All language subtitles for Krudttoenden.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:24,427 Är du okej, Rico? 2 00:00:24,510 --> 00:00:29,593 Detta Ă€r en berĂ€ttelse om terrorattacken i Köpenhamn, 14-15 februari 2015. 3 00:00:32,552 --> 00:00:34,093 Rico? 4 00:00:35,093 --> 00:00:36,510 Ja. 5 00:00:38,467 --> 00:00:40,551 Ta det en gĂ„ng till. 6 00:00:46,134 --> 00:00:49,675 Ni kommer ut ur bilen. Vad hĂ€nder dĂ„? 7 00:00:50,967 --> 00:00:53,967 DĂ„ gĂ„r jag fram. 8 00:00:54,093 --> 00:00:57,092 Jag sparkar bort pistolen. 9 00:01:03,550 --> 00:01:06,425 Jag ser honom dö. 10 00:01:07,800 --> 00:01:09,799 Vad gör Jan? 11 00:01:14,466 --> 00:01:16,757 Han sĂ€krar omrĂ„det. 12 00:01:19,091 --> 00:01:22,341 Han informerar de som ska informeras. 13 00:01:23,466 --> 00:01:27,216 Vem pratade han med pĂ„ stationen? 14 00:01:33,007 --> 00:01:35,007 Det vet jag inte. 15 00:01:36,425 --> 00:01:38,424 Vad vet du inte? 16 00:01:43,715 --> 00:01:46,673 Det var som en... 17 00:01:46,756 --> 00:01:50,589 en vĂ„g, som bara sköljde över oss. 18 00:01:52,298 --> 00:01:55,923 Nu behĂ„ller vi fokus, Rico. Vad gjorde du dĂ„? 19 00:02:02,548 --> 00:02:04,882 - Det Ă€r mĂ€rkligt. - Vilket dĂ„? 20 00:02:04,965 --> 00:02:08,090 Den dĂ€r kĂ€nslan av... 21 00:02:11,630 --> 00:02:14,922 att se tillbaka pĂ„ sin barndom - 22 00:02:15,005 --> 00:02:20,589 - och tĂ€nka allt Ă€r likadant, att inget har förĂ€ndrats. 23 00:02:22,839 --> 00:02:24,838 Jag tror inte... 24 00:02:27,171 --> 00:02:30,172 att mina barn kommer att fĂ„ den upplevelsen. 25 00:02:34,547 --> 00:02:39,671 För allt förĂ€ndras, varenda dag. 26 00:02:41,129 --> 00:02:43,504 Det gĂ„r sĂ„ förbannat fort. 27 00:02:45,588 --> 00:02:47,588 HĂ€nger vi med? 28 00:02:50,629 --> 00:02:54,295 Kan vi bevara det som gör oss till mĂ€nniskor? 29 00:02:54,379 --> 00:02:58,212 Han, den dĂ€r Omar... 30 00:02:59,546 --> 00:03:01,962 Han kunde inte det. 31 00:03:03,670 --> 00:03:05,879 Kan vi andra det? 32 00:03:10,794 --> 00:03:16,211 'Livet förĂ€ndras snabbt. Livet förĂ€ndas pĂ„ ett ögonblick.' Joan Didion 33 00:03:17,544 --> 00:03:22,420 Terror i Paris. TvĂ„ maskerade och tungt bevĂ€pnade mĂ€n gick in i en byggnad - 34 00:03:22,503 --> 00:03:26,794 - mitt i den franska huvudstaden, och började att skjuta. 35 00:03:38,711 --> 00:03:43,419 BevĂ€pnade mĂ€n med rĂ„narluvor i centrala Paris... 36 00:03:43,502 --> 00:03:45,585 Herregud, sĂ„ fruktansvĂ€rt. 37 00:03:54,543 --> 00:03:57,085 Nu hör vi Ă€ven explosioner - 38 00:03:57,168 --> 00:04:01,793 - och samtidigt fĂ„r vi information om Ă€nnu en gisslantagning... 39 00:04:01,876 --> 00:04:09,169 Man hör skottlossning, och nĂ„gon som skriker 'Allahu akbar!'. 40 00:04:16,667 --> 00:04:19,625 Tre dagar av terror har förlamat Frankrike. 41 00:04:19,709 --> 00:04:24,584 Enligt myndigheterna blev gĂ€rningsmĂ€nnen snabbt identifierade, hittade och skjutna. 42 00:04:28,250 --> 00:04:32,584 Jakten pĂ„ de tre bröderna fortsĂ€tter. 43 00:04:32,667 --> 00:04:36,458 Polisen och specialstyrkorna Ă€r nu utanför byggnaden - 44 00:04:36,542 --> 00:04:40,334 - dĂ€r vi tror att de tre misstĂ€nkta nu befinner sig. 45 00:04:40,417 --> 00:04:45,750 För nya tittare... De hĂ€r bilderna Ă€r frĂ„n efter skottlossningen - 46 00:04:45,833 --> 00:04:48,332 - pĂ„ Charlie Hebdos kontor i Paris. 47 00:04:48,415 --> 00:04:52,999 De tvĂ„ gĂ€rningsmĂ€nnen gick lugnt in pĂ„ kontoret under ett redaktionsmöte. 48 00:04:53,124 --> 00:04:56,583 Efter massakern lĂ€mnade de byggnaden och sköt mot polisen. 49 00:04:56,666 --> 00:04:59,166 Det Ă€r de bilderna vi ser nu. 50 00:05:06,166 --> 00:05:08,166 Ångrar du dig, pappa? 51 00:05:09,166 --> 00:05:11,749 Att jag gjorde nĂ„t brottsligt? 52 00:05:11,833 --> 00:05:14,789 Att du inte kan vara med oss, för att du sitter hĂ€r. 53 00:05:14,873 --> 00:05:17,582 Ja, det Ă„ngrar jag. 54 00:05:18,873 --> 00:05:23,581 Det Ă€r tufft att sitta hĂ€r inne och tĂ€nka pĂ„ vad ni gör dĂ€r ute. 55 00:05:23,665 --> 00:05:25,664 Saknar du oss? 56 00:05:28,623 --> 00:05:30,623 Ja. 57 00:05:30,706 --> 00:05:32,706 Hur tĂ€nker du? 58 00:05:35,290 --> 00:05:38,498 Att jag borde sett det komma. 59 00:05:38,582 --> 00:05:41,456 Det finns ingen enkel vĂ€g till snabba pengar. 60 00:05:41,539 --> 00:05:45,913 NĂ€r du kommer ut mĂ„ste du lova att du inte gör nĂ„t brottsligt igen. 61 00:05:47,122 --> 00:05:49,247 Jag ska försöka. 62 00:05:50,580 --> 00:05:52,789 Jag försöker. 63 00:06:04,455 --> 00:06:07,537 Tack. Jag vet att det Ă€r jobbigt. KĂ€nns det okej? 64 00:06:07,580 --> 00:06:10,163 - Ja. - Ni Ă€r sĂ„ duktiga. 65 00:06:11,538 --> 00:06:14,121 Tusen tack. 66 00:06:14,204 --> 00:06:19,079 Redaktörerna vill ha ett nytt klipp i morgon bitti. 67 00:06:19,162 --> 00:06:22,536 De har ju för fan nyss fĂ„tt ett. I morgon bitti? 68 00:06:22,578 --> 00:06:25,870 Ja, men jag har sagt att vi inte hinner. 69 00:06:25,953 --> 00:06:31,829 - Klippte du inte i gĂ„r ocksĂ„? - Jo, men de vill ha en ny version. 70 00:06:31,912 --> 00:06:33,788 HĂ€r. 71 00:06:33,871 --> 00:06:37,787 Jag vet inte varför de Ă€r sĂ„ hysteriska med alla deadlines, men det Ă€r de. 72 00:06:37,871 --> 00:06:43,079 - Är du okej? - Ja, visst, jag har det bra. 73 00:06:43,162 --> 00:06:47,244 Jag vill ge dem vad de vill ha tills de har sagt ja till nĂ€sta projekt. 74 00:06:47,328 --> 00:06:50,494 - Tack för i dag. - Ingen orsak. 75 00:06:50,578 --> 00:06:53,869 - Det blir bĂ€ttre i morgon. - Det blir det. 76 00:06:53,953 --> 00:06:57,911 - Nu mĂ„ste jag sluta. - Okej. Hej dĂ„. 77 00:07:01,661 --> 00:07:03,328 Jag Ă„ker in och klipper. 78 00:07:11,370 --> 00:07:15,577 Det Ă€r bara fyra veckor sedan terrorister attackerade Charlie Hebdo. 79 00:07:19,118 --> 00:07:22,869 I en vĂ€rld dĂ€r vĂ€nsterkanten blir allt mer politiskt korrekt - 80 00:07:22,952 --> 00:07:27,909 - fortsatte Charlie Hebdo att provocera pĂ„ samma kompromisslösa sĂ€tt. 81 00:07:27,993 --> 00:07:30,909 FrĂ„gan Ă€r om chefredaktör Charb - 82 00:07:30,994 --> 00:07:34,951 - tecknarna Georges Wolinski, Cabu, Tignous, Philippe HonorĂ© - 83 00:07:35,077 --> 00:07:38,535 - och alla de andra Ă„ngrade sina provokationer... 84 00:07:46,367 --> 00:07:51,409 nĂ€r de brutalt mejades ner av förargade islamister medan de bad för sina liv. 85 00:07:51,492 --> 00:07:56,658 Kulorna regnade över tecknare, sekreterare, redaktörer och hantverkare. 86 00:07:56,742 --> 00:08:02,201 Den dagen var det blod, inte blĂ€ck, som fĂ€rgade redaktionen röd. 87 00:08:17,783 --> 00:08:24,115 - NĂ€r var det vi pratade senast? - För nĂ„gra mĂ„nader sedan. 88 00:08:24,199 --> 00:08:29,116 - Söker du? - Ja, jag söker och söker. 89 00:08:29,199 --> 00:08:31,782 Gör du nĂ„t uppsökande arbete? 90 00:08:31,865 --> 00:08:35,491 - Vad menar du med det? - Du Ă€r ju nationalekonom. 91 00:08:35,574 --> 00:08:41,907 Du kan gĂ„ till en bank, be att fĂ„ prata med HR-chefen och sĂ€ga: 'HĂ€r Ă€r jag!' 92 00:08:41,990 --> 00:08:43,949 - HĂ€r Ă€r jag. - HĂ€r Ă€r jag. 93 00:08:44,074 --> 00:08:46,573 HĂ€r Ă€r jag! 94 00:08:47,781 --> 00:08:49,656 Ja... 95 00:08:50,864 --> 00:08:54,740 Nej, jag tror inte att det Ă€r nĂ„t för mig. 96 00:08:55,989 --> 00:08:59,531 Du fĂ„r gĂ„ pĂ„ a-kassa om du inte hittar nĂ„t snart. 97 00:09:00,573 --> 00:09:04,323 En 37-Ă„rig arbetslös nationalekonom. 98 00:09:05,656 --> 00:09:07,739 Ja. 99 00:09:07,822 --> 00:09:11,656 Har du funderat pĂ„ varför det Ă€r sĂ„ svĂ„rt? 100 00:09:13,197 --> 00:09:19,696 AlltsĂ„, jag har sökt en tjĂ€nst pĂ„ DTU som logistikchef. 