All language subtitles for Little.House.Look.Back.To.Yesterday.1983.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,358 --> 00:01:39,534 [knocking on door] 2 00:01:39,577 --> 00:01:40,622 It'’s open. 3 00:01:42,667 --> 00:01:44,365 Afternoon, Albert. 4 00:01:44,408 --> 00:01:46,889 Oh, hi, Pa. What'’re you doing home so early? 5 00:01:46,932 --> 00:01:49,848 Uh, Mr. Caldwell gave me the rest of the day off. 6 00:01:49,892 --> 00:01:52,416 See, he figured I might wanna come home and celebrate. 7 00:01:53,635 --> 00:01:56,159 -Celebrate? -Mm-hmm. 8 00:01:56,203 --> 00:01:58,248 Boy, you are looking at the new purchasing agent 9 00:01:58,292 --> 00:01:59,771 for J.R. Bennett and Company. 10 00:01:59,815 --> 00:02:02,426 Oh, Pa, that'’s great! Congratulations! 11 00:02:02,470 --> 00:02:04,385 Oh, hey, listen, that is not all. 12 00:02:04,428 --> 00:02:05,603 They'’re gonna send me back to Minnesota 13 00:02:05,647 --> 00:02:07,475 on a business trip for one month. 14 00:02:08,824 --> 00:02:10,521 For a month? 15 00:02:10,565 --> 00:02:12,219 Yeah. 16 00:02:12,262 --> 00:02:13,829 Yeah, I feel kind of bad about 17 00:02:13,872 --> 00:02:16,527 being away from you that long, but... 18 00:02:16,571 --> 00:02:19,182 I tell ya, I worked so hard to get this promotion, I... 19 00:02:19,226 --> 00:02:20,575 I just have to keep at it, you know? 20 00:02:22,620 --> 00:02:24,274 How would you like to go with me? 21 00:02:27,495 --> 00:02:29,366 How would I like it? Are you serious? 22 00:02:29,410 --> 00:02:31,673 -How would you like it? -But if you'’re gonna be gone 23 00:02:31,716 --> 00:02:32,848 for a month, Ma might need me-- 24 00:02:32,891 --> 00:02:34,328 I'’ve already talked to your ma, 25 00:02:34,371 --> 00:02:35,807 she was the one suggested you go with me. 26 00:02:35,851 --> 00:02:38,636 -Really? -Really. 27 00:02:38,680 --> 00:02:40,725 Now listen, we can spend some time at that university 28 00:02:40,769 --> 00:02:42,901 you'’re going to attend, look around, see what it'’s like, 29 00:02:42,945 --> 00:02:45,208 and then go on and spend some time at Walnut Grove. 30 00:02:45,252 --> 00:02:46,905 What do you say? 31 00:02:46,949 --> 00:02:48,211 So when do we leave? 32 00:02:48,255 --> 00:02:50,474 End of the week soon enough? 33 00:02:50,518 --> 00:02:53,173 Oh, Pa, thank you. 34 00:03:01,877 --> 00:03:04,227 All right, Isaiah, it'’s now or never. 35 00:03:04,271 --> 00:03:05,707 I know, I know. 36 00:03:07,274 --> 00:03:10,015 All right then, let'’s get him out. 37 00:03:10,059 --> 00:03:11,713 All right. 38 00:03:12,453 --> 00:03:13,845 All right. 39 00:03:17,893 --> 00:03:19,329 All right, let'’s go. 40 00:03:20,548 --> 00:03:21,853 [chattering] 41 00:03:21,897 --> 00:03:23,464 -Come on. Come on. -Come on. 42 00:03:23,507 --> 00:03:24,682 Come on. 43 00:03:24,726 --> 00:03:26,510 [chattering] 44 00:03:28,773 --> 00:03:30,035 Here comes the one. 45 00:03:30,079 --> 00:03:31,733 [man 1] Come on, Willie, you can do it. 46 00:03:36,390 --> 00:03:39,306 [cheering] 47 00:03:42,483 --> 00:03:44,006 Come on! Bring it in! 48 00:03:44,049 --> 00:03:46,269 -Bring it in! -[man 2] Come on! Bring it in! 49 00:03:46,313 --> 00:03:48,706 [man 3] Come on, Willie. Come on. 50 00:03:49,490 --> 00:03:50,752 [man 4] Come on! 51 00:03:52,580 --> 00:03:54,016 He'’s safe! 52 00:03:54,059 --> 00:03:56,366 Safe? Safe? 53 00:03:56,410 --> 00:03:57,846 How can you call him safe? 54 00:03:57,889 --> 00:03:59,500 He was out from me to you. 55 00:03:59,543 --> 00:04:03,547 Now, now, Isaiah, this was a, a close decision, 56 00:04:03,591 --> 00:04:05,897 but the good Lord helped me make the right decision. 57 00:04:05,941 --> 00:04:07,682 Well, that'’s wonderful, but the good Lord 58 00:04:07,725 --> 00:04:09,858 wasn'’t leading by two runs, we were! 59 00:04:09,901 --> 00:04:13,296 -Isaiah! This is Sunday! -Beautiful slide, Willie. 60 00:04:13,340 --> 00:04:15,820 Let'’s not question divine guidance. 61 00:04:17,648 --> 00:04:19,781 Let'’s go everybody, time to eat! 62 00:04:21,609 --> 00:04:22,914 Isaiah, I dropped the ball. 63 00:04:24,786 --> 00:04:26,309 Oh, if this would'’ve been Saturday, 64 00:04:26,353 --> 00:04:29,269 Willie would'’ve been out! Oh... 65 00:04:31,358 --> 00:04:33,882 Oh, John, the team was pretty lucky today. 66 00:04:33,925 --> 00:04:36,319 [chuckles] I don'’t know about that. 67 00:04:36,363 --> 00:04:38,452 Willie gave Isaiah'’s snake ball a pretty good lick. 68 00:04:38,495 --> 00:04:40,976 That was not my snake ball, but you can bet your boots 69 00:04:41,019 --> 00:04:42,282 it will be next time. 70 00:04:43,718 --> 00:04:45,894 Isaiah, are you telling me your team 71 00:04:45,937 --> 00:04:47,983 wants a rematch? 72 00:04:48,026 --> 00:04:49,332 Sure, why not? 73 00:04:49,376 --> 00:04:50,507 And I guarantee you things 74 00:04:50,551 --> 00:04:51,769 are gonna be different too. 75 00:04:51,813 --> 00:04:53,641 Well, well, gentlemen, it sounds to me 76 00:04:53,684 --> 00:04:56,600 like we have the basis for a possible wager here. 77 00:04:56,644 --> 00:04:58,428 Now, you'’re talkin' there, Monty. 78 00:04:58,472 --> 00:05:00,387 You put up the money and I'’ll put up my snake ball. 79 00:05:00,430 --> 00:05:01,997 -Uh-huh. -Snake ball? 80 00:05:02,040 --> 00:05:05,827 That'’s Mr. Montague, and I'’d hardly call 81 00:05:05,870 --> 00:05:08,438 your snake ball a sound investment. 82 00:05:08,482 --> 00:05:10,310 [laughing] 83 00:05:11,833 --> 00:05:13,530 We'’ll talk about this later. 84 00:05:15,445 --> 00:05:17,665 [chattering] 85 00:05:18,579 --> 00:05:20,450 Snake ball, snake ball. 86 00:05:20,494 --> 00:05:22,626 Kinda slithers up to the... 87 00:05:22,670 --> 00:05:24,628 Oh! [laughs] 88 00:05:24,672 --> 00:05:26,456 [chattering] 89 00:05:33,420 --> 00:05:36,727 Dear Lord, we thank you for this food that you'’ve given us 90 00:05:36,771 --> 00:05:38,555 and for this beautiful day so that we can enjoy 91 00:05:38,599 --> 00:05:41,558 the fellowship of our good friends. 92 00:05:41,602 --> 00:05:45,040 And we would also humbly ask your guiding hand 93 00:05:45,083 --> 00:05:47,129 to lead us and our neighbors through these most 94 00:05:47,172 --> 00:05:49,610 difficult times. 95 00:05:49,653 --> 00:05:51,176 These things we ask in Jesus name. 96 00:05:51,220 --> 00:05:53,091 -Amen. -Amen. 97 00:05:54,919 --> 00:05:58,923 I was talking to Brad Sutherland after services today. 98 00:05:58,967 --> 00:06:01,056 Did you know he was gonna sell off his place? 99 00:06:01,099 --> 00:06:03,754 Oh, no. 100 00:06:03,798 --> 00:06:05,147 I knew things were getting tough for him 101 00:06:05,190 --> 00:06:06,801 but Brad had his grain crop. 102 00:06:06,844 --> 00:06:08,759 Isaiah and me are all set to mill it for him. 103 00:06:08,803 --> 00:06:10,021 Yeah, it wouldn'’t have been much, but it would'’ve been 104 00:06:10,065 --> 00:06:11,458 enough to keep him goin'’. 105 00:06:13,547 --> 00:06:15,549 That'’s what he thought too, but... 106 00:06:15,592 --> 00:06:18,639 Well, he had an agreement with Zack Taylor 107 00:06:18,682 --> 00:06:20,858 to-to sell the crops together, 108 00:06:20,902 --> 00:06:23,687 but then Zack went ahead and sold his on his own. 109 00:06:23,731 --> 00:06:26,473 So, Brad was forced to sell at Zack Taylor'’s prices. 110 00:06:26,516 --> 00:06:27,865 -Right? -Yeah, exactly. 111 00:06:27,909 --> 00:06:30,520 Taylor has three times the property Brad has, 112 00:06:30,564 --> 00:06:32,740 why didn'’t he just wait for Brad to harvest? 113 00:06:32,783 --> 00:06:34,176 That'’s what he wanted to know. 114 00:06:34,219 --> 00:06:36,047 But when he went out to see him, 115 00:06:36,091 --> 00:06:39,007 Zack chased him off his property. 116 00:06:39,050 --> 00:06:42,532 I heard Mr. Oleson say Bobby Sutherland'’s moving away. 117 00:06:42,576 --> 00:06:44,186 So? 118 00:06:44,229 --> 00:06:46,884 So, it makes me feel bad. 119 00:06:46,928 --> 00:06:49,060 All my friends are moving away. 120 00:06:49,104 --> 00:06:52,194 And now I'’m wondering if we have to move away too. 121 00:07:22,180 --> 00:07:25,053 [bell tolling at a distance] 122 00:07:28,535 --> 00:07:30,275 Here are the records you requested, Mr. Hall. 123 00:07:30,319 --> 00:07:32,495 -Thank you, Mrs. McInnes. -Pardon me. 124 00:07:32,539 --> 00:07:33,496 Certainly. 125 00:07:47,292 --> 00:07:50,208 So, you want to be a doctor, Albert? 126 00:07:50,252 --> 00:07:52,036 -[Albert] Yes, sir. -Hmm. 127 00:07:55,039 --> 00:07:57,781 It'’s going to take a lot of hard work. 128 00:07:57,825 --> 00:08:00,610 Oh, I know that, sir, but that'’s my goal. 129 00:08:00,654 --> 00:08:02,786 I, uh, I hope to be able to go back home one day 130 00:08:02,830 --> 00:08:04,135 and become my town'’s doctor. 131 00:08:04,179 --> 00:08:06,747 Well, from what I see in this file, 132 00:08:06,790 --> 00:08:09,663 you take that goal very seriously. 133 00:08:09,706 --> 00:08:13,231 Mr. Ingalls, you have a very bright young man here. 134 00:08:13,275 --> 00:08:14,624 You should be proud. 135 00:08:14,668 --> 00:08:17,105 Thank you, sir, I am very proud. 136 00:08:17,148 --> 00:08:20,151 Oh, Albert, you'’ve got that nosebleed again, son. 137 00:08:20,195 --> 00:08:21,979 -Oh, no, not again. -Yeah. 138 00:08:22,023 --> 00:08:24,199 Excuse me, Mr. Hall, I'’ll go take care of this. 139 00:08:24,242 --> 00:08:26,897 -You want me to go with you? -No, I'’ll be fine. 140 00:08:26,941 --> 00:08:30,161 [Hall] The water closet is down the hall and to the right. 141 00:08:30,205 --> 00:08:31,728 Oh, thank you. 142 00:08:34,818 --> 00:08:35,993 That'’s the second one he'’s had, 143 00:08:36,037 --> 00:08:37,995 it must be the dry air, I'’m sorry. 144 00:08:38,039 --> 00:08:40,345 Oh, don'’t be sorry, I understand. 145 00:08:40,389 --> 00:08:42,565 Now then, Mr. Ingalls, 146 00:08:42,609 --> 00:08:46,134 here'’s the complete breakdown of the tuition fees 147 00:08:46,177 --> 00:08:49,311 plus the book and laboratory costs. 148 00:08:53,707 --> 00:08:54,969 Is there something wrong? 149 00:08:58,233 --> 00:09:01,105 Well, to be perfectly honest with you, Mr. Hall, the... 150 00:09:02,367 --> 00:09:03,804 the cost is just a lot more 151 00:09:03,847 --> 00:09:06,241 than I thought they were gonna be. 152 00:09:06,284 --> 00:09:07,677 [sighs] 153 00:09:07,721 --> 00:09:09,636 Mr. Ingalls, 154 00:09:09,679 --> 00:09:13,030 the study of medicine is not an inexpensive endeavor, 155 00:09:13,074 --> 00:09:15,903 but please remember the investment you make today 156 00:09:15,946 --> 00:09:18,993 will be more than returned once Albert becomes a doctor. 157 00:09:19,036 --> 00:09:20,342 Uh, do you mind? 158 00:09:20,385 --> 00:09:22,997 No, no, go right ahead. 159 00:09:23,040 --> 00:09:25,042 This may sound strange to you, Mr. Hall, 160 00:09:25,086 --> 00:09:28,002 but Albert wants to become a doctor so he can help people. 161 00:09:28,045 --> 00:09:30,700 I mean, when he opens his practice in Walnut Grove, 162 00:09:30,744 --> 00:09:32,659 more than likely his fees are gonna paid in 163 00:09:32,702 --> 00:09:34,878 chickens and bushels of apples. 164 00:09:34,922 --> 00:09:37,881 Well, the university has a number of philanthropic 165 00:09:37,925 --> 00:09:40,014 scholarships at its disposal. 166 00:09:40,057 --> 00:09:43,234 And it is possible with Albert'’s fine scholastic record 167 00:09:43,278 --> 00:09:45,323 that he could qualify for a partial 168 00:09:45,367 --> 00:09:48,762 if not complete scholarship grant. 