-I don'’t understand. I mean... 797 00:44:19,004 --> 00:44:21,963 He, he was fine up until yesterday. 798 00:44:22,007 --> 00:44:24,923 I mean, he'’s-he's been a little bit tired and all... 799 00:44:24,966 --> 00:44:27,926 Mr. Ingalls, uh... 800 00:44:27,969 --> 00:44:30,885 you see, Albert has had this problem for a long, long time. 801 00:44:30,929 --> 00:44:33,018 And, uh, well, we'’re just now 802 00:44:33,061 --> 00:44:34,672 beginning to see the signs 803 00:44:34,715 --> 00:44:38,719 because, uh, it is getting progressively worse. 804 00:44:44,725 --> 00:44:45,987 Wait, wait a minute. Uh... 805 00:44:48,773 --> 00:44:51,732 Wait a minute. The, uh... 806 00:44:51,776 --> 00:44:54,692 This-this blood disorder you'’re talkin' about, uh... 807 00:44:56,650 --> 00:44:58,783 I don'’t know if I told you, but-but Albert had a... 808 00:44:58,826 --> 00:45:00,785 he had a, he had a problem with morphine a little while back 809 00:45:00,828 --> 00:45:02,787 and, and I think that... 810 00:45:02,830 --> 00:45:05,311 that this is probably just an aftermath of that... 811 00:45:05,354 --> 00:45:07,705 [Houser] I don'’t think so. 812 00:45:07,748 --> 00:45:11,752 I'’ve seen this disease in infants as well as adults. 813 00:45:11,796 --> 00:45:12,971 What do you mean you'’ve seen it before? 814 00:45:13,014 --> 00:45:14,581 You'’re supposed to be a doctor. 815 00:45:14,624 --> 00:45:16,539 You know what it is, do something about it! 816 00:45:18,063 --> 00:45:19,804 Mr. Ingalls, I'’ve told you-- 817 00:45:19,847 --> 00:45:22,589 I don'’t care what you told me! You'’re a doctor! 818 00:45:22,632 --> 00:45:25,070 You went to school to learn how to save lives! Save my son! 819 00:45:25,113 --> 00:45:26,593 I can'’t. 820 00:45:28,377 --> 00:45:29,770 I can'’t. 821 00:45:38,083 --> 00:45:41,042 [sobbing] 822 00:45:58,886 --> 00:46:00,583 How long does my son have? 823 00:46:00,627 --> 00:46:02,760 It could be any time. 824 00:46:04,849 --> 00:46:06,198 There'’ll be days when he'’ll be just fine, 825 00:46:06,241 --> 00:46:08,722 full of life... 826 00:46:08,766 --> 00:46:10,158 and then he'’ll weaken again. 827 00:46:14,075 --> 00:46:16,251 That'’s usually a sign that the end is near. 828 00:46:18,166 --> 00:46:19,951 Have you told him? 829 00:46:22,257 --> 00:46:24,042 [Houser] No. 830 00:46:24,085 --> 00:46:25,086 [whimpers] 831 00:46:26,784 --> 00:46:27,785 [sighs] 832 00:46:38,665 --> 00:46:39,753 [sniffles] 833 00:46:39,797 --> 00:46:41,886 Can I, uh... 834 00:46:41,929 --> 00:46:43,844 Can I go see him now? 835 00:46:43,888 --> 00:46:45,150 Certainly. 836 00:46:53,898 --> 00:46:55,116 Mr. Ingalls... 837 00:46:58,250 --> 00:47:00,165 would it be easier if I told him? 838 00:47:04,691 --> 00:47:06,214 Easier for who? 839 00:48:37,740 --> 00:48:39,917 Did you reach '’em? 840 00:48:39,960 --> 00:48:41,875 I couldn'’t get a hold of Caroline. 841 00:48:44,486 --> 00:48:45,748 I told Laura. 842 00:48:48,534 --> 00:48:51,798 He'’s been asleep ever since you left. 843 00:48:51,841 --> 00:48:53,278 [Albert] I'’m not asleep. 844 00:48:54,496 --> 00:48:55,933 [thunder rumbling] 845 00:49:04,245 --> 00:49:05,594 Can I get you anything? 846 00:49:07,509 --> 00:49:10,425 A glass of water, my mouth'’s real dry. 847 00:49:14,560 --> 00:49:15,561 There you go. 848 00:49:23,743 --> 00:49:24,700 Thanks. 849 00:49:30,793 --> 00:49:31,838 I talked to Laura. 850 00:49:31,881 --> 00:49:34,319 She and Almanzo are making plans 851 00:49:34,362 --> 00:49:36,538 to come and see you before I take you home. 852 00:49:38,976 --> 00:49:40,455 Pa, I'’ve been thinkin'. 853 00:49:43,067 --> 00:49:44,546 I want to go home... 854 00:49:46,505 --> 00:49:48,507 but I don'’t want to go home to Burr Oak. 855 00:49:51,989 --> 00:49:53,903 I want to go home to Walnut Grove. 856 00:49:55,731 --> 00:49:56,645 Walnut Grove? 857 00:50:00,084 --> 00:50:03,522 But you, you ought to be home with the family. 858 00:50:03,565 --> 00:50:06,568 Pa, just hear me out. 859 00:50:13,271 --> 00:50:16,230 I'’ve been trying to think what I'’d like to do with the time I got left. 860 00:50:19,538 --> 00:50:22,671 You know, seein'’ some of the places I'’ve read about. 861 00:50:24,673 --> 00:50:26,719 Even goin'’ to sea. 862 00:50:30,636 --> 00:50:32,768 But my mind keeps goin'’ back to Walnut Grove. 863 00:50:36,120 --> 00:50:37,860 But what-what about your ma? 864 00:50:37,904 --> 00:50:39,819 I'’ve been thinkin' about that, too. 865 00:50:39,862 --> 00:50:42,604 I'’ve been thinkin' about Ma and my brother and my sisters. 866 00:50:49,611 --> 00:50:50,569 Pa... 867 00:50:53,311 --> 00:50:55,356 I don'’t want 'em to watch me die. 868 00:50:58,011 --> 00:51:00,361 That'’s all they'd be doin'’, 869 00:51:00,405 --> 00:51:01,710 watchin'’ it happen. 