Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,760 --> 00:00:24,427
Är du okej, Rico?
2
00:00:24,510 --> 00:00:29,593
Detta är en berättelse om terrorattacken
i Köpenhamn, 14-15 februari 2015.
3
00:00:32,552 --> 00:00:34,093
Rico?
4
00:00:35,093 --> 00:00:36,510
Ja.
5
00:00:38,467 --> 00:00:40,551
Ta det en gång till.
6
00:00:46,134 --> 00:00:49,675
Ni kommer ut ur bilen. Vad händer då?
7
00:00:50,967 --> 00:00:53,967
Då går jag fram.
8
00:00:54,093 --> 00:00:57,092
Jag sparkar bort pistolen.
9
00:01:03,550 --> 00:01:06,425
Jag ser honom dö.
10
00:01:07,800 --> 00:01:09,799
Vad gör Jan?
11
00:01:14,466 --> 00:01:16,757
Han säkrar området.
12
00:01:19,091 --> 00:01:22,341
Han informerar de som ska informeras.
13
00:01:23,466 --> 00:01:27,216
Vem pratade han med på stationen?
14
00:01:33,007 --> 00:01:35,007
Det vet jag inte.
15
00:01:36,425 --> 00:01:38,424
Vad vet du inte?
16
00:01:43,715 --> 00:01:46,673
Det var som en...
17
00:01:46,756 --> 00:01:50,589
en våg, som bara sköljde över oss.
18
00:01:52,298 --> 00:01:55,923
Nu behåller vi fokus, Rico.
Vad gjorde du då?
19
00:02:02,548 --> 00:02:04,882
- Det är märkligt.
- Vilket då?
20
00:02:04,965 --> 00:02:08,090
Den där känslan av...
21
00:02:11,630 --> 00:02:14,922
att se tillbaka på sin barndom -
22
00:02:15,005 --> 00:02:20,589
- och tänka allt är likadant,
att inget har förändrats.
23
00:02:22,839 --> 00:02:24,838
Jag tror inte...
24
00:02:27,171 --> 00:02:30,172
att mina barn
kommer att få den upplevelsen.
25
00:02:34,547 --> 00:02:39,671
För allt förändras, varenda dag.
26
00:02:41,129 --> 00:02:43,504
Det går så förbannat fort.
27
00:02:45,588 --> 00:02:47,588
Hänger vi med?
28
00:02:50,629 --> 00:02:54,295
Kan vi bevara
det som gör oss till människor?
29
00:02:54,379 --> 00:02:58,212
Han, den där Omar...
30
00:02:59,546 --> 00:03:01,962
Han kunde inte det.
31
00:03:03,670 --> 00:03:05,879
Kan vi andra det?
32
00:03:10,794 --> 00:03:16,211
'Livet förändras snabbt. Livet förändas
på ett ögonblick.' Joan Didion
33
00:03:17,544 --> 00:03:22,420
Terror i Paris. Två maskerade och tungt
beväpnade män gick in i en byggnad -
34
00:03:22,503 --> 00:03:26,794
- mitt i den franska huvudstaden,
och började att skjuta.
35
00:03:38,711 --> 00:03:43,419
Beväpnade män med rånarluvor
i centrala Paris...
36
00:03:43,502 --> 00:03:45,585
Herregud, så fruktansvärt.
37
00:03:54,543 --> 00:03:57,085
Nu hör vi även explosioner -
38
00:03:57,168 --> 00:04:01,793
- och samtidigt får vi information
om ännu en gisslantagning...
39
00:04:01,876 --> 00:04:09,169
Man hör skottlossning,
och någon som skriker 'Allahu akbar!'.
40
00:04:16,667 --> 00:04:19,625
Tre dagar av terror
har förlamat Frankrike.
41
00:04:19,709 --> 00:04:24,584
Enligt myndigheterna blev gärningsmännen
snabbt identifierade, hittade och skjutna.
42
00:04:28,250 --> 00:04:32,584
Jakten på de tre bröderna fortsätter.
43
00:04:32,667 --> 00:04:36,458
Polisen och specialstyrkorna
är nu utanför byggnaden -
44
00:04:36,542 --> 00:04:40,334
- där vi tror att de tre misstänkta
nu befinner sig.
45
00:04:40,417 --> 00:04:45,750
För nya tittare... De här bilderna
är från efter skottlossningen -
46
00:04:45,833 --> 00:04:48,332
- på Charlie Hebdos kontor i Paris.
47
00:04:48,415 --> 00:04:52,999
De två gärningsmännen gick lugnt in
på kontoret under ett redaktionsmöte.
48
00:04:53,124 --> 00:04:56,583
Efter massakern lämnade de byggnaden
och sköt mot polisen.
49
00:04:56,666 --> 00:04:59,166
Det är de bilderna vi ser nu.
50
00:05:06,166 --> 00:05:08,166
Ångrar du dig, pappa?
51
00:05:09,166 --> 00:05:11,749
Att jag gjorde nåt brottsligt?
52
00:05:11,833 --> 00:05:14,789
Att du inte kan vara med oss,
för att du sitter här.
53
00:05:14,873 --> 00:05:17,582
Ja, det ångrar jag.
54
00:05:18,873 --> 00:05:23,581
Det är tufft att sitta här inne
och tänka på vad ni gör där ute.
55
00:05:23,665 --> 00:05:25,664
Saknar du oss?
56
00:05:28,623 --> 00:05:30,623
Ja.
57
00:05:30,706 --> 00:05:32,706
Hur tänker du?
58
00:05:35,290 --> 00:05:38,498
Att jag borde sett det komma.
59
00:05:38,582 --> 00:05:41,456
Det finns ingen enkel väg
till snabba pengar.
60
00:05:41,539 --> 00:05:45,913
När du kommer ut måste du lova
att du inte gör nåt brottsligt igen.
61
00:05:47,122 --> 00:05:49,247
Jag ska försöka.
62
00:05:50,580 --> 00:05:52,789
Jag försöker.
63
00:06:04,455 --> 00:06:07,537
Tack. Jag vet att det är jobbigt.
Känns det okej?
64
00:06:07,580 --> 00:06:10,163
- Ja.
- Ni är så duktiga.
65
00:06:11,538 --> 00:06:14,121
Tusen tack.
66
00:06:14,204 --> 00:06:19,079
Redaktörerna vill ha ett nytt klipp
i morgon bitti.
67
00:06:19,162 --> 00:06:22,536
De har ju för fan nyss fått ett.
I morgon bitti?
68
00:06:22,578 --> 00:06:25,870
Ja, men jag har sagt att vi inte hinner.
69
00:06:25,953 --> 00:06:31,829
- Klippte du inte i går också?
- Jo, men de vill ha en ny version.
70
00:06:31,912 --> 00:06:33,788
Här.
71
00:06:33,871 --> 00:06:37,787
Jag vet inte varför de är så hysteriska
med alla deadlines, men det är de.
72
00:06:37,871 --> 00:06:43,079
- Är du okej?
- Ja, visst, jag har det bra.
73
00:06:43,162 --> 00:06:47,244
Jag vill ge dem vad de vill ha
tills de har sagt ja till nästa projekt.
74
00:06:47,328 --> 00:06:50,494
- Tack för i dag.