101 00:09:19,780 --> 00:09:22,863 De mĂ„ste höra av sig snart. 102 00:09:24,071 --> 00:09:28,197 - Jag har funderat pĂ„ ditt namn. - Vad Ă€r det med det? 103 00:09:28,280 --> 00:09:32,280 Har du funderat pĂ„ att byta det? 104 00:09:32,363 --> 00:09:38,196 - Byta det? Menar du Dan eller Uzan? - Uzan, sĂ„ klart. 105 00:09:40,405 --> 00:09:42,280 Nej, det har jag inte tĂ€nkt pĂ„. 106 00:09:42,363 --> 00:09:48,237 Det kan vara svĂ„rt att hitta jobb med ett namn frĂ„n Mellanöstern. 107 00:09:50,321 --> 00:09:54,820 Det Ă€r min pappas namn. Det var det enda han hade med sig. 108 00:09:57,071 --> 00:10:01,154 Han flydde med sin familj frĂ„n Tunisien till Israel. 109 00:10:01,237 --> 00:10:03,779 Han var bara en stor pojke dĂ„. 110 00:10:03,862 --> 00:10:07,570 Han har lĂ€rt mig och mina syskon att vara ordentliga mĂ€nniskor. 111 00:10:09,070 --> 00:10:13,737 Varför skulle jag byta ut hans namn? Nej, det vill jag inte göra. 112 00:10:35,069 --> 00:10:38,653 Vad hĂ€nder, Dan? Vi ska spela poker hemma hos mig. HĂ€nger du med? 113 00:10:38,736 --> 00:10:42,568 Nej, jag har jour i synagogan. 114 00:10:42,610 --> 00:10:45,444 - Du kan komma senare. - Kanske det. 115 00:11:47,525 --> 00:11:52,065 Jihad Ă€r bestĂ€mt av Gud. 116 00:11:52,149 --> 00:11:54,899 BekĂ€mpa dem alla, tills inget lĂ€ngre upprör er. 117 00:11:54,982 --> 00:11:58,357 Lagen blir bara verklighet om vi anvĂ€nder vĂ„r makt. 118 00:11:58,440 --> 00:12:01,107 Ni Ă€r vĂ„ra apostlar, budbĂ€rare av sanningen. 119 00:12:01,190 --> 00:12:04,357 GĂ„ ut och sprid sanningen. AnvĂ€nd er makt. 120 00:12:14,483 --> 00:12:18,690 Det dĂ€r Ă€r friheten, bror. Det Ă€r dit vi ska. 121 00:12:18,773 --> 00:12:23,315 Abu Bakr sĂ€tter stopp för orĂ€ttvisorna och skapar vĂ„rt paradis. 122 00:12:28,564 --> 00:12:33,106 Det Ă€r dĂ€r Kalifatet kommer att vara. FörstĂ„r du? 123 00:12:49,813 --> 00:12:53,105 Gud Ă€r rĂ€ttvis. 124 00:13:04,605 --> 00:13:05,939 Omar. 125 00:13:08,271 --> 00:13:11,105 Kom hit nĂ€r jag pratar med dig. 126 00:13:19,355 --> 00:13:21,271 Du ska ut i morgon. 127 00:13:21,354 --> 00:13:24,729 AvhĂ€mtning klockan 08.00 och sen överlĂ€mning. 128 00:13:25,729 --> 00:13:27,562 HĂ€nger du med? 129 00:13:28,646 --> 00:13:31,145 - HĂ€nger du med? - Ja. 130 00:13:33,729 --> 00:13:37,395 SĂ€g till danssmurfen att han ska till sin cell om tio minuter. 131 00:13:46,604 --> 00:13:51,186 Se fram emot det, bror. Du vet vad som ska hĂ€nda. 132 00:14:20,769 --> 00:14:22,768 Det Ă€r Rico. 133 00:14:23,852 --> 00:14:25,227 Nej. 134 00:14:27,935 --> 00:14:31,476 Nej, jag kommer inte in i dag. Jag Ă€r ledig. 135 00:14:32,476 --> 00:14:33,768 Ja. 136 00:14:35,268 --> 00:14:37,476 VadĂ„ för prov? 137 00:14:39,268 --> 00:14:41,726 Jaha, men var det inte... 138 00:14:43,059 --> 00:14:45,434 Okej. 139 00:14:45,518 --> 00:14:50,517 Ja, men... Det Ă€r ju han som Ă€r chefen, sĂ„... 140 00:14:51,934 --> 00:14:54,725 DĂ„ kommer jag in. Vilken tid? 141 00:14:55,891 --> 00:14:59,725 Klockan tre? Okej, dĂ„ ses vi klockan tre. 142 00:16:14,306 --> 00:16:16,681 Ska vi ses? Ett glas vin? 143 00:16:16,764 --> 00:16:19,889 Hej, Eva. Skriver efter mötet. 144 00:16:24,389 --> 00:16:26,180 - Hej. - Hej. 145 00:16:27,346 --> 00:16:28,680 Hej, hej. 146 00:16:34,305 --> 00:16:37,347 - Hej, Rico. - Hej. 147 00:16:38,554 --> 00:16:41,138 Du kĂ€nner Lars. 148 00:16:41,221 --> 00:16:44,180 - Hej. - HĂ€r Ă€r Pia frĂ„n juridikavdelningen. 149 00:16:45,555 --> 00:16:48,097 VarsĂ„god och sitt. 150 00:17:02,220 --> 00:17:05,636 Rico... Det ser inte sĂ„ bra ut. 151 00:17:08,762 --> 00:17:12,887 Jag antar att du sjĂ€lv inte kĂ€nner dig i toppform. 152 00:17:12,970 --> 00:17:14,803 Jag mĂ„r bra. 153 00:17:15,845 --> 00:17:17,845 MĂ„r du bra? 154 00:17:19,262 --> 00:17:23,345 Om jag har förstĂ„tt rĂ€tt sĂ„ har du nervskador i vĂ€nster sida. 155 00:17:23,428 --> 00:17:26,551 - Det Ă€r frĂ„n Nordsjöaktionen. - Jaha. 156 00:17:26,594 --> 00:17:32,178 Han lossnade frĂ„n repet. De repellerade ner och han landade hĂ„rt. 157 00:17:32,261 --> 00:17:35,927 Han har tvĂ„ diskbrĂ„ck pĂ„ gĂ„ng, utöver det han redan har. 158 00:17:36,052 --> 00:17:39,885 - Din rygg Ă€r sliten. - Det mĂ€rks inte sĂ€rskilt mycket. 159 00:17:39,969 --> 00:17:43,593 Kroppen fĂ„r kĂ€mpa, sĂ„ inflammationsnivĂ„n Ă€r förhöjd. 160 00:17:43,678 --> 00:17:45,885 - Det ingĂ„r i jobbet. - Utan tvekan. 161 00:17:45,968 --> 00:17:48,594 - Hur gĂ„r det med tabletterna? - Vad menar du? 162 00:17:48,677 --> 00:17:51,802 Fungerar de mot smĂ€rtan? 163 00:17:51,886 --> 00:17:53,886 Vad gör du i stĂ€llet? 164 00:17:56,759 --> 00:17:59,260 Röker och trĂ€nar. 165 00:17:59,343 --> 00:18:04,259 Se upp med att trĂ€na för hĂ„rt. Kroppen hĂ„ller inte för det. 166 00:18:04,343 --> 00:18:08,551 - Och rökningen ger mer inflammation. - Okej, jag har fattat. 167 00:18:11,259 --> 00:18:13,717 - Vilket dĂ„? - Det hĂ€r. 168 00:18:17,426 --> 00:18:21,801 Vad handlar det om? TvĂ„ Ă„r, tre Ă„r, fyra Ă„r? 169 00:18:21,884 --> 00:18:25,967 - NĂ€r Ă€r mitt bĂ€st-före-datum? - Det har redan passerat. 170 00:18:26,092 --> 00:18:27,591 Nej. 171 00:18:27,675 --> 00:18:33,217 Enligt dina vĂ€rden mĂ„r du riktigt dĂ„ligt, och du kan vara en risk för kĂ„ren. 172 00:18:33,300 --> 00:18:37,592 Vi vĂ€ntar pĂ„ de sista provsvaren - blodproverna och bilderna. 173 00:18:37,675 --> 00:18:40,175 Det kanske har blivit bĂ€ttre. 174 00:19:04,591 --> 00:19:07,465 - Är du okej? - Ja, det Ă€r ingen fara. 175 00:19:57,213 --> 00:20:04,504 En kamera fĂ„ngade ögonblicket dĂ„ mĂ€nnen tvingade in Corinne pĂ„ kontoret. 176 00:20:04,547 --> 00:20:06,713 Den ena av dem sköt webbdesignern - 177 00:20:06,796 --> 00:20:11,421 - och gick vidare för att hitta Charlie Hebdos tecknare och författare. 178 00:20:11,504 --> 00:20:16,254 MĂ€nnen befann sig bara pĂ„ Charlie Hebdo i tvĂ„ minuter. 179 00:20:16,337 --> 00:20:19,296 - De avfyrade 36 skott. - Finn? 180 00:20:19,379 --> 00:20:23,296 - Nu begav de sig ner pĂ„ gatan igen. - Har du sovit hĂ€r igen? 181 00:20:23,379 --> 00:20:26,630 Ja, vi har klippt hela natten. 182 00:20:26,712 --> 00:20:31,295 De har redan sett versionen ni skickade i natt. De vill ha ett telefonmöte. 183 00:20:31,379 --> 00:20:33,754 - NĂ€r? - Om en halvtimme. 184 00:20:33,837 --> 00:20:35,462 Fan ocksĂ„. 185 00:20:35,545 --> 00:20:41,420 VĂ„r samlade bedömning Ă€r att det gĂ„r Ă„t rĂ€tt hĂ„ll. 186 00:20:41,504 --> 00:20:45,337 - Barnen Ă€r skitbra. - Ja, de Ă€r verkligen gulliga. 187 00:20:45,420 --> 00:20:48,920 FrĂ„gan Ă€r om vi kan fĂ„ de vuxna att framstĂ„ som lika sympatiska. 188 00:20:49,045 --> 00:20:52,420 GĂ„r det att ge dem mer frihet i sin prestation? 189 00:20:52,503 --> 00:20:56,337 De sitter ju i fĂ€ngelse... 190 00:20:56,420 --> 00:21:00,086 De har inte mycket frihet, och det Ă€r det som tynger dem. 191 00:21:00,169 --> 00:21:04,211 Vi Ă€r intresserade av nyanserna. 192 00:21:04,294 --> 00:21:07,085 Ja, det Ă€r vi nog allihop. 193 00:21:07,169 --> 00:21:12,294 Jag kan se efter om jag har oanvĂ€nt material som Ă€r mer Ă„t det hĂ„llet. 194 00:21:12,377 --> 00:21:15,501 Toppen. Kan vi fĂ„ en version senare i dag? 195 00:21:15,543 --> 00:21:18,960 - Ett nytt klipp i dag? - Ja. 196 00:21:19,086 --> 00:21:21,627 - Vi ska kika pĂ„ det. - Toppen. 197 00:21:21,710 --> 00:21:26,211 Kan vi prata lite om det andra projektet som ni Ă€r intresserade av? 198 00:21:26,294 --> 00:21:32,459 Vi pratade om vikten av rĂ€tt vinkel, och jag tror att jag har hittat den. 199 00:21:32,542 --> 00:21:36,459 - Vilket projekt? - Det om Paralympiska spelen. 