870 00:51:03,495 --> 00:51:05,758 They wouldn'’t be able to do anything about it. 871 00:51:09,153 --> 00:51:10,589 I mean, it'’s better for them. 872 00:51:15,594 --> 00:51:19,293 Albert, believe me they want you to be with them. 873 00:51:19,337 --> 00:51:20,816 But I don'’t want 'em to be. 874 00:51:22,601 --> 00:51:24,864 I don'’t have, I don'’t have much time left. 875 00:51:26,996 --> 00:51:30,565 I want to spend it doin'’ as many things as I can. 876 00:51:34,830 --> 00:51:36,963 The things I used to do when I was a kid. 877 00:51:43,752 --> 00:51:45,667 I know it sounds selfish. 878 00:51:47,843 --> 00:51:49,758 But it'’s my last chance. 879 00:51:52,196 --> 00:51:53,632 Albert, I unders... 880 00:51:53,675 --> 00:51:54,937 I understand how you feel. 881 00:51:54,981 --> 00:51:58,115 Pa, you don'’t understand how I feel. 882 00:51:58,158 --> 00:52:00,639 No one understands how I feel but me. 883 00:52:05,948 --> 00:52:08,908 I know you'’re tryin' to, 884 00:52:08,951 --> 00:52:10,431 but you don'’t know. 885 00:52:13,478 --> 00:52:15,044 I'’m going to die, Pa. 886 00:52:20,876 --> 00:52:22,617 Don'’t you think it should be my right to say 887 00:52:22,661 --> 00:52:24,706 what I want to do with the rest of my life? 888 00:52:29,450 --> 00:52:30,408 Hm? 889 00:52:32,453 --> 00:52:33,411 Yeah. 890 00:52:37,589 --> 00:52:40,069 [sobbing] 891 00:52:40,113 --> 00:52:41,070 Yeah. 892 00:52:50,123 --> 00:52:51,603 But I don'’t know what to tell your ma. 893 00:52:51,646 --> 00:52:53,039 I'’ll tell her. 894 00:52:53,082 --> 00:52:54,693 I'’ll call her in the morning. 895 00:53:03,092 --> 00:53:05,182 Take me back to Walnut Grove, Pa. 896 00:53:09,838 --> 00:53:11,753 I became Albert Ingalls there. 897 00:53:14,234 --> 00:53:15,192 Remember? 898 00:53:19,587 --> 00:53:21,067 Take me back. 899 00:53:23,939 --> 00:53:26,551 Let me go back there and stay there forever. 900 00:53:30,163 --> 00:53:31,120 Please, Pa. 901 00:53:32,513 --> 00:53:33,471 Okay? 902 00:53:35,516 --> 00:53:36,778 -Hmm? -Yeah. 903 00:53:48,529 --> 00:53:50,444 [Charles crying] 904 00:54:23,260 --> 00:54:24,217 [sobbing] 905 00:54:33,008 --> 00:54:33,966 [sniffles] 906 00:54:46,761 --> 00:54:49,198 I got worried when I woke up and didn'’t see you. 907 00:54:49,242 --> 00:54:50,199 [sniffles] 908 00:54:53,028 --> 00:54:54,595 I found these today... 909 00:54:54,639 --> 00:54:55,814 [sniffles] 910 00:54:55,857 --> 00:54:57,598 when I was packing for the trip. 911 00:55:02,255 --> 00:55:05,998 Albert and I made them for each other a long time ago. 912 00:55:06,041 --> 00:55:06,999 [sniffles] 913 00:55:10,394 --> 00:55:13,832 [sighs] I remember we were 914 00:55:13,875 --> 00:55:17,096 11 or 12... 915 00:55:17,139 --> 00:55:19,533 and we wanted to start a club. 916 00:55:21,666 --> 00:55:26,323 There was me and Albert 917 00:55:26,366 --> 00:55:27,324 and Willie... 918 00:55:30,152 --> 00:55:32,807 and another boy named Andrew Garvey. 919 00:55:34,940 --> 00:55:38,987 And we made these leather badges for each other. 920 00:55:39,031 --> 00:55:39,988 [sniffles] 921 00:55:42,295 --> 00:55:46,734 And then each one of us cut our fingers. 922 00:55:48,257 --> 00:55:50,608 Not much, 923 00:55:50,651 --> 00:55:52,697 just enough to get some blood. 924 00:55:55,003 --> 00:55:57,919 And then we put our fingers together. 925 00:55:59,094 --> 00:56:01,009 And became blood brothers. 926 00:56:02,837 --> 00:56:04,709 [chuckles] 927 00:56:04,752 --> 00:56:06,406 All except Willie. 928 00:56:06,450 --> 00:56:09,931 [sniffles] As soon as he saw all the blood, he fainted. 929 00:56:09,975 --> 00:56:10,976 [chuckles] 930 00:56:11,019 --> 00:56:12,586 That sounds like Willie. 931 00:56:15,807 --> 00:56:17,199 [sighs] 932 00:56:17,243 --> 00:56:20,028 [sniffles] It seems like yesterday. 933 00:56:27,732 --> 00:56:30,169 Beth, why don'’t you come back to bed? 934 00:56:30,212 --> 00:56:32,650 I'’ll heat up some milk, it'’ll help you sleep. 935 00:56:35,870 --> 00:56:38,786 No. 936 00:56:38,830 --> 00:56:41,963 I'’d just like to sit here by myself, if that'’s all right? 937 00:56:42,921 --> 00:56:43,878 Sure. 938 00:56:45,402 --> 00:56:47,229 I love you. 939 00:57:01,809 --> 00:57:03,768 [crying] 940 00:57:25,746 --> 00:57:27,008 [horses snorting] 941 00:57:41,153 --> 00:57:43,460 Personal profile seem to be the most popular, 942 00:57:43,503 --> 00:57:45,723 so I felt we should put the one about your pa 943 00:57:45,766 --> 00:57:48,116 right next to the announcement for the town meeting. 