All language subtitles for Krudttoenden.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,760 --> 00:00:24,427
Ăr du okej, Rico?
2
00:00:24,510 --> 00:00:29,593
Detta Àr en berÀttelse om terrorattacken
i Köpenhamn, 14-15 februari 2015.
3
00:00:32,552 --> 00:00:34,093
Rico?
4
00:00:35,093 --> 00:00:36,510
Ja.
5
00:00:38,467 --> 00:00:40,551
Ta det en gÄng till.
6
00:00:46,134 --> 00:00:49,675
Ni kommer ut ur bilen. Vad hÀnder dÄ?
7
00:00:50,967 --> 00:00:53,967
DÄ gÄr jag fram.
8
00:00:54,093 --> 00:00:57,092
Jag sparkar bort pistolen.
9
00:01:03,550 --> 00:01:06,425
Jag ser honom dö.
10
00:01:07,800 --> 00:01:09,799
Vad gör Jan?
11
00:01:14,466 --> 00:01:16,757
Han sÀkrar omrÄdet.
12
00:01:19,091 --> 00:01:22,341
Han informerar de som ska informeras.
13
00:01:23,466 --> 00:01:27,216
Vem pratade han med pÄ stationen?
14
00:01:33,007 --> 00:01:35,007
Det vet jag inte.
15
00:01:36,425 --> 00:01:38,424
Vad vet du inte?
16
00:01:43,715 --> 00:01:46,673
Det var som en...
17
00:01:46,756 --> 00:01:50,589
en vÄg, som bara sköljde över oss.
18
00:01:52,298 --> 00:01:55,923
Nu behÄller vi fokus, Rico.
Vad gjorde du dÄ?
19
00:02:02,548 --> 00:02:04,882
- Det Àr mÀrkligt.
- Vilket dÄ?
20
00:02:04,965 --> 00:02:08,090
Den dÀr kÀnslan av...
21
00:02:11,630 --> 00:02:14,922
att se tillbaka pÄ sin barndom -
22
00:02:15,005 --> 00:02:20,589
- och tÀnka allt Àr likadant,
att inget har förÀndrats.
23
00:02:22,839 --> 00:02:24,838
Jag tror inte...
24
00:02:27,171 --> 00:02:30,172
att mina barn
kommer att fÄ den upplevelsen.
25
00:02:34,547 --> 00:02:39,671
För allt förÀndras, varenda dag.
26
00:02:41,129 --> 00:02:43,504
Det gÄr sÄ förbannat fort.
27
00:02:45,588 --> 00:02:47,588
HĂ€nger vi med?
28
00:02:50,629 --> 00:02:54,295
Kan vi bevara
det som gör oss till mÀnniskor?
29
00:02:54,379 --> 00:02:58,212
Han, den dÀr Omar...
30
00:02:59,546 --> 00:03:01,962
Han kunde inte det.
31
00:03:03,670 --> 00:03:05,879
Kan vi andra det?
32
00:03:10,794 --> 00:03:16,211
'Livet förÀndras snabbt. Livet förÀndas
pÄ ett ögonblick.' Joan Didion
33
00:03:17,544 --> 00:03:22,420
Terror i Paris. TvÄ maskerade och tungt
bevÀpnade mÀn gick in i en byggnad -
34
00:03:22,503 --> 00:03:26,794
- mitt i den franska huvudstaden,
och började att skjuta.
35
00:03:38,711 --> 00:03:43,419
BevÀpnade mÀn med rÄnarluvor
i centrala Paris...
36
00:03:43,502 --> 00:03:45,585
Herregud, sÄ fruktansvÀrt.
37
00:03:54,543 --> 00:03:57,085
Nu hör vi Àven explosioner -
38
00:03:57,168 --> 00:04:01,793
- och samtidigt fÄr vi information
om Ànnu en gisslantagning...
39
00:04:01,876 --> 00:04:09,169
Man hör skottlossning,
och nÄgon som skriker 'Allahu akbar!'.
40
00:04:16,667 --> 00:04:19,625
Tre dagar av terror
har förlamat Frankrike.
41
00:04:19,709 --> 00:04:24,584
Enligt myndigheterna blev gÀrningsmÀnnen
snabbt identifierade, hittade och skjutna.
42
00:04:28,250 --> 00:04:32,584
Jakten pÄ de tre bröderna fortsÀtter.
43
00:04:32,667 --> 00:04:36,458
Polisen och specialstyrkorna
Àr nu utanför byggnaden -
44
00:04:36,542 --> 00:04:40,334
- dÀr vi tror att de tre misstÀnkta
nu befinner sig.
45
00:04:40,417 --> 00:04:45,750
För nya tittare... De hÀr bilderna
Àr frÄn efter skottlossningen -
46
00:04:45,833 --> 00:04:48,332
- pÄ Charlie Hebdos kontor i Paris.
47
00:04:48,415 --> 00:04:52,999
De tvÄ gÀrningsmÀnnen gick lugnt in
pÄ kontoret under ett redaktionsmöte.
48
00:04:53,124 --> 00:04:56,583
Efter massakern lÀmnade de byggnaden
och sköt mot polisen.
49
00:04:56,666 --> 00:04:59,166
Det Àr de bilderna vi ser nu.
50
00:05:06,166 --> 00:05:08,166
Ă
ngrar du dig, pappa?
51
00:05:09,166 --> 00:05:11,749
Att jag gjorde nÄt brottsligt?
52
00:05:11,833 --> 00:05:14,789
Att du inte kan vara med oss,
för att du sitter hÀr.
53
00:05:14,873 --> 00:05:17,582
Ja, det Ängrar jag.
54
00:05:18,873 --> 00:05:23,581
Det Àr tufft att sitta hÀr inne
och tÀnka pÄ vad ni gör dÀr ute.
55
00:05:23,665 --> 00:05:25,664
Saknar du oss?
56
00:05:28,623 --> 00:05:30,623
Ja.
57
00:05:30,706 --> 00:05:32,706
Hur tÀnker du?
58
00:05:35,290 --> 00:05:38,498
Att jag borde sett det komma.
59
00:05:38,582 --> 00:05:41,456
Det finns ingen enkel vÀg
till snabba pengar.
60
00:05:41,539 --> 00:05:45,913
NÀr du kommer ut mÄste du lova
att du inte gör nÄt brottsligt igen.
61
00:05:47,122 --> 00:05:49,247
Jag ska försöka.
62
00:05:50,580 --> 00:05:52,789
Jag försöker.
63
00:06:04,455 --> 00:06:07,537
Tack. Jag vet att det Àr jobbigt.
KĂ€nns det okej?
64
00:06:07,580 --> 00:06:10,163
- Ja.
- Ni Àr sÄ duktiga.
65
00:06:11,538 --> 00:06:14,121
Tusen tack.
66
00:06:14,204 --> 00:06:19,079
Redaktörerna vill ha ett nytt klipp
i morgon bitti.
67
00:06:19,162 --> 00:06:22,536
De har ju för fan nyss fÄtt ett.
I morgon bitti?
68
00:06:22,578 --> 00:06:25,870
Ja, men jag har sagt att vi inte hinner.
69
00:06:25,953 --> 00:06:31,829
- Klippte du inte i gÄr ocksÄ?
- Jo, men de vill ha en ny version.
70
00:06:31,912 --> 00:06:33,788
HĂ€r.
71
00:06:33,871 --> 00:06:37,787
Jag vet inte varför de Àr sÄ hysteriska
med alla deadlines, men det Àr de.
72
00:06:37,871 --> 00:06:43,079
- Ăr du okej?
- Ja, visst, jag har det bra.
73
00:06:43,162 --> 00:06:47,244
Jag vill ge dem vad de vill ha
tills de har sagt ja till nÀsta projekt.
74
00:06:47,328 --> 00:06:50,494
- Tack för i dag.
- Ingen orsak.
75
00:06:50,578 --> 00:06:53,869
- Det blir bÀttre i morgon.
- Det blir det.
76
00:06:53,953 --> 00:06:57,911
- Nu mÄste jag sluta.
- Okej. Hej dÄ.
77
00:07:01,661 --> 00:07:03,328
Jag Äker in och klipper.
78
00:07:11,370 --> 00:07:15,577
Det Àr bara fyra veckor sedan
terrorister attackerade Charlie Hebdo.
79
00:07:19,118 --> 00:07:22,869
I en vÀrld dÀr vÀnsterkanten
blir allt mer politiskt korrekt -
80
00:07:22,952 --> 00:07:27,909
- fortsatte Charlie Hebdo att provocera
pÄ samma kompromisslösa sÀtt.
81
00:07:27,993 --> 00:07:30,909
FrÄgan Àr om chefredaktör Charb -
82
00:07:30,994 --> 00:07:34,951
- tecknarna Georges Wolinski, Cabu,
Tignous, Philippe Honoré -
83
00:07:35,077 --> 00:07:38,535
- och alla de andra
Ängrade sina provokationer...
84
00:07:46,367 --> 00:07:51,409
nÀr de brutalt mejades ner av förargade
islamister medan de bad för sina liv.
85
00:07:51,492 --> 00:07:56,658
Kulorna regnade över tecknare,
sekreterare, redaktörer och hantverkare.
86
00:07:56,742 --> 00:08:02,201
Den dagen var det blod, inte blÀck,
som fÀrgade redaktionen röd.
87
00:08:17,783 --> 00:08:24,115
- NĂ€r var det vi pratade senast?
- För nÄgra mÄnader sedan.
88
00:08:24,199 --> 00:08:29,116
- Söker du?
- Ja, jag söker och söker.
89
00:08:29,199 --> 00:08:31,782
Gör du nÄt uppsökande arbete?
90
00:08:31,865 --> 00:08:35,491
- Vad menar du med det?
- Du Àr ju nationalekonom.
91
00:08:35,574 --> 00:08:41,907
Du kan gÄ till en bank, be att fÄ prata
med HR-chefen och sÀga: 'HÀr Àr jag!'
92
00:08:41,990 --> 00:08:43,949
- HÀr Àr jag.
- HÀr Àr jag.
93
00:08:44,074 --> 00:08:46,573
HÀr Àr jag!
94
00:08:47,781 --> 00:08:49,656
Ja...
95
00:08:50,864 --> 00:08:54,740
Nej, jag tror inte att det Àr nÄt för mig.
96
00:08:55,989 --> 00:08:59,531
Du fÄr gÄ pÄ a-kassa
om du inte hittar nÄt snart.
97
00:09:00,573 --> 00:09:04,323
En 37-Ärig arbetslös nationalekonom.
98
00:09:05,656 --> 00:09:07,739
Ja.
99
00:09:07,822 --> 00:09:11,656
Har du funderat pÄ varför det Àr sÄ svÄrt?
100
00:09:13,197 --> 00:09:19,696
AlltsÄ, jag har sökt en tjÀnst pÄ DTU
som logistikchef.
