Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,300 --> 00:03:06,370
(Sintonía)
2
00:03:45,540 --> 00:03:46,650
(SUSPIRA)
3
00:03:49,860 --> 00:03:51,010
(SUSPIRA)
4
00:04:51,460 --> 00:04:53,049
(Ladridos)
5
00:05:21,060 --> 00:05:23,809
Sargento Selva, debe ir a ver algo.
6
00:05:52,140 --> 00:05:54,890
Desde aquí se puede ver todo.
Y grabarlo.
7
00:05:54,980 --> 00:05:57,130
(Tono de móvil)
8
00:05:57,620 --> 00:06:00,090
Es aquí donde se hizo
el vídeo de Nahím y Oriol.
9
00:06:02,140 --> 00:06:03,130
Dime.
10
00:06:05,379 --> 00:06:06,369
Voy.
11
00:06:14,699 --> 00:06:16,650
Víctor, ¿qué pasa?
12
00:06:19,140 --> 00:06:21,130
Hemos llegado tarde por poco,
Selva.
13
00:06:23,940 --> 00:06:27,130
Ramas rotas, la hierba hundida...
14
00:06:28,220 --> 00:06:30,809
Por esta senda ha pasado un coche
y...
15
00:06:31,900 --> 00:06:34,610
No sé, tal vez Sara...
16
00:06:36,699 --> 00:06:38,369
La sacaron de la casa para...
17
00:06:49,140 --> 00:06:50,170
Vamos, anda.
18
00:07:07,340 --> 00:07:09,410
Recibido.
Manden un coche patrulla a la zona.
19
00:07:09,940 --> 00:07:14,170
-Hola. Soy Teresa. Yo di el aviso
de que Samiah estaba aquí.
20
00:07:14,740 --> 00:07:17,490
-Hemos buscado arriba, en el faro,
y alrededores.
21
00:07:24,700 --> 00:07:27,890
(Gaviotas)
22
00:07:34,340 --> 00:07:35,330
-¡Madó Teresa!
23
00:07:35,420 --> 00:07:36,410
¡Bela!
24
00:07:49,940 --> 00:07:52,050
(TERESA) Julia, ¿adónde vas?
25
00:07:55,420 --> 00:07:56,410
-¡Sami!
26
00:07:56,860 --> 00:07:57,930
¡Sami!
27
00:07:59,020 --> 00:08:00,210
¡Sami, para!
28
00:08:01,700 --> 00:08:02,690
¡Sami!
29
00:08:03,740 --> 00:08:04,730
-¡Sami!
30
00:08:05,940 --> 00:08:07,770
-¡Sami, para! ¿Estás loca?
31
00:08:07,860 --> 00:08:09,530
-¡Tú sí estás loca!
¡Sal de aquí!
32
00:08:11,100 --> 00:08:13,490
-¡Sami, por favor,
no te acerques más al borde!
33
00:08:13,580 --> 00:08:15,690
-¡Sami, para!
-¡Sami!
34
00:08:17,220 --> 00:08:19,850
(TERESA) Sami, todo se arreglará.
Vuelve, por favor.
35
00:08:23,980 --> 00:08:24,970
¡Sami!
36
00:08:25,820 --> 00:08:27,010
¡Sami, vuelve!
37
00:08:27,100 --> 00:08:29,650
-No voy a volver.
¡Ni allí ni a ningún lado!
38
00:08:29,740 --> 00:08:32,530
-No hagas el gilipollas,
que estoy muerta de miedo.
39
00:08:33,060 --> 00:08:34,250
(SOLLOZA) Por favor...
40
00:08:37,540 --> 00:08:40,969
(TERESA) ¡Sami!
-Sami, ¿me oyes? Ven con nosotras.
41
00:08:42,860 --> 00:08:44,250
-¿Habéis visto el vídeo?
42
00:08:44,339 --> 00:08:46,650
¡Es lo tendría que haber hecho
hace mucho tiempo!
43
00:08:46,740 --> 00:08:49,530
-Que no, los que tienen que matarse
con ellos, no tú.
44
00:08:49,620 --> 00:08:51,690
¡Los que te metieron
en ese puto sitio!
45
00:08:51,780 --> 00:08:54,650
-No, podría haber hecho algo
y no lo hice.
46
00:08:54,979 --> 00:08:58,329
Sabía que os habían violado
y no hice nada. ¡No hice nada!
47
00:08:59,300 --> 00:09:00,290
¡No te acerques!
48
00:09:00,380 --> 00:09:02,530
-Sami...
-¡No te acerques! No te acerques.
49
00:09:04,380 --> 00:09:06,570
¡No te acerques!
-Para, por favor.
50
00:09:06,660 --> 00:09:08,850
Sami, si saltas nos dejas
solas otra vez.
51
00:09:09,420 --> 00:09:12,650
Eres la única que puede decir que
nos violaron y no lo inventamos.
52
00:09:12,740 --> 00:09:14,490
-Sami, nos han destrozado la vida.
53
00:09:14,860 --> 00:09:17,130
¡No dejes
que se salgan con la suya!
54
00:09:17,219 --> 00:09:20,650
(TERESA) Escúchame, Sami.
¡Tú no tienes la culpa de nada!
55
00:09:21,660 --> 00:09:22,850
¡De nada! ¿Me oyes?
56
00:09:24,380 --> 00:09:25,370
-Por favor...
57
00:09:26,219 --> 00:09:29,290
Sami, hazlo por Dani. Por favor...
58
00:09:33,540 --> 00:09:35,930
-Tranquila. Dame la mano.
59
00:09:37,540 --> 00:09:38,930
-Dale la mano.
-Tranquila.
60
00:09:39,979 --> 00:09:41,449
Samiah, mírame.
61
00:09:47,979 --> 00:09:49,010
Dame la mano.
62
00:09:49,660 --> 00:09:50,690
Dame la mano.
63
00:10:01,459 --> 00:10:04,250
(LLORA)
64
00:10:04,820 --> 00:10:06,610
(LLORA)
65
00:10:16,500 --> 00:10:18,730
-Muchas gracias, agente, de verdad.
66
00:10:27,339 --> 00:10:30,089
-Quiero contarle a Sara
todo lo que sé de Can Falgueres.
67
00:11:05,620 --> 00:11:06,730
¡Selva!
68
00:11:15,700 --> 00:11:16,810
¡Sara!
69
00:11:17,860 --> 00:11:19,490
¡Sara, Sara!
70
00:11:23,820 --> 00:11:28,010
(SOLLOZA)
Ya está.
71
00:11:28,820 --> 00:11:31,690
Ya está. Ya está.
72
00:11:32,459 --> 00:11:35,050
(LLORA)
73
00:11:36,979 --> 00:11:38,650
(SOLLOZA) Ya está.
74
00:11:44,099 --> 00:11:46,810
¡Cati! Cati, Cati...
Hay que detener a Cati.
75
00:11:46,900 --> 00:11:48,890
(CHISTA) Ya está.
¿Tú no paras, Sara?
76
00:11:49,540 --> 00:11:50,770
Ya lo hemos hecho.
77
00:11:52,060 --> 00:11:53,490
Te tiene que ver un médico.
78
00:11:53,580 --> 00:11:55,730
¿Luego tendrás un minuto para mí?
79
00:11:57,900 --> 00:11:59,010
Sí.
80
00:12:16,100 --> 00:12:18,330
¿Es muy raro
estar a ese lado de la mes?
81
00:12:21,660 --> 00:12:23,330
Ahora ya no sé lo que importa.
82
00:12:24,220 --> 00:12:26,850
Hay mandar al GREIM a la sima.
Ya están de camino.
83
00:12:27,940 --> 00:12:30,330
Pero ¿por qué no me cuentas tú
qué ha pasado?
84
00:12:32,660 --> 00:12:33,930
Sara...
85
00:12:34,420 --> 00:12:36,810
Llevo cinco días
buscándote como un loco.
86
00:12:36,900 --> 00:12:39,490
Como ves, me he dejado los ojos
ojos en tu libretita.
87
00:12:39,580 --> 00:12:42,130
Creo que lo mínimo
que me merezco es una explicación.
88
00:12:42,220 --> 00:12:44,810
A una mariscada
tampoco le haría asco.
89
00:12:45,340 --> 00:12:47,930
Habría sido más fácil
si hubieras llegado aquí conmigo.
90
00:12:50,260 --> 00:12:53,090
Tenía un compromiso.
Ay, sí, es verdad.
91
00:12:54,380 --> 00:12:55,890
¿Qué era? Una colonoscopia, ¿no?
92
00:12:56,980 --> 00:12:57,970
¿Qué tal fue?
93
00:12:58,060 --> 00:13:00,410
De maravilla.
Me alegro.
94
00:13:02,260 --> 00:13:04,890
¿Por qué no me cuentas
qué vamos a encontrar en la sima?
95
00:13:06,020 --> 00:13:07,810
O si quieres,
empezamos por otro lado.
96
00:13:08,460 --> 00:13:09,650
¿Quién coño es David?
97
00:13:10,460 --> 00:13:13,370
Tenías su nombre anotado
unas pocas de veces en tu libreta.
98
00:13:15,020 --> 00:13:17,490
Perdóname, pero tuve que tomar
alguna licencia.
99
00:13:17,580 --> 00:13:19,450
He visto tus sesiones
con el psiquiatra.
100
00:13:20,380 --> 00:13:23,010
Sé que te da miedo conducir,
que te aterran los perros
101
00:13:23,100 --> 00:13:25,810
y que ese David es un amigo
que hiciste aquí, en la isla.