944 00:57:48,160 --> 00:57:50,597 You know, to remind people to be sure and come. 945 00:57:50,641 --> 00:57:52,991 That'’s a good idea. 946 00:57:53,034 --> 00:57:55,602 Um, we can'’t forget Jeanie Galiher'’s new baby. 947 00:57:55,646 --> 00:57:57,648 I promised her we'’d put an announcement in, too. 948 00:57:57,691 --> 00:58:00,128 Oh, of course. I'’ll add it on to the back page. 949 00:58:03,044 --> 00:58:04,045 Laura... 950 00:58:05,830 --> 00:58:08,485 I can finish this if you want. 951 00:58:08,528 --> 00:58:11,226 No. No, thanks. 952 00:58:12,314 --> 00:58:16,014 It helps keeping busy. 953 00:58:16,057 --> 00:58:19,321 You know, I keep thinking this is all just a dream 954 00:58:19,365 --> 00:58:21,410 and I'’m just gonna wake up and... 955 00:58:25,197 --> 00:58:26,677 I know. 956 00:58:26,720 --> 00:58:29,331 Jeb and Jason haven'’t really known Albert that long, 957 00:58:29,375 --> 00:58:33,074 but it didn'’t make it any easier to tell them. 958 00:58:33,118 --> 00:58:34,511 You know, I think children can understand 959 00:58:34,554 --> 00:58:36,338 when someone old is dying, 960 00:58:36,382 --> 00:58:39,124 but to see someone like Albert... 961 00:58:39,167 --> 00:58:40,691 [Jenny] Aunt Laura! 962 00:58:40,734 --> 00:58:43,215 Aunt Laura, Mr. Edwards'’ wagon is coming up the road! 963 00:58:49,090 --> 00:58:51,223 Mr. Carter'’s out front. He drove me home. 964 00:58:51,266 --> 00:58:52,616 Oh. 965 00:59:09,415 --> 00:59:11,069 Aunt Laura. 966 00:59:16,161 --> 00:59:17,423 What will I say? 967 00:59:22,428 --> 00:59:24,343 I don'’t know what to say. 968 00:59:30,828 --> 00:59:33,744 [horse carriage rattling] 969 00:59:42,753 --> 00:59:43,754 Let'’s go. 970 01:00:09,823 --> 01:00:11,825 [crying] 971 01:00:14,436 --> 01:00:15,481 Come on, now, be strong. 972 01:00:16,874 --> 01:00:18,615 Be strong, you promise me? 973 01:00:23,881 --> 01:00:26,579 -Here you go. -Easy. 974 01:00:29,277 --> 01:00:31,410 How have you been, Mr. Carter? 975 01:00:31,453 --> 01:00:32,759 Just fine. 976 01:00:32,803 --> 01:00:34,195 How about yourself? 977 01:00:35,501 --> 01:00:37,329 Well, I have had some better days. 978 01:00:43,944 --> 01:00:46,860 Well, big sister, 979 01:00:46,904 --> 01:00:49,167 I'’m home to stay if you'’ll have me. 980 01:00:56,348 --> 01:00:57,349 [crying] 981 01:00:59,699 --> 01:01:00,657 It'’s all right. 982 01:01:02,354 --> 01:01:03,529 Go ahead and cry. 983 01:01:14,540 --> 01:01:16,934 You'’ve gotta promise me, 984 01:01:16,977 --> 01:01:19,545 after today, no more tears around me, all right? 985 01:01:21,852 --> 01:01:22,809 Okay? 986 01:01:24,550 --> 01:01:25,682 I promise. 987 01:01:28,597 --> 01:01:30,599 Well, I'’m gonna go and get some sleep. 988 01:01:32,384 --> 01:01:33,864 Laura, Mr. Edwards must have hit every rut 989 01:01:33,907 --> 01:01:35,604 between here and Mankato. 990 01:01:35,648 --> 01:01:37,389 Here, now, don'’t go blamin' me. 991 01:01:37,432 --> 01:01:38,651 I didn'’t start drivin' till we were more than 992 01:01:38,695 --> 01:01:40,305 halfway home! [chuckles] 993 01:01:47,051 --> 01:01:48,226 Mr. Carter... 994 01:01:50,794 --> 01:01:53,710 Mr. Edwards has agreed to give our team a rematch. 995 01:01:54,580 --> 01:01:55,712 What do you say? 996 01:01:59,454 --> 01:02:00,760 We'’ll do it. 997 01:02:00,804 --> 01:02:02,457 Snake ball and all! 998 01:02:10,857 --> 01:02:11,858 Come on. 999 01:02:17,908 --> 01:02:19,431 I can'’t believe it. 1000 01:02:19,474 --> 01:02:22,739 Now the boy wants to play baseball. 1001 01:02:22,782 --> 01:02:24,828 He just wants us to treat him like nothin'’ happened. 1002 01:02:26,917 --> 01:02:28,483 And that'’s what we'’re gonna do. 1003 01:02:34,359 --> 01:02:35,795 That'’s what we're gonna do. 1004 01:02:38,493 --> 01:02:41,453 [chattering] 1005 01:02:43,063 --> 01:02:44,021 [door opens] 1006 01:02:46,066 --> 01:02:48,721 [Charles] Now listen to me. 1007 01:02:48,765 --> 01:02:50,810 Now listen to me for one minute, just hear me out. 1008 01:02:50,854 --> 01:02:54,379 Believe me, it'’ll work. It'’ll work. 1009 01:02:54,422 --> 01:02:56,816 All we have to do is combine our labor, 1010 01:02:56,860 --> 01:02:59,732 everybody contributes, everybody benefits. 1011 01:02:59,776 --> 01:03:01,386 And we take one man'’s team, 1012 01:03:01,429 --> 01:03:02,604 we put it with another farmer'’s unused plow. 1013 01:03:02,648 --> 01:03:04,345 The same with the seed. 1014 01:03:04,389 --> 01:03:05,782 Some of you need a little bit, some of you need a lot. 1015 01:03:05,825 --> 01:03:08,306 We buy it collectively. We save money. 1016 01:03:08,349 --> 01:03:09,655 For the first time, you gotta be competitive 1017 01:03:09,698 --> 01:03:11,309 with the big outfits. 