- Ingen orsak.
75
00:06:50,578 --> 00:06:53,869
- Det blir bättre i morgon.
- Det blir det.
76
00:06:53,953 --> 00:06:57,911
- Nu måste jag sluta.
- Okej. Hej då.
77
00:07:01,661 --> 00:07:03,328
Jag åker in och klipper.
78
00:07:11,370 --> 00:07:15,577
Det är bara fyra veckor sedan
terrorister attackerade Charlie Hebdo.
79
00:07:19,118 --> 00:07:22,869
I en värld där vänsterkanten
blir allt mer politiskt korrekt -
80
00:07:22,952 --> 00:07:27,909
- fortsatte Charlie Hebdo att provocera
på samma kompromisslösa sätt.
81
00:07:27,993 --> 00:07:30,909
Frågan är om chefredaktör Charb -
82
00:07:30,994 --> 00:07:34,951
- tecknarna Georges Wolinski, Cabu,
Tignous, Philippe Honoré -
83
00:07:35,077 --> 00:07:38,535
- och alla de andra
ångrade sina provokationer...
84
00:07:46,367 --> 00:07:51,409
när de brutalt mejades ner av förargade
islamister medan de bad för sina liv.
85
00:07:51,492 --> 00:07:56,658
Kulorna regnade över tecknare,
sekreterare, redaktörer och hantverkare.
86
00:07:56,742 --> 00:08:02,201
Den dagen var det blod, inte bläck,
som färgade redaktionen röd.
87
00:08:17,783 --> 00:08:24,115
- När var det vi pratade senast?
- För några månader sedan.
88
00:08:24,199 --> 00:08:29,116
- Söker du?
- Ja, jag söker och söker.
89
00:08:29,199 --> 00:08:31,782
Gör du nåt uppsökande arbete?
90
00:08:31,865 --> 00:08:35,491
- Vad menar du med det?
- Du är ju nationalekonom.
91
00:08:35,574 --> 00:08:41,907
Du kan gå till en bank, be att få prata
med HR-chefen och säga: 'Här är jag!'
92
00:08:41,990 --> 00:08:43,949
- Här är jag.
- Här är jag.
93
00:08:44,074 --> 00:08:46,573
Här är jag!
94
00:08:47,781 --> 00:08:49,656
Ja...
95
00:08:50,864 --> 00:08:54,740
Nej, jag tror inte att det är nåt för mig.
96
00:08:55,989 --> 00:08:59,531
Du får gå på a-kassa
om du inte hittar nåt snart.
97
00:09:00,573 --> 00:09:04,323
En 37-årig arbetslös nationalekonom.
98
00:09:05,656 --> 00:09:07,739
Ja.
99
00:09:07,822 --> 00:09:11,656
Har du funderat på varför det är så svårt?
100
00:09:13,197 --> 00:09:19,696
Alltså, jag har sökt en tjänst på DTU
som logistikchef.
101
00:09:19,780 --> 00:09:22,863
De måste höra av sig snart.
102
00:09:24,071 --> 00:09:28,197
- Jag har funderat på ditt namn.
- Vad är det med det?
103
00:09:28,280 --> 00:09:32,280
Har du funderat på att byta det?
104
00:09:32,363 --> 00:09:38,196
- Byta det? Menar du Dan eller Uzan?
- Uzan, så klart.
105
00:09:40,405 --> 00:09:42,280
Nej, det har jag inte tänkt på.
106
00:09:42,363 --> 00:09:48,237
Det kan vara svårt att hitta jobb
med ett namn från Mellanöstern.
107
00:09:50,321 --> 00:09:54,820
Det är min pappas namn.
Det var det enda han hade med sig.
108
00:09:57,071 --> 00:10:01,154
Han flydde med sin familj
från Tunisien till Israel.
109
00:10:01,237 --> 00:10:03,779
Han var bara en stor pojke då.
110
00:10:03,862 --> 00:10:07,570
Han har lärt mig och mina syskon
att vara ordentliga människor.
111
00:10:09,070 --> 00:10:13,737
Varför skulle jag byta ut hans namn?
Nej, det vill jag inte göra.
112
00:10:35,069 --> 00:10:38,653
Vad händer, Dan? Vi ska spela poker
hemma hos mig. Hänger du med?
113
00:10:38,736 --> 00:10:42,568
Nej, jag har jour i synagogan.
114
00:10:42,610 --> 00:10:45,444
- Du kan komma senare.
- Kanske det.
115
00:11:47,525 --> 00:11:52,065
Jihad är bestämt av Gud.
116
00:11:52,149 --> 00:11:54,899
Bekämpa dem alla,
tills inget längre upprör er.
117
00:11:54,982 --> 00:11:58,357
Lagen blir bara verklighet
om vi använder vår makt.
118
00:11:58,440 --> 00:12:01,107
Ni är våra apostlar,
budbärare av sanningen.
119
00:12:01,190 --> 00:12:04,357
Gå ut och sprid sanningen.
Använd er makt.
120
00:12:14,483 --> 00:12:18,690
Det där är friheten, bror.
Det är dit vi ska.
121
00:12:18,773 --> 00:12:23,315
Abu Bakr sätter stopp för orättvisorna
och skapar vårt paradis.
122
00:12:28,564 --> 00:12:33,106
Det är där Kalifatet kommer att vara.
Förstår du?
123
00:12:49,813 --> 00:12:53,105
Gud är rättvis.
124
00:13:04,605 --> 00:13:05,939
Omar.
125
00:13:08,271 --> 00:13:11,105
Kom hit när jag pratar med dig.
126
00:13:19,355 --> 00:13:21,271
Du ska ut i morgon.
127
00:13:21,354 --> 00:13:24,729
Avhämtning klockan 08.00
och sen överlämning.
128
00:13:25,729 --> 00:13:27,562
Hänger du med?
129
00:13:28,646 --> 00:13:31,145
- Hänger du med?
- Ja.
130
00:13:33,729 --> 00:13:37,395
Säg till danssmurfen
att han ska till sin cell om tio minuter.
131
00:13:46,604 --> 00:13:51,186
Se fram emot det, bror.
Du vet vad som ska hända.
132
00:14:20,769 --> 00:14:22,768
Det är Rico.
133
00:14:23,852 --> 00:14:25,227
Nej.
134
00:14:27,935 --> 00:14:31,476
Nej, jag kommer inte in i dag.
Jag är ledig.
135
00:14:32,476 --> 00:14:33,768
Ja.
136
00:14:35,268 --> 00:14:37,476
Vadå för prov?
137
00:14:39,268 --> 00:14:41,726
Jaha, men var det inte...
138
00:14:43,059 --> 00:14:45,434
Okej.
139
00:14:45,518 --> 00:14:50,517
Ja, men...
Det är ju han som är chefen, så...
140
00:14:51,934 --> 00:14:54,725
Då kommer jag in. Vilken tid?
141
00:14:55,891 --> 00:14:59,725
Klockan tre?
Okej, då ses vi klockan tre.
142
00:16:14,306 --> 00:16:16,681
Ska vi ses? Ett glas vin?
143
00:16:16,764 --> 00:16:19,889
Hej, Eva. Skriver efter mötet.