102
00:13:26,580 --> 00:13:30,490
Suponiendo que lo que has contado
a tu psiquiatra sea verdad, claro.
103
00:13:31,540 --> 00:13:32,890
David es Malena.
104
00:13:39,500 --> 00:13:40,650
Era...
105
00:13:43,740 --> 00:13:46,090
Es a ella a la que vais
a encontrar en la sima.
106
00:13:47,860 --> 00:13:50,050
¿Ella te tenía retenida
en Can Falgueres?
107
00:13:52,780 --> 00:13:55,970
Sí, supongo que me dio GHB.
108
00:13:57,340 --> 00:13:59,170
No sé, perdí la noción del tiempo.
109
00:14:00,940 --> 00:14:02,250
Esa casa es un infierno.
110
00:14:03,300 --> 00:14:05,250
Ahí es donde violaron a las niñas.
111
00:14:05,660 --> 00:14:07,930
Y donde Dani despertó
y vio al cadáver de Nahím.
112
00:14:08,980 --> 00:14:10,130
Lo sabemos.
113
00:14:10,300 --> 00:14:13,010
La habitación en el estudio
de grabación era una tapadera.
114
00:14:13,300 --> 00:14:16,450
Oriol nos mintió.
Supongo que para cubrir a Malena.
115
00:14:16,540 --> 00:14:18,610
Qué va, Malena solamente
era el gancho.
116
00:14:19,300 --> 00:14:23,050
Solo la utilizaban para coger
a niñas y llevarlas a las fiestas.
117
00:14:23,980 --> 00:14:25,970
Como ha pasado ahora
con Bela y con Julia
118
00:14:26,980 --> 00:14:29,490
y como lleva pasando años
en Can Falgueres.
119
00:14:30,860 --> 00:14:32,010
Yo cuando era pequeña...
120
00:14:33,620 --> 00:14:35,570
"¿Qué está haciendo aquí?
-Sara, ayúdame.
121
00:14:36,860 --> 00:14:39,170
Sara, diles que no quiero
estar aquí, por favor".
122
00:14:41,700 --> 00:14:42,770
Sara...
123
00:14:44,100 --> 00:14:45,410
¿Puedo fiarme de tu cabeza?
124
00:14:52,980 --> 00:14:54,890
No sé quién hay
detrás de Can Falgueres.
125
00:14:57,340 --> 00:15:00,490
Los terrenos y la casa
están a nombre de Jaume Febrer.
126
00:15:00,940 --> 00:15:02,010
¿Lo viste por allí?
127
00:15:06,820 --> 00:15:08,090
¿Solo estaba Malena?
128
00:15:08,780 --> 00:15:09,850
"¡No, no, no!".
129
00:15:09,940 --> 00:15:10,930
(Disparo)
130
00:15:18,580 --> 00:15:20,090
"No me busques más".
131
00:15:21,380 --> 00:15:22,610
No me jodas, Sara.
132
00:15:23,220 --> 00:15:25,010
Falsificaste
algún informe psiquiátrico
133
00:15:25,100 --> 00:15:27,930
para que te asignaran el caso.
Te caerá un paquete muy gordo.
134
00:15:28,020 --> 00:15:30,010
Si no me ayudas,
será muchísimo peor.
135
00:15:30,100 --> 00:15:32,250
¿Quieres que sumemos
el homicidio de Malena?
136
00:15:32,340 --> 00:15:33,850
Dime que fue en defensa propia.
137
00:15:33,940 --> 00:15:36,170
Yo no la maté.
¿Entonces quién lo hizo?
138
00:15:39,180 --> 00:15:40,610
¿Quién coño lo hizo, Sara?
139
00:15:42,500 --> 00:15:44,290
El hombre que atropelló a Gerard
140
00:15:44,380 --> 00:15:46,410
y que persiguió a Dani
en la furgoneta.
141
00:15:48,900 --> 00:15:52,850
Forma parte de Can Falgueres
y sabe cómo funciona ese sitio.
142
00:15:53,060 --> 00:15:55,370
Pediré una orden
de búsqueda y localización.
143
00:15:55,460 --> 00:15:56,450
Dame una descripción.
144
00:16:00,180 --> 00:16:01,570
Se llama Ángel Campos.
145
00:16:02,900 --> 00:16:04,050
Es mi padre.
146
00:16:22,980 --> 00:16:27,410
Vila, Ángel Campos Fabregat.
Busca antecedentes y una foto.
147
00:16:27,500 --> 00:16:29,010
Cursa una orden de búsqueda.
148
00:16:29,100 --> 00:16:31,730
Sargento, los compañeros
de Sóller la han traído.
149
00:16:34,860 --> 00:16:36,290
Que la lleven a mi despacho.
150
00:16:37,220 --> 00:16:38,690
Dice que solo hablará con Sara.
151
00:16:54,100 --> 00:16:55,170
¿Mejor así?
152
00:16:59,980 --> 00:17:01,410
No sé por dónde empezar.
153
00:17:02,100 --> 00:17:04,370
¿Has visto el vídeo
que le he mandado a Bela?
154
00:17:04,460 --> 00:17:06,290
Sí, lo acabo de ver.
155
00:17:11,019 --> 00:17:13,610
¿Qué tal si soy yo la que empieza
a hablar primero?
156
00:17:17,820 --> 00:17:21,050
Yo cuando era pequeña,
con siete u ocho años,
157
00:17:21,660 --> 00:17:23,290
viví también aquí, en esta isla.
158
00:17:23,980 --> 00:17:26,930
Y mis padres no eran los mejores.
159
00:17:27,900 --> 00:17:29,729
De hecho,
yo apenas existía para ellos.
160
00:17:30,220 --> 00:17:33,690
Así que hice un amigo.
Se llamaba David.
161
00:17:36,380 --> 00:17:38,529
Un día,
mi padre me llevó a su trabajo.
162
00:17:38,620 --> 00:17:40,810
Se encargaba de cuidar
una casa en la sierra.
163
00:17:41,460 --> 00:17:42,729
Estábamos jugando...
164
00:17:43,860 --> 00:17:45,009
Pero yo me escapé.
165
00:17:46,300 --> 00:17:48,009
Me fui por un pasillo y...
166
00:17:50,340 --> 00:17:52,290
En una habitación, ahí lo vi.
167
00:17:55,420 --> 00:17:57,890
Estaba David, mi amigo.
168
00:18:01,300 --> 00:18:04,450
Lo habían violado
y me pidió que lo ayudara.
169
00:18:07,340 --> 00:18:08,650
Era Can Falgueres.
170
00:18:12,980 --> 00:18:15,249
Mi padre tiene una quemadura
en la mano derecha.
171
00:18:16,779 --> 00:18:18,009
Se llama Ángel.
172
00:18:19,140 --> 00:18:21,009
A veces, nos asustaban con él.
173
00:18:22,259 --> 00:18:26,009
Dicen que te llevaba a la sima
si contabas lo que pasaba dentro.
174
00:18:27,220 --> 00:18:30,210
Es algo así
como un perro guardián.
175
00:18:34,300 --> 00:18:38,050
Sé cómo te sientes,
porque yo me he sentido igual.
176
00:18:39,620 --> 00:18:40,850
No poder ayudar a David...
177
00:18:41,539 --> 00:18:43,450
Yo lo había borrado de mi cabeza.
178
00:18:45,140 --> 00:18:46,529
Pero tú eras muy pequeña.
179
00:18:47,700 --> 00:18:50,290
¿Sabes qué es lo peor
que nos ha pasado a ti y a mí?
180
00:18:50,900 --> 00:18:52,970
Que nos hicieron creer
que éramos culpables.
181
00:18:53,980 --> 00:18:56,850
Que todo lo que pasaba era
porque nosotras les dejamos.
182
00:18:57,300 --> 00:18:58,570
Y es que eso no es así.
183
00:19:00,620 --> 00:19:02,769
Samiah, te necesito.
184
00:19:04,739 --> 00:19:07,810
¿Quién te hizo daño?
¿Quién manda en la casa?
185
00:19:08,980 --> 00:19:10,650
Solo estuve con él una vez.
186
00:19:12,539 --> 00:19:13,930
Me llevó a la habitación.
187
00:19:14,860 --> 00:19:17,610
Siempre era asqueroso,
pero esta vez había algo distinto.
188
00:19:18,100 --> 00:19:19,769
Era como si lo conociera.
189
00:19:21,460 --> 00:19:24,290
Llevaba uno de esos "caparrots",
uno con bigote.
190
00:19:24,739 --> 00:19:27,570
Cuando terminó, se creyó
que estaba dormida y se lo quitó.
191
00:19:29,420 --> 00:19:32,249
No tengas miedo.
¿Era Jaume Febrer?
192
00:19:37,620 --> 00:19:39,810
Vicente, el padre de Cati.
193
00:19:40,700 --> 00:19:43,170
¿Cómo iba a decir algo?
Era el jefe de la Policía.
194
00:19:43,900 --> 00:19:45,249
¿Él era el que movía todo?
195
00:19:45,340 --> 00:19:47,930
Eran cuatro pero no los vi
sin los "caparrots".
196
00:19:48,019 --> 00:19:50,529
Vicente era el del bigote,
¿los otros quiénes eran?
197
00:19:50,620 --> 00:19:54,370
No lo sé.
Uno tenía la nariz muy grande.
198
00:19:54,779 --> 00:19:56,970
Otro era como un guerrero oriental.
199
00:19:58,420 --> 00:20:00,370
Y la mujer era...
¿Había una mujer?
200
00:20:02,820 --> 00:20:04,290
Te juro que no sé quiénes eran,
201
00:20:04,380 --> 00:20:07,929
pero Malena, Oriol, Ángel...