1018 01:03:11,352 --> 01:03:12,789 Mr. Ingalls... 1019 01:03:12,832 --> 01:03:14,921 everything you'’ve said seems to make sense, 1020 01:03:14,965 --> 01:03:17,663 but what about our profit? 1021 01:03:17,706 --> 01:03:20,622 How much is everybody goin'’ to be able to make? 1022 01:03:20,666 --> 01:03:22,537 Well, I'’m afraid not a lot in the beginning. 1023 01:03:22,581 --> 01:03:24,713 At least, not until we can get a guaranteed contract 1024 01:03:24,757 --> 01:03:26,019 from the shipper in Redwood Falls. 1025 01:03:26,063 --> 01:03:27,934 [chattering] 1026 01:03:27,978 --> 01:03:31,808 Mr. Ingalls. Mr. Ingalls. 1027 01:03:31,851 --> 01:03:35,028 I read in here in the bulletin about your new job 1028 01:03:35,072 --> 01:03:37,422 and your plan to help us. 1029 01:03:37,465 --> 01:03:39,859 And what some of us would like to know is 1030 01:03:39,903 --> 01:03:41,774 what'’s in all this for you? 1031 01:03:41,818 --> 01:03:43,602 [chattering] 1032 01:03:44,516 --> 01:03:45,778 Excuse me. 1033 01:03:45,822 --> 01:03:47,084 -Sit down. -Wait, hold it. 1034 01:03:47,127 --> 01:03:48,737 Excuse me. I don'’t think we've met. 1035 01:03:48,781 --> 01:03:52,567 The name'’s Taylor. Zack Taylor. 1036 01:03:52,611 --> 01:03:54,482 All right, Mr. Taylor, would you believe me if I told you 1037 01:03:54,526 --> 01:03:55,527 absolutely nothing? 1038 01:03:55,570 --> 01:03:56,876 Not one red cent. 1039 01:03:56,920 --> 01:03:58,530 Can'’t say as I would. 1040 01:03:58,573 --> 01:04:00,445 You see, I wasn'’t around this country 1041 01:04:00,488 --> 01:04:03,143 back when you were such a vital part of this community. 1042 01:04:03,187 --> 01:04:04,710 All right, now, hold on. 1043 01:04:04,753 --> 01:04:06,364 Charles here is trying to help us. 1044 01:04:06,407 --> 01:04:07,974 Of course, we all know you don'’t need any help, 1045 01:04:08,018 --> 01:04:09,584 so why don'’t you just leave? 1046 01:04:09,628 --> 01:04:12,109 Isaiah, it'’s all right. Sit down. Sit down. 1047 01:04:12,152 --> 01:04:16,983 Uh, Mr. Ingalls, I remember you as being a good man. 1048 01:04:17,027 --> 01:04:19,943 If, indeed, you are here trying to help, 1049 01:04:19,986 --> 01:04:22,684 why can'’t you just pay each of us 1050 01:04:22,728 --> 01:04:24,991 who have the crops a fair price 1051 01:04:25,035 --> 01:04:26,384 and let it go at that? 1052 01:04:26,427 --> 01:04:28,603 Because it'’s not my money to pay. 1053 01:04:28,647 --> 01:04:30,040 Look, I'’m just tryin' to show all of you 1054 01:04:30,083 --> 01:04:31,868 how to get back on your feet until things get better. 1055 01:04:31,911 --> 01:04:33,043 That'’s all I can do. 1056 01:04:33,086 --> 01:04:35,654 I still say he'’s with them, 1057 01:04:35,697 --> 01:04:38,091 the city buyers, makin'’ the price so low 1058 01:04:38,135 --> 01:04:39,658 that you'’re gonna steal the profit! 1059 01:04:39,701 --> 01:04:41,878 -[man 5] Yeah. -[man 6] Yes, he is! 1060 01:04:41,921 --> 01:04:43,009 [chattering] 1061 01:04:43,053 --> 01:04:44,924 What is wrong with you people? 1062 01:04:48,667 --> 01:04:49,886 What'’s happened to all of you? 1063 01:04:51,670 --> 01:04:54,891 Just who are you to ask that kind of question? 1064 01:04:54,934 --> 01:04:57,023 My name'’s Albert Ingalls. 1065 01:04:57,067 --> 01:04:58,982 The man who'’s trying to help you is my father. 1066 01:04:59,025 --> 01:05:01,636 Well, that don'’t make you something special. 1067 01:05:01,680 --> 01:05:04,117 Go on back to the big city with your old man. 1068 01:05:04,161 --> 01:05:07,555 We don'’t need no kid not grown tellin'’ us what for. 1069 01:05:07,599 --> 01:05:09,470 Come back in ten years when you'’re a man! 1070 01:05:09,514 --> 01:05:10,515 [all laugh] 1071 01:05:10,558 --> 01:05:11,820 That'’s enough, Zachary. 1072 01:05:13,866 --> 01:05:16,782 [chattering] 1073 01:05:20,090 --> 01:05:21,700 [man 7] You got that? 1074 01:05:32,493 --> 01:05:34,713 Quiet! Quiet a minute, I say! 1075 01:05:36,889 --> 01:05:39,936 Zack Taylor, that boy that just walked out of here 1076 01:05:39,979 --> 01:05:42,199 is more of a man than you'’ll ever be. 1077 01:05:42,242 --> 01:05:45,767 And he cares a hell of a lot more about this town. 1078 01:05:45,811 --> 01:05:48,640 You see, he remembers it when it was a town full of friends 1079 01:05:48,683 --> 01:05:50,947 and neighbors who really cared about each other, 1080 01:05:50,990 --> 01:05:52,513 who were willing to work together, 1081 01:05:52,557 --> 01:05:54,994 no matter how tough it got. 1082 01:05:55,038 --> 01:05:57,649 And you told him to come back here when he'’s a man. 1083 01:05:59,085 --> 01:06:02,523 Well, you see, he can'’t do that... 1084 01:06:02,567 --> 01:06:03,872 '’cause he's dyin'’. 