169 00:09:48,805 --> 00:09:50,328 Well, that, that would be wonderful 170 00:09:50,372 --> 00:09:52,069 if you think he can do it. 171 00:09:52,113 --> 00:09:55,159 Well, when the Scholarship Committee convenes next week 172 00:09:55,203 --> 00:09:58,249 I shall give them my strongest recommendation. 173 00:09:58,293 --> 00:10:00,861 Albert is a fine student. 174 00:10:00,904 --> 00:10:03,298 And I think he'’ll make a very fine doctor. 175 00:10:04,952 --> 00:10:07,998 His mother and I feel the same way about it. 176 00:10:08,042 --> 00:10:11,306 Oh, here are some papers you need to fill out, 177 00:10:11,349 --> 00:10:13,264 perhaps I better go over them with you. 178 00:10:13,308 --> 00:10:15,919 For some reason, the Admissions Office 179 00:10:15,963 --> 00:10:19,096 makes forms that are only, um, understandable 180 00:10:19,140 --> 00:10:22,186 by those with a master'’s degree. 181 00:10:22,230 --> 00:10:23,927 I appreciate everything you'’re doing. 182 00:10:23,971 --> 00:10:27,061 Well, and I appreciate a young man like Albert 183 00:10:27,104 --> 00:10:30,760 wanting to help the people he grew up with. 184 00:10:33,807 --> 00:10:35,678 W-Where do we start? 185 00:10:35,722 --> 00:10:38,638 [chattering] 186 00:10:40,727 --> 00:10:42,119 Excuse me. 187 00:10:43,817 --> 00:10:44,818 Thank you. 188 00:10:48,125 --> 00:10:49,779 -Hey, how'’s your nose? -Oh, it'’s fine. 189 00:10:49,823 --> 00:10:51,738 What'’d you find out from Mr. Hall? 190 00:10:51,781 --> 00:10:53,740 Well, first thing I found out is your tuitions gonna cost 191 00:10:53,783 --> 00:10:55,959 about twice as much as we thought it was going to. 192 00:10:56,003 --> 00:10:57,961 Well, I can drop some classes, Pa, that'’ll help. 193 00:10:58,005 --> 00:10:59,876 Maybe get a job, maybe I'’d just better wait 194 00:10:59,920 --> 00:11:01,748 -till next year. -Albert, relax. 195 00:11:01,791 --> 00:11:03,488 Mr. Hall told me you got a good chance at getting a scholarship 196 00:11:03,532 --> 00:11:06,187 that'’ll help pay for most of it. 197 00:11:06,230 --> 00:11:08,972 -Pa, are you serious? -You'’re darn right I'’m serious. 198 00:11:09,016 --> 00:11:11,888 And I'’m hungry too. Come on, I'’ll tell you about it on the way. 199 00:11:11,932 --> 00:11:13,934 A scholarship! Can you believe it? 200 00:11:13,977 --> 00:11:15,979 -You think I have a chance? -Hey, you'’re an Ingalls. 201 00:11:16,023 --> 00:11:17,807 Of course, you got a chance. 202 00:11:42,397 --> 00:11:45,313 [chattering] 203 00:11:53,887 --> 00:11:55,192 Howdy, Jason. 204 00:11:55,236 --> 00:11:56,411 Hi. 205 00:12:16,910 --> 00:12:18,868 I lost my job today, Etta. 206 00:12:20,957 --> 00:12:22,393 Mr. Knudsen is gonna have to cut back 207 00:12:22,437 --> 00:12:24,265 to two days a week, so he had to let me go. 208 00:12:25,527 --> 00:12:27,094 Oh, Vance. 209 00:12:30,314 --> 00:12:32,403 At this rate, I'’ll still be tryin'’ to build us a house 210 00:12:32,447 --> 00:12:33,840 when I'’m 80. 211 00:12:35,015 --> 00:12:37,234 But I'’m still teaching. 212 00:12:37,278 --> 00:12:38,801 I mean, it may not pay much, 213 00:12:38,845 --> 00:12:40,455 but at least it'’s steady. 214 00:12:40,498 --> 00:12:41,978 No. 215 00:12:43,937 --> 00:12:46,809 Etta, when you said you'’d marry me, 216 00:12:46,853 --> 00:12:48,289 I promised to build you a house 217 00:12:48,332 --> 00:12:50,291 and that'’s what I'’m gonna do. 218 00:12:52,423 --> 00:12:55,252 We'’ll just have to postpone the wedding. 219 00:12:55,296 --> 00:12:56,776 I'’m sorry. 220 00:12:58,516 --> 00:13:01,084 Vance... 221 00:13:01,128 --> 00:13:02,912 I don'’t need you to build me a house. 222 00:13:04,392 --> 00:13:06,481 I'’d be just as happy living in a tent... 223 00:13:08,483 --> 00:13:10,528 as long as we'’re together, 224 00:13:10,572 --> 00:13:12,530 that'’s what really matters. 225 00:13:22,584 --> 00:13:25,021 I'’ll tell you what, 226 00:13:25,065 --> 00:13:27,197 I'’m gonna talk to Mr. Anderson over at the bank. 227 00:13:28,895 --> 00:13:30,287 Maybe he can loan me the money. 228 00:13:32,637 --> 00:13:34,161 [exhales] 229 00:13:47,261 --> 00:13:48,958 Jason, what are you doing? 230 00:13:49,002 --> 00:13:51,874 Quiet, Jeb, just go away. 231 00:13:51,918 --> 00:13:53,963 Jason, what are you looking at? 232 00:13:54,007 --> 00:13:55,878 I'’m watching Mr. Reed give Miss Plum a kiss, 233 00:13:55,922 --> 00:13:57,184 so I'’ll know how to do it right 234 00:13:57,227 --> 00:13:59,316 when I try it on Amy Bryant. 235 00:13:59,360 --> 00:14:01,579 Jason Carter, I wouldn'’t kiss you 236 00:14:01,623 --> 00:14:03,364 if you were the last boy on Earth! 237 00:14:04,669 --> 00:14:06,193 [screams] 238 00:14:08,978 --> 00:14:10,240 You see what you'’ve done? 239 00:14:10,284 --> 00:14:11,851 [Jeb] I haven'’t done anything. 240 00:14:15,245 --> 00:14:18,161 You did, too! You messed everything up. 241 00:14:18,205 --> 00:14:20,076 You heard her, she wouldn'’t kiss me 242 00:14:20,120 --> 00:14:22,165 if I was the last boy on Earth. 243 00:14:22,209 --> 00:14:24,472 And you believed that? 244 00:14:24,515 --> 00:14:26,300 You think she was lying? 245 00:14:26,343 --> 00:14:27,867 Of course, she was. 246 00:14:28,955 --> 00:14:30,347 Yeah. 247 00:14:30,391 --> 00:14:33,046 Sure, all you gotta do now is wait for all 248 00:14:33,089 --> 00:14:34,525 the rest of us to die. 249 00:14:34,569 --> 00:14:36,571 Thanks a lot, Jeb. 250 00:14:42,403 --> 00:14:44,057 The stage is comin'’! 251 00:14:45,275 --> 00:14:47,974 [horse galloping] 252 00:15:00,116 --> 00:15:03,032 -[laughs] Isaiah, how ya doing? -Oh, Charles. 253 00:15:03,076 --> 00:15:05,426 Oh, excuse me, I mean, Mr. Ingalls, sir. 254 00:15:05,469 --> 00:15:07,558 -Welcome to Walnut Grove. -What are you talkin'’ about? 255 00:15:07,602 --> 00:15:08,951 Well, Laura told me about your new job 256 00:15:08,995 --> 00:15:10,300 and I just wanted you to feel at home. 257 00:15:10,344 --> 00:15:12,041 I feel quite at home without all of that. 258 00:15:12,085 --> 00:15:14,217 Thanks. Ah, there'’s my granddaughter. 259 00:15:14,261 --> 00:15:16,045 -Hi, grandpa. -How you doing? Hi, Jenny. 260 00:15:16,089 --> 00:15:17,090 -Hi. -Look at you. Hi. 261 00:15:17,133 --> 00:15:21,224 -[Albert] Pa? -Yeah? 262 00:15:21,268 --> 00:15:24,053 Here, come on, the road was a little rough, 263 00:15:24,097 --> 00:15:26,751 feelin'’ queasy. 264 00:15:26,795 --> 00:15:28,362 You gonna be all right? 265 00:15:28,405 --> 00:15:30,581 Yeah, I think I just need some fresh air, is all. 266 00:15:30,625 --> 00:15:31,626 [Laura] Pa! 267 00:15:34,455 --> 00:15:36,457 -Oh, welcome home. -Hi, darlin'’. 268 00:15:36,500 --> 00:15:39,590 I just got off the phone with Ma. Aunt Rue had twins. 269 00:15:39,634 --> 00:15:41,244 -You kiddin'’? -A boy and a girl. 270 00:15:41,288 --> 00:15:43,159 Hey, your uncle'’s gonna be in shock. 271 00:15:43,203 --> 00:15:44,595 Hi, Laura. 272 00:15:44,639 --> 00:15:46,467 Hi, big brother. 273 00:15:48,121 --> 00:15:49,774 How do you feel? 274 00:15:49,818 --> 00:15:51,428 Well, right now I'’m a little tired. 275 00:15:51,472 --> 00:15:53,213 Well, I tell you what, why don'’t we go back 276 00:15:53,256 --> 00:15:55,128 to the house and you can rest while I make supper? 277 00:15:55,171 --> 00:15:57,217 That sounds very good to us. 278 00:16:16,149 --> 00:16:17,889 First it was the wheat, then it was the barley. 279 00:16:17,933 --> 00:16:19,108 Charles, the prices on all the crops 280 00:16:19,152 --> 00:16:21,023 have dropped to practically nothing. 281 00:16:21,067 --> 00:16:23,808 All the farmers, well, they'’re bitter and angry. 282 00:16:23,852 --> 00:16:26,898 It'’s just hard to believe things got so bad so quickly. 283 00:16:26,942 --> 00:16:28,726 I'’m tellin' you if it wasn'’t for that lumber contract 284 00:16:28,770 --> 00:16:31,816 with the army, the mill would be closed down, too. 285 00:16:31,860 --> 00:16:33,470 Mr. Ingalls, 286 00:16:33,514 --> 00:16:35,559 I have made a thumbnail assessment 287 00:16:35,603 --> 00:16:37,431 of the financial dilemma, 288 00:16:37,474 --> 00:16:39,128 which has befallen this town. 289 00:16:39,172 --> 00:16:42,653 And it is quite clear that the primary shippers 290 00:16:42,697 --> 00:16:45,047 have chosen to purchase goods from areas closer 291 00:16:45,091 --> 00:16:46,570 to the railroads. 292 00:16:47,832 --> 00:16:49,660 As I have told everyone, 293 00:16:49,704 --> 00:16:52,620 Walnut Grove simply cannot compete 294 00:16:52,663 --> 00:16:54,970 and expect to survive. 295 00:16:55,014 --> 00:16:56,667 Pa, with your new job, 296 00:16:56,711 --> 00:16:58,626 maybe you could do something? 297 00:16:58,669 --> 00:16:59,931 I don'’t know, darlin'. 298 00:16:59,975 --> 00:17:01,150 At least not until I get to talk 299 00:17:01,194 --> 00:17:03,761 to that shipper over in Redwood Falls. 300 00:17:03,805 --> 00:17:06,155 I tell you, Charles, anything you can do would be appreciated. 301 00:17:06,199 --> 00:17:08,940 I'’ll do what I can, you know that. 302 00:17:08,984 --> 00:17:11,682 Albert, Laura tells me 303 00:17:11,726 --> 00:17:14,903 that you have decided to study medicine. 304 00:17:14,946 --> 00:17:16,209 Yes, sir, that'’s right. 305 00:17:16,252 --> 00:17:20,082 Well, it is a commendable endeavor, 306 00:17:20,126 --> 00:17:21,997 and I wish you all the best. 307 00:17:22,041 --> 00:17:25,479 Thank you. I'’m sure I'll need it. 308 00:17:25,522 --> 00:17:27,568 Of course, first I have to get that scholarship. 309 00:17:27,611 --> 00:17:28,830 Yeah, we ought to know in about two weeks. 310 00:17:28,873 --> 00:17:31,224 I told them to contact us here. 311 00:17:31,267 --> 00:17:33,008 It seems like Laura'’s teaching must'’ve done 312 00:17:33,052 --> 00:17:35,576 some good after all, huh? 313 00:17:35,619 --> 00:17:37,056 [Isaiah] Tell you what you gotta do, Albert. 314 00:17:37,099 --> 00:17:38,622 Soon as you learn all that doctorin'’ stuff, 315 00:17:38,666 --> 00:17:40,146 you gotta get back here to Walnut Grove 316 00:17:40,189 --> 00:17:42,974 so Doc Baker can go fishin'’ with me all the time. 317 00:17:43,018 --> 00:17:44,976 I'’ll tell you, Mr. Edwards, when that happens, 318 00:17:45,020 --> 00:17:46,804 it will be a dream come true. 319 00:17:46,848 --> 00:17:52,723 I propose a toast, to the future Dr. Ingalls. 320 00:17:52,767 --> 00:17:55,770 May the medical challenge be easily attained. 321 00:17:55,813 --> 00:17:57,511 -[Isaiah] Here! Here! -[Charles] Here! Here! 322 00:18:03,038 --> 00:18:04,996 Jeb, can I ask you somethin'’? 323 00:18:05,040 --> 00:18:06,520 Sure. 324 00:18:06,563 --> 00:18:07,956 Have you ever kissed a girl? 325 00:18:08,913 --> 00:18:10,959 Yeah, lots of times. 326 00:18:11,002 --> 00:18:14,658 Listen, I'’m not talkin' about the goodbye kind of kiss, Jeb. 327 00:18:14,702 --> 00:18:16,791 I mean the real thing, you know, 328 00:18:16,834 --> 00:18:19,054 the "I like you" kind. 329 00:18:19,098 --> 00:18:20,577 If you'’re gonna put it like that, 330 00:18:22,101 --> 00:18:24,799 then I guess I'’ve only kissed two. 331 00:18:26,757 --> 00:18:28,672 Well, did they like it? 332 00:18:28,716 --> 00:18:32,111 I think one of them did, but not the other one. 333 00:18:32,154 --> 00:18:35,026 -How come? -[Sarah] Jeb, Jason! 334 00:18:35,070 --> 00:18:36,811 If you want breakfast, you'’d better hurry! 335 00:18:36,854 --> 00:18:39,030 -Comin'’, Ma! -[Jason] Wait a minute. 