Todos hacían lo que ellos decían.
202
00:20:09,820 --> 00:20:12,730
¿Serías capaz de describir
las máscaras a un dibujante?
203
00:20:17,860 --> 00:20:19,330
Uno es Vicente.
204
00:20:20,419 --> 00:20:22,210
Otro tiene que ser Jaume Febrer.
205
00:20:22,979 --> 00:20:25,929
Es el dueño de las tierras.
¿Y la mujer?
206
00:20:27,700 --> 00:20:31,210
Es imposible que sean Cati
o Malena. Son demasiado jóvenes.
207
00:20:33,180 --> 00:20:34,330
Podría ser él...
208
00:20:35,539 --> 00:20:37,650
Lo detuvieron en Almería
por intento de robo.
209
00:20:37,740 --> 00:20:39,250
Es la única foto que tenemos.
210
00:20:42,780 --> 00:20:44,890
¿Qué estamos haciendo
para encontrar a Ángel?
211
00:20:44,979 --> 00:20:47,650
Qué estoy haciendo, Sara.
No puede seguir en el caso.
212
00:20:47,780 --> 00:20:50,330
Desde que te dejó en la sima
hasta que te encontramos
213
00:20:50,420 --> 00:20:53,130
pasó una hora. Podría llegar
a cualquier parte de la isla,
214
00:20:53,220 --> 00:20:54,570
pero lo encontraremos.
215
00:20:56,939 --> 00:21:00,730
¿Y Oriol o Cati? Tienen que saber
qué hay bajo esas máscaras.
216
00:21:07,660 --> 00:21:08,850
Eh...
217
00:21:10,420 --> 00:21:11,449
Sara...
218
00:21:13,740 --> 00:21:14,890
Tienes que parar.
219
00:21:16,100 --> 00:21:17,489
Y me da igual lo que digas.
220
00:21:19,900 --> 00:21:20,969
(SUSPIRA)
221
00:21:29,860 --> 00:21:33,730
Ay, gracias a Dios.
Estaba tan asustada...
222
00:21:39,060 --> 00:21:42,170
Pero estás aquí,
y todo va a ir muy bien.
223
00:21:43,780 --> 00:21:45,370
(SUSPIRA) Gracias.
224
00:21:45,459 --> 00:21:48,730
-No, yo no he hecho nada
en comparación con Samiah.
225
00:21:48,820 --> 00:21:52,330
Ella sí que es una valiente.
-Estarás cansada y hambrienta.
226
00:21:52,420 --> 00:21:54,690
Te he traído unas cocas
de esas que te gustan.
227
00:21:54,780 --> 00:21:57,650
De las que te encantan,
están en el coche. Vamos.
228
00:22:00,539 --> 00:22:03,570
-A lo mejor prefiere quedarse
en el Lluc con Julia y Bela.
229
00:22:03,660 --> 00:22:07,210
La sargento quiere que se queden
agentes custodiándola.
230
00:22:09,780 --> 00:22:11,570
-¿No os importa
que duerma en el Lluc?
231
00:22:13,660 --> 00:22:14,929
-No, claro que no.
232
00:22:15,979 --> 00:22:17,650
Lo que tú decidas está bien.
233
00:22:32,939 --> 00:22:34,370
(Arranca el coche)
234
00:22:50,220 --> 00:22:52,890
¿Te has tomado las pastillas
que te ha dado el médico?
235
00:23:00,780 --> 00:23:03,090
(SUSPIRA) Se me cierran los ojos.
236
00:23:23,580 --> 00:23:25,050
¿Seguro que estás bien?
237
00:23:25,660 --> 00:23:28,090
No hablo de los golpes,
ya sé que no son graves.
238
00:23:29,140 --> 00:23:30,250
Sí.
239
00:23:32,740 --> 00:23:35,130
Es como si durante mucho tiempo
240
00:23:36,060 --> 00:23:38,650
hubiera tenido una astilla
clavada en el pie,
241
00:23:39,939 --> 00:23:42,690
y que al final terminas
por acostumbrare.
242
00:23:44,380 --> 00:23:45,570
Incluso olvidarte.
243
00:23:49,820 --> 00:23:51,009
Pero ya está.
244
00:23:53,180 --> 00:23:54,529
Ya no la tengo.
245
00:24:03,580 --> 00:24:04,770
Descansa.
246
00:24:46,420 --> 00:24:49,650
(Murmullos)
247
00:25:14,140 --> 00:25:16,529
(GRABACIÓN DE BERNAT)
"¿Y quiénes son los justos?
248
00:25:19,340 --> 00:25:22,090
El engaño y la verdad
forman parte de un todo.
249
00:25:22,180 --> 00:25:23,449
También el bien...".
250
00:25:23,539 --> 00:25:25,330
(Para la grabación)
251
00:25:34,140 --> 00:25:36,650
(BERNAT) "Los fantasmas
de Chopin se esconden...".
252
00:25:36,740 --> 00:25:38,890
Buenos días. ¿Qué estás haciendo?
253
00:25:38,979 --> 00:25:41,090
"Le persiguieron
durante toda la vida".
254
00:25:41,539 --> 00:25:44,489
Sé que escuché a Bernat
hablar sobre los "caparrots".
255
00:25:44,580 --> 00:25:46,690
"Durante el tiempo
que pasó en Mallorca,
256
00:25:46,780 --> 00:25:49,929
tal vez enfermo de epilepsia,
los vio recorrer...".
257
00:25:50,019 --> 00:25:52,449
¿Y tú cuándo has cogido
las cintas?
258
00:25:54,900 --> 00:25:57,850
"En las fiestas, les 'gegants'
son protectores del pueblo,
259
00:25:57,939 --> 00:26:01,730
pero no son los únicos
que formaban parte del baile".
260
00:26:02,060 --> 00:26:03,250
¿Dónde está?
261
00:26:05,420 --> 00:26:08,330
"La colla salía en 1956,
262
00:26:08,420 --> 00:26:10,929
ya con el guerrero,
's'almirant',
263
00:26:11,019 --> 00:26:15,170
la princesa y el poeta,
protegiendo a nuestra Beata".
264
00:26:22,620 --> 00:26:24,449
He escuchado a Bernat
hablar de ellos.
265
00:26:26,820 --> 00:26:29,610
En algún momento, ellos
han formado parte de las fiestas
266
00:26:32,100 --> 00:26:33,250
Teresa...
267
00:26:35,100 --> 00:26:37,489
Siento que te hiciéramos
daño acusando a Bernat,
268
00:26:37,580 --> 00:26:39,449
él solamente quería ayudar a Dani.
269
00:26:39,539 --> 00:26:42,690
Y tenías razón,
era una buena persona.
270
00:26:44,220 --> 00:26:47,290
Pero los que están bajo
estas máscaras son del pueblo
271
00:26:47,380 --> 00:26:50,250
y tú en algún momento has tenido
que ver estos "caparrots".
272
00:27:15,860 --> 00:27:18,449
Me dijeron que habían desaparecido
en una inundación.
273
00:27:22,700 --> 00:27:23,730
¿Quiénes son?
274
00:27:31,900 --> 00:27:34,330
Pide una orden de detención
contra Llorenç Company,
275
00:27:34,420 --> 00:27:37,410
Jaume Febrer y Marta Salort.
No va a hacer falta.
276
00:27:38,019 --> 00:27:39,770
Quieren hacer una declaración.
277
00:27:54,220 --> 00:27:56,810
La idea fue de Vicente,
él se encargó de organizarlo.
278
00:27:57,979 --> 00:28:00,730
¿El juego de qué va? ¿Echarle
las culpas al amigo en coma?
279
00:28:00,820 --> 00:28:03,330
Es la verdad.
Eran fiestas entre adultos.
280
00:28:04,340 --> 00:28:07,730
-No tenía nada de malo,
solo íbamos allí a pasárnoslo bien.
281
00:28:07,820 --> 00:28:10,210
A experimentar.
-Es un pueblo pequeño.
282
00:28:10,300 --> 00:28:14,170
Hay cosas que no están bien vistas.
¿Un pueblo de miras estrechas?
283
00:28:14,700 --> 00:28:17,969
No entiendo cómo veían mal que
abusarais de los niños del Lluc.
284
00:28:18,900 --> 00:28:22,009
Jamás vi a nadie del Lluc.
Eran putas.
285
00:28:22,580 --> 00:28:25,529
Vicente las traía de Palma
o yo qué sé dónde.
286
00:28:29,019 --> 00:28:30,489
-Cocaína, pastillas...
287
00:28:30,939 --> 00:28:32,570
Mi carrera estaba empezando,
288
00:28:32,660 --> 00:28:35,050
me preocupaba que me reconocieran
en esas fiestas.
289
00:28:35,140 --> 00:28:37,330
-Los "caparrots"
eran como una broma.
290
00:28:37,420 --> 00:28:40,890
-Los llevábamos en las procesiones,
cuando éramos jóvenes.
291
00:28:41,340 --> 00:28:44,650
Vicente dijo que se habían
perdido en una inundación.
292
00:28:44,740 --> 00:28:48,009
-Puede que lo que hacíamos
en Can Falgueres no fuera muy moral,
293
00:28:48,100 --> 00:28:49,570
pero nunca obligué a nadie.
294
00:28:49,660 --> 00:28:53,050
-El sexo siempre era entre adultos
y, por supuesto, consentido.
295
00:28:53,140 --> 00:28:56,290
-No sé cuándo perdió la cabeza
Vicente,
296
00:28:56,380 --> 00:28:58,410
ese sistema de grabación...