1085 01:06:05,526 --> 01:06:07,180 But he came back here 1086 01:06:07,224 --> 01:06:10,967 because of all the places in the world, this place, 1087 01:06:11,010 --> 01:06:15,014 this town is where he want to spend his last days. 1088 01:06:18,539 --> 01:06:20,628 And you all think you got it tough. 1089 01:06:22,935 --> 01:06:25,982 I'’m just sorry he saw what happened to this town. 1090 01:06:28,593 --> 01:06:29,594 Edwards... 1091 01:06:32,162 --> 01:06:36,079 I'’d like to take part in Charles'’ plan. 1092 01:06:38,081 --> 01:06:40,213 -[man 8] Yeah! -[man 9] Good for you, Zachary! 1093 01:06:40,257 --> 01:06:41,519 Let'’s take a vote. 1094 01:06:42,650 --> 01:06:44,000 All right, all in favor? 1095 01:06:44,043 --> 01:06:47,003 [all] Aye! Aye! Aye! 1096 01:06:47,046 --> 01:06:48,178 All opposed? 1097 01:06:51,964 --> 01:06:55,141 All right. By God, we got us a town again. 1098 01:08:14,699 --> 01:08:15,961 -Good mornin'’. -[Laura] Good morning. 1099 01:08:16,004 --> 01:08:17,223 Morning? 1100 01:08:17,267 --> 01:08:21,749 -I dare say it'’s past noon. -It is? 1101 01:08:21,793 --> 01:08:23,099 Hmm. 1102 01:08:23,142 --> 01:08:25,971 I wanted to go back out and help with the farm. 1103 01:08:27,190 --> 01:08:28,669 Why didn'’t somebody wake me up? 1104 01:08:29,888 --> 01:08:31,759 Why, I asked Pa not to. 1105 01:08:31,803 --> 01:08:33,935 I didn'’t think you needed to be in that hot sun. 1106 01:08:33,979 --> 01:08:35,285 It'’s really not that bad. 1107 01:08:35,328 --> 01:08:37,722 I enjoy working and talking with everybody. 1108 01:08:37,765 --> 01:08:40,681 Albert, you'’ve got to get some rest! 1109 01:08:40,725 --> 01:08:43,945 Why is it that you have to be doing something all the time? 1110 01:08:43,989 --> 01:08:45,773 If both of you will excuse me, 1111 01:08:45,817 --> 01:08:49,299 I have to get these chapters on the afternoon stage. 1112 01:08:51,301 --> 01:08:53,999 Mr. Montague, would you mind giving me a ride into town? 1113 01:08:56,175 --> 01:08:58,264 [Montague] Why, no, not at all. 1114 01:08:58,308 --> 01:09:00,962 I'’ll bring the buggy around to the front. 1115 01:09:06,490 --> 01:09:08,318 [sighs] 1116 01:09:08,361 --> 01:09:11,016 Laura... 1117 01:09:11,059 --> 01:09:12,931 the things I want to do 1118 01:09:12,974 --> 01:09:15,194 I can'’t put off until tomorrow. 1119 01:09:17,022 --> 01:09:18,850 Pa understands that. 1120 01:09:18,893 --> 01:09:21,287 I just wish you could. 1121 01:09:26,031 --> 01:09:29,861 -[door opens, closes] -[sighs] 1122 01:09:31,341 --> 01:09:32,342 Albert. 1123 01:09:44,354 --> 01:09:45,920 -Wheat. -Mm-hmm. 1124 01:09:45,964 --> 01:09:48,140 Barley, and corn. 1125 01:09:48,184 --> 01:09:49,228 All right, that'’s all of 'em. 1126 01:09:49,272 --> 01:09:51,099 Thanks, Jenny. 1127 01:09:51,143 --> 01:09:53,841 All right, class. Everyone back to your seats. 1128 01:09:58,455 --> 01:10:00,021 Albert! 1129 01:10:00,065 --> 01:10:02,241 Hi. I hope I'’m not disturbing anything. 1130 01:10:02,285 --> 01:10:04,374 [Etta] No, not at all. 1131 01:10:04,417 --> 01:10:06,245 It'’s so good to see you. 1132 01:10:06,289 --> 01:10:08,900 We just finished making plans for our field trip. 1133 01:10:08,943 --> 01:10:10,815 Oh, really? That'’s nice. 1134 01:10:10,858 --> 01:10:12,295 Oh, does the class still make that 1135 01:10:12,338 --> 01:10:14,210 climb up to the Keepsake Tree? 1136 01:10:14,253 --> 01:10:17,038 Oh, yes. In fact, we just finished making our keepsake. 1137 01:10:17,082 --> 01:10:19,258 Class, does anyone want to tell Albert 1138 01:10:19,302 --> 01:10:20,868 what we decided to put in the strongbox this year? 1139 01:10:20,912 --> 01:10:22,522 [Etta] Amy. 1140 01:10:22,566 --> 01:10:24,220 Well, we all thought since the town 1141 01:10:24,263 --> 01:10:26,004 was starting a new community farm, 1142 01:10:26,047 --> 01:10:28,224 it might be nice if the keepsake were some seeds 1143 01:10:28,267 --> 01:10:29,877 from each of the crops. 1144 01:10:29,921 --> 01:10:32,532 Well, yeah. That is very nice. 1145 01:10:32,576 --> 01:10:35,231 -Miss Plum? -Yes, Nancy. 1146 01:10:35,274 --> 01:10:37,233 [Nancy] Could I ask Albert a question? 1147 01:10:38,538 --> 01:10:40,105 [chuckles] 1148 01:10:40,148 --> 01:10:41,237 Certainly. 1149 01:10:43,108 --> 01:10:45,545 What'’s it like knowing you'’re going to die? 1150 01:10:45,589 --> 01:10:47,373 -Nancy! -Nancy! 1151 01:10:47,417 --> 01:10:49,027 Nancy, I don'’t think that'’s any of your business! 