All language subtitles for La Caza Tramuntana 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,000 --> 00:02:09,840 (Música "Nocturno" de Chopin) 2 00:02:26,199 --> 00:02:27,199 (Llaman a la puerta) 3 00:02:27,280 --> 00:02:28,639 Sargento. 4 00:02:31,039 --> 00:02:34,679 Han trasladado el cuerpo de Biel a Palma para hacerle la autopsia, 5 00:02:34,759 --> 00:02:37,199 los de Criminalística no creen que salga nada nuevo. 6 00:02:37,280 --> 00:02:40,560 Fue un suicidio. A Biel le sobraban los motivos. 7 00:02:40,959 --> 00:02:44,479 ¿Se lo has dicho a su hija? No, no sabemos dónde está Esther. 8 00:02:44,639 --> 00:02:46,479 Menudo alegrón se va a llevar. 9 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 Sargento... 10 00:02:47,639 --> 00:02:49,919 (BERNAT OFF) "Los fantasmas de Chopin se esconden 11 00:02:50,000 --> 00:02:53,679 debajo su música. Le persiguieron durante toda la vida. 12 00:02:53,759 --> 00:02:57,479 El tiempo que pasó en Mallorca, tal vez enfermo de epilepsia, 13 00:02:57,560 --> 00:03:01,039 los vio recorrer los pasillos de la Cartuja". 14 00:03:02,879 --> 00:03:06,599 Estos programas son un coñazo. No sé por qué los escuchaba Sara. 15 00:03:06,679 --> 00:03:08,399 Nunca nos sirvieron de nada. 16 00:03:09,639 --> 00:03:11,319 Quizá no tenía que ver con el caso. 17 00:03:11,399 --> 00:03:12,880 ¿Has visto el cuaderno de Sara? 18 00:03:13,320 --> 00:03:15,880 En la última página, cuando todo había terminado, 19 00:03:15,959 --> 00:03:17,720 apuntó este programa. 20 00:03:21,959 --> 00:03:25,840 Quizá la clave del caso fue Oriol, pero Sara buscaba algo más. 21 00:03:25,919 --> 00:03:28,199 Y no sé si lo encontró en este programa. 22 00:03:28,280 --> 00:03:31,079 (BERNAT) "No podemos desprendernos de nuestra memoria. 23 00:03:31,160 --> 00:03:33,239 Aunque esta sea una pesadilla, 24 00:03:33,320 --> 00:03:37,679 porque de ella puede surgir algo tan hermoso como este Nocturno. 25 00:03:37,759 --> 00:03:39,799 Puede surgir la verdad". 26 00:03:41,639 --> 00:03:44,959 (Música Nocturno de Chopin) 27 00:03:52,840 --> 00:03:55,880 (Sirenas) 28 00:04:28,200 --> 00:04:29,440 ¿Dónde está? 29 00:04:44,000 --> 00:04:45,760 ¡Guardia Civil! ¡Quieto! ¡Quieto! 30 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 ¡Quieto! (GRITA) 31 00:04:48,839 --> 00:04:50,599 ¿Dónde te crees que ibas, Oriol? 32 00:04:52,399 --> 00:04:54,120 Yo no soy Oriol. No soy Oriol. 33 00:04:57,480 --> 00:05:01,599 (Sintonía) 34 00:05:34,360 --> 00:05:36,279 (Disparos de fotos) 35 00:05:46,159 --> 00:05:48,440 No me haga esto, agente, que me mete en un lío. 36 00:05:52,719 --> 00:05:57,200 ¿Qué? ¿Le has sacado algo? Vino a una fiesta con la chica. 37 00:05:58,360 --> 00:06:01,680 Aparte de dos meses de pensión a su mujer, está limpio. 38 00:06:02,360 --> 00:06:03,800 ¿Y de Oriol no sabe nada? 39 00:06:03,880 --> 00:06:06,839 Que estuvo de fiesta hasta el amanecer y se esfumó. 40 00:06:07,320 --> 00:06:09,560 Es como si supiera que veníamos a por él... 41 00:06:09,640 --> 00:06:13,079 Sargento, mire qué ha encontrado Criminalística en su habitación. 42 00:06:16,880 --> 00:06:18,039 Es el GHB. 43 00:06:20,640 --> 00:06:21,640 (SUSPIRA) 44 00:06:24,920 --> 00:06:28,039 Estuvimos en la casa, hablando con él y lo desechamos. 45 00:06:28,120 --> 00:06:31,039 Se suponía que la agresión a Julia y Dani no se produjo aquí. 46 00:06:31,120 --> 00:06:33,680 Si es que hubo agresión. Julia se ha echado atrás. 47 00:06:33,760 --> 00:06:35,320 Dijo que se lo había inventado. 48 00:06:44,159 --> 00:06:46,520 (RECUERDA UNA CONVERSACIÓN CON MADÓ TERESA) 49 00:06:46,560 --> 00:06:50,760 "Bernat tuvo que dejar de dar clases de piano hace dos años. 50 00:06:51,560 --> 00:06:56,159 Acababa de cumplir los 53 pero tuvo que jubilarse porque perdía vista". 51 00:06:57,640 --> 00:06:59,760 (Reloj) 52 00:07:04,440 --> 00:07:05,800 Sara, ¿qué pasa? 53 00:07:08,080 --> 00:07:09,120 Sara. 54 00:07:09,440 --> 00:07:12,320 ¿Qué son estas anotaciones? Cada pianista 55 00:07:12,400 --> 00:07:14,360 interpreta la partitura a su manera. 56 00:07:14,440 --> 00:07:18,000 Bernat tenía una forma muy especial de tocar el Nocturno. 57 00:07:19,000 --> 00:07:21,440 Una forma de tocar que le enseñó a Oriol Noguera. 58 00:07:24,840 --> 00:07:26,880 ¿Vio alguna vez a este hombre con Bernat? 59 00:07:28,200 --> 00:07:30,880 Bernat enseñó música a mucha gente en la isla. 60 00:07:30,960 --> 00:07:33,400 ¿Ese Oriol es quien iba detrás de Dani? 61 00:07:35,000 --> 00:07:37,080 ¿Y si fue todo solo cosa de ese hombre? 62 00:07:37,159 --> 00:07:39,760 Teresa, desde el principio buscando a dos personas. 63 00:07:40,400 --> 00:07:41,840 Una podría ser Oriol. 64 00:07:42,760 --> 00:07:45,760 Pero la otra ya sabemos quién es: Bernat Cervera. 65 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 Sara. 66 00:07:50,159 --> 00:07:51,560 Hola, Teresa. 67 00:07:53,120 --> 00:07:55,320 La orden de busca y localización está cursada. 68 00:07:55,400 --> 00:07:58,000 También hemos pedido que la compañía nos dé acceso 69 00:07:58,080 --> 00:08:00,039 a la geolocalización de su teléfono. 70 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 ¿Todo bien? 71 00:08:01,680 --> 00:08:03,039 Sí, déjame con ella. 72 00:08:12,159 --> 00:08:13,719 ¿Así es como me veía Dani? 73 00:08:16,440 --> 00:08:19,159 Había dejado la medicación, no estaba bien. 74 00:08:20,719 --> 00:08:23,599 Hemos identificado algunos elementos del mural 75 00:08:23,680 --> 00:08:26,560 como el "caparrot" o Bernat y las niñas. 76 00:08:26,640 --> 00:08:30,400 Nahím. Pero no sabemos quién es esta mujer. 77 00:08:31,360 --> 00:08:33,039 Podría ser Virginia, 78 00:08:33,120 --> 00:08:37,280 la madre biológica de Dani. Vivió con ella hasta los seis años. 79 00:08:39,319 --> 00:08:41,720 Cuando Dani llegó al Lluc, tenía un brazo roto. 80 00:08:41,799 --> 00:08:44,039 Su madre le había tirado por las escaleras. 81 00:08:46,000 --> 00:08:48,319 ¿Podría haberse encontrado con ella después? 82 00:08:49,200 --> 00:08:53,760 Virginia murió hace cinco años. Se tiró desde un ático en Palma. 83 00:08:56,559 --> 00:08:59,240 Con todo eso carga cada uno de los chicos del Lluc. 84 00:09:00,240 --> 00:09:02,600 Los señalan, les echan la culpa de todo. 85 00:09:04,360 --> 00:09:07,919 Me gustaría ver si los que hablan mal de ellos aguantarían la mitad. 86 00:09:14,960 --> 00:09:17,120 -¿Cuándo volverán a ser las cosas como antes? 87 00:09:17,679 --> 00:09:18,840 -Nunca. 88 00:09:20,720 --> 00:09:22,760 -No sé si Joanna se va a quedar con Julia. 