297
00:29:00,539 --> 00:29:04,330
-Hace años, Vicente me mandó
un vídeo en el que se me veía
298
00:29:04,420 --> 00:29:06,850
masturbándome mientras...
299
00:29:07,860 --> 00:29:11,050
(SUSPIRA) Quemé el vídeo.
300
00:29:11,620 --> 00:29:14,690
-Varios hombres,
¿cómo iba a dejar que lo difundiera?
301
00:29:14,780 --> 00:29:16,770
-Me pidió dinero.
302
00:29:16,860 --> 00:29:19,690
-Me obligó a enterrar
un par de denuncias de chicas,
303
00:29:20,260 --> 00:29:24,009
para que no hubiera juicio.
-Se hizo el dueño de la casa,
304
00:29:24,100 --> 00:29:26,770
si no invitaba a mis amigos,
cuanto más ricos mejor,
305
00:29:26,860 --> 00:29:28,850
Vicente me habría arruinado
la vida.
306
00:29:28,939 --> 00:29:32,050
-A todos nos iban bien las cosas,
no nos podíamos quejar,
307
00:29:32,140 --> 00:29:34,489
pero él era
un simple policía municipal.
308
00:29:35,140 --> 00:29:37,850
Quería dinero,
nos tenía bien cogidos.
309
00:29:38,300 --> 00:29:41,130
-La noche en la que abusaron
de las niñas, estaba en Palma.
310
00:29:41,220 --> 00:29:45,009
-Lo he comprobado en la agenda.
Fui a cenar con Jaume a Palma.
311
00:29:45,340 --> 00:29:47,529
-Llamamos a Marta
y nos tomamos unas copas.
312
00:29:47,820 --> 00:29:50,969
-Llorenç bebió demasiado y se quedó
a dormir en casa de Jaume.
313
00:29:53,060 --> 00:29:55,410
Yo me iría a eso
de las tres de la mañana.
314
00:30:02,700 --> 00:30:05,890
Están mintiendo, ellos también
dirigían Can Falgueres.
315
00:30:06,620 --> 00:30:09,449
Son tan culpables como Vicente.
Han preparado su declaración
316
00:30:09,539 --> 00:30:11,890
para darse una coartada
y culpar al padre de Cati.
317
00:30:11,979 --> 00:30:13,090
Esto no terminará así.
318
00:30:13,180 --> 00:30:16,850
¿Y qué vas a hacer? ¿Qué pruebas
tenemos contra ellos? Ninguna.
319
00:30:16,939 --> 00:30:19,009
Sabes de sobra
que no puedo retenerlos.
320
00:30:23,140 --> 00:30:24,810
No hagas una tontería.
321
00:30:25,939 --> 00:30:28,050
¿Cómo voy a mirar a los ojos
a esas chicas?
322
00:30:30,180 --> 00:30:32,489
¿Cómo les digo
que los que abusaron de ellas
323
00:30:32,580 --> 00:30:34,170
no tendrán ningún castigo?
324
00:30:35,140 --> 00:30:36,730
Que no podemos hacer nada.
325
00:30:36,820 --> 00:30:38,850
Voy a llamar
a un par de amigos periodistas.
326
00:30:38,939 --> 00:30:41,090
Periodistas deportivos,
no tienen escrúpulos.
327
00:30:41,660 --> 00:30:43,170
Te juegas el puesto.
328
00:30:43,260 --> 00:30:45,890
Qué más da.
Filtraciones ha habido siempre.
329
00:30:45,979 --> 00:30:47,050
No pasa nada.
330
00:30:47,140 --> 00:30:49,969
No pasarán por el juzgado
pero les harán la vida imposible.
331
00:30:50,780 --> 00:30:53,770
Ángel, hay que encontrarlo
y hacerlo hablar.
332
00:30:53,860 --> 00:30:55,850
Víctor y yo
nos vamos a unir a la búsqueda.
333
00:30:55,939 --> 00:30:58,290
En cuanto tengamos novedades,
te avisamos.
334
00:31:04,780 --> 00:31:05,890
Confía en nosotros.
335
00:31:29,580 --> 00:31:31,770
¿En serio?
-Sí, sí.
336
00:31:31,860 --> 00:31:34,850
Les han estado preguntando.
Eran muy amigos de Vicente.
337
00:31:35,260 --> 00:31:36,650
Marta, Jaume...
338
00:31:38,340 --> 00:31:39,489
-¿Y quién más?
339
00:31:41,740 --> 00:31:43,210
Ibas a decir alguien más.
340
00:31:43,700 --> 00:31:47,650
-Llorenç. A lo mejor solo querían
preguntarles por Vicente.
341
00:32:03,780 --> 00:32:05,449
-¿Llorenç te hizo algo en la casa?
342
00:32:07,939 --> 00:32:09,449
-Era como si no me quisiera ahí.
343
00:32:10,820 --> 00:32:13,650
Pero Inés... ¿Lo sabe ella?
344
00:32:30,499 --> 00:32:31,730
-Tenían que arrancarlo.
345
00:32:33,260 --> 00:32:34,489
Estaba muriéndose.
346
00:32:37,780 --> 00:32:41,370
Todos lo sabíamos,
pero no quisimos darnos cuenta.
347
00:32:46,420 --> 00:32:49,890
Yo no soy mejor,
yo sabía que algo pasaba.
348
00:32:49,979 --> 00:32:53,130
Tú no tienes culpa,
tú no podías hacer nada.
349
00:32:53,220 --> 00:32:56,410
Era más fácil pensar que Jaume
es bueno en los negocios,
350
00:32:56,499 --> 00:32:58,009
por eso se hizo rico.
351
00:32:59,860 --> 00:33:02,370
Que Marta ha llegado
hasta donde está porque es lista.
352
00:33:03,140 --> 00:33:04,130
Que Llorenç...
353
00:33:04,220 --> 00:33:08,050
Tu vida tiene que seguir.
Mi vida tiene que cambiar, Sara.
354
00:33:08,780 --> 00:33:10,529
Ya está bien de no hacer nada.
355
00:33:14,979 --> 00:33:16,770
-No puede ser verdad,
papá no es así.
356
00:33:17,060 --> 00:33:19,969
Mírame, si no es por él...
Siempre ha estado pendiente de mí.
357
00:33:20,979 --> 00:33:23,210
-Vengo del pueblo.
Te he puesto la fruta ahí.
358
00:33:24,660 --> 00:33:26,570
¿Qué ha pasado?
-Ha llamado un periodista,
359
00:33:26,660 --> 00:33:28,410
le ha contado
no sé qué barbaridades.
360
00:33:28,499 --> 00:33:31,489
Dile que no es verdad, no ha dejado
de llorar desde esa llamada.
361
00:33:39,180 --> 00:33:42,969
-Si alguien le hizo daño a Sami,
fue Vicente.
362
00:33:44,340 --> 00:33:45,770
-Hijo de puta.
363
00:33:47,300 --> 00:33:49,090
¿Cuántas veces estuviste
en esa casa?
364
00:33:50,019 --> 00:33:51,690
-Vicente nos hizo vídeos.
365
00:33:52,140 --> 00:33:55,370
A Jaume, a Marta, a mí.
366
00:33:56,420 --> 00:33:59,210
Tuve que darle mucho dinero
para que no los enseñara.
367
00:34:00,180 --> 00:34:02,610
Lo hice por ti.
-¿Lo hiciste por mí?
368
00:34:03,620 --> 00:34:05,850
-Para que no tuvieras
que aguantar un escándalo.
369
00:34:13,260 --> 00:34:15,290
Que Dios te perdone...
-¿Dónde vas?
370
00:34:15,340 --> 00:34:17,890
-Lejos de ti.
(SOBRESALTADA) ¡Ah!
371
00:34:18,659 --> 00:34:20,089
-Tú te quedas en casa.
372
00:34:20,979 --> 00:34:22,129
-Todas aquellas noches
373
00:34:22,180 --> 00:34:24,690
que te ibas a dormir
con Jaume a Palma o a Sóller...
374
00:34:25,619 --> 00:34:27,890
¿Dónde estabas?
-Ya lo sabías.
375
00:34:28,820 --> 00:34:30,049
¿Qué quieres oírlo?
376
00:34:30,659 --> 00:34:33,009
De putas... ¡me iba de putas!
377
00:34:34,099 --> 00:34:36,290
¿Ahora tengo que ir a la cárcel
por eso?
378
00:34:36,340 --> 00:34:38,810
(SOLLOZANDO) Suéltame...
-Papá.
379
00:34:39,139 --> 00:34:40,410
-¿Vas a ponerte de su lado?
380
00:34:41,579 --> 00:34:44,129
Lleva toda la vida despreciándote.
-Suéltala.
381
00:34:50,780 --> 00:34:52,890
(ENFADADO)
¡Todo esto quedará en nada!
382
00:34:52,939 --> 00:34:53,969
¡¡En nada!!
383
00:35:12,979 --> 00:35:14,609
(Teléfono móvil)
384
00:35:16,300 --> 00:35:18,330
(Teléfono móvil)
385
00:35:38,300 --> 00:35:40,449
¿Te has peleado con un oso,
Sara Campos?
386
00:35:42,380 --> 00:35:44,770
En esta isla hay algo peor
que los osos.
387
00:35:45,420 --> 00:35:47,449
Pero tú vas ganando, te lo noto.
388
00:35:48,019 --> 00:35:51,009
No... sé quiénes son...
389
00:35:51,059 --> 00:35:53,609
Pero ¿de qué me sirve
si no los puedo llevar a juicio?
390
00:35:53,659 --> 00:35:55,290
Si el caso va tan mal...