101
00:09:19,780 --> 00:09:22,863
De mÄste höra av sig snart.
102
00:09:24,071 --> 00:09:28,197
- Jag har funderat pÄ ditt namn.
- Vad Àr det med det?
103
00:09:28,280 --> 00:09:32,280
Har du funderat pÄ att byta det?
104
00:09:32,363 --> 00:09:38,196
- Byta det? Menar du Dan eller Uzan?
- Uzan, sÄ klart.
105
00:09:40,405 --> 00:09:42,280
Nej, det har jag inte tÀnkt pÄ.
106
00:09:42,363 --> 00:09:48,237
Det kan vara svÄrt att hitta jobb
med ett namn frÄn Mellanöstern.
107
00:09:50,321 --> 00:09:54,820
Det Àr min pappas namn.
Det var det enda han hade med sig.
108
00:09:57,071 --> 00:10:01,154
Han flydde med sin familj
frÄn Tunisien till Israel.
109
00:10:01,237 --> 00:10:03,779
Han var bara en stor pojke dÄ.
110
00:10:03,862 --> 00:10:07,570
Han har lÀrt mig och mina syskon
att vara ordentliga mÀnniskor.
111
00:10:09,070 --> 00:10:13,737
Varför skulle jag byta ut hans namn?
Nej, det vill jag inte göra.
112
00:10:35,069 --> 00:10:38,653
Vad hÀnder, Dan? Vi ska spela poker
hemma hos mig. HĂ€nger du med?
113
00:10:38,736 --> 00:10:42,568
Nej, jag har jour i synagogan.
114
00:10:42,610 --> 00:10:45,444
- Du kan komma senare.
- Kanske det.
115
00:11:47,525 --> 00:11:52,065
Jihad Àr bestÀmt av Gud.
116
00:11:52,149 --> 00:11:54,899
BekÀmpa dem alla,
tills inget lÀngre upprör er.
117
00:11:54,982 --> 00:11:58,357
Lagen blir bara verklighet
om vi anvÀnder vÄr makt.
118
00:11:58,440 --> 00:12:01,107
Ni Àr vÄra apostlar,
budbÀrare av sanningen.
119
00:12:01,190 --> 00:12:04,357
GĂ„ ut och sprid sanningen.
AnvÀnd er makt.
120
00:12:14,483 --> 00:12:18,690
Det dÀr Àr friheten, bror.
Det Àr dit vi ska.
121
00:12:18,773 --> 00:12:23,315
Abu Bakr sÀtter stopp för orÀttvisorna
och skapar vÄrt paradis.
122
00:12:28,564 --> 00:12:33,106
Det Àr dÀr Kalifatet kommer att vara.
FörstÄr du?
123
00:12:49,813 --> 00:12:53,105
Gud Àr rÀttvis.
124
00:13:04,605 --> 00:13:05,939
Omar.
125
00:13:08,271 --> 00:13:11,105
Kom hit nÀr jag pratar med dig.
126
00:13:19,355 --> 00:13:21,271
Du ska ut i morgon.
127
00:13:21,354 --> 00:13:24,729
AvhÀmtning klockan 08.00
och sen överlÀmning.
128
00:13:25,729 --> 00:13:27,562
HĂ€nger du med?
129
00:13:28,646 --> 00:13:31,145
- HĂ€nger du med?
- Ja.
130
00:13:33,729 --> 00:13:37,395
SĂ€g till danssmurfen
att han ska till sin cell om tio minuter.
131
00:13:46,604 --> 00:13:51,186
Se fram emot det, bror.
Du vet vad som ska hÀnda.
132
00:14:20,769 --> 00:14:22,768
Det Àr Rico.
133
00:14:23,852 --> 00:14:25,227
Nej.
134
00:14:27,935 --> 00:14:31,476
Nej, jag kommer inte in i dag.
Jag Àr ledig.
135
00:14:32,476 --> 00:14:33,768
Ja.
136
00:14:35,268 --> 00:14:37,476
VadÄ för prov?
137
00:14:39,268 --> 00:14:41,726
Jaha, men var det inte...
138
00:14:43,059 --> 00:14:45,434
Okej.
139
00:14:45,518 --> 00:14:50,517
Ja, men...
Det Àr ju han som Àr chefen, sÄ...
140
00:14:51,934 --> 00:14:54,725
DĂ„ kommer jag in. Vilken tid?
141
00:14:55,891 --> 00:14:59,725
Klockan tre?
Okej, dÄ ses vi klockan tre.
142
00:16:14,306 --> 00:16:16,681
Ska vi ses? Ett glas vin?
143
00:16:16,764 --> 00:16:19,889
Hej, Eva. Skriver efter mötet.
144
00:16:24,389 --> 00:16:26,180
- Hej.
- Hej.
145
00:16:27,346 --> 00:16:28,680
Hej, hej.
146
00:16:34,305 --> 00:16:37,347
- Hej, Rico.
- Hej.
147
00:16:38,554 --> 00:16:41,138
Du kÀnner Lars.
148
00:16:41,221 --> 00:16:44,180
- Hej.
- HÀr Àr Pia frÄn juridikavdelningen.
149
00:16:45,555 --> 00:16:48,097
VarsÄgod och sitt.
150
00:17:02,220 --> 00:17:05,636
Rico... Det ser inte sÄ bra ut.
151
00:17:08,762 --> 00:17:12,887
Jag antar att du sjÀlv
inte kÀnner dig i toppform.
152
00:17:12,970 --> 00:17:14,803
Jag mÄr bra.
153
00:17:15,845 --> 00:17:17,845
MÄr du bra?
154
00:17:19,262 --> 00:17:23,345
Om jag har förstÄtt rÀtt
sÄ har du nervskador i vÀnster sida.
155
00:17:23,428 --> 00:17:26,551
- Det Àr frÄn Nordsjöaktionen.
- Jaha.
156
00:17:26,594 --> 00:17:32,178
Han lossnade frÄn repet.
De repellerade ner och han landade hÄrt.
157
00:17:32,261 --> 00:17:35,927
Han har tvÄ diskbrÄck pÄ gÄng,
utöver det han redan har.
158
00:17:36,052 --> 00:17:39,885
- Din rygg Àr sliten.
- Det mÀrks inte sÀrskilt mycket.
159
00:17:39,969 --> 00:17:43,593
Kroppen fÄr kÀmpa,
sÄ inflammationsnivÄn Àr förhöjd.
160
00:17:43,678 --> 00:17:45,885
- Det ingÄr i jobbet.
- Utan tvekan.
161
00:17:45,968 --> 00:17:48,594
- Hur gÄr det med tabletterna?
- Vad menar du?
162
00:17:48,677 --> 00:17:51,802
Fungerar de mot smÀrtan?
163
00:17:51,886 --> 00:17:53,886
Vad gör du i stÀllet?
164
00:17:56,759 --> 00:17:59,260
Röker och trÀnar.
165
00:17:59,343 --> 00:18:04,259
Se upp med att trÀna för hÄrt.
Kroppen hÄller inte för det.
166
00:18:04,343 --> 00:18:08,551
- Och rökningen ger mer inflammation.
- Okej, jag har fattat.
167
00:18:11,259 --> 00:18:13,717
- Vilket dÄ?
- Det hÀr.
168
00:18:17,426 --> 00:18:21,801
Vad handlar det om?
TvÄ Är, tre Är, fyra Är?
169
00:18:21,884 --> 00:18:25,967
- NÀr Àr mitt bÀst-före-datum?
- Det har redan passerat.
170
00:18:26,092 --> 00:18:27,591
Nej.
171
00:18:27,675 --> 00:18:33,217
Enligt dina vÀrden mÄr du riktigt dÄligt,
och du kan vara en risk för kÄren.
172
00:18:33,300 --> 00:18:37,592
Vi vÀntar pÄ de sista provsvaren -
blodproverna och bilderna.
173
00:18:37,675 --> 00:18:40,175
Det kanske har blivit bÀttre.
174
00:19:04,591 --> 00:19:07,465
- Ăr du okej?
- Ja, det Àr ingen fara.
175
00:19:57,213 --> 00:20:04,504
En kamera fÄngade ögonblicket dÄ mÀnnen
tvingade in Corinne pÄ kontoret.
176
00:20:04,547 --> 00:20:06,713
Den ena av dem sköt webbdesignern -
177
00:20:06,796 --> 00:20:11,421
- och gick vidare för att hitta
Charlie Hebdos tecknare och författare.
178
00:20:11,504 --> 00:20:16,254
MÀnnen befann sig bara pÄ Charlie Hebdo
i tvÄ minuter.
179
00:20:16,337 --> 00:20:19,296
- De avfyrade 36 skott.
- Finn?
180
00:20:19,379 --> 00:20:23,296
- Nu begav de sig ner pÄ gatan igen.
- Har du sovit hÀr igen?
181
00:20:23,379 --> 00:20:26,630
Ja, vi har klippt hela natten.
182
00:20:26,712 --> 00:20:31,295
De har redan sett versionen ni skickade
i natt. De vill ha ett telefonmöte.
183
00:20:31,379 --> 00:20:33,754
- NĂ€r?
- Om en halvtimme.
184
00:20:33,837 --> 00:20:35,462
Fan ocksÄ.
185
00:20:35,545 --> 00:20:41,420
VÄr samlade bedömning Àr
att det gÄr Ät rÀtt hÄll.
186
00:20:41,504 --> 00:20:45,337
- Barnen Àr skitbra.
- Ja, de Àr verkligen gulliga.
187
00:20:45,420 --> 00:20:48,920
FrÄgan Àr om vi kan fÄ de vuxna
att framstÄ som lika sympatiska.
188
00:20:49,045 --> 00:20:52,420
GÄr det att ge dem mer frihet
i sin prestation?
189
00:20:52,503 --> 00:20:56,337
De sitter ju i fÀngelse...
190
00:20:56,420 --> 00:21:00,086
De har inte mycket frihet,
och det Àr det som tynger dem.
191
00:21:00,169 --> 00:21:04,211
Vi Àr intresserade av nyanserna.
192
00:21:04,294 --> 00:21:07,085
Ja, det Àr vi nog allihop.
193
00:21:07,169 --> 00:21:12,294
Jag kan se efter om jag har oanvÀnt
material som Àr mer Ät det hÄllet.
194
00:21:12,377 --> 00:21:15,501
Toppen.
Kan vi fÄ en version senare i dag?
195
00:21:15,543 --> 00:21:18,960
- Ett nytt klipp i dag?
- Ja.
196
00:21:19,086 --> 00:21:21,627
- Vi ska kika pÄ det.
- Toppen.
197
00:21:21,710 --> 00:21:26,211
Kan vi prata lite om det andra projektet
som ni Àr intresserade av?
198
00:21:26,294 --> 00:21:32,459
Vi pratade om vikten av rÀtt vinkel,
och jag tror att jag har hittat den.