336 00:18:39,074 --> 00:18:41,207 Didn'’t the other girl like you kissin'’ her? 337 00:18:41,250 --> 00:18:44,035 I don'’t know. Come on, Jason, or the eggs will get cold. 338 00:18:44,079 --> 00:18:46,081 This is more important than eggs. 339 00:18:46,125 --> 00:18:48,127 We'’re talkin' kissin'’! 340 00:18:48,170 --> 00:18:50,694 [chuckles] Jason, will you just forget about it? 341 00:18:50,738 --> 00:18:53,262 Amy Bryant already told you she ain'’t gonna kiss you. 342 00:18:53,306 --> 00:18:56,047 Well, so what? I'’ll kiss someone else. 343 00:18:56,091 --> 00:18:57,962 I don'’t care who it is. 344 00:19:00,661 --> 00:19:04,230 Dag burn it! I'’ll be an old man before I get any kissin'’. 345 00:19:13,630 --> 00:19:16,590 [Montague chanting] 346 00:19:22,030 --> 00:19:24,163 Mr. Montague? 347 00:19:24,206 --> 00:19:26,121 Um, I'’m sorry to disturb you, 348 00:19:26,165 --> 00:19:27,253 but I just wanted to tell you-- 349 00:19:27,296 --> 00:19:29,124 [Montague] Then don'’t. 350 00:19:29,168 --> 00:19:30,734 [chanting] 351 00:19:30,778 --> 00:19:31,866 Well, I-I just wanted to tell you 352 00:19:31,909 --> 00:19:33,737 that breakfast is ready. 353 00:19:33,781 --> 00:19:35,913 Today is the 12th! 354 00:19:35,957 --> 00:19:40,222 Must I remind you of the significance of that date? 355 00:19:40,266 --> 00:19:43,225 Oh, your fast, I'’m sorry, I forgot. 356 00:19:43,269 --> 00:19:45,923 It'’s too late! 357 00:19:45,967 --> 00:19:48,926 [chanting] 358 00:20:00,329 --> 00:20:03,114 Well, I'’m afraid Mr. Montague has started his fast, 359 00:20:03,158 --> 00:20:05,247 -so he won'’t be joining us for a while. -[Montague chanting] 360 00:20:05,291 --> 00:20:07,728 Wh-wh-what'’s that noise? 361 00:20:07,771 --> 00:20:09,251 That'’s Mr. Montague. 362 00:20:09,295 --> 00:20:12,298 Uh, he has a few unusual habits. 363 00:20:12,341 --> 00:20:15,692 Unusual? I call it downright strange! 364 00:20:15,736 --> 00:20:18,260 -Now, Mr. Edwards, you be nice. -Well, I am bein'’ nice. 365 00:20:18,304 --> 00:20:20,131 Charles, don'’t you think it'’s a little peculiar 366 00:20:20,175 --> 00:20:22,133 for a man to get up every mornin'’, stand on his head 367 00:20:22,177 --> 00:20:23,744 in the corner and howl like a coyote? 368 00:20:23,787 --> 00:20:25,224 Well, just off hand, I'’d say that was odd. 369 00:20:25,267 --> 00:20:27,922 [laughing] 370 00:20:27,965 --> 00:20:30,185 I went to wake up Albert, but he'’s fast asleep. 371 00:20:30,229 --> 00:20:32,405 Hm, he didn'’t get much sleep on the train 372 00:20:32,448 --> 00:20:34,668 and that stagecoach ride was pretty hard on him. 373 00:20:34,711 --> 00:20:36,800 Well, I'’ll just let him sleep as long as he wants then. 374 00:20:36,844 --> 00:20:38,280 Charles, if you want to stop and see Nels 375 00:20:38,324 --> 00:20:39,977 before we go, we had better get to movin'’. 376 00:20:40,021 --> 00:20:42,371 -[Charles] All right. -Get your books, Jenny. 377 00:20:42,415 --> 00:20:44,373 -Good day. -You too. 378 00:20:47,202 --> 00:20:49,117 Hey, Charles, think you'’ll be back by Sunday? 379 00:20:49,160 --> 00:20:50,336 Sure. Why? 380 00:20:50,379 --> 00:20:51,772 Well, we got this here baseball game 381 00:20:51,815 --> 00:20:52,860 after the services and I thought 382 00:20:52,903 --> 00:20:54,122 maybe you could play on my team. 383 00:20:54,165 --> 00:20:55,950 Albert can play for John Carter'’s. 384 00:20:55,993 --> 00:20:57,256 It sounds like fun, we'’ll be there, gimme a kiss. 385 00:20:57,299 --> 00:20:58,822 -I'’m gonna walk you out. -All right. 386 00:20:58,866 --> 00:21:00,084 Hey, we'’ll see you in a couple of days. 387 00:21:00,128 --> 00:21:01,129 Have a good trip. 388 00:21:01,172 --> 00:21:04,088 [Montague chanting] 389 00:21:06,961 --> 00:21:09,006 We need to set some traps around here. 390 00:21:12,358 --> 00:21:15,143 [muttering] 391 00:21:20,888 --> 00:21:23,978 Fourteen, no, 15 cans of peaches. 392 00:21:25,371 --> 00:21:27,329 Well, that'’s it. 393 00:21:27,373 --> 00:21:29,853 Let'’s see how we did last month. 394 00:21:29,897 --> 00:21:31,377 [Charles] Mornin'’, Nels. 395 00:21:31,420 --> 00:21:33,509 Charles! 396 00:21:33,553 --> 00:21:35,729 Hey, how are ya? It'’s good to see you. 397 00:21:35,772 --> 00:21:37,339 -You'’re looking well. -Oh, it'’s good to see you. 398 00:21:37,383 --> 00:21:38,993 -You look very well yourself. -Why thank you. 399 00:21:39,036 --> 00:21:40,995 Laura told me that you and Albert were coming. 400 00:21:41,038 --> 00:21:42,518 Oh, Charles, Rachel. 401 00:21:42,562 --> 00:21:45,304 Rachel, this is Charles Ingalls. 402 00:21:45,347 --> 00:21:47,306 It'’s a pleasure to meet you, Mr. Ingalls. 403 00:21:47,349 --> 00:21:49,264 Willie has told me so much about you and Albert. 404 00:21:49,308 --> 00:21:51,353 I feel like I know you both already. 405 00:21:51,397 --> 00:21:53,921 Well, thank you. I must say, Willie married himself 406 00:21:53,964 --> 00:21:55,357 a very, very lovely bride. 407 00:21:57,272 --> 00:22:00,057 If you'’ll both excuse me, I'’ll go help Willie 408 00:22:00,101 --> 00:22:01,232 open the restaurant. 409 00:22:01,276 --> 00:22:02,408 All right. 410 00:22:02,451 --> 00:22:03,931 Pleasure to meet you. 411 00:22:05,411 --> 00:22:07,195 Uh, it'’s hard to believe, Willie married. 412 00:22:07,238 --> 00:22:09,066 [Nels] Yeah, it sure is. 413 00:22:09,110 --> 00:22:11,504 -Where'’s the missus? -Oh, on her way to St. Louis. 414 00:22:11,547 --> 00:22:13,244 She left two days ago. 415 00:22:13,288 --> 00:22:15,290 We have some land down there and Harriet went down 416 00:22:15,334 --> 00:22:16,987 to see if she could sell it. 417 00:22:17,031 --> 00:22:19,860 We'’re pretty much down to empty pockets. 418 00:22:19,903 --> 00:22:21,383 You and everybody else in town. 419 00:22:21,427 --> 00:22:23,951 Charles! The stage is comin'’! 420 00:22:25,561 --> 00:22:27,476 I'’m heading over to Redwood Falls. 421 00:22:27,520 --> 00:22:30,000 Gonna meet Otis Wagner, he does a lot of shipping for our company. 422 00:22:30,044 --> 00:22:31,393 You wouldn'’t know him, would you? 423 00:22:31,437 --> 00:22:34,396 Yeah, I know Otis, shrewd businessman. 424 00:22:34,440 --> 00:22:37,399 -But he is honest. -I'’m glad to hear that. 425 00:22:37,443 --> 00:22:39,227 Maybe we can get some business goin'’ around here. 426 00:22:39,270 --> 00:22:41,142 -[Nels] Oh, Lord, I hope so. -I'’ll see you on Sunday. 427 00:22:41,185 --> 00:22:42,273 [Nels] You bet. 428 00:22:57,898 --> 00:22:59,029 [exhales] 429 00:23:02,293 --> 00:23:04,121 [knock on door] 430 00:23:04,165 --> 00:23:06,515 Come in. 431 00:23:06,559 --> 00:23:09,300 Oh, I'’m glad to see you finally woke up. 432 00:23:09,344 --> 00:23:11,346 Oh, I didn'’t realize I slept so late. 433 00:23:12,608 --> 00:23:14,131 What time is it? 434 00:23:14,175 --> 00:23:16,438 It'’s almost noon. 435 00:23:16,482 --> 00:23:18,527 You look kinda pale, are you feeling all right? 436 00:23:19,354 --> 00:23:21,182 I feel so tired. 437 00:23:23,140 --> 00:23:24,968 I guess it'’s all the excitement from the trip 438 00:23:25,012 --> 00:23:27,275 and getting to visit the university is all. 439 00:23:27,318 --> 00:23:30,452 Well, how about some breakfast or I should say lunch? 440 00:23:30,496 --> 00:23:33,890 No, I'’m really not very hungry, Laura. 441 00:23:33,934 --> 00:23:38,199 Tired, not hungry. 442 00:23:38,242 --> 00:23:40,201 What'’s city life done to you, boy? 443 00:23:40,244 --> 00:23:43,117 [chuckles] I don'’t know. 444 00:23:43,160 --> 00:23:45,598 Well, I tell you what, I'’m gonna go downstairs 445 00:23:45,641 --> 00:23:47,600 and pack us a nice picnic lunch. 446 00:23:47,643 --> 00:23:49,036 I think a little fresh country air 447 00:23:49,079 --> 00:23:50,951 is exactly what you need. 448 00:23:50,994 --> 00:23:52,343 -I'’d like that. -Good. 449 00:23:52,387 --> 00:23:53,475 You come down when you'’re ready. 450 00:23:53,519 --> 00:23:55,085 Okay. 451 00:23:59,916 --> 00:24:01,483 [sighs] 452 00:24:06,140 --> 00:24:08,142 [chattering] 453 00:24:12,929 --> 00:24:14,409 Oh, well, thank you, Jason. 454 00:24:14,453 --> 00:24:16,019 It'’ll keep the growls away until I can get back 455 00:24:16,063 --> 00:24:17,499 to the mill. 456 00:24:17,543 --> 00:24:19,893 Mr. Edwards, you probably know 457 00:24:19,936 --> 00:24:21,285 quite a bit about kissin'’ girls. 458 00:24:21,329 --> 00:24:23,200 -Don'’t you? -Kissin'’? 459 00:24:23,244 --> 00:24:24,550 Jason, ain'’t you kinda young to be thinkin'’ 460 00:24:24,593 --> 00:24:26,465 about a thing like that? 461 00:24:26,508 --> 00:24:29,511 Oh, uh, I wasn'’t askin' for me. 462 00:24:29,555 --> 00:24:31,600 It'’s for my friend. 463 00:24:31,644 --> 00:24:35,038 -He'’s older, but kinda shy. -Oh, oh. 464 00:24:35,082 --> 00:24:36,997 Well, it'’s pretty much up to the individual 465 00:24:37,040 --> 00:24:39,129 but mostly you just pucker up, 466 00:24:39,173 --> 00:24:40,391 smack '’em on the lips. 467 00:24:40,435 --> 00:24:42,524 Do you keep your eyes open or closed? 468 00:24:42,568 --> 00:24:45,135 Well, the ladies, they like to close their eyes, 469 00:24:45,179 --> 00:24:49,226 -see, but I keep mine open. -Why? 470 00:24:49,270 --> 00:24:51,315 Mainly '’cause my aim ain'’t too good, see, and I don'’t 471 00:24:51,359 --> 00:24:53,622 wanna to wind up kissin'’ 'em on the nose. 472 00:24:53,666 --> 00:24:56,146 Especially, if they got a cold. [laughs] 473 00:24:56,190 --> 00:24:59,715 Yeah, that makes sense, all right. 474 00:24:59,759 --> 00:25:03,110 Pucker up, smack '’em on the lips, eyes open. 475 00:25:03,153 --> 00:25:05,068 I got it, thanks! 476 00:25:13,294 --> 00:25:14,991 [chuckles] 477 00:25:17,428 --> 00:25:19,300 I loved coming here when we were kids. 478 00:25:20,649 --> 00:25:22,216 It'’s still so peaceful. 479 00:25:22,259 --> 00:25:24,174 Yeah, well, nothing'’s changed. 480 00:25:24,218 --> 00:25:27,090 Fish still aren'’t biting. 481 00:25:27,134 --> 00:25:31,312 [laughs] Do you, do you remember when we told Willie 482 00:25:31,355 --> 00:25:33,575 that we had a family secret for catching fish? 483 00:25:35,272 --> 00:25:37,100 [chuckles] Do I? 484 00:25:37,144 --> 00:25:39,668 Do you remember he spent the entire summer 485 00:25:39,712 --> 00:25:41,540 trying to figure out what that secret was 486 00:25:41,583 --> 00:25:43,585 and he was so mad when he found out 487 00:25:43,629 --> 00:25:46,109 -that it was just cheese! -It was just cheese. 488 00:25:46,153 --> 00:25:48,155 [both laughing] 489 00:25:50,636 --> 00:25:52,246 Gosh, it was fun growing up here. 490 00:25:52,289 --> 00:25:54,596 Oh, yeah. 491 00:25:54,640 --> 00:25:57,381 [sighs] Sometimes I wish I was still a little girl. 492 00:25:59,645 --> 00:26:02,038 Laura, are you happy here? 493 00:26:02,082 --> 00:26:04,040 I mean, now that you'’re married and you have Rose? 494 00:26:04,084 --> 00:26:06,608 Yeah, I'’m very happy. 495 00:26:06,652 --> 00:26:09,785 If I had it my way I'’d stay here the rest of my life. 496 00:26:09,829 --> 00:26:12,614 Me, too. 497 00:26:12,658 --> 00:26:14,137 I'’m going to school to become a doctor, 498 00:26:14,181 --> 00:26:15,530 but I want to come back here. 499 00:26:17,271 --> 00:26:20,274 This is where life seems the best, 500 00:26:20,317 --> 00:26:24,191 not in the city where no one has time for one another. 501 00:26:24,234 --> 00:26:26,367 Will the future Dr. Ingalls 502 00:26:26,410 --> 00:26:28,630 be giving my family a discount? 