391
00:35:58,099 --> 00:36:01,410
(ENÉRGICA) Tú has follado...
Sí, si estás diferente.
392
00:36:03,019 --> 00:36:05,210
(AMBAS RÍEN)
393
00:36:06,979 --> 00:36:09,009
Me he liberado gracias a ti.
394
00:36:09,059 --> 00:36:13,370
Oh... la libertad está muy bien,
Sara Campos, pero es mejor...
395
00:36:13,420 --> 00:36:14,890
Un buen polvo.
396
00:36:14,939 --> 00:36:18,330
Vamos, aunque estés encadenada
y eso que a mí esas cosas no me van.
397
00:36:18,380 --> 00:36:20,890
Lo sé, lo dijiste
en la habitación de los helechos.
398
00:36:22,340 --> 00:36:25,489
Vamos a ver... yo digo muchas cosas
y en muchos sitios...
399
00:36:26,180 --> 00:36:27,730
Pero de esa no me acuerdo.
400
00:36:27,780 --> 00:36:30,890
Necesitaba que alguien
me empujara a recordar
401
00:36:30,939 --> 00:36:34,049
y eso lo hiciste tú.
¿En la habitación de los helechos?
402
00:36:35,700 --> 00:36:37,410
¿Cuándo?
Hace dos días.
403
00:36:37,459 --> 00:36:40,330
Cariño... hace dos días estaba yo
404
00:36:40,380 --> 00:36:44,250
de excursión en Magaluf
poniéndome fina de mojitos.
405
00:36:44,300 --> 00:36:46,129
Mira, creo que lo que te pasa...
406
00:36:46,180 --> 00:36:48,089
Es que te gusta
estar como una chota.
407
00:36:48,139 --> 00:36:50,129
¿Hasta cuándo seguiremos
con este juego?
408
00:36:54,539 --> 00:36:58,770
A veces viene bien ponerse
un poco loca y saltarse las normas.
409
00:36:59,539 --> 00:37:01,250
Supongo que hay problemas...
410
00:37:02,380 --> 00:37:04,330
Que no se pueden resolver
de otra manera.
411
00:37:08,979 --> 00:37:10,770
Me voy a hacer la maleta.
412
00:37:10,820 --> 00:37:13,129
Es que mi avión
sale a las siete de la mañana.
413
00:37:14,780 --> 00:37:19,770
¿Me puedo ir andando o... tengo
que desaparecer en una nube de humo?
414
00:37:20,939 --> 00:37:22,250
Andando estaría bien.
415
00:37:52,099 --> 00:37:54,929
(Se abren las puertas del vehículo)
416
00:38:02,300 --> 00:38:03,970
Buenas noches.
417
00:38:08,260 --> 00:38:10,850
Eh... dos aguas...
¿tiene algo para cenar?
418
00:38:10,900 --> 00:38:12,049
"Llonguets" y raciones.
419
00:38:12,099 --> 00:38:13,930
No hay carne de cerdo asado
ni bacalao.
420
00:38:15,220 --> 00:38:16,770
Ponga lo que quiera...
421
00:38:19,020 --> 00:38:20,970
Son ustedes de la Guardia Civil,
¿verdad?
422
00:38:21,020 --> 00:38:22,930
Se les nota en el andar.
423
00:38:24,460 --> 00:38:27,370
¿Es verdad lo que dicen?
Lo de la casa en la sierra.
424
00:38:29,500 --> 00:38:31,049
A lo mejor me puede ayudar...
425
00:38:31,099 --> 00:38:35,089
Buscamos a un hombre de 56 años,
pelo largo, barba canosa...
426
00:38:35,619 --> 00:38:37,450
Tiene una quemadura
en la mano derecha.
427
00:38:38,420 --> 00:38:40,890
¿Van tras él? Llevo todo el día
viendo pasar coches.
428
00:38:42,020 --> 00:38:45,609
¿Le digo una cosa...?
A mí no me ha cogido por sorpresa.
429
00:38:45,659 --> 00:38:49,530
Hablan de fiestas raras,
de gente de dinero... ¿o es mentira?
430
00:38:51,099 --> 00:38:52,330
Esas cosas se sabían.
431
00:38:52,380 --> 00:38:55,730
¿Ah, sí? ¿Y si las sabía por qué
no fue nunca a la Guardia Civil?
432
00:38:57,059 --> 00:39:00,010
(ÁNGEL CAMPOS) Esta isla sigue
siendo propiedad de unos pocos.
433
00:39:00,059 --> 00:39:03,250
Y a esos... nadie les dice
qué se puede o no se puede hacer.
434
00:39:06,260 --> 00:39:09,250
(SUSPIRA) La tierra puede
que tenga dueño, las personas no.
435
00:39:09,940 --> 00:39:13,490
Ya... eso es lo que ponen
los políticos en los papeles.
436
00:39:13,540 --> 00:39:14,890
La vida es otra cosa.
437
00:39:16,460 --> 00:39:19,730
-Ni caso... lleva cuatro coñacs
entre pecho y espalda.
438
00:39:21,099 --> 00:39:23,730
¿Viene mucho por aquí?
La primera vez que lo veo.
439
00:39:23,780 --> 00:39:25,850
(Tintineo de platos y tazas)
440
00:39:43,700 --> 00:39:45,049
Víctor... ¿dónde va?
441
00:39:52,900 --> 00:39:55,250
¿Víctor? ¿Qué ha pasado?
442
00:39:56,020 --> 00:39:57,290
¡Ángel estaba ahí dentro!
443
00:39:57,340 --> 00:39:59,569
Seré idiota...
tiene que estar cerca, Selva.
444
00:39:59,619 --> 00:40:01,850
Era él... ¡era él!
445
00:40:04,540 --> 00:40:07,049
Aquí el sargento Selva,
hemos detectado al sospechoso
446
00:40:07,099 --> 00:40:09,690
en una zona cercana a la estación
de servicio
447
00:40:09,740 --> 00:40:11,970
en la salida de Alaró...
¡Víctor, ¿dónde va?!
448
00:40:39,820 --> 00:40:42,410
(MONTA EL ARMA)
449
00:40:44,940 --> 00:40:46,010
Víctor...
450
00:40:46,059 --> 00:40:48,609
¡Víctor! ¡Espera a que lleguen
los compañeros, hostia!
451
00:40:48,659 --> 00:40:50,810
(ÁNGEL CAMPOS) Tira el arma.
Vale, tranquilo.
452
00:40:50,860 --> 00:40:52,010
Tira el arma.
Tranquilo.
453
00:40:52,059 --> 00:40:54,010
¡Tire el cuchillo
y suelte a mi compañero!
454
00:40:54,820 --> 00:40:57,609
(ENTRE SUSURROS)
Dejad de seguirme de una puta vez.
455
00:40:58,059 --> 00:41:00,649
Yo no soy el problema...
soy la solución.
456
00:41:00,700 --> 00:41:03,250
(RESPIRA AGITADO)
Escúchame, Ángel...
457
00:41:03,300 --> 00:41:05,770
Necesitamos tu testimonio
para encerrar a esa gente.
458
00:41:05,820 --> 00:41:08,170
Entrégate,
podemos llegar a un acuerdo.
459
00:41:08,220 --> 00:41:11,210
¡He dicho que tire
el cuchillo al suelo! ¡¡¡Ahora!!!
460
00:41:13,059 --> 00:41:14,930
No entendéis una mierda.
461
00:41:19,980 --> 00:41:21,250
Lo siento...
462
00:41:22,180 --> 00:41:24,410
(GRITA)
¡¡¡Alto!!!
463
00:41:24,460 --> 00:41:26,010
(Disparos)
464
00:41:27,780 --> 00:41:29,290
(Gritos de Víctor)
465
00:41:34,460 --> 00:41:37,049
(RESPIRA AGITADO)
466
00:41:39,740 --> 00:41:41,810
(HABLA ENTRE DIENTES)
467
00:41:42,820 --> 00:41:44,810
(GRITA DE DOLOR)
468
00:42:16,980 --> 00:42:20,170
La herida es un poco escandalosa,
pero no ha tocado órganos vitales.
469
00:42:20,220 --> 00:42:22,569
Unos puntos...
un poco de reposo y listo.
470
00:42:25,220 --> 00:42:27,970
(IRÓNICO) Creo que no le he caído
del todo bien a tu padre.
471
00:42:31,380 --> 00:42:32,370
¿Te duele?
472
00:42:33,500 --> 00:42:35,089
Tenía que haberlo detenido, Sara.
473
00:42:35,860 --> 00:42:38,010
Tú no la has cagado,
ha sido culpa mía.
474
00:42:38,059 --> 00:42:39,810
Pero lo tenemos cercado, va a caer.
475
00:42:40,659 --> 00:42:41,730
Y hablará...
476
00:42:42,340 --> 00:42:44,530
No va a cargar con la culpa
como Oriol y Cati.
477
00:42:44,860 --> 00:42:47,370
Me dijo que él no era el problema,
sino la solución.
478
00:43:01,540 --> 00:43:04,850
(Sintonía de informativos)
479
00:43:04,900 --> 00:43:07,850
"En el 'avenc' de Son Bel,
en las inmediaciones de Tramuntana,
480
00:43:07,900 --> 00:43:10,569
donde ayer se evacuó el cuerpo
sin vida de Malena Marcos,
481
00:43:10,619 --> 00:43:14,569
se han hallado tres cadáveres más.
En fin, otra pieza macabra de la red
482
00:43:14,619 --> 00:43:17,490
de prostitución, explotación
de menores que ha salido a la luz
483
00:43:17,540 --> 00:43:20,649
y en la que aparecen implicados
nombres conocidos: Llorenç Company,
484
00:43:20,700 --> 00:43:25,210
Jaume Febrer, empresarios de la zona
y la fiscal Marta Salort".
