All language subtitles for La sconosciuta portugues

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,710 --> 00:00:31,133 Virem. 2 00:00:43,836 --> 00:00:45,116 Certo, pra fora! 3 00:01:00,918 --> 00:01:02,970 Certo, virem. 4 00:01:10,973 --> 00:01:15,457 Giorgia, fique a�. Samanta e a sua amiga podem ficar � vontade. 5 00:01:17,444 --> 00:01:19,282 Tire a roupa. 6 00:01:33,936 --> 00:01:36,747 Vire. Devagar. 7 00:01:51,401 --> 00:01:52,931 Ela serve. 8 00:01:59,855 --> 00:02:02,322 Obrigado, amor, pode ir. 9 00:02:26,714 --> 00:02:29,288 "A DESCONHECIDA" 10 00:02:41,849 --> 00:02:45,147 Este tem a vantagem de j� estar desocupado e mobiliado. 11 00:02:45,746 --> 00:02:48,866 Foi reformado recentemente, os m�veis s�o praticamente novos... 12 00:02:49,086 --> 00:02:53,914 mas j� vou avisando: O aluguel � quase o dobro e o dep�sito � maior. 13 00:02:54,130 --> 00:02:58,021 Isso sem falar no condom�nio, que � o triplo. 14 00:02:58,236 --> 00:03:00,074 E � melhor que eu diga de antem�o: 15 00:03:00,289 --> 00:03:02,827 Quando passam caminh�es, tudo treme. 16 00:03:03,037 --> 00:03:05,919 No fim das contas, � melhor a senhora ficar com o outro. 17 00:03:29,444 --> 00:03:30,938 Vou ficar com este. 18 00:03:56,269 --> 00:03:58,036 O que deseja? 19 00:03:58,843 --> 00:04:00,824 - Felicidades. - Tchau, Matteo. 20 00:04:01,974 --> 00:04:05,652 Bom dia. Est� precisando de uma dom�stica? 21 00:04:05,871 --> 00:04:08,717 - De onde voc� �? - Da Ucr�nia. 22 00:04:08,932 --> 00:04:10,700 N�o, n�o estamos precisando. 23 00:04:14,952 --> 00:04:19,400 - Se o senhor souber de algo... - Passe aqui outras vezes, veremos. 24 00:04:21,110 --> 00:04:22,877 Muito obrigada. 25 00:04:23,510 --> 00:04:25,170 Obrigada. 26 00:04:28,625 --> 00:04:35,268 - E... o que voc� sabe fazer? - Tudo: limpar, cozinhar, lavar... 27 00:04:38,227 --> 00:04:41,667 ...passar... - Est� se sentindo mal? � fome? 28 00:04:41,881 --> 00:04:43,613 N�o, estou bem. 29 00:04:43,829 --> 00:04:46,746 S� preciso de um emprego. Ajude-me, e vai ganhar 20% . 30 00:04:46,960 --> 00:04:50,056 - O que voc� pensa que eu sou? - 30%, ali�s. Est� bem? 30% . 31 00:04:50,265 --> 00:04:52,174 Dou 30% pro senhor. 32 00:04:53,222 --> 00:04:55,511 Olhe s�, cada uma que me aparece! 33 00:04:58,163 --> 00:04:59,479 Mo�a! 34 00:05:00,703 --> 00:05:03,276 Volte e passe novamente. 35 00:05:09,853 --> 00:05:10,884 - Com licen�a. - Certo. 36 00:05:16,672 --> 00:05:18,890 Gosta de morangos, n�o? 37 00:05:19,178 --> 00:05:21,645 - Um documento, por favor. - Sim. 38 00:05:23,353 --> 00:05:26,413 - Pode dar a bolsa? Tenha paci�ncia. - Tome. 39 00:05:27,249 --> 00:05:29,954 - Irena Iaru? - Iarushenko. Irena Iarushenko. 40 00:05:30,171 --> 00:05:33,848 - Nada aqui. - Lamento, mo�a, mas precisamos... 41 00:05:46,871 --> 00:05:48,330 O que � isto? 42 00:05:53,239 --> 00:05:54,697 Dinheiro. Economias. 43 00:05:57,587 --> 00:06:00,220 De vez em quando dispara, e n�o sei o que fazer. J� avisei. 44 00:06:00,440 --> 00:06:04,117 - Acho que � um defeito. - Desculpe, senhora. Isso acontece. 45 00:06:36,867 --> 00:06:39,405 Nello, aonde voc� vai?! 46 00:06:45,078 --> 00:06:46,430 Est� com sede? 47 00:07:38,275 --> 00:07:41,335 Sei que est� desempregada. Eu vou pedir demiss�o, quer trabalhar aqui? 48 00:07:41,545 --> 00:07:44,985 - Obrigada, mas j� arrumei emprego. - �timo. Que bom pra voc�. 49 00:07:45,790 --> 00:07:48,459 - Posso ver com alguma amiga. - Bem, se souber de algu�m... 50 00:07:48,677 --> 00:07:51,250 Acabo de me formar, vou trabalhar com uma advogada. 51 00:07:51,460 --> 00:07:53,298 - Parab�ns. - Mas voc� teve sorte. 52 00:07:53,513 --> 00:07:55,173 Aqui em Velarchi s� moram ourives... 53 00:07:55,392 --> 00:07:58,025 n�o costumam empregar estrangeiras. 54 00:07:59,219 --> 00:08:01,757 Pelo que eles pagam, voc� limparia? 55 00:08:01,967 --> 00:08:05,550 Claro que n�o. Mesmo assim, j� falei: Essa escadaria d� nojo! 56 00:08:05,760 --> 00:08:09,164 Tudo bem, j� entendi, j� entendi. 57 00:09:08,837 --> 00:09:11,198 Muito bem! �timo trabalho. 58 00:09:11,412 --> 00:09:14,081 - Quando devo voltar? - �s ter�as e aos s�bados. 59 00:09:14,300 --> 00:09:18,891 S�o 30 euros por dia. 30 com 30, 60 por semana. 60 00:09:19,171 --> 00:09:23,513 Portanto, eu lhe dou 40 por semana. Certo? 61 00:09:23,728 --> 00:09:25,946 - Certo. - Com quanto vai abrir a conta? 62 00:09:26,337 --> 00:09:27,725 Oito mil. 63 00:09:29,226 --> 00:09:32,487 Ouvi dizer que procura emprego. Minha m�e precisa de faxineira. 64 00:09:32,704 --> 00:09:35,966 - Caso lhe interesse... - Lamento, j� preenchi toda a semana. 65 00:09:37,227 --> 00:09:39,694 - Posso ver com alguma amiga. - Obrigado. 66 00:09:46,934 --> 00:09:50,030 Foi voc� que encerou a porta e a ins�gnia no 4� andar? 67 00:09:50,831 --> 00:09:54,722 - Por que, n�o podia? - Bem, n�o era fun��o sua... 68 00:09:54,937 --> 00:09:58,578 mas, como consegue fazer milagres, est� perdoada. 69 00:09:59,182 --> 00:10:02,621 Obrigada. Caso precise de mim pra qualquer coisa... 70 00:10:02,834 --> 00:10:06,132 Gina, as vitaminas de Tea acabaram. 71 00:10:06,488 --> 00:10:09,643 Sim, sim. Eu sei. Vou comprar mais. 72 00:10:13,272 --> 00:10:17,898 - Bom trabalho, ent�o. - Tchau, senhora. 73 00:10:18,108 --> 00:10:21,690 - Escadas, escadas! - O elevador estava funcionando! 74 00:10:21,900 --> 00:10:27,072 S� que eu tenho claustrofobia, fico sem ar. Por isso, escadas, escadas. 75 00:10:27,397 --> 00:10:28,856 Passo a vida subindo e descendo escadas. 76 00:10:29,728 --> 00:10:35,493 Apareceu outro servicinho. Um apartamento vazio pra limpar. 77 00:10:35,713 --> 00:10:38,144 - Onde? - Terceiro andar, o n�mero 6. 78 00:10:38,356 --> 00:10:43,635 - Quanto devo pedir? - Quanto mais, melhor pros dois, n�o? 79 00:10:43,853 --> 00:10:48,716 Tudo bem. Combinado, ent�o. A gente se v� na segunda. 80 00:10:49,733 --> 00:10:51,014 Escute... 81 00:10:53,317 --> 00:10:54,941 bom apetite. 82 00:10:55,160 --> 00:10:56,820 Obrigada. 83 00:11:39,555 --> 00:11:44,383 O que n�o suporto � o sil�ncio. Ela s� conversa com a filha. 84 00:11:44,600 --> 00:11:48,563 Com todos os outros, � um urso. Como consegue passar o dia todo calada? 85 00:11:48,775 --> 00:11:52,417 - Deve ter seus problemas. - Claro, problemas n�o lhe faltam. 86 00:11:52,741 --> 00:11:56,774 - Qual a profiss�o do Sr. Donato? - Os dois t�m uma ourivesaria. 87 00:11:56,986 --> 00:11:59,275 Ele � o administrador, ela desenha e faz as joias. 88 00:11:59,490 --> 00:12:01,957 � muito talentosa, mas n�o gosta de companhia. 89 00:12:02,657 --> 00:12:05,777 Se a senhora quiser, podemos sair juntas. 90 00:12:06,449 --> 00:12:09,854 Eu s� tenho folga quinta � tarde e domingo. 91 00:12:11,703 --> 00:12:15,974 Pode ser, mas voc�... n�o sei nada a seu respeito. 92 00:12:16,678 --> 00:12:18,932 FERRAGENS & FERRAMENTAS 93 00:12:38,109 --> 00:12:39,354 CINEMA 94 00:13:10,223 --> 00:13:14,220 - Nossa Senhora, que barulho � esse? - � Valeria. 95 00:13:14,432 --> 00:13:18,145 - Por que ela n�o trabalha na oficina? - Ela e o marido se separaram. 96 00:13:18,364 --> 00:13:21,875 Nem todo mundo que se separa monta uma oficina em casa! 97 00:13:22,086 --> 00:13:24,589 Antes, tamb�m, como brigavam! 98 00:13:25,426 --> 00:13:28,416 S� nas f�rias deles no campo t�nhamos paz. 99 00:13:28,627 --> 00:13:30,953 Ela passou a gravidez toda no campo. 100 00:13:45,989 --> 00:13:47,234 Al�? 101 00:13:49,467 --> 00:13:50,641 Sim. 102 00:13:52,077 --> 00:13:53,536 Eu tamb�m. 103 00:13:54,825 --> 00:13:59,618 N�o, agora n�o posso falar. Posso ligar mais tarde? 104 00:14:00,183 --> 00:14:03,409 Tchau. 105 00:14:35,740 --> 00:14:37,437 Segurem o ladr�o! 106 00:14:42,351 --> 00:14:44,011 Pare! Ladr�o! 107 00:15:07,471 --> 00:15:09,416 Pega ladr�o! 108 00:15:09,871 --> 00:15:11,603 Volto j�. 109 00:15:30,502 --> 00:15:32,828 - 36. - 37! 110 00:15:48,282 --> 00:15:49,906 39! 111 00:15:56,075 --> 00:15:57,106 40! 112 00:16:01,781 --> 00:16:06,122 - 41! - Mas eu pedi de 8 mm! 113 00:16:07,382 --> 00:16:11,616 - 42? Quem tem o 42? - Sou eu! 114 00:16:11,835 --> 00:16:14,409 - C�pia das 3 e do controle remoto. - Certo. 115 00:16:17,020 --> 00:16:18,823 Uma c�pia de cada. 116 00:16:24,152 --> 00:16:28,671 - Algum problema? - N�o. Posso j� ir pagando? 117 00:16:31,493 --> 00:16:34,410 - 60 euros. Tr�s chaves e um... - Ele estava na frente. 118 00:16:34,624 --> 00:16:35,833 Desculpe. 119 00:16:38,729 --> 00:16:40,876 - Pronto. - N�o temos mais este modelo. 120 00:16:41,409 --> 00:16:43,734 - Esta n�o vou poder copiar. - Tem certeza? Verifique melhor. 121 00:16:43,948 --> 00:16:45,680 Est� em falta, j� pedimos mais. 122 00:16:47,149 --> 00:16:49,367 Podia ter me avisado. Vou ser demitida por sua causa! 