144
00:16:24,389 --> 00:16:26,180
- Hej.
- Hej.
145
00:16:27,346 --> 00:16:28,680
Hej, hej.
146
00:16:34,305 --> 00:16:37,347
- Hej, Rico.
- Hej.
147
00:16:38,554 --> 00:16:41,138
Du känner Lars.
148
00:16:41,221 --> 00:16:44,180
- Hej.
- Här är Pia från juridikavdelningen.
149
00:16:45,555 --> 00:16:48,097
Varsågod och sitt.
150
00:17:02,220 --> 00:17:05,636
Rico... Det ser inte så bra ut.
151
00:17:08,762 --> 00:17:12,887
Jag antar att du själv
inte känner dig i toppform.
152
00:17:12,970 --> 00:17:14,803
Jag mår bra.
153
00:17:15,845 --> 00:17:17,845
Mår du bra?
154
00:17:19,262 --> 00:17:23,345
Om jag har förstått rätt
så har du nervskador i vänster sida.
155
00:17:23,428 --> 00:17:26,551
- Det är från Nordsjöaktionen.
- Jaha.
156
00:17:26,594 --> 00:17:32,178
Han lossnade från repet.
De repellerade ner och han landade hårt.
157
00:17:32,261 --> 00:17:35,927
Han har två diskbråck på gång,
utöver det han redan har.
158
00:17:36,052 --> 00:17:39,885
- Din rygg är sliten.
- Det märks inte särskilt mycket.
159
00:17:39,969 --> 00:17:43,593
Kroppen får kämpa,
så inflammationsnivån är förhöjd.
160
00:17:43,678 --> 00:17:45,885
- Det ingår i jobbet.
- Utan tvekan.
161
00:17:45,968 --> 00:17:48,594
- Hur går det med tabletterna?
- Vad menar du?
162
00:17:48,677 --> 00:17:51,802
Fungerar de mot smärtan?
163
00:17:51,886 --> 00:17:53,886
Vad gör du i stället?
164
00:17:56,759 --> 00:17:59,260
Röker och tränar.
165
00:17:59,343 --> 00:18:04,259
Se upp med att träna för hårt.
Kroppen håller inte för det.
166
00:18:04,343 --> 00:18:08,551
- Och rökningen ger mer inflammation.
- Okej, jag har fattat.
167
00:18:11,259 --> 00:18:13,717
- Vilket då?
- Det här.
168
00:18:17,426 --> 00:18:21,801
Vad handlar det om?
Två år, tre år, fyra år?
169
00:18:21,884 --> 00:18:25,967
- När är mitt bäst-före-datum?
- Det har redan passerat.
170
00:18:26,092 --> 00:18:27,591
Nej.
171
00:18:27,675 --> 00:18:33,217
Enligt dina värden mår du riktigt dåligt,
och du kan vara en risk för kåren.
172
00:18:33,300 --> 00:18:37,592
Vi väntar på de sista provsvaren -
blodproverna och bilderna.
173
00:18:37,675 --> 00:18:40,175
Det kanske har blivit bättre.
174
00:19:04,591 --> 00:19:07,465
- Är du okej?
- Ja, det är ingen fara.
175
00:19:57,213 --> 00:20:04,504
En kamera fångade ögonblicket då männen
tvingade in Corinne på kontoret.
176
00:20:04,547 --> 00:20:06,713
Den ena av dem sköt webbdesignern -
177
00:20:06,796 --> 00:20:11,421
- och gick vidare för att hitta
Charlie Hebdos tecknare och författare.
178
00:20:11,504 --> 00:20:16,254
Männen befann sig bara på Charlie Hebdo
i två minuter.
179
00:20:16,337 --> 00:20:19,296
- De avfyrade 36 skott.
- Finn?
180
00:20:19,379 --> 00:20:23,296
- Nu begav de sig ner på gatan igen.
- Har du sovit här igen?
181
00:20:23,379 --> 00:20:26,630
Ja, vi har klippt hela natten.
182
00:20:26,712 --> 00:20:31,295
De har redan sett versionen ni skickade
i natt. De vill ha ett telefonmöte.
183
00:20:31,379 --> 00:20:33,754
- När?
- Om en halvtimme.
184
00:20:33,837 --> 00:20:35,462
Fan också.
185
00:20:35,545 --> 00:20:41,420
Vår samlade bedömning är
att det går åt rätt håll.
186
00:20:41,504 --> 00:20:45,337
- Barnen är skitbra.
- Ja, de är verkligen gulliga.
187
00:20:45,420 --> 00:20:48,920
Frågan är om vi kan få de vuxna
att framstå som lika sympatiska.
188
00:20:49,045 --> 00:20:52,420
Går det att ge dem mer frihet
i sin prestation?
189
00:20:52,503 --> 00:20:56,337
De sitter ju i fängelse...
190
00:20:56,420 --> 00:21:00,086
De har inte mycket frihet,
och det är det som tynger dem.
191
00:21:00,169 --> 00:21:04,211
Vi är intresserade av nyanserna.
192
00:21:04,294 --> 00:21:07,085
Ja, det är vi nog allihop.
193
00:21:07,169 --> 00:21:12,294
Jag kan se efter om jag har oanvänt
material som är mer åt det hållet.
194
00:21:12,377 --> 00:21:15,501
Toppen.
Kan vi få en version senare i dag?
195
00:21:15,543 --> 00:21:18,960
- Ett nytt klipp i dag?
- Ja.
196
00:21:19,086 --> 00:21:21,627
- Vi ska kika på det.
- Toppen.
197
00:21:21,710 --> 00:21:26,211
Kan vi prata lite om det andra projektet
som ni är intresserade av?
198
00:21:26,294 --> 00:21:32,459
Vi pratade om vikten av rätt vinkel,
och jag tror att jag har hittat den.
199
00:21:32,542 --> 00:21:36,459
- Vilket projekt?
- Det om Paralympiska spelen.
200
00:21:36,542 --> 00:21:40,710
Det skulle kunna handla om
att lista ut exakt vad det är -
201
00:21:40,793 --> 00:21:44,418
- som ger paralympierna
den här övertygelsen.
202
00:21:44,501 --> 00:21:49,918
Alltså ta reda på varför vissa vinner
och andra inte gör det.
203
00:21:50,042 --> 00:21:53,459
De kör nåt sånt på kulturdelen, Finn.
204
00:21:53,542 --> 00:21:58,708
- Vadå 'kör'?
- De gör nåt om Paralympiska spelen.
205
00:21:58,791 --> 00:22:01,792
- Det kan de ju inte.
- Varför inte?
206
00:22:01,875 --> 00:22:04,540
För att det är min idé.
207
00:22:04,583 --> 00:22:08,833
Det är en idé jag har kommit med
och berättat om på flera möten.
208
00:22:08,917 --> 00:22:13,166
Det är min idé, och folk har varit
väldigt intresserade av den.
209
00:22:13,250 --> 00:22:16,540
Det är jag som har kommit på den idén.
210
00:22:16,583 --> 00:22:22,541
- Vem är det som kör den på kulturdelen?
- Det vet jag inte. Det är inte min sak.
211
00:22:22,624 --> 00:22:26,916
- Vems sak är det då?