200 00:21:36,542 --> 00:21:40,710 Det skulle kunna handla om att lista ut exakt vad det Ă€r - 201 00:21:40,793 --> 00:21:44,418 - som ger paralympierna den hĂ€r övertygelsen. 202 00:21:44,501 --> 00:21:49,918 AlltsĂ„ ta reda pĂ„ varför vissa vinner och andra inte gör det. 203 00:21:50,042 --> 00:21:53,459 De kör nĂ„t sĂ„nt pĂ„ kulturdelen, Finn. 204 00:21:53,542 --> 00:21:58,708 - VadĂ„ 'kör'? - De gör nĂ„t om Paralympiska spelen. 205 00:21:58,791 --> 00:22:01,792 - Det kan de ju inte. - Varför inte? 206 00:22:01,875 --> 00:22:04,540 För att det Ă€r min idĂ©. 207 00:22:04,583 --> 00:22:08,833 Det Ă€r en idĂ© jag har kommit med och berĂ€ttat om pĂ„ flera möten. 208 00:22:08,917 --> 00:22:13,166 Det Ă€r min idĂ©, och folk har varit vĂ€ldigt intresserade av den. 209 00:22:13,250 --> 00:22:16,540 Det Ă€r jag som har kommit pĂ„ den idĂ©n. 210 00:22:16,583 --> 00:22:22,541 - Vem Ă€r det som kör den pĂ„ kulturdelen? - Det vet jag inte. Det Ă€r inte min sak. 211 00:22:22,624 --> 00:22:26,916 - Vems sak Ă€r det dĂ„? - Ring kulturdelen. Jag mĂ„ste sluta nu. 212 00:22:27,041 --> 00:22:30,373 Vem pĂ„ kulturdelen har kört den idĂ©n? 213 00:22:44,749 --> 00:22:46,790 Nu gĂ„r jag hem. 214 00:24:05,161 --> 00:24:06,495 Finn! 215 00:24:13,578 --> 00:24:16,119 Kommer du ner? 216 00:24:16,203 --> 00:24:17,786 Jag kommer. 217 00:24:40,827 --> 00:24:45,119 Du har dukat. Vad fint. 218 00:24:50,535 --> 00:24:55,035 - Jag somnade. - Du har sovit i tvĂ„ timmar. 219 00:24:55,119 --> 00:24:59,910 - Jag trodde att du hade glömt middagen. - Nej dĂ„. Du har handlat ocksĂ„. 220 00:25:00,035 --> 00:25:01,784 Jag glömde att köpa apelsiner. 221 00:25:08,867 --> 00:25:11,118 Hur gick det? 222 00:25:28,575 --> 00:25:32,574 HallĂ„? Jorden till NĂžrgaard. 223 00:25:36,450 --> 00:25:39,117 NĂ„n har stulit min idĂ© om Paralympiska spelen. 224 00:25:39,200 --> 00:25:45,616 - Va? Hur kan de göra det? - De byter vinkel pĂ„ historien. 225 00:25:45,700 --> 00:25:50,075 Det Ă€r bara att se pĂ„, helt maktlös. 226 00:25:50,158 --> 00:25:55,657 Det Ă€r ett slags tyranni. 'Vi Ă€ndrar spelreglerna, för att vi kan.' 227 00:25:55,742 --> 00:25:59,117 'Om du höjer rösten sĂ„ tittar vi bara ner pĂ„ dig' - 228 00:25:59,200 --> 00:26:02,199 - 'sĂ„ du förstĂ„r att det Ă€r du som har fel.' 229 00:26:02,282 --> 00:26:08,115 Men jag har inte fel. Det hĂ€r var min idĂ©, och det vet de. 230 00:26:17,115 --> 00:26:19,157 Jag Ă€lskar Piazzolla. 231 00:26:30,531 --> 00:26:34,031 Är det verkligen vĂ€rt det? 232 00:26:34,114 --> 00:26:37,156 Du jobbar sĂ„ hĂ„rt, hela nĂ€tterna. 233 00:26:38,531 --> 00:26:43,531 Ska man jobba sĂ„ hĂ„rt om det inte leder nĂ„gonvart? 234 00:26:43,614 --> 00:26:45,780 Nej. 235 00:26:45,864 --> 00:26:48,198 Vi sticker sĂ„ lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n vi kan. 236 00:26:48,281 --> 00:26:52,529 De dĂ€r Marskolonierna, kanske? Kan vi inte vara de första som Ă„ker? 237 00:26:52,572 --> 00:26:55,406 Jorden och NĂžrgaard pĂ„ Mars. 238 00:27:04,780 --> 00:27:08,571 Hur Ă€r lĂ€get, din sjuka jĂ€vel? Sitter du inte inne lĂ€ngre? 239 00:27:08,654 --> 00:27:14,154 - StĂ€ng dörren, det Ă€r kallt! - Det Ă€r Omar. Ta det lugnt. 240 00:27:14,237 --> 00:27:18,863 - Ja, men stĂ€ng dörren. - Jag kommer ner. TvĂ„ sekunder. 241 00:27:23,279 --> 00:27:26,321 Alaikum salam. 242 00:27:26,404 --> 00:27:31,820 Varför stĂ„r du hĂ€r och fryser? Vet du inte vad en dörrtelefon Ă€r? 243 00:27:31,905 --> 00:27:36,861 Har de inga dörrtelefoner i fĂ€ngelset? Nej, det har de ju inte. 244 00:27:39,028 --> 00:27:41,112 Det var lĂ€ngesen jag var hĂ€r. 245 00:27:41,195 --> 00:27:43,862 - NĂ€r kom du ut? - Nyss. 246 00:27:43,945 --> 00:27:48,028 - Varför? - Det Ă€r i vĂ€ntan pĂ„ min överklagan. 247 00:27:49,945 --> 00:27:54,527 Är du fortfarande med i gĂ€nget? Ska du inte hoppa av snart? 248 00:27:54,570 --> 00:27:59,070 Med eller inte Ă€r vĂ€l samma sak. Just nu Ă€r jag med. 249 00:27:59,153 --> 00:28:01,569 Hur var det i fĂ€ngelset? 250 00:28:02,611 --> 00:28:04,902 Jag lĂ€ste klar min HF-utbildning. 251 00:28:05,027 --> 00:28:09,068 - Är det som att ta studenten? - Ja. 252 00:28:09,152 --> 00:28:12,110 De flyttade mig frĂ„n Slagelse till Vestre. 253 00:28:12,194 --> 00:28:15,818 Jag satt i 23 timmars isolering. 254 00:28:15,902 --> 00:28:20,193 Vad skulle jag göra i 23 timmar? Jag lĂ€ste. 255 00:28:22,276 --> 00:28:27,069 Kommer du ihĂ„g att din farsa skĂ€llde pĂ„ oss för att vi spelade Nintendo? 256 00:28:29,152 --> 00:28:34,027 - Innan jag flyttade till Jordanien. - LĂ„ngt innan du flyttade till Jordanien. 257 00:28:34,110 --> 00:28:38,067 Jag hatade att bli nedskickad hit. Jag var rĂ€dd för de stora grabbarna. 258 00:28:38,151 --> 00:28:43,192 Vi gömde oss alltid dĂ€rborta vid lekstugan. Nere i kĂ€llaren. 259 00:28:44,609 --> 00:28:47,025 Vet du vad som var bĂ€st med det hĂ€r stĂ€llet? 260 00:28:48,734 --> 00:28:51,901 Snygga killar och söta tjejer? 261 00:28:52,025 --> 00:28:55,484 Att du var hĂ€r. Att vi var hĂ€r tillsammans. 262 00:28:57,192 --> 00:29:00,525 Du vet att jag Ă€lskar dig, va? 263 00:29:00,609 --> 00:29:03,234 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, bror. 264 00:29:05,274 --> 00:29:07,108 Nu mĂ„ste jag dra. 265 00:29:07,191 --> 00:29:11,900 Vart ska du? Har du nĂ„nstans att sova? 266 00:29:12,024 --> 00:29:15,900 Du kan ta soffan om du behöver. 267 00:29:16,024 --> 00:29:23,108 Allah har lovat de sannfĂ€rdiga att de ska ta makten pĂ„ jorden. 268 00:29:23,191 --> 00:29:26,858 De ska ta över allt. 269 00:29:26,941 --> 00:29:31,941 Gud har givit oss den sanna religionen. 270 00:29:32,066 --> 00:29:35,690 Det Ă€r en stor synd att inte följa den. 271 00:29:35,773 --> 00:29:39,773 Detsamma gĂ€ller straffet. 272 00:30:07,731 --> 00:30:11,480 Jag körde genom förorterna pĂ„ vĂ€g frĂ„n de Gaulle sist jag var i Paris. 273 00:30:11,522 --> 00:30:16,521 Det Ă€r skrĂ€mmande att se fattigdomen i förorterna. 274 00:30:16,564 --> 00:30:19,189 Jag förstĂ„r att man vĂ€nder sig till religionen... 275 00:30:19,272 --> 00:30:23,105 Det mest skrĂ€mmande Ă€r att man sitter pĂ„ jobbet - 276 00:30:23,188 --> 00:30:27,356 - och skriver en rolig text eller gör en rolig teckning... 277 00:30:27,439 --> 00:30:32,439 Det Ă€r sekreterare, grafiker, författare, tecknare... Alla har fullt upp. 278 00:30:32,522 --> 00:30:36,022 De diskuterar och springer runt pĂ„ varandras kontor. 279 00:30:36,106 --> 00:30:41,437 Vi vet ju alla att allt blir bĂ€ttre nĂ€r man diskuterar. 280 00:30:41,521 --> 00:30:44,771 Och sĂ„ plötsligt tar allt slut - 281 00:30:44,854 --> 00:30:48,937 - för att det kommer in tvĂ„ bevĂ€pnade mĂ€n. All diskussion upphör. 282 00:30:49,063 --> 00:30:51,854 Ja, det Ă€r fruktansvĂ€rt. 283 00:30:51,937 --> 00:30:56,813 Jag sĂ„g ett program med de dödade tecknarna pĂ„ Charlie Hebdo, som Wolinski. 284 00:30:56,896 --> 00:31:00,896 Jag lĂ€ste mycket Wolinski som ung, som stor pojke. 285 00:31:01,021 --> 00:31:05,520 Han var anarkist. En mycket vĂ€nlig man som drev med allt. 286 00:31:05,604 --> 00:31:09,269 Han hade ingen respekt för auktoritet eller religion. 287 00:31:09,353 --> 00:31:12,228 Allt skulle klĂ€s av sĂ„ att man kunde skratta Ă„t det. 288 00:31:12,311 --> 00:31:15,895 - Det Ă€r trĂ„kigt, men ocksĂ„ mĂ€rkligt. - MĂ€rkligt? 289 00:31:16,019 --> 00:31:21,562 Att vi inte lĂ€r oss. Vi sĂ„g konsekvenserna av Muhammedteckningarna 2006. 290 00:31:21,645 --> 00:31:24,518 - Vi behövde pĂ„minnas om det. - Om vad? 291 00:31:24,562 --> 00:31:28,477 - Det kostar att pissa pĂ„ andras kĂ€nslor. - Ja, det kostar en livet. 