123 00:16:50,141 --> 00:16:53,440 Espere, espere! Acho que d� pra dar um jeito! 124 00:16:53,655 --> 00:16:55,909 Socorro! Subam, depressa! 125 00:16:56,126 --> 00:16:58,486 - Est� passando mal? - J� estou melhor. 126 00:16:58,700 --> 00:17:02,804 Malditos! Subam pra me pegar, se t�m coragem! 127 00:17:06,353 --> 00:17:09,236 Estou t�o contente. N�o gosto de ir ao cinema sozinha. 128 00:17:09,450 --> 00:17:13,484 - Por que n�o vai com a menina? - Ela s� gosta de desenho animado. 129 00:17:13,695 --> 00:17:18,251 - Ainda n�o tem idade pra ver de tudo. - Domingo que vem, ela faz 4 anos. 130 00:17:18,461 --> 00:17:22,566 - Quero dar uma caderneta de poupan�a. - Dinheiro no banco? N�o rende nada. 131 00:17:22,776 --> 00:17:27,462 N�o, eu ia depositar o quanto pudesse todo m�s... 132 00:17:27,681 --> 00:17:31,121 assim, quando ela completasse 18 anos, ia ter um pequeno tesouro. 133 00:17:31,335 --> 00:17:35,498 - Quer? - Sim, obrigada. Ela vai fazer render. 134 00:17:36,031 --> 00:17:39,400 Desculpe, que sujeira. Saiu de uma vez, sinto muito. 135 00:17:39,615 --> 00:17:42,011 N�o, n�o se preocupe. 136 00:17:42,990 --> 00:17:46,536 N�o se preocupe. Mas isso s� vai acontecer daqui a muito tempo. 137 00:17:47,478 --> 00:17:52,341 - Talvez vire um capital e tanto. - Ent�o acho um �timo presente. 138 00:17:52,557 --> 00:17:53,837 Ela vai gostar. 139 00:19:05,551 --> 00:19:09,714 - N�o vou contar pra ningu�m, juro. - Voc� vai se dar mal, ouviu? 140 00:19:09,934 --> 00:19:14,656 H� tr�s anos voc� procura, procura, procura! Est� procurando o qu�? 141 00:19:14,945 --> 00:19:17,791 Pergunta o dia todo, de sol a sol! Parece doen�a! 142 00:23:03,491 --> 00:23:06,931 Perd�o, senhora, aqui � Matteo. N�o, n�o, nada grave. 143 00:23:07,144 --> 00:23:09,647 � que a senhora esqueceu de ligar o alarme. 144 00:23:09,858 --> 00:23:14,270 Sim, j� verifiquei, est� tudo no lugar. Mas eu levei um susto. 145 00:23:14,485 --> 00:23:19,277 Pode deixar que eu ligo. Boa noite. 146 00:24:53,572 --> 00:24:57,083 � poss�vel ter um sonho de verdade no meio de tantos pesadelos? 147 00:24:57,295 --> 00:25:00,629 Mas eu estou aqui de verdade, n�o est� sentindo? 148 00:25:00,844 --> 00:25:04,449 Sou eu, Nello, em carne, osso, pele, nervos. 149 00:25:07,315 --> 00:25:08,868 E os pesadelos a gente esquece. 150 00:25:10,377 --> 00:25:16,047 Deixe comigo. Vou tirar voc� daquela vida nojenta. 151 00:25:16,256 --> 00:25:17,608 Qu�? 152 00:25:26,625 --> 00:25:30,824 Talvez um dia eu consiga esquecer meus pesadelos. 153 00:25:31,217 --> 00:25:35,072 S� os meus, � mais f�cil. Mas voc�... 154 00:25:35,879 --> 00:25:40,220 - Que conversa � essa? Seja clara. - N�o d� mais, � pouco dinheiro. 155 00:25:40,436 --> 00:25:43,247 Agora que o servi�o no 6 acabou, o senhor precisa me ajudar. 156 00:25:43,463 --> 00:25:45,681 Tenha paci�ncia. 157 00:25:46,490 --> 00:25:48,471 - Bom dia. - Ol�, Matteo. 158 00:25:49,970 --> 00:25:55,878 - Quantos ourives trabalham em casa? - Todos, menos o do 3� andar. 159 00:25:56,615 --> 00:26:00,684 E n�o precisam de algu�m que ajude nas tarefas dom�sticas... 160 00:26:00,894 --> 00:26:05,129 ...que substitua alguma criada velha? - � dif�cil. 161 00:26:05,348 --> 00:26:07,601 Pra uma estrangeira como voc�, � ainda pior. 162 00:26:07,818 --> 00:26:11,222 Todos est�o bem aparelhados, com gente de confian�a, entendeu? 163 00:26:11,436 --> 00:26:13,583 - Bom dia. - Bom dia. 164 00:26:15,959 --> 00:26:19,055 Como a sua amiga Gina. Est� l� desde sempre. 165 00:26:19,265 --> 00:26:21,625 Acha que v�o demiti-la? 166 00:26:22,709 --> 00:26:27,086 - Escadas, escadas, escadas... - Bom dia, Gina! 167 00:26:27,301 --> 00:26:30,326 - Como foi a festa? - Como todo anivers�rio de crian�a. 168 00:26:30,536 --> 00:26:33,206 Quanto mais elas se divertem, mais os adultos pensam na velhice. 169 00:26:33,425 --> 00:26:37,731 - Ela gostou do presente? - A m�e ficou boquiaberta. 170 00:26:37,947 --> 00:26:39,785 - N�o esperava por isso. - E a menina? 171 00:26:41,044 --> 00:26:45,350 Acho que ela nem entendeu. Sabe, com tantos brinquedos novos... 172 00:26:45,567 --> 00:26:48,521 Mas n�o importa. Um dia vai entender. 173 00:26:48,733 --> 00:26:51,508 Ontem machucou a cabe�a de novo, pobre anjinho. 174 00:26:52,004 --> 00:26:54,850 - Como assim? - Ela sofre de uma rara doen�a... 175 00:26:55,065 --> 00:26:58,185 que a impede de ter reflexos de defesa. 176 00:26:58,405 --> 00:27:00,457 Por isso est� sempre cheia de hematomas, coitadinha. 177 00:27:00,667 --> 00:27:03,893 Quando cai algo em cima dela, n�o tem o instinto de se proteger. 178 00:27:04,285 --> 00:27:08,768 Quando ela trope�a, n�o usa as m�os, como todos fazem. 179 00:27:08,981 --> 00:27:12,172 - Mas deve haver uma cura. - Os m�dicos dizem que n�o. 180 00:27:12,391 --> 00:27:17,112 Bem, mas, se ela tomar cuidado, n�o � t�o grave. H� coisas piores. 181 00:27:17,331 --> 00:27:19,964 Bem, vou embora. Preciso ir. 182 00:27:20,289 --> 00:27:21,986 - At� mais tarde. - Tchau. 183 00:28:51,443 --> 00:28:53,317 Sim. Essa serve. 184 00:28:54,331 --> 00:28:57,807 - A senhora � Irena? - Sim. 185 00:28:58,019 --> 00:29:00,830 - Documentos, visto de perman�ncia? - Tudo em ordem. 186 00:29:04,838 --> 00:29:10,746 - 32 anos. � casada, tem filhos? - Casada, mas sem filhos. 187 00:29:11,136 --> 00:29:13,709 - E o seu marido? - Trabalha na Ucr�nia. 188 00:29:17,050 --> 00:29:18,959 - Sabe cozinhar? - Sim. 189 00:29:19,173 --> 00:29:21,842 - Que pratos sabe fazer melhor? - Um pouco de tudo. 190 00:29:22,060 --> 00:29:26,331 Enroladinho � milanesa, macarr�o ao pesto, espaguete � botarga... 191 00:29:26,548 --> 00:29:29,502 ...tortas de todos os tipos. - Que estranho. 192 00:29:30,062 --> 00:29:33,989 - A senhora n�o gosta de torta? - N�o � isso. Pelo contr�rio. 193 00:29:34,968 --> 00:29:37,541 Tem experi�ncia com crian�as pequenas? 194 00:29:37,925 --> 00:29:39,205 Sim, senhora. 195 00:29:40,813 --> 00:29:43,767 - Cuidou delas muitas vezes? - Muitas. 196 00:29:47,144 --> 00:29:52,044 Parece perfeita. Na verdade, a pobre Gina elogiava muito a senhora. 197 00:29:52,259 --> 00:29:58,167 O porteiro tamb�m. Bem, fa�amos uma experi�ncia, depois veremos. 198 00:29:58,383 --> 00:30:01,988 - Quando quer que eu comece? - Pode ser na segunda? 199 00:30:02,210 --> 00:30:07,595 - Perfeito. Obrigada, madame. - Uma coisa muito importante: 200 00:30:08,264 --> 00:30:10,968 ...a senhora sabe dirigir? - Com certeza. 201 00:30:12,891 --> 00:30:15,038 - Est� bom assim? - Melhor. 202 00:30:15,257 --> 00:30:17,131 Mas agora engate a segunda. 203 00:30:17,344 --> 00:30:19,041 AUTO-ESCOLA Certo. Estou indo bem? 204 00:30:21,067 --> 00:30:25,658 - A aula precisava ser aqui? - Ontem estava vazio. Vire ali. 205 00:30:25,973 --> 00:30:28,155 Some daqui! Chega! 206 00:30:32,061 --> 00:30:34,528 Cuidado! Quer atropelar algu�m?! 207 00:30:49,074 --> 00:30:52,064 Gostei de voc�, sabia? 208 00:30:52,518 --> 00:30:56,789 Juntos, vamos fazer grandes coisas. Quero lhe dar um nome art�stico. 209 00:30:58,572 --> 00:31:00,102 Especial. 210 00:31:01,565 --> 00:31:03,154 Giorgia. 211 00:31:03,791 --> 00:31:05,594 Giorgia, como na can��o. 212 00:31:05,809 --> 00:31:07,054 Giorgia 213 00:31:07,932 --> 00:31:09,521 Giorgia 214 00:31:12,245 --> 00:31:14,297 Gostou ou n�o gostou? 215 00:31:15,098 --> 00:31:18,253 Solte uma das minhas m�os tamb�m... 216 00:31:19,795 --> 00:31:21,290 que eu respondo. 217 00:31:22,578 --> 00:31:24,310 Que lindos olhos voc� tem. 218 00:31:29,468 --> 00:31:30,891 Al�? 219 00:31:32,285 --> 00:31:33,637 Al�?! 220 00:31:33,990 --> 00:31:36,563 - Quem �? Al�! - Giorgia 221 00:31:38,061 --> 00:31:40,278 Giorgia 222 00:31:50,968 --> 00:31:54,788 Aqui � a �rea de servi�o. Desculpe a bagun�a, mas eu, sozinha, n�o... 223 00:31:55,005 --> 00:31:56,629 Cuidado com a m�quina de lavar. 224 00:31:56,848 --> 00:32:00,775 Vaza ao centrifugar. Precisava achar algu�m que consertasse. 225 00:32:00,989 --> 00:32:06,553 A coifa est� com defeito. Depois de ligar, precisa bater aqui. 226 00:32:06,764 --> 00:32:08,840 - Onde � o registro do g�s? - Sim, bem lembrado. 227 00:32:09,130 --> 00:32:11,668 Nas primeiras semanas, pode trabalhar tamb�m �s quintas? 228 00:32:11,879 --> 00:32:13,575 Claro, madame. 229 00:32:14,732 --> 00:32:18,836 - Aqui tamb�m troco os len��is? - N�o. Era o quarto de Gina. 230 00:32:19,045 --> 00:32:21,097 Agora ningu�m dorme a�. 231 00:32:23,499 --> 00:32:28,185 Esta � a minha oficina. Por nenhum motivo no mundo ponha os p�s aqui... 232 00:32:28,405 --> 00:32:31,560 ...nem toque em nada quando saio. - Nem pra varrer o ch�o? 233 00:32:32,197 --> 00:32:34,629 - Nenhum motivo, entendeu? - Est� bem, madame. 