1152 01:10:49,070 --> 01:10:50,898 Oh, it'’s all right, Miss Plum. 1153 01:10:50,942 --> 01:10:52,813 I don'’t mind talking about it. 1154 01:10:56,382 --> 01:10:57,992 Well... [chuckles] 1155 01:11:01,561 --> 01:11:02,823 Well... 1156 01:11:04,999 --> 01:11:05,957 [sighs] 1157 01:11:08,568 --> 01:11:10,353 Well, at first, I... 1158 01:11:12,355 --> 01:11:13,834 I was scared... 1159 01:11:16,446 --> 01:11:17,882 and angry. 1160 01:11:22,365 --> 01:11:25,281 But, you know, once I started to think about my life... 1161 01:11:27,544 --> 01:11:29,154 I found that I had made myself some 1162 01:11:29,197 --> 01:11:31,548 really wonderful memories. 1163 01:11:31,591 --> 01:11:33,376 You know, things that I had done. 1164 01:11:35,073 --> 01:11:37,336 All the good times. All the good friends. 1165 01:11:43,995 --> 01:11:45,953 And, you know, the best thing about it all... 1166 01:11:48,652 --> 01:11:51,307 is that they all took place right here. 1167 01:11:54,614 --> 01:11:56,529 And that'’s why I came back. 1168 01:11:58,879 --> 01:12:01,447 '’Cause there's no better place on God'’s Earth. 1169 01:12:05,146 --> 01:12:07,497 Just don'’t waste the time you have on it. 1170 01:12:11,675 --> 01:12:12,893 All of you. 1171 01:12:17,333 --> 01:12:19,900 Just go out and have a good time. 1172 01:12:21,424 --> 01:12:23,469 Make yourself lots of good friends. 1173 01:12:30,607 --> 01:12:32,086 You see, that way... 1174 01:12:37,701 --> 01:12:40,007 you see, that way, 1175 01:12:40,051 --> 01:12:43,054 when it'’s your time to look back and find your memories, 1176 01:12:44,925 --> 01:12:47,537 you'’ll see that you won't be scared or angry either. 1177 01:13:13,345 --> 01:13:15,216 That was a real fine supper, Michele. 1178 01:13:15,260 --> 01:13:16,696 Your ma sure can cook. 1179 01:13:18,089 --> 01:13:20,091 I'’m sorry, I couldn'’t eat much. 1180 01:13:20,134 --> 01:13:22,093 Oh, that'’s all right, 1181 01:13:22,136 --> 01:13:23,834 but she doesn'’t get all the credit. 1182 01:13:23,877 --> 01:13:25,705 I made the dessert. 1183 01:13:25,749 --> 01:13:28,142 [chuckles] Well, it was really good. 1184 01:13:31,711 --> 01:13:33,713 The sky sure is pretty tonight, isn'’t it? 1185 01:13:35,280 --> 01:13:36,716 Yeah, it sure is. 1186 01:13:49,076 --> 01:13:51,209 Albert, uh... 1187 01:13:51,252 --> 01:13:53,864 you know... 1188 01:13:53,907 --> 01:13:55,822 I had a dream about you and I. 1189 01:13:57,955 --> 01:13:59,826 You had a dream about us? 1190 01:13:59,870 --> 01:14:00,871 Yeah. 1191 01:14:02,350 --> 01:14:04,004 It was just a silly dream. 1192 01:14:05,310 --> 01:14:07,965 Well, come on. Tell me about it. 1193 01:14:08,008 --> 01:14:11,055 No, you'’ll just laugh and think I'’m really silly. 1194 01:14:12,883 --> 01:14:15,320 Michele, I promise I won'’t. 1195 01:14:15,363 --> 01:14:17,322 Cross my heart and hope to die. 1196 01:14:22,109 --> 01:14:23,850 Why do you joke about it? 1197 01:14:26,157 --> 01:14:27,332 Why not? 1198 01:14:32,424 --> 01:14:34,861 All right. Now, come on, tell me about your dream. 1199 01:14:36,994 --> 01:14:37,951 [sighs] 1200 01:14:39,170 --> 01:14:40,127 Well... 1201 01:14:48,092 --> 01:14:52,139 we were sitting out here, just like now and... 1202 01:14:52,183 --> 01:14:54,054 I said how beautiful the sky was. 1203 01:14:56,709 --> 01:14:59,059 And then you turned my head 1204 01:14:59,103 --> 01:15:02,193 and I saw you smiling at me. 1205 01:15:05,892 --> 01:15:08,852 Then you took my hands... 1206 01:15:08,895 --> 01:15:11,681 and then you pulled me close to you. 1207 01:15:15,946 --> 01:15:17,295 And you kissed me. 1208 01:15:23,780 --> 01:15:25,956 [chuckles] See, I... 1209 01:15:25,999 --> 01:15:28,132 I told you it was stupid. 1210 01:15:28,175 --> 01:15:30,090 Just go ahead and laugh if you want to. 1211 01:15:32,571 --> 01:15:34,399 Michele, I'’m not going to laugh. 1212 01:15:36,793 --> 01:15:38,708 Especially not at you. 1213 01:15:42,538 --> 01:15:44,452 I don'’t know how to say all this... 1214 01:15:48,195 --> 01:15:50,458 but I'’ve been doing some dreaming about you, too. 1215 01:15:53,810 --> 01:15:56,290 And... 1216 01:15:56,334 --> 01:15:58,466 the thing is, I haven'’t got much time 1217 01:15:58,510 --> 01:16:00,425 to do everything just proper. 1218 01:16:02,296 --> 01:16:04,255 You know, the courtin'’ kind of stuff? 1219 01:16:07,432 --> 01:16:08,433 So... 1220 01:16:26,103 --> 01:16:29,280 Albert... 1221 01:16:29,323 --> 01:16:31,761 I'’m so glad you came back to Walnut Grove. 1222 01:16:33,110 --> 01:16:34,764 I am, too. 1223 01:16:52,085 --> 01:16:53,434 [door closes] 1224 01:16:53,478 --> 01:16:57,221 -Albert, is that you? -Yeah, Pa. 1225 01:16:57,264 --> 01:17:00,180 -I'’m sorry I'm so late. -That'’s all right. 1226 01:17:00,224 --> 01:17:02,356 Your sister was upset. 