485
00:43:25,260 --> 00:43:26,330
-Qué hijos de puta...
486
00:43:26,380 --> 00:43:28,290
-¿Son los que le hicieron eso
a Julia?
487
00:43:28,980 --> 00:43:31,609
Me cago en la hostia,
no me lo va a perdonar en la vida.
488
00:43:31,659 --> 00:43:33,290
-Se están riendo en nuestra cara.
489
00:43:40,700 --> 00:43:43,690
-Jaume... Marta, Llorenç...
es de locos.
490
00:43:44,659 --> 00:43:46,530
-Vinieron al funeral de Gerard.
491
00:43:46,579 --> 00:43:50,170
Marta se sentó a mi lado.
¿Sabes que estuvo llorando?
492
00:43:55,020 --> 00:43:57,609
-Tienen que meterlos en la cárcel
hasta que se mueran.
493
00:43:57,659 --> 00:43:59,530
-¿Y por qué no lo han hecho ya?
494
00:44:20,380 --> 00:44:22,569
-¿Qué estás haciendo aquí?
-¿Te vas?
495
00:44:23,059 --> 00:44:24,450
-Voy a defenderme...
496
00:44:24,500 --> 00:44:27,970
No se puede consentir que me hagan
ese juicio público en la televisión.
497
00:44:28,380 --> 00:44:29,890
(CÍNICA) Todo son mentiras...
498
00:44:31,900 --> 00:44:33,810
-Sé que tú serías
la última en creerme.
499
00:44:35,740 --> 00:44:38,290
Hace un par de años,
fui con Llorenç a Can Falgueres.
500
00:44:39,619 --> 00:44:43,250
Había putas y cocaína,
como en todas las fiestas, supongo.
501
00:44:44,740 --> 00:44:48,290
Llorenç me llevó a una habitación...
y me enseñó los caparrots.
502
00:44:49,340 --> 00:44:52,049
Me dijo que os los poníais
para que nadie os reconociera.
503
00:44:52,420 --> 00:44:54,330
Había cámaras grabando
en toda la casa.
504
00:44:55,180 --> 00:44:58,649
Recuerdo que me reí...
-Eso es mentira.
505
00:44:58,700 --> 00:45:00,530
Nunca te llevé a Can Falgueres.
506
00:45:03,220 --> 00:45:04,970
-Es extraño...
507
00:45:05,020 --> 00:45:06,930
Porque yo lo recuerdo perfectamente.
508
00:45:08,500 --> 00:45:10,410
Y así es
como se lo voy a contar al juez.
509
00:45:10,860 --> 00:45:13,010
-Te condenarán por encubrimiento.
510
00:45:13,659 --> 00:45:15,170
-¿Crees que me importa?
511
00:45:25,300 --> 00:45:28,370
Llevo toda una vida arrepintiéndome
de no haber estado contigo.
512
00:45:31,860 --> 00:45:33,049
Me das asco.
513
00:45:34,860 --> 00:45:36,569
-Tú no vas a decir nada.
514
00:45:38,099 --> 00:45:39,609
-¿Cómo me lo vas a impedir?
515
00:45:43,020 --> 00:45:44,730
(MADÓ TERESA GRITA)
516
00:45:52,940 --> 00:45:54,410
(MARTA SALORT)
¡¿Estás loco?!
517
00:45:54,460 --> 00:45:56,530
(NERVIOSO) ¿Qué has hecho?
-Llamaré a Ángel
518
00:45:56,579 --> 00:45:59,010
para que se encargue, ¡largo!
(MARTA SALORT) Vamos...
519
00:45:59,059 --> 00:46:00,049
Vamos, Llorenç...
520
00:46:01,420 --> 00:46:03,450
(BELA) Madó Teresa ya debería
estar aquí...
521
00:46:03,500 --> 00:46:06,890
No sé dónde se habrá metido.
-Nos dijo que la música ayudaría
522
00:46:06,940 --> 00:46:09,010
a que nos olvidáramos de todo.
No tardará.
523
00:46:11,540 --> 00:46:13,170
Chicas, estad tranquilas.
524
00:46:14,420 --> 00:46:16,290
Hasta que esto pase
no estaréis solas.
525
00:46:19,340 --> 00:46:20,450
¿Y después...?
526
00:46:22,139 --> 00:46:23,330
Cuando os vayáis.
527
00:46:25,340 --> 00:46:26,770
Estarán en la cárcel.
528
00:46:26,820 --> 00:46:29,410
(JULIA) Esa gente tiene más dinero
que nadie en la isla.
529
00:46:29,460 --> 00:46:32,049
Dinero significa buenos abogados,
no pisarán la cárcel.
530
00:46:32,099 --> 00:46:34,010
(BELA) Volverán al pueblo
y, en un tiempo,
531
00:46:34,059 --> 00:46:36,730
la gente se olvidará
de lo que dicen por la tele.
532
00:46:36,780 --> 00:46:39,569
No tiene por qué ser así.
No quieres que pase, pero pasará.
533
00:46:40,139 --> 00:46:42,250
¿Quién va a protegernos
cuando todo se olvide?
534
00:46:42,820 --> 00:46:44,250
Nadie...
535
00:46:44,300 --> 00:46:46,970
(JULIA) Lo mejor será irnos.
No...
536
00:46:47,020 --> 00:46:49,530
Vosotras no tenéis que huir
a ninguna parte.
537
00:46:54,700 --> 00:46:56,049
¿Qué haces aquí?
538
00:46:56,940 --> 00:46:58,330
Lo tenemos, Sara.
539
00:46:58,940 --> 00:47:01,649
Tu padre está rodeado.
Selva... quiere que vengas.
540
00:47:34,540 --> 00:47:36,450
Voy a necesitar
un informe de 100 folios
541
00:47:36,500 --> 00:47:37,930
para justificar tu presencia.
542
00:47:37,980 --> 00:47:40,609
Pero si alguien puede negociar
y hacerlo salir, eres tú.
543
00:47:40,659 --> 00:47:41,690
¿Qué ha pasado?
544
00:47:42,500 --> 00:47:43,850
Se saltó el perímetro...
545
00:47:43,900 --> 00:47:47,010
Llegó a una casa rural y robó
un coche, al recibir el aviso...
546
00:47:47,059 --> 00:47:49,170
Los compañeros localizaron
el vehículo ahí.
547
00:47:49,220 --> 00:47:51,049
Lleva una hora dentro,
no se ha movido.
548
00:47:51,099 --> 00:47:52,450
Intenta hablar con él, Sara.
549
00:47:54,420 --> 00:47:57,890
No, no servirá de nada,
que entre el resto del equipo.
550
00:47:57,940 --> 00:48:00,129
Sara, lo necesitamos vivo.
Confía en mí.
551
00:48:00,700 --> 00:48:02,089
Es una pérdida de tiempo.
552
00:48:13,220 --> 00:48:15,410
(Pasos acercándose a la casa)
553
00:48:15,460 --> 00:48:18,490
(Cristales rotos y golpes)
554
00:48:18,540 --> 00:48:20,770
¡Guardia Civil!
555
00:48:38,420 --> 00:48:40,810
-¡Ríndase!
-¡No, no disparen, por favor!
556
00:48:40,860 --> 00:48:42,730
¡No disparen! ¡Joder!
557
00:48:54,460 --> 00:48:57,129
¿Dónde está Ángel?
Un hombre con una mano quemada.
558
00:48:57,780 --> 00:49:00,129
No lo sé, me dijo
que no hiciera nada que...
559
00:49:00,180 --> 00:49:02,450
Que me quedara en esta casa
en silencio.
560
00:49:02,500 --> 00:49:05,049
Y... un momento, ¿eh?
561
00:49:05,099 --> 00:49:07,010
¡No... un momento!
562
00:49:08,579 --> 00:49:10,089
Me dio 300 euros.
563
00:49:10,980 --> 00:49:12,930
Yo no sabía
que esto se iba a poner así.
564
00:49:12,980 --> 00:49:15,850
¿Hace cuánto que se fue?
No sé...
565
00:49:15,900 --> 00:49:18,170
Un par de horas...
(DUBITATIVO) No... no lo sé.
566
00:49:28,900 --> 00:49:31,890
¿Para qué ha montado este teatro
si se había saltado el cerco?
567
00:49:34,139 --> 00:49:35,410
Tú lo sabías...
568
00:49:35,980 --> 00:49:37,410
Sara...
569
00:49:40,220 --> 00:49:42,450
Quería que estuviéramos lejos
de Tramuntana.
570
00:49:58,260 --> 00:49:59,609
¿Por qué has tardado tanto?
571
00:50:00,780 --> 00:50:02,690
Se está despertando,
deshazte de ella.
572
00:50:20,260 --> 00:50:21,370
¿A qué esperas?
573
00:50:26,099 --> 00:50:28,170
(Disparo de escopeta)
574
00:50:39,940 --> 00:50:41,569
(Disparo de escopeta)
575
00:50:59,099 --> 00:51:00,649
Está bien, Varela...
576
00:51:01,340 --> 00:51:02,770
Encárgate tú.
577
00:51:03,500 --> 00:51:05,210
Sí, sí, vamos para allá.
578
00:51:06,380 --> 00:51:08,770
Se ha producido un homicidio,
es Jaume Fabrer.
579
00:51:08,820 --> 00:51:12,010
Dos disparos, en la casa, también,
estaba Teresa. Ella está bien...
580
00:51:12,059 --> 00:51:14,250
Conmocionada,
no es capaz de articular palabra.