89 00:09:24,039 --> 00:09:25,799 -Mónica dice que hizo lo mejor 90 00:09:27,120 --> 00:09:29,200 al echarse atrás con lo de la violación. 91 00:09:32,600 --> 00:09:35,280 Le puse un mensaje, por si quería venir al pantano, 92 00:09:36,039 --> 00:09:37,679 pero lo ha dejado en visto. 93 00:09:41,960 --> 00:09:43,880 -Ojalá no la manden fuera de la isla. 94 00:09:44,240 --> 00:09:47,280 -Pueden hacer con nosotras lo que les dé la gana. 95 00:09:50,280 --> 00:09:51,280 -Sami. 96 00:09:51,960 --> 00:09:54,439 ¿Te vas a quedar a cenar? -No, gracias. 97 00:09:54,520 --> 00:09:57,520 Tengo que volver al pueblo, Llorenç vendrá a recogerme. 98 00:10:22,280 --> 00:10:25,120 -"Can Falgueres. No debí de despertar nunca". 99 00:10:36,039 --> 00:10:39,159 -"Bernat fue con el 'dimoni'. Eso me dijo. 100 00:10:39,919 --> 00:10:41,520 ¿Cómo iba a imaginar?". 101 00:11:07,640 --> 00:11:10,840 Ojalá las respuestas estuvieran en ese cuaderno, pero es un caos. 102 00:11:11,840 --> 00:11:14,160 Es la cabeza de Sara, es como piensa. 103 00:11:15,319 --> 00:11:17,080 Cada anotación tiene sentido. 104 00:11:24,439 --> 00:11:25,439 ¿Qué es Son Mestral? 105 00:11:26,840 --> 00:11:29,480 Hicimos un rastreo de Oriol Noguera en redes sociales. 106 00:11:29,560 --> 00:11:31,439 Queríamos saber dónde pudo esconderse 107 00:11:31,520 --> 00:11:33,640 y encontramos ese sitio: Son Mestral. 108 00:11:33,720 --> 00:11:35,360 El propio Oriol había subido fotos. 109 00:11:35,439 --> 00:11:38,560 Es un estudio de grabación, aunque lo usaba como si fuera su casa. 110 00:11:38,640 --> 00:11:40,840 Sara no dejó de pensar en Can Falgueres. 111 00:11:42,640 --> 00:11:44,360 Tachó el nombre de Son Mestral. 112 00:11:45,040 --> 00:11:47,760 Si dejara de creer en Can Falgueres, lo habría tachado. 113 00:11:47,840 --> 00:11:49,280 Sin embargo, rayó Son Mestral. 114 00:11:51,480 --> 00:11:53,000 Yo me estoy volviendo loco. 115 00:11:53,640 --> 00:11:56,280 ¿Lo siguiente qué va a ser? ¿Guiarme por el horóscopo? 116 00:11:56,360 --> 00:11:59,240 Cuando Piscis esté bajo Saturno detenemos a Teresa de Calcuta. 117 00:11:59,319 --> 00:12:01,520 Es como si Sara se hubiera metido en mi cabeza. 118 00:12:01,600 --> 00:12:03,760 Desde la sima, tenía claro que se equivocó 119 00:12:03,840 --> 00:12:04,960 con Can Falgueres. 120 00:12:05,640 --> 00:12:07,760 Y más desde que entramos en Son Mestral. 121 00:12:14,080 --> 00:12:15,080 ¡Guardia Civil! 122 00:12:15,319 --> 00:12:16,480 -¡Vamos, vamos! 123 00:12:25,040 --> 00:12:26,360 El domicilio está limpio. 124 00:12:26,439 --> 00:12:28,360 No hay objetivos. Gracias. 125 00:12:37,360 --> 00:12:40,640 (SUSPIRA) No creo que Oriol haya pasado por aquí. 126 00:12:40,720 --> 00:12:43,600 No es tan tonto. Sabía que íbamos a encontrar el estudio, 127 00:12:43,680 --> 00:12:46,439 tiene las redes sociales llenas de fotos de este sitio. 128 00:12:46,520 --> 00:12:48,200 Sargento, ¿puede venir un momento? 129 00:12:56,439 --> 00:13:00,080 Creo que aquí es donde Oriol pasaba la mayor parte del tiempo. 130 00:13:00,920 --> 00:13:04,000 Es lágrima artificial. Encontramos lo mismo en su casa, 131 00:13:04,080 --> 00:13:06,400 varias cajas de la misma marca. 132 00:13:06,480 --> 00:13:09,280 Tendremos que ver qué hay dentro de este ordenador. 133 00:13:11,680 --> 00:13:14,240 No fue difícil saltarse la seguridad del portátil. 134 00:13:14,319 --> 00:13:16,120 Tenía una contraseña y nada más. 135 00:13:16,600 --> 00:13:19,120 ¿Había algo más en el ordenador? No. Solo este vídeo. 136 00:13:22,640 --> 00:13:24,960 Si no le importa, preferiría no volver a verlo. 137 00:13:53,880 --> 00:13:56,120 ¿Es la habitación de Son Mestral? 138 00:14:03,240 --> 00:14:05,080 Es Oriol, pero no ha entrado solo. 139 00:14:05,400 --> 00:14:06,640 Está mirando a alguien. 140 00:14:06,720 --> 00:14:08,560 (CHICO) "¿Qué quieres que haga?". 141 00:14:08,640 --> 00:14:10,800 -(ORIOL) "No hables, ven". 142 00:14:12,680 --> 00:14:13,960 Nahím. 143 00:14:16,680 --> 00:14:17,760 "Tranquilo, despacio". 144 00:14:20,400 --> 00:14:22,640 -"No puedo, todo da vueltas". 145 00:14:23,280 --> 00:14:25,720 Qué hijo de puta. Está drogado. 146 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 (ORIOL) "Desnúdate". 147 00:14:46,480 --> 00:14:50,160 "Es un juego, ¿vale? Mira, tengo algo para ti". 148 00:14:54,520 --> 00:14:57,520 ¿Qué es eso? Una bolsa de plástico. 149 00:15:23,960 --> 00:15:26,439 (RESPIRA ENTRECORTADO) 150 00:15:26,520 --> 00:15:29,280 Joder. Dios mío. 151 00:15:29,360 --> 00:15:32,240 (NAHÍM RESPIRA CON DIFICULTAD) 152 00:15:34,640 --> 00:15:36,680 (NAHÍM RESPIRA CON DIFICULTAD) 153 00:15:41,280 --> 00:15:43,280 (NAHÍM RESPIRA CON DIFICULTAD) 154 00:15:45,920 --> 00:15:48,640 (NAHÍM RESPIRA CON MÁS DIFICULTAD) 155 00:15:51,200 --> 00:15:52,360 (NAHÍM DEJA DE RESPIRAR) 156 00:15:52,439 --> 00:15:53,960 (Se oye un algo caer al suelo) 157 00:16:00,480 --> 00:16:02,640 ¿Cómo se puede quedar quieto con un niño...? 158 00:16:03,319 --> 00:16:04,800 Vamos a encontrarle. 159 00:16:06,600 --> 00:16:08,000 Vamos a encontrar a Oriol 160 00:16:08,080 --> 00:16:09,960 y lo vamos a meter en la cárcel. 161 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 ¿Dónde vas? 162 00:16:19,240 --> 00:16:22,280 Marc Silvela. Metí a un hombre en prisión por eso. 163 00:16:22,920 --> 00:16:24,120 Y no fue él. 164 00:16:27,040 --> 00:16:28,160 (Portazo) 165 00:16:49,760 --> 00:16:52,200 Fiscal. ¿Qué está haciendo en mi casa? 166 00:16:53,840 --> 00:16:56,720 Lo siento. Llamé al despacho y me dijeron que estaba aquí. 167 00:16:56,800 --> 00:16:58,840 Es urgente. Por favor... 168 00:16:58,920 --> 00:17:01,120 Hay un suplente que se puede encargar. 169 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 No, no puede. Se trata de Marc Silvela. 170 00:17:03,839 --> 00:17:06,079 Ha aparecido algo que demuestra su inocencia. 171 00:17:06,160 --> 00:17:08,200 Hay que ponerlo en libertad. ¿Marc Silvela? 172 00:17:08,280 --> 00:17:10,200 Sí. Usted tenía pruebas sólidas. 173 00:17:10,640 --> 00:17:13,440 Hay una grabación de Oriol Noguera, él mató a Nahím. 174 00:17:13,960 --> 00:17:16,119 ¿Cuándo puedo verla? Hoy mismo. 175 00:17:16,200 --> 00:17:17,920 Pero de verdad, Marc... 176 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 La cárcel se le estaba viniendo encima, hay que sacarlo ya. 177 00:17:24,800 --> 00:17:26,839 Marc Silvela murió anoche. 