234 00:32:39,259 --> 00:32:43,886 - Amor! Amor, n�o foi nada. - Malvada! Malvada! 235 00:32:44,235 --> 00:32:45,658 - Ela n�o fez de prop�sito. - Eu sinto muito! 236 00:32:48,236 --> 00:32:49,968 - Manda ela embora! Mande ela embora! - Eu sinto muito mesmo. 237 00:32:50,184 --> 00:32:54,418 N�o quero mais te ver! N�o quero! Malvada! 238 00:32:54,637 --> 00:32:56,025 Voc� se deixou roubar! 239 00:32:56,238 --> 00:32:59,536 N�o avisei pra tomar cuidado?! S�o todas iguais! 240 00:32:59,752 --> 00:33:03,951 Que culpa tenho eu? O senhor mandou excit�-los mesmo sem... 241 00:33:04,205 --> 00:33:06,874 Sujou minha camisa tamb�m. Eu vou dar um jeito em voc�. 242 00:33:07,093 --> 00:33:09,169 Quem se mete em rolo precisa se desenrolar. 243 00:33:22,993 --> 00:33:26,326 - Madame, com licen�a. - Sim? Pode entrar. 244 00:33:26,542 --> 00:33:31,192 Esta blusinha est� com o colarinho estragado. O que devo fazer? 245 00:33:31,934 --> 00:33:36,762 Fazer o qu�? Jogue fora. � uma pena, ficava bem em mim. 246 00:33:36,980 --> 00:33:42,401 - Se quiser, posso tentar vir�-lo. - Sabe fazer at� isso? 247 00:33:42,615 --> 00:33:44,383 - N�o � dif�cil. - Ol�. 248 00:33:44,599 --> 00:33:48,074 - Ol�. - Estou acabando o fecho da corrente. 249 00:33:48,287 --> 00:33:51,869 - Esta � Irena, a nova dom�stica. - Boa tarde, senhor. 250 00:33:52,079 --> 00:33:55,175 - Boa tarde. Continue. - Papai, papai! 251 00:33:59,037 --> 00:34:04,352 - Trouxe o meu castelo? - Desculpe, esqueci de novo. 252 00:34:07,665 --> 00:34:10,821 Saia um pouco, por favor. V� cuidar da menina. 253 00:34:11,041 --> 00:34:13,152 Imediatamente, senhor. 254 00:34:30,419 --> 00:34:32,708 Tea, voc� quer lanchar? 255 00:34:34,455 --> 00:34:36,151 Tea? 256 00:34:37,969 --> 00:34:43,663 - Quer me explicar? Diga o motivo! - E isso � jeito de falar?! 257 00:34:43,884 --> 00:34:46,031 �, sim! Porque eu n�o reconhe�o mais nada nesta casa! 258 00:34:46,250 --> 00:34:49,796 - Quer baixar o tom de voz?! - Baixar o que, sua puta?! 259 00:34:50,007 --> 00:34:54,870 - Como se atreve?! - Eu sei muito bem o que voc� faz! 260 00:34:55,191 --> 00:34:58,596 Pare! Pare com isso, por favor! N�o venha com ares de... 261 00:34:58,809 --> 00:35:00,885 Com ares de qu�? De qu�?! 262 00:35:03,367 --> 00:35:05,656 - At� amanh�! - Tchau, Tea! 263 00:35:05,907 --> 00:35:07,567 - Tchau, Marco! - Tchau. 264 00:35:09,978 --> 00:35:12,374 Est� triste porque eu vim? 265 00:35:12,691 --> 00:35:15,229 Sua m�e n�o p�de vir. 266 00:35:15,579 --> 00:35:17,168 Vem, vem. 267 00:35:22,016 --> 00:35:26,986 Voc� tem raz�o. Fui estabanada, mas o que devo fazer pra ser perdoada? 268 00:35:32,592 --> 00:35:36,032 - Voc� enrolou minha m�e. - Por qu�? 269 00:35:36,245 --> 00:35:40,516 Porque n�o � verdade que voc� sabe dirigir. Vou contar pra ela. 270 00:35:41,220 --> 00:35:44,554 Isso, conte. Assim, vai se livrar de mim. 271 00:35:44,769 --> 00:35:48,352 Mas n�o � minha culpa se voc� n�o sabe cair. 272 00:35:48,875 --> 00:35:51,413 S� que, se eu for mandada embora por sua causa, vou contar pra ela... 273 00:35:51,624 --> 00:35:56,903 que voc� bisbilhota as brigas dela com seu pai e chora escondido. 274 00:35:58,025 --> 00:36:00,172 - Ol�, mam�e! - Ol�, amor. 275 00:36:00,425 --> 00:36:01,919 Ol�. 276 00:36:03,661 --> 00:36:06,994 Como voc� est�? Como foi o dia? 277 00:36:08,601 --> 00:36:10,404 - Tudo bem. - Que bom. 278 00:36:10,620 --> 00:36:14,961 Agora fique um pouco com Irena, a mam�e tem um servi�o urgente. 279 00:36:15,177 --> 00:36:18,783 Est� bem? Depois a gente se v�. Tchau. 280 00:36:20,779 --> 00:36:23,067 - V� para o seu quarto. - Por qu�? 281 00:36:23,283 --> 00:36:24,707 V�. 282 00:36:28,294 --> 00:36:31,733 Que lindo! O castelo da princesa! 283 00:36:33,060 --> 00:36:37,437 - Obrigada! - N�o me agrade�a. Seu pai trouxe. 284 00:36:39,601 --> 00:36:44,192 - Ligou pro papai? - Claro. Voc� � que n�o liga pra ele. 285 00:36:46,733 --> 00:36:48,393 Irena, a centr�fuga! 286 00:36:48,925 --> 00:36:52,471 - Aprendeu a ligar pra ele? Que bom. - Sim. 287 00:37:58,787 --> 00:38:01,598 Um pano s� n�o d�, vai precisar de mais! 288 00:38:01,814 --> 00:38:05,254 - Tudo bem, est� tudo sob controle! - Cuidado, sen�o alaga tudo! 289 00:38:25,332 --> 00:38:26,827 Pegou um balde? 290 00:38:29,230 --> 00:38:32,184 - Vazou muita �gua? - Nada, madame. 291 00:38:32,396 --> 00:38:36,630 - O que houve? Um milagre? - A borracha estava velha. Troquei. 292 00:38:37,128 --> 00:38:40,947 Muito bem. �timo. O pesadelo acabou. Excelente! 293 00:38:41,163 --> 00:38:46,619 Com licen�a... se n�o precisa de mais nada, vou terminar e ir embora. 294 00:38:46,834 --> 00:38:51,105 N�o, espere, Irena. J� que seu relacionamento com Tea melhorou... 295 00:38:51,322 --> 00:38:54,276 poderia ficar com ela at� meia-noite, meia-noite e meia? 296 00:38:54,906 --> 00:38:57,266 Pode sair, madame, n�o tenho problemas de hor�rio. 297 00:38:57,480 --> 00:38:58,511 �timo! 298 00:39:06,874 --> 00:39:08,428 Eu sei que foi voc�. 299 00:39:10,980 --> 00:39:13,791 - O qu�? - O presente. 300 00:39:16,059 --> 00:39:17,684 Por que n�o me contou? 301 00:39:19,434 --> 00:39:24,714 Pensei que fosse ficar mais contente achando que foi seu pai. 302 00:39:39,056 --> 00:39:42,425 A cor do seu cabelo mudou tr�s vezes. 303 00:39:42,640 --> 00:39:46,080 Era preto quando voc� nasceu, depois ficou ruivo... 304 00:39:46,294 --> 00:39:48,511 e h� um ano � castanho. 305 00:39:49,946 --> 00:39:51,714 E os olhos... 306 00:39:51,929 --> 00:39:57,209 pretos, verdes, castanhos! Nossa! 307 00:39:58,018 --> 00:40:00,723 Voc� conhece alguma can��o de ninar? 308 00:40:01,253 --> 00:40:06,330 - Can��o de ninar? Sim. Uma. - Vai. 309 00:42:26,126 --> 00:42:30,089 Ol�, ol�, ol�! 310 00:42:30,301 --> 00:42:31,654 Ol�! 311 00:42:33,085 --> 00:42:35,197 Nossa, voc� arrumou at� o dep�sito? 312 00:42:35,416 --> 00:42:37,634 Precisei esvaziar, estava alagado. 313 00:42:37,852 --> 00:42:40,734 - Aqui vai tudo pro lixo. - Minhas coisas n�o! 314 00:42:41,296 --> 00:42:42,612 Lembra disto? 315 00:42:47,732 --> 00:42:49,915 - Que linda! - Est� irreconhec�vel! 316 00:42:50,133 --> 00:42:53,881 - Que maravilha. Muito bem! - Como conseguiu, em 3 dias? Perfeita! 317 00:42:58,901 --> 00:43:00,953 Irena, as toalhas! 318 00:43:01,197 --> 00:43:04,151 Pus tudo pra lavar, e n�o deu tempo de guardar. 319 00:43:04,398 --> 00:43:07,209 Que frio. Obrigada. 320 00:43:07,424 --> 00:43:10,579 Parab�ns, madame. A senhora tem corpo de menina. � linda. 321 00:43:10,799 --> 00:43:13,160 Ora, n�o diga bobagens. 322 00:43:15,078 --> 00:43:19,076 - Donato, cuidado, ela vai cair! - �s ordens, coronel! 323 00:43:23,220 --> 00:43:29,199 Fico feliz que a senhora e seu marido... Bem, Tea est� mais calma. 324 00:43:29,448 --> 00:43:32,259 Passe creme nas minhas costas, por favor. 325 00:43:34,075 --> 00:43:35,249 Obrigada. 326 00:43:36,580 --> 00:43:38,169 Est� ficando rid�culo. Chamo voc� de "senhora"... 327 00:43:38,389 --> 00:43:40,157 voc� me chama de "madame". 328 00:43:40,372 --> 00:43:44,156 - Vamos nos tratar por "voc�". - Certo. Como quiser, madame. 329 00:43:47,296 --> 00:43:51,495 N�o falei s� pra elogiar. Seu corpo � lindo mesmo. 330 00:43:51,714 --> 00:43:54,774 Nem parece que teve uma filha. 331 00:43:58,533 --> 00:43:59,957 Tea, cuidado! 332 00:44:00,168 --> 00:44:03,288 - N�o corra tanto! - N�o a apavorem. 333 00:44:03,508 --> 00:44:07,328 - Se ela cair, caiu; depois levanta. - S� n�o queremos que se machuque. 334 00:44:07,544 --> 00:44:11,542 - Mas deixem que ela se mexa. - N�o acredito que n�o haja uma cura. 335 00:44:11,754 --> 00:44:14,423 Ela n�o � doente! Enfiem isso na cabe�a! 336 00:44:18,191 --> 00:44:20,728 - Tea. - Vai, vai, voa! 337 00:44:20,939 --> 00:44:22,991 Irena, como � o seu marido? 338 00:44:24,557 --> 00:44:26,633 - Meu marido? - Voc� nunca fala dele. 339 00:44:34,091 --> 00:44:38,362 Vai, voa! Vai, voa! 340 00:44:39,205 --> 00:44:42,503 Vai, vai! 341 00:44:46,025 --> 00:44:50,093 - Ol�, papai! Ol�! - Pode me deixar no ponto de �nibus. 342 00:44:50,304 --> 00:44:52,877 - Vamos lev�-la at� em casa. - N�o, n�o se incomode. 343 00:44:53,087 --> 00:44:57,250 - Sim, assim a gente v� a sua casa! - Outro dia, por favor. Prefiro andar. 344 00:44:57,993 --> 00:44:59,167 Tchau! 345 00:45:23,564 --> 00:45:27,313 Irena! Irena, espere! 346 00:45:28,052 --> 00:45:31,836 Vou com voc�, assim a gente conversa um pouco. 347 00:45:32,054 --> 00:45:34,415 - Algum problema? - N�o, n�o. 348 00:45:34,976 --> 00:45:38,451 N�o sabe o quanto lutei pra convenc�-los a contratar voc�. 349 00:45:38,664 --> 00:45:44,049 - Havia outras candidatas melhores. - Entendi. Quer rever nosso acordo? 