292 00:31:28,519 --> 00:31:33,228 Men varför fĂ„r vi inte sĂ€ga vad vi tycker eller vad vi tycker Ă€r kul? 293 00:31:33,311 --> 00:31:36,019 Det fĂ„r vi, och det ska vi göra. 294 00:31:36,103 --> 00:31:40,144 Men det finns kulturella skillnader som gör att vi uppfattar humor olika. 295 00:31:40,227 --> 00:31:43,644 Vi har rĂ€tt att uttrycka oss, men det Ă€r inte vĂ„r plikt. 296 00:31:43,727 --> 00:31:48,060 Om jag kĂ€nner en plikt att uttrycka mig ska jag inte behöva bli skjuten. 297 00:31:48,143 --> 00:31:52,019 Det Ă€r en kamp för det fria samhĂ€llet som vi har byggt upp. 298 00:31:52,102 --> 00:31:56,019 Vi kan inte lĂ€gga vĂ„r energi pĂ„ att lyssna pĂ„ religiösa knasbollar. 299 00:31:56,102 --> 00:32:00,060 Religiösa knasbollar? Det handlar om en majoritet av vĂ€rldens befolkning. 300 00:32:00,144 --> 00:32:02,560 Vi mĂ„ste sĂ€ga vad vi tycker. 301 00:32:02,643 --> 00:32:06,560 DĂ„ försvarar du alltsĂ„ mĂ€nniskor som sĂ€ger hemskheter om andra. 302 00:32:06,643 --> 00:32:09,392 - Ja, för det Ă€r deras rĂ€ttighet. - SkĂ„l! 303 00:32:09,475 --> 00:32:11,225 SkĂ„l, Janne! 304 00:32:11,309 --> 00:32:16,809 Folk fĂ„r sĂ€ga vad de tycker, men inte alltid, och inte i kvĂ€ll, Finn. 305 00:32:18,768 --> 00:32:21,934 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 306 00:32:22,058 --> 00:32:24,475 Tiramisun var verkligen jĂ€ttegod. 307 00:32:24,518 --> 00:32:28,601 - SkĂ„l! - Vinet var gott ocksĂ„. 308 00:32:28,684 --> 00:32:33,684 Ni menar alltsĂ„ att om nĂ„n har ett gevĂ€r och vill döda för sin tro - 309 00:32:33,767 --> 00:32:38,474 - sĂ„ ska vi bara sĂ€ga: 'Det förstĂ„r jag. Var det nĂ„n som retade dig? Usch, dĂ„.' 310 00:32:38,516 --> 00:32:43,599 Ska vi leva med det nu? Är det inte orĂ€ttvist mot dem som inte har gevĂ€r? 311 00:32:43,682 --> 00:32:49,016 Jo, men det Ă€r ju en motreaktion pĂ„ en orĂ€ttvisa. 312 00:32:49,099 --> 00:32:53,391 - Som? - DĂ„lig uppvĂ€xt eller olika möjligheter. 313 00:32:53,474 --> 00:32:58,266 - Att man upplever att vĂ€rlden Ă€r orĂ€ttvis. - Och dĂ„ Ă€r det okej at bli tyrann? 314 00:32:58,350 --> 00:33:01,725 De kĂ€nner att det inte finns nĂ„t för dem, att de Ă€r utanför. 315 00:33:01,808 --> 00:33:05,141 Det Ă€r möjligt, men vad har det med religion att göra? 316 00:33:05,224 --> 00:33:09,640 Det enda leder till det andra. Ju sĂ€mre möjligheter, desto mer religion och vĂ„ld. 317 00:33:09,723 --> 00:33:13,098 Det enklaste i vĂ€rlden Ă€r att vinna en debatt med vĂ„ld. 318 00:33:13,181 --> 00:33:15,515 'Jag skjuter dig om du inte hĂ„ller med.' 319 00:33:15,599 --> 00:33:19,765 Vi har uppfunnit demokrati och frihet för att slippa det. 320 00:33:19,848 --> 00:33:22,640 Om det hotas mĂ„ste vi reagera. 321 00:33:22,724 --> 00:33:27,515 - Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ det hĂ€r samtalet. - Och det har inte pĂ„gĂ„tt sĂ„ lĂ€nge... 322 00:33:27,598 --> 00:33:30,640 - Är det nĂ„n som vill ha en avec? - Ja, tack. 323 00:33:30,723 --> 00:33:35,932 - DĂ„ sĂ€tter jag pĂ„ kaffe. - Jag kommer och hjĂ€lper dig. 324 00:33:42,431 --> 00:33:48,055 Men du, Finn... Varför skriva eller teckna nĂ„t som man vet krĂ€nker andra? 325 00:33:48,139 --> 00:33:51,513 - För att man fĂ„r. - SĂ„ hĂ€r tycker jag... 326 00:33:51,556 --> 00:33:55,512 Jag tycker att det Ă€r en pervers version av yttrandefriheten. 327 00:33:55,555 --> 00:34:00,681 Det perversa Ă€r vĂ€l att vissa anser att de har rĂ€tt att döda andra - 328 00:34:00,764 --> 00:34:03,305 - för att de sĂ€ger nĂ„t de inte gillar. 329 00:34:03,389 --> 00:34:07,471 - Vi har ju sjĂ€lva skapat situationen. - Hur menar du? 330 00:34:07,514 --> 00:34:11,263 Genom vĂ„r olagliga krigföring i Irak och Afghanistan, till exempel. 331 00:34:11,346 --> 00:34:15,929 Jag skulle ocksĂ„ bli sur om nĂ„n med 'rĂ€tt Ă„sikter' bombade mitt land. 332 00:34:16,054 --> 00:34:19,262 Det Ă€r ju inte deras land. De bor och Ă€r födda hĂ€r. 333 00:34:19,346 --> 00:34:22,887 Jag gjorde en filmserie om unga pojkar frĂ„n gettona. 334 00:34:23,013 --> 00:34:25,388 - Ja, den var skitbra. - VĂ€ldigt bra. 335 00:34:25,471 --> 00:34:31,512 Jag trodde att jag skulle kunna nĂ„ dem, men icke. De hatar allt vi stĂ„r för. 336 00:34:31,554 --> 00:34:34,263 De hatar landet och samhĂ€llet. De vill inte. 337 00:34:34,346 --> 00:34:38,553 - SjĂ€lvklart, om de inte fĂ„r en chans. - De tar inte chansen de fĂ„r. 338 00:34:38,638 --> 00:34:43,428 LĂ€gg av nu. Du lĂ„ter som alla de andra ute pĂ„ högerflanken. 339 00:34:43,511 --> 00:34:47,136 Va? Jag Ă€r vĂ€l inte höger. Varför sĂ€ger du sĂ„? 340 00:34:47,220 --> 00:34:52,178 - Jag stĂ„r i mitten av det hĂ€r. - Det lĂ„ter inte sĂ„. 341 00:34:52,261 --> 00:34:58,345 Du blottar bara strupen och accepterar vad som helst. 342 00:34:58,428 --> 00:35:00,595 Jag vill inte prata mer om det hĂ€r. 343 00:35:00,678 --> 00:35:05,178 Vad Ă€r viktigare att prata om? Hur mycket du tjĂ€nar? 344 00:35:05,261 --> 00:35:10,386 - Ta det lugnt nu. Slappna av. - Jag Ă€r lugn. 345 00:35:10,470 --> 00:35:15,426 Vad ska vi prata om, om vi inte ska prata om samhĂ€llets grundvalar? 346 00:35:15,510 --> 00:35:21,344 - Din nya kombi? - Nu Ă€r du bara orimlig. 347 00:35:23,551 --> 00:35:27,843 Vi kan Ă€ven prata om varför du satte dina barn pĂ„ privatskola - 348 00:35:27,926 --> 00:35:31,593 - i stĂ€llet för en skola med 45 procent barn med utlĂ€ndsk hĂ€rkomst. 349 00:35:31,676 --> 00:35:35,593 - Det har ni ju gjort allihop. - Menar du att jag Ă€r en hycklare? 350 00:35:38,509 --> 00:35:40,594 Jag vill bara prata om nĂ„t intressant. 351 00:35:40,677 --> 00:35:44,384 Nu finns det kaffe. Ta med er avecen. 352 00:35:44,467 --> 00:35:47,759 Jag sĂ€tter pĂ„ lite musik sĂ„ att vi blir pĂ„ bĂ€ttre humör. 353 00:35:49,051 --> 00:35:51,051 Jag tar konjaken. 354 00:36:11,092 --> 00:36:14,049 Jag Ă€lskar Piazzolla. 355 00:36:15,508 --> 00:36:17,508 Jag ocksĂ„. 356 00:36:33,549 --> 00:36:35,758 Vad tĂ€nker du, Omar? 357 00:36:38,258 --> 00:36:41,508 - Vad jag tĂ€nker? - Ja. 358 00:36:45,048 --> 00:36:48,632 Jag har inga para. Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 359 00:36:48,715 --> 00:36:51,423 - Menar du pengar? - Ja. 360 00:36:51,506 --> 00:36:56,464 Du har rĂ€tt till 1 700 kronor i startbidrag, sĂ„ dem fĂ„r du. 361 00:36:56,507 --> 00:36:59,215 Jag undrar mer allmĂ€nt. 362 00:37:00,923 --> 00:37:03,048 Hur tĂ€nker du? 363 00:37:05,089 --> 00:37:07,131 Att jag precis har blivit frigiven. 364 00:37:07,214 --> 00:37:11,007 - Har du fĂ„tt nĂ„n bostad? - NĂ€. 365 00:37:11,090 --> 00:37:14,381 - Var bor du, dĂ„? - Hos mamma. 366 00:37:14,464 --> 00:37:17,255 - Hos mamma? - Ja. 367 00:37:17,338 --> 00:37:19,922 - Kan du bo kvar dĂ€r? - NĂ€. 368 00:37:21,088 --> 00:37:24,005 Varför inte? 369 00:37:24,088 --> 00:37:27,462 Jag har varit strulig, sĂ„ det Ă€r svĂ„rt för henne att ha mig dĂ€r. 370 00:37:27,505 --> 00:37:32,630 Du knivhögg en ung kille pĂ„ S-tĂ„get som nĂ€stan förblödde. 371 00:37:32,714 --> 00:37:35,172 Han överlevde med nöd och nĂ€ppe. 372 00:37:37,089 --> 00:37:40,505 Han hade knivhuggit mig en mĂ„nad innan. 373 00:37:40,588 --> 00:37:46,004 Jag var tvungen att ge igen. FörstĂ„r du? 374 00:37:46,087 --> 00:37:49,004 - Nej, det förstĂ„r jag inte. - Okej. 375 00:37:50,129 --> 00:37:53,461 Det Ă€r femte gĂ„ngen du knivhugger nĂ„n, Omar. 376 00:37:53,504 --> 00:38:00,045 Du har Ă„kt dit för skadegörelse, bilstöld, inbrott och tvĂ„ andra misshandlar. 