503 00:26:28,674 --> 00:26:32,025 Oh, of course, you can pay me one chicken 504 00:26:32,068 --> 00:26:35,245 instead of two! [laughs] 505 00:26:38,684 --> 00:26:42,165 Oh, no! This always seems to happen at the wrong time. 506 00:26:42,209 --> 00:26:43,602 Here. 507 00:26:45,691 --> 00:26:47,127 Do you get these often? 508 00:26:47,170 --> 00:26:49,651 Yeah, it seems like every darn day lately. 509 00:26:49,695 --> 00:26:52,567 [sighs] I used to get '’em when I was little. 510 00:26:54,395 --> 00:26:57,659 I guess it'’s just a phase that all kids go through. 511 00:26:57,703 --> 00:26:59,139 Kids? 512 00:26:59,182 --> 00:27:02,403 I'’m about to start medical school. 513 00:27:02,446 --> 00:27:05,188 Well, then, physician, heal thyself. 514 00:27:05,232 --> 00:27:06,625 I'’m gonna go catch a fish. 515 00:27:33,695 --> 00:27:35,566 As you can see, Mr. Ingalls, 516 00:27:35,610 --> 00:27:38,482 everything is shipped right on schedule. 517 00:27:38,526 --> 00:27:40,702 I'’ve been doing business with Bennett and Company 518 00:27:40,746 --> 00:27:42,530 for over five years 519 00:27:42,573 --> 00:27:44,924 and I'’d like to think we have a good relationship. 520 00:27:44,967 --> 00:27:46,795 Well, that goes without saying, Mr. Wagner, 521 00:27:46,839 --> 00:27:48,710 you'’re probably the most reliable of all our shippers. 522 00:27:48,754 --> 00:27:50,233 Why, thank you. 523 00:27:50,277 --> 00:27:52,888 I do try to run a smooth operation here. 524 00:27:58,067 --> 00:28:01,549 Mr. Wagner, I'’m curious as to why your agents stopped buying 525 00:28:01,592 --> 00:28:03,246 from the farmers around Walnut Grove? 526 00:28:03,290 --> 00:28:06,685 -May I call you Charles? -Certainly. 527 00:28:06,728 --> 00:28:10,253 Charles, ever since the railroad put in its new spur line, 528 00:28:10,297 --> 00:28:12,908 we'’ve had our business practically double. 529 00:28:12,952 --> 00:28:15,519 I mean, take your company, 530 00:28:15,563 --> 00:28:17,652 you can see for yourself the amount of goods 531 00:28:17,696 --> 00:28:19,567 we ship just to you. 532 00:28:19,610 --> 00:28:21,743 I know that, but you'’re shipping the same things 533 00:28:21,787 --> 00:28:23,527 those farmers raise. 534 00:28:23,571 --> 00:28:26,748 Yes, and I have to say that the quality is much better 535 00:28:26,792 --> 00:28:29,969 than I'’m buying now, but the problem is 536 00:28:30,012 --> 00:28:33,146 that the farms around Walnut Grove are just too small. 537 00:28:33,189 --> 00:28:37,019 From the amount of goods I need to fill my customer'’s orders, 538 00:28:37,063 --> 00:28:40,849 I have to deal with the large farms who can deliver. 539 00:28:40,893 --> 00:28:45,158 [scoffs] I guess that'’s what people call progress. 540 00:28:45,201 --> 00:28:46,899 I'’m afraid it is. 541 00:28:48,161 --> 00:28:50,163 Well, we'’ll be going. 542 00:28:50,206 --> 00:28:52,687 It'’s a pleasure meeting you, Mr. Wagner. 543 00:28:52,731 --> 00:28:55,081 -Please, call me Otis. -All right, Otis. 544 00:28:55,124 --> 00:28:56,996 I'’m gonna be leaving for Walnut Grove in the morning. 545 00:28:57,039 --> 00:28:58,040 I'’ll see you on my next visit. 546 00:28:58,084 --> 00:28:59,781 Very well, have a good trip. 547 00:28:59,825 --> 00:29:01,174 I sure will, thank you. 548 00:29:06,222 --> 00:29:08,181 [clock ticking] 549 00:29:18,713 --> 00:29:20,062 Time'’s up. 550 00:29:21,977 --> 00:29:23,718 Pass your tests to the center. 551 00:29:27,678 --> 00:29:29,289 Now, then, I'’d like to remind you all that our 552 00:29:29,332 --> 00:29:31,944 annual field trip will be at the end of the month. 553 00:29:31,987 --> 00:29:33,728 Please make sure that you have selected 554 00:29:33,772 --> 00:29:36,818 a subject for your nature projects by then. 555 00:29:36,862 --> 00:29:39,081 Yes, what is it, Nancy? 556 00:29:39,125 --> 00:29:41,605 Miss Plum, I just wanna know if the whole class 557 00:29:41,649 --> 00:29:43,999 has to make that silly climb up to Harper'’s Bluff again? 558 00:29:46,436 --> 00:29:48,047 Yes, I think it'’s a tradition 559 00:29:48,090 --> 00:29:49,788 that everyone looks forward to. 560 00:29:50,919 --> 00:29:53,400 Well, not me. 561 00:29:53,443 --> 00:29:55,837 -Nancy. -Yes, Amy. 562 00:29:55,881 --> 00:29:57,796 Ma'’am, I wasn'’t here last year, 563 00:29:57,839 --> 00:30:00,276 and what'’s Nancy talkin'’ about? 564 00:30:00,320 --> 00:30:03,236 Well, Amy, each year at the end of the field trip, 565 00:30:03,279 --> 00:30:05,804 we all climb up to the top of Harper'’s Bluff. 566 00:30:05,847 --> 00:30:07,675 And you take along a keepsake to put 567 00:30:07,718 --> 00:30:09,372 in the strongbox that'’s buried there. 568 00:30:09,416 --> 00:30:12,767 -[Amy] But what for? -That'’s what I keep asking. 569 00:30:12,811 --> 00:30:15,291 You see, Amy, it all started about ten years ago 570 00:30:15,335 --> 00:30:16,858 when a group of children found some 571 00:30:16,902 --> 00:30:18,817 old Indian artifacts up there. 572 00:30:18,860 --> 00:30:20,122 They thought it would be a good idea to leave something 573 00:30:20,166 --> 00:30:21,907 of their own, you know, something 574 00:30:21,950 --> 00:30:23,952 for those who come later to remember them by. 575 00:30:23,996 --> 00:30:26,912 Oh, I think that'’s a wonderful idea. 576 00:30:26,955 --> 00:30:30,872 Well, so do we, and that'’s why we're gonna climb up there again. 577 00:30:30,916 --> 00:30:33,396 -Right, children? -[all] Right! 578 00:30:33,440 --> 00:30:35,268 [Etta] All right, children, it'’s time for lunch. 579 00:30:35,311 --> 00:30:37,313 [all] Yeah. 580 00:30:39,925 --> 00:30:41,274 Hi, how you doin'’? 581 00:30:41,317 --> 00:30:42,753 -Hi. -Hi. 582 00:30:42,797 --> 00:30:44,712 -Hi, Albert. -Hi! 583 00:30:44,755 --> 00:30:46,670 -Jeb, how you doin'’? -[Jeb] See you in baseball then. 584 00:30:46,714 --> 00:30:48,020 -[Albert] Okay, after lunch. -[Jeb] Okay. 585 00:30:48,063 --> 00:30:49,282 Albert! 586 00:30:50,283 --> 00:30:51,850 Hi, Miss Plum. 587 00:30:53,199 --> 00:30:55,897 -How are you? -I'’m fine, just fine. 588 00:30:55,941 --> 00:30:57,943 Uh, I just wanted to come by and say hello to everybody. 589 00:30:57,986 --> 00:31:01,163 Well, I'’m glad you did. It'’s good to see you. 590 00:31:01,207 --> 00:31:02,382 Hello, Albert. 591 00:31:03,035 --> 00:31:04,384 Hi. 592 00:31:07,343 --> 00:31:09,693 Michele? 593 00:31:09,737 --> 00:31:10,999 Michele Pierson? 594 00:31:11,043 --> 00:31:13,697 Uh-huh, the one and only. 595 00:31:13,741 --> 00:31:15,743 The last time I saw you-- 596 00:31:15,786 --> 00:31:18,050 Probably wearing dirty overalls, cutting down 597 00:31:18,093 --> 00:31:20,052 wheat alongside my two brothers, right? 598 00:31:21,096 --> 00:31:23,229 Right. 599 00:31:23,272 --> 00:31:25,144 Miss Plum, Nancy took the ball again 600 00:31:25,187 --> 00:31:27,973 and stuffed it down her dress. Now we can'’t use it. 601 00:31:28,016 --> 00:31:29,800 I'’m coming. 602 00:31:29,844 --> 00:31:31,411 Will you be visiting a while, Albert? 603 00:31:31,454 --> 00:31:33,326 Yes, ma'’am, my pa and I will be here for about a month. 604 00:31:33,369 --> 00:31:35,894 Oh, good, I look forward to seeing him, too. 605 00:31:35,937 --> 00:31:37,460 Well, if you'’ll excuse me, my favorite student 606 00:31:37,504 --> 00:31:39,071 needs some attention. 607 00:31:47,383 --> 00:31:49,298 -Well, how have you been? -How'’s life in the city? 608 00:31:50,473 --> 00:31:52,998 [chuckles] 609 00:31:53,041 --> 00:31:56,305 All right, um, I'’ll answer first. 610 00:31:57,916 --> 00:32:00,919 I'’m fine. Now it'’s your turn. 611 00:32:02,572 --> 00:32:04,966 Oh, it'’s not bad, 612 00:32:05,010 --> 00:32:06,881 but I'’d much rather be living here. 613 00:32:09,579 --> 00:32:11,886 How'’s that? [laughs] 614 00:32:11,930 --> 00:32:13,235 Just fine. 615 00:32:15,368 --> 00:32:17,936 You really have changed. 616 00:32:17,979 --> 00:32:22,201 Oh, gosh, I didn'’t realize I looked so bad. 617 00:32:22,244 --> 00:32:24,246 Oh, no, that'’s not what I meant. 618 00:32:24,290 --> 00:32:26,988 I meant you really look nice. 619 00:32:27,032 --> 00:32:28,772 You know, your dress and all that. 620 00:32:30,165 --> 00:32:32,776 Oh, thank you. 621 00:32:36,389 --> 00:32:39,131 I guess I just figured it was time to start being a girl. 622 00:32:39,174 --> 00:32:41,002 And since I'’ll be going to college 623 00:32:41,046 --> 00:32:43,004 I better look like I belong there. 624 00:32:43,048 --> 00:32:45,050 You mean you'’ll be going to the university? 625 00:32:45,093 --> 00:32:47,008 Uh-huh, I want to be a teacher, 626 00:32:47,052 --> 00:32:48,488 so I'’ve been helping Miss Plum here a few days a week, 627 00:32:48,531 --> 00:32:50,272 you know, just to get the feel of things. 628 00:32:50,316 --> 00:32:53,101 Oh, that'’s nice. 629 00:32:53,145 --> 00:32:56,061 You know, I'’ll be starting at the university myself. 630 00:32:56,104 --> 00:32:58,411 I want to become a doctor. 631 00:32:58,454 --> 00:33:02,328 Oh, a doctor! Albert, that'’s wonderful! 632 00:33:02,371 --> 00:33:05,331 Oh, my gosh, maybe we'’ll be seeing... 633 00:33:05,374 --> 00:33:07,942 I mean... 634 00:33:07,986 --> 00:33:09,465 I'’ll probably see you there once in a while. 635 00:33:11,337 --> 00:33:13,165 Yeah, I'’m sure you will. 636 00:33:16,255 --> 00:33:17,386 Well, I'’d better go. 637 00:33:26,221 --> 00:33:28,876 It sure was nice to see you again, Michele. 638 00:33:28,919 --> 00:33:32,401 Yeah, it was nice to see you, too, Albert. 639 00:33:43,412 --> 00:33:45,936 Michele, I'’m going to a picnic and baseball game 640 00:33:45,980 --> 00:33:48,069 on Sunday after church. 641 00:33:48,113 --> 00:33:49,940 If you'’re not busy, would you like to go? 642 00:33:51,333 --> 00:33:54,858 Why, yes. Yes, I'’d like that very much. 643 00:33:58,123 --> 00:33:59,602 Well, great! 644 00:34:01,126 --> 00:34:02,344 I'’ll see you on Sunday then. 645 00:34:03,302 --> 00:34:06,044 Yeah, see you on Sunday. 646 00:34:13,616 --> 00:34:15,140 [knock on door] 647 00:34:20,058 --> 00:34:22,538 -Yes, who is it? -[Charles] Otis, it'’s me, Charles Ingalls. 648 00:34:24,453 --> 00:34:26,586 Charles, come in, I thought you'’d left for Walnut Grove. 649 00:34:26,629 --> 00:34:28,022 No, no, I don'’t leave until the morning. 650 00:34:28,066 --> 00:34:29,197 Could I talk to you for a minute? 651 00:34:29,241 --> 00:34:31,591 Why, certainly, come in, sit down. 652 00:34:31,634 --> 00:34:34,376 Ah, I just made some fresh coffee, would you like a cup? 653 00:34:34,420 --> 00:34:35,682 Yeah, that sounds good, thank you. 654 00:34:35,725 --> 00:34:38,163 -How do you take it? -Just black. 655 00:34:38,206 --> 00:34:40,426 I was hoping you'’d still be here. 656 00:34:40,469 --> 00:34:43,342 Oh, yes, I usually am. 657 00:34:43,385 --> 00:34:46,997 In fact, my wife is threatening 658 00:34:47,041 --> 00:34:48,390 to move my bed in here. 659 00:34:50,392 --> 00:34:52,264 Otis, let me tell you why I'’m here. 660 00:34:52,307 --> 00:34:54,179 I was thinking about what you were saying this afternoon 661 00:34:54,222 --> 00:34:56,050 about not being able to buy from the farms around 662 00:34:56,094 --> 00:34:58,357 Walnut Grove because they'’re so small. 663 00:34:58,400 --> 00:35:01,011 It can'’t be helped, Charles. 664 00:35:01,055 --> 00:35:03,057 As it is, I kept on buying from them 665 00:35:03,101 --> 00:35:05,015 long after the other shippers stopped. 