350 00:45:44,265 --> 00:45:50,422 N�o, n�o � isso. Eu s� esperava uma migalha de gentileza a mais. 351 00:45:50,632 --> 00:45:55,188 Pode deixar que eu carrego. Voc� mora por aqui? 352 00:45:55,399 --> 00:46:00,785 Preste aten��o, Matteo: De hoje em diante, lhe dou 50% do meu sal�rio. 353 00:46:01,001 --> 00:46:06,208 Est� bem? Mas fique longe de mim. Obrigada. 354 00:47:16,046 --> 00:47:19,237 OURIVESARIA ADACHER 355 00:47:25,719 --> 00:47:28,530 Preciso dizer algo muito importante. 356 00:47:30,902 --> 00:47:33,927 Voc� ficaria uma semana aqui, sozinha com Tea? 357 00:47:37,026 --> 00:47:42,661 � que... antes do Natal, preciso dar um tempo, ficar um pouco sozinha. 358 00:47:42,870 --> 00:47:46,346 - N�o precisa me explicar. Tudo bem. - Que bom. 359 00:47:47,602 --> 00:47:51,564 Naturalmente, vai ganhar um extra, e deixarei dinheiro para as despesas. 360 00:47:51,777 --> 00:47:56,498 Caso precise, pode sempre ligar pro Donato. Com licen�a, espere. 361 00:47:56,717 --> 00:47:59,458 Vou manter o celular ligado, pode me ligar quando quiser! 362 00:47:59,674 --> 00:48:02,450 N�o se preocupe, vai dar tudo certo! 363 00:48:02,667 --> 00:48:06,416 � com Tea que me preocupo. N�o tire os olhos dela, entendeu? 364 00:48:06,634 --> 00:48:10,109 Talvez seja melhor que ela nem v� � escola esses dias. O que acha? 365 00:48:11,957 --> 00:48:14,803 N�o sei, acho que seria mudan�a demais na rotina. 366 00:48:15,018 --> 00:48:19,087 Tudo bem que sexta � o �ltimo dia de aula. Ou � s�bado? 367 00:48:19,333 --> 00:48:22,915 N�o, acho que � sexta mesmo. Mas deixe pra l�. 368 00:48:23,125 --> 00:48:25,722 Sen�o ela vai fazer perguntas demais. 369 00:48:27,891 --> 00:48:32,518 Ah, e mais uma coisa: Faz tempo que n�o vou para Villa Robinia. 370 00:48:32,727 --> 00:48:36,511 Eu cuido disso. A senhora procure ser feliz. 371 00:48:46,331 --> 00:48:48,868 - O que voc� fez? - N�o fiz nada. 372 00:48:49,079 --> 00:48:51,855 Ah, voc� est� a�? J� tinha procurado em todo lugar. 373 00:48:52,072 --> 00:48:55,749 Implorei para que n�o a deixasse sair! Eu ia busc�-la na sala de aula! 374 00:48:55,968 --> 00:49:00,001 - Ela fugiu. - Isso eu entendi! N�o entendi como! 375 00:49:00,317 --> 00:49:03,616 Minhas amigas me empurraram escada abaixo! 376 00:49:04,040 --> 00:49:07,824 Tome cuidado. Se isso se repetir, a senhora ter� problemas s�rios. 377 00:49:08,041 --> 00:49:10,852 - Ainda d�i? - D�i. 378 00:49:11,972 --> 00:49:14,569 Da pr�xima vez, voc� precisa reagir, entendeu? 379 00:49:14,790 --> 00:49:19,309 - Meta a m�o nelas! - E aquela hist�ria da outra face? 380 00:49:19,522 --> 00:49:22,820 "Quando algu�m te d� um tapa, ofere�a a outra face." 381 00:49:23,036 --> 00:49:25,847 Quem diz isso s�o os primeiros a bater. 382 00:49:26,063 --> 00:49:31,211 Precisa aprender a se defender, a se proteger das quedas. 383 00:49:31,907 --> 00:49:32,939 Como? 384 00:49:34,866 --> 00:49:37,535 Se quiser aprender, vai ter de fazer tudo o que eu mando. 385 00:49:38,379 --> 00:49:40,847 - Aceito. - Toque aqui. 386 00:49:44,189 --> 00:49:45,779 Ent�o vamos comemorar. 387 00:49:47,912 --> 00:49:50,937 - Aposto que gosta de morango. - Voc� acertou! 388 00:50:09,274 --> 00:50:10,626 Eu tinha certeza. 389 00:50:10,874 --> 00:50:13,412 O pediatra falou que n�o posso comer morango. 390 00:50:13,623 --> 00:50:15,912 Voc� vai contar pra mam�e? 391 00:50:16,546 --> 00:50:20,294 De jeito nenhum. Seria trair nosso acordo. Eu sei guardar segredo. 392 00:52:10,872 --> 00:52:14,798 - Est� machucando? - N�o. Vamos brincar de salame? 393 00:52:15,151 --> 00:52:18,176 � mais ou menos isso. 394 00:52:22,944 --> 00:52:24,332 Levanta. 395 00:52:28,267 --> 00:52:29,927 Vou te ajudar. 396 00:52:30,250 --> 00:52:31,947 Muito bem. 397 00:52:35,017 --> 00:52:36,369 Vai. 398 00:52:37,244 --> 00:52:38,524 Vai. 399 00:52:42,810 --> 00:52:44,506 Vai, sozinha. 400 00:52:44,724 --> 00:52:48,235 Vai, Tea, sozinha. Sozinha, agora. 401 00:52:48,447 --> 00:52:51,044 Muito bem. Muito bem. De p�. 402 00:52:52,099 --> 00:52:54,804 Vai, Tea, de p�, anda! 403 00:52:56,657 --> 00:53:00,097 Muito bem. Levanta. 404 00:53:04,033 --> 00:53:06,322 - Isso, muito bem. - Consegui, agora chega! 405 00:53:07,721 --> 00:53:11,920 Levanta! Sozinha, agora! Anda. 406 00:53:12,139 --> 00:53:14,428 - De p�, de p�! De p�! Levanta! - Malvada! 407 00:53:14,645 --> 00:53:17,800 Anda! Sozinha, anda! Levanta. 408 00:53:19,481 --> 00:53:21,948 Mais uma vez, vai. Isso. 409 00:53:22,159 --> 00:53:24,069 Levanta. Levanta! 410 00:53:25,708 --> 00:53:29,183 - Tea, anda, anda, anda! - Conto pra mam�e! Ela te despede! 411 00:53:29,396 --> 00:53:33,037 - � mesmo? Voc� vai me despedir? - Malvada! 412 00:53:33,258 --> 00:53:35,061 Isso! De novo! 413 00:53:35,276 --> 00:53:40,448 - Malvada! - De novo! De novo! 414 00:53:41,887 --> 00:53:44,698 Levanta. Levanta! Levanta! 415 00:53:44,913 --> 00:53:49,505 - Chega, pelo amor de Deus! - Levanta. Levanta! Levanta! 416 00:53:49,714 --> 00:53:53,012 - Malvada! - Vai! De novo! Levanta! Vai! 417 00:53:53,228 --> 00:53:57,226 Sua puta! Puta! Puta! 418 00:54:17,827 --> 00:54:19,523 Muito bem! Voc� foi �tima! 419 00:54:19,740 --> 00:54:24,011 Viu como voc� consegue? Viu?! Por que n�o me bateu antes? 420 00:54:24,228 --> 00:54:28,155 Por que n�o fez isso antes? Voc� consegue, entendeu? 421 00:54:34,040 --> 00:54:35,807 Venha comigo. 422 00:54:38,458 --> 00:54:41,269 - Avise Dona Valeria da mensalidade. - Eu j� paguei. 423 00:54:41,485 --> 00:54:44,889 Desculpe, ent�o. � aqui. 424 00:54:53,453 --> 00:54:57,380 Aqui est� a paciente mais boazinha de Villa Robinia. 425 00:55:06,326 --> 00:55:11,083 - Gina? Me reconhece? - � in�til. 426 00:55:11,475 --> 00:55:16,303 Mas, se n�o estiver muito frio, podem sair para tomar ar. Faz bem a ela. 427 00:55:17,425 --> 00:55:22,431 Eu sinto muito. Sei que a senhora nunca vai me perdoar... 428 00:55:24,591 --> 00:55:29,419 mas, se eu n�o seguisse o meu caminho, eu � que ia morrer. 429 00:55:31,236 --> 00:55:32,826 A senhora entende? 430 00:55:40,874 --> 00:55:43,935 Mas, de alguma forma, vou compens�-la. 431 00:55:44,945 --> 00:55:48,551 Essa � pequena demais pra um ramo grande. P�e l� em cima. 432 00:55:48,772 --> 00:55:50,919 �s ordens, presidente. 433 00:55:51,520 --> 00:55:55,198 - Anda, p�e a ponta tamb�m. - Sr. Donato, vai jantar aqui? 434 00:55:55,939 --> 00:56:00,566 - O que o senhor presidente diz? - Ficar comigo uma noite n�o mata. 435 00:56:02,306 --> 00:56:06,339 - Vai jantar com a gente? - N�o acho adequado. 436 00:56:07,421 --> 00:56:10,410 - Pai, fala com ela. - Tea, n�o seja manhosa. 437 00:56:10,621 --> 00:56:15,033 Se eu sou o presidente, por que s�o sempre voc�s que decidem? 438 00:56:16,953 --> 00:56:19,005 Irena, por favor... 439 00:56:29,861 --> 00:56:33,502 - Quem te ensinou a cozinhar t�o bem? - Ningu�m. 440 00:56:35,254 --> 00:56:37,471 Li muitas receitas. 441 00:56:45,030 --> 00:56:49,751 Estou com fome, muita fome! 442 00:56:50,389 --> 00:56:53,935 Estou com fome! Ainda estou com fome! 443 00:56:54,285 --> 00:56:56,053 Ele est� com fome! 444 00:56:58,286 --> 00:57:00,433 Tragam isso pra c�! 445 00:57:14,012 --> 00:57:17,832 - Agora preciso de tr�s crian�as! - Eu! Eu! Eu! 446 00:57:18,047 --> 00:57:21,974 - Voc�, voc�... e voc�! - N�o! Tea, Tea, n�o! 447 00:57:22,188 --> 00:57:27,645 - Por qu�? Deixe-a ir. - Vamos ajud�-lo a digerir, pulem! 448 00:57:34,852 --> 00:57:38,150 Vamos, vamos, pulem! 449 00:58:09,783 --> 00:58:12,356 M�e! 450 00:58:22,029 --> 00:58:23,797 Levanta. 451 00:58:44,957 --> 00:58:46,511 Levanta. 452 00:58:52,229 --> 00:58:53,368 De p�. 453 00:58:58,387 --> 00:59:01,057 N�o adianta! Me deixa em paz! 454 00:59:06,980 --> 00:59:10,621 - Me estapeia! Me bate! - Pelo amor de Deus, chega! 455 00:59:15,261 --> 00:59:19,744 Eu fa�o tudo... tudo... mas... me deixa sair... 456 00:59:20,341 --> 00:59:22,214 Eu nunca vou conseguir. 457 00:59:40,172 --> 00:59:43,505 - Ele n�o vem trabalhar faz tempo. - Nem veio pegar o pagamento! 458 00:59:43,720 --> 00:59:45,274 Onde posso procur�-lo? 459 00:59:47,234 --> 00:59:48,788 Sei l�! 460 01:00:00,351 --> 01:00:03,685 - Uma foto com o Papai Noel? - Vem, vamos tirar! 461 01:00:04,144 --> 01:00:05,733 - Sorriam. - Mais juntos. 462 01:00:05,953 --> 01:00:08,658 - Chegue mais perto da mam�e. - Mas ela n�o... 463 01:00:09,223 --> 01:00:11,441 - O que foi? - Nada, nada. 464 01:00:11,659 --> 01:00:16,214 - Paradas. - Sorriam. Um belo sorriso. Pronto! 465 01:00:16,807 --> 01:00:20,318 Ol�, meu anjo. Ol�, amor. 466 01:00:20,530 --> 01:00:23,970 Como voc� est�? Est� t�o linda, elegante! 