581
00:51:14,300 --> 00:51:16,609
La llevan al hospital.
¿Ángel...?
582
00:51:18,020 --> 00:51:20,490
(REPITE LAS PALABRAS DE ÁNGEL)
"No soy el problema,
583
00:51:20,540 --> 00:51:21,690
soy la solución".
584
00:51:21,740 --> 00:51:23,770
Los va a matar a todos.
Tenemos que ir...
585
00:51:23,820 --> 00:51:25,530
Selva, que avisen a Marta
y a Llorenç
586
00:51:25,579 --> 00:51:27,850
que los lleven al cuartel,
ahí estarán seguros.
587
00:51:34,540 --> 00:51:38,930
(Sirenas de la Guardia Civil)
588
00:52:05,020 --> 00:52:06,530
¡Coño, hijo de puta!
589
00:52:12,500 --> 00:52:15,010
Hemos llegado tarde...
"Marta Salort está muerta".
590
00:52:15,059 --> 00:52:17,810
Yo diría que ya lleva un rato,
antes que Jaume.
591
00:52:18,460 --> 00:52:20,010
Gracias, Selva.
592
00:52:20,059 --> 00:52:22,850
Acabamos de llegar, ahora mismo,
a la propiedad de Llorenç.
593
00:52:26,780 --> 00:52:28,490
Ha matado a Marta Salort.
594
00:52:38,460 --> 00:52:40,089
¡Guardia Civil!
595
00:52:40,139 --> 00:52:43,170
¡Estamos entrando en su casa,
Llorenç! ¿Está aquí?
596
00:52:43,220 --> 00:52:45,450
¿Hay alguien? ¿Inés...?
597
00:52:58,099 --> 00:52:59,850
(Crujir de la puerta)
598
00:53:01,980 --> 00:53:03,330
¡Inés...!
599
00:53:03,900 --> 00:53:05,450
¡Llorenç!
600
00:53:09,500 --> 00:53:10,930
¿Llorenç...?
601
00:53:26,500 --> 00:53:28,490
Sara... soy yo.
602
00:53:29,780 --> 00:53:31,569
(RESPIRA AGITADO)
Arriba no hay nadie,
603
00:53:31,619 --> 00:53:34,250
pero he visto ropa de hombre
en la cama de matrimonio.
604
00:53:34,300 --> 00:53:35,970
Yo diría que ha salido con prisa.
605
00:53:36,220 --> 00:53:38,370
¿Sabes si se pusieron
en contacto con Llorenç?
606
00:53:38,420 --> 00:53:41,170
Vila le dijo que fuera al cuartel,
pero no ha aparecido.
607
00:54:04,099 --> 00:54:05,250
Ya sé dónde va.
608
00:54:06,059 --> 00:54:08,330
¡Va a salir de la isla en barco!
¡Víctor!
609
00:54:08,380 --> 00:54:10,010
¿Qué te pasa...? ¿Eh?
610
00:54:11,420 --> 00:54:14,089
¿Qué pasa?
La herida se ha abierto.
611
00:54:14,940 --> 00:54:17,930
No es nada vamos...
¡No, no! ¡Eh!
612
00:54:18,900 --> 00:54:21,250
Apóyate, apóyate en la pared...
Voy.
613
00:54:23,420 --> 00:54:25,649
¿Estás bien?
Sí...
614
00:54:26,619 --> 00:54:29,330
Espera, voy a pedir...
voy a pedir ayuda.
615
00:54:29,380 --> 00:54:31,890
Espera... espera un segundo.
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
616
00:54:32,500 --> 00:54:33,970
Soy la sargento Sara Campos,
617
00:54:34,020 --> 00:54:36,609
tengo un compañero herido
en la casa de Llorenç Company.
618
00:54:36,659 --> 00:54:39,530
Necesito que envíen una ambulancia
cuanto antes, es urgente.
619
00:54:40,980 --> 00:54:42,690
Toma, presiónate con esto.
620
00:54:47,020 --> 00:54:49,770
Tengo que encontrar a Llorenç
antes que lo encuentre Ángel.
621
00:54:50,940 --> 00:54:52,530
No puedes ir sola...
622
00:54:52,579 --> 00:54:54,970
Sí que puedo ir sola, Víctor...
¡Tengo que...!
623
00:54:55,020 --> 00:54:57,330
Escúchame, puedo hacerlo.
624
00:54:57,380 --> 00:54:59,490
No te preocupes,
ahora van a venir a por ti.
625
00:54:59,540 --> 00:55:02,129
¿Vale...? Presiónate.
626
00:55:04,139 --> 00:55:05,530
(SUSURRANDO) Sara...
627
00:55:06,340 --> 00:55:07,649
¡Sara!
628
00:55:18,380 --> 00:55:19,850
¡Ah!
629
00:55:33,540 --> 00:55:37,089
(Rumor de las olas del mar)
630
00:55:49,340 --> 00:55:51,370
(Golpe)
631
00:55:53,059 --> 00:55:56,609
¿Cómo me has encontrado?
-Una vieja amiga tuya...
632
00:55:57,139 --> 00:56:00,010
Le pregunté: "¿Dónde iría a
esconderse el cerdo de Llorenç?".
633
00:56:02,139 --> 00:56:03,690
-Podemos escapar juntos de aquí.
634
00:56:03,740 --> 00:56:06,210
Estaremos lejos
en un par de horas, tengo dinero...
635
00:56:06,260 --> 00:56:07,930
-No quiero dinero ni hablar.
636
00:56:08,500 --> 00:56:10,410
¡Baja el arma y tírala lejos!
637
00:56:13,940 --> 00:56:15,450
¿Estás segura, Sara?
638
00:56:16,220 --> 00:56:18,490
Vamos a enterrar Can Falgueres
de una puta vez.
639
00:56:19,780 --> 00:56:21,490
Tú te crees que soy imbécil, ¿no?
640
00:56:21,980 --> 00:56:24,370
Acabas con él y, entonces,
¿quién te podría acusar?
641
00:56:25,860 --> 00:56:28,930
A ti no te importa una mierda
Can Falgueres, solo piensas en ti.
642
00:56:30,260 --> 00:56:32,450
¿Quieres saber
lo que le hacían a las niñas?
643
00:56:33,780 --> 00:56:36,250
Vas a acabar matándolo tú.
Hazlo en el juicio.
644
00:56:39,300 --> 00:56:40,930
(RÍE SARCÁSTICO)
645
00:56:42,099 --> 00:56:43,530
¿Qué juicio?
646
00:56:43,579 --> 00:56:46,210
Tiene amigos en todas partes.
647
00:56:46,260 --> 00:56:49,129
Las pruebas desaparecerán,
los testigos se arrepentirán...
648
00:56:49,180 --> 00:56:51,730
Le caerá una condena de mierda
y volverá a su casa.
649
00:56:51,780 --> 00:56:53,649
¿Es esa la justicia que quieres?
650
00:56:54,740 --> 00:56:56,410
Porque eso es lo que va a pasar.
651
00:56:59,460 --> 00:57:00,569
-No le escuches...
652
00:57:00,619 --> 00:57:02,850
No lo escuches,
tienes que detenerlo.
653
00:57:16,579 --> 00:57:19,010
Tienes diez minutos
hasta que lleguen los compañeros.
654
00:57:19,059 --> 00:57:20,170
¡No puedes hacer eso!
655
00:57:20,220 --> 00:57:22,330
¡No puedes dejar...!
Cuando llegué era tarde.
656
00:57:22,380 --> 00:57:24,850
Marta y Jaume están muertos.
¡¿Qué quieres saber?!
657
00:57:24,900 --> 00:57:28,089
¡Te lo contaré todo!
¿Por qué esos chicos? ¿Por qué?
658
00:57:28,659 --> 00:57:30,770
¿Por qué Dani, por qué Bela,
por qué Julia?
659
00:57:30,820 --> 00:57:32,730
A quién cojones le importa.
660
00:57:33,980 --> 00:57:37,290
¡Vicente iba a morir!
Quería darse una fiesta...
661
00:57:37,980 --> 00:57:40,370
Estaba como loco
por las niñas del coro.
662
00:57:41,059 --> 00:57:44,010
Malena lo organizó todo...
la invitación a la "rave",
663
00:57:44,059 --> 00:57:45,530
encontrárselas en la fiesta...
664
00:57:45,579 --> 00:57:47,970
Oriol les dio el GHB
y las llevó a Can Falgueres.
665
00:57:49,139 --> 00:57:50,649
¿Y Nahím?
666
00:57:50,700 --> 00:57:53,569
Culpa de Oriol, ninguno sabíamos
que ese moro estaba allí.
667
00:57:53,619 --> 00:57:55,569
Por eso todo fue un desastre...
668
00:57:55,619 --> 00:57:58,609
Tuvimos que llamar a Cati para
que las llevara a Can Falgueres.
669
00:58:02,900 --> 00:58:05,890
-No vas a conseguir lo que quieres
si no te saltas las normas.
670
00:58:06,340 --> 00:58:08,129
¿Qué farem, Sara, qué farem?
671
00:58:08,180 --> 00:58:09,970
¡¡¡¿Qué farem?!!!
(ASUSTADO) -Jaume...
672
00:58:10,020 --> 00:58:11,890
-¿Qué farem...?
-Jaume estuvo con Dani.
673
00:58:11,940 --> 00:58:15,649
Vicente con las chicas.
A Marta solo le gusta mirar.
674
00:58:15,980 --> 00:58:19,530
(SOLLOZA) Y yo... yo no quería,
de verdad, no quería...
675
00:58:20,500 --> 00:58:21,890
Mientes.