178 00:17:29,319 --> 00:17:33,079 Hubo una pelea en el patio y le clavaron un punzón o algo así. 179 00:17:33,160 --> 00:17:36,280 Fue trasladado al hospital pero no pudieron hacer nada por él. 180 00:17:44,440 --> 00:17:45,560 (SUSPIRA) 181 00:18:06,240 --> 00:18:07,960 (RESPIRA ACELERADO) 182 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 (RESPIRA ACELERADO) 183 00:18:13,359 --> 00:18:16,240 -"Desde que les llevé a su casa, no he vuelto a ver a Oriol. 184 00:18:16,319 --> 00:18:17,599 Tampoco somos tan amigos". 185 00:18:17,680 --> 00:18:20,319 "No es lo que parecía". "Es el mundo de la noche. 186 00:18:20,400 --> 00:18:23,480 Todos parecen íntimos, aunque al día siguiente no se saluden". 187 00:18:27,879 --> 00:18:30,200 Víctor siguió hasta el final y luego se derrumbó. 188 00:18:30,280 --> 00:18:33,040 Bueno, estuvo usted con él. No me importa el cabo Gamero. 189 00:18:33,119 --> 00:18:34,319 Me importa ella. 190 00:18:35,280 --> 00:18:37,000 "¿Y sabe dónde puede estar? 191 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 Algún familiar que pudiera ayudarle". 192 00:18:40,319 --> 00:18:43,440 No, ya le digo que nos somos tan amigos. Lo siento. 193 00:18:44,800 --> 00:18:45,960 ¿En qué se ha metido? 194 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 Oriol es divertido, como sus fiestas. 195 00:18:48,480 --> 00:18:50,960 Y en una de esas fiestas tan divertidas 196 00:18:51,040 --> 00:18:53,760 asesinó a un niño de 15 años. Nahím Bakri. 197 00:18:55,040 --> 00:18:56,879 ¿Me está haciendo responsable de algo? 198 00:18:57,680 --> 00:18:59,760 No tengo ni idea de quién era ese chico. 199 00:18:59,839 --> 00:19:00,879 Ni parece importarle. 200 00:19:00,960 --> 00:19:03,599 A lo mejor porque era marroquí y llegó en patera. 201 00:19:03,680 --> 00:19:05,599 Él solito se buscó los problemas, ¿no? 202 00:19:06,119 --> 00:19:08,599 Qué sabrá usted de chicos con problemas. 203 00:19:08,680 --> 00:19:11,119 Bien, Malena. Hemos terminado. Si sabe más de Oriol, 204 00:19:11,200 --> 00:19:12,319 por favor, llámenos. 205 00:19:25,040 --> 00:19:27,160 Víctor, tienes que mantener la cabeza fría. 206 00:19:27,720 --> 00:19:29,800 Necesitamos la confianza de Malena. 207 00:19:31,359 --> 00:19:33,520 ¿Qué te ha pasado en la mano? Nada. 208 00:19:33,599 --> 00:19:37,720 ¿Nada? Marta Salort me ha llamado, me ha contado lo de Marc. 209 00:19:37,800 --> 00:19:39,360 Ya, ¿alguna novedad con Oriol? 210 00:19:40,120 --> 00:19:42,960 No ha cogido ni barco ni avión. Tiene que seguir en la isla. 211 00:19:43,040 --> 00:19:44,879 ¿Tiene que seguir o quieres que siga? 212 00:19:44,960 --> 00:19:47,120 ¿Y el dueño del estudio? Guillén. 213 00:19:47,200 --> 00:19:49,760 Es otro músico pero vive en la península. 214 00:19:49,840 --> 00:19:52,640 Hablamos con él. Oriol iba a Son Mestral cuando quería 215 00:19:52,720 --> 00:19:55,360 a cambio de cuidárselo. No tenemos ni idea. 216 00:19:55,440 --> 00:19:58,600 ¿Quieres dejar de pensar con rabia porque no ayuda nada? 217 00:20:00,360 --> 00:20:02,720 Si necesitas ir a algún sitio, que te lleve Cati. 218 00:20:02,800 --> 00:20:03,800 ¿Dónde vas? 219 00:20:03,879 --> 00:20:07,280 Al aeropuerto, a mirar uno a uno a los pasajeros si hace falta. 220 00:20:11,800 --> 00:20:13,440 (Alarma de reloj) 221 00:20:14,000 --> 00:20:16,520 (Alarma de reloj) 222 00:20:19,120 --> 00:20:21,520 (Alarma de reloj) 223 00:20:21,600 --> 00:20:23,120 (Deja de sonar la alarma) 224 00:20:34,600 --> 00:20:37,040 ¿Tienes que tomarte una pastilla a estas horas? 225 00:20:38,440 --> 00:20:39,920 Qué suplicio. 226 00:20:42,160 --> 00:20:44,480 Me gusta que suene la alarma de vez en cuando. 227 00:20:45,640 --> 00:20:47,720 Es como si alguien estuviera pendiente de mí. 228 00:20:48,480 --> 00:20:49,960 Me juego 100 euros 229 00:20:50,040 --> 00:20:52,520 a que hemos tenido problemas en el paraíso. 230 00:20:53,280 --> 00:20:54,480 ¿Y cuándo lo fue? 231 00:20:57,520 --> 00:21:00,800 ¿Sabes cuándo algo se convierte en un paraíso? 232 00:21:02,560 --> 00:21:03,920 Cuando lo pierdes. 233 00:21:05,840 --> 00:21:08,720 ¿Estás intentando animarme? Ni mucho menos. 234 00:21:08,800 --> 00:21:11,280 Tengo que irme. Mañana por la mañana 235 00:21:11,360 --> 00:21:13,440 tenemos que seguir con la búsqueda de Oriol. 236 00:21:13,520 --> 00:21:16,760 Por aquí, hablan mucho de Chopin y Georges Sand. 237 00:21:17,120 --> 00:21:20,560 Como si la pareja se lo hubiera pasado en grande en la isla. 238 00:21:20,879 --> 00:21:22,480 El paraíso en la Tierra. 239 00:21:23,960 --> 00:21:25,440 Pero no. No, no, no. 240 00:21:26,320 --> 00:21:29,280 Ella contaba los días para marcharse. 241 00:21:30,280 --> 00:21:31,600 ¿Y eso qué tiene que ver? 242 00:21:33,040 --> 00:21:35,120 Que se quedó por acompañarlo. 243 00:21:35,920 --> 00:21:38,440 Pero él también estaba hasta el gorro 244 00:21:38,520 --> 00:21:42,000 y se quedaba porque creía que a ella le gustaba vivir aquí. 245 00:21:43,200 --> 00:21:45,320 Cuando se enteró de la verdad, 246 00:21:45,840 --> 00:21:50,160 tardaron en irse lo que tardaron en vender el piano. 247 00:21:52,360 --> 00:21:55,280 Ella lo pasó mal por él. Y él por ella. 248 00:21:57,040 --> 00:21:58,200 Si hubieran hablado, 249 00:21:59,200 --> 00:22:01,640 habrían arreglado las cosas mucho antes. 250 00:22:05,560 --> 00:22:07,440 No soy yo de hablar de sentimientos. 251 00:22:12,840 --> 00:22:14,680 ¿Qué es lo que no le has dicho a Víctor? 252 00:22:20,480 --> 00:22:21,640 Que le quiero. 253 00:22:32,920 --> 00:22:37,240 (Susurros) 254 00:22:45,600 --> 00:22:50,480 (Susurros) 255 00:22:54,240 --> 00:22:55,800 ¿Te ha dicho algo a ti Julia? 256 00:22:58,800 --> 00:22:59,800 ¿Qué pasa? 257 00:23:01,440 --> 00:23:05,120 ¿No lo oyes? El árbol está haciendo un ruido raro. 258 00:23:09,160 --> 00:23:10,840 -Son imaginaciones tuyas. 259 00:23:13,440 --> 00:23:15,000 Julia no va a venir al pantano. 260 00:23:15,640 --> 00:23:16,640 -Mira. 261 00:23:46,120 --> 00:23:49,080 (RESPIRA NERVIOSA) 262 00:23:50,400 --> 00:23:53,080 Sara. "Què farem? Què farem?". 263 00:24:34,640 --> 00:24:35,840 ¿Sabemos algo de Oriol? 264 00:24:37,200 --> 00:24:38,320 De momento, nada. 265 00:24:39,520 --> 00:24:43,240 Sargento, necesito salir un momento. Es un asunto personal. 266 00:24:43,320 --> 00:24:44,920 Claro. Gracias. 267 00:25:01,920 --> 00:25:05,000 Tolo, no estoy para tus mierdas. -¿Crees que no quiero pagarte? 268 00:25:05,080 --> 00:25:07,879 Tengo una parte, cuando el negocio de excursiones funcione, 269 00:25:07,960 --> 00:25:10,160 te daré lo que falta. -Déjame ver qué tienes. 270 00:25:16,400 --> 00:25:18,360 No hay ni la mitad. -Dame tiempo. 