467 01:00:24,184 --> 01:00:25,986 - Feliz Natal, madame. - Obrigada, Matteo. 468 01:00:26,201 --> 01:00:28,633 - At� mais. - Deixa ver. 469 01:00:31,107 --> 01:00:32,839 O que foi isso? 470 01:00:34,481 --> 01:00:36,498 - O que � isso no bra�o? - Nada. 471 01:00:36,709 --> 01:00:41,359 - Irena, o que aconteceu? - Foi no parquinho, no balan�o. 472 01:00:41,579 --> 01:00:45,220 - Voc� sabe como eu sou. - Sim, amor. 473 01:00:47,981 --> 01:00:51,528 - O que devo preparar? - La esquecendo, vamos jantar fora. 474 01:00:51,773 --> 01:00:54,169 Obrigada, Irena. Mas, se voc� j� acabou, pode ir embora. 475 01:00:54,417 --> 01:00:58,415 - Amanh� a gente conversa. - Est� bem. Bom passeio. 476 01:00:58,627 --> 01:01:01,439 - Obrigada. - E voc�, com quem vai jantar? 477 01:01:01,654 --> 01:01:04,715 - Com umas amigas. - Voc� conhece minhas amigas. 478 01:01:04,924 --> 01:01:07,985 Por que nunca me apresenta as suas? 479 01:01:08,647 --> 01:01:12,918 - Acho que voc� n�o ia se divertir. - Mas a gente se v� amanh�? 480 01:01:13,136 --> 01:01:15,769 Claro, por que n�o dever�amos nos ver? 481 01:01:16,127 --> 01:01:18,938 S� que tudo voltar� a ser como antes. 482 01:01:35,123 --> 01:01:36,262 Feliz Natal! 483 01:01:36,481 --> 01:01:37,833 - Feliz Natal. - Feliz Natal! 484 01:02:13,603 --> 01:02:14,635 Quem �? 485 01:02:16,386 --> 01:02:20,621 - Cristo Santo! O que aconteceu?! - Me ajuda. 486 01:02:21,188 --> 01:02:23,477 Vem pra dentro. Vem. 487 01:02:25,398 --> 01:02:29,881 Voc� n�o quer ir pro hospital nem pra delegacia. Desculpe. 488 01:02:30,129 --> 01:02:32,905 Com certeza est� metida numa encrenca daquelas. 489 01:02:33,122 --> 01:02:36,526 Deixe-me ficar aqui por uns dias, por favor. 490 01:02:36,949 --> 01:02:38,372 Quer me encrencar tamb�m? 491 01:02:39,836 --> 01:02:44,070 - S� se o senhor n�o me ajudar. - Sinto muito... 492 01:02:44,289 --> 01:02:47,136 mas precisa sumir daqui antes de amanhecer, fui claro? 493 01:02:47,352 --> 01:02:49,012 E pra sempre, entendeu? 494 01:02:49,230 --> 01:02:53,856 Mas antes quero me despedir de todos os cond�minos. 495 01:02:54,066 --> 01:02:59,522 - Fa�a o que quiser, mas suma! - Vou contar a f�bula do ouro em p�. 496 01:03:03,773 --> 01:03:06,062 Mas o que est�? 497 01:03:08,121 --> 01:03:09,545 Eles deviam ter batido mais. 498 01:03:22,944 --> 01:03:26,763 Vem c�. Gostou? 499 01:03:27,397 --> 01:03:30,766 - Dia e noite aqui? - Amor, � por voc� tamb�m. 500 01:03:30,980 --> 01:03:33,755 Lucrezia sai com voc� pra tomar ar � noite. 501 01:03:33,972 --> 01:03:36,713 - "Culin�ria Italiana"? - Tome. 502 01:03:36,929 --> 01:03:38,282 Pra mim? 503 01:03:39,852 --> 01:03:42,450 Que lindos! Como sabe que eu adoro vermelho? 504 01:03:42,671 --> 01:03:47,083 Eu observo, estudo voc�! � verdade que �s vezes tenho a m�o pesada... 505 01:03:48,132 --> 01:03:52,166 mas � porque gosto de voc�. S� precisa me fazer um favor: 506 01:03:52,377 --> 01:03:54,666 ...tem alguns amigos meus a�. - Mas eu... 507 01:03:54,882 --> 01:04:00,517 � que eles s�o meio esquisitos. E a� chega, repouso absoluto at� o parto. 508 01:04:00,727 --> 01:04:02,672 Quem vai entrar primeiro? 509 01:04:10,712 --> 01:04:14,295 Aqui est�. Trouxe os rem�dios e todo o resto. 510 01:04:14,539 --> 01:04:18,916 - E... um chocolate. - Diga � Sra. Adacher... 511 01:04:19,132 --> 01:04:22,192 que estou gripada e n�o vou poder trabalhar por uns tempos. 512 01:04:22,402 --> 01:04:23,718 Est� bem. 513 01:04:37,954 --> 01:04:40,659 Boas festas! Feliz Natal! 514 01:04:40,981 --> 01:04:42,404 R�pido, r�pido! 515 01:05:07,319 --> 01:05:10,759 - Nem uma vez? - N�o. Acho que abortei. 516 01:05:11,458 --> 01:05:18,339 Voc� n�o deve se gostar muito. � uma pena. Na sua idade... 517 01:05:19,043 --> 01:05:20,573 O que quer dizer? 518 01:05:22,036 --> 01:05:24,147 Que voc� n�o pode mais ter filhos. 519 01:05:42,562 --> 01:05:44,745 - Este �nibus vai pra Velarchi? - Sim, senhora. 520 01:05:59,088 --> 01:06:01,140 S� sei que voc� precisa tomar cuidado! 521 01:06:01,350 --> 01:06:04,161 Est�o falando demais por a�. Os homens n�o se divertem mais... 522 01:06:04,377 --> 01:06:08,481 dizem que voc� s� chora. O vento virou, Giorgia. 523 01:06:08,691 --> 01:06:13,282 Agora ele � todo amoroso, mas, quando voc� n�o servir mais... 524 01:06:14,015 --> 01:06:16,482 O que mais ele pode fazer? Livrar-se de mim? 525 01:06:16,972 --> 01:06:18,739 Cada um faz o que quer com sua vida. 526 01:06:18,955 --> 01:06:21,766 E o �ltimo desejo do condenado? 527 01:06:21,982 --> 01:06:23,891 Diga qual � o nome. 528 01:06:36,176 --> 01:06:38,952 Sou eu. A porta n�o abria. 529 01:06:41,082 --> 01:06:42,885 Ela te procurou o dia todo. 530 01:06:43,100 --> 01:06:45,805 - Precisa de ajuda, de um m�dico? - N�o, obrigada. 531 01:06:46,023 --> 01:06:49,463 - Como est� Tea? - � incr�vel, tamb�m est� com febre. 532 01:06:49,745 --> 01:06:51,797 Espere, vou passar pra ela. 533 01:06:53,468 --> 01:06:54,571 Oi. 534 01:06:55,834 --> 01:07:00,033 - Que vozinha fraca. - Viu? Fiquei doente, como voc�. 535 01:07:00,253 --> 01:07:02,649 - Quando voc� volta? - Logo. 536 01:07:03,627 --> 01:07:07,138 Por que n�o vem agora? � s� se agasalhar bem. 537 01:07:07,350 --> 01:07:09,189 N�o posso, amor. 538 01:07:11,003 --> 01:07:14,822 Ent�o canta aquela can��o que n�o d� pra entender nada... 539 01:07:15,039 --> 01:07:20,389 ...mas que sempre me faz dormir. - Est� bem. J� est� deitadinha? 540 01:07:20,605 --> 01:07:22,159 Sim. 541 01:08:56,596 --> 01:08:59,514 - Voc� est� contente hoje. - Acontece. 542 01:09:00,006 --> 01:09:03,790 Olhe que hoje dois sujeitos estiveram aqui, perguntando por voc�. 543 01:09:04,076 --> 01:09:05,879 Falei que voc� n�o trabalhava mais aqui. 544 01:09:06,721 --> 01:09:08,737 - Fez bem. - E mais uma coisa: 545 01:09:08,947 --> 01:09:11,793 A madame est� procurando uma nova dom�stica. 546 01:09:12,287 --> 01:09:15,169 Acho que te conv�m dar o fora. 547 01:09:15,975 --> 01:09:17,813 Eu avisei. 548 01:09:21,159 --> 01:09:27,553 Me sinto num daqueles lugares onde voc� anda, anda, e n�o sai do lugar. 549 01:09:27,770 --> 01:09:31,068 Voc� n�o sabe onde � a sa�da, nem se tem sa�da. 550 01:09:31,979 --> 01:09:34,031 E cada passo que d� � um erro. 551 01:09:36,702 --> 01:09:42,301 E eu j� cometi tantos erros... uma vida n�o basta pra pagar por todos. 552 01:09:43,103 --> 01:09:47,065 Mas acreditar que algu�m como eu, no fim das contas... 553 01:09:47,278 --> 01:09:49,816 ainda pudesse ter um futuro... 554 01:09:51,279 --> 01:09:53,852 essa foi minha maior culpa. 555 01:09:56,533 --> 01:10:00,910 S� por isso mere�o morrer. N�o por aquele animal. 556 01:11:17,249 --> 01:11:19,194 Isto � por Nello! 557 01:11:47,658 --> 01:11:49,983 Eu faria de novo, n�o tenho remorso... 558 01:11:50,232 --> 01:11:55,582 s� medo, pois achei que eu tivesse acertado as contas com meu passado. 559 01:11:56,008 --> 01:11:59,519 Mas, pelo visto, meu passado n�o acertou as contas comigo. 560 01:12:02,130 --> 01:12:04,207 Hoje cansei bastante a senhora. 561 01:12:31,077 --> 01:12:32,631 Obrigada, at� mais. 562 01:12:35,426 --> 01:12:38,344 - Irena? - Bom dia. 563 01:12:41,480 --> 01:12:43,698 - Vejo que sarou. - Sim, estou melhor. 564 01:12:43,916 --> 01:12:48,673 Sa� de casa hoje de manh�. La ligar pra senhora � tarde. 565 01:12:50,770 --> 01:12:55,705 - E voc�, como est�? - O que � isso na sua cara? 566 01:12:56,371 --> 01:12:59,847 De tanto pensar em voc�, eu tamb�m ca�. 567 01:13:06,182 --> 01:13:10,416 - J� achou outra dom�stica? - Que inten��es voc� tem? 568 01:13:14,324 --> 01:13:18,143 - Houve furtos no condom�nio, sabia? - � mesmo? 569 01:13:18,707 --> 01:13:22,491 Talvez seja melhor que me devolva as chaves. 570 01:13:23,961 --> 01:13:27,081 - � melhor pra voc� tamb�m. - Claro, s� faltava. 571 01:13:27,892 --> 01:13:30,562 - Estou sempre em casa. Eu abro. - Est� bem. 572 01:13:37,877 --> 01:13:42,219 Tea, voc�s querem tomar alguma coisa? Sei l�, um... 573 01:13:42,818 --> 01:13:46,293 Crian�as. Tea. Est�o com sede? 574 01:13:48,176 --> 01:13:51,889 Comprei isto pra voc�. � um desenho animado novo. 575 01:13:54,090 --> 01:13:56,723 N�o v� que estamos brincando? Deixa a gente em paz. 576 01:14:14,200 --> 01:14:16,905 Por que voc� me trata mal? O que foi que eu fiz? 577 01:14:17,436 --> 01:14:20,211 Me ensina a brincar de esconde-esconde. 578 01:14:22,063 --> 01:14:27,520 1! 2! 3! 4! 5! 579 01:14:27,734 --> 01:14:33,820 6! 7! 8! 9! 10! 580 01:14:37,058 --> 01:14:39,241 Onde voc� se escondeu? 581 01:14:40,677 --> 01:14:43,274 Que fim levou Tea? 582 01:15:08,162 --> 01:15:10,144 Tea, saia da�! 