- Ring kulturdelen. Jag måste sluta nu.
212
00:22:27,041 --> 00:22:30,373
Vem på kulturdelen har kört den idén?
213
00:22:44,749 --> 00:22:46,790
Nu går jag hem.
214
00:24:05,161 --> 00:24:06,495
Finn!
215
00:24:13,578 --> 00:24:16,119
Kommer du ner?
216
00:24:16,203 --> 00:24:17,786
Jag kommer.
217
00:24:40,827 --> 00:24:45,119
Du har dukat. Vad fint.
218
00:24:50,535 --> 00:24:55,035
- Jag somnade.
- Du har sovit i två timmar.
219
00:24:55,119 --> 00:24:59,910
- Jag trodde att du hade glömt middagen.
- Nej då. Du har handlat också.
220
00:25:00,035 --> 00:25:01,784
Jag glömde att köpa apelsiner.
221
00:25:08,867 --> 00:25:11,118
Hur gick det?
222
00:25:28,575 --> 00:25:32,574
Hallå? Jorden till Nørgaard.
223
00:25:36,450 --> 00:25:39,117
Nån har stulit min idé
om Paralympiska spelen.
224
00:25:39,200 --> 00:25:45,616
- Va? Hur kan de göra det?
- De byter vinkel på historien.
225
00:25:45,700 --> 00:25:50,075
Det är bara att se på, helt maktlös.
226
00:25:50,158 --> 00:25:55,657
Det är ett slags tyranni.
'Vi ändrar spelreglerna, för att vi kan.'
227
00:25:55,742 --> 00:25:59,117
'Om du höjer rösten
så tittar vi bara ner på dig' -
228
00:25:59,200 --> 00:26:02,199
- 'så du förstår
att det är du som har fel.'
229
00:26:02,282 --> 00:26:08,115
Men jag har inte fel.
Det här var min idé, och det vet de.
230
00:26:17,115 --> 00:26:19,157
Jag älskar Piazzolla.
231
00:26:30,531 --> 00:26:34,031
Är det verkligen värt det?
232
00:26:34,114 --> 00:26:37,156
Du jobbar så hårt, hela nätterna.
233
00:26:38,531 --> 00:26:43,531
Ska man jobba så hårt
om det inte leder någonvart?
234
00:26:43,614 --> 00:26:45,780
Nej.
235
00:26:45,864 --> 00:26:48,198
Vi sticker så långt härifrån vi kan.
236
00:26:48,281 --> 00:26:52,529
De där Marskolonierna, kanske?
Kan vi inte vara de första som åker?
237
00:26:52,572 --> 00:26:55,406
Jorden och Nørgaard på Mars.
238
00:27:04,780 --> 00:27:08,571
Hur är läget, din sjuka jävel?
Sitter du inte inne längre?
239
00:27:08,654 --> 00:27:14,154
- Stäng dörren, det är kallt!
- Det är Omar. Ta det lugnt.
240
00:27:14,237 --> 00:27:18,863
- Ja, men stäng dörren.
- Jag kommer ner. Två sekunder.
241
00:27:23,279 --> 00:27:26,321
Alaikum salam.
242
00:27:26,404 --> 00:27:31,820
Varför står du här och fryser?
Vet du inte vad en dörrtelefon är?
243
00:27:31,905 --> 00:27:36,861
Har de inga dörrtelefoner i fängelset?
Nej, det har de ju inte.
244
00:27:39,028 --> 00:27:41,112
Det var längesen jag var här.
245
00:27:41,195 --> 00:27:43,862
- När kom du ut?
- Nyss.
246
00:27:43,945 --> 00:27:48,028
- Varför?
- Det är i väntan på min överklagan.
247
00:27:49,945 --> 00:27:54,527
Är du fortfarande med i gänget?
Ska du inte hoppa av snart?
248
00:27:54,570 --> 00:27:59,070
Med eller inte är väl samma sak.
Just nu är jag med.
249
00:27:59,153 --> 00:28:01,569
Hur var det i fängelset?
250
00:28:02,611 --> 00:28:04,902
Jag läste klar min HF-utbildning.
251
00:28:05,027 --> 00:28:09,068
- Är det som att ta studenten?
- Ja.
252
00:28:09,152 --> 00:28:12,110
De flyttade mig från Slagelse till Vestre.
253
00:28:12,194 --> 00:28:15,818
Jag satt i 23 timmars isolering.
254
00:28:15,902 --> 00:28:20,193
Vad skulle jag göra i 23 timmar?
Jag läste.
255
00:28:22,276 --> 00:28:27,069
Kommer du ihåg att din farsa skällde
på oss för att vi spelade Nintendo?
256
00:28:29,152 --> 00:28:34,027
- Innan jag flyttade till Jordanien.
- Långt innan du flyttade till Jordanien.
257
00:28:34,110 --> 00:28:38,067
Jag hatade att bli nedskickad hit.
Jag var rädd för de stora grabbarna.
258
00:28:38,151 --> 00:28:43,192
Vi gömde oss alltid därborta
vid lekstugan. Nere i källaren.
259
00:28:44,609 --> 00:28:47,025
Vet du vad som var bäst
med det här stället?
260
00:28:48,734 --> 00:28:51,901
Snygga killar och söta tjejer?
261
00:28:52,025 --> 00:28:55,484
Att du var här.
Att vi var här tillsammans.
262
00:28:57,192 --> 00:29:00,525
Du vet att jag älskar dig, va?
263
00:29:00,609 --> 00:29:03,234
Jag älskar dig också, bror.
264
00:29:05,274 --> 00:29:07,108
Nu måste jag dra.
265
00:29:07,191 --> 00:29:11,900
Vart ska du? Har du nånstans att sova?
266
00:29:12,024 --> 00:29:15,900
Du kan ta soffan om du behöver.
267
00:29:16,024 --> 00:29:23,108
Allah har lovat de sannfärdiga
att de ska ta makten på jorden.
268
00:29:23,191 --> 00:29:26,858
De ska ta över allt.
269
00:29:26,941 --> 00:29:31,941
Gud har givit oss den sanna religionen.
270
00:29:32,066 --> 00:29:35,690
Det är en stor synd att inte följa den.
271
00:29:35,773 --> 00:29:39,773
Detsamma gäller straffet.
272
00:30:07,731 --> 00:30:11,480
Jag körde genom förorterna på väg
från de Gaulle sist jag var i Paris.
273
00:30:11,522 --> 00:30:16,521
Det är skrämmande
att se fattigdomen i förorterna.
274
00:30:16,564 --> 00:30:19,189
Jag förstår att man vänder sig
till religionen...
275
00:30:19,272 --> 00:30:23,105
Det mest skrämmande är
att man sitter på jobbet -
276
00:30:23,188 --> 00:30:27,356
- och skriver en rolig text
eller gör en rolig teckning...
277
00:30:27,439 --> 00:30:32,439
Det är sekreterare, grafiker, författare,
tecknare... Alla har fullt upp.
278
00:30:32,522 --> 00:30:36,022
De diskuterar och springer runt
på varandras kontor.
279
00:30:36,106 --> 00:30:41,437
Vi vet ju alla att allt blir bättre
när man diskuterar.