271 00:25:18,440 --> 00:25:20,840 En un mes, a lo mejor antes, te doy lo que falta. 272 00:25:20,920 --> 00:25:24,000 -Sácame de la isla en tu barca y me olvido de la pasta. 273 00:25:24,080 --> 00:25:26,720 -¿Cómo te voy a sacar? La costa está muy lejos. 274 00:25:26,800 --> 00:25:30,720 -Si estuviera cerca me iba nadando. Vámonos esta tarde, ¿vale? 275 00:25:30,800 --> 00:25:32,200 Dame tu teléfono. 276 00:25:36,600 --> 00:25:38,640 (Tono de móvil) 277 00:25:42,040 --> 00:25:44,160 -Si vas a venderme algo, ahórrate el tiempo. 278 00:25:44,240 --> 00:25:47,120 -"Malena, soy Oriol. Necesito pasta". 279 00:25:47,200 --> 00:25:50,640 -Lo que necesitas es un abogado. La Guardia Civil te busca. 280 00:25:51,200 --> 00:25:53,680 -Me iré una temporada hasta que todo se calme. 281 00:25:53,760 --> 00:25:56,160 Dame lo que tengas, yo te lo devuelvo, joder. 282 00:25:56,520 --> 00:25:58,560 -"¿Cuándo me has devuelto tú algo?". 283 00:25:58,640 --> 00:26:01,360 -Mi amor, somos amigos, no me dejes tirado. 284 00:26:05,720 --> 00:26:06,920 -Claro que no, cariño. 285 00:26:18,160 --> 00:26:19,160 -¡Joder! 286 00:26:19,760 --> 00:26:22,560 Está helada. -Eres una exagerada. 287 00:26:22,640 --> 00:26:24,600 -Es una exagerada pero no te metes. 288 00:26:26,400 --> 00:26:28,440 El único que lo hacía sin pensarlo era Dani. 289 00:26:28,520 --> 00:26:30,560 -Si se le ocurrió a él venir aquí, 290 00:26:31,600 --> 00:26:33,400 como a mí me da miedo el mar. 291 00:26:34,120 --> 00:26:37,480 ¿Recordáis cuando apostó que aguantaba tres minutos 292 00:26:37,560 --> 00:26:39,080 bajo el agua sin respirar? 293 00:26:39,160 --> 00:26:42,320 -No aguantó ni uno y casi se muere. 294 00:26:48,320 --> 00:26:51,280 -Ya está bien de recordar cosas, que nos ponemos a llorar. 295 00:26:51,840 --> 00:26:55,120 -Ya, pero son recuerdos bonitos. Yo no quiero olvidarlos. 296 00:27:03,080 --> 00:27:04,600 A ver cómo está el agua. 297 00:27:06,400 --> 00:27:08,640 -¿Nos bañamos? -Espera. 298 00:27:12,040 --> 00:27:13,360 Sé que he sido una imbécil, 299 00:27:15,120 --> 00:27:16,879 y tienes todo el derecho a odiarme, 300 00:27:17,320 --> 00:27:20,760 pero cuando vinimos aquí por primera vez, 301 00:27:20,840 --> 00:27:23,760 ¿cuántos años teníamos? -14. 302 00:27:25,360 --> 00:27:27,160 -Me cogiste para tirarme al agua 303 00:27:29,040 --> 00:27:32,040 y esa noche no podía pensar en otra cosa que en tus manos. 304 00:27:32,120 --> 00:27:33,240 Cogiéndome. 305 00:27:38,360 --> 00:27:39,600 Te quiero, Julia. 306 00:27:42,760 --> 00:27:44,280 Te quiero y lo siento. 307 00:27:45,080 --> 00:27:47,520 Lo siento de verdad. Yo debería haber... 308 00:28:01,320 --> 00:28:02,680 -¿Venís o qué? 309 00:28:03,920 --> 00:28:05,200 -¿Vamos? -Sí. 310 00:28:13,600 --> 00:28:16,520 -(GRITAN) 311 00:28:20,160 --> 00:28:21,160 -(GRITA) 312 00:28:23,360 --> 00:28:24,960 -(GRITA) 313 00:28:25,920 --> 00:28:26,960 -(RÍEN) 314 00:28:38,120 --> 00:28:41,120 -¿Dónde vas? -Está claro, ¿no? 315 00:28:42,040 --> 00:28:44,680 -¿Podemos pasear contigo? -Vete a la mierda. 316 00:28:45,720 --> 00:28:47,440 -No te hagas la estrecha. 317 00:28:49,800 --> 00:28:53,080 Si te lo haces con toda la isla, ¿qué problema tienes con nosotros? 318 00:28:53,160 --> 00:28:54,560 Este se conforma con mirar. 319 00:28:55,240 --> 00:28:57,280 -Suéltame, capullo. -¿O qué? 320 00:28:57,680 --> 00:29:00,160 ¿Vas a ir otra vez con el cuento de la violación? 321 00:29:00,560 --> 00:29:01,640 -Ostias. 322 00:29:02,120 --> 00:29:03,840 -Te voy a romper la cabeza, Francesc. 323 00:29:03,920 --> 00:29:05,879 -Voy a contar a tu madre lo que has hecho. 324 00:29:07,879 --> 00:29:09,800 Y a vuestros padres también. 325 00:29:09,879 --> 00:29:12,320 Vas a cerrar la puta boca, por la cuenta que te trae, 326 00:29:12,400 --> 00:29:13,840 mora de los cojones. 327 00:29:27,720 --> 00:29:29,400 -(SOLLOZA) Siempre va a ser así. 328 00:29:30,560 --> 00:29:33,960 Soy la puta de Tramuntana, pueden follarme cuando les dé la gana. 329 00:29:35,760 --> 00:29:36,920 -Basta... 330 00:29:40,800 --> 00:29:41,840 -(JULIA LLORA) 331 00:29:59,400 --> 00:30:01,600 -No podemos esperar más, se nos hace de noche. 332 00:30:01,680 --> 00:30:03,280 -Te guías por las estrellas, Tolo. 333 00:30:10,600 --> 00:30:11,800 Vete preparando, anda. 334 00:30:17,200 --> 00:30:18,720 (Sirenas) 335 00:30:18,800 --> 00:30:19,840 -Hija de puta. 336 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 (GIME) 337 00:30:40,840 --> 00:30:41,840 ¡Ah! 338 00:30:48,600 --> 00:30:50,040 ¡Víctor! ¡Víctor! 339 00:30:52,440 --> 00:30:53,440 Quieto. 340 00:30:54,920 --> 00:30:55,920 No. 341 00:31:09,400 --> 00:31:10,680 Encárgate tú. 342 00:31:14,440 --> 00:31:18,120 (Rumor de las olas del mar) 343 00:31:59,320 --> 00:32:02,040 Nahím Bakri... 15 años. 344 00:32:04,800 --> 00:32:06,200 ¿Estás orgulloso, Oriol? 345 00:32:07,560 --> 00:32:09,280 ¿Te gustaba verle de vez en cuando? 346 00:32:10,720 --> 00:32:13,080 ¿Cómo se iba quedando sin aire bajo esa bolsa? 347 00:32:13,720 --> 00:32:15,960 A lo mejor te ponía cachondo. Fue un accidente. 348 00:32:16,760 --> 00:32:19,480 Me da igual qué pienses de mí, yo sé que fue un accidente. 349 00:32:19,560 --> 00:32:21,160 No quería hacerle daño. 350 00:32:22,520 --> 00:32:23,879 ¿Dónde conociste a Nahím? 351 00:32:25,200 --> 00:32:28,600 Andaba por el puerto de Sóller y lo invité a mi casa. 352 00:32:28,640 --> 00:32:31,120 No a la casa de la playa, al estudio de grabación. 353 00:32:31,160 --> 00:32:32,600 Allí fue donde despertó Dani. 354 00:32:33,040 --> 00:32:35,400 Te vio salir de la habitación arrastrando a Nahím. 355 00:32:35,440 --> 00:32:37,640 Es que nada tenía que haber pasado así. 356 00:32:40,720 --> 00:32:43,360 Le conté a Bernat que tenía un chico en el estudio... 357 00:32:44,480 --> 00:32:47,680 Pero Bernat no quiso hacer nada con él, estaba obsesionado con Dani. 358 00:32:48,960 --> 00:32:51,879 Y cuando se presentó en tu casa la noche de la "rave"... 359 00:32:51,920 --> 00:32:54,040 Surgió la oportunidad. Le di GHB, 360 00:32:54,080 --> 00:32:55,879 me lo llevé al estudio y... 361 00:32:56,920 --> 00:32:58,360 Bernat vino un poco después. 362 00:32:59,320 --> 00:33:01,640 Él se quedó con Dani y yo, pues... 363 00:33:02,720 --> 00:33:05,040 No sé, quizá fue el GHB lo que hizo que Nahím... 364 00:33:05,080 --> 00:33:06,240 No quería matarlo. 365 00:33:07,040 --> 00:33:09,360 (MONITOR) "Me asusté al ver a Dani ahí fuera; 366 00:33:09,400 --> 00:33:10,680 pero Bernat me dijo que... 367 00:33:10,720 --> 00:33:13,400 que no me preocupara, estaba colocado y no se acordaría". 