676
00:58:22,659 --> 00:58:23,930
¡Mientes!
677
00:58:24,460 --> 00:58:26,649
Date prisa...
(LLORENÇ) ¡Con las dos!
678
00:58:31,220 --> 00:58:32,850
(LLORANDO) Me las follé a las dos.
679
00:58:33,420 --> 00:58:34,850
Lo siento...
680
00:58:35,500 --> 00:58:37,649
Lo siento... iré a la cárcel,
lo siento.
681
00:58:39,380 --> 00:58:40,530
Lo siento...
682
00:58:41,780 --> 00:58:43,569
Lo negarás en el juicio.
683
00:58:44,540 --> 00:58:47,930
Tienes razón, me da igual saber
lo que pasó.
684
00:58:47,980 --> 00:58:50,170
¡No, no, no me mates!
Tengo grabaciones...
685
00:58:53,180 --> 00:58:55,569
Guardo cintas
en los terrenos de mi casa.
686
00:58:58,139 --> 00:59:00,490
Salen todos, no solo Marta y Jaume.
687
00:59:02,260 --> 00:59:04,649
Las robé para cubrirme las espaldas.
688
00:59:04,700 --> 00:59:06,410
(LLORANDO)
De verdad... lo juro.
689
00:59:06,460 --> 00:59:08,410
No me matéis, por favor...
690
00:59:09,220 --> 00:59:12,730
No me mates...
¡No me mates, por favor!
691
00:59:16,900 --> 00:59:20,569
-Ya lo tienes...
¿Era eso lo que querías?
692
00:59:20,619 --> 00:59:23,010
(Sirenas de la Guardia Civil)
693
00:59:23,059 --> 00:59:24,129
Baja la escopeta.
694
00:59:25,500 --> 00:59:27,330
No...
-¡No!
695
00:59:27,380 --> 00:59:29,450
(Disparo)
696
00:59:29,500 --> 00:59:33,170
(Sirenas de la Guardia Civil)
697
00:59:40,860 --> 00:59:42,330
Lo siento...
698
00:59:57,059 --> 01:00:01,730
(Música tradicional mallorquina)
699
01:00:04,220 --> 01:00:09,010
(Música tradicional y cencerros)
700
01:00:10,300 --> 01:00:13,490
(INFORMATIVOS) "Ya hay sentencia
para el caso Can Falgueres.
701
01:00:13,540 --> 01:00:16,690
En la Audiencia Provincial está
nuestra compañera Aina Miralles.
702
01:00:16,740 --> 01:00:20,250
Un año después de su detención,
la sala n. 4 de la Audiencia
703
01:00:20,300 --> 01:00:23,530
ha condenado a 90 años de cárcel
a Llorenç Company,
704
01:00:23,579 --> 01:00:26,810
Catalina Trías y Oriol Noguera
como responsables de esta red
705
01:00:26,860 --> 01:00:29,770
de abusos a menores que,
durante casi 20 años, organizó
706
01:00:29,820 --> 01:00:33,170
fiestas de carácter sexual
y las que asistieron empresarios,
707
01:00:33,220 --> 01:00:35,450
políticos y hasta estrellas
del deporte.
708
01:00:35,500 --> 01:00:38,569
Queda pendiente la sentencia
contra Ángel Campos Fabregat
709
01:00:38,619 --> 01:00:43,210
que se juzgará en una pieza aparte,
acusado de complicidad y homicidio."
710
01:00:55,420 --> 01:00:57,609
(Campanadas)
711
01:00:59,700 --> 01:01:01,649
¿Qué tal?
Bien.
712
01:01:01,700 --> 01:01:03,649
Hola, buenas...
713
01:01:04,740 --> 01:01:08,290
¿No te quedas al concierto?
Qué va, tengo que volver a Madrid.
714
01:01:09,300 --> 01:01:11,370
He escuchado que igual
cerrabas el Lluc.
715
01:01:11,420 --> 01:01:14,810
Pensé en hacerlo, pero la gente
me quitó la idea de la cabeza.
716
01:01:14,860 --> 01:01:16,370
Ya...
Y los niños.
717
01:01:16,420 --> 01:01:18,450
Los niños no tienen
la culpa de nada.
718
01:01:18,500 --> 01:01:20,210
Me alegra oír eso.
719
01:01:20,260 --> 01:01:24,530
¿Sabemos algo del hijo de Cati?
Está bien, en un centro de Palma.
720
01:01:24,579 --> 01:01:27,530
Supongo que es difícil saber
si echa de menos a su madre.
721
01:01:27,579 --> 01:01:29,530
¿Volverás para el juicio
de tu padre?
722
01:01:31,260 --> 01:01:32,890
Yo no puedo declarar.
723
01:01:38,139 --> 01:01:40,609
Fuiste tú, ¿no?
Quien le dijo dónde estaba Llorenç.
724
01:01:46,420 --> 01:01:49,770
Ve a verlas, anda...
Están deseando abrazarte.
725
01:01:55,619 --> 01:01:57,569
Tengo una cosa para vosotras.
726
01:01:57,619 --> 01:02:00,210
Que yo creo
que os va a gustar mucho tener.
727
01:02:01,220 --> 01:02:02,770
(LAS TRES RÍEN)
728
01:02:04,139 --> 01:02:06,569
-Oh...
(LAS TRES EXCLAMAN SORPRENDIDAS)
729
01:02:09,180 --> 01:02:10,690
Parecemos una familia.
730
01:02:12,180 --> 01:02:14,810
Así es como os veía él...
como una familia.
731
01:02:15,659 --> 01:02:17,450
Ojalá estuviera aquí.
732
01:02:17,500 --> 01:02:19,330
Ahora que todo ha terminado...
733
01:02:20,900 --> 01:02:23,410
A ver,
hay algo que quiero comentaros.
734
01:02:23,460 --> 01:02:27,010
Eh... toda la gente que iba
a Can Falgueres...
735
01:02:27,059 --> 01:02:30,410
Todos esos amigos de Jaume...
no creo que pisen la cárcel.
736
01:02:30,460 --> 01:02:34,450
Es gente con contactos y harán
lo que sea por limpiar su nombre...
737
01:02:34,500 --> 01:02:36,730
Aunque eso implique echaros
la culpa a vosotras.
738
01:02:38,099 --> 01:02:39,490
No tenemos miedo.
739
01:02:40,980 --> 01:02:43,170
Sabemos que no estamos solas.
740
01:02:46,300 --> 01:02:49,649
-Claro que no...
¡Mira!
741
01:02:49,700 --> 01:02:54,569
("La balada de Mallorca" de Falla)
742
01:02:56,220 --> 01:03:01,089
(INTERPRETA "LA BALADA DE MALLORCA"
DE M. FALLA Y J. VERDAGUER)
743
01:03:11,619 --> 01:03:16,250
(INTERPRETA "LA BALADA DE MALLORCA"
DE M. FALLA Y J. VERDAGUER)
744
01:03:20,380 --> 01:03:27,930
(Se oye cantar al coro)
745
01:03:32,500 --> 01:03:38,410
("La balada de Mallorca" de Falla)
746
01:04:14,619 --> 01:04:22,690
(Bela canta como solista)
747
01:04:33,500 --> 01:04:39,850
(Coro del Lluc de Tramuntana)
748
01:04:54,180 --> 01:05:00,210
(Coro del Lluc de Tramuntana)
749
01:05:06,900 --> 01:05:08,649
Solo he venido a decirte adiós.
750
01:05:13,540 --> 01:05:15,730
Espero que tengas la condena
más alta de todas.
751
01:05:17,180 --> 01:05:19,410
El sargento Selva ha organizado
bien las pruebas
752
01:05:19,460 --> 01:05:21,129
para que no vuelvas a la calle.
753
01:05:25,460 --> 01:05:27,330
Por una vez hice lo correcto.
754
01:05:29,099 --> 01:05:31,089
Me habría gustado terminarlo...
755
01:05:33,059 --> 01:05:36,010
No deberías haber dejado
que Llorenç se saliera con la suya.
756
01:05:36,820 --> 01:05:38,250
Pero gracias, hija...
757
01:05:39,340 --> 01:05:41,089
No sé por qué tienes que dármelas.
758
01:05:43,820 --> 01:05:45,690
Necesitaba tiempo y tú me lo diste.
759
01:05:47,740 --> 01:05:49,569
Tu compañero...
760
01:05:49,619 --> 01:05:52,810
Podía haberlo matado,
pero sabías que solo buscaba tiempo.
761
01:05:55,659 --> 01:05:58,210
También sabías que yo
no me escondía en esa casa.
762
01:06:01,820 --> 01:06:03,250
A veces...
763
01:06:03,300 --> 01:06:06,569
Hay que saltarse un poco las normas
para conseguir lo que quieres.
764
01:06:11,619 --> 01:06:14,330
Tienes demasiado tiempo
para pensar en la cárcel.
765
01:06:16,900 --> 01:06:22,850
(Coro del Lluc de Tramuntana)
766
01:06:31,940 --> 01:06:38,970
(Suena "La balada de Mallorca")
767
01:06:47,860 --> 01:06:50,330
(Sirena de barco)
768
01:06:50,380 --> 01:06:55,010
(Coro del Lluc de Tramuntana)
769
01:06:55,059 --> 01:06:59,290
(Rumor de las olas y gaviotas)
770
01:07:02,460 --> 01:07:08,170
(Coro del Lluc de Tramuntana)
771
01:07:08,220 --> 01:07:11,250
(Ladridos)
772
01:07:42,659 --> 01:07:47,530
(Coro del Lluc de Tramuntana)
59861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.