280
00:30:41,521 --> 00:30:44,771
Och så plötsligt tar allt slut -
281
00:30:44,854 --> 00:30:48,937
- för att det kommer in två beväpnade män.
All diskussion upphör.
282
00:30:49,063 --> 00:30:51,854
Ja, det är fruktansvärt.
283
00:30:51,937 --> 00:30:56,813
Jag såg ett program med de dödade
tecknarna på Charlie Hebdo, som Wolinski.
284
00:30:56,896 --> 00:31:00,896
Jag läste mycket Wolinski som ung,
som stor pojke.
285
00:31:01,021 --> 00:31:05,520
Han var anarkist. En mycket vänlig man
som drev med allt.
286
00:31:05,604 --> 00:31:09,269
Han hade ingen respekt
för auktoritet eller religion.
287
00:31:09,353 --> 00:31:12,228
Allt skulle kläs av
så att man kunde skratta åt det.
288
00:31:12,311 --> 00:31:15,895
- Det är tråkigt, men också märkligt.
- Märkligt?
289
00:31:16,019 --> 00:31:21,562
Att vi inte lär oss. Vi såg konsekvenserna
av Muhammedteckningarna 2006.
290
00:31:21,645 --> 00:31:24,518
- Vi behövde påminnas om det.
- Om vad?
291
00:31:24,562 --> 00:31:28,477
- Det kostar att pissa på andras känslor.
- Ja, det kostar en livet.
292
00:31:28,519 --> 00:31:33,228
Men varför får vi inte säga vad vi tycker
eller vad vi tycker är kul?
293
00:31:33,311 --> 00:31:36,019
Det får vi, och det ska vi göra.
294
00:31:36,103 --> 00:31:40,144
Men det finns kulturella skillnader
som gör att vi uppfattar humor olika.
295
00:31:40,227 --> 00:31:43,644
Vi har rätt att uttrycka oss,
men det är inte vår plikt.
296
00:31:43,727 --> 00:31:48,060
Om jag känner en plikt att uttrycka mig
ska jag inte behöva bli skjuten.
297
00:31:48,143 --> 00:31:52,019
Det är en kamp för det fria samhället
som vi har byggt upp.
298
00:31:52,102 --> 00:31:56,019
Vi kan inte lägga vår energi på
att lyssna på religiösa knasbollar.
299
00:31:56,102 --> 00:32:00,060
Religiösa knasbollar? Det handlar om
en majoritet av världens befolkning.
300
00:32:00,144 --> 00:32:02,560
Vi måste säga vad vi tycker.
301
00:32:02,643 --> 00:32:06,560
Då försvarar du alltså människor
som säger hemskheter om andra.
302
00:32:06,643 --> 00:32:09,392
- Ja, för det är deras rättighet.
- Skål!
303
00:32:09,475 --> 00:32:11,225
Skål, Janne!
304
00:32:11,309 --> 00:32:16,809
Folk får säga vad de tycker,
men inte alltid, och inte i kväll, Finn.
305
00:32:18,768 --> 00:32:21,934
- Skål.
- Skål.
306
00:32:22,058 --> 00:32:24,475
Tiramisun var verkligen jättegod.
307
00:32:24,518 --> 00:32:28,601
- Skål!
- Vinet var gott också.
308
00:32:28,684 --> 00:32:33,684
Ni menar alltså att om nån har ett gevär
och vill döda för sin tro -
309
00:32:33,767 --> 00:32:38,474
- så ska vi bara säga: 'Det förstår jag.
Var det nån som retade dig? Usch, då.'
310
00:32:38,516 --> 00:32:43,599
Ska vi leva med det nu? Är det inte
orättvist mot dem som inte har gevär?
311
00:32:43,682 --> 00:32:49,016
Jo, men det är ju en motreaktion
på en orättvisa.
312
00:32:49,099 --> 00:32:53,391
- Som?
- Dålig uppväxt eller olika möjligheter.
313
00:32:53,474 --> 00:32:58,266
- Att man upplever att världen är orättvis.
- Och då är det okej at bli tyrann?
314
00:32:58,350 --> 00:33:01,725
De känner att det inte finns nåt för dem,
att de är utanför.
315
00:33:01,808 --> 00:33:05,141
Det är möjligt,
men vad har det med religion att göra?
316
00:33:05,224 --> 00:33:09,640
Det enda leder till det andra. Ju sämre
möjligheter, desto mer religion och våld.
317
00:33:09,723 --> 00:33:13,098
Det enklaste i världen är
att vinna en debatt med våld.
318
00:33:13,181 --> 00:33:15,515
'Jag skjuter dig om du inte håller med.'
319
00:33:15,599 --> 00:33:19,765
Vi har uppfunnit demokrati och frihet
för att slippa det.
320
00:33:19,848 --> 00:33:22,640
Om det hotas måste vi reagera.
321
00:33:22,724 --> 00:33:27,515
- Jag är så trött på det här samtalet.
- Och det har inte pågått så länge...
322
00:33:27,598 --> 00:33:30,640
- Är det nån som vill ha en avec?
- Ja, tack.
323
00:33:30,723 --> 00:33:35,932
- Då sätter jag på kaffe.
- Jag kommer och hjälper dig.
324
00:33:42,431 --> 00:33:48,055
Men du, Finn... Varför skriva eller
teckna nåt som man vet kränker andra?
325
00:33:48,139 --> 00:33:51,513
- För att man får.
- Så här tycker jag...
326
00:33:51,556 --> 00:33:55,512
Jag tycker att det är en pervers version
av yttrandefriheten.
327
00:33:55,555 --> 00:34:00,681
Det perversa är väl att vissa anser
att de har rätt att döda andra -
328
00:34:00,764 --> 00:34:03,305
- för att de säger nåt de inte gillar.
329
00:34:03,389 --> 00:34:07,471
- Vi har ju själva skapat situationen.
- Hur menar du?
330
00:34:07,514 --> 00:34:11,263
Genom vår olagliga krigföring i Irak
och Afghanistan, till exempel.
331
00:34:11,346 --> 00:34:15,929
Jag skulle också bli sur om nån
med 'rätt åsikter' bombade mitt land.
332
00:34:16,054 --> 00:34:19,262
Det är ju inte deras land.
De bor och är födda här.
333
00:34:19,346 --> 00:34:22,887
Jag gjorde en filmserie
om unga pojkar från gettona.
334
00:34:23,013 --> 00:34:25,388
- Ja, den var skitbra.
- Väldigt bra.
335
00:34:25,471 --> 00:34:31,512
Jag trodde att jag skulle kunna nå dem,
men icke. De hatar allt vi står för.
336
00:34:31,554 --> 00:34:34,263
De hatar landet och samhället.
De vill inte.
337
00:34:34,346 --> 00:34:38,553
- Självklart, om de inte får en chans.
- De tar inte chansen de får.
338
00:34:38,638 --> 00:34:43,428
Lägg av nu. Du låter som alla de andra
ute på högerflanken.
339
00:34:43,511 --> 00:34:47,136
Va? Jag är väl inte höger.
Varför säger du så?
340
00:34:47,220 --> 00:34:52,178
- Jag står i mitten av det här.
- Det låter inte så.