368 00:33:13,440 --> 00:33:16,879 Pero se acordó, fue capaz de dibujar la máscara que tú llevabas. 369 00:33:17,440 --> 00:33:20,320 ¿Era parte del "juego"? No recordaba ni qué me había puesto. 370 00:33:22,800 --> 00:33:24,800 Tiré el cuerpo de Nahím al mar, 371 00:33:24,840 --> 00:33:27,680 las corrientes lo devolvieron a Sa Calobra... 372 00:33:29,320 --> 00:33:32,200 Y... pues, cuando Dani vio la noticia se la mandó a Bernat; 373 00:33:32,240 --> 00:33:35,280 pero es que no tenía ni idea de que estuvo allí esa noche. 374 00:33:35,320 --> 00:33:38,680 Ya, Bernat te dijo que se ocuparía de Dani, pero... 375 00:33:38,720 --> 00:33:41,040 Entonces... Vicente lo mató. 376 00:33:41,080 --> 00:33:44,360 No sabía que le había hecho nada a su nieto. Eh... 377 00:33:44,800 --> 00:33:46,879 Bernat había hablado a veces, de que... 378 00:33:46,920 --> 00:33:49,360 (MONITOR) "Había pensado en estar con niños, 379 00:33:49,400 --> 00:33:51,080 pero no se atrevía a dar el paso. 380 00:33:51,120 --> 00:33:53,400 En verdad, me usó a mí para abusar de Dani". 381 00:33:53,520 --> 00:33:54,840 Que te follen, Oriol. 382 00:33:55,680 --> 00:33:57,400 Sois la misma mierda. No es verdad... 383 00:33:57,440 --> 00:33:59,600 Sois la misma mierda... ¡No es verdad! Que no. 384 00:34:01,680 --> 00:34:02,800 Que no, que no... 385 00:34:03,840 --> 00:34:05,040 Yo me volví loco. 386 00:34:06,160 --> 00:34:07,200 ¿Vale...? 387 00:34:07,879 --> 00:34:11,919 Tenía miedo de que Dani hablara y lo busqué por todas partes. 388 00:34:12,320 --> 00:34:15,240 (MONITOR) "Cuando lo vi con Gerard, no lo pensé dos veces y... 389 00:34:15,280 --> 00:34:16,439 Aceleré". 390 00:34:16,479 --> 00:34:19,320 Pero yo no soy un asesino... ¿Y a Dani? 391 00:34:19,360 --> 00:34:21,879 Porque a él lo perseguiste por el puerto de Sóller. 392 00:34:21,919 --> 00:34:24,320 Él saltó, yo iba a decirle que no hablara, ya está. 393 00:34:26,999 --> 00:34:30,560 (RECUERDA A DANI SALTANDO AL VACÍO) ¡Dani, no te acerques! ¡Apártate! 394 00:34:31,720 --> 00:34:33,200 ¡Dani! 395 00:34:43,640 --> 00:34:45,439 En el estudio... 396 00:34:45,479 --> 00:34:48,760 (MONITOR) "Había unas ventanas de madera con hojas de helecho". 397 00:34:48,800 --> 00:34:52,879 Me preguntaste lo mismo en mi casa, no hay ventanas así en el estudio. 398 00:34:52,919 --> 00:34:55,479 Debió ser una alucinación de las drogas... no sé. 399 00:34:55,520 --> 00:34:58,800 ¿Qué hiciste con Bela y con Julia? Les di GHB para que no molestaran. 400 00:34:58,840 --> 00:35:00,280 Pero no las toqué. 401 00:35:01,360 --> 00:35:03,999 Las dejé durmiendo en la casa de la playa y las recogí. 402 00:35:05,800 --> 00:35:09,280 (MONITOR) "No te voy a decir más, coño, no tenía que haber hablado. 403 00:35:09,680 --> 00:35:12,240 Soy gilipollas... ¿y mi abogado?". Esto se ha acabado. 404 00:35:12,280 --> 00:35:14,479 (MONITOR) "No voy a decir nada, ¿vale?". 405 00:35:20,560 --> 00:35:23,959 -Si no llegas a pagar, hago noche en el calabozo... Gracias. 406 00:35:24,999 --> 00:35:29,200 Te juro que no tengo nada que ver... -Está bien, no te preocupes. 407 00:35:34,640 --> 00:35:35,919 -¿Por qué la has avisado? 408 00:35:36,399 --> 00:35:38,320 -No... yo no lo he hecho. 409 00:35:41,840 --> 00:35:43,360 Vamos... 410 00:35:43,760 --> 00:35:45,919 -No voy a dejar que vuelva a esta casa. 411 00:35:45,959 --> 00:35:49,120 -Es nuestro hijo, Inés. -¿No te acuerdas de las peleas? 412 00:35:49,160 --> 00:35:52,600 ¿Las noches sin dormir? De las veces que vació el joyero. 413 00:35:52,640 --> 00:35:55,959 -Me acuerdo, claro que me acuerdo; pero la gente cambia, aprende. 414 00:35:55,999 --> 00:35:58,200 Tolo está empezando un negocio nuevo y decente. 415 00:35:58,240 --> 00:36:01,360 -Me lo dices la noche que lo sacas del cuartel de la Guardia Civil. 416 00:36:02,040 --> 00:36:04,080 No voy a volver a pasar por lo mismo. 417 00:36:04,120 --> 00:36:07,080 -Tolo se equivoca como nos equivocamos todos alguna vez. 418 00:36:07,120 --> 00:36:09,919 Pero tú lo pariste, perdónalo, por Dios... 419 00:36:10,959 --> 00:36:14,040 -Vivo mucho más tranquila desde que decidí dejar de intentarlo. 420 00:36:14,080 --> 00:36:15,920 Y tú vas a hacer lo mismo. 421 00:36:17,080 --> 00:36:20,399 Los olivos no tuvieron xylella, el dinero era para Tolo. 422 00:36:22,120 --> 00:36:23,479 -Eres una hipócrita. 423 00:36:26,199 --> 00:36:27,560 -¿Qué...? 424 00:36:27,600 --> 00:36:29,279 -Te vuelcas con los niños del Lluc 425 00:36:29,319 --> 00:36:31,479 y no eres capaz de perdonar a tu propio hijo. 426 00:36:31,520 --> 00:36:35,279 ¿Por qué? Porque ellos no dejan de ser niños con problemas, ¿no? 427 00:36:35,880 --> 00:36:38,040 Pueden tener defectos, eso sí... 428 00:36:38,720 --> 00:36:40,960 Pero la culpa, siempre, será de otro. 429 00:36:41,000 --> 00:36:42,800 No de Inés... 430 00:36:43,560 --> 00:36:46,720 La madre perfecta. -No tienes derecho a decir eso. 431 00:36:47,000 --> 00:36:50,359 -Tú eres la que no tienes derecho a darle la espalda a nuestro hijo. 432 00:37:06,240 --> 00:37:07,560 Víctor... 433 00:37:16,359 --> 00:37:17,840 ¿Víctor...? 434 00:37:23,359 --> 00:37:24,560 Eh... 435 00:37:26,560 --> 00:37:27,840 Hola. 436 00:37:33,600 --> 00:37:35,960 ¿Tienes el cacharro del agua vacío? ¿Eh...? 437 00:37:37,840 --> 00:37:39,920 (RECOGE EL COMEDERO) 438 00:37:42,600 --> 00:37:45,319 (Timbre del móvil) 439 00:37:45,439 --> 00:37:48,200 ¿Sí? Voy para allá. 440 00:37:48,240 --> 00:37:50,319 Ya has dicho bastante, vete de aquí antes... 441 00:37:50,359 --> 00:37:51,680 ¿De qué? ¿Me vas a pegar? 442 00:37:51,720 --> 00:37:53,279 Esto va con ella. Yo me ocupo. 443 00:37:53,319 --> 00:37:54,960 ¿Segura? Está fuera de sí. Sí... 444 00:37:55,520 --> 00:37:57,160 ¿Qué haces? ¿Qué hago...? 445 00:37:57,200 --> 00:37:59,680 Por culpa de esa imbécil... Marc... 446 00:38:00,240 --> 00:38:02,520 Da igual todo, da igual. Vamos al hostal. 447 00:38:02,560 --> 00:38:05,920 ¡Víctor! Le dije que retirara la denuncia. 448 00:38:05,960 --> 00:38:08,399 Pero ¿cree que me alegro de que esté muerto? 449 00:38:08,439 --> 00:38:11,840 ¿Quieres que te detenga? Hazlo, sargento... detenme. 450 00:38:12,560 --> 00:38:15,359 A mí no me va a cargar con esa responsabilidad, cabo. 451 00:38:15,399 --> 00:38:17,760 Fue usted el que metió a Silvela en la cárcel. 452 00:38:17,800 --> 00:38:20,720 Si hizo mal su trabajo, quizá no debería estar en la UCO. 453 00:38:21,439 --> 00:38:22,640 Eh... 454 00:38:33,920 --> 00:38:35,520 ¡A tomar por culo, hija de puta! 455 00:38:35,760 --> 00:38:37,439 Lamento lo que está pasando. 