666 00:35:05,059 --> 00:35:07,975 I know that, Otis, I found out and I appreciate it. 667 00:35:08,018 --> 00:35:09,977 But let me ask you this, 668 00:35:10,020 --> 00:35:13,067 what if I can get those farmers to work together, form a co-op? 669 00:35:13,111 --> 00:35:14,112 Could you buy their goods then? 670 00:35:16,418 --> 00:35:19,465 [sighs] This is something I thought about myself, 671 00:35:19,508 --> 00:35:23,121 but as far as I can see it, it won'’t work. 672 00:35:23,164 --> 00:35:25,210 Why not? You already told me you preferred their products 673 00:35:25,253 --> 00:35:27,995 to anybody else'’s. 674 00:35:28,038 --> 00:35:30,476 Yes, I know, but the price I'’d have to pay your people 675 00:35:30,519 --> 00:35:32,434 in order for them to make a profit 676 00:35:32,478 --> 00:35:35,220 would just be unrealistic. 677 00:35:35,263 --> 00:35:38,266 Why, they can'’t compete with the larger outfits. 678 00:35:38,310 --> 00:35:41,008 They buy their seed in quantity. 679 00:35:41,051 --> 00:35:43,445 They use the most modern machinery. 680 00:35:43,489 --> 00:35:45,360 What do we do, just write '’em off? 681 00:35:45,404 --> 00:35:47,623 I mean, they'’ve worked their whole lives for these farms. 682 00:35:49,756 --> 00:35:52,411 Look, suppose I can-- suppose I can sell you those goods 683 00:35:52,454 --> 00:35:55,109 for the same price you'’re paying now, delivered here. 684 00:35:55,153 --> 00:35:57,242 Why, you don'’t realize what you'’re saying, Charles. 685 00:35:57,285 --> 00:35:59,157 Your people will be working for, 686 00:35:59,200 --> 00:36:01,463 at the very most, just a few pennies. 687 00:36:01,507 --> 00:36:03,248 Well, what do they have now? They have nothing. 688 00:36:04,597 --> 00:36:07,034 Come on, Otis, try it. 689 00:36:07,077 --> 00:36:08,601 What do you say? 690 00:36:08,644 --> 00:36:11,038 All right, I'’ll buy their goods, 691 00:36:11,081 --> 00:36:13,606 but you have to guarantee that Bennett and Company 692 00:36:13,649 --> 00:36:16,391 supports this deal one hundred percent. 693 00:36:16,435 --> 00:36:18,654 I guarantee it. 694 00:36:18,698 --> 00:36:21,309 Well, I hope you can make it work. 695 00:36:23,572 --> 00:36:26,706 Well, so do I. I'’ll be in touch with you. 696 00:36:30,797 --> 00:36:33,713 [cheering] 697 00:36:41,503 --> 00:36:44,158 I must say they'’re really taking this game very seriously. 698 00:36:44,202 --> 00:36:46,465 You'’re telling me, it'’s all I've heard about the last two weeks. 699 00:36:46,508 --> 00:36:48,815 Well, you know what they say, boys will be boys. 700 00:36:48,858 --> 00:36:50,643 [all chuckle] 701 00:36:54,255 --> 00:36:55,343 We'’re losing. 702 00:36:55,387 --> 00:36:56,518 [man 2] Come on, Isaiah! 703 00:37:00,740 --> 00:37:02,394 [cheering] 704 00:37:03,830 --> 00:37:05,266 Too bad. 705 00:37:08,487 --> 00:37:09,749 Out! 706 00:37:11,707 --> 00:37:13,535 -I got it. Mine. -I got it! I got-- 707 00:37:14,884 --> 00:37:16,799 Watch it! What? Don'’t you... 708 00:37:18,584 --> 00:37:21,151 Get off. 709 00:37:21,195 --> 00:37:23,502 -Will you get off-- -I had the ball... 710 00:37:23,545 --> 00:37:25,243 [men clamoring] 711 00:37:26,853 --> 00:37:29,247 Come on, John, pitch it. 712 00:37:34,426 --> 00:37:36,558 [chattering] 713 00:37:43,826 --> 00:37:45,828 [cheering] 714 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 [man 3] Safe! 715 00:37:49,179 --> 00:37:51,747 -Go ahead, Jason. -It'’s all right, Jason, go. 716 00:37:51,791 --> 00:37:54,663 [chattering] 717 00:38:03,150 --> 00:38:04,412 Batter up! 718 00:38:04,456 --> 00:38:06,675 Albert, we got two men on, 719 00:38:06,719 --> 00:38:08,155 give it a ride, it'’s up to you. 720 00:38:08,198 --> 00:38:10,592 -Go get him, Albert. -Come on, Albert. 721 00:38:10,636 --> 00:38:13,421 [chattering] 722 00:38:17,556 --> 00:38:19,906 -Oh, all right! -Strike one! 723 00:38:19,949 --> 00:38:21,342 -[man 3] Albert. -[man 4] Come on, Albert. 724 00:38:21,386 --> 00:38:22,343 Bring it home. 725 00:38:26,434 --> 00:38:27,827 All right, Albert, here it comes. 726 00:38:34,616 --> 00:38:36,139 [man 5] Hit the ball. Hit the ball. 727 00:38:39,621 --> 00:38:40,840 All right, Albert, look out. 728 00:38:40,883 --> 00:38:42,885 The old snake ball is ready to bite. 729 00:38:48,804 --> 00:38:51,590 What a hit! Way to hit it, Albert. 730 00:38:51,633 --> 00:38:52,808 Come on, Bobby. 731 00:38:56,812 --> 00:38:59,162 Go! Come on, Albert. Come on. 732 00:39:03,819 --> 00:39:05,386 He'’s out! 733 00:39:05,430 --> 00:39:07,475 [shouting] 734 00:39:08,998 --> 00:39:10,478 We did it. 735 00:39:15,483 --> 00:39:17,398 [Jeb] Something'’s wrong with Albert! 736 00:39:23,622 --> 00:39:25,798 Albert? 737 00:39:25,841 --> 00:39:27,582 Hey, Albert? Son, what'’s wrong? 738 00:39:44,599 --> 00:39:46,253 How do you feel now, Albert? 739 00:39:47,428 --> 00:39:48,690 Kinda numb. 740 00:39:50,431 --> 00:39:52,607 You had this before, blackin'’ out, I mean? 741 00:39:52,651 --> 00:39:53,913 No. 742 00:39:53,956 --> 00:39:55,828 Well, he has been havin'’ some nosebleeds 743 00:39:55,871 --> 00:39:58,831 and he'’s been feelin' kinda tired lately. 744 00:39:58,874 --> 00:40:00,659 How often has he had '’em? 745 00:40:00,702 --> 00:40:02,704 [Charles] Well, let'’s see, he had one on the train, 746 00:40:02,748 --> 00:40:04,837 then another one when we were at the university. 747 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 And when we were at the pond the other day, 748 00:40:06,404 --> 00:40:08,231 he had one, too. It was kinda bad. 749 00:40:08,275 --> 00:40:09,798 [Isaiah] Had one at the mill yesterday. 750 00:40:18,067 --> 00:40:20,896 Charles, I think you ought to take him to the hospital in Mankato. 751 00:40:22,594 --> 00:40:24,770 Mankato? What do you think is wrong, doc? 752 00:40:24,813 --> 00:40:27,294 I'’m not sure, but they're much better equipped 753 00:40:27,337 --> 00:40:30,428 to diagnose Albert'’s problem than I am. 754 00:40:30,471 --> 00:40:32,342 I'’d only be guessing. 755 00:40:32,386 --> 00:40:34,040 Oh, it'’s just a couple of nosebleeds. 756 00:40:34,083 --> 00:40:36,390 I don'’t need a hospital. 757 00:40:36,434 --> 00:40:39,959 Albert, it wouldn'’t hurt for '’em to take a look at you. 758 00:40:40,002 --> 00:40:41,874 Doctor Houser is the Chief of Staff over there. 759 00:40:41,917 --> 00:40:44,050 And he'’s an old colleague of mine. 760 00:40:44,093 --> 00:40:46,705 I'’ll call and set things up for you. 761 00:40:46,748 --> 00:40:50,012 Appreciate it. We'’re ready to leave anytime. 762 00:40:50,056 --> 00:40:52,667 Charles, I'’ll drive you. I'’ll have the wagon ready in no time. 763 00:40:52,711 --> 00:40:53,973 Thank you. 764 00:40:55,583 --> 00:40:57,019 Pa, do we have to go? 765 00:40:57,063 --> 00:40:59,631 I mean, all this fuss over some nosebleeds? 766 00:40:59,674 --> 00:41:02,372 Hey, come on. You just do what the doc tells you. 767 00:41:02,416 --> 00:41:03,852 When you become a doctor, you don'’t wanna 768 00:41:03,896 --> 00:41:06,464 have the patients ignorin'’ your advice, do you? 769 00:41:06,507 --> 00:41:08,335 No, sir. 770 00:41:08,378 --> 00:41:09,728 Here we go again. 771 00:41:09,771 --> 00:41:10,946 Oh. 772 00:42:14,488 --> 00:42:15,794 Here are the last two, doctor. 773 00:42:15,837 --> 00:42:19,537 Huh? Oh. Thank you. 774 00:42:19,580 --> 00:42:21,103 Thank you very much. 775 00:43:13,460 --> 00:43:14,679 Dr. Houser, were you able to 776 00:43:14,722 --> 00:43:16,115 find out what'’s wrong with Albert? 777 00:43:16,158 --> 00:43:17,638 Yes. Yes, we were. 778 00:43:18,813 --> 00:43:20,162 Why don'’t we all sit down? 779 00:43:26,734 --> 00:43:29,215 Mr. Ingalls... 780 00:43:29,258 --> 00:43:31,173 Albert is a very sick young man. 781 00:43:33,001 --> 00:43:36,701 Uh, I'’m afraid he has a blood disorder which is... 782 00:43:36,744 --> 00:43:38,833 Well, it'’s causing him to lose strength. 783 00:43:41,096 --> 00:43:43,708 Oh, I see. Well, h-how long? 784 00:43:43,751 --> 00:43:45,535 I mean, how long will the treatments take 785 00:43:45,579 --> 00:43:47,842 before you can get him back on his feet? 786 00:43:47,886 --> 00:43:49,801 Mr. Ingalls, I'’m sorry, but, uh... 787 00:43:51,672 --> 00:43:53,587 Well, there is no treatment. 788 00:43:55,981 --> 00:43:58,200 Albert'’s not going to get any better... 789 00:43:59,767 --> 00:44:00,855 only worse. 790 00:44:02,291 --> 00:44:03,553 Wait a minute, doc. 791 00:44:03,597 --> 00:44:04,903 Are you, you tellin'’ us 792 00:44:04,946 --> 00:44:07,906 Al-Albert can'’t be helped? 793 00:44:07,949 --> 00:44:09,037 Yes, that'’s right. 794 00:44:15,261 --> 00:44:17,698 But I-I don'’t understand. I mean... 795 00:44:19,004 --> 00:44:21,963 He, he was fine up until yesterday. 796 00:44:22,007 --> 00:44:24,923 I mean, he'’s-he's been a little bit tired and all... 797 00:44:24,966 --> 00:44:27,926 Mr. Ingalls, uh... 798 00:44:27,969 --> 00:44:30,885 you see, Albert has had this problem for a long, long time. 799 00:44:30,929 --> 00:44:33,018 And, uh, well, we'’re just now 800 00:44:33,061 --> 00:44:34,672 beginning to see the signs 801 00:44:34,715 --> 00:44:38,719 because, uh, it is getting progressively worse. 802 00:44:44,725 --> 00:44:45,987 Wait, wait a minute. Uh... 803 00:44:48,773 --> 00:44:51,732 Wait a minute. The, uh... 804 00:44:51,776 --> 00:44:54,692 This-this blood disorder you'’re talkin' about, uh... 805 00:44:56,650 --> 00:44:58,783 I don'’t know if I told you, but-but Albert had a... 806 00:44:58,826 --> 00:45:00,785 he had a, he had a problem with morphine a little while back 807 00:45:00,828 --> 00:45:02,787 and, and I think that... 808 00:45:02,830 --> 00:45:05,311 that this is probably just an aftermath of that... 809 00:45:05,354 --> 00:45:07,705 [Houser] I don'’t think so. 810 00:45:07,748 --> 00:45:11,752 I'’ve seen this disease in infants as well as adults. 811 00:45:11,796 --> 00:45:12,971 What do you mean you'’ve seen it before? 812 00:45:13,014 --> 00:45:14,581 You'’re supposed to be a doctor. 813 00:45:14,624 --> 00:45:16,539 You know what it is, do something about it! 814 00:45:18,063 --> 00:45:19,804 Mr. Ingalls, I'’ve told you-- 815 00:45:19,847 --> 00:45:22,589 I don'’t care what you told me! You'’re a doctor! 816 00:45:22,632 --> 00:45:25,070 You went to school to learn how to save lives! Save my son! 817 00:45:25,113 --> 00:45:26,593 I can'’t. 818 00:45:28,377 --> 00:45:29,770 I can'’t. 819 00:45:38,083 --> 00:45:41,042 [sobbing] 820 00:45:58,886 --> 00:46:00,583 How long does my son have? 821 00:46:00,627 --> 00:46:02,760 It could be any time. 822 00:46:04,849 --> 00:46:06,198 There'’ll be days when he'’ll be just fine, 823 00:46:06,241 --> 00:46:08,722 full of life... 824 00:46:08,766 --> 00:46:10,158 and then he'’ll weaken again. 825 00:46:14,075 --> 00:46:16,251 That'’s usually a sign that the end is near. 826 00:46:18,166 --> 00:46:19,951 Have you told him? 827 00:46:22,257 --> 00:46:24,042 [Houser] No. 828 00:46:24,085 --> 00:46:25,086 [whimpers] 829 00:46:26,784 --> 00:46:27,785 [sighs] 830 00:46:38,665 --> 00:46:39,753 [sniffles] 831 00:46:39,797 --> 00:46:41,886 Can I, uh... 832 00:46:41,929 --> 00:46:43,844 Can I go see him now? 833 00:46:43,888 --> 00:46:45,150 Certainly. 834 00:46:53,898 --> 00:46:55,116 Mr. Ingalls... 835 00:46:58,250 --> 00:47:00,165 would it be easier if I told him? 836 00:47:04,691 --> 00:47:06,214 Easier for who? 837 00:48:37,740 --> 00:48:39,917 Did you reach '’em? 838 00:48:39,960 --> 00:48:41,875 I couldn'’t get a hold of Caroline. 839 00:48:44,486 --> 00:48:45,748 I told Laura. 840 00:48:48,534 --> 00:48:51,798 He'’s been asleep ever since you left. 841 00:48:51,841 --> 00:48:53,278 [Albert] I'’m not asleep. 