377 00:38:02,420 --> 00:38:05,420 - Han överlevde. - Ja, han hade tur. 378 00:38:05,504 --> 00:38:08,254 Och du hade tur att han hade tur. 379 00:38:10,921 --> 00:38:16,378 Men nu ser vi framĂ„t. Hur tĂ€nker du? 380 00:38:16,461 --> 00:38:19,503 Om vad? 381 00:38:19,586 --> 00:38:24,711 NĂ€r tar det slut, Omar? NĂ€r tar det slut? 382 00:38:25,752 --> 00:38:30,378 - Det tar slut nu. - Nu? 383 00:38:30,461 --> 00:38:33,295 Jag lĂ€ste in gymnasiet pĂ„ kĂ„ken. 384 00:38:41,169 --> 00:38:44,627 - Bra jobbat. Grattis. - Tack. 385 00:38:46,502 --> 00:38:49,877 Jag vill gĂ€rna hjĂ€lpa dig in pĂ„ en utbildning. 386 00:38:50,002 --> 00:38:56,500 Jag ska prata med kriminalvĂ„rden. De mĂ„ste vara med pĂ„ beslutet. 387 00:38:56,543 --> 00:39:01,085 Om fjorton dagar vet jag mer, men dĂ„ mĂ„ste du stanna i landet. 388 00:40:02,290 --> 00:40:04,582 Har du redan kommit ut? 389 00:40:06,374 --> 00:40:10,582 - Varför blev du slĂ€ppt? - Det Ă€r bara i vĂ€ntan pĂ„ min överklagan. 390 00:40:10,666 --> 00:40:13,415 - Vad hade du tĂ€nkt dig? - Syrien, kanske? 391 00:40:17,582 --> 00:40:21,040 Fuck Syrien. Det finns snart inget som heter Syrien. 392 00:40:21,123 --> 00:40:23,248 Eller Palestina eller Israel. 393 00:40:24,415 --> 00:40:25,707 Om Gud vill. 394 00:40:25,790 --> 00:40:30,540 - Fuck staterna. Det Ă€r ingenting. - Vad fan pratar du om? 395 00:40:30,623 --> 00:40:34,248 Krigen kommer att breda ut sig tills allt blir ett. 396 00:40:34,331 --> 00:40:38,373 Tills allt motstĂ„nd Ă€r bekĂ€mpat. Alla mĂ„ste underkasta sig Kalifatet. 397 00:40:38,456 --> 00:40:41,206 - Om Gud vill. - Abu Bakr visar oss vĂ€gen. 398 00:40:41,290 --> 00:40:46,205 Kalifatet förenar muslimerna pĂ„ vĂ€g över Levanten. 399 00:40:46,288 --> 00:40:51,205 SlĂ€pp det dĂ€r politiska skitsnacket. Varför har du hĂ€ngt upp dig pĂ„ det dĂ€r? 400 00:40:51,288 --> 00:40:53,205 För att vi inte fĂ„r nĂ„n respekt. 401 00:41:05,913 --> 00:41:08,497 RĂ€ttvisa, bror. FörstĂ„r du? 402 00:41:11,288 --> 00:41:14,497 - Isam. De har slĂ€ppt ut Omar. - Jag sa ju det. 403 00:41:17,621 --> 00:41:19,494 Vad har du tĂ€nkt dig, Omar? 404 00:41:19,538 --> 00:41:23,537 Ska du inte börja med kickboxning i stĂ€llet för att snacka skit? 405 00:41:23,621 --> 00:41:26,495 - Du var ju bra. - Inte bara bra, han vann allt. 406 00:41:26,579 --> 00:41:30,079 - Vad hĂ€nde sen? - Han blev knivhuggen i lĂ„ret. 407 00:41:30,162 --> 00:41:33,995 - Efter det kunde han inte sparka. - Du höll dig för dig sjĂ€lv dĂ€rinne. 408 00:41:34,078 --> 00:41:39,494 - Du har inte sagt nĂ„t, va? - Ni mĂ„ste göra mig en tjĂ€nst. 409 00:41:39,538 --> 00:41:43,996 - BerĂ€tta vad du har tĂ€nkt dig. - Jag ska staka ut vĂ€gen för oss. 410 00:41:44,079 --> 00:41:47,494 Jag har hĂ€mtat para hos kommunen och har en massa pĂ„ kontot. 411 00:41:47,577 --> 00:41:51,911 - Studiemedlen har samlats pĂ„ hög. - Det Ă€r samma sak varje gĂ„ng. 412 00:41:52,036 --> 00:41:55,077 Det Ă€r inte samma sak, bror. Det Ă€r annorlunda nu. 413 00:41:55,161 --> 00:42:00,286 Danmark Muhammedteckningar 414 00:42:30,327 --> 00:42:34,492 Lars Vilks stĂ„r under polisbevakning dygnet runt efter sin fatwa. 415 00:42:34,535 --> 00:42:38,868 Lars Vilks Ă€r inte rĂ€dd - 416 00:42:38,993 --> 00:42:45,035 - för att göra flera Muhammedteckningar. 417 00:42:49,326 --> 00:42:52,034 Lars Vilks fick en dödsdom av al-Qaida 2007 - 418 00:42:52,117 --> 00:42:56,325 - pĂ„ grund av sin teckning av Muhammed som en rondellhund. 419 00:44:04,281 --> 00:44:06,364 UrsĂ€kta? 420 00:44:56,612 --> 00:44:58,529 - Omar? - Ja, mamma. 421 00:44:58,612 --> 00:45:02,862 - Vill du ha te? - Jag Ă€r upptagen, mamma. 422 00:45:02,987 --> 00:45:07,570 Jag tittar pĂ„ en film. Kom och titta du ocksĂ„. 423 00:45:07,654 --> 00:45:09,737 Jag kommer strax. 424 00:45:45,069 --> 00:45:48,986 - Vill du ha en bit kaka? - Ja. 425 00:45:49,069 --> 00:45:51,985 Driver du med mig, mamma? 426 00:45:52,068 --> 00:45:56,401 - Du mĂ„ste ha sett den hĂ€r tio gĂ„nger. - Ja, men den Ă€r sĂ„ bra. 427 00:46:04,276 --> 00:46:05,692 NĂ€sta! 428 00:46:06,568 --> 00:46:10,984 VĂ€nta! Nu kör vi Ă„t andra hĂ„llet. Kom igen, grabbar. 429 00:46:17,068 --> 00:46:20,442 God dag, ringer jag olĂ€gligt? 430 00:46:20,484 --> 00:46:24,109 Nej, jag trĂ€nar med nĂ„gra vakter, men vi Ă€r snart fĂ€rdiga. 431 00:46:24,192 --> 00:46:29,358 Du har sökt jobbet som rĂ„dgivare pĂ„ Ekonomistyrelsen. 432 00:46:29,442 --> 00:46:35,067 Jag ringer för att berĂ€tta att jobbet dessvĂ€rre redan Ă€r tillsatt. 433 00:46:35,150 --> 00:46:38,440 Okej. Jag trodde att deadline var pĂ„ tisdag. 434 00:46:38,483 --> 00:46:44,817 Det stĂ€mmer, men vi fick in rĂ€tt sökande, sĂ„ vi valde henne. 435 00:46:44,900 --> 00:46:49,775 - SĂ„ kan det ju tyvĂ€rr vara ibland. - Ja. Hej dĂ„. 436 00:46:52,108 --> 00:46:54,816 - Ja. - DĂ„ kör vi igen, grabbar. 437 00:47:18,482 --> 00:47:21,357 - VarsĂ„god, fru JĂžrgensen. - Tack. 438 00:47:40,356 --> 00:47:42,606 - Hej, Ă€lskling. - Hej, mamma. 439 00:47:43,856 --> 00:47:46,481 - Maten Ă€r snart klar. - Ja. 440 00:47:49,398 --> 00:47:51,523 Hur mĂ„r fru JĂžrgensen? 441 00:47:51,606 --> 00:47:55,729 Hon mĂ„r bra, under omstĂ€ndigheterna. 442 00:47:55,814 --> 00:48:00,479 - Hur gĂ„r det med jobb? - Det gĂ„r inte lika bra. 443 00:48:00,563 --> 00:48:04,730 Jag har fĂ„tt tvĂ„ avslag till, sĂ„ det Ă€r en svacka. 444 00:48:04,813 --> 00:48:07,397 Det Ă€r bara att fortsĂ€tta. 445 00:48:07,480 --> 00:48:11,063 Du Ă€r lika duktig som alla andra. 446 00:48:11,146 --> 00:48:14,437 Du har en bra utbildning. 447 00:48:14,480 --> 00:48:16,813 NĂ€r jag ser pĂ„ dig, tĂ€nker jag: 448 00:48:16,896 --> 00:48:23,687 'Det dĂ€r Ă€r en perfekt skapelse. Helt perfekt.' 449 00:48:23,770 --> 00:48:28,520 - Du ska fortsĂ€tta. - SjĂ€lvklart ska jag det. 450 00:48:28,603 --> 00:48:32,895 Annars gĂ„r det bra. Riktigt bra, faktiskt. 451 00:48:37,104 --> 00:48:38,854 Tjena! 452 00:48:46,770 --> 00:48:50,979 - NĂ€r Ă„ker vi? - Briefingen Ă€r om trekvart. 453 00:48:51,062 --> 00:48:56,019 - Var det narkotikarelaterat? - Ja, mc-gĂ€ng. Bra underrĂ€ttelser. 454 00:48:56,103 --> 00:48:59,186 - Vill du ha kaffe? - Ja, tack. 455 00:48:59,269 --> 00:49:01,894 Jag tar en cigarett. 456 00:49:08,644 --> 00:49:13,769 - Vad sa lĂ€karen? - Att jag har massor av skador. 457 00:49:13,852 --> 00:49:18,352 Jag ska göra fler prover och utvĂ€rderas pĂ„ torsdag. 458 00:49:18,436 --> 00:49:20,894 Har du testat cannabis mot smĂ€rtorna? 459 00:49:22,894 --> 00:49:28,101 - Funkar det? - Ja, det gör det. Jag mĂ„r bra nu. 460 00:49:31,476 --> 00:49:35,101 Hur Ă€r det att bo hĂ€r ensam? 461 00:49:36,810 --> 00:49:38,893 Det Ă€r okej. 462 00:49:39,017 --> 00:49:42,226 FĂ„r du trĂ€ffa flickorna? 463 00:49:42,309 --> 00:49:44,392 Det ligger hos myndigheterna. 464 00:49:44,477 --> 00:49:49,059 - FĂ„r du inte trĂ€ffa dem snart? - Jag mĂ„ste vĂ€nta pĂ„ beslutet. 465 00:49:49,142 --> 00:49:53,267 Hon ska fan inte fĂ„ bestĂ€mma nĂ€r jag fĂ„r trĂ€ffa mina ungar. 466 00:49:57,434 --> 00:50:02,767 - Har du trĂ€ffat hennes nya? - Ja, vi spelade badminton förra veckan... 467 00:50:02,850 --> 00:50:05,475 Nej, och det tĂ€nker jag inte göra. 468 00:50:11,141 --> 00:50:13,850 Han Ă€r snĂ€ll mot flickorna, sĂ€ger hon. 469 00:50:15,225 --> 00:50:17,350 SĂ„ ni pratar, i alla fall? 470 00:50:19,183 --> 00:50:21,558 Han Ă€r musiker. 471 00:50:23,308 --> 00:50:24,892 Åh, nej... 472 00:50:25,015 --> 00:50:29,183 - Han har tvĂ„ pojkar. - Rico. 473 00:50:31,099 --> 00:50:33,266 Uppfattat. Vi kommer. 474 00:50:34,432 --> 00:50:36,432 Det Ă€r dags. 475 00:52:56,261 --> 00:52:59,509 - Svart Mercedes pĂ„ vĂ€g. - Uppfattat. 