456 00:38:42,600 --> 00:38:43,720 ¡Víctor! 457 00:38:45,120 --> 00:38:47,640 ¿Dónde vas? Déjame, el caso está resuelto. 458 00:38:47,680 --> 00:38:49,240 Vete de Mallorca y no vuelvas. 459 00:38:49,279 --> 00:38:51,479 Todo estaba bien antes de que llegaras. 460 00:38:51,520 --> 00:38:52,680 Eh... ¡Eh! 461 00:38:53,000 --> 00:38:55,880 Sé que esto no es fácil, pero así no arreglas nada. 462 00:39:00,600 --> 00:39:01,920 ¿Sabes una cosa? 463 00:39:03,520 --> 00:39:05,920 Yo pensaba que cuando cogiéramos a Oriol cambiaría. 464 00:39:06,840 --> 00:39:09,640 Que esto que tengo aquí que no me deja ni respirar se iría. 465 00:39:10,399 --> 00:39:12,800 Pero no... duele más. 466 00:39:13,920 --> 00:39:16,600 ¿Tú cómo te crees que me sentí yo después de lo de Ana? 467 00:39:17,359 --> 00:39:20,359 (SOLLOZA) ¿Cómo piensas que me sentí? 468 00:39:23,000 --> 00:39:24,439 Eh... 469 00:39:27,240 --> 00:39:30,960 Déjame que me quede a tu lado. Déjame que te ayude... 470 00:39:56,200 --> 00:39:58,399 (SUSPIRA) Cómo cambian las cosas... 471 00:40:01,840 --> 00:40:03,600 Ahora soy yo quien no quiere tu pena. 472 00:40:06,920 --> 00:40:08,279 Olvídame. 473 00:40:10,680 --> 00:40:11,760 (SOLLOZA) ¿Qué harás? 474 00:40:11,800 --> 00:40:14,960 ¿Ponerte hasta arriba de whisky? ¿Esa va a ser tu solución? 475 00:40:15,000 --> 00:40:16,640 Nunca dije que fuera inteligente. 476 00:40:17,760 --> 00:40:18,760 Acuérdate... 477 00:40:18,800 --> 00:40:21,680 Todo lo que te costó dejar el alcohol después de lo de Nuria. 478 00:40:21,720 --> 00:40:23,560 No vuelvas a caer en eso, por favor. 479 00:40:28,240 --> 00:40:29,520 Víctor... 480 00:40:30,200 --> 00:40:31,399 ¡Víctor! 481 00:40:40,439 --> 00:40:42,319 Ahora soy yo la que te necesita. 482 00:40:47,200 --> 00:40:49,000 Nos hacemos mala compañía, Sara. 483 00:41:08,399 --> 00:41:10,840 (MADÓ TERESA) Es posible que ya os hayáis enterado. 484 00:41:11,560 --> 00:41:14,439 Han detenido al hombre que atropelló a Gerard. 485 00:41:15,640 --> 00:41:17,600 Y que hizo que Dani... 486 00:41:18,760 --> 00:41:21,120 He hablado con la Guardia Civil y... 487 00:41:22,279 --> 00:41:26,240 Por lo visto, también, asesinó al chico que apareció en Sa Calobra. 488 00:41:26,760 --> 00:41:30,439 -¿Quién es? -No sé si habréis oído hablar de él. 489 00:41:31,080 --> 00:41:32,279 Oriol Noguera. 490 00:41:33,680 --> 00:41:35,399 Organizaba las fiestas de la sierra. 491 00:41:36,520 --> 00:41:39,120 Supongo que sabremos más durante los próximos días. 492 00:41:40,279 --> 00:41:41,319 Pero... 493 00:41:43,279 --> 00:41:45,120 No os he pedido que estéis aquí por eso. 494 00:41:47,640 --> 00:41:49,359 (EMOCIONADA) Quería pediros perdón... 495 00:41:52,760 --> 00:41:53,960 Bernat... 496 00:41:55,840 --> 00:41:58,960 También formó parte de este... horror. 497 00:42:00,240 --> 00:42:02,960 Y él era un hombre de confianza de esta casa. 498 00:42:03,160 --> 00:42:04,920 -A nosotros nunca nos hizo nada. 499 00:42:05,279 --> 00:42:06,720 (MADÓ TERESA) Pero sí a Dani. 500 00:42:07,279 --> 00:42:08,760 Y al hijo de Cati. 501 00:42:10,800 --> 00:42:12,279 Bernat era mi amigo. 502 00:42:13,560 --> 00:42:17,319 Y la culpa de que estuviera cerca de vosotros... es mía. 503 00:42:17,760 --> 00:42:21,200 -Tú no puedes impedirlo... Si no es Bernat, será otro. 504 00:42:22,160 --> 00:42:23,439 No va a acabar nunca. 505 00:42:24,240 --> 00:42:25,800 -Nadie puede haceros eso. 506 00:42:26,640 --> 00:42:28,399 (SAMIAH) Esta mañana, en el pantano, 507 00:42:28,439 --> 00:42:30,520 unos gilipollas intentaron abusar de Julia. 508 00:42:30,560 --> 00:42:33,200 -¿Quiénes eran? (BELA) ¿Qué vas a hacer? 509 00:42:33,240 --> 00:42:36,760 Dirán que Julia se insinuó o yo qué sé qué mierda y seguirá igual. 510 00:42:37,880 --> 00:42:40,359 Siempre vamos a tener la culpa de lo que nos pase. 511 00:42:41,080 --> 00:42:42,920 -Juegan con nuestro miedo, Bela. 512 00:42:45,399 --> 00:42:47,439 Y ya está bien de estar asustadas... 513 00:42:49,560 --> 00:42:50,920 Y callarnos. 514 00:42:54,920 --> 00:42:56,319 Yo la primera. 515 00:43:09,240 --> 00:43:12,960 (Roce del tapón de rosca) 516 00:43:13,000 --> 00:43:15,760 (Motor de un vehículo) 517 00:43:18,200 --> 00:43:20,200 (ECHA EL FRENO DE MANO) 518 00:43:21,479 --> 00:43:23,279 Creo que ha habido fiesta en la plaza. 519 00:43:27,040 --> 00:43:29,160 Sube... te invito a un café en casa. 520 00:43:31,680 --> 00:43:32,960 No, déjalo, Cati. 521 00:43:34,920 --> 00:43:37,439 Prefiero llevarte ahora que cuando estés inconsciente. 522 00:43:38,040 --> 00:43:40,600 Porque no vas a parar hasta que lo consigas, ¿a que no? 523 00:43:44,399 --> 00:43:46,080 A mí me parece un buen plan. 524 00:43:47,760 --> 00:43:48,840 Sube. 525 00:43:58,880 --> 00:44:00,520 (Se abre la puerta del coche) 526 00:44:04,439 --> 00:44:06,080 Hola, chaval. 527 00:44:06,720 --> 00:44:08,760 Juan, vamos a casa. 528 00:44:08,800 --> 00:44:11,680 Al llegar a la panadería, gire a la derecha. 529 00:44:14,399 --> 00:44:16,600 (ARRANCA EL VEHÍCULO) 530 00:44:28,800 --> 00:44:30,399 Ya está acostado. 531 00:44:31,359 --> 00:44:32,479 ¿Te gustan? 532 00:44:33,000 --> 00:44:36,080 No hay pájaros en esta isla para tantas casitas que hace mi hijo. 533 00:44:38,960 --> 00:44:44,359 (Tintineo de platos y cubiertos) 534 00:44:46,840 --> 00:44:48,760 Oye, te perdiste la detención de Oriol 535 00:44:48,800 --> 00:44:50,479 en la playa y el interrogatorio. 536 00:44:51,800 --> 00:44:53,359 Estaba en el hospital. 537 00:44:55,160 --> 00:44:56,640 Mi padre ha entrado en coma. 538 00:44:58,640 --> 00:45:00,840 Vaya... lo siento. 539 00:45:02,840 --> 00:45:05,040 Tenía que pasar, pero eso no lo hace más fácil. 540 00:45:06,479 --> 00:45:10,760 Le quiero mucho... y es que no sé muy bien cómo hacer. Cómo... 541 00:45:12,279 --> 00:45:13,960 Bueno, vivir... 542 00:45:14,840 --> 00:45:16,439 Él siempre ha estado aquí. 543 00:45:18,040 --> 00:45:22,520 Sí... ojalá todos tuviéramos un mapa en la cabeza, como Juan. 544 00:45:26,319 --> 00:45:30,399 No sé, ojalá pudiera parar... No sé si me explico. 545 00:45:31,800 --> 00:45:34,040 Bajarme de la rueda a respirar. 546 00:45:35,600 --> 00:45:37,040 Y, luego, volver. 547 00:45:40,840 --> 00:45:42,560 (SOLLOZA) Eh... 548 00:45:43,840 --> 00:45:45,120 Todo va a ir bien. 549 00:45:47,800 --> 00:45:49,120 (EMOCIONADA) Gracias... 