583 01:15:13,137 --> 01:15:14,168 Tea! 584 01:15:15,364 --> 01:15:16,396 Tea! 585 01:15:17,416 --> 01:15:18,840 Tea! 586 01:15:39,927 --> 01:15:44,898 O que aconteceu? O que voc� tem? Calma. O que foi? 587 01:15:45,111 --> 01:15:46,878 Conte o que aconteceu. 588 01:15:48,277 --> 01:15:50,009 Raptaram a menina. 589 01:15:51,025 --> 01:15:54,666 Quem raptou? O que est� dizendo? 590 01:15:54,887 --> 01:15:57,948 Onde voc� estava? Responda. 591 01:15:58,471 --> 01:15:59,751 Responda! 592 01:16:03,029 --> 01:16:06,290 Ganhei, voc� n�o me achou! 593 01:16:12,074 --> 01:16:13,842 Desculpa. 594 01:16:17,119 --> 01:16:18,507 Passou. 595 01:16:19,833 --> 01:16:21,671 Posso te ajudar? 596 01:16:26,965 --> 01:16:29,670 Conven�a sua m�e a me deixar dormir aqui hoje. 597 01:16:29,888 --> 01:16:34,301 - Est� com medo do homem do jornal? - N�o, � s� pra ficar com voc�. 598 01:16:34,515 --> 01:16:38,264 Vou tentar, mas, se ela deixar, a gente faz as pazes? 599 01:16:38,482 --> 01:16:41,436 J� fizemos as pazes, meu amor. 600 01:16:45,823 --> 01:16:48,111 - Depressa, estamos atrasadas! - N�o corra. 601 01:16:59,496 --> 01:17:02,556 E agora, como vamos pra escola? 602 01:17:06,106 --> 01:17:08,739 Pronto, conseguiu ser demitida. 603 01:17:09,342 --> 01:17:13,055 Eu podia apostar. Desde que voc� chegou, s� coisa ruim aconteceu. 604 01:17:13,273 --> 01:17:16,464 - Deixe-me ficar aqui mais uns dias. - E onde vou enfiar voc�? 605 01:17:16,683 --> 01:17:19,185 O por�o est� alagado. 606 01:17:19,397 --> 01:17:23,809 E eu n�o quero encrenca. Voc� � perigosa demais. 607 01:17:24,928 --> 01:17:27,669 - E ingrata. - Ingrata? Sempre cumpri os acordos. 608 01:17:27,885 --> 01:17:31,290 O dinheiro? Se quiser, eu devolvo. 609 01:17:32,304 --> 01:17:34,451 Voc� n�o entendeu nada. 610 01:17:34,809 --> 01:17:36,790 Eu gosto de voc�! 611 01:17:37,036 --> 01:17:40,262 N�s dois, juntos... a gente vai longe. 612 01:17:42,255 --> 01:17:46,703 - J� decidiu como vai me matar? - O que est� dizendo? 613 01:17:47,300 --> 01:17:49,897 Sabia que sempre gostei de voc�? 614 01:17:51,649 --> 01:17:56,963 Pena que ficou meio extravagante, ou s� Deus sabe aonde chegar�amos. 615 01:17:57,180 --> 01:18:02,222 Ao mesmo ponto onde estamos, ou seja, no fim, certo? 616 01:18:02,434 --> 01:18:05,695 - Ainda temos algum tempo. - Ent�o, vamos beber. 617 01:18:05,913 --> 01:18:09,554 Se esta � a �ltima vez, quero me embriagar com voc�. 618 01:18:31,903 --> 01:18:34,441 Nunca entendi por que chamam voc� de Mofo. 619 01:18:39,279 --> 01:18:40,417 Toma. 620 01:18:40,984 --> 01:18:44,044 Tire as m�os de mim. 621 01:18:44,984 --> 01:18:46,716 Desculpe. 622 01:18:50,168 --> 01:18:54,439 Quer que eu fale com a madame? Ela te readmite. 623 01:18:56,396 --> 01:18:59,516 Ou sou velho demais pra voc�? O que vai fazer? 624 01:19:01,440 --> 01:19:03,350 N�o tenha medo. 625 01:19:09,652 --> 01:19:11,596 - D� um beijo. - Tchau. 626 01:19:23,046 --> 01:19:24,470 Oi! 627 01:19:25,725 --> 01:19:29,652 - Como voc� est�? - Eu tentei, mas ela est� muito brava. 628 01:19:29,866 --> 01:19:32,119 - Est� com medo. - Medo do qu�? 629 01:19:32,336 --> 01:19:33,759 De voc�. 630 01:19:35,780 --> 01:19:39,042 - O que voc� fez pra minha m�e? - Nada. 631 01:19:39,538 --> 01:19:42,314 Est� escondendo alguma coisa de mim tamb�m? 632 01:19:44,060 --> 01:19:47,606 Eu gosto de voc�. Faria qualquer coisa por voc�s. 633 01:19:47,818 --> 01:19:51,424 - Tea. - Obrigada. 634 01:19:53,350 --> 01:19:55,010 - Bom dia. - Bom dia. 635 01:19:55,507 --> 01:20:00,679 - Foi s� um "ol�". Por favor... - Entendi. Entendi. 636 01:20:00,970 --> 01:20:04,611 Pai, ela quer voltar, mas a mam�e disse que n�o. 637 01:20:06,884 --> 01:20:10,288 Tenha paci�ncia. Minha esposa � assim. 638 01:20:10,955 --> 01:20:12,343 Vai passar. 639 01:21:16,503 --> 01:21:19,729 � pequeno, mas me trouxe tanta sorte. 640 01:21:19,947 --> 01:21:22,936 Estudei para os exames aqui. At� escrevi minha tese aqui. 641 01:21:23,148 --> 01:21:26,731 O aluguel � barato, por isso ainda o conservo. Adoraria ver voc� aqui. 642 01:21:26,940 --> 01:21:30,486 - Aonde d� esta escada? - Numa sa�da de servi�o. 643 01:21:31,150 --> 01:21:34,269 N�o tenho medo de nada! S� quero esquecer o passado... 644 01:21:34,489 --> 01:21:38,309 e n�o quero que algu�m me lembre dele todo dia! 645 01:21:49,137 --> 01:21:49,861 Sinto muito. 646 01:21:50,598 --> 01:21:52,674 Foi seu pai que te mandou aqui,n�o? 647 01:21:52,894 --> 01:21:54,970 Voc� precisa de dez mil por m�s, certo? 648 01:21:55,190 --> 01:22:00,398 N�o do homem que me p�s aqui. E nem da filha dele! H� oito anos... 649 01:22:29,183 --> 01:22:31,235 Quieta! 650 01:22:34,262 --> 01:22:37,037 Achou que seria f�cil matar algu�m como eu? 651 01:22:37,254 --> 01:22:40,172 Dois golpes de tesoura e tchau? Como no cinema? 652 01:22:40,385 --> 01:22:43,339 Nem todos s�o competentes como voc�. 653 01:22:51,693 --> 01:22:54,575 Desde que voc� foi embora, tive muito tempo... 654 01:22:54,788 --> 01:22:58,015 pra pensar em como me livrar de voc�. 655 01:22:58,338 --> 01:23:00,805 Agora tenho algumas ideias. 656 01:23:01,016 --> 01:23:03,270 Escolha a sua preferida e ande logo. 657 01:23:03,487 --> 01:23:05,468 Tudo a seu tempo. 658 01:23:17,821 --> 01:23:20,394 Mas sou mais generoso do que voc�, Giorgia. 659 01:23:20,987 --> 01:23:25,186 Se me responder, dou minha palavra: Deixo voc� em paz. 660 01:23:25,545 --> 01:23:28,700 O dinheiro! Onde est� o dinheiro?! 661 01:23:28,919 --> 01:23:32,359 Que dinheiro? N�o sei de dinheiro nenhum. 662 01:23:38,313 --> 01:23:39,594 Vai. 663 01:23:39,948 --> 01:23:41,264 Vai. 664 01:23:49,238 --> 01:23:50,970 N�o entre. 665 01:23:52,230 --> 01:23:54,104 Por favor. 666 01:24:42,921 --> 01:24:45,697 "DOEN�AS MUSCULARES DA INF�NCIA" 667 01:25:04,562 --> 01:25:06,815 Eu deveria ter entendido quem era voc�... 668 01:25:07,623 --> 01:25:09,426 e que tudo era uma chantagem. 669 01:25:11,381 --> 01:25:13,564 Quanto voc� quer? 670 01:25:14,861 --> 01:25:18,858 - Nada. N�o quero nada. - O que veio procurar aqui? 671 01:25:19,070 --> 01:25:20,873 Amizade, compreens�o? 672 01:25:29,021 --> 01:25:33,398 Enfie isto na cabe�a: Jamais deixarei que roube minha filha. 673 01:25:33,613 --> 01:25:37,468 - Sua filha. - Sim. Ela � minha filha. 674 01:25:38,727 --> 01:25:41,717 Conforme-se. Est� tudo legalizado. 675 01:25:43,111 --> 01:25:45,816 Voc� n�o pode fazer nada. 676 01:25:46,939 --> 01:25:49,086 A m�e sou eu, para todos os efeitos. 677 01:25:52,226 --> 01:25:53,436 Diga uma quantia. 678 01:25:56,228 --> 01:25:58,517 Eu n�o quero nada da senhora. 679 01:26:00,472 --> 01:26:03,105 Ent�o deixe minha menina em paz. 680 01:26:09,240 --> 01:26:12,466 Nunca mais apare�a. Nunca mais! 681 01:26:30,672 --> 01:26:32,368 Devolva as chaves do carro. 682 01:26:49,494 --> 01:26:50,810 E estas? 683 01:26:51,964 --> 01:26:54,040 As chaves de casa. 684 01:26:54,643 --> 01:26:58,284 Nem pra ladra voc� presta. J� tinha devolvido as outras. 685 01:27:02,576 --> 01:27:04,901 Quem � o homem do jornal? 686 01:27:06,611 --> 01:27:09,149 V� embora, madame. 687 01:27:13,917 --> 01:27:17,464 Desapare�a, se n�o quiser se dar mal. E quem te acompanha tamb�m! 688 01:27:30,723 --> 01:27:33,048 Voc� se meteu numa encrenca enorme. 689 01:27:34,062 --> 01:27:37,218 Nem imagina a grana que poder�amos ganhar com essa situa��o. 690 01:27:37,437 --> 01:27:41,434 - Ela n�o tem nada a ver com isso. - Mas � perigosa. 691 01:27:42,412 --> 01:27:46,517 Devolva o dinheiro. Tem uma semana. Sen�o n�o vai se salvar. 692 01:27:46,726 --> 01:27:50,616 Conhe�o voc�. Assim que pegar o dinheiro, me mata do mesmo jeito. 693 01:27:50,831 --> 01:27:54,794 Acredite em mim, amor. � melhor pra voc�. 694 01:27:57,720 --> 01:28:02,513 Poderia ter feito isso tantas vezes, mas n�o era o que eu queria. 695 01:28:02,731 --> 01:28:05,364 Nunca pensei em lev�-la embora. 696 01:28:06,940 --> 01:28:12,776 Eu queria ficar perto dela. S� isso me bastava. 697 01:28:12,994 --> 01:28:19,317 V�-la crescer. Descobrir em que podia se parecer com o pai dela. 698 01:28:21,310 --> 01:28:24,299 Talvez eu tenha errado tudo. Devia ter feito como tantas outras... 699 01:28:24,510 --> 01:28:31,212 que um belo dia aparecem, fazem um esc�ndalo e recuperam o que � seu. 700 01:28:31,433 --> 01:28:34,007 Talvez ainda possa fazer isso. 701 01:28:53,526 --> 01:28:56,788 Mas por que voc� sempre me faz assinar? 702 01:28:57,875 --> 01:29:03,083 Por que sempre me faz assinar? 703 01:29:03,303 --> 01:29:06,185 Ouviu? Est� assim h� alguns dias. 704 01:29:07,548 --> 01:29:13,705 - Ent�o vai voltar a andar? - O importante � que ela se comunique. 705 01:29:18,750 --> 01:29:22,784 - Com licen�a, tem hora marcada? - N�o, mas o Sr. Adacher me conhece. 