199
00:21:32,542 --> 00:21:36,459
- Vilket projekt?
- Det om Paralympiska spelen.
200
00:21:36,542 --> 00:21:40,710
Det skulle kunna handla om
att lista ut exakt vad det Àr -
201
00:21:40,793 --> 00:21:44,418
- som ger paralympierna
den hÀr övertygelsen.
202
00:21:44,501 --> 00:21:49,918
AlltsÄ ta reda pÄ varför vissa vinner
och andra inte gör det.
203
00:21:50,042 --> 00:21:53,459
De kör nÄt sÄnt pÄ kulturdelen, Finn.
204
00:21:53,542 --> 00:21:58,708
- VadÄ 'kör'?
- De gör nÄt om Paralympiska spelen.
205
00:21:58,791 --> 00:22:01,792
- Det kan de ju inte.
- Varför inte?
206
00:22:01,875 --> 00:22:04,540
För att det Àr min idé.
207
00:22:04,583 --> 00:22:08,833
Det Àr en idé jag har kommit med
och berÀttat om pÄ flera möten.
208
00:22:08,917 --> 00:22:13,166
Det Àr min idé, och folk har varit
vÀldigt intresserade av den.
209
00:22:13,250 --> 00:22:16,540
Det Àr jag som har kommit pÄ den idén.
210
00:22:16,583 --> 00:22:22,541
- Vem Àr det som kör den pÄ kulturdelen?
- Det vet jag inte. Det Àr inte min sak.
211
00:22:22,624 --> 00:22:26,916
- Vems sak Àr det dÄ?
- Ring kulturdelen. Jag mÄste sluta nu.
212
00:22:27,041 --> 00:22:30,373
Vem pÄ kulturdelen har kört den idén?
213
00:22:44,749 --> 00:22:46,790
Nu gÄr jag hem.
214
00:24:05,161 --> 00:24:06,495
Finn!
215
00:24:13,578 --> 00:24:16,119
Kommer du ner?
216
00:24:16,203 --> 00:24:17,786
Jag kommer.
217
00:24:40,827 --> 00:24:45,119
Du har dukat. Vad fint.
218
00:24:50,535 --> 00:24:55,035
- Jag somnade.
- Du har sovit i tvÄ timmar.
219
00:24:55,119 --> 00:24:59,910
- Jag trodde att du hade glömt middagen.
- Nej dÄ. Du har handlat ocksÄ.
220
00:25:00,035 --> 00:25:01,784
Jag glömde att köpa apelsiner.
221
00:25:08,867 --> 00:25:11,118
Hur gick det?
222
00:25:28,575 --> 00:25:32,574
HallÄ? Jorden till NÞrgaard.
223
00:25:36,450 --> 00:25:39,117
NÄn har stulit min idé
om Paralympiska spelen.
224
00:25:39,200 --> 00:25:45,616
- Va? Hur kan de göra det?
- De byter vinkel pÄ historien.
225
00:25:45,700 --> 00:25:50,075
Det Àr bara att se pÄ, helt maktlös.
226
00:25:50,158 --> 00:25:55,657
Det Àr ett slags tyranni.
'Vi Àndrar spelreglerna, för att vi kan.'
227
00:25:55,742 --> 00:25:59,117
'Om du höjer rösten
sÄ tittar vi bara ner pÄ dig' -
228
00:25:59,200 --> 00:26:02,199
- 'sÄ du förstÄr
att det Àr du som har fel.'
229
00:26:02,282 --> 00:26:08,115
Men jag har inte fel.
Det hÀr var min idé, och det vet de.
230
00:26:17,115 --> 00:26:19,157
Jag Àlskar Piazzolla.
231
00:26:30,531 --> 00:26:34,031
Ăr det verkligen vĂ€rt det?
232
00:26:34,114 --> 00:26:37,156
Du jobbar sÄ hÄrt, hela nÀtterna.
233
00:26:38,531 --> 00:26:43,531
Ska man jobba sÄ hÄrt
om det inte leder nÄgonvart?
234
00:26:43,614 --> 00:26:45,780
Nej.
235
00:26:45,864 --> 00:26:48,198
Vi sticker sÄ lÄngt hÀrifrÄn vi kan.
236
00:26:48,281 --> 00:26:52,529
De dÀr Marskolonierna, kanske?
Kan vi inte vara de första som Äker?
237
00:26:52,572 --> 00:26:55,406
Jorden och NÞrgaard pÄ Mars.
238
00:27:04,780 --> 00:27:08,571
Hur Àr lÀget, din sjuka jÀvel?
Sitter du inte inne lÀngre?
239
00:27:08,654 --> 00:27:14,154
- StÀng dörren, det Àr kallt!
- Det Àr Omar. Ta det lugnt.
240
00:27:14,237 --> 00:27:18,863
- Ja, men stÀng dörren.
- Jag kommer ner. TvÄ sekunder.
241
00:27:23,279 --> 00:27:26,321
Alaikum salam.
242
00:27:26,404 --> 00:27:31,820
Varför stÄr du hÀr och fryser?
Vet du inte vad en dörrtelefon Àr?
243
00:27:31,905 --> 00:27:36,861
Har de inga dörrtelefoner i fÀngelset?
Nej, det har de ju inte.
244
00:27:39,028 --> 00:27:41,112
Det var lÀngesen jag var hÀr.
245
00:27:41,195 --> 00:27:43,862
- NĂ€r kom du ut?
- Nyss.
246
00:27:43,945 --> 00:27:48,028
- Varför?
- Det Àr i vÀntan pÄ min överklagan.
247
00:27:49,945 --> 00:27:54,527
Ăr du fortfarande med i gĂ€nget?
Ska du inte hoppa av snart?
248
00:27:54,570 --> 00:27:59,070
Med eller inte Àr vÀl samma sak.
Just nu Àr jag med.
249
00:27:59,153 --> 00:28:01,569
Hur var det i fÀngelset?
250
00:28:02,611 --> 00:28:04,902
Jag lÀste klar min HF-utbildning.
251
00:28:05,027 --> 00:28:09,068
- Ăr det som att ta studenten?
- Ja.
252
00:28:09,152 --> 00:28:12,110
De flyttade mig frÄn Slagelse till Vestre.
253
00:28:12,194 --> 00:28:15,818
Jag satt i 23 timmars isolering.
254
00:28:15,902 --> 00:28:20,193
Vad skulle jag göra i 23 timmar?
Jag lÀste.
255
00:28:22,276 --> 00:28:27,069
Kommer du ihÄg att din farsa skÀllde
pÄ oss för att vi spelade Nintendo?
256
00:28:29,152 --> 00:28:34,027
- Innan jag flyttade till Jordanien.
- LÄngt innan du flyttade till Jordanien.
257
00:28:34,110 --> 00:28:38,067
Jag hatade att bli nedskickad hit.
Jag var rÀdd för de stora grabbarna.
258
00:28:38,151 --> 00:28:43,192
Vi gömde oss alltid dÀrborta
vid lekstugan. Nere i kÀllaren.
259
00:28:44,609 --> 00:28:47,025
Vet du vad som var bÀst
med det hÀr stÀllet?
260
00:28:48,734 --> 00:28:51,901
Snygga killar och söta tjejer?
261
00:28:52,025 --> 00:28:55,484
Att du var hÀr.
Att vi var hÀr tillsammans.
262
00:28:57,192 --> 00:29:00,525
Du vet att jag Àlskar dig, va?
263
00:29:00,609 --> 00:29:03,234
Jag Àlskar dig ocksÄ, bror.
264
00:29:05,274 --> 00:29:07,108
Nu mÄste jag dra.
265
00:29:07,191 --> 00:29:11,900
Vart ska du? Har du nÄnstans att sova?
266
00:29:12,024 --> 00:29:15,900
Du kan ta soffan om du behöver.
267
00:29:16,024 --> 00:29:23,108
Allah har lovat de sannfÀrdiga
att de ska ta makten pÄ jorden.
268
00:29:23,191 --> 00:29:26,858
De ska ta över allt.
269
00:29:26,941 --> 00:29:31,941
Gud har givit oss den sanna religionen.
270
00:29:32,066 --> 00:29:35,690
Det Àr en stor synd att inte följa den.
271
00:29:35,773 --> 00:29:39,773
Detsamma gÀller straffet.
272
00:30:07,731 --> 00:30:11,480
Jag körde genom förorterna pÄ vÀg
frÄn de Gaulle sist jag var i Paris.
273
00:30:11,522 --> 00:30:16,521
Det Àr skrÀmmande
att se fattigdomen i förorterna.
274
00:30:16,564 --> 00:30:19,189
Jag förstÄr att man vÀnder sig
till religionen...
275
00:30:19,272 --> 00:30:23,105
Det mest skrÀmmande Àr
att man sitter pÄ jobbet -
276
00:30:23,188 --> 00:30:27,356
- och skriver en rolig text
eller gör en rolig teckning...
277
00:30:27,439 --> 00:30:32,439
Det Àr sekreterare, grafiker, författare,
tecknare... Alla har fullt upp.
278
00:30:32,522 --> 00:30:36,022
De diskuterar och springer runt
pÄ varandras kontor.
279
00:30:36,106 --> 00:30:41,437
Vi vet ju alla att allt blir bÀttre
nÀr man diskuterar.
280
00:30:41,521 --> 00:30:44,771
Och sÄ plötsligt tar allt slut -
281
00:30:44,854 --> 00:30:48,937
- för att det kommer in tvÄ bevÀpnade mÀn.
All diskussion upphör.
282
00:30:49,063 --> 00:30:51,854
Ja, det Àr fruktansvÀrt.
283
00:30:51,937 --> 00:30:56,813
Jag sÄg ett program med de dödade
tecknarna pÄ Charlie Hebdo, som Wolinski.
284
00:30:56,896 --> 00:31:00,896
Jag lÀste mycket Wolinski som ung,
som stor pojke.
285
00:31:01,021 --> 00:31:05,520
Han var anarkist. En mycket vÀnlig man
som drev med allt.
286
00:31:05,604 --> 00:31:09,269
Han hade ingen respekt
för auktoritet eller religion.
287
00:31:09,353 --> 00:31:12,228
Allt skulle klÀs av
sÄ att man kunde skratta Ät det.
288
00:31:12,311 --> 00:31:15,895
- Det Àr trÄkigt, men ocksÄ mÀrkligt.
- MĂ€rkligt?
289
00:31:16,019 --> 00:31:21,562
Att vi inte lÀr oss. Vi sÄg konsekvenserna
av Muhammedteckningarna 2006.
290
00:31:21,645 --> 00:31:24,518
- Vi behövde pÄminnas om det.
- Om vad?
291
00:31:24,562 --> 00:31:28,477
- Det kostar att pissa pÄ andras kÀnslor.
- Ja, det kostar en livet.