550 00:45:55,120 --> 00:45:59,840 Bueno... será mejor que me vaya. Gracias por el café. 551 00:46:04,439 --> 00:46:05,920 No quiero estar sola... 552 00:46:12,960 --> 00:46:14,399 (SUSURRANDO) Yo tampoco... 553 00:47:02,720 --> 00:47:06,840 (Trino de pájaros) 554 00:47:16,120 --> 00:47:19,720 (Susurros) 555 00:47:24,080 --> 00:47:25,520 ¿Tú también lo escuchas? 556 00:47:28,040 --> 00:47:31,720 Yo creo que se queja. Antes tenía más hojas... 557 00:47:31,800 --> 00:47:33,920 Mira las ramas, parece un esqueleto. 558 00:47:35,000 --> 00:47:37,319 Igual tiene la enfermedad de los olivos. 559 00:47:40,880 --> 00:47:43,319 ¿Ya os ha contado Teresa lo de Oriol y Bernat? 560 00:47:46,080 --> 00:47:50,600 ¿Cómo estáis? Acostumbradas... nadie nos ayudará. 561 00:47:50,640 --> 00:47:53,399 Yo creo que debéis confiar en vuestras familias de acogida. 562 00:47:54,040 --> 00:47:57,479 No se puede confiar en nadie, así no te llevas decepciones. 563 00:47:58,600 --> 00:48:01,640 Ni en Bernat, ni en Llorenç... ni siquiera en la gente del Lluc. 564 00:48:02,960 --> 00:48:04,520 Al final, estamos solas siempre. 565 00:48:24,760 --> 00:48:26,880 Pero ¿qué clase de comisaría es esta? 566 00:48:26,920 --> 00:48:28,760 Solo hay un rotulador amarillo. 567 00:48:33,279 --> 00:48:34,920 ¿Le vale uno rojo? 568 00:48:36,040 --> 00:48:37,920 Me vale uno rojo. 569 00:48:41,680 --> 00:48:43,600 ¿Qué está haciendo? 570 00:48:47,760 --> 00:48:49,120 (Llaman a la puerta) 571 00:48:49,160 --> 00:48:51,880 Pasa, pasa... Permiso. 572 00:48:51,920 --> 00:48:53,840 (Trazos de rotulador sobre el papel) 573 00:48:55,520 --> 00:48:56,840 Es que no había más espacio 574 00:48:56,880 --> 00:49:00,520 y he decidido imitar la decoración de Sara. 575 00:49:01,120 --> 00:49:03,520 Creo que me he perdido, ¿para qué vale esto? 576 00:49:03,560 --> 00:49:05,560 No lo sé... dímelo tú. 577 00:49:06,439 --> 00:49:08,279 ¿Quién coño es David? 578 00:49:08,319 --> 00:49:12,200 En el cuaderno de Sara aparece su nombre apuntado cinco veces. 579 00:49:12,240 --> 00:49:15,399 He revisado el caso y no hay ningún implicado con su nombre. 580 00:49:16,000 --> 00:49:17,399 No, es que no hay ninguno. 581 00:49:18,720 --> 00:49:20,720 En el informe psiquiátrico de Sara, 582 00:49:20,760 --> 00:49:24,160 su terapeuta dice que le cuesta hablar del pasado y no me extraña. 583 00:49:25,080 --> 00:49:28,479 Con un padre borracho y una madre yonqui... sin embargo; 584 00:49:29,080 --> 00:49:31,720 habla de una persona que conoció aquí, en Mallorca. 585 00:49:31,760 --> 00:49:33,040 Un tal David. 586 00:49:34,439 --> 00:49:37,560 Le he pedido a su psiquiatra que me envíe las sesiones completas. 587 00:49:37,680 --> 00:49:41,120 No va el tío y me dice que no puede por el secreto profesional. 588 00:49:41,800 --> 00:49:43,600 En cuanto lo he amenazado con Hacienda, 589 00:49:43,640 --> 00:49:45,640 me ha prometido que mañana las tengo aquí. 590 00:49:45,680 --> 00:49:48,920 No conozco psiquiatras, en España, que no cobren dinero negro. 591 00:49:49,319 --> 00:49:51,640 Y se cree que le puedo echar a Hacienda encima. 592 00:49:51,680 --> 00:49:53,000 ¿Pero cree que este David, 593 00:49:53,040 --> 00:49:55,520 sea quien sea, nos va a ayudar a encontrar a Sara? 594 00:49:55,560 --> 00:49:56,560 (Música) 595 00:49:56,600 --> 00:49:57,800 ¿Has escuchado? 596 00:49:57,840 --> 00:49:59,479 (PAUSA LA CANCIÓN) 597 00:49:59,640 --> 00:50:03,800 (CANCIÓN) # ...De hecho, # yo seré el rey David. # 598 00:50:04,760 --> 00:50:07,160 Si va a ser verdad que el universo envía señales, 599 00:50:07,200 --> 00:50:09,040 solo hay que saber escucharlas. 600 00:50:09,399 --> 00:50:12,000 David es la razón por la que Sara vino a la isla. 601 00:50:12,040 --> 00:50:13,840 Y no se iba a ir de aquí sin verlo. 602 00:50:14,279 --> 00:50:19,000 (Canción "Betsabé" de R. Selva) 603 00:50:28,680 --> 00:50:31,359 (Ladridos al otro lado de la puerta) 604 00:51:00,120 --> 00:51:01,560 Cuida de él, ¿eh? 605 00:51:03,479 --> 00:51:05,200 Yo me tengo que ir. 606 00:51:23,319 --> 00:51:25,439 (Se cierra la puerta) 607 00:51:32,319 --> 00:51:36,720 (BERNAT) "Lo que hemos sido, nuestra memoria, no se puede perder. 608 00:51:36,760 --> 00:51:39,920 Debemos cuidarla y no dejar que se olviden las canciones 609 00:51:39,960 --> 00:51:42,359 que cantaban los mayores cuando trillaba... 610 00:51:42,399 --> 00:51:44,960 O las nanas que dormían a nuestros abuelos. 611 00:51:45,680 --> 00:51:48,319 He venido a Biniaraix para que la señora Mateu 612 00:51:48,359 --> 00:51:51,200 rescate una de esas melodías que ya nadie conoce... 613 00:51:51,240 --> 00:51:52,399 Una nana. 614 00:51:52,920 --> 00:51:57,120 (NANA "MAMAU, FILL MEU PRECIÓS") 615 00:51:57,160 --> 00:52:01,439 (Se oye la nana en la grabación) 616 00:52:02,359 --> 00:52:04,359 (Llaman a la puerta y esta se abre) 617 00:52:04,960 --> 00:52:06,479 Sargento... 618 00:52:08,359 --> 00:52:11,200 Rebeca, la chica que cuida de mi hijo, se ha puesto mala. 619 00:52:11,240 --> 00:52:14,080 Necesito salir un momento. Claro, sí, no te preocupes. 620 00:52:14,840 --> 00:52:18,439 Siento dejarte con todo el papeleo. No sé qué prisa le ha entrado 621 00:52:18,479 --> 00:52:20,479 al coronel Figueroa de que vuelva a Madrid. 622 00:52:21,240 --> 00:52:23,319 Cogeré un taxi. Llorenç tiene que ir a Palma, 623 00:52:23,359 --> 00:52:25,560 si quiere le digo que la acerque al aeropuerto. 624 00:52:27,760 --> 00:52:29,760 Me iré con Llorenç. 625 00:52:29,800 --> 00:52:33,319 Mañana vendrá Criminalística para procesar el estudio. 626 00:52:33,359 --> 00:52:34,960 Bueno, quede tranquila, sargento, 627 00:52:35,000 --> 00:52:37,560 Oriol no escapará por un defecto de forma en el juicio. 628 00:52:38,479 --> 00:52:39,560 Lo sé. 629 00:52:40,640 --> 00:52:42,080 Has hecho un buen trabajo. 630 00:53:00,399 --> 00:53:02,880 ¿A qué hora sale su vuelo? En hora y media. 631 00:53:02,920 --> 00:53:05,160 Vamos justos de tiempo, pero creo que llegamos. 632 00:53:14,600 --> 00:53:20,960 (RECUERDA LA NANA DE LA GRABACIÓN DE BERNAT) 633 00:53:23,439 --> 00:53:27,800 (Nana "Mamau, fill meu preciós") 634 00:53:27,840 --> 00:53:30,640 (Arranca el motor del coche) 635 00:53:33,279 --> 00:53:39,240 (Nana "Mamau, fill meu preciós") 636 00:53:52,399 --> 00:53:54,279 (LLORENÇ) Tengo que darle las gracias. 637 00:53:55,640 --> 00:53:57,920 De hecho, todo el pueblo tiene que dárselas. 638 00:54:03,520 --> 00:54:05,520 No será fácil de olvidar para Samiah. 639 00:54:05,560 --> 00:54:08,200 No, claro, eso no, pero por suerte... 