341
00:34:52,261 --> 00:34:58,345
Du blottar bara strupen
och accepterar vad som helst.
342
00:34:58,428 --> 00:35:00,595
Jag vill inte prata mer om det här.
343
00:35:00,678 --> 00:35:05,178
Vad är viktigare att prata om?
Hur mycket du tjänar?
344
00:35:05,261 --> 00:35:10,386
- Ta det lugnt nu. Slappna av.
- Jag är lugn.
345
00:35:10,470 --> 00:35:15,426
Vad ska vi prata om, om vi inte
ska prata om samhällets grundvalar?
346
00:35:15,510 --> 00:35:21,344
- Din nya kombi?
- Nu är du bara orimlig.
347
00:35:23,551 --> 00:35:27,843
Vi kan även prata om varför
du satte dina barn på privatskola -
348
00:35:27,926 --> 00:35:31,593
- i stället för en skola med 45 procent
barn med utländsk härkomst.
349
00:35:31,676 --> 00:35:35,593
- Det har ni ju gjort allihop.
- Menar du att jag är en hycklare?
350
00:35:38,509 --> 00:35:40,594
Jag vill bara prata om nåt intressant.
351
00:35:40,677 --> 00:35:44,384
Nu finns det kaffe. Ta med er avecen.
352
00:35:44,467 --> 00:35:47,759
Jag sätter på lite musik
så att vi blir på bättre humör.
353
00:35:49,051 --> 00:35:51,051
Jag tar konjaken.
354
00:36:11,092 --> 00:36:14,049
Jag älskar Piazzolla.
355
00:36:15,508 --> 00:36:17,508
Jag också.
356
00:36:33,549 --> 00:36:35,758
Vad tänker du, Omar?
357
00:36:38,258 --> 00:36:41,508
- Vad jag tänker?
- Ja.
358
00:36:45,048 --> 00:36:48,632
Jag har inga para.
Det är därför jag är här.
359
00:36:48,715 --> 00:36:51,423
- Menar du pengar?
- Ja.
360
00:36:51,506 --> 00:36:56,464
Du har rätt till 1 700 kronor
i startbidrag, så dem får du.
361
00:36:56,507 --> 00:36:59,215
Jag undrar mer allmänt.
362
00:37:00,923 --> 00:37:03,048
Hur tänker du?
363
00:37:05,089 --> 00:37:07,131
Att jag precis har blivit frigiven.
364
00:37:07,214 --> 00:37:11,007
- Har du fått nån bostad?
- Nä.
365
00:37:11,090 --> 00:37:14,381
- Var bor du, då?
- Hos mamma.
366
00:37:14,464 --> 00:37:17,255
- Hos mamma?
- Ja.
367
00:37:17,338 --> 00:37:19,922
- Kan du bo kvar där?
- Nä.
368
00:37:21,088 --> 00:37:24,005
Varför inte?
369
00:37:24,088 --> 00:37:27,462
Jag har varit strulig,
så det är svårt för henne att ha mig där.
370
00:37:27,505 --> 00:37:32,630
Du knivhögg en ung kille på S-tåget
som nästan förblödde.
371
00:37:32,714 --> 00:37:35,172
Han överlevde med nöd och näppe.
372
00:37:37,089 --> 00:37:40,505
Han hade knivhuggit mig en månad innan.
373
00:37:40,588 --> 00:37:46,004
Jag var tvungen att ge igen.
Förstår du?
374
00:37:46,087 --> 00:37:49,004
- Nej, det förstår jag inte.
- Okej.
375
00:37:50,129 --> 00:37:53,461
Det är femte gången du knivhugger nån,
Omar.
376
00:37:53,504 --> 00:38:00,045
Du har åkt dit för skadegörelse, bilstöld,
inbrott och två andra misshandlar.
377
00:38:02,420 --> 00:38:05,420
- Han överlevde.
- Ja, han hade tur.
378
00:38:05,504 --> 00:38:08,254
Och du hade tur att han hade tur.
379
00:38:10,921 --> 00:38:16,378
Men nu ser vi framåt. Hur tänker du?
380
00:38:16,461 --> 00:38:19,503
Om vad?
381
00:38:19,586 --> 00:38:24,711
När tar det slut, Omar? När tar det slut?
382
00:38:25,752 --> 00:38:30,378
- Det tar slut nu.
- Nu?
383
00:38:30,461 --> 00:38:33,295
Jag läste in gymnasiet på kåken.
384
00:38:41,169 --> 00:38:44,627
- Bra jobbat. Grattis.
- Tack.
385
00:38:46,502 --> 00:38:49,877
Jag vill gärna hjälpa dig in
på en utbildning.
386
00:38:50,002 --> 00:38:56,500
Jag ska prata med kriminalvården.
De måste vara med på beslutet.
387
00:38:56,543 --> 00:39:01,085
Om fjorton dagar vet jag mer,
men då måste du stanna i landet.
388
00:40:02,290 --> 00:40:04,582
Har du redan kommit ut?
389
00:40:06,374 --> 00:40:10,582
- Varför blev du släppt?
- Det är bara i väntan på min överklagan.
390
00:40:10,666 --> 00:40:13,415
- Vad hade du tänkt dig?
- Syrien, kanske?
391
00:40:17,582 --> 00:40:21,040
Fuck Syrien.
Det finns snart inget som heter Syrien.
392
00:40:21,123 --> 00:40:23,248
Eller Palestina eller Israel.
393
00:40:24,415 --> 00:40:25,707
Om Gud vill.
394
00:40:25,790 --> 00:40:30,540
- Fuck staterna. Det är ingenting.
- Vad fan pratar du om?
395
00:40:30,623 --> 00:40:34,248
Krigen kommer att breda ut sig
tills allt blir ett.
396
00:40:34,331 --> 00:40:38,373
Tills allt motstånd är bekämpat.
Alla måste underkasta sig Kalifatet.
397
00:40:38,456 --> 00:40:41,206
- Om Gud vill.
- Abu Bakr visar oss vägen.
398
00:40:41,290 --> 00:40:46,205
Kalifatet förenar muslimerna
på väg över Levanten.
399
00:40:46,288 --> 00:40:51,205
Släpp det där politiska skitsnacket.
Varför har du hängt upp dig på det där?
400
00:40:51,288 --> 00:40:53,205
För att vi inte får nån respekt.
401
00:41:05,913 --> 00:41:08,497
Rättvisa, bror. Förstår du?
402
00:41:11,288 --> 00:41:14,497
- Isam. De har släppt ut Omar.
- Jag sa ju det.
403
00:41:17,621 --> 00:41:19,494
Vad har du tänkt dig, Omar?
404
00:41:19,538 --> 00:41:23,537
Ska du inte börja med kickboxning
i stället för att snacka skit?
405
00:41:23,621 --> 00:41:26,495
- Du var ju bra.
- Inte bara bra, han vann allt.
406
00:41:26,579 --> 00:41:30,079
- Vad hände sen?
- Han blev knivhuggen i låret.
407
00:41:30,162 --> 00:41:33,995
- Efter det kunde han inte sparka.
- Du höll dig för dig själv därinne.
408
00:41:34,078 --> 00:41:39,494
- Du har inte sagt nåt, va?