1227 01:17:02,400 --> 01:17:04,837 She got mad at me for letting you out alone. [chuckles] 1228 01:17:05,664 --> 01:17:08,275 I wasn'’t alone. 1229 01:17:08,319 --> 01:17:10,277 Have yourself a good time over at Michele'’s? 1230 01:17:11,322 --> 01:17:13,454 Oh, yeah. I sure did. 1231 01:17:13,498 --> 01:17:14,978 What'’d you two do? 1232 01:17:17,284 --> 01:17:20,200 Oh, we just sat on her porch. 1233 01:17:20,244 --> 01:17:21,549 Just talkin'’. 1234 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 And you know, things like that. 1235 01:17:28,078 --> 01:17:29,906 [chuckles] 1236 01:17:29,949 --> 01:17:32,909 It sounds like you made yourself another nice memory. 1237 01:17:32,952 --> 01:17:34,345 Yeah, I sure did. 1238 01:17:35,520 --> 01:17:37,217 It'’s been the best one yet. 1239 01:17:38,131 --> 01:17:39,132 [chuckles] 1240 01:17:40,612 --> 01:17:43,223 Hey, wait a minute. 1241 01:17:43,267 --> 01:17:45,356 A letter came for us today. 1242 01:17:45,399 --> 01:17:47,358 Thought you might want to take a look at it. 1243 01:18:11,121 --> 01:18:12,992 "Therefore, 1244 01:18:13,036 --> 01:18:17,693 we proudly award you a four-year academic scholarship 1245 01:18:17,736 --> 01:18:20,652 to the University of Minnesota School of Medicine." 1246 01:18:25,222 --> 01:18:26,876 I made it. 1247 01:18:33,360 --> 01:18:36,059 -I made it! -You'’re darn right you did. 1248 01:18:42,239 --> 01:18:44,067 You know somethin'’... 1249 01:18:49,333 --> 01:18:52,118 I really think I would have made a fine doctor. 1250 01:18:54,991 --> 01:18:56,253 I know you would. 1251 01:19:01,258 --> 01:19:02,694 I want to tell you something. 1252 01:19:05,610 --> 01:19:07,743 You'’ve been the greatest son a man could ever have, 1253 01:19:07,786 --> 01:19:09,222 I'’ll tell you. 1254 01:19:16,403 --> 01:19:18,666 You weren'’t a bad pa yourself. 1255 01:19:48,044 --> 01:19:50,089 I can'’t believe you're going along with this. 1256 01:19:50,133 --> 01:19:52,091 Laura, he'’s going on a field trip. 1257 01:19:52,135 --> 01:19:54,224 It'’s no different than anything else he'’s been doing. 1258 01:19:54,267 --> 01:19:56,139 Yeah, well, I guess it'’s all right then. 1259 01:19:56,182 --> 01:19:59,403 I mean, if Albert wants to play baseball, then it'’s fine. 1260 01:19:59,446 --> 01:20:01,100 If it'’s working at the farm, or going to Michele'’s house 1261 01:20:01,144 --> 01:20:02,493 till all hours of the night 1262 01:20:02,536 --> 01:20:04,277 everyone just smiles and wishes him well. 1263 01:20:04,321 --> 01:20:06,453 These are the things he wants to do. You know that. 1264 01:20:06,497 --> 01:20:09,282 Pa, you'’ve seen him. He looks so weak. 1265 01:20:09,326 --> 01:20:11,328 He needs to get some rest. 1266 01:20:11,371 --> 01:20:12,459 Why? 1267 01:20:16,681 --> 01:20:19,510 Well, I guess it doesn'’t matter what I have to say. 1268 01:20:19,553 --> 01:20:21,642 I mean, if it'’s climbin' up to the Keepsake Tree, 1269 01:20:21,686 --> 01:20:25,124 if Albert wants to do, then he'’s just gonna go right ahead and do it. 1270 01:20:26,560 --> 01:20:28,084 All right, what is it you want me to do? 1271 01:20:28,127 --> 01:20:29,302 I want you to tell him that 1272 01:20:29,346 --> 01:20:31,391 he cannot climb up that mountain! 1273 01:20:31,435 --> 01:20:33,480 Laura, Albert is going to die. 1274 01:20:35,656 --> 01:20:37,310 I know that. Why are you telling me that? 1275 01:20:37,354 --> 01:20:38,834 Then let him spend the time he has left 1276 01:20:38,877 --> 01:20:40,400 doing what he wants to do. 1277 01:20:40,444 --> 01:20:41,445 If you had it your way, he'’d spend 1278 01:20:41,488 --> 01:20:43,447 the rest of his life in bed. 1279 01:20:43,490 --> 01:20:45,753 Well, why not? It'’s better than watching him drain himself. 1280 01:20:45,797 --> 01:20:47,712 Better for him or better for you? 1281 01:20:51,107 --> 01:20:53,022 Come on, Laura. Let me hear you say it. 1282 01:20:54,719 --> 01:20:56,634 "My brother is going to die. " 1283 01:21:00,638 --> 01:21:02,509 Come on, no more pretending. Say it. 1284 01:21:02,553 --> 01:21:05,469 "My brother is going to die." Let me hear it. 1285 01:21:06,339 --> 01:21:07,601 I can'’t. 1286 01:21:08,820 --> 01:21:11,127 You can. 1287 01:21:11,170 --> 01:21:12,868 -I can'’t-- -Now, come on and say it. 1288 01:21:12,911 --> 01:21:16,567 -No. -"My brother is going to die. " 1289 01:21:16,610 --> 01:21:18,395 -Come on, say it. -No. 1290 01:21:19,918 --> 01:21:21,354 Say it. 1291 01:21:24,140 --> 01:21:25,532 -I... -Say it. 1292 01:21:25,576 --> 01:21:27,186 I can'’t. 1293 01:21:27,230 --> 01:21:31,756 [sobs] My-My-My-My-My... 1294 01:21:31,799 --> 01:21:35,151 My brother is going... 