476 00:53:03,718 --> 00:53:06,176 Jag ser honom. 477 00:53:14,301 --> 00:53:20,051 Varorna ska över i bilen innan vi gĂ„r in. Jag upprepar, varorna ska in i bilen. 478 00:53:38,175 --> 00:53:42,133 Tre, tvĂ„, ett, nu. 479 00:53:42,217 --> 00:53:46,300 - Polis! LĂ€gg dig ner! - LĂ€gg dig ner! 480 00:53:46,383 --> 00:53:49,508 - Ner! - LĂ€gg dig ner! 481 00:53:49,591 --> 00:53:52,133 Stanna! 482 00:54:42,631 --> 00:54:47,797 - Hur mĂ„r du? - Bra. Jag har haft hjĂ€rnskakning förut. 483 00:54:47,880 --> 00:54:51,131 - Armen, dĂ„? - Det Ă€r ingen fara. 484 00:54:51,214 --> 00:54:56,089 - HĂ„ll koll pĂ„ honom i ett par timmar. - Vi ses pĂ„ torsdag. 485 00:54:57,464 --> 00:54:59,463 Tack för i dag. 486 00:55:10,129 --> 00:55:12,129 Tog ni honom? 487 00:55:14,130 --> 00:55:15,755 Nej. 488 00:55:19,963 --> 00:55:24,588 Kom igen, det Ă€r inte ditt fel. SlĂ€pp det. 489 00:55:38,129 --> 00:55:41,212 Ska vi ses i kvĂ€ll? 490 00:56:06,793 --> 00:56:08,544 Är du trött? 491 00:56:15,877 --> 00:56:17,502 Är du skild? 492 00:56:20,711 --> 00:56:22,086 Ja. 493 00:56:24,668 --> 00:56:27,335 Det Ă€r jobbigt med barn, va? 494 00:56:42,709 --> 00:56:44,793 Ses vi igen? 495 00:56:45,834 --> 00:56:48,251 Det vet jag inte. Kanske. 496 00:58:53,037 --> 00:58:57,079 - NĂ€r ringer de, Line? - För fem minuter sen. 497 00:58:58,288 --> 00:59:00,996 Jag har skrivit att vi blir sena. 498 00:59:02,330 --> 00:59:04,078 Fan ocksĂ„...! 499 00:59:11,203 --> 00:59:15,578 - Ska jag gĂ„ och köpa en ny modul? - Nej. 500 00:59:19,119 --> 00:59:24,869 Ring till dem och sĂ€g att de kan göra vad de vill med klippen de redan har fĂ„tt. 501 00:59:24,995 --> 00:59:29,703 Det kommer inga fler. Jag orkar inte mer. 502 00:59:29,787 --> 00:59:31,704 Jag Ă€r fĂ€rdig. 503 00:59:35,660 --> 00:59:40,160 Varför kommer du inte upp? Det Ă€r ju svinkallt. 504 00:59:40,244 --> 00:59:44,077 Minns du nĂ€r jag och min bror Ă„kte till Jordanien med mamma? 505 00:59:47,369 --> 00:59:50,660 - Ja, det minns jag. - Det var helt sjukt. 506 00:59:51,993 --> 00:59:55,327 Vi borde ha stannat hĂ€r. 507 00:59:55,411 --> 01:00:00,952 Jag borde ha fortsatt med kickboxningen. Att trĂ€na var det enda jag var bra pĂ„. 508 01:00:08,242 --> 01:00:12,451 - Kan du lova mig en sak? - VadĂ„? 509 01:00:12,534 --> 01:00:16,450 Titta till mamma ibland och se till att brorsan inte gĂ„r med i nĂ„t gĂ€ng. 510 01:00:16,493 --> 01:00:19,449 - Det kan du vĂ€l göra sjĂ€lv. - Lova. 511 01:00:19,493 --> 01:00:23,742 Varför Ă€r du sĂ„ konstig? Visst, jag lovar, men gör det sjĂ€lv ocksĂ„. 512 01:00:25,618 --> 01:00:28,200 Hur gĂ„r det med huvudet? 513 01:00:29,242 --> 01:00:32,701 - Det Ă€r inte sĂ„ farligt. - Bra. 514 01:00:51,450 --> 01:00:54,991 Du kan vara den bĂ€sta gruppchef jag har haft, Rico. 515 01:00:56,783 --> 01:01:01,033 Jag Ă€r stolt över att ha varit din chef genom Ă„ren. 516 01:01:01,117 --> 01:01:06,156 Det var jag som sĂ„g din talang och tog in dig. 517 01:01:07,407 --> 01:01:10,282 Du Ă€r bĂ€st utbildad och har flest specialiteter. 518 01:01:10,365 --> 01:01:12,740 Du har dina kollegors fulla tillit. 519 01:01:12,823 --> 01:01:15,449 De skulle gĂ„ genom eld och vatten för din skull. 520 01:01:15,532 --> 01:01:22,240 Din karriĂ€r Ă€r ett gott exempel för alla. 521 01:01:25,031 --> 01:01:30,574 DĂ€rför Ă€r det svĂ„rt att informera dig om att det Ă€r dags att hitta pĂ„ nĂ„t annat. 522 01:01:32,490 --> 01:01:34,990 Det tror jag inte. 523 01:01:35,073 --> 01:01:37,280 Vad menar du? 524 01:01:38,406 --> 01:01:41,572 - Det Ă€r inte möjligt. - Varför inte? 525 01:01:42,989 --> 01:01:44,697 För att... 526 01:01:46,072 --> 01:01:48,405 Vad Ă€r dĂ„ meningen? 527 01:01:50,239 --> 01:01:53,447 Man jobbar halvt ihjĂ€l sig för att uppnĂ„ nĂ„got exceptionellt - 528 01:01:53,530 --> 01:01:57,530 - och sen tar det bara slut. 529 01:01:59,322 --> 01:02:01,781 Vad Ă€r meningen med det? 530 01:02:02,781 --> 01:02:06,988 Det handlar om att vara en av dem som klarar sig. 531 01:02:07,071 --> 01:02:09,112 Det tror jag. 532 01:02:10,613 --> 01:02:13,446 - Hur lĂ€nge fĂ„r du jobba kvar? - En mĂ„nad. 533 01:02:13,529 --> 01:02:16,571 De fĂ„r vĂ€l hitta nĂ„t nytt till dig, eller hur? 534 01:02:21,738 --> 01:02:24,529 Jag kan inte sitta bakom ett skrivbord. 535 01:02:26,279 --> 01:02:29,321 Min farbror har en vaktfirma om du behöver ett jobb. 536 01:02:29,404 --> 01:02:35,946 Jag ska inte jobba som vakt. DĂ„ Ă€r jag hellre... 537 01:02:36,029 --> 01:02:38,737 pedagog. 538 01:02:38,820 --> 01:02:41,403 Stackars barn. 539 01:03:33,776 --> 01:03:38,234 Hej, det Ă€r jag. Har du en stund över? 540 01:03:40,859 --> 01:03:45,442 Jag vet att det Ă€r en överraskning, men... 541 01:03:45,484 --> 01:03:47,567 Hur gĂ„r det? 542 01:03:51,151 --> 01:03:53,234 Det förstĂ„r jag. 543 01:03:55,484 --> 01:03:58,026 Hur har flickorna det? 544 01:04:03,984 --> 01:04:06,068 Ja, de Ă€r rara. 545 01:04:11,442 --> 01:04:16,441 Jag orkar inte vara sur pĂ„ dig lĂ€ngre. Jag ber om ursĂ€kt. 546 01:04:20,483 --> 01:04:22,608 Ja. 547 01:04:24,358 --> 01:04:27,108 Jag mĂ„r... 548 01:04:27,191 --> 01:04:29,858 Jag mĂ„r som jag brukar. 549 01:04:33,608 --> 01:04:38,982 Jag ska... Jag ska sluta i aktionsstyrkan. 550 01:04:41,065 --> 01:04:42,440 Ja. 551 01:04:44,273 --> 01:04:47,107 Ja, det Ă€r dags. 552 01:05:08,148 --> 01:05:11,064 - Hejsan. - Hej. 553 01:05:17,022 --> 01:05:21,939 UrsĂ€kta att jag har varit sĂ„ omöjlig pĂ„ sistone. 554 01:05:22,022 --> 01:05:24,522 Det Ă€r okej. 555 01:05:24,606 --> 01:05:28,314 Om jag var du hade jag varit sur pĂ„ mig. 556 01:05:29,563 --> 01:05:33,855 Varför ska du alltid vara bĂ€ttre Ă€n jag? 557 01:05:33,980 --> 01:05:36,605 Du har ju rĂ€tt i det du sĂ€ger. 558 01:05:42,271 --> 01:05:44,187 Har jag? 559 01:05:51,438 --> 01:05:56,188 - Jag har lagt ner. - Varför dĂ„? 560 01:05:57,438 --> 01:05:59,604 Det Ă€r inte vĂ€rt det. 561 01:05:59,687 --> 01:06:03,436 - Inte? - NĂ€. 562 01:06:03,479 --> 01:06:06,562 Nej, det Ă€r det inte. 563 01:06:08,146 --> 01:06:11,436 - Vem Ă€r det dĂ€r till? - Till dig. 564 01:06:11,520 --> 01:06:15,145 - Det Ă€r alla hjĂ€rtans dag i morgon. - Det Ă€r ju... 565 01:06:15,228 --> 01:06:18,770 Ja, jag vet. DĂ€rför Ă€ter vi alltihop i dag. 566 01:06:18,853 --> 01:06:22,769 Det Ă€r choklad, sushi, vin och blommor. 567 01:06:22,853 --> 01:06:24,769 Och sĂ„ har jag en film till senare. 568 01:06:24,852 --> 01:06:28,186 - VadĂ„ för film? - Det fĂ„r du se. 569 01:06:29,186 --> 01:06:33,478 Och du har helt rĂ€tt - jag kĂ€mpar hela tiden. 570 01:06:35,186 --> 01:06:39,770 Se pĂ„ oss, bara. Du Ă€r stressad och kan inte göra nĂ„nting. 571 01:06:39,853 --> 01:06:42,352 Ingen av oss Ă€r glad. 572 01:06:47,352 --> 01:06:48,644 NĂ€. 573 01:06:49,977 --> 01:06:52,394 Vad vill du jobba med? 574 01:06:56,935 --> 01:06:59,435 NĂ„t som ger mycket pengar. 575 01:07:00,810 --> 01:07:06,768 NĂ„t med 'konsult' i titeln. Det brukar vara dĂ€r pengarna finns. 576 01:07:06,851 --> 01:07:10,727 Du, dĂ„? Astronaut. 577 01:07:12,142 --> 01:07:13,767 HjĂ€rnforskare. 578 01:07:15,018 --> 01:07:19,433 BĂ„tbyggare. Mark-och betongarbetare. 579 01:07:19,476 --> 01:07:21,434 Krukmakare. 580 01:07:22,642 --> 01:07:25,851 Marknadsföringschef. 581 01:07:32,434 --> 01:07:33,726 HallĂ„? 