- Ni måste göra mig en tjänst.
409
00:41:39,538 --> 00:41:43,996
- Berätta vad du har tänkt dig.
- Jag ska staka ut vägen för oss.
410
00:41:44,079 --> 00:41:47,494
Jag har hämtat para hos kommunen
och har en massa på kontot.
411
00:41:47,577 --> 00:41:51,911
- Studiemedlen har samlats på hög.
- Det är samma sak varje gång.
412
00:41:52,036 --> 00:41:55,077
Det är inte samma sak, bror.
Det är annorlunda nu.
413
00:41:55,161 --> 00:42:00,286
Danmark Muhammedteckningar
414
00:42:30,327 --> 00:42:34,492
Lars Vilks står under polisbevakning
dygnet runt efter sin fatwa.
415
00:42:34,535 --> 00:42:38,868
Lars Vilks är inte rädd -
416
00:42:38,993 --> 00:42:45,035
- för att göra flera Muhammedteckningar.
417
00:42:49,326 --> 00:42:52,034
Lars Vilks fick en dödsdom
av al-Qaida 2007 -
418
00:42:52,117 --> 00:42:56,325
- på grund av sin teckning av Muhammed
som en rondellhund.
419
00:44:04,281 --> 00:44:06,364
Ursäkta?
420
00:44:56,612 --> 00:44:58,529
- Omar?
- Ja, mamma.
421
00:44:58,612 --> 00:45:02,862
- Vill du ha te?
- Jag är upptagen, mamma.
422
00:45:02,987 --> 00:45:07,570
Jag tittar på en film.
Kom och titta du också.
423
00:45:07,654 --> 00:45:09,737
Jag kommer strax.
424
00:45:45,069 --> 00:45:48,986
- Vill du ha en bit kaka?
- Ja.
425
00:45:49,069 --> 00:45:51,985
Driver du med mig, mamma?
426
00:45:52,068 --> 00:45:56,401
- Du måste ha sett den här tio gånger.
- Ja, men den är så bra.
427
00:46:04,276 --> 00:46:05,692
Nästa!
428
00:46:06,568 --> 00:46:10,984
Vänta! Nu kör vi åt andra hållet.
Kom igen, grabbar.
429
00:46:17,068 --> 00:46:20,442
God dag, ringer jag olägligt?
430
00:46:20,484 --> 00:46:24,109
Nej, jag tränar med några vakter,
men vi är snart färdiga.
431
00:46:24,192 --> 00:46:29,358
Du har sökt jobbet som rådgivare
på Ekonomistyrelsen.
432
00:46:29,442 --> 00:46:35,067
Jag ringer för att berätta
att jobbet dessvärre redan är tillsatt.
433
00:46:35,150 --> 00:46:38,440
Okej. Jag trodde att deadline
var på tisdag.
434
00:46:38,483 --> 00:46:44,817
Det stämmer, men vi fick in rätt sökande,
så vi valde henne.
435
00:46:44,900 --> 00:46:49,775
- Så kan det ju tyvärr vara ibland.
- Ja. Hej då.
436
00:46:52,108 --> 00:46:54,816
- Ja.
- Då kör vi igen, grabbar.
437
00:47:18,482 --> 00:47:21,357
- Varsågod, fru Jørgensen.
- Tack.
438
00:47:40,356 --> 00:47:42,606
- Hej, älskling.
- Hej, mamma.
439
00:47:43,856 --> 00:47:46,481
- Maten är snart klar.
- Ja.
440
00:47:49,398 --> 00:47:51,523
Hur mår fru Jørgensen?
441
00:47:51,606 --> 00:47:55,729
Hon mår bra, under omständigheterna.
442
00:47:55,814 --> 00:48:00,479
- Hur går det med jobb?
- Det går inte lika bra.
443
00:48:00,563 --> 00:48:04,730
Jag har fått två avslag till,
så det är en svacka.
444
00:48:04,813 --> 00:48:07,397
Det är bara att fortsätta.
445
00:48:07,480 --> 00:48:11,063
Du är lika duktig som alla andra.
446
00:48:11,146 --> 00:48:14,437
Du har en bra utbildning.
447
00:48:14,480 --> 00:48:16,813
När jag ser på dig, tänker jag:
448
00:48:16,896 --> 00:48:23,687
'Det där är en perfekt skapelse.
Helt perfekt.'
449
00:48:23,770 --> 00:48:28,520
- Du ska fortsätta.
- Självklart ska jag det.
450
00:48:28,603 --> 00:48:32,895
Annars går det bra. Riktigt bra, faktiskt.
451
00:48:37,104 --> 00:48:38,854
Tjena!
452
00:48:46,770 --> 00:48:50,979
- När åker vi?
- Briefingen är om trekvart.
453
00:48:51,062 --> 00:48:56,019
- Var det narkotikarelaterat?
- Ja, mc-gäng. Bra underrättelser.
454
00:48:56,103 --> 00:48:59,186
- Vill du ha kaffe?
- Ja, tack.
455
00:48:59,269 --> 00:49:01,894
Jag tar en cigarett.
456
00:49:08,644 --> 00:49:13,769
- Vad sa läkaren?
- Att jag har massor av skador.
457
00:49:13,852 --> 00:49:18,352
Jag ska göra fler prover
och utvärderas på torsdag.
458
00:49:18,436 --> 00:49:20,894
Har du testat cannabis mot smärtorna?
459
00:49:22,894 --> 00:49:28,101
- Funkar det?
- Ja, det gör det. Jag mår bra nu.
460
00:49:31,476 --> 00:49:35,101
Hur är det att bo här ensam?
461
00:49:36,810 --> 00:49:38,893
Det är okej.
462
00:49:39,017 --> 00:49:42,226
Får du träffa flickorna?
463
00:49:42,309 --> 00:49:44,392
Det ligger hos myndigheterna.
464
00:49:44,477 --> 00:49:49,059
- Får du inte träffa dem snart?
- Jag måste vänta på beslutet.
465
00:49:49,142 --> 00:49:53,267
Hon ska fan inte få bestämma
när jag får träffa mina ungar.
466
00:49:57,434 --> 00:50:02,767
- Har du träffat hennes nya?
- Ja, vi spelade badminton förra veckan...
467
00:50:02,850 --> 00:50:05,475
Nej, och det tänker jag inte göra.
468
00:50:11,141 --> 00:50:13,850
Han är snäll mot flickorna, säger hon.
469
00:50:15,225 --> 00:50:17,350
Så ni pratar, i alla fall?
470
00:50:19,183 --> 00:50:21,558
Han är musiker.
471
00:50:23,308 --> 00:50:24,892
Åh, nej...
472
00:50:25,015 --> 00:50:29,183
- Han har två pojkar.
- Rico.
473
00:50:31,099 --> 00:50:33,266
Uppfattat. Vi kommer.
474
00:50:34,432 --> 00:50:36,432
Det är dags.
475
00:52:56,261 --> 00:52:59,509
- Svart Mercedes på väg.
- Uppfattat.
476
00:53:03,718 --> 00:53:06,176
Jag ser honom.
477
00:53:14,301 --> 00:53:20,051
Varorna ska över i bilen innan vi går in.
Jag upprepar, varorna ska in i bilen.