706 01:29:22,995 --> 01:29:24,490 - Trabalhei com a esposa dele. - Olhe... 707 01:29:24,700 --> 01:29:30,501 - S� preciso de 5 minutos. � urgente. - Espere, verei o que posso fazer. 708 01:29:43,244 --> 01:29:45,153 - A senhora � Irena Iarushenko? - Sim. 709 01:29:45,367 --> 01:29:49,044 Sinto muito, mas o Sr. Adacher n�o pode falar com a senhora. 710 01:29:49,263 --> 01:29:51,031 - Aconteceu alguma coisa? - O que vamos fazer? 711 01:30:07,737 --> 01:30:11,664 Isso, mais pra c�, vai, vai! 712 01:30:33,274 --> 01:30:35,979 - Bom dia, Sr. Adacher. - Bom dia. 713 01:30:36,545 --> 01:30:40,091 Fez bem em vir. La mandar o porteiro procur�-la. 714 01:30:40,337 --> 01:30:43,291 Eu quis vir antes, mas fiquei com medo de incomodar. 715 01:30:43,503 --> 01:30:46,457 - Imaginei. - Devagar. 716 01:30:48,617 --> 01:30:53,374 - Como est� Tea? - N�o muito bem. Est� nervosa. 717 01:30:53,593 --> 01:30:58,456 Pergunta sempre quando Valeria voltar� da viagem que inventamos. 718 01:30:58,672 --> 01:31:02,635 - Ela n�o est� indo � escola? - Eu a deixei com minhas irm�s, mas... 719 01:31:03,230 --> 01:31:04,926 ela n�o est� bem l�. 720 01:31:05,457 --> 01:31:09,312 - Pergunta sempre da senhora tamb�m. - Se o senhor quiser... 721 01:31:09,875 --> 01:31:13,137 mesmo que s� por algumas horas, pra fazer companhia pra ela... 722 01:31:13,355 --> 01:31:17,388 Na verdade, ia pedir que a senhora voltasse em tempo integral. 723 01:31:17,808 --> 01:31:24,380 Na nova casa, ter� um quarto s� seu, acho que Tea ia ficar contente. 724 01:31:54,408 --> 01:31:57,919 Giorgia, voc� gosta de se mudar. 725 01:31:58,653 --> 01:32:02,058 - Quem se exila mora em mil casas. - Sei. Muito po�tico. 726 01:32:02,271 --> 01:32:05,153 Mas meu saco j� encheu. Cad� o dinheiro? 727 01:32:06,760 --> 01:32:09,642 Como posso acreditar que depois vai me deixar em paz? 728 01:32:09,856 --> 01:32:13,047 Na verdade, prometi ao Pai Eterno que ia partir o seu pesco�o. 729 01:32:13,822 --> 01:32:16,289 Mas, se nem Ele puder fazer vista grossa... 730 01:32:16,849 --> 01:32:20,562 - S� eu e voc�. - Voc� nunca foi rom�ntica assim. 731 01:32:22,381 --> 01:32:23,875 � uma pena. 732 01:32:32,157 --> 01:32:34,589 Agora confia em mim? 733 01:32:40,507 --> 01:32:43,081 Estas quatro, no escrit�rio do Sr. Donato. 734 01:32:43,291 --> 01:32:45,652 Leve isto embora, precisa consertar. 735 01:32:47,292 --> 01:32:48,787 Irena! 736 01:32:56,512 --> 01:32:57,757 Bom dia. 737 01:33:00,826 --> 01:33:03,186 - Como voc� est�? - Bem, e voc�? 738 01:33:03,401 --> 01:33:06,248 Agora que vi voc�, estou melhor, meu amor. 739 01:33:07,785 --> 01:33:10,073 Vou te mostrar o seu quarto. 740 01:33:11,194 --> 01:33:15,263 - Viu como � grande? - Cad� o quarto da mam�e? 741 01:33:15,612 --> 01:33:20,760 Depois a gente v�. Diga, como quer que fiquem os m�veis e o resto? 742 01:33:20,971 --> 01:33:25,348 Vai, amor, podemos inventar muita coisa. 743 01:33:25,981 --> 01:33:30,085 N�o tem muito o que inventar. Quero tudo como antes. 744 01:33:33,078 --> 01:33:37,075 - O que voc� fez na m�o? Machucou? - Irena. 745 01:33:39,236 --> 01:33:41,181 Procuram a senhora. 746 01:33:44,176 --> 01:33:46,987 - A senhora � Irena Iarushenko? - Sim. 747 01:33:47,203 --> 01:33:50,085 - Siga-nos at� a viatura, por favor. - Por qu�? 748 01:33:50,300 --> 01:33:51,403 � s� uma notifica��o. 749 01:33:57,815 --> 01:33:59,309 O que est� acontecendo? 750 01:34:01,956 --> 01:34:04,102 Nada. Nada. 751 01:34:08,948 --> 01:34:10,572 Volto j�. 752 01:34:32,781 --> 01:34:35,735 Me deixa ficar com este, por favor! 753 01:34:36,434 --> 01:34:40,953 Que diferen�a faz pra voc�? Trabalho o tempo que quiser! Pagarei por ele! 754 01:34:41,166 --> 01:34:42,968 Me solta! 755 01:34:44,749 --> 01:34:47,739 Tire essa ideia da cabe�a, entendeu?! 756 01:34:48,785 --> 01:34:50,932 A senhora tem habilita��o? 757 01:34:51,151 --> 01:34:52,882 Sim. 758 01:35:09,764 --> 01:35:13,892 Que estranho. Acho que esqueci em casa. Mas sei o n�mero de cor. 759 01:35:14,113 --> 01:35:16,295 RC-30... 760 01:35:16,896 --> 01:35:20,716 ...97... - 254-B. 761 01:35:23,994 --> 01:35:26,591 - Reconhece? - Sim. 762 01:35:29,004 --> 01:35:30,143 E isto? 763 01:35:35,753 --> 01:35:39,229 Como era o seu relacionamento com a Sra. Valeria Corsini Adacher? 764 01:35:39,442 --> 01:35:42,952 - �timo. - Quando a viu pela �ltima vez? 765 01:35:43,582 --> 01:35:46,500 Acreditem, eu gostava da madame! 766 01:35:46,713 --> 01:35:50,224 Mas discutiu muito com ela. Por qu�? 767 01:35:50,436 --> 01:35:52,274 Ela n�o estava mais contente com meu trabalho. 768 01:35:52,489 --> 01:35:54,019 Acontece, que mal h� nisso? 769 01:35:54,228 --> 01:35:57,774 E as digitais no porta-luvas e em todo lugar? Como explica isso? 770 01:35:57,986 --> 01:36:02,019 - Irena dirigia aquele carro sempre. - Sim, doutora, isso eu entendi. 771 01:36:02,230 --> 01:36:06,536 - Mas e o sapato? A habilita��o? - Devem ter ca�do l�. Qual a liga��o? 772 01:36:06,753 --> 01:36:11,060 O carro caiu no rio porque o motor e os freios foram sabotados. 773 01:36:11,277 --> 01:36:13,744 N�o foi acidente; foi assassinato. 774 01:36:13,955 --> 01:36:17,253 Mas eu nem sei onde ficam os freios de um autom�vel! 775 01:36:17,469 --> 01:36:19,521 A inoc�ncia de Irena � evidente. 776 01:36:19,905 --> 01:36:22,752 As provas contra ela n�o se sustentam. 777 01:36:23,349 --> 01:36:24,452 Tudo bem, tudo bem. 778 01:36:33,021 --> 01:36:37,612 - O que significa esse "tudo bem"? - Que n�o os convencemos. 779 01:36:53,896 --> 01:36:55,593 Agente! 780 01:37:04,751 --> 01:37:06,174 Que lugar � este? 781 01:37:17,624 --> 01:37:20,958 Do canto do tanque, cinco passos at� o t�mulo do c�o. 782 01:37:21,172 --> 01:37:22,832 O dinheiro est� ali. 783 01:37:23,051 --> 01:37:26,800 O t�mulo do c�o, o tanque? O que � isso, uma ca�a ao tesouro?! 784 01:37:27,226 --> 01:37:30,940 - Chegou perto. - Bem, j� que tem pr�tica, voc� cava! 785 01:37:32,584 --> 01:37:34,007 Mexa-se! 786 01:37:34,985 --> 01:37:40,477 1... 2... 3... 4... 5. 787 01:37:40,691 --> 01:37:42,565 - Ali. - Como eu devo dizer a voc�? 788 01:37:43,682 --> 01:37:46,185 - Pegue essa p�! - V� pro inferno! 789 01:37:46,397 --> 01:37:48,057 Com voc�, sua desgra�ada! 790 01:38:58,555 --> 01:39:00,844 Ele � o assassino que procuram. 791 01:39:04,608 --> 01:39:08,535 - Agora acreditam em mim? - E por que ele teria feito tudo isso? 792 01:39:12,820 --> 01:39:14,349 Para me punir. 793 01:39:15,255 --> 01:39:18,861 Acho que n�o me lembrei direito, deve ser mais pra l�. 794 01:39:19,082 --> 01:39:23,316 Como assim, mais pra l�, mais pra c�, mais pra l�?! 795 01:39:23,535 --> 01:39:26,276 Precisa me dar o dinheiro, entendeu?! 796 01:39:28,406 --> 01:39:29,794 Sua ratazana! 797 01:39:40,444 --> 01:39:45,130 Ele nos fazia de escravas. Se n�o troux�ssemos a quantia exigida... 798 01:39:45,350 --> 01:39:49,656 ele nos pendurava de cabe�a pra baixo, nuas, e mijava em n�s. 799 01:39:49,872 --> 01:39:53,312 - E os presentes? - Vinham depois... 800 01:39:53,526 --> 01:39:58,283 quando eu ficava gr�vida. Era o jeito dele de me tratar bem. 801 01:39:58,536 --> 01:40:01,870 Perfumes, celulares, sapatos. 802 01:40:02,084 --> 01:40:05,204 No fim, 400, at� 500 euros. 803 01:40:05,598 --> 01:40:09,525 - No fim? - Sim, na conclus�o da transa��o. 804 01:40:09,773 --> 01:40:13,486 A senhora conhecia as pessoas com quem eram feitas essas transa��es? 805 01:40:14,018 --> 01:40:16,094 N�o. Do quarto m�s em diante, ele me trancava... 806 01:40:16,314 --> 01:40:18,888 eu n�o via mais ningu�m. 807 01:40:20,489 --> 01:40:23,965 - Vamos, explique melhor. - Mofo arrumava os compradores. 808 01:40:24,177 --> 01:40:29,812 Achou os primeiros quando eu estava no oitavo m�s, mas foi acidental. 809 01:40:30,022 --> 01:40:32,524 Depois disso, sempre foi tudo planejado. 810 01:40:32,736 --> 01:40:36,449 - Como assim? - O comprador escolhia uma de n�s... 811 01:40:36,668 --> 01:40:41,045 e, a partir da�, a escolhida n�o se precavia mais, para ficar gr�vida. 812 01:40:41,260 --> 01:40:45,079 Perd�o, mas... quantas vezes a senhora? 813 01:40:45,331 --> 01:40:46,362 Nove. 814 01:40:49,506 --> 01:40:52,008 Nove beb�s em doze anos. 815 01:40:55,560 --> 01:40:57,469 O �ltimo foi Tea Adacher. 816 01:41:06,102 --> 01:41:07,347 Empurre! 817 01:41:09,963 --> 01:41:11,279 Empurre! 818 01:41:11,494 --> 01:41:14,306 Fa�a for�a, empurre! 819 01:41:17,269 --> 01:41:20,567 - Isso! - Isso, muito bem! 820 01:41:20,957 --> 01:41:23,210 - Pronto, pronto! - Saiu! 821 01:41:24,611 --> 01:41:26,069 Isso, amor! 822 01:41:30,072 --> 01:41:34,414 - Isso, amor, vai! - Deixa ver! Deixa ver! 823 01:41:34,944 --> 01:41:36,533 Isso! Isso! 824 01:41:37,031 --> 01:41:38,905 Pronto! Pronto! 