292
00:31:28,519 --> 00:31:33,228
Men varför fÄr vi inte sÀga vad vi tycker
eller vad vi tycker Àr kul?
293
00:31:33,311 --> 00:31:36,019
Det fÄr vi, och det ska vi göra.
294
00:31:36,103 --> 00:31:40,144
Men det finns kulturella skillnader
som gör att vi uppfattar humor olika.
295
00:31:40,227 --> 00:31:43,644
Vi har rÀtt att uttrycka oss,
men det Àr inte vÄr plikt.
296
00:31:43,727 --> 00:31:48,060
Om jag kÀnner en plikt att uttrycka mig
ska jag inte behöva bli skjuten.
297
00:31:48,143 --> 00:31:52,019
Det Àr en kamp för det fria samhÀllet
som vi har byggt upp.
298
00:31:52,102 --> 00:31:56,019
Vi kan inte lÀgga vÄr energi pÄ
att lyssna pÄ religiösa knasbollar.
299
00:31:56,102 --> 00:32:00,060
Religiösa knasbollar? Det handlar om
en majoritet av vÀrldens befolkning.
300
00:32:00,144 --> 00:32:02,560
Vi mÄste sÀga vad vi tycker.
301
00:32:02,643 --> 00:32:06,560
DÄ försvarar du alltsÄ mÀnniskor
som sÀger hemskheter om andra.
302
00:32:06,643 --> 00:32:09,392
- Ja, för det Àr deras rÀttighet.
- SkÄl!
303
00:32:09,475 --> 00:32:11,225
SkÄl, Janne!
304
00:32:11,309 --> 00:32:16,809
Folk fÄr sÀga vad de tycker,
men inte alltid, och inte i kvÀll, Finn.
305
00:32:18,768 --> 00:32:21,934
- SkÄl.
- SkÄl.
306
00:32:22,058 --> 00:32:24,475
Tiramisun var verkligen jÀttegod.
307
00:32:24,518 --> 00:32:28,601
- SkÄl!
- Vinet var gott ocksÄ.
308
00:32:28,684 --> 00:32:33,684
Ni menar alltsÄ att om nÄn har ett gevÀr
och vill döda för sin tro -
309
00:32:33,767 --> 00:32:38,474
- sÄ ska vi bara sÀga: 'Det förstÄr jag.
Var det nÄn som retade dig? Usch, dÄ.'
310
00:32:38,516 --> 00:32:43,599
Ska vi leva med det nu? Ăr det inte
orÀttvist mot dem som inte har gevÀr?
311
00:32:43,682 --> 00:32:49,016
Jo, men det Àr ju en motreaktion
pÄ en orÀttvisa.
312
00:32:49,099 --> 00:32:53,391
- Som?
- DÄlig uppvÀxt eller olika möjligheter.
313
00:32:53,474 --> 00:32:58,266
- Att man upplever att vÀrlden Àr orÀttvis.
- Och dÄ Àr det okej at bli tyrann?
314
00:32:58,350 --> 00:33:01,725
De kÀnner att det inte finns nÄt för dem,
att de Àr utanför.
315
00:33:01,808 --> 00:33:05,141
Det Àr möjligt,
men vad har det med religion att göra?
316
00:33:05,224 --> 00:33:09,640
Det enda leder till det andra. Ju sÀmre
möjligheter, desto mer religion och vÄld.
317
00:33:09,723 --> 00:33:13,098
Det enklaste i vÀrlden Àr
att vinna en debatt med vÄld.
318
00:33:13,181 --> 00:33:15,515
'Jag skjuter dig om du inte hÄller med.'
319
00:33:15,599 --> 00:33:19,765
Vi har uppfunnit demokrati och frihet
för att slippa det.
320
00:33:19,848 --> 00:33:22,640
Om det hotas mÄste vi reagera.
321
00:33:22,724 --> 00:33:27,515
- Jag Àr sÄ trött pÄ det hÀr samtalet.
- Och det har inte pÄgÄtt sÄ lÀnge...
322
00:33:27,598 --> 00:33:30,640
- Ăr det nĂ„n som vill ha en avec?
- Ja, tack.
323
00:33:30,723 --> 00:33:35,932
- DÄ sÀtter jag pÄ kaffe.
- Jag kommer och hjÀlper dig.
324
00:33:42,431 --> 00:33:48,055
Men du, Finn... Varför skriva eller
teckna nÄt som man vet krÀnker andra?
325
00:33:48,139 --> 00:33:51,513
- För att man fÄr.
- SÄ hÀr tycker jag...
326
00:33:51,556 --> 00:33:55,512
Jag tycker att det Àr en pervers version
av yttrandefriheten.
327
00:33:55,555 --> 00:34:00,681
Det perversa Àr vÀl att vissa anser
att de har rÀtt att döda andra -
328
00:34:00,764 --> 00:34:03,305
- för att de sÀger nÄt de inte gillar.
329
00:34:03,389 --> 00:34:07,471
- Vi har ju sjÀlva skapat situationen.
- Hur menar du?
330
00:34:07,514 --> 00:34:11,263
Genom vÄr olagliga krigföring i Irak
och Afghanistan, till exempel.
331
00:34:11,346 --> 00:34:15,929
Jag skulle ocksÄ bli sur om nÄn
med 'rÀtt Äsikter' bombade mitt land.
332
00:34:16,054 --> 00:34:19,262
Det Àr ju inte deras land.
De bor och Àr födda hÀr.
333
00:34:19,346 --> 00:34:22,887
Jag gjorde en filmserie
om unga pojkar frÄn gettona.
334
00:34:23,013 --> 00:34:25,388
- Ja, den var skitbra.
- VĂ€ldigt bra.
335
00:34:25,471 --> 00:34:31,512
Jag trodde att jag skulle kunna nÄ dem,
men icke. De hatar allt vi stÄr för.
336
00:34:31,554 --> 00:34:34,263
De hatar landet och samhÀllet.
De vill inte.
337
00:34:34,346 --> 00:34:38,553
- SjÀlvklart, om de inte fÄr en chans.
- De tar inte chansen de fÄr.
338
00:34:38,638 --> 00:34:43,428
LÀgg av nu. Du lÄter som alla de andra
ute pÄ högerflanken.
339
00:34:43,511 --> 00:34:47,136
Va? Jag Àr vÀl inte höger.
Varför sÀger du sÄ?
340
00:34:47,220 --> 00:34:52,178
- Jag stÄr i mitten av det hÀr.
- Det lÄter inte sÄ.
341
00:34:52,261 --> 00:34:58,345
Du blottar bara strupen
och accepterar vad som helst.
342
00:34:58,428 --> 00:35:00,595
Jag vill inte prata mer om det hÀr.
343
00:35:00,678 --> 00:35:05,178
Vad Àr viktigare att prata om?
Hur mycket du tjÀnar?
344
00:35:05,261 --> 00:35:10,386
- Ta det lugnt nu. Slappna av.
- Jag Àr lugn.
345
00:35:10,470 --> 00:35:15,426
Vad ska vi prata om, om vi inte
ska prata om samhÀllets grundvalar?
346
00:35:15,510 --> 00:35:21,344
- Din nya kombi?
- Nu Àr du bara orimlig.
347
00:35:23,551 --> 00:35:27,843
Vi kan Àven prata om varför
du satte dina barn pÄ privatskola -
348
00:35:27,926 --> 00:35:31,593
- i stÀllet för en skola med 45 procent
barn med utlÀndsk hÀrkomst.
349
00:35:31,676 --> 00:35:35,593
- Det har ni ju gjort allihop.
- Menar du att jag Àr en hycklare?
350
00:35:38,509 --> 00:35:40,594
Jag vill bara prata om nÄt intressant.
351
00:35:40,677 --> 00:35:44,384
Nu finns det kaffe. Ta med er avecen.
352
00:35:44,467 --> 00:35:47,759
Jag sÀtter pÄ lite musik
sÄ att vi blir pÄ bÀttre humör.
353
00:35:49,051 --> 00:35:51,051
Jag tar konjaken.
354
00:36:11,092 --> 00:36:14,049
Jag Àlskar Piazzolla.
355
00:36:15,508 --> 00:36:17,508
Jag ocksÄ.
356
00:36:33,549 --> 00:36:35,758
Vad tÀnker du, Omar?
357
00:36:38,258 --> 00:36:41,508
- Vad jag tÀnker?
- Ja.
358
00:36:45,048 --> 00:36:48,632
Jag har inga para.
Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
359
00:36:48,715 --> 00:36:51,423
- Menar du pengar?
- Ja.
360
00:36:51,506 --> 00:36:56,464
Du har rÀtt till 1 700 kronor
i startbidrag, sÄ dem fÄr du.
361
00:36:56,507 --> 00:36:59,215
Jag undrar mer allmÀnt.
362
00:37:00,923 --> 00:37:03,048
Hur tÀnker du?
363
00:37:05,089 --> 00:37:07,131
Att jag precis har blivit frigiven.
364
00:37:07,214 --> 00:37:11,007
- Har du fÄtt nÄn bostad?
- NĂ€.
365
00:37:11,090 --> 00:37:14,381
- Var bor du, dÄ?
- Hos mamma.
366
00:37:14,464 --> 00:37:17,255
- Hos mamma?
- Ja.
367
00:37:17,338 --> 00:37:19,922
- Kan du bo kvar dÀr?
- NĂ€.
368
00:37:21,088 --> 00:37:24,005
Varför inte?
369
00:37:24,088 --> 00:37:27,462
Jag har varit strulig,
sÄ det Àr svÄrt för henne att ha mig dÀr.
370
00:37:27,505 --> 00:37:32,630
Du knivhögg en ung kille pÄ S-tÄget
som nÀstan förblödde.
371
00:37:32,714 --> 00:37:35,172
Han överlevde med nöd och nÀppe.
372
00:37:37,089 --> 00:37:40,505
Han hade knivhuggit mig en mÄnad innan.
373
00:37:40,588 --> 00:37:46,004
Jag var tvungen att ge igen.
FörstÄr du?
374
00:37:46,087 --> 00:37:49,004
- Nej, det förstÄr jag inte.
- Okej.
375
00:37:50,129 --> 00:37:53,461
Det Àr femte gÄngen du knivhugger nÄn,
Omar.
376
00:37:53,504 --> 00:38:00,045
Du har Äkt dit för skadegörelse, bilstöld,
inbrott och tvÄ andra misshandlar.
377
00:38:02,420 --> 00:38:05,420
- Han överlevde.
- Ja, han hade tur.
378
00:38:05,504 --> 00:38:08,254
Och du hade tur att han hade tur.
379
00:38:10,921 --> 00:38:16,378
Men nu ser vi framÄt. Hur tÀnker du?
380
00:38:16,461 --> 00:38:19,503
Om vad?
381
00:38:19,586 --> 00:38:24,711
NĂ€r tar det slut, Omar? NĂ€r tar det slut?