842 00:48:54,496 --> 00:48:55,933 [thunder rumbling] 843 00:49:04,245 --> 00:49:05,594 Can I get you anything? 844 00:49:07,509 --> 00:49:10,425 A glass of water, my mouth'’s real dry. 845 00:49:14,560 --> 00:49:15,561 There you go. 846 00:49:23,743 --> 00:49:24,700 Thanks. 847 00:49:30,793 --> 00:49:31,838 I talked to Laura. 848 00:49:31,881 --> 00:49:34,319 She and Almanzo are making plans 849 00:49:34,362 --> 00:49:36,538 to come and see you before I take you home. 850 00:49:38,976 --> 00:49:40,455 Pa, I'’ve been thinkin'. 851 00:49:43,067 --> 00:49:44,546 I want to go home... 852 00:49:46,505 --> 00:49:48,507 but I don'’t want to go home to Burr Oak. 853 00:49:51,989 --> 00:49:53,903 I want to go home to Walnut Grove. 854 00:49:55,731 --> 00:49:56,645 Walnut Grove? 855 00:50:00,084 --> 00:50:03,522 But you, you ought to be home with the family. 856 00:50:03,565 --> 00:50:06,568 Pa, just hear me out. 857 00:50:13,271 --> 00:50:16,230 I'’ve been trying to think what I'’d like to do with the time I got left. 858 00:50:19,538 --> 00:50:22,671 You know, seein'’ some of the places I'’ve read about. 859 00:50:24,673 --> 00:50:26,719 Even goin'’ to sea. 860 00:50:30,636 --> 00:50:32,768 But my mind keeps goin'’ back to Walnut Grove. 861 00:50:36,120 --> 00:50:37,860 But what-what about your ma? 862 00:50:37,904 --> 00:50:39,819 I'’ve been thinkin' about that, too. 863 00:50:39,862 --> 00:50:42,604 I'’ve been thinkin' about Ma and my brother and my sisters. 864 00:50:49,611 --> 00:50:50,569 Pa... 865 00:50:53,311 --> 00:50:55,356 I don'’t want 'em to watch me die. 866 00:50:58,011 --> 00:51:00,361 That'’s all they'd be doin'’, 867 00:51:00,405 --> 00:51:01,710 watchin'’ it happen. 868 00:51:03,495 --> 00:51:05,758 They wouldn'’t be able to do anything about it. 869 00:51:09,153 --> 00:51:10,589 I mean, it'’s better for them. 870 00:51:15,594 --> 00:51:19,293 Albert, believe me they want you to be with them. 871 00:51:19,337 --> 00:51:20,816 But I don'’t want 'em to be. 872 00:51:22,601 --> 00:51:24,864 I don'’t have, I don'’t have much time left. 873 00:51:26,996 --> 00:51:30,565 I want to spend it doin'’ as many things as I can. 874 00:51:34,830 --> 00:51:36,963 The things I used to do when I was a kid. 875 00:51:43,752 --> 00:51:45,667 I know it sounds selfish. 876 00:51:47,843 --> 00:51:49,758 But it'’s my last chance. 877 00:51:52,196 --> 00:51:53,632 Albert, I unders... 878 00:51:53,675 --> 00:51:54,937 I understand how you feel. 879 00:51:54,981 --> 00:51:58,115 Pa, you don'’t understand how I feel. 880 00:51:58,158 --> 00:52:00,639 No one understands how I feel but me. 881 00:52:05,948 --> 00:52:08,908 I know you'’re tryin' to, 882 00:52:08,951 --> 00:52:10,431 but you don'’t know. 883 00:52:13,478 --> 00:52:15,044 I'’m going to die, Pa. 884 00:52:20,876 --> 00:52:22,617 Don'’t you think it should be my right to say 885 00:52:22,661 --> 00:52:24,706 what I want to do with the rest of my life? 886 00:52:29,450 --> 00:52:30,408 Hm? 887 00:52:32,453 --> 00:52:33,411 Yeah. 888 00:52:37,589 --> 00:52:40,069 [sobbing] 889 00:52:40,113 --> 00:52:41,070 Yeah. 890 00:52:50,123 --> 00:52:51,603 But I don'’t know what to tell your ma. 891 00:52:51,646 --> 00:52:53,039 I'’ll tell her. 892 00:52:53,082 --> 00:52:54,693 I'’ll call her in the morning. 893 00:53:03,092 --> 00:53:05,182 Take me back to Walnut Grove, Pa. 894 00:53:09,838 --> 00:53:11,753 I became Albert Ingalls there. 895 00:53:14,234 --> 00:53:15,192 Remember? 896 00:53:19,587 --> 00:53:21,067 Take me back. 897 00:53:23,939 --> 00:53:26,551 Let me go back there and stay there forever. 898 00:53:30,163 --> 00:53:31,120 Please, Pa. 899 00:53:32,513 --> 00:53:33,471 Okay? 900 00:53:35,516 --> 00:53:36,778 -Hmm? -Yeah. 901 00:53:48,529 --> 00:53:50,444 [Charles crying] 902 00:54:23,260 --> 00:54:24,217 [sobbing] 903 00:54:33,008 --> 00:54:33,966 [sniffles] 904 00:54:46,761 --> 00:54:49,198 I got worried when I woke up and didn'’t see you. 905 00:54:49,242 --> 00:54:50,199 [sniffles] 906 00:54:53,028 --> 00:54:54,595 I found these today... 907 00:54:54,639 --> 00:54:55,814 [sniffles] 908 00:54:55,857 --> 00:54:57,598 when I was packing for the trip. 909 00:55:02,255 --> 00:55:05,998 Albert and I made them for each other a long time ago. 910 00:55:06,041 --> 00:55:06,999 [sniffles] 911 00:55:10,394 --> 00:55:13,832 [sighs] I remember we were 912 00:55:13,875 --> 00:55:17,096 11 or 12... 913 00:55:17,139 --> 00:55:19,533 and we wanted to start a club. 914 00:55:21,666 --> 00:55:26,323 There was me and Albert 915 00:55:26,366 --> 00:55:27,324 and Willie... 916 00:55:30,152 --> 00:55:32,807 and another boy named Andrew Garvey. 917 00:55:34,940 --> 00:55:38,987 And we made these leather badges for each other. 918 00:55:39,031 --> 00:55:39,988 [sniffles] 919 00:55:42,295 --> 00:55:46,734 And then each one of us cut our fingers. 920 00:55:48,257 --> 00:55:50,608 Not much, 921 00:55:50,651 --> 00:55:52,697 just enough to get some blood. 922 00:55:55,003 --> 00:55:57,919 And then we put our fingers together. 923 00:55:59,094 --> 00:56:01,009 And became blood brothers. 924 00:56:02,837 --> 00:56:04,709 [chuckles] 925 00:56:04,752 --> 00:56:06,406 All except Willie. 926 00:56:06,450 --> 00:56:09,931 [sniffles] As soon as he saw all the blood, he fainted. 927 00:56:09,975 --> 00:56:10,976 [chuckles] 928 00:56:11,019 --> 00:56:12,586 That sounds like Willie. 929 00:56:15,807 --> 00:56:17,199 [sighs] 930 00:56:17,243 --> 00:56:20,028 [sniffles] It seems like yesterday. 931 00:56:27,732 --> 00:56:30,169 Beth, why don'’t you come back to bed? 932 00:56:30,212 --> 00:56:32,650 I'’ll heat up some milk, it'’ll help you sleep. 933 00:56:35,870 --> 00:56:38,786 No. 934 00:56:38,830 --> 00:56:41,963 I'’d just like to sit here by myself, if that'’s all right? 935 00:56:42,921 --> 00:56:43,878 Sure. 936 00:56:45,402 --> 00:56:47,229 I love you. 937 00:57:01,809 --> 00:57:03,768 [crying] 938 00:57:25,746 --> 00:57:27,008 [horses snorting] 939 00:57:41,153 --> 00:57:43,460 Personal profile seem to be the most popular, 940 00:57:43,503 --> 00:57:45,723 so I felt we should put the one about your pa 941 00:57:45,766 --> 00:57:48,116 right next to the announcement for the town meeting. 942 00:57:48,160 --> 00:57:50,597 You know, to remind people to be sure and come. 943 00:57:50,641 --> 00:57:52,991 That'’s a good idea. 944 00:57:53,034 --> 00:57:55,602 Um, we can'’t forget Jeanie Galiher'’s new baby. 945 00:57:55,646 --> 00:57:57,648 I promised her we'’d put an announcement in, too. 946 00:57:57,691 --> 00:58:00,128 Oh, of course. I'’ll add it on to the back page. 947 00:58:03,044 --> 00:58:04,045 Laura... 948 00:58:05,830 --> 00:58:08,485 I can finish this if you want. 949 00:58:08,528 --> 00:58:11,226 No. No, thanks. 950 00:58:12,314 --> 00:58:16,014 It helps keeping busy. 951 00:58:16,057 --> 00:58:19,321 You know, I keep thinking this is all just a dream 952 00:58:19,365 --> 00:58:21,410 and I'’m just gonna wake up and... 953 00:58:25,197 --> 00:58:26,677 I know. 954 00:58:26,720 --> 00:58:29,331 Jeb and Jason haven'’t really known Albert that long, 955 00:58:29,375 --> 00:58:33,074 but it didn'’t make it any easier to tell them. 956 00:58:33,118 --> 00:58:34,511 You know, I think children can understand 957 00:58:34,554 --> 00:58:36,338 when someone old is dying, 958 00:58:36,382 --> 00:58:39,124 but to see someone like Albert... 959 00:58:39,167 --> 00:58:40,691 [Jenny] Aunt Laura! 960 00:58:40,734 --> 00:58:43,215 Aunt Laura, Mr. Edwards'’ wagon is coming up the road! 961 00:58:49,090 --> 00:58:51,223 Mr. Carter'’s out front. He drove me home. 962 00:58:51,266 --> 00:58:52,616 Oh. 963 00:59:09,415 --> 00:59:11,069 Aunt Laura. 964 00:59:16,161 --> 00:59:17,423 What will I say? 965 00:59:22,428 --> 00:59:24,343 I don'’t know what to say. 966 00:59:30,828 --> 00:59:33,744 [horse carriage rattling] 967 00:59:42,753 --> 00:59:43,754 Let'’s go. 968 01:00:09,823 --> 01:00:11,825 [crying] 969 01:00:14,436 --> 01:00:15,481 Come on, now, be strong. 970 01:00:16,874 --> 01:00:18,615 Be strong, you promise me? 971 01:00:23,881 --> 01:00:26,579 -Here you go. -Easy. 972 01:00:29,277 --> 01:00:31,410 How have you been, Mr. Carter? 973 01:00:31,453 --> 01:00:32,759 Just fine. 974 01:00:32,803 --> 01:00:34,195 How about yourself? 975 01:00:35,501 --> 01:00:37,329 Well, I have had some better days. 976 01:00:43,944 --> 01:00:46,860 Well, big sister, 977 01:00:46,904 --> 01:00:49,167 I'’m home to stay if you'’ll have me. 978 01:00:56,348 --> 01:00:57,349 [crying] 979 01:00:59,699 --> 01:01:00,657 It'’s all right. 980 01:01:02,354 --> 01:01:03,529 Go ahead and cry. 981 01:01:14,540 --> 01:01:16,934 You'’ve gotta promise me, 982 01:01:16,977 --> 01:01:19,545 after today, no more tears around me, all right? 983 01:01:21,852 --> 01:01:22,809 Okay? 984 01:01:24,550 --> 01:01:25,682 I promise. 985 01:01:28,597 --> 01:01:30,599 Well, I'’m gonna go and get some sleep. 986 01:01:32,384 --> 01:01:33,864 Laura, Mr. Edwards must have hit every rut 987 01:01:33,907 --> 01:01:35,604 between here and Mankato. 988 01:01:35,648 --> 01:01:37,389 Here, now, don'’t go blamin' me. 989 01:01:37,432 --> 01:01:38,651 I didn'’t start drivin' till we were more than 990 01:01:38,695 --> 01:01:40,305 halfway home! [chuckles] 991 01:01:47,051 --> 01:01:48,226 Mr. Carter... 992 01:01:50,794 --> 01:01:53,710 Mr. Edwards has agreed to give our team a rematch. 993 01:01:54,580 --> 01:01:55,712 What do you say? 994 01:01:59,454 --> 01:02:00,760 We'’ll do it. 995 01:02:00,804 --> 01:02:02,457 Snake ball and all! 996 01:02:10,857 --> 01:02:11,858 Come on. 997 01:02:17,908 --> 01:02:19,431 I can'’t believe it. 998 01:02:19,474 --> 01:02:22,739 Now the boy wants to play baseball. 999 01:02:22,782 --> 01:02:24,828 He just wants us to treat him like nothin'’ happened. 1000 01:02:26,917 --> 01:02:28,483 And that'’s what we'’re gonna do. 1001 01:02:34,359 --> 01:02:35,795 That'’s what we're gonna do. 1002 01:02:38,493 --> 01:02:41,453 [chattering] 1003 01:02:43,063 --> 01:02:44,021 [door opens] 1004 01:02:46,066 --> 01:02:48,721 [Charles] Now listen to me. 1005 01:02:48,765 --> 01:02:50,810 Now listen to me for one minute, just hear me out. 1006 01:02:50,854 --> 01:02:54,379 Believe me, it'’ll work. It'’ll work. 1007 01:02:54,422 --> 01:02:56,816 All we have to do is combine our labor, 1008 01:02:56,860 --> 01:02:59,732 everybody contributes, everybody benefits. 1009 01:02:59,776 --> 01:03:01,386 And we take one man'’s team, 1010 01:03:01,429 --> 01:03:02,604 we put it with another farmer'’s unused plow. 1011 01:03:02,648 --> 01:03:04,345 The same with the seed. 1012 01:03:04,389 --> 01:03:05,782 Some of you need a little bit, some of you need a lot. 1013 01:03:05,825 --> 01:03:08,306 We buy it collectively. We save money. 1014 01:03:08,349 --> 01:03:09,655 For the first time, you gotta be competitive 1015 01:03:09,698 --> 01:03:11,309 with the big outfits. 1016 01:03:11,352 --> 01:03:12,789 Mr. Ingalls... 1017 01:03:12,832 --> 01:03:14,921 everything you'’ve said seems to make sense, 1018 01:03:14,965 --> 01:03:17,663 but what about our profit? 1019 01:03:17,706 --> 01:03:20,622 How much is everybody goin'’ to be able to make? 1020 01:03:20,666 --> 01:03:22,537 Well, I'’m afraid not a lot in the beginning. 1021 01:03:22,581 --> 01:03:24,713 At least, not until we can get a guaranteed contract 1022 01:03:24,757 --> 01:03:26,019 from the shipper in Redwood Falls. 