582 01:07:33,809 --> 01:07:37,642 Det Ă€r Inge-Marie Thomsen frĂ„n DTU. Jag söker Dan Uzan. 583 01:07:37,726 --> 01:07:39,975 - Ja, det Ă€r jag. - Jaha, hej. 584 01:07:40,059 --> 01:07:45,349 Du har sökt tjĂ€nsten som logistikchef hĂ€r pĂ„ DTU. 585 01:07:45,432 --> 01:07:49,432 Det Ă€r det jag ringer angĂ„ende. 586 01:07:49,516 --> 01:07:53,182 Jag vill informera dig om att vi dessvĂ€rre... 587 01:08:11,391 --> 01:08:15,974 - HallĂ„? - Jag tror att det bröts. 588 01:08:16,057 --> 01:08:20,265 Det Ă€r okej. Jag söker en annan gĂ„ng. 589 01:08:20,349 --> 01:08:24,182 Nej, alltsĂ„... FörlĂ„t, jag Ă€r lite förvirrad. 590 01:08:24,265 --> 01:08:29,139 Jag ringer för att sĂ€ga att vi har blivit försenade i processen - 591 01:08:29,223 --> 01:08:31,430 - men att vi gĂ€rna vill trĂ€ffa dig. 592 01:08:31,473 --> 01:08:36,265 Du fĂ„r trĂ€ffa mig, vĂ„r personalchef och en representant frĂ„n styrelsen. 593 01:08:36,348 --> 01:08:41,181 Du Ă€r ju kvalificerad, kanske lite överkvalificerad - 594 01:08:41,264 --> 01:08:44,388 - men vi anstĂ€ller aldrig folk utan ett samtal först. 595 01:08:44,431 --> 01:08:47,763 SjĂ€lvklart. NĂ€r dĂ„? 596 01:08:47,847 --> 01:08:52,305 - Kan du pĂ„ mĂ„ndag klockan tio? - Ja, sjĂ€lvklart. 597 01:08:53,556 --> 01:08:59,555 Kan ni berĂ€tta hur mĂ„nga som kommer pĂ„ samtal, eller Ă€r det hemligt? 598 01:08:59,639 --> 01:09:02,389 - Du Ă€r faktiskt den enda. - Okej. 599 01:09:36,012 --> 01:09:38,096 - SkĂ„l! - SkĂ„l! 600 01:09:38,179 --> 01:09:40,346 Det skĂ„lar vi för! 601 01:09:40,429 --> 01:09:45,594 - Är du redo för den sista? - Jag har den hĂ€r. SĂ„ dĂ€r, ja. 602 01:09:46,762 --> 01:09:51,636 Jag lĂ€gger de hĂ€r tvĂ„. Jag gĂ„r med. 603 01:09:51,719 --> 01:09:53,344 Nej! 604 01:10:02,386 --> 01:10:04,511 SkĂ„l, grabbar. Kul att ni kunde komma. 605 01:10:04,594 --> 01:10:07,302 Ska vi ses igen? 606 01:10:07,386 --> 01:10:08,677 Nej. 607 01:10:08,761 --> 01:10:10,553 Varför inte? 608 01:10:10,636 --> 01:10:12,969 Du Ă€r för trött för mig. 609 01:10:13,052 --> 01:10:15,384 Jag Ă€r vaken nu. 610 01:10:15,426 --> 01:10:19,093 Kul för dig. 611 01:10:19,176 --> 01:10:21,302 Jag har upptĂ€ckt en sak. 612 01:10:21,385 --> 01:10:22,926 VadĂ„? 613 01:10:25,634 --> 01:10:32,426 Att man alltid har mer att förlora. 614 01:10:32,469 --> 01:10:38,509 Usch, dĂ„. Okej, ring mig i morgon. 615 01:11:03,259 --> 01:11:08,258 KONST, BLASFEMI OCH YTTRANDEFRIHET LARS VILKS-KOMMISSIONEN 616 01:12:46,671 --> 01:12:49,837 14 FEBRUARI 617 01:13:34,794 --> 01:13:37,377 Dan? Vad gör du hĂ€r? 618 01:13:37,420 --> 01:13:41,128 Det kommer en vakt senare som jag ska ge en introduktion. 619 01:13:41,211 --> 01:13:44,419 Jag har tagit Adams pass. 620 01:13:47,252 --> 01:13:53,460 Omar? Klockan Ă€r tolv. Ska du sova hela dagen? 621 01:13:53,543 --> 01:13:56,418 Jag Ă€r vaken, mamma. 622 01:14:07,960 --> 01:14:10,210 Helvete. 623 01:14:41,958 --> 01:14:45,751 JAG FÖLJER ABU BAKR LYDIGT. JAG FÖLJER VARJE ORDER. 624 01:14:45,834 --> 01:14:48,208 JAG SER ÖPPEN VANTRO. 625 01:15:01,666 --> 01:15:04,332 Det Ă€r hĂ€r vi hĂ„ller till. 626 01:15:04,416 --> 01:15:10,082 Det Ă€r hit folk kan springa vid ett angrepp. Det kan stĂ€ngas ner helt. 627 01:15:10,166 --> 01:15:15,373 Det finns ett mötesrum och böcker att lĂ€sa i fall man blir kvar lĂ€nge. 628 01:15:15,415 --> 01:15:21,164 HĂ€r har vi materialrummet. SkottsĂ€kra vĂ€star, jackor och klĂ€der. 629 01:15:22,289 --> 01:15:26,415 HĂ€r har vi monitorerna. HĂ€r ser man hela gatan. 630 01:15:26,498 --> 01:15:31,540 Vi stĂ„r tvĂ„ eller tre dĂ€rute i taget. Vi byter ofta, sĂ€rskilt nĂ€r det Ă€r kallt. 631 01:15:31,623 --> 01:15:34,413 HĂ€rinne ser vi allt. 632 01:15:34,456 --> 01:15:37,413 HĂ€lsa pĂ„ Daniel, grabbar. Han Ă€r ny volontĂ€rvakt. 633 01:15:37,456 --> 01:15:39,789 - Hej, Daniel. - Hej. 634 01:15:40,914 --> 01:15:45,081 HĂ€r Ă€r tavlan som visar den dagliga hotbilden. 635 01:15:45,164 --> 01:15:48,913 HĂ€r finns Krystalgade, synagogan och grinden. 636 01:15:48,996 --> 01:15:54,746 Det Ă€r nĂ€stan alltid samma, men polisen kan uppgradera det. 637 01:15:54,830 --> 01:15:57,247 Ska vi ta lite kaffe? 638 01:16:58,578 --> 01:17:02,202 Jag tror att det blir vĂ€ldigt intressant. 639 01:17:17,911 --> 01:17:22,660 Attacken mot Charlie Hebdo för bara fem veckor sedan. 640 01:17:22,743 --> 01:17:28,367 Det Ă€r dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r - för att hedra dem, deras arbete - 641 01:17:28,410 --> 01:17:32,326 - och de vĂ€rderingar de stod för. 642 01:17:32,410 --> 01:17:36,785 Med dessa ord vill jag vĂ€lkomna vĂ„r första talare. 643 01:17:36,910 --> 01:17:39,326 VĂ€lkommen. 644 01:17:39,409 --> 01:17:40,993 Tack. 645 01:17:42,368 --> 01:17:46,493 En sak som attacken mot Charlie Hebdo lĂ€rde mig - 646 01:17:46,577 --> 01:17:52,325 - var att det inte Ă€r mĂ€rkligt eller onaturligt att vi reagerar med rĂ€dsla. 647 01:18:11,616 --> 01:18:14,325 RĂ€dsla för yttrandefrihet. 648 01:18:14,409 --> 01:18:18,450 RĂ€dsla för att uttrycka sig fritt, och... 649 01:18:54,823 --> 01:18:58,823 Det Ă€r det vi mĂ„ste bekĂ€mpa först - vĂ„r egen rĂ€dsla. 650 01:19:00,823 --> 01:19:04,072 Och nu den franske ambassadören, Francois... 651 01:19:14,448 --> 01:19:17,322 De blev mördade av islamister. 652 01:19:17,406 --> 01:19:22,239 Vi skyddar muslimer, men inte islam, frĂ„n kritik. 653 01:19:36,530 --> 01:19:40,280 NĂ€r vi talar om yttrandefrihet, Ă€ven i VĂ€st, finns uppfattningen: 654 01:19:40,364 --> 01:19:45,696 'Ja, vi Ă€r för yttrandefrihet, men...' Varför detta 'men'? 655 01:22:55,064 --> 01:22:58,230 - Jag behöver hjĂ€lp. - Med vad? Att ge oss 16 Ă„r bĂ„da tvĂ„? 656 01:22:58,313 --> 01:23:02,021 Det hĂ€r Ă€r Guds vilja. Det Ă€r det hĂ€r vi har pratat om. 657 01:23:02,105 --> 01:23:05,771 Vi mĂ„ste göra nĂ„t, och jag behöver hjĂ€lp med den hĂ€r. 658 01:23:05,896 --> 01:23:09,271 Vad fan Ă€r det hĂ€r? Glöm det. 659 01:23:11,313 --> 01:23:15,938 Jag rör inte det dĂ€r vapnet. Är du galen? 660 01:23:16,021 --> 01:23:19,980 Ni Ă€r mina bröder. HjĂ€lp mig nu sĂ„ blir vi belönade senare. 661 01:23:20,063 --> 01:23:21,980 SkĂ€rp dig, mannen. 662 01:23:22,063 --> 01:23:26,145 - Ge mig vapnet sĂ„ gömmer jag det. - Vad fan Ă€r det med dig, Omar? 663 01:23:26,228 --> 01:23:31,978 Jag behöver nya klĂ€der. De hĂ€r Ă€r efterlysta. HjĂ€lper du mig? 664 01:23:32,062 --> 01:23:37,020 Vid min morsas trappuppgĂ„ng? Visst, men det hĂ€r Ă€r sista gĂ„ngen. 665 01:23:45,478 --> 01:23:49,145 En mörkklĂ€dd man i skottsĂ€ker vĂ€st skjuter med automatgevĂ€r. 666 01:23:49,228 --> 01:23:53,520 En 40-Ă„rig man Ă€r skjuten. Polisen Ă€r nervös och tror att det kommer mer. 667 01:23:53,603 --> 01:23:55,895 Briefing om tjugo minuter. 668 01:23:55,978 --> 01:23:59,685 Full mobilisering och uniformering sĂ„ att alla ser vem som Ă€r vem. 669 01:23:59,769 --> 01:24:02,686 - Det Ă€r fem skadade. - Ja. 670 01:24:03,727 --> 01:24:08,311 Det var ett evenemang som bland annat hade besök av en omdiskuterad svensk konstnĂ€r. 671 01:24:08,394 --> 01:24:13,310 Polisen letar i detta nu efter gĂ€rningsmannen. 672 01:24:13,394 --> 01:24:17,103 Vid 15.30-tiden sköt gĂ€rningsmannen genom foajĂ©n. 673 01:24:17,186 --> 01:24:19,936 En 40-Ă„rig man omkom och tre blev skadade. 674 01:24:20,019 --> 01:24:23,810 GĂ€rningsmannen flydde i en VW Polo... 675 01:24:23,936 --> 01:24:28,560 Det hĂ€r Ă€r Finns mobilsvar. LĂ€mna ett meddelande efter tonen. 676 01:24:28,643 --> 01:24:32,476 Hej, det Ă€r jag. Jag har precis hört vad som har hĂ€nt. 677 01:24:32,559 --> 01:24:39,101 Jag antar att du springer runt och filmar, men kan du inte höra av dig? 678 01:24:39,185 --> 01:24:40,768 SĂ„... 679 01:25:01,016 --> 01:25:03,308 - Janne Pedersen? - Ja. 680 01:25:04,391 --> 01:25:07,975 Det handlar om Finn NĂžrgaard. Är han hemma? 