382
00:38:25,752 --> 00:38:30,378
- Det tar slut nu.
- Nu?
383
00:38:30,461 --> 00:38:33,295
Jag lÀste in gymnasiet pÄ kÄken.
384
00:38:41,169 --> 00:38:44,627
- Bra jobbat. Grattis.
- Tack.
385
00:38:46,502 --> 00:38:49,877
Jag vill gÀrna hjÀlpa dig in
pÄ en utbildning.
386
00:38:50,002 --> 00:38:56,500
Jag ska prata med kriminalvÄrden.
De mÄste vara med pÄ beslutet.
387
00:38:56,543 --> 00:39:01,085
Om fjorton dagar vet jag mer,
men dÄ mÄste du stanna i landet.
388
00:40:02,290 --> 00:40:04,582
Har du redan kommit ut?
389
00:40:06,374 --> 00:40:10,582
- Varför blev du slÀppt?
- Det Àr bara i vÀntan pÄ min överklagan.
390
00:40:10,666 --> 00:40:13,415
- Vad hade du tÀnkt dig?
- Syrien, kanske?
391
00:40:17,582 --> 00:40:21,040
Fuck Syrien.
Det finns snart inget som heter Syrien.
392
00:40:21,123 --> 00:40:23,248
Eller Palestina eller Israel.
393
00:40:24,415 --> 00:40:25,707
Om Gud vill.
394
00:40:25,790 --> 00:40:30,540
- Fuck staterna. Det Àr ingenting.
- Vad fan pratar du om?
395
00:40:30,623 --> 00:40:34,248
Krigen kommer att breda ut sig
tills allt blir ett.
396
00:40:34,331 --> 00:40:38,373
Tills allt motstÄnd Àr bekÀmpat.
Alla mÄste underkasta sig Kalifatet.
397
00:40:38,456 --> 00:40:41,206
- Om Gud vill.
- Abu Bakr visar oss vÀgen.
398
00:40:41,290 --> 00:40:46,205
Kalifatet förenar muslimerna
pÄ vÀg över Levanten.
399
00:40:46,288 --> 00:40:51,205
SlÀpp det dÀr politiska skitsnacket.
Varför har du hÀngt upp dig pÄ det dÀr?
400
00:40:51,288 --> 00:40:53,205
För att vi inte fÄr nÄn respekt.
401
00:41:05,913 --> 00:41:08,497
RÀttvisa, bror. FörstÄr du?
402
00:41:11,288 --> 00:41:14,497
- Isam. De har slÀppt ut Omar.
- Jag sa ju det.
403
00:41:17,621 --> 00:41:19,494
Vad har du tÀnkt dig, Omar?
404
00:41:19,538 --> 00:41:23,537
Ska du inte börja med kickboxning
i stÀllet för att snacka skit?
405
00:41:23,621 --> 00:41:26,495
- Du var ju bra.
- Inte bara bra, han vann allt.
406
00:41:26,579 --> 00:41:30,079
- Vad hÀnde sen?
- Han blev knivhuggen i lÄret.
407
00:41:30,162 --> 00:41:33,995
- Efter det kunde han inte sparka.
- Du höll dig för dig sjÀlv dÀrinne.
408
00:41:34,078 --> 00:41:39,494
- Du har inte sagt nÄt, va?
- Ni mÄste göra mig en tjÀnst.
409
00:41:39,538 --> 00:41:43,996
- BerÀtta vad du har tÀnkt dig.
- Jag ska staka ut vÀgen för oss.
410
00:41:44,079 --> 00:41:47,494
Jag har hÀmtat para hos kommunen
och har en massa pÄ kontot.
411
00:41:47,577 --> 00:41:51,911
- Studiemedlen har samlats pÄ hög.
- Det Àr samma sak varje gÄng.
412
00:41:52,036 --> 00:41:55,077
Det Àr inte samma sak, bror.
Det Àr annorlunda nu.
413
00:41:55,161 --> 00:42:00,286
Danmark Muhammedteckningar
414
00:42:30,327 --> 00:42:34,492
Lars Vilks stÄr under polisbevakning
dygnet runt efter sin fatwa.
415
00:42:34,535 --> 00:42:38,868
Lars Vilks Àr inte rÀdd -
416
00:42:38,993 --> 00:42:45,035
- för att göra flera Muhammedteckningar.
417
00:42:49,326 --> 00:42:52,034
Lars Vilks fick en dödsdom
av al-Qaida 2007 -
418
00:42:52,117 --> 00:42:56,325
- pÄ grund av sin teckning av Muhammed
som en rondellhund.
419
00:44:04,281 --> 00:44:06,364
UrsÀkta?
420
00:44:56,612 --> 00:44:58,529
- Omar?
- Ja, mamma.
421
00:44:58,612 --> 00:45:02,862
- Vill du ha te?
- Jag Àr upptagen, mamma.
422
00:45:02,987 --> 00:45:07,570
Jag tittar pÄ en film.
Kom och titta du ocksÄ.
423
00:45:07,654 --> 00:45:09,737
Jag kommer strax.
424
00:45:45,069 --> 00:45:48,986
- Vill du ha en bit kaka?
- Ja.
425
00:45:49,069 --> 00:45:51,985
Driver du med mig, mamma?
426
00:45:52,068 --> 00:45:56,401
- Du mÄste ha sett den hÀr tio gÄnger.
- Ja, men den Àr sÄ bra.
427
00:46:04,276 --> 00:46:05,692
NĂ€sta!
428
00:46:06,568 --> 00:46:10,984
VÀnta! Nu kör vi Ät andra hÄllet.
Kom igen, grabbar.
429
00:46:17,068 --> 00:46:20,442
God dag, ringer jag olÀgligt?
430
00:46:20,484 --> 00:46:24,109
Nej, jag trÀnar med nÄgra vakter,
men vi Àr snart fÀrdiga.
431
00:46:24,192 --> 00:46:29,358
Du har sökt jobbet som rÄdgivare
pÄ Ekonomistyrelsen.
432
00:46:29,442 --> 00:46:35,067
Jag ringer för att berÀtta
att jobbet dessvÀrre redan Àr tillsatt.
433
00:46:35,150 --> 00:46:38,440
Okej. Jag trodde att deadline
var pÄ tisdag.
434
00:46:38,483 --> 00:46:44,817
Det stÀmmer, men vi fick in rÀtt sökande,
sÄ vi valde henne.
435
00:46:44,900 --> 00:46:49,775
- SÄ kan det ju tyvÀrr vara ibland.
- Ja. Hej dÄ.
436
00:46:52,108 --> 00:46:54,816
- Ja.
- DÄ kör vi igen, grabbar.
437
00:47:18,482 --> 00:47:21,357
- VarsÄgod, fru JÞrgensen.
- Tack.
438
00:47:40,356 --> 00:47:42,606
- Hej, Àlskling.
- Hej, mamma.
439
00:47:43,856 --> 00:47:46,481
- Maten Àr snart klar.
- Ja.
440
00:47:49,398 --> 00:47:51,523
Hur mÄr fru JÞrgensen?
441
00:47:51,606 --> 00:47:55,729
Hon mÄr bra, under omstÀndigheterna.
442
00:47:55,814 --> 00:48:00,479
- Hur gÄr det med jobb?
- Det gÄr inte lika bra.
443
00:48:00,563 --> 00:48:04,730
Jag har fÄtt tvÄ avslag till,
sÄ det Àr en svacka.
444
00:48:04,813 --> 00:48:07,397
Det Àr bara att fortsÀtta.
445
00:48:07,480 --> 00:48:11,063
Du Àr lika duktig som alla andra.
446
00:48:11,146 --> 00:48:14,437
Du har en bra utbildning.
447
00:48:14,480 --> 00:48:16,813
NÀr jag ser pÄ dig, tÀnker jag:
448
00:48:16,896 --> 00:48:23,687
'Det dÀr Àr en perfekt skapelse.
Helt perfekt.'
449
00:48:23,770 --> 00:48:28,520
- Du ska fortsÀtta.
- SjÀlvklart ska jag det.
450
00:48:28,603 --> 00:48:32,895
Annars gÄr det bra. Riktigt bra, faktiskt.
451
00:48:37,104 --> 00:48:38,854
Tjena!
452
00:48:46,770 --> 00:48:50,979
- NÀr Äker vi?
- Briefingen Àr om trekvart.
453
00:48:51,062 --> 00:48:56,019
- Var det narkotikarelaterat?
- Ja, mc-gÀng. Bra underrÀttelser.
454
00:48:56,103 --> 00:48:59,186
- Vill du ha kaffe?
- Ja, tack.
455
00:48:59,269 --> 00:49:01,894
Jag tar en cigarett.
456
00:49:08,644 --> 00:49:13,769
- Vad sa lÀkaren?
- Att jag har massor av skador.
457
00:49:13,852 --> 00:49:18,352
Jag ska göra fler prover
och utvÀrderas pÄ torsdag.
458
00:49:18,436 --> 00:49:20,894
Har du testat cannabis mot smÀrtorna?
459
00:49:22,894 --> 00:49:28,101
- Funkar det?
- Ja, det gör det. Jag mÄr bra nu.
460
00:49:31,476 --> 00:49:35,101
Hur Àr det att bo hÀr ensam?
461
00:49:36,810 --> 00:49:38,893
Det Àr okej.
462
00:49:39,017 --> 00:49:42,226
FÄr du trÀffa flickorna?
463
00:49:42,309 --> 00:49:44,392
Det ligger hos myndigheterna.
464
00:49:44,477 --> 00:49:49,059
- FÄr du inte trÀffa dem snart?
- Jag mÄste vÀnta pÄ beslutet.
465
00:49:49,142 --> 00:49:53,267
Hon ska fan inte fÄ bestÀmma
nÀr jag fÄr trÀffa mina ungar.
466
00:49:57,434 --> 00:50:02,767
- Har du trÀffat hennes nya?
- Ja, vi spelade badminton förra veckan...
467
00:50:02,850 --> 00:50:05,475
Nej, och det tÀnker jag inte göra.
468
00:50:11,141 --> 00:50:13,850
Han Àr snÀll mot flickorna, sÀger hon.
469
00:50:15,225 --> 00:50:17,350
SĂ„ ni pratar, i alla fall?
470
00:50:19,183 --> 00:50:21,558
Han Àr musiker.
471
00:50:23,308 --> 00:50:24,892
Ă
h, nej...
472
00:50:25,015 --> 00:50:29,183
- Han har tvÄ pojkar.
- Rico.
473
00:50:31,099 --> 00:50:33,266
Uppfattat. Vi kommer.
474
00:50:34,432 --> 00:50:36,432
Det Àr dags.
475
00:52:56,261 --> 00:52:59,509
- Svart Mercedes pÄ vÀg.
- Uppfattat.
476
00:53:03,718 --> 00:53:06,176
Jag ser honom.