1023 01:03:26,063 --> 01:03:27,934 [chattering] 1024 01:03:27,978 --> 01:03:31,808 Mr. Ingalls. Mr. Ingalls. 1025 01:03:31,851 --> 01:03:35,028 I read in here in the bulletin about your new job 1026 01:03:35,072 --> 01:03:37,422 and your plan to help us. 1027 01:03:37,465 --> 01:03:39,859 And what some of us would like to know is 1028 01:03:39,903 --> 01:03:41,774 what'’s in all this for you? 1029 01:03:41,818 --> 01:03:43,602 [chattering] 1030 01:03:44,516 --> 01:03:45,778 Excuse me. 1031 01:03:45,822 --> 01:03:47,084 -Sit down. -Wait, hold it. 1032 01:03:47,127 --> 01:03:48,737 Excuse me. I don'’t think we've met. 1033 01:03:48,781 --> 01:03:52,567 The name'’s Taylor. Zack Taylor. 1034 01:03:52,611 --> 01:03:54,482 All right, Mr. Taylor, would you believe me if I told you 1035 01:03:54,526 --> 01:03:55,527 absolutely nothing? 1036 01:03:55,570 --> 01:03:56,876 Not one red cent. 1037 01:03:56,920 --> 01:03:58,530 Can'’t say as I would. 1038 01:03:58,573 --> 01:04:00,445 You see, I wasn'’t around this country 1039 01:04:00,488 --> 01:04:03,143 back when you were such a vital part of this community. 1040 01:04:03,187 --> 01:04:04,710 All right, now, hold on. 1041 01:04:04,753 --> 01:04:06,364 Charles here is trying to help us. 1042 01:04:06,407 --> 01:04:07,974 Of course, we all know you don'’t need any help, 1043 01:04:08,018 --> 01:04:09,584 so why don'’t you just leave? 1044 01:04:09,628 --> 01:04:12,109 Isaiah, it'’s all right. Sit down. Sit down. 1045 01:04:12,152 --> 01:04:16,983 Uh, Mr. Ingalls, I remember you as being a good man. 1046 01:04:17,027 --> 01:04:19,943 If, indeed, you are here trying to help, 1047 01:04:19,986 --> 01:04:22,684 why can'’t you just pay each of us 1048 01:04:22,728 --> 01:04:24,991 who have the crops a fair price 1049 01:04:25,035 --> 01:04:26,384 and let it go at that? 1050 01:04:26,427 --> 01:04:28,603 Because it'’s not my money to pay. 1051 01:04:28,647 --> 01:04:30,040 Look, I'’m just tryin' to show all of you 1052 01:04:30,083 --> 01:04:31,868 how to get back on your feet until things get better. 1053 01:04:31,911 --> 01:04:33,043 That'’s all I can do. 1054 01:04:33,086 --> 01:04:35,654 I still say he'’s with them, 1055 01:04:35,697 --> 01:04:38,091 the city buyers, makin'’ the price so low 1056 01:04:38,135 --> 01:04:39,658 that you'’re gonna steal the profit! 1057 01:04:39,701 --> 01:04:41,878 -[man 5] Yeah. -[man 6] Yes, he is! 1058 01:04:41,921 --> 01:04:43,009 [chattering] 1059 01:04:43,053 --> 01:04:44,924 What is wrong with you people? 1060 01:04:48,667 --> 01:04:49,886 What'’s happened to all of you? 1061 01:04:51,670 --> 01:04:54,891 Just who are you to ask that kind of question? 1062 01:04:54,934 --> 01:04:57,023 My name'’s Albert Ingalls. 1063 01:04:57,067 --> 01:04:58,982 The man who'’s trying to help you is my father. 1064 01:04:59,025 --> 01:05:01,636 Well, that don'’t make you something special. 1065 01:05:01,680 --> 01:05:04,117 Go on back to the big city with your old man. 1066 01:05:04,161 --> 01:05:07,555 We don'’t need no kid not grown tellin'’ us what for. 1067 01:05:07,599 --> 01:05:09,470 Come back in ten years when you'’re a man! 1068 01:05:09,514 --> 01:05:10,515 [all laugh] 1069 01:05:10,558 --> 01:05:11,820 That'’s enough, Zachary. 1070 01:05:13,866 --> 01:05:16,782 [chattering] 1071 01:05:20,090 --> 01:05:21,700 [man 7] You got that? 1072 01:05:32,493 --> 01:05:34,713 Quiet! Quiet a minute, I say! 1073 01:05:36,889 --> 01:05:39,936 Zack Taylor, that boy that just walked out of here 1074 01:05:39,979 --> 01:05:42,199 is more of a man than you'’ll ever be. 1075 01:05:42,242 --> 01:05:45,767 And he cares a hell of a lot more about this town. 1076 01:05:45,811 --> 01:05:48,640 You see, he remembers it when it was a town full of friends 1077 01:05:48,683 --> 01:05:50,947 and neighbors who really cared about each other, 1078 01:05:50,990 --> 01:05:52,513 who were willing to work together, 1079 01:05:52,557 --> 01:05:54,994 no matter how tough it got. 1080 01:05:55,038 --> 01:05:57,649 And you told him to come back here when he'’s a man. 1081 01:05:59,085 --> 01:06:02,523 Well, you see, he can'’t do that... 1082 01:06:02,567 --> 01:06:03,872 '’cause he's dyin'’. 1083 01:06:05,526 --> 01:06:07,180 But he came back here 1084 01:06:07,224 --> 01:06:10,967 because of all the places in the world, this place, 1085 01:06:11,010 --> 01:06:15,014 this town is where he want to spend his last days. 1086 01:06:18,539 --> 01:06:20,628 And you all think you got it tough. 1087 01:06:22,935 --> 01:06:25,982 I'’m just sorry he saw what happened to this town. 1088 01:06:28,593 --> 01:06:29,594 Edwards... 1089 01:06:32,162 --> 01:06:36,079 I'’d like to take part in Charles'’ plan. 1090 01:06:38,081 --> 01:06:40,213 -[man 8] Yeah! -[man 9] Good for you, Zachary! 1091 01:06:40,257 --> 01:06:41,519 Let'’s take a vote. 1092 01:06:42,650 --> 01:06:44,000 All right, all in favor? 1093 01:06:44,043 --> 01:06:47,003 [all] Aye! Aye! Aye! 1094 01:06:47,046 --> 01:06:48,178 All opposed? 1095 01:06:51,964 --> 01:06:55,141 All right. By God, we got us a town again. 1096 01:08:14,699 --> 01:08:15,961 -Good mornin'’. -[Laura] Good morning. 1097 01:08:16,004 --> 01:08:17,223 Morning? 1098 01:08:17,267 --> 01:08:21,749 -I dare say it'’s past noon. -It is? 1099 01:08:21,793 --> 01:08:23,099 Hmm. 1100 01:08:23,142 --> 01:08:25,971 I wanted to go back out and help with the farm. 1101 01:08:27,190 --> 01:08:28,669 Why didn'’t somebody wake me up? 1102 01:08:29,888 --> 01:08:31,759 Why, I asked Pa not to. 1103 01:08:31,803 --> 01:08:33,935 I didn'’t think you needed to be in that hot sun. 1104 01:08:33,979 --> 01:08:35,285 It'’s really not that bad. 1105 01:08:35,328 --> 01:08:37,722 I enjoy working and talking with everybody. 1106 01:08:37,765 --> 01:08:40,681 Albert, you'’ve got to get some rest! 1107 01:08:40,725 --> 01:08:43,945 Why is it that you have to be doing something all the time? 1108 01:08:43,989 --> 01:08:45,773 If both of you will excuse me, 1109 01:08:45,817 --> 01:08:49,299 I have to get these chapters on the afternoon stage. 1110 01:08:51,301 --> 01:08:53,999 Mr. Montague, would you mind giving me a ride into town? 1111 01:08:56,175 --> 01:08:58,264 [Montague] Why, no, not at all. 1112 01:08:58,308 --> 01:09:00,962 I'’ll bring the buggy around to the front. 1113 01:09:06,490 --> 01:09:08,318 [sighs] 1114 01:09:08,361 --> 01:09:11,016 Laura... 1115 01:09:11,059 --> 01:09:12,931 the things I want to do 1116 01:09:12,974 --> 01:09:15,194 I can'’t put off until tomorrow. 1117 01:09:17,022 --> 01:09:18,850 Pa understands that. 1118 01:09:18,893 --> 01:09:21,287 I just wish you could. 1119 01:09:26,031 --> 01:09:29,861 -[door opens, closes] -[sighs] 1120 01:09:31,341 --> 01:09:32,342 Albert. 1121 01:09:44,354 --> 01:09:45,920 -Wheat. -Mm-hmm. 1122 01:09:45,964 --> 01:09:48,140 Barley, and corn. 1123 01:09:48,184 --> 01:09:49,228 All right, that'’s all of 'em. 1124 01:09:49,272 --> 01:09:51,099 Thanks, Jenny. 1125 01:09:51,143 --> 01:09:53,841 All right, class. Everyone back to your seats. 1126 01:09:58,455 --> 01:10:00,021 Albert! 1127 01:10:00,065 --> 01:10:02,241 Hi. I hope I'’m not disturbing anything. 1128 01:10:02,285 --> 01:10:04,374 [Etta] No, not at all. 1129 01:10:04,417 --> 01:10:06,245 It'’s so good to see you. 1130 01:10:06,289 --> 01:10:08,900 We just finished making plans for our field trip. 1131 01:10:08,943 --> 01:10:10,815 Oh, really? That'’s nice. 1132 01:10:10,858 --> 01:10:12,295 Oh, does the class still make that 1133 01:10:12,338 --> 01:10:14,210 climb up to the Keepsake Tree? 1134 01:10:14,253 --> 01:10:17,038 Oh, yes. In fact, we just finished making our keepsake. 1135 01:10:17,082 --> 01:10:19,258 Class, does anyone want to tell Albert 1136 01:10:19,302 --> 01:10:20,868 what we decided to put in the strongbox this year? 1137 01:10:20,912 --> 01:10:22,522 [Etta] Amy. 1138 01:10:22,566 --> 01:10:24,220 Well, we all thought since the town 1139 01:10:24,263 --> 01:10:26,004 was starting a new community farm, 1140 01:10:26,047 --> 01:10:28,224 it might be nice if the keepsake were some seeds 1141 01:10:28,267 --> 01:10:29,877 from each of the crops. 1142 01:10:29,921 --> 01:10:32,532 Well, yeah. That is very nice. 1143 01:10:32,576 --> 01:10:35,231 -Miss Plum? -Yes, Nancy. 1144 01:10:35,274 --> 01:10:37,233 [Nancy] Could I ask Albert a question? 1145 01:10:38,538 --> 01:10:40,105 [chuckles] 1146 01:10:40,148 --> 01:10:41,237 Certainly. 1147 01:10:43,108 --> 01:10:45,545 What'’s it like knowing you'’re going to die? 1148 01:10:45,589 --> 01:10:47,373 -Nancy! -Nancy! 1149 01:10:47,417 --> 01:10:49,027 Nancy, I don'’t think that'’s any of your business! 1150 01:10:49,070 --> 01:10:50,898 Oh, it'’s all right, Miss Plum. 1151 01:10:50,942 --> 01:10:52,813 I don'’t mind talking about it. 1152 01:10:56,382 --> 01:10:57,992 Well... [chuckles] 1153 01:11:01,561 --> 01:11:02,823 Well... 1154 01:11:04,999 --> 01:11:05,957 [sighs] 1155 01:11:08,568 --> 01:11:10,353 Well, at first, I... 1156 01:11:12,355 --> 01:11:13,834 I was scared... 1157 01:11:16,446 --> 01:11:17,882 and angry. 1158 01:11:22,365 --> 01:11:25,281 But, you know, once I started to think about my life... 1159 01:11:27,544 --> 01:11:29,154 I found that I had made myself some 1160 01:11:29,197 --> 01:11:31,548 really wonderful memories. 1161 01:11:31,591 --> 01:11:33,376 You know, things that I had done. 1162 01:11:35,073 --> 01:11:37,336 All the good times. All the good friends. 1163 01:11:43,995 --> 01:11:45,953 And, you know, the best thing about it all... 1164 01:11:48,652 --> 01:11:51,307 is that they all took place right here. 1165 01:11:54,614 --> 01:11:56,529 And that'’s why I came back. 1166 01:11:58,879 --> 01:12:01,447 '’Cause there's no better place on God'’s Earth. 1167 01:12:05,146 --> 01:12:07,497 Just don'’t waste the time you have on it. 1168 01:12:11,675 --> 01:12:12,893 All of you. 1169 01:12:17,333 --> 01:12:19,900 Just go out and have a good time. 1170 01:12:21,424 --> 01:12:23,469 Make yourself lots of good friends. 1171 01:12:30,607 --> 01:12:32,086 You see, that way... 1172 01:12:37,701 --> 01:12:40,007 you see, that way, 1173 01:12:40,051 --> 01:12:43,054 when it'’s your time to look back and find your memories, 1174 01:12:44,925 --> 01:12:47,537 you'’ll see that you won't be scared or angry either. 1175 01:13:13,345 --> 01:13:15,216 That was a real fine supper, Michele. 1176 01:13:15,260 --> 01:13:16,696 Your ma sure can cook. 1177 01:13:18,089 --> 01:13:20,091 I'’m sorry, I couldn'’t eat much. 1178 01:13:20,134 --> 01:13:22,093 Oh, that'’s all right, 1179 01:13:22,136 --> 01:13:23,834 but she doesn'’t get all the credit. 1180 01:13:23,877 --> 01:13:25,705 I made the dessert. 1181 01:13:25,749 --> 01:13:28,142 [chuckles] Well, it was really good. 1182 01:13:31,711 --> 01:13:33,713 The sky sure is pretty tonight, isn'’t it? 1183 01:13:35,280 --> 01:13:36,716 Yeah, it sure is. 1184 01:13:49,076 --> 01:13:51,209 Albert, uh... 1185 01:13:51,252 --> 01:13:53,864 you know... 1186 01:13:53,907 --> 01:13:55,822 I had a dream about you and I. 1187 01:13:57,955 --> 01:13:59,826 You had a dream about us? 1188 01:13:59,870 --> 01:14:00,871 Yeah. 1189 01:14:02,350 --> 01:14:04,004 It was just a silly dream. 1190 01:14:05,310 --> 01:14:07,965 Well, come on. Tell me about it. 1191 01:14:08,008 --> 01:14:11,055 No, you'’ll just laugh and think I'’m really silly. 