681 01:25:08,058 --> 01:25:09,934 Nej. 682 01:25:10,017 --> 01:25:14,516 Deltog han tidigare i dag pĂ„ ett möte pĂ„ KrudttĂžnden pĂ„ Østerbro? 683 01:25:15,891 --> 01:25:17,392 Ja. 684 01:25:18,392 --> 01:25:23,391 - Har du hört om attentatet? - Ja, för en stund sen. 685 01:25:23,475 --> 01:25:30,182 Vi tror dessvĂ€rre att den omkomne Ă€r din pojkvĂ€n, Finn NĂžrgaard. 686 01:25:32,016 --> 01:25:33,682 Nej. 687 01:25:36,307 --> 01:25:40,724 Den döde Ă€r 40. Finn Ă€r 55. 688 01:25:40,807 --> 01:25:46,474 Kan jag fĂ„ dig att följa med för att se om det eventuellt kan vara han? 689 01:25:46,557 --> 01:25:52,182 - Nej, han kommer hem snart. - JasĂ„? DĂ„ vĂ€ntar vi pĂ„ honom. 690 01:26:19,181 --> 01:26:21,431 Janne... 691 01:26:22,556 --> 01:26:29,138 Är det okej om de skickar en bild pĂ„ den avlidne? 692 01:26:29,222 --> 01:26:33,638 DĂ„ kan du berĂ€tta om det Ă€r Finn NĂžrgaard eller inte. 693 01:26:36,179 --> 01:26:41,055 Ja, men det Ă€r inte Finn, sĂ„... 694 01:27:03,553 --> 01:27:06,011 Är det din pojkvĂ€n? 695 01:27:33,178 --> 01:27:35,219 Han ser sĂ„ gammal ut. 696 01:27:38,135 --> 01:27:41,011 Varför ser han plötsligt sĂ„ gammal ut? 697 01:27:42,052 --> 01:27:46,011 Jag tror att döden gör det med oss. 698 01:27:57,427 --> 01:28:02,134 Cirka 30 skott avfyrades vid kulturcentret KrudttĂžnden pĂ„ Østerbro. 699 01:28:02,217 --> 01:28:07,509 Man höll ett evenemang som gĂ€stades av en omdiskuterad svensk konstnĂ€r. 700 01:28:07,592 --> 01:28:11,093 Polisen letar för fullt efter gĂ€rningsmannen. 701 01:28:11,176 --> 01:28:17,134 Den svenska konstnĂ€ren Lars Vilks Ă€r oskadd, och en 55-Ă„rig man Ă€r död. 702 01:28:39,550 --> 01:28:43,508 Vi har kontakt med polisen, som har skickat tvĂ„ man med automatgevĂ€r. 703 01:28:43,592 --> 01:28:46,758 Det kommer 80-100 personer hit i kvĂ€ll. 704 01:28:46,883 --> 01:28:50,966 De ska in hĂ€r i lugn och ro, utan att nĂ„gon blir orolig. 705 01:28:51,050 --> 01:28:53,216 Vi tar en titt pĂ„ formationen. 706 01:28:53,299 --> 01:28:59,091 Vi börjar med en trekantsformation runt slussen. 707 01:28:59,175 --> 01:29:02,674 Poliserna ska gĂ„ fram först om det hĂ€nder nĂ„got. 708 01:29:02,757 --> 01:29:05,424 - Elegant, Mette. - Tack. 709 01:29:06,674 --> 01:29:11,923 - Hur mĂ„r kvĂ€llens huvudperson? - Hon höll ett jĂ€ttefint tal. 710 01:29:12,006 --> 01:29:16,549 VĂ„rt fokus Ă€r pĂ„ att fĂ„ in och ut folk sĂ„ smidigt och snabbt som möjligt - 711 01:29:16,632 --> 01:29:18,924 - utan att nĂ„gon blir rĂ€dd eller orolig. 712 01:29:45,548 --> 01:29:48,631 BAT MITZVAH - Privat evenemang 713 01:29:57,423 --> 01:30:00,380 En man i keps... 714 01:30:00,464 --> 01:30:05,588 Den misstĂ€nkte gĂ„r pĂ„ NĂžrrebrogade. 715 01:30:12,629 --> 01:30:14,046 KSN till alla enheter. 716 01:30:14,130 --> 01:30:16,671 Vi har fĂ„tt information frĂ„n Rikspolisen - 717 01:30:16,755 --> 01:30:20,379 - om fyra mörkklĂ€dda mĂ€n i en svart bil... 718 01:30:20,463 --> 01:30:24,255 - Är du okej? - Det Ă€r bara armen. 719 01:30:24,338 --> 01:30:29,421 MisstĂ€nkt observerad i Botaniska trĂ€dgĂ„rden. En man forcerade gallret... 720 01:30:29,504 --> 01:30:32,671 De ser honom överallt för att de Ă€r rĂ€dda. 721 01:31:20,127 --> 01:31:24,169 Jag byter av nu. Du gĂ„r pĂ„ om tjugo minuter. 722 01:32:06,958 --> 01:32:10,041 - GĂ„ in du. - Tack, Dan. 723 01:32:30,208 --> 01:32:32,083 Kom igen! 724 01:32:38,206 --> 01:32:42,207 Ta alla till sĂ€kerhet! Nu! 725 01:32:43,707 --> 01:32:47,248 Dan! Dan! 726 01:33:00,748 --> 01:33:05,123 Skottlossning vid synagogan. En volontĂ€rvakt Ă€r skjuten. 727 01:33:05,206 --> 01:33:07,329 GĂ€rningsmannen Ă€r identifierad. 728 01:33:07,372 --> 01:33:13,206 Omar El-Hussein. Tidigare straffad för vĂ„ldsbrott och vapeninnehav. 729 01:33:13,289 --> 01:33:17,455 Taxiföraren körde honom till Østerbro efter KrudttĂžnden. 730 01:33:17,539 --> 01:33:22,664 Han har kopplingar till gĂ€ngen i MjĂžlnerparken. Foto Ă€r pĂ„ vĂ€g. 731 01:33:22,747 --> 01:33:28,039 - Är vakten död? - Ja. 732 01:34:26,536 --> 01:34:29,453 Kan du inte stanna en stund? 733 01:34:29,536 --> 01:34:35,787 Ville du inte bli martyr? Allah, upp till jungfrurna och allt det dĂ€r? 734 01:34:35,911 --> 01:34:41,035 - Det Ă€r inte lĂ€tt, bror. - SjĂ€lvklart inte. Det ska det inte vara. 735 01:35:15,410 --> 01:35:17,534 Är du okej, Rico? 736 01:35:20,992 --> 01:35:23,366 Jag stod och tĂ€nkte... 737 01:35:23,409 --> 01:35:28,451 Jag stod och tĂ€nkte pĂ„ att jag borde ha frĂ„gat honom varför... 738 01:35:28,534 --> 01:35:31,326 han gjorde som han gjorde. 739 01:35:33,743 --> 01:35:37,242 Varför var det sĂ„ viktigt? 740 01:36:51,905 --> 01:36:58,905 Vi behöver en man pĂ„ vĂ€g vĂ€sterut frĂ„n Ørnevej. Nu pĂ„ en gĂ„ng. 741 01:37:01,739 --> 01:37:04,197 Vi kommer ner pĂ„ NĂžrrebrogade. 742 01:37:07,614 --> 01:37:11,696 Vi fĂ„r veta att han stĂ„r i en uppgĂ„ng vid Svanevej. 743 01:37:11,779 --> 01:37:13,779 Vi kör runt hörnet. 744 01:37:17,612 --> 01:37:21,405 Vi stannar och ser honom direkt. 745 01:37:26,113 --> 01:37:28,112 Han stĂ„r med ryggen mot oss. 746 01:37:29,362 --> 01:37:34,613 Jag hinner tĂ€nka: 'TĂ€nk om det Ă€r han.' 747 01:37:38,904 --> 01:37:41,778 - Polis! Visa hĂ€nderna! - Visa hĂ€nderna! 748 01:37:43,319 --> 01:37:47,319 NĂ€r han vĂ€nder sig om har han redan pistolerna klara. 749 01:37:47,361 --> 01:37:50,237 Han skjuter... tvĂ„ gĂ„nger. 750 01:37:51,695 --> 01:37:53,695 Vi besvarar elden... 751 01:37:56,528 --> 01:37:58,903 och fortsĂ€tter tills han ligger ner. 752 01:38:12,151 --> 01:38:16,110 Han ligger stilla och jag rör mig fram mot honom. 753 01:38:17,152 --> 01:38:20,069 Jag sparkar bort hans pistol. 754 01:38:22,651 --> 01:38:27,194 Sen lĂ„g han dĂ€r och förblödde. 755 01:39:48,314 --> 01:39:52,731 - Men jag tror pĂ„ det. - PĂ„ vad? 756 01:39:54,398 --> 01:40:00,731 Att vi kan klara av förĂ€ndringar, att förĂ€ndringar Ă€r möjliga. 757 01:40:01,731 --> 01:40:06,065 Att vi kan hĂ€nga fast vid det som gör oss till mĂ€nniskor. 758 01:40:21,272 --> 01:40:25,563 Vi mĂ„ste bli bĂ€ttre Ă€n vi Ă€r. 759 01:40:31,647 --> 01:40:34,980 Dagen efter samlades 30 000 mĂ€nniskor i Köpenhamn - 760 01:40:35,063 --> 01:40:39,147 - för att hylla Finn NĂžrgaard och Dan Uzan. 761 01:40:39,230 --> 01:40:42,314 Över hela landet hölls tvĂ„ tysta minuter. 762 01:40:44,646 --> 01:40:49,396 Dan Uzan och Finn NĂžrgaard blev postumt hedrade av franska staten. 763 01:40:49,479 --> 01:40:51,896 Dan tilldelades 'MĂ©daille du Courage' - 764 01:40:51,979 --> 01:40:56,188 - och Finn tilldelades konstorden 'Arts et Lettres'. 765 01:40:59,521 --> 01:41:04,145 NĂ€ra vĂ€nner till Finn stiftade Finn NĂžrgaard-föreningen - 766 01:41:04,229 --> 01:41:09,688 - vars mĂ„l Ă€r att frĂ€mja medmĂ€nsklighet, förstĂ„else och dialog - 767 01:41:09,771 --> 01:41:16,062 - samt att stötta utsatta barn och unga, inte minst de med annan etnisk bakgrund. 768 01:41:17,936 --> 01:41:24,187 VĂ€nner till familjen Uzan startade efter attentatet Dan Uzans Minnesfond. 769 01:41:24,270 --> 01:41:29,645 Fonden stödjer aktiviteter som speglar Dans vĂ€rderingar och livsstil. 770 01:41:30,686 --> 01:41:36,269 För att motarbeta antisemitism bildades Judiskt Informationscentrum. 771 01:41:36,352 --> 01:41:40,644 Centret upplyser om dansk-judisk kultur, historia och religion - 772 01:41:40,727 --> 01:41:43,393 - och fĂ„r stöd frĂ„n Köpenhamns kommun. 773 01:41:58,560 --> 01:42:02,519 Text: Michael Bach sdimedia 64084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.