825 01:41:39,953 --> 01:41:41,970 Pronto! Muito bem! 826 01:41:43,885 --> 01:41:46,555 Me deixa ver! Me deixa ver! 827 01:41:46,772 --> 01:41:48,955 - Me deixa ver! - Deixa, vai. 828 01:41:59,263 --> 01:42:00,508 Olhe. 829 01:42:03,682 --> 01:42:04,713 E esque�a. 830 01:42:21,809 --> 01:42:22,840 Que lindo! 831 01:42:30,680 --> 01:42:34,570 Como pode ter tanta certeza de que Tea Adacher seja sua filha? 832 01:42:35,063 --> 01:42:39,097 A data de nascimento dela � s� tr�s dias depois do meu parto. 833 01:42:39,343 --> 01:42:41,810 Em geral, esses beb�s demoram a ser registrados. 834 01:42:42,161 --> 01:42:47,309 - Isso n�o � prova suficiente. - Ningu�m viu a Sra. Adacher gr�vida. 835 01:42:47,520 --> 01:42:52,455 N�o existe uma s� foto dela com o barrig�o. Toda m�e tem alguma. 836 01:42:52,738 --> 01:42:57,045 Nem um s� exame desses que toda mulher gr�vida faz. 837 01:42:57,261 --> 01:43:02,682 Absurdo, n�o? Al�m disso, Tea n�o se parece com os pais. 838 01:43:02,898 --> 01:43:07,346 - De fato, � filha adotiva deles. - Como pode dizer isso? 839 01:43:13,161 --> 01:43:18,511 Vi o documento da ado��o. Estava no cofre da casa deles. 840 01:43:19,980 --> 01:43:24,702 Diga ao juiz o que voc� sentia pelo Sr. Donato e pela esposa dele. 841 01:43:25,268 --> 01:43:31,425 Eu os amava. Deram � minha filha o futuro que eu jamais poderia dar. 842 01:43:31,635 --> 01:43:34,304 Como a senhora identificou os Adacher? 843 01:43:34,557 --> 01:43:39,492 Em Velarchi, h� 12 fam�lias Adacher, mas s� eles tinham filho pequeno. 844 01:43:39,742 --> 01:43:41,544 Sim, mas como sabia... 845 01:43:41,759 --> 01:43:44,464 que o sobrenome dos presumidos compradores do beb�... 846 01:43:44,682 --> 01:43:46,627 era exatamente Adacher? 847 01:43:47,187 --> 01:43:49,891 Foi a parteira quem me disse. 848 01:44:39,653 --> 01:44:43,615 Lucrezia Genna, conhece Irena Iarushenko, aqui presente, n�o? 849 01:44:44,002 --> 01:44:46,777 Na verdade, todos a chamavam de Giorgia. N�o �? 850 01:44:47,968 --> 01:44:49,807 Contou isso pro juiz? 851 01:44:51,204 --> 01:44:53,315 Mas eu a conhe�o, sim. 852 01:44:53,778 --> 01:44:56,874 Nos depoimentos de voc�s, h� uma contradi��o a esclarecer. 853 01:44:57,084 --> 01:45:00,903 A senhora via quem nos escolhia e depois levava os beb�s. 854 01:45:01,224 --> 01:45:05,780 Eu n�o via ningu�m, merit�ssimo! N�o sei nada desses beb�s! 855 01:45:05,990 --> 01:45:07,758 - Voc� � doente! - Est�vamos na sua casa! 856 01:45:07,974 --> 01:45:11,758 Voc� cozinhava berinjelas quando disse que eles se chamavam Adacher... 857 01:45:11,975 --> 01:45:14,371 ...e que eram de Velarchi! - Eu nem sei cozinhar berinjelas! 858 01:45:14,583 --> 01:45:17,810 Mas no seu depoimento aparece o nome Adacher. 859 01:45:18,203 --> 01:45:23,315 - Como ficou sabendo desse nome? - Ela me atormentava. 860 01:45:23,526 --> 01:45:27,203 Queria que eu contasse o que eu n�o sabia, era insuport�vel. 861 01:45:27,561 --> 01:45:32,768 Queria que eu convencesse Mofo a contar, ent�o um dia tentei. 862 01:45:33,128 --> 01:45:38,371 - Ent�o diz o nome pra essa imbecil! - Mas eu n�o sei como se chamavam. 863 01:45:39,390 --> 01:45:41,928 Como se chamavam, como se chamavam... 864 01:45:42,592 --> 01:45:45,367 precisamos bolar um nome original. 865 01:45:49,132 --> 01:45:50,792 "Adacher". 866 01:45:51,811 --> 01:45:53,887 Diz que s�o os Adacher, de Velarchi. 867 01:45:54,560 --> 01:45:56,813 E foi o que eu te disse. 868 01:46:06,494 --> 01:46:08,605 � imposs�vel. 869 01:46:08,824 --> 01:46:10,698 Ela s� quer se vingar. 870 01:46:34,952 --> 01:46:36,684 OURIVESARIA ADACHER 871 01:46:39,962 --> 01:46:40,994 Nossa! 872 01:46:42,190 --> 01:46:45,594 Sua decis�o de colaborar com a justi�a foi muito �til... 873 01:46:45,808 --> 01:46:49,521 mas os ju�zes n�o v�o poder ignorar muitas coisas. 874 01:46:49,739 --> 01:46:53,843 Eu j� alcancei o meu objetivo. O resto n�o importa. 875 01:46:54,575 --> 01:46:56,484 Voc�s foram maravilhosas. 876 01:46:58,576 --> 01:47:00,687 Queria perguntar uma coisa, mas... 877 01:47:00,907 --> 01:47:02,924 Voc�s j� sabem tudo a meu respeito. 878 01:47:03,934 --> 01:47:06,639 - Coragem. - Voc� nunca pensou... 879 01:47:06,857 --> 01:47:10,297 em localizar seus filhos? Os outros, quero dizer? 880 01:47:10,997 --> 01:47:15,101 - N�o. S� a �ltima. - E por qu�? 881 01:47:16,215 --> 01:47:21,186 N�o sei. Talvez porque eu sabia quem era o pai. 882 01:47:21,400 --> 01:47:25,706 Mas ultimamente tenho pensado nos outros tamb�m. 883 01:47:26,201 --> 01:47:32,251 S� sei a idade deles. O resto... eu invento. 884 01:47:33,472 --> 01:47:38,822 Se eu n�o tivesse encontrado Tea, talvez fosse procurar os outros. 885 01:47:41,614 --> 01:47:44,531 Tamb�m preciso dizer uma coisa. 886 01:47:45,510 --> 01:47:46,684 Fale. 887 01:47:48,467 --> 01:47:52,216 O exame de DNA mostra que Tea n�o � sua filha. 888 01:47:54,034 --> 01:47:58,068 O documento do cofre era s� um pedido de cust�dia. 889 01:47:58,279 --> 01:48:01,755 Voc� devia ter notado que n�o trazia o nome da menina. 890 01:48:02,036 --> 01:48:07,944 Foi uma ado��o totalmente legal. A m�e biol�gica sumiu ap�s o parto. 891 01:48:09,586 --> 01:48:14,379 Mas o juiz me encarregou de te fazer uma proposta... 892 01:48:14,944 --> 01:48:19,463 muito peculiar. Naturalmente, voc� n�o � obrigada a aceitar. 893 01:49:10,298 --> 01:49:12,101 Baixinha. 894 01:49:15,064 --> 01:49:18,991 N�o me reconhece? Est� brava comigo? 895 01:49:22,475 --> 01:49:23,863 Me perdoe. 896 01:49:28,076 --> 01:49:31,066 � que precisei voltar pro meu pa�s. 897 01:49:31,521 --> 01:49:33,774 Fica muito longe, sabe? 898 01:49:33,991 --> 01:49:36,624 Voc� tamb�m foi viajar? 899 01:49:37,018 --> 01:49:43,412 N�o � mais uma boa bab�. Antes, voc� pedia permiss�o pra mam�e. 900 01:49:44,776 --> 01:49:47,623 Estou ficando velha. Esque�o as coisas. 901 01:49:48,429 --> 01:49:53,435 - Da pr�xima vez, pe�a pra mim. - Est� bem, meu presidente. 902 01:49:59,842 --> 01:50:04,005 - O que aconteceu? - Levei outro tombo. 903 01:50:04,225 --> 01:50:07,215 S� que desta vez n�o sei em quem devo meter a m�o. 904 01:50:08,260 --> 01:50:12,044 Por isso n�o quer comer? 905 01:50:20,194 --> 01:50:23,456 Quando voc� cair e n�o souber quem empurrou... 906 01:50:23,674 --> 01:50:27,802 brigue com o primeiro que passar, mas nunca com voc� mesma. 907 01:50:28,927 --> 01:50:31,524 Desta vez, voc� n�o me trouxe um presente. 908 01:50:32,928 --> 01:50:38,170 � verdade. Mas trabalhei pra voc� ter um presente bem grande. 909 01:50:38,634 --> 01:50:43,047 Por enquanto � segredo, mas daqui a um tempo, quando voc� descobrir... 910 01:50:43,261 --> 01:50:46,416 ...vai ficar sem palavras. - Quanto tempo? 911 01:50:47,227 --> 01:50:50,383 Voc� j� vai ser uma garota linda de morrer. 912 01:50:50,881 --> 01:50:54,001 Algu�m consegue esperar tanto tempo? 913 01:50:54,742 --> 01:51:00,057 Claro. � preciso ter paci�ncia para as coisas importantes. 914 01:51:00,414 --> 01:51:04,127 Por isso voc� precisa se alimentar. Assim vai crescer... 915 01:51:05,458 --> 01:51:10,180 e n�o vai precisar mais de uma bab� pra te ajudar a comer... 916 01:51:11,825 --> 01:51:15,123 nem pra escolher suas roupas de manh�. 917 01:51:16,453 --> 01:51:18,635 Voc� vai fazer tudo sozinha. 918 01:51:21,637 --> 01:51:24,234 Est� dizendo que n�o vai ficar comigo? 919 01:51:24,560 --> 01:51:28,522 Bem, uma dom�stica nunca fica para sempre. 920 01:51:28,735 --> 01:51:31,581 Cedo ou tarde, ela vai embora... 921 01:51:32,353 --> 01:51:34,156 ou � demitida. 922 01:51:37,085 --> 01:51:41,426 - Mas eu n�o demiti voc�. - Eu sei, mas... 923 01:51:41,747 --> 01:51:45,744 precisei arrumar outro emprego. 924 01:51:49,227 --> 01:51:52,453 Pede demiss�o. Ou faz eles mandarem voc� embora. 925 01:51:52,671 --> 01:51:56,526 � dif�cil. N�o � um emprego como todos os outros. 926 01:51:57,229 --> 01:51:59,411 Mas, se voc� aprender logo a escrever... 927 01:51:59,629 --> 01:52:01,705 poderemos trocar cartas... 928 01:52:02,552 --> 01:52:07,487 e voc� poder� me contar como � virar uma mulher. 929 01:52:08,570 --> 01:52:10,230 Voc� j� deveria saber. 930 01:52:11,354 --> 01:52:15,209 Tive distra��es demais na minha vida. 931 01:52:16,121 --> 01:52:18,173 Nem percebi. 932 01:52:27,915 --> 01:52:32,078 Ent�o tudo o que me ensinou foi voc� que inventou? 933 01:52:33,586 --> 01:52:35,080 �s vezes. 934 01:52:35,429 --> 01:52:39,249 N�o d� pra confiar em voc�s, adultos. 935 01:53:42,613 --> 01:53:44,381 Est� se sentindo mal? 936 01:53:44,874 --> 01:53:48,622 N�o. Eu subo sozinha, obrigada. 937 01:53:59,243 --> 01:54:00,940 Boa sorte. 76645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.