1192 01:14:12,883 --> 01:14:15,320 Michele, I promise I won'’t. 1193 01:14:15,363 --> 01:14:17,322 Cross my heart and hope to die. 1194 01:14:22,109 --> 01:14:23,850 Why do you joke about it? 1195 01:14:26,157 --> 01:14:27,332 Why not? 1196 01:14:32,424 --> 01:14:34,861 All right. Now, come on, tell me about your dream. 1197 01:14:36,994 --> 01:14:37,951 [sighs] 1198 01:14:39,170 --> 01:14:40,127 Well... 1199 01:14:48,092 --> 01:14:52,139 we were sitting out here, just like now and... 1200 01:14:52,183 --> 01:14:54,054 I said how beautiful the sky was. 1201 01:14:56,709 --> 01:14:59,059 And then you turned my head 1202 01:14:59,103 --> 01:15:02,193 and I saw you smiling at me. 1203 01:15:05,892 --> 01:15:08,852 Then you took my hands... 1204 01:15:08,895 --> 01:15:11,681 and then you pulled me close to you. 1205 01:15:15,946 --> 01:15:17,295 And you kissed me. 1206 01:15:23,780 --> 01:15:25,956 [chuckles] See, I... 1207 01:15:25,999 --> 01:15:28,132 I told you it was stupid. 1208 01:15:28,175 --> 01:15:30,090 Just go ahead and laugh if you want to. 1209 01:15:32,571 --> 01:15:34,399 Michele, I'’m not going to laugh. 1210 01:15:36,793 --> 01:15:38,708 Especially not at you. 1211 01:15:42,538 --> 01:15:44,452 I don'’t know how to say all this... 1212 01:15:48,195 --> 01:15:50,458 but I'’ve been doing some dreaming about you, too. 1213 01:15:53,810 --> 01:15:56,290 And... 1214 01:15:56,334 --> 01:15:58,466 the thing is, I haven'’t got much time 1215 01:15:58,510 --> 01:16:00,425 to do everything just proper. 1216 01:16:02,296 --> 01:16:04,255 You know, the courtin'’ kind of stuff? 1217 01:16:07,432 --> 01:16:08,433 So... 1218 01:16:26,103 --> 01:16:29,280 Albert... 1219 01:16:29,323 --> 01:16:31,761 I'’m so glad you came back to Walnut Grove. 1220 01:16:33,110 --> 01:16:34,764 I am, too. 1221 01:16:52,085 --> 01:16:53,434 [door closes] 1222 01:16:53,478 --> 01:16:57,221 -Albert, is that you? -Yeah, Pa. 1223 01:16:57,264 --> 01:17:00,180 -I'’m sorry I'm so late. -That'’s all right. 1224 01:17:00,224 --> 01:17:02,356 Your sister was upset. 1225 01:17:02,400 --> 01:17:04,837 She got mad at me for letting you out alone. [chuckles] 1226 01:17:05,664 --> 01:17:08,275 I wasn'’t alone. 1227 01:17:08,319 --> 01:17:10,277 Have yourself a good time over at Michele'’s? 1228 01:17:11,322 --> 01:17:13,454 Oh, yeah. I sure did. 1229 01:17:13,498 --> 01:17:14,978 What'’d you two do? 1230 01:17:17,284 --> 01:17:20,200 Oh, we just sat on her porch. 1231 01:17:20,244 --> 01:17:21,549 Just talkin'’. 1232 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 And you know, things like that. 1233 01:17:28,078 --> 01:17:29,906 [chuckles] 1234 01:17:29,949 --> 01:17:32,909 It sounds like you made yourself another nice memory. 1235 01:17:32,952 --> 01:17:34,345 Yeah, I sure did. 1236 01:17:35,520 --> 01:17:37,217 It'’s been the best one yet. 1237 01:17:38,131 --> 01:17:39,132 [chuckles] 1238 01:17:40,612 --> 01:17:43,223 Hey, wait a minute. 1239 01:17:43,267 --> 01:17:45,356 A letter came for us today. 1240 01:17:45,399 --> 01:17:47,358 Thought you might want to take a look at it. 1241 01:18:11,121 --> 01:18:12,992 "Therefore, 1242 01:18:13,036 --> 01:18:17,693 we proudly award you a four-year academic scholarship 1243 01:18:17,736 --> 01:18:20,652 to the University of Minnesota School of Medicine." 1244 01:18:25,222 --> 01:18:26,876 I made it. 1245 01:18:33,360 --> 01:18:36,059 -I made it! -You'’re darn right you did. 1246 01:18:42,239 --> 01:18:44,067 You know somethin'’... 1247 01:18:49,333 --> 01:18:52,118 I really think I would have made a fine doctor. 1248 01:18:54,991 --> 01:18:56,253 I know you would. 1249 01:19:01,258 --> 01:19:02,694 I want to tell you something. 1250 01:19:05,610 --> 01:19:07,743 You'’ve been the greatest son a man could ever have, 1251 01:19:07,786 --> 01:19:09,222 I'’ll tell you. 1252 01:19:16,403 --> 01:19:18,666 You weren'’t a bad pa yourself. 1253 01:19:48,044 --> 01:19:50,089 I can'’t believe you're going along with this. 1254 01:19:50,133 --> 01:19:52,091 Laura, he'’s going on a field trip. 1255 01:19:52,135 --> 01:19:54,224 It'’s no different than anything else he'’s been doing. 1256 01:19:54,267 --> 01:19:56,139 Yeah, well, I guess it'’s all right then. 1257 01:19:56,182 --> 01:19:59,403 I mean, if Albert wants to play baseball, then it'’s fine. 1258 01:19:59,446 --> 01:20:01,100 If it'’s working at the farm, or going to Michele'’s house 1259 01:20:01,144 --> 01:20:02,493 till all hours of the night 1260 01:20:02,536 --> 01:20:04,277 everyone just smiles and wishes him well. 1261 01:20:04,321 --> 01:20:06,453 These are the things he wants to do. You know that. 1262 01:20:06,497 --> 01:20:09,282 Pa, you'’ve seen him. He looks so weak. 1263 01:20:09,326 --> 01:20:11,328 He needs to get some rest. 1264 01:20:11,371 --> 01:20:12,459 Why? 1265 01:20:16,681 --> 01:20:19,510 Well, I guess it doesn'’t matter what I have to say. 1266 01:20:19,553 --> 01:20:21,642 I mean, if it'’s climbin' up to the Keepsake Tree, 1267 01:20:21,686 --> 01:20:25,124 if Albert wants to do, then he'’s just gonna go right ahead and do it. 1268 01:20:26,560 --> 01:20:28,084 All right, what is it you want me to do? 1269 01:20:28,127 --> 01:20:29,302 I want you to tell him that 1270 01:20:29,346 --> 01:20:31,391 he cannot climb up that mountain! 1271 01:20:31,435 --> 01:20:33,480 Laura, Albert is going to die. 1272 01:20:35,656 --> 01:20:37,310 I know that. Why are you telling me that? 1273 01:20:37,354 --> 01:20:38,834 Then let him spend the time he has left 1274 01:20:38,877 --> 01:20:40,400 doing what he wants to do. 1275 01:20:40,444 --> 01:20:41,445 If you had it your way, he'’d spend 1276 01:20:41,488 --> 01:20:43,447 the rest of his life in bed. 1277 01:20:43,490 --> 01:20:45,753 Well, why not? It'’s better than watching him drain himself. 1278 01:20:45,797 --> 01:20:47,712 Better for him or better for you? 1279 01:20:51,107 --> 01:20:53,022 Come on, Laura. Let me hear you say it. 1280 01:20:54,719 --> 01:20:56,634 "My brother is going to die. " 1281 01:21:00,638 --> 01:21:02,509 Come on, no more pretending. Say it. 1282 01:21:02,553 --> 01:21:05,469 "My brother is going to die." Let me hear it. 1283 01:21:06,339 --> 01:21:07,601 I can'’t. 1284 01:21:08,820 --> 01:21:11,127 You can. 1285 01:21:11,170 --> 01:21:12,868 -I can'’t-- -Now, come on and say it. 1286 01:21:12,911 --> 01:21:16,567 -No. -"My brother is going to die. " 1287 01:21:16,610 --> 01:21:18,395 -Come on, say it. -No. 1288 01:21:19,918 --> 01:21:21,354 Say it. 1289 01:21:24,140 --> 01:21:25,532 -I... -Say it. 1290 01:21:25,576 --> 01:21:27,186 I can'’t. 1291 01:21:27,230 --> 01:21:31,756 [sobs] My-My-My-My-My... 1292 01:21:31,799 --> 01:21:35,151 My brother is going... 1293 01:21:36,935 --> 01:21:40,243 is... is gonna die. 1294 01:21:41,853 --> 01:21:44,116 Oh, God! Oh, God! Oh, God! 1295 01:21:44,160 --> 01:21:48,077 [crying] Oh, my God, he'’s gonna die. 1296 01:21:50,253 --> 01:21:52,777 [crying] 1297 01:21:54,561 --> 01:21:56,172 He'’s gonna die. 1298 01:22:15,626 --> 01:22:17,497 Ah, there you go. 1299 01:22:17,541 --> 01:22:19,369 It doesn'’t seem to be stopping, Mr. Ingalls. 1300 01:22:19,412 --> 01:22:21,849 Yeah, I know, Hold this against it, son. 1301 01:22:23,460 --> 01:22:25,244 Maybe we ought to get you back home. 1302 01:22:25,288 --> 01:22:28,291 Oh, no, Pa. It'’ll stop. 1303 01:22:28,334 --> 01:22:29,640 Just give it time. 1304 01:22:43,175 --> 01:22:44,568 I'’m glad you came. 1305 01:22:52,489 --> 01:22:54,926 -Are you all right? -Mm-hmm. 1306 01:22:54,970 --> 01:22:57,146 See, Pa, I told you it'’d stop. 1307 01:22:58,756 --> 01:23:01,977 Now, you'’re not out here just to worry, are you? 1308 01:23:02,020 --> 01:23:04,501 No, and I brought you these. 1309 01:23:07,330 --> 01:23:09,636 Oh, my gosh, Laura. Where'’d you ever find them? 1310 01:23:09,680 --> 01:23:11,334 They were in one of my trunks. 1311 01:23:11,377 --> 01:23:12,944 [Laura] Do you remember when we made those? 1312 01:23:12,988 --> 01:23:15,425 Oh, do I? Are you kidding? 1313 01:23:15,468 --> 01:23:18,471 I remember Willie, uh, fainted because we all cut our fingers. 1314 01:23:18,515 --> 01:23:20,299 [both laugh] 1315 01:23:20,343 --> 01:23:22,258 I thought you might like to put '’em up in the strongbox 1316 01:23:22,301 --> 01:23:23,563 at the Keepsake Tree. 1317 01:23:26,262 --> 01:23:27,524 I love you. 1318 01:23:29,526 --> 01:23:31,267 I love you, too. 1319 01:23:33,921 --> 01:23:35,793 Albert! We'’re going up the hill now! 1320 01:23:35,836 --> 01:23:37,534 Miss Plum asked if you'’d lead the way 1321 01:23:37,577 --> 01:23:39,971 and put our keepsake in the strongbox. 1322 01:23:40,015 --> 01:23:41,799 Oh, you bet I will. 1323 01:23:45,542 --> 01:23:48,458 Are you sure you can make it, son? 1324 01:23:48,501 --> 01:23:50,982 -Yeah, I think I can, Pa. -I know he can! 1325 01:23:51,026 --> 01:23:53,941 '’Cause I'm going to be with you all the way to the top. 1326 01:23:54,768 --> 01:23:56,292 Are you serious? 1327 01:23:56,335 --> 01:23:57,945 Oh, we did it once a long time ago 1328 01:23:57,989 --> 01:24:00,644 and we'’re going to do it again today. 1329 01:24:00,687 --> 01:24:04,387 You'’re not the only one reliving old memories, Albert Ingalls. 1330 01:24:04,430 --> 01:24:06,867 -[chuckles] Okay. -Come on. 1331 01:24:06,911 --> 01:24:08,782 [Etta] Come on, children. Let'’s get going. 1332 01:24:08,826 --> 01:24:12,221 -[boy 1] Yeah, let'’s go! Come on! -[boy 2] Come on! 1333 01:26:02,853 --> 01:26:05,682 Well, they reached the halfway point. 1334 01:26:06,857 --> 01:26:08,380 How'’s Albert doin'? 1335 01:26:08,424 --> 01:26:09,947 He looks to be doin'’ all right. 1336 01:27:16,753 --> 01:27:18,537 [sighs] 1337 01:27:18,581 --> 01:27:20,191 Laura... 1338 01:27:21,888 --> 01:27:24,500 I think I'’d better rest a while. 1339 01:27:24,543 --> 01:27:27,024 [sighs] That'’s fine with me, Albert. 1340 01:27:27,067 --> 01:27:29,635 Take all the time you need. 1341 01:27:29,679 --> 01:27:32,595 [sighs] I don'’t remember it being this hard to climb. 1342 01:27:32,638 --> 01:27:33,726 [both sigh] 1343 01:27:33,770 --> 01:27:35,598 Yeah, but... 1344 01:27:35,641 --> 01:27:38,905 that was before you became an old married woman. 1345 01:27:38,949 --> 01:27:40,429 Very funny. 1346 01:27:40,472 --> 01:27:42,431 [both laugh] 1347 01:27:43,475 --> 01:27:44,998 [boy 3] Come on! 1348 01:27:48,611 --> 01:27:51,440 Are we gonna let those young'’uns catch up to us? 1349 01:27:53,006 --> 01:27:54,791 Not if we can help it. 1350 01:27:58,229 --> 01:28:00,797 [breathing heavily] 1351 01:28:01,624 --> 01:28:03,452 Let'’s go. 1352 01:28:22,775 --> 01:28:24,211 They'’re movin' again. 1353 01:28:40,924 --> 01:28:42,839 [groans] 1354 01:29:19,136 --> 01:29:21,051 Well, that boy of yours sure is somethin'’. 1355 01:29:22,574 --> 01:29:23,880 He sure is. 1356 01:29:42,899 --> 01:29:45,858 [breathing heavily] 1357 01:29:51,864 --> 01:29:54,780 [panting] 1358 01:30:00,003 --> 01:30:02,919 [breathing heavily] 1359 01:30:11,449 --> 01:30:14,278 Go on, Albert. Go on. 1360 01:30:24,157 --> 01:30:27,030 [panting] 1361 01:30:27,073 --> 01:30:28,684 Go on. 1362 01:30:54,057 --> 01:30:57,190 [Isaiah] He made it! He made it! 1363 01:30:57,234 --> 01:30:59,149 [laughing] 1364 01:31:00,846 --> 01:31:02,065 [Almanzo] They made it! 1365 01:32:55,178 --> 01:32:56,440 Phew! 1366 01:33:23,075 --> 01:33:24,250 [sniffles] 93847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.