477
00:53:14,301 --> 00:53:20,051
Varorna ska över i bilen innan vi gÄr in.
Jag upprepar, varorna ska in i bilen.
478
00:53:38,175 --> 00:53:42,133
Tre, tvÄ, ett, nu.
479
00:53:42,217 --> 00:53:46,300
- Polis! LĂ€gg dig ner!
- LĂ€gg dig ner!
480
00:53:46,383 --> 00:53:49,508
- Ner!
- LĂ€gg dig ner!
481
00:53:49,591 --> 00:53:52,133
Stanna!
482
00:54:42,631 --> 00:54:47,797
- Hur mÄr du?
- Bra. Jag har haft hjÀrnskakning förut.
483
00:54:47,880 --> 00:54:51,131
- Armen, dÄ?
- Det Àr ingen fara.
484
00:54:51,214 --> 00:54:56,089
- HÄll koll pÄ honom i ett par timmar.
- Vi ses pÄ torsdag.
485
00:54:57,464 --> 00:54:59,463
Tack för i dag.
486
00:55:10,129 --> 00:55:12,129
Tog ni honom?
487
00:55:14,130 --> 00:55:15,755
Nej.
488
00:55:19,963 --> 00:55:24,588
Kom igen, det Àr inte ditt fel. SlÀpp det.
489
00:55:38,129 --> 00:55:41,212
Ska vi ses i kvÀll?
490
00:56:06,793 --> 00:56:08,544
Ăr du trött?
491
00:56:15,877 --> 00:56:17,502
Ăr du skild?
492
00:56:20,711 --> 00:56:22,086
Ja.
493
00:56:24,668 --> 00:56:27,335
Det Àr jobbigt med barn, va?
494
00:56:42,709 --> 00:56:44,793
Ses vi igen?
495
00:56:45,834 --> 00:56:48,251
Det vet jag inte. Kanske.
496
00:58:53,037 --> 00:58:57,079
- NĂ€r ringer de, Line?
- För fem minuter sen.
497
00:58:58,288 --> 00:59:00,996
Jag har skrivit att vi blir sena.
498
00:59:02,330 --> 00:59:04,078
Fan ocksÄ...!
499
00:59:11,203 --> 00:59:15,578
- Ska jag gÄ och köpa en ny modul?
- Nej.
500
00:59:19,119 --> 00:59:24,869
Ring till dem och sÀg att de kan göra
vad de vill med klippen de redan har fÄtt.
501
00:59:24,995 --> 00:59:29,703
Det kommer inga fler.
Jag orkar inte mer.
502
00:59:29,787 --> 00:59:31,704
Jag Àr fÀrdig.
503
00:59:35,660 --> 00:59:40,160
Varför kommer du inte upp?
Det Àr ju svinkallt.
504
00:59:40,244 --> 00:59:44,077
Minns du nÀr jag och min bror
Äkte till Jordanien med mamma?
505
00:59:47,369 --> 00:59:50,660
- Ja, det minns jag.
- Det var helt sjukt.
506
00:59:51,993 --> 00:59:55,327
Vi borde ha stannat hÀr.
507
00:59:55,411 --> 01:00:00,952
Jag borde ha fortsatt med kickboxningen.
Att trÀna var det enda jag var bra pÄ.
508
01:00:08,242 --> 01:00:12,451
- Kan du lova mig en sak?
- VadÄ?
509
01:00:12,534 --> 01:00:16,450
Titta till mamma ibland och se till
att brorsan inte gÄr med i nÄt gÀng.
510
01:00:16,493 --> 01:00:19,449
- Det kan du vÀl göra sjÀlv.
- Lova.
511
01:00:19,493 --> 01:00:23,742
Varför Àr du sÄ konstig? Visst, jag lovar,
men gör det sjÀlv ocksÄ.
512
01:00:25,618 --> 01:00:28,200
Hur gÄr det med huvudet?
513
01:00:29,242 --> 01:00:32,701
- Det Àr inte sÄ farligt.
- Bra.
514
01:00:51,450 --> 01:00:54,991
Du kan vara den bÀsta gruppchef
jag har haft, Rico.
515
01:00:56,783 --> 01:01:01,033
Jag Àr stolt över
att ha varit din chef genom Ären.
516
01:01:01,117 --> 01:01:06,156
Det var jag som sÄg din talang
och tog in dig.
517
01:01:07,407 --> 01:01:10,282
Du Àr bÀst utbildad
och har flest specialiteter.
518
01:01:10,365 --> 01:01:12,740
Du har dina kollegors fulla tillit.
519
01:01:12,823 --> 01:01:15,449
De skulle gÄ genom eld och vatten
för din skull.
520
01:01:15,532 --> 01:01:22,240
Din karriÀr Àr ett gott exempel för alla.
521
01:01:25,031 --> 01:01:30,574
DÀrför Àr det svÄrt att informera dig om
att det Àr dags att hitta pÄ nÄt annat.
522
01:01:32,490 --> 01:01:34,990
Det tror jag inte.
523
01:01:35,073 --> 01:01:37,280
Vad menar du?
524
01:01:38,406 --> 01:01:41,572
- Det Àr inte möjligt.
- Varför inte?
525
01:01:42,989 --> 01:01:44,697
För att...
526
01:01:46,072 --> 01:01:48,405
Vad Àr dÄ meningen?
527
01:01:50,239 --> 01:01:53,447
Man jobbar halvt ihjÀl sig
för att uppnÄ nÄgot exceptionellt -
528
01:01:53,530 --> 01:01:57,530
- och sen tar det bara slut.
529
01:01:59,322 --> 01:02:01,781
Vad Àr meningen med det?
530
01:02:02,781 --> 01:02:06,988
Det handlar om
att vara en av dem som klarar sig.
531
01:02:07,071 --> 01:02:09,112
Det tror jag.
532
01:02:10,613 --> 01:02:13,446
- Hur lÀnge fÄr du jobba kvar?
- En mÄnad.
533
01:02:13,529 --> 01:02:16,571
De fÄr vÀl hitta nÄt nytt till dig,
eller hur?
534
01:02:21,738 --> 01:02:24,529
Jag kan inte sitta bakom ett skrivbord.
535
01:02:26,279 --> 01:02:29,321
Min farbror har en vaktfirma
om du behöver ett jobb.
536
01:02:29,404 --> 01:02:35,946
Jag ska inte jobba som vakt.
DÄ Àr jag hellre...
537
01:02:36,029 --> 01:02:38,737
pedagog.
538
01:02:38,820 --> 01:02:41,403
Stackars barn.
539
01:03:33,776 --> 01:03:38,234
Hej, det Àr jag. Har du en stund över?
540
01:03:40,859 --> 01:03:45,442
Jag vet att det Àr en överraskning,
men...
541
01:03:45,484 --> 01:03:47,567
Hur gÄr det?
542
01:03:51,151 --> 01:03:53,234
Det förstÄr jag.
543
01:03:55,484 --> 01:03:58,026
Hur har flickorna det?
544
01:04:03,984 --> 01:04:06,068
Ja, de Àr rara.
545
01:04:11,442 --> 01:04:16,441
Jag orkar inte vara sur pÄ dig lÀngre.
Jag ber om ursÀkt.
546
01:04:20,483 --> 01:04:22,608
Ja.
547
01:04:24,358 --> 01:04:27,108
Jag mÄr...
548
01:04:27,191 --> 01:04:29,858
Jag mÄr som jag brukar.
549
01:04:33,608 --> 01:04:38,982
Jag ska...
Jag ska sluta i aktionsstyrkan.
550
01:04:41,065 --> 01:04:42,440
Ja.
551
01:04:44,273 --> 01:04:47,107
Ja, det Àr dags.
552
01:05:08,148 --> 01:05:11,064
- Hejsan.
- Hej.
553
01:05:17,022 --> 01:05:21,939
UrsÀkta att jag har varit sÄ omöjlig
pÄ sistone.
554
01:05:22,022 --> 01:05:24,522
Det Àr okej.
555
01:05:24,606 --> 01:05:28,314
Om jag var du hade jag varit sur pÄ mig.
556
01:05:29,563 --> 01:05:33,855
Varför ska du alltid vara bÀttre Àn jag?
557
01:05:33,980 --> 01:05:36,605
Du har ju rÀtt i det du sÀger.
558
01:05:42,271 --> 01:05:44,187
Har jag?
559
01:05:51,438 --> 01:05:56,188
- Jag har lagt ner.
- Varför dÄ?
560
01:05:57,438 --> 01:05:59,604
Det Àr inte vÀrt det.
561
01:05:59,687 --> 01:06:03,436
- Inte?
- NĂ€.
562
01:06:03,479 --> 01:06:06,562
Nej, det Àr det inte.
563
01:06:08,146 --> 01:06:11,436
- Vem Àr det dÀr till?
- Till dig.
564
01:06:11,520 --> 01:06:15,145
- Det Àr alla hjÀrtans dag i morgon.
- Det Àr ju...
565
01:06:15,228 --> 01:06:18,770
Ja, jag vet.
DÀrför Àter vi alltihop i dag.
566
01:06:18,853 --> 01:06:22,769
Det Àr choklad, sushi, vin och blommor.
567
01:06:22,853 --> 01:06:24,769
Och sÄ har jag en film till senare.
568
01:06:24,852 --> 01:06:28,186
- VadÄ för film?
- Det fÄr du se.
569
01:06:29,186 --> 01:06:33,478
Och du har helt rÀtt -
jag kÀmpar hela tiden.
570
01:06:35,186 --> 01:06:39,770
Se pÄ oss, bara. Du Àr stressad
och kan inte göra nÄnting.
571
01:06:39,853 --> 01:06:42,352
Ingen av oss Àr glad.
572
01:06:47,352 --> 01:06:48,644
NĂ€.
573
01:06:49,977 --> 01:06:52,394
Vad vill du jobba med?
574
01:06:56,935 --> 01:06:59,435
NÄt som ger mycket pengar.
575
01:07:00,810 --> 01:07:06,768
NÄt med 'konsult' i titeln.
Det brukar vara dÀr pengarna finns.
576
01:07:06,851 --> 01:07:10,727
Du, dÄ? Astronaut.
577
01:07:12,142 --> 01:07:13,767
HjÀrnforskare.
578
01:07:15,018 --> 01:07:19,433
BÄtbyggare.
Mark-och betongarbetare.
579
01:07:19,476 --> 01:07:21,434
Krukmakare.
580
01:07:22,642 --> 01:07:25,851
Marknadsföringschef.
581
01:07:32,434 --> 01:07:33,726
HallÄ?
582
01:07:33,809 --> 01:07:37,642
Det Àr Inge-Marie Thomsen frÄn DTU.
Jag söker Dan Uzan.
583
01:07:37,726 --> 01:07:39,975
- Ja, det Àr jag.
- Jaha, hej.
584
01:07:40,059 --> 01:07:45,349
Du har sökt tjÀnsten
som logistikchef hÀr pÄ DTU.