640 00:54:08,240 --> 00:54:10,680 Tenemos a ese hijo de puta de Oriol en la cárcel. 641 00:54:12,439 --> 00:54:15,080 Podemos pasar página, estaremos todos más tranquilos. 642 00:54:15,880 --> 00:54:18,120 Si no llega a venir usted a Tramuntana... 643 00:54:18,160 --> 00:54:20,160 No sé yo. En realidad, 644 00:54:20,200 --> 00:54:23,800 desde que dimos con Oriol, no sé, ha sido todo como... 645 00:54:23,840 --> 00:54:26,920 Como uno de esos juegos de dominó que cae una pieza tras otra. 646 00:54:29,880 --> 00:54:32,080 Si, incluso, confesó todo sin pedir un abogado. 647 00:54:32,120 --> 00:54:33,560 Mucho mejor, ¿no? 648 00:54:44,680 --> 00:54:47,560 ¿Qué pasa? Me he dejado el cuaderno. 649 00:54:47,600 --> 00:54:49,840 No se preocupe, le diré a Cati que se lo envíe. 650 00:54:50,600 --> 00:54:52,680 Si no, perderá el avión. 651 00:54:56,840 --> 00:55:00,160 (Ruido de motores de aviones) 652 00:55:00,200 --> 00:55:04,080 Bueno, ya sabe, tiene que seguir las indicaciones, flechas... 653 00:55:04,120 --> 00:55:07,279 La llevarán a facturación, no puedo acompañarla con el coche. 654 00:55:08,080 --> 00:55:11,040 Que tenga buen viaje. Gracias. 655 00:55:19,600 --> 00:55:21,240 ¿Lo lleva todo? Sí... 656 00:55:21,279 --> 00:55:23,240 Perfecto, buen viaje. Que vaya bien. 657 00:55:23,279 --> 00:55:25,399 Gracias... (LLORENÇ ARRANCA EL MOTOR) 658 00:55:47,319 --> 00:55:49,040 (RECUERDA A ORIOL) 659 00:55:49,080 --> 00:55:51,359 "Le di GHB y me lo llevé al estudio". 660 00:55:53,359 --> 00:55:54,960 "Bernat vino un poco después...". 661 00:56:20,600 --> 00:56:22,279 (TAXISTA) ¿La espero? 662 00:56:22,880 --> 00:56:24,439 No, no hace falta. 663 00:56:26,920 --> 00:56:28,439 Gracias... 664 00:56:46,479 --> 00:56:48,120 ¿Tu madre está dentro? 665 00:56:52,920 --> 00:56:54,520 ¿Me lo guardas un momento? 666 00:57:24,560 --> 00:57:26,200 ¿Cati? 667 00:57:33,760 --> 00:57:35,279 Cati... 668 00:57:42,960 --> 00:57:44,439 Sargento... 669 00:57:45,760 --> 00:57:49,200 ¿No tendría que estar en el avión? Oriol mintió. 670 00:57:50,080 --> 00:57:53,120 Tenía que haberme dado cuenta antes, nadie confiesa tan rápido. 671 00:57:53,160 --> 00:57:56,680 Pero ¿cómo que mintió? Tenemos el vídeo, sabemos qué pasó. 672 00:57:57,120 --> 00:57:59,880 Estoy preparándolo todo para Criminalística, me lo pidió. 673 00:58:00,560 --> 00:58:01,840 ¿Cómo llegó Bernat aquí? 674 00:58:03,000 --> 00:58:06,200 ¿Eh...? Oriol dijo que llegó primero y, luego, Bernat. 675 00:58:06,240 --> 00:58:07,399 ¿Cómo...? 676 00:58:08,399 --> 00:58:12,520 Él apenas veía, no podía llegar a una casa en mitad de la sierra. 677 00:58:12,560 --> 00:58:15,680 No sé dónde quiere llegar. A que me equivoqué con Bernat. 678 00:58:18,240 --> 00:58:21,200 Dani le dijo al ermitaño que Bernat se fue con el "demoni". 679 00:58:21,240 --> 00:58:25,080 En realidad, quería decir que buscó ayuda en el lugar equivocado. 680 00:58:26,600 --> 00:58:30,279 Dani le contó lo que había pasado. Sargento, a ver... 681 00:58:30,319 --> 00:58:32,520 Creo que está tergiversando las cosas. 682 00:58:36,760 --> 00:58:38,439 Tu padre mató a Bernat. 683 00:58:39,640 --> 00:58:41,319 ¿Qué tiene usted, sargento? 684 00:58:41,920 --> 00:58:44,160 (RECUERDA A VICENTE) "Yo a mi hija y a mi nieto. 685 00:58:44,920 --> 00:58:46,760 Y sé que los dos estarán bien... 686 00:58:47,840 --> 00:58:50,080 Cati es de hierro...". 687 00:59:01,840 --> 00:59:05,080 (RECUERDA LA GRABACIÓN DE BERNAT) "Una melodía que nadie conoce...". 688 00:59:05,120 --> 00:59:08,800 (RECUERDA A CATI CANTANDO LA NANA "MAMAU, FILL MEU PRECIÓS") 689 00:59:08,840 --> 00:59:13,359 (CANTA LA NANA "MAMAU, FILL MEU PRECIÓS" A JUAN) 690 00:59:14,520 --> 00:59:15,840 Lo hizo por ti. 691 00:59:17,560 --> 00:59:20,040 Bernat te enseñó la canción que le cantas a tu hijo. 692 00:59:21,600 --> 00:59:23,960 Erais amigos y él fue a pedirte ayuda. 693 00:59:24,439 --> 00:59:25,960 No sé de qué me está hablando. 694 00:59:36,840 --> 00:59:38,399 De que tú eres el "demoni". 695 00:59:40,840 --> 00:59:42,399 Él confió en ti... 696 00:59:42,439 --> 00:59:44,319 Y tú hiciste que lo mataran. 697 00:59:45,439 --> 00:59:47,000 Esto es una locura. 698 00:59:48,160 --> 00:59:50,279 ¿Por qué lo hiciste? ¡Cati! 699 00:59:53,359 --> 00:59:55,080 ¿Por qué? 700 00:59:58,520 --> 00:59:59,960 Cati, da la cara... 701 01:00:04,080 --> 01:00:05,880 (ATURDIDA) ¡Oh... oh! 702 01:00:16,279 --> 01:00:18,880 (Golpes con la culata) 703 01:00:40,760 --> 01:00:45,760 (Alarma de un reloj) 704 01:00:51,120 --> 01:00:54,200 (Crujir de la cremallera al abrirse) 705 01:00:54,240 --> 01:00:59,359 (Alarma del reloj de Sara) 706 01:01:13,319 --> 01:01:15,040 (SUSPIRA) Cuando pasa algo malo, 707 01:01:15,080 --> 01:01:17,640 lo peor no es el momento es lo que viene después. 708 01:01:17,680 --> 01:01:19,200 ¡Deja ya la puta casa, hostia! 709 01:01:19,960 --> 01:01:22,720 (JUAN GRITA NERVIOSO) 710 01:01:22,760 --> 01:01:24,600 ¡¿Qué te hice para destrozarme la vida!? 711 01:01:24,640 --> 01:01:26,240 -¡Tú te has cargado esta familia! 712 01:01:26,279 --> 01:01:27,319 -Hijo de puta... -¡Eh! 713 01:01:28,359 --> 01:01:30,520 (LANCE) ¿Te ayudo a romperlo o te apañas sola? 714 01:01:30,560 --> 01:01:33,399 -Follamos con otros... ¿o acogemos a otra niña como Bela? 715 01:01:33,439 --> 01:01:34,840 Todo son parches. 716 01:01:34,880 --> 01:01:36,760 (BELA) Apriétame fuerte. 717 01:01:38,920 --> 01:01:43,240 (SIN SEÑAL) "El móvil al que llama está apagado o fuera de cobertura". 718 01:01:43,279 --> 01:01:45,319 (SOLLOZANDO) Me dedicaba a buscar monedas 719 01:01:45,359 --> 01:01:47,240 e irme a la calle y ahí conocí a David. 720 01:01:47,279 --> 01:01:49,960 Nunca me habló de ningún David. ¿Cómo llegó a ese nombre? 721 01:01:50,000 --> 01:01:51,920 No tengo tiempo para compartir información 722 01:01:51,960 --> 01:01:54,040 con quien va a estar borracho en unas horas. 723 01:02:01,399 --> 01:02:03,880 ¡Oh, Cati! Yo también tengo mucho que perder. 724 01:02:03,920 --> 01:02:05,840 No me obligues a hacer algo que no quiero. 725 01:02:05,880 --> 01:02:09,279 ¿Y si Dani quiso decir que Bernat pidió ayuda al "demoni"? 726 01:02:09,319 --> 01:02:10,800 Vamos a encontrarla, Víctor. 727 01:02:14,560 --> 01:02:15,880 ¡Guardia Civil! 728 01:02:19,200 --> 01:02:22,160 El cabo Gamero es un hombre que no sabe dónde está su novia. 729 01:02:22,200 --> 01:02:23,840 Yo que tú, no me la jugaba. 730 01:02:24,880 --> 01:02:26,279 ¿Dónde está Sara? 731 01:02:28,520 --> 01:02:33,359 (Sintonía) 56670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.