1295 01:21:36,935 --> 01:21:40,243 is... is gonna die. 1296 01:21:41,853 --> 01:21:44,116 Oh, God! Oh, God! Oh, God! 1297 01:21:44,160 --> 01:21:48,077 [crying] Oh, my God, he'’s gonna die. 1298 01:21:50,253 --> 01:21:52,777 [crying] 1299 01:21:54,561 --> 01:21:56,172 He'’s gonna die. 1300 01:22:15,626 --> 01:22:17,497 Ah, there you go. 1301 01:22:17,541 --> 01:22:19,369 It doesn'’t seem to be stopping, Mr. Ingalls. 1302 01:22:19,412 --> 01:22:21,849 Yeah, I know, Hold this against it, son. 1303 01:22:23,460 --> 01:22:25,244 Maybe we ought to get you back home. 1304 01:22:25,288 --> 01:22:28,291 Oh, no, Pa. It'’ll stop. 1305 01:22:28,334 --> 01:22:29,640 Just give it time. 1306 01:22:43,175 --> 01:22:44,568 I'’m glad you came. 1307 01:22:52,489 --> 01:22:54,926 -Are you all right? -Mm-hmm. 1308 01:22:54,970 --> 01:22:57,146 See, Pa, I told you it'’d stop. 1309 01:22:58,756 --> 01:23:01,977 Now, you'’re not out here just to worry, are you? 1310 01:23:02,020 --> 01:23:04,501 No, and I brought you these. 1311 01:23:07,330 --> 01:23:09,636 Oh, my gosh, Laura. Where'’d you ever find them? 1312 01:23:09,680 --> 01:23:11,334 They were in one of my trunks. 1313 01:23:11,377 --> 01:23:12,944 [Laura] Do you remember when we made those? 1314 01:23:12,988 --> 01:23:15,425 Oh, do I? Are you kidding? 1315 01:23:15,468 --> 01:23:18,471 I remember Willie, uh, fainted because we all cut our fingers. 1316 01:23:18,515 --> 01:23:20,299 [both laugh] 1317 01:23:20,343 --> 01:23:22,258 I thought you might like to put '’em up in the strongbox 1318 01:23:22,301 --> 01:23:23,563 at the Keepsake Tree. 1319 01:23:26,262 --> 01:23:27,524 I love you. 1320 01:23:29,526 --> 01:23:31,267 I love you, too. 1321 01:23:33,921 --> 01:23:35,793 Albert! We'’re going up the hill now! 1322 01:23:35,836 --> 01:23:37,534 Miss Plum asked if you'’d lead the way 1323 01:23:37,577 --> 01:23:39,971 and put our keepsake in the strongbox. 1324 01:23:40,015 --> 01:23:41,799 Oh, you bet I will. 1325 01:23:45,542 --> 01:23:48,458 Are you sure you can make it, son? 1326 01:23:48,501 --> 01:23:50,982 -Yeah, I think I can, Pa. -I know he can! 1327 01:23:51,026 --> 01:23:53,941 '’Cause I'm going to be with you all the way to the top. 1328 01:23:54,768 --> 01:23:56,292 Are you serious? 1329 01:23:56,335 --> 01:23:57,945 Oh, we did it once a long time ago 1330 01:23:57,989 --> 01:24:00,644 and we'’re going to do it again today. 1331 01:24:00,687 --> 01:24:04,387 You'’re not the only one reliving old memories, Albert Ingalls. 1332 01:24:04,430 --> 01:24:06,867 -[chuckles] Okay. -Come on. 1333 01:24:06,911 --> 01:24:08,782 [Etta] Come on, children. Let'’s get going. 1334 01:24:08,826 --> 01:24:12,221 -[boy 1] Yeah, let'’s go! Come on! -[boy 2] Come on! 1335 01:26:02,853 --> 01:26:05,682 Well, they reached the halfway point. 1336 01:26:06,857 --> 01:26:08,380 How'’s Albert doin'? 1337 01:26:08,424 --> 01:26:09,947 He looks to be doin'’ all right. 1338 01:27:16,753 --> 01:27:18,537 [sighs] 1339 01:27:18,581 --> 01:27:20,191 Laura... 1340 01:27:21,888 --> 01:27:24,500 I think I'’d better rest a while. 1341 01:27:24,543 --> 01:27:27,024 [sighs] That'’s fine with me, Albert. 1342 01:27:27,067 --> 01:27:29,635 Take all the time you need. 1343 01:27:29,679 --> 01:27:32,595 [sighs] I don'’t remember it being this hard to climb. 1344 01:27:32,638 --> 01:27:33,726 [both sigh] 1345 01:27:33,770 --> 01:27:35,598 Yeah, but... 1346 01:27:35,641 --> 01:27:38,905 that was before you became an old married woman. 1347 01:27:38,949 --> 01:27:40,429 Very funny. 1348 01:27:40,472 --> 01:27:42,431 [both laugh] 1349 01:27:43,475 --> 01:27:44,998 [boy 3] Come on! 1350 01:27:48,611 --> 01:27:51,440 Are we gonna let those young'’uns catch up to us? 1351 01:27:53,006 --> 01:27:54,791 Not if we can help it. 1352 01:27:58,229 --> 01:28:00,797 [breathing heavily] 1353 01:28:01,624 --> 01:28:03,452 Let'’s go. 1354 01:28:22,775 --> 01:28:24,211 They'’re movin' again. 1355 01:28:40,924 --> 01:28:42,839 [groans] 1356 01:29:19,136 --> 01:29:21,051 Well, that boy of yours sure is somethin'’. 1357 01:29:22,574 --> 01:29:23,880 He sure is. 1358 01:29:42,899 --> 01:29:45,858 [breathing heavily] 1359 01:29:51,864 --> 01:29:54,780 [panting] 1360 01:30:00,003 --> 01:30:02,919 [breathing heavily] 1361 01:30:11,449 --> 01:30:14,278 Go on, Albert. Go on. 1362 01:30:24,157 --> 01:30:27,030 [panting] 1363 01:30:27,073 --> 01:30:28,684 Go on. 1364 01:30:54,057 --> 01:30:57,190 [Isaiah] He made it! He made it! 1365 01:30:57,234 --> 01:30:59,149 [laughing] 1366 01:31:00,846 --> 01:31:02,065 [Almanzo] They made it! 1367 01:32:55,178 --> 01:32:56,440 Phew! 1368 01:33:23,075 --> 01:33:24,250 [sniffles] 93978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.