585
01:07:45,432 --> 01:07:49,432
Det Àr det jag ringer angÄende.
586
01:07:49,516 --> 01:07:53,182
Jag vill informera dig om
att vi dessvÀrre...
587
01:08:11,391 --> 01:08:15,974
- HallÄ?
- Jag tror att det bröts.
588
01:08:16,057 --> 01:08:20,265
Det Àr okej. Jag söker en annan gÄng.
589
01:08:20,349 --> 01:08:24,182
Nej, alltsÄ...
FörlÄt, jag Àr lite förvirrad.
590
01:08:24,265 --> 01:08:29,139
Jag ringer för att sÀga
att vi har blivit försenade i processen -
591
01:08:29,223 --> 01:08:31,430
- men att vi gÀrna vill trÀffa dig.
592
01:08:31,473 --> 01:08:36,265
Du fÄr trÀffa mig, vÄr personalchef
och en representant frÄn styrelsen.
593
01:08:36,348 --> 01:08:41,181
Du Àr ju kvalificerad,
kanske lite överkvalificerad -
594
01:08:41,264 --> 01:08:44,388
- men vi anstÀller aldrig folk
utan ett samtal först.
595
01:08:44,431 --> 01:08:47,763
SjÀlvklart. NÀr dÄ?
596
01:08:47,847 --> 01:08:52,305
- Kan du pÄ mÄndag klockan tio?
- Ja, sjÀlvklart.
597
01:08:53,556 --> 01:08:59,555
Kan ni berÀtta hur mÄnga som kommer
pÄ samtal, eller Àr det hemligt?
598
01:08:59,639 --> 01:09:02,389
- Du Àr faktiskt den enda.
- Okej.
599
01:09:36,012 --> 01:09:38,096
- SkÄl!
- SkÄl!
600
01:09:38,179 --> 01:09:40,346
Det skÄlar vi för!
601
01:09:40,429 --> 01:09:45,594
- Ăr du redo för den sista?
- Jag har den hÀr. SÄ dÀr, ja.
602
01:09:46,762 --> 01:09:51,636
Jag lÀgger de hÀr tvÄ. Jag gÄr med.
603
01:09:51,719 --> 01:09:53,344
Nej!
604
01:10:02,386 --> 01:10:04,511
SkÄl, grabbar. Kul att ni kunde komma.
605
01:10:04,594 --> 01:10:07,302
Ska vi ses igen?
606
01:10:07,386 --> 01:10:08,677
Nej.
607
01:10:08,761 --> 01:10:10,553
Varför inte?
608
01:10:10,636 --> 01:10:12,969
Du Àr för trött för mig.
609
01:10:13,052 --> 01:10:15,384
Jag Àr vaken nu.
610
01:10:15,426 --> 01:10:19,093
Kul för dig.
611
01:10:19,176 --> 01:10:21,302
Jag har upptÀckt en sak.
612
01:10:21,385 --> 01:10:22,926
VadÄ?
613
01:10:25,634 --> 01:10:32,426
Att man alltid har mer att förlora.
614
01:10:32,469 --> 01:10:38,509
Usch, dÄ. Okej, ring mig i morgon.
615
01:11:03,259 --> 01:11:08,258
KONST, BLASFEMI OCH YTTRANDEFRIHET
LARS VILKS-KOMMISSIONEN
616
01:12:46,671 --> 01:12:49,837
14 FEBRUARI
617
01:13:34,794 --> 01:13:37,377
Dan? Vad gör du hÀr?
618
01:13:37,420 --> 01:13:41,128
Det kommer en vakt senare
som jag ska ge en introduktion.
619
01:13:41,211 --> 01:13:44,419
Jag har tagit Adams pass.
620
01:13:47,252 --> 01:13:53,460
Omar? Klockan Àr tolv.
Ska du sova hela dagen?
621
01:13:53,543 --> 01:13:56,418
Jag Àr vaken, mamma.
622
01:14:07,960 --> 01:14:10,210
Helvete.
623
01:14:41,958 --> 01:14:45,751
JAG FĂLJER ABU BAKR LYDIGT.
JAG FĂLJER VARJE ORDER.
624
01:14:45,834 --> 01:14:48,208
JAG SER ĂPPEN VANTRO.
625
01:15:01,666 --> 01:15:04,332
Det Àr hÀr vi hÄller till.
626
01:15:04,416 --> 01:15:10,082
Det Àr hit folk kan springa vid ett
angrepp. Det kan stÀngas ner helt.
627
01:15:10,166 --> 01:15:15,373
Det finns ett mötesrum och böcker att lÀsa
i fall man blir kvar lÀnge.
628
01:15:15,415 --> 01:15:21,164
HĂ€r har vi materialrummet.
SkottsÀkra vÀstar, jackor och klÀder.
629
01:15:22,289 --> 01:15:26,415
HĂ€r har vi monitorerna.
HĂ€r ser man hela gatan.
630
01:15:26,498 --> 01:15:31,540
Vi stÄr tvÄ eller tre dÀrute i taget.
Vi byter ofta, sÀrskilt nÀr det Àr kallt.
631
01:15:31,623 --> 01:15:34,413
HĂ€rinne ser vi allt.
632
01:15:34,456 --> 01:15:37,413
HÀlsa pÄ Daniel, grabbar.
Han Àr ny volontÀrvakt.
633
01:15:37,456 --> 01:15:39,789
- Hej, Daniel.
- Hej.
634
01:15:40,914 --> 01:15:45,081
HÀr Àr tavlan
som visar den dagliga hotbilden.
635
01:15:45,164 --> 01:15:48,913
HĂ€r finns Krystalgade,
synagogan och grinden.
636
01:15:48,996 --> 01:15:54,746
Det Àr nÀstan alltid samma,
men polisen kan uppgradera det.
637
01:15:54,830 --> 01:15:57,247
Ska vi ta lite kaffe?
638
01:16:58,578 --> 01:17:02,202
Jag tror att det blir vÀldigt intressant.
639
01:17:17,911 --> 01:17:22,660
Attacken mot Charlie Hebdo
för bara fem veckor sedan.
640
01:17:22,743 --> 01:17:28,367
Det Àr dÀrför vi Àr hÀr -
för att hedra dem, deras arbete -
641
01:17:28,410 --> 01:17:32,326
- och de vÀrderingar de stod för.
642
01:17:32,410 --> 01:17:36,785
Med dessa ord
vill jag vÀlkomna vÄr första talare.
643
01:17:36,910 --> 01:17:39,326
VĂ€lkommen.
644
01:17:39,409 --> 01:17:40,993
Tack.
645
01:17:42,368 --> 01:17:46,493
En sak som attacken
mot Charlie Hebdo lÀrde mig -
646
01:17:46,577 --> 01:17:52,325
- var att det inte Àr mÀrkligt eller
onaturligt att vi reagerar med rÀdsla.
647
01:18:11,616 --> 01:18:14,325
RÀdsla för yttrandefrihet.
648
01:18:14,409 --> 01:18:18,450
RÀdsla för att uttrycka sig fritt, och...
649
01:18:54,823 --> 01:18:58,823
Det Àr det vi mÄste bekÀmpa först -
vÄr egen rÀdsla.
650
01:19:00,823 --> 01:19:04,072
Och nu den franske ambassadören,
Francois...
651
01:19:14,448 --> 01:19:17,322
De blev mördade av islamister.
652
01:19:17,406 --> 01:19:22,239
Vi skyddar muslimer,
men inte islam, frÄn kritik.
653
01:19:36,530 --> 01:19:40,280
NĂ€r vi talar om yttrandefrihet,
Ă€ven i VĂ€st, finns uppfattningen:
654
01:19:40,364 --> 01:19:45,696
'Ja, vi Àr för yttrandefrihet, men...'
Varför detta 'men'?
655
01:22:55,064 --> 01:22:58,230
- Jag behöver hjÀlp.
- Med vad? Att ge oss 16 Är bÄda tvÄ?
656
01:22:58,313 --> 01:23:02,021
Det hÀr Àr Guds vilja.
Det Àr det hÀr vi har pratat om.
657
01:23:02,105 --> 01:23:05,771
Vi mÄste göra nÄt,
och jag behöver hjÀlp med den hÀr.
658
01:23:05,896 --> 01:23:09,271
Vad fan Àr det hÀr? Glöm det.
659
01:23:11,313 --> 01:23:15,938
Jag rör inte det dĂ€r vapnet. Ăr du galen?
660
01:23:16,021 --> 01:23:19,980
Ni Àr mina bröder. HjÀlp mig nu
sÄ blir vi belönade senare.
661
01:23:20,063 --> 01:23:21,980
SkÀrp dig, mannen.
662
01:23:22,063 --> 01:23:26,145
- Ge mig vapnet sÄ gömmer jag det.
- Vad fan Àr det med dig, Omar?
663
01:23:26,228 --> 01:23:31,978
Jag behöver nya klÀder.
De hÀr Àr efterlysta. HjÀlper du mig?
664
01:23:32,062 --> 01:23:37,020
Vid min morsas trappuppgÄng?
Visst, men det hÀr Àr sista gÄngen.
665
01:23:45,478 --> 01:23:49,145
En mörkklÀdd man i skottsÀker vÀst
skjuter med automatgevÀr.
666
01:23:49,228 --> 01:23:53,520
En 40-Ärig man Àr skjuten. Polisen
Àr nervös och tror att det kommer mer.
667
01:23:53,603 --> 01:23:55,895
Briefing om tjugo minuter.
668
01:23:55,978 --> 01:23:59,685
Full mobilisering och uniformering
sÄ att alla ser vem som Àr vem.
669
01:23:59,769 --> 01:24:02,686
- Det Àr fem skadade.
- Ja.
670
01:24:03,727 --> 01:24:08,311
Det var ett evenemang som bland annat hade
besök av en omdiskuterad svensk konstnÀr.
671
01:24:08,394 --> 01:24:13,310
Polisen letar i detta nu
efter gÀrningsmannen.
672
01:24:13,394 --> 01:24:17,103
Vid 15.30-tiden
sköt gÀrningsmannen genom foajén.
673
01:24:17,186 --> 01:24:19,936
En 40-Ärig man omkom
och tre blev skadade.
674
01:24:20,019 --> 01:24:23,810
GĂ€rningsmannen flydde i en VW Polo...
675
01:24:23,936 --> 01:24:28,560
Det hÀr Àr Finns mobilsvar.
LĂ€mna ett meddelande efter tonen.
676
01:24:28,643 --> 01:24:32,476
Hej, det Àr jag.
Jag har precis hört vad som har hÀnt.
677
01:24:32,559 --> 01:24:39,101
Jag antar att du springer runt och filmar,
men kan du inte höra av dig?
678
01:24:39,185 --> 01:24:40,768
SĂ„...
679
01:25:01,016 --> 01:25:03,308
- Janne Pedersen?
- Ja.
680
01:25:04,391 --> 01:25:07,975
Det handlar om Finn NĂžrgaard.
Ăr han hemma?
681
01:25:08,058 --> 01:25:09,934
Nej.
682
01:25:10,017 --> 01:25:14,516
Deltog han tidigare i dag pÄ ett möte
pĂ„ KrudttĂžnden pĂ„ Ăsterbro?
683
01:25:15,891 --> 01:25:17,392
Ja.
684
01:25:18,392 --> 01:25:23,391
- Har du hört om attentatet?
- Ja, för en stund sen.
685
01:25:23,475 --> 01:25:30,182
Vi tror dessvÀrre att den omkomne
Àr din pojkvÀn, Finn NÞrgaard.
686
01:25:32,016 --> 01:25:33,682
Nej.
687
01:25:36,307 --> 01:25:40,724
Den döde Àr 40. Finn Àr 55.
688
01:25:40,807 --> 01:25:46,474
Kan jag fÄ dig att följa med för att se
om det eventuellt kan vara han?
689
01:25:46,557 --> 01:25:52,182
- Nej, han kommer hem snart.
- JasÄ? DÄ vÀntar vi pÄ honom.
690
01:26:19,181 --> 01:26:21,431
Janne...
691
01:26:22,556 --> 01:26:29,138
Ăr det okej om de skickar en bild
pÄ den avlidne?
692
01:26:29,222 --> 01:26:33,638
DÄ kan du berÀtta
om det Àr Finn NÞrgaard eller inte.
693
01:26:36,179 --> 01:26:41,055
Ja, men det Àr inte Finn, sÄ...
694
01:27:03,553 --> 01:27:06,011
Ăr det din pojkvĂ€n?
695
01:27:33,178 --> 01:27:35,219
Han ser sÄ gammal ut.
696
01:27:38,135 --> 01:27:41,011
Varför ser han plötsligt sÄ gammal ut?
697
01:27:42,052 --> 01:27:46,011
Jag tror att döden gör det med oss.
698
01:27:57,427 --> 01:28:02,134
Cirka 30 skott avfyrades vid kulturcentret
KrudttĂžnden pĂ„ Ăsterbro.
699
01:28:02,217 --> 01:28:07,509
Man höll ett evenemang som gÀstades
av en omdiskuterad svensk konstnÀr.
700
01:28:07,592 --> 01:28:11,093
Polisen letar för fullt
efter gÀrningsmannen.
701
01:28:11,176 --> 01:28:17,134
Den svenska konstnÀren Lars Vilks
Àr oskadd, och en 55-Ärig man Àr död.
702
01:28:39,550 --> 01:28:43,508
Vi har kontakt med polisen, som har
skickat tvÄ man med automatgevÀr.
703
01:28:43,592 --> 01:28:46,758
Det kommer 80-100 personer hit i kvÀll.
704
01:28:46,883 --> 01:28:50,966
De ska in hÀr i lugn och ro,
utan att nÄgon blir orolig.
705
01:28:51,050 --> 01:28:53,216
Vi tar en titt pÄ formationen.
706
01:28:53,299 --> 01:28:59,091
Vi börjar med en trekantsformation
runt slussen.
707
01:28:59,175 --> 01:29:02,674
Poliserna ska gÄ fram först
om det hÀnder nÄgot.
708
01:29:02,757 --> 01:29:05,424
- Elegant, Mette.
- Tack.
709
01:29:06,674 --> 01:29:11,923
- Hur mÄr kvÀllens huvudperson?
- Hon höll ett jÀttefint tal.
710
01:29:12,006 --> 01:29:16,549
VÄrt fokus Àr pÄ att fÄ in och ut folk
sÄ smidigt och snabbt som möjligt -
711
01:29:16,632 --> 01:29:18,924
- utan att nÄgon blir rÀdd eller orolig.
712
01:29:45,548 --> 01:29:48,631
BAT MITZVAH - Privat evenemang
713
01:29:57,423 --> 01:30:00,380
En man i keps...
714
01:30:00,464 --> 01:30:05,588
Den misstÀnkte gÄr pÄ NÞrrebrogade.
715
01:30:12,629 --> 01:30:14,046
KSN till alla enheter.
716
01:30:14,130 --> 01:30:16,671
Vi har fÄtt information frÄn Rikspolisen -
717
01:30:16,755 --> 01:30:20,379
- om fyra mörkklÀdda mÀn
i en svart bil...
718
01:30:20,463 --> 01:30:24,255
- Ăr du okej?
- Det Àr bara armen.
719
01:30:24,338 --> 01:30:29,421
MisstÀnkt observerad i Botaniska
trÀdgÄrden. En man forcerade gallret...
720
01:30:29,504 --> 01:30:32,671
De ser honom överallt för att de Àr rÀdda.
721
01:31:20,127 --> 01:31:24,169
Jag byter av nu.
Du gÄr pÄ om tjugo minuter.
722
01:32:06,958 --> 01:32:10,041
- GĂ„ in du.
- Tack, Dan.
723
01:32:30,208 --> 01:32:32,083
Kom igen!
724
01:32:38,206 --> 01:32:42,207
Ta alla till sÀkerhet! Nu!
725
01:32:43,707 --> 01:32:47,248
Dan! Dan!
726
01:33:00,748 --> 01:33:05,123
Skottlossning vid synagogan.
En volontÀrvakt Àr skjuten.
727
01:33:05,206 --> 01:33:07,329
GÀrningsmannen Àr identifierad.
728
01:33:07,372 --> 01:33:13,206
Omar El-Hussein. Tidigare straffad
för vÄldsbrott och vapeninnehav.
729
01:33:13,289 --> 01:33:17,455
Taxiföraren körde honom till Ăsterbro
efter KrudttĂžnden.
730
01:33:17,539 --> 01:33:22,664
Han har kopplingar till gÀngen
i MjÞlnerparken. Foto Àr pÄ vÀg.
731
01:33:22,747 --> 01:33:28,039
- Ăr vakten död?
- Ja.
732
01:34:26,536 --> 01:34:29,453
Kan du inte stanna en stund?
733
01:34:29,536 --> 01:34:35,787
Ville du inte bli martyr? Allah,
upp till jungfrurna och allt det dÀr?
734
01:34:35,911 --> 01:34:41,035
- Det Àr inte lÀtt, bror.
- SjÀlvklart inte. Det ska det inte vara.
735
01:35:15,410 --> 01:35:17,534
Ăr du okej, Rico?
736
01:35:20,992 --> 01:35:23,366
Jag stod och tÀnkte...
737
01:35:23,409 --> 01:35:28,451
Jag stod och tÀnkte pÄ att jag
borde ha frÄgat honom varför...
738
01:35:28,534 --> 01:35:31,326
han gjorde som han gjorde.
739
01:35:33,743 --> 01:35:37,242
Varför var det sÄ viktigt?
740
01:36:51,905 --> 01:36:58,905
Vi behöver en man pÄ vÀg vÀsterut
frĂ„n Ărnevej. Nu pĂ„ en gĂ„ng.
741
01:37:01,739 --> 01:37:04,197
Vi kommer ner pÄ NÞrrebrogade.
742
01:37:07,614 --> 01:37:11,696
Vi fÄr veta att han stÄr
i en uppgÄng vid Svanevej.
743
01:37:11,779 --> 01:37:13,779
Vi kör runt hörnet.
744
01:37:17,612 --> 01:37:21,405
Vi stannar och ser honom direkt.
745
01:37:26,113 --> 01:37:28,112
Han stÄr med ryggen mot oss.
746
01:37:29,362 --> 01:37:34,613
Jag hinner tÀnka: 'TÀnk om det Àr han.'
747
01:37:38,904 --> 01:37:41,778
- Polis! Visa hÀnderna!
- Visa hÀnderna!
748
01:37:43,319 --> 01:37:47,319
NÀr han vÀnder sig om
har han redan pistolerna klara.
749
01:37:47,361 --> 01:37:50,237
Han skjuter... tvÄ gÄnger.
750
01:37:51,695 --> 01:37:53,695
Vi besvarar elden...
751
01:37:56,528 --> 01:37:58,903
och fortsÀtter tills han ligger ner.
752
01:38:12,151 --> 01:38:16,110
Han ligger stilla
och jag rör mig fram mot honom.
753
01:38:17,152 --> 01:38:20,069
Jag sparkar bort hans pistol.
754
01:38:22,651 --> 01:38:27,194
Sen lÄg han dÀr och förblödde.
755
01:39:48,314 --> 01:39:52,731
- Men jag tror pÄ det.
- PĂ„ vad?
756
01:39:54,398 --> 01:40:00,731
Att vi kan klara av förÀndringar,
att förÀndringar Àr möjliga.
757
01:40:01,731 --> 01:40:06,065
Att vi kan hÀnga fast vid
det som gör oss till mÀnniskor.
758
01:40:21,272 --> 01:40:25,563
Vi mÄste bli bÀttre Àn vi Àr.
759
01:40:31,647 --> 01:40:34,980
Dagen efter samlades 30 000 mÀnniskor
i Köpenhamn -
760
01:40:35,063 --> 01:40:39,147
- för att hylla Finn NÞrgaard och Dan Uzan.
761
01:40:39,230 --> 01:40:42,314
Ăver hela landet
hölls tvÄ tysta minuter.
762
01:40:44,646 --> 01:40:49,396
Dan Uzan och Finn NĂžrgaard
blev postumt hedrade av franska staten.
763
01:40:49,479 --> 01:40:51,896
Dan tilldelades 'Médaille du Courage' -
764
01:40:51,979 --> 01:40:56,188
- och Finn tilldelades
konstorden 'Arts et Lettres'.
765
01:40:59,521 --> 01:41:04,145
NÀra vÀnner till Finn stiftade
Finn NÞrgaard-föreningen -
766
01:41:04,229 --> 01:41:09,688
- vars mÄl Àr att frÀmja medmÀnsklighet,
förstÄelse och dialog -
767
01:41:09,771 --> 01:41:16,062
- samt att stötta utsatta barn och unga,
inte minst de med annan etnisk bakgrund.
768
01:41:17,936 --> 01:41:24,187
VĂ€nner till familjen Uzan startade
efter attentatet Dan Uzans Minnesfond.
769
01:41:24,270 --> 01:41:29,645
Fonden stödjer aktiviteter
som speglar Dans vÀrderingar och livsstil.
770
01:41:30,686 --> 01:41:36,269
För att motarbeta antisemitism
bildades Judiskt Informationscentrum.
771
01:41:36,352 --> 01:41:40,644
Centret upplyser om dansk-judisk kultur,
historia och religion -
772
01:41:40,727 --> 01:41:43,393
- och fÄr stöd frÄn Köpenhamns kommun.
773
01:41:58,560 --> 01:42:02,519
Text: Michael Bach sdimedia
64084