478
00:53:38,175 --> 00:53:42,133
Tre, två, ett, nu.
479
00:53:42,217 --> 00:53:46,300
- Polis! Lägg dig ner!
- Lägg dig ner!
480
00:53:46,383 --> 00:53:49,508
- Ner!
- Lägg dig ner!
481
00:53:49,591 --> 00:53:52,133
Stanna!
482
00:54:42,631 --> 00:54:47,797
- Hur mår du?
- Bra. Jag har haft hjärnskakning förut.
483
00:54:47,880 --> 00:54:51,131
- Armen, då?
- Det är ingen fara.
484
00:54:51,214 --> 00:54:56,089
- Håll koll på honom i ett par timmar.
- Vi ses på torsdag.
485
00:54:57,464 --> 00:54:59,463
Tack för i dag.
486
00:55:10,129 --> 00:55:12,129
Tog ni honom?
487
00:55:14,130 --> 00:55:15,755
Nej.
488
00:55:19,963 --> 00:55:24,588
Kom igen, det är inte ditt fel. Släpp det.
489
00:55:38,129 --> 00:55:41,212
Ska vi ses i kväll?
490
00:56:06,793 --> 00:56:08,544
Är du trött?
491
00:56:15,877 --> 00:56:17,502
Är du skild?
492
00:56:20,711 --> 00:56:22,086
Ja.
493
00:56:24,668 --> 00:56:27,335
Det är jobbigt med barn, va?
494
00:56:42,709 --> 00:56:44,793
Ses vi igen?
495
00:56:45,834 --> 00:56:48,251
Det vet jag inte. Kanske.
496
00:58:53,037 --> 00:58:57,079
- När ringer de, Line?
- För fem minuter sen.
497
00:58:58,288 --> 00:59:00,996
Jag har skrivit att vi blir sena.
498
00:59:02,330 --> 00:59:04,078
Fan också...!
499
00:59:11,203 --> 00:59:15,578
- Ska jag gå och köpa en ny modul?
- Nej.
500
00:59:19,119 --> 00:59:24,869
Ring till dem och säg att de kan göra
vad de vill med klippen de redan har fått.
501
00:59:24,995 --> 00:59:29,703
Det kommer inga fler.
Jag orkar inte mer.
502
00:59:29,787 --> 00:59:31,704
Jag är färdig.
503
00:59:35,660 --> 00:59:40,160
Varför kommer du inte upp?
Det är ju svinkallt.
504
00:59:40,244 --> 00:59:44,077
Minns du när jag och min bror
åkte till Jordanien med mamma?
505
00:59:47,369 --> 00:59:50,660
- Ja, det minns jag.
- Det var helt sjukt.
506
00:59:51,993 --> 00:59:55,327
Vi borde ha stannat här.
507
00:59:55,411 --> 01:00:00,952
Jag borde ha fortsatt med kickboxningen.
Att träna var det enda jag var bra på.
508
01:00:08,242 --> 01:00:12,451
- Kan du lova mig en sak?
- Vadå?
509
01:00:12,534 --> 01:00:16,450
Titta till mamma ibland och se till
att brorsan inte går med i nåt gäng.
510
01:00:16,493 --> 01:00:19,449
- Det kan du väl göra själv.
- Lova.
511
01:00:19,493 --> 01:00:23,742
Varför är du så konstig? Visst, jag lovar,
men gör det själv också.
512
01:00:25,618 --> 01:00:28,200
Hur går det med huvudet?
513
01:00:29,242 --> 01:00:32,701
- Det är inte så farligt.
- Bra.
514
01:00:51,450 --> 01:00:54,991
Du kan vara den bästa gruppchef
jag har haft, Rico.
515
01:00:56,783 --> 01:01:01,033
Jag är stolt över
att ha varit din chef genom åren.
516
01:01:01,117 --> 01:01:06,156
Det var jag som såg din talang
och tog in dig.
517
01:01:07,407 --> 01:01:10,282
Du är bäst utbildad
och har flest specialiteter.
518
01:01:10,365 --> 01:01:12,740
Du har dina kollegors fulla tillit.
519
01:01:12,823 --> 01:01:15,449
De skulle gå genom eld och vatten
för din skull.
520
01:01:15,532 --> 01:01:22,240
Din karriär är ett gott exempel för alla.
521
01:01:25,031 --> 01:01:30,574
Därför är det svårt att informera dig om
att det är dags att hitta på nåt annat.
522
01:01:32,490 --> 01:01:34,990
Det tror jag inte.
523
01:01:35,073 --> 01:01:37,280
Vad menar du?
524
01:01:38,406 --> 01:01:41,572
- Det är inte möjligt.
- Varför inte?
525
01:01:42,989 --> 01:01:44,697
För att...
526
01:01:46,072 --> 01:01:48,405
Vad är då meningen?
527
01:01:50,239 --> 01:01:53,447
Man jobbar halvt ihjäl sig
för att uppnå något exceptionellt -
528
01:01:53,530 --> 01:01:57,530
- och sen tar det bara slut.
529
01:01:59,322 --> 01:02:01,781
Vad är meningen med det?
530
01:02:02,781 --> 01:02:06,988
Det handlar om
att vara en av dem som klarar sig.
531
01:02:07,071 --> 01:02:09,112
Det tror jag.
532
01:02:10,613 --> 01:02:13,446
- Hur länge får du jobba kvar?
- En månad.
533
01:02:13,529 --> 01:02:16,571
De får väl hitta nåt nytt till dig,
eller hur?
534
01:02:21,738 --> 01:02:24,529
Jag kan inte sitta bakom ett skrivbord.
535
01:02:26,279 --> 01:02:29,321
Min farbror har en vaktfirma
om du behöver ett jobb.
536
01:02:29,404 --> 01:02:35,946
Jag ska inte jobba som vakt.
Då är jag hellre...
537
01:02:36,029 --> 01:02:38,737
pedagog.
538
01:02:38,820 --> 01:02:41,403
Stackars barn.
539
01:03:33,776 --> 01:03:38,234
Hej, det är jag. Har du en stund över?
540
01:03:40,859 --> 01:03:45,442
Jag vet att det är en överraskning,
men...
541
01:03:45,484 --> 01:03:47,567
Hur går det?
542
01:03:51,151 --> 01:03:53,234
Det förstår jag.
543
01:03:55,484 --> 01:03:58,026
Hur har flickorna det?
544
01:04:03,984 --> 01:04:06,068
Ja, de är rara.
545
01:04:11,442 --> 01:04:16,441
Jag orkar inte vara sur på dig längre.
Jag ber om ursäkt.
546
01:04:20,483 --> 01:04:22,608
Ja.
547
01:04:24,358 --> 01:04:27,108
Jag mår...
548
01:04:27,191 --> 01:04:29,858
Jag mår som jag brukar.
549
01:04:33,608 --> 01:04:38,982
Jag ska...
Jag ska sluta i aktionsstyrkan.
550
01:04:41,065 --> 01:04:42,440
Ja.
551
01:04:44,273 --> 01:04:47,107
Ja, det är dags.
552
01:05:08,148 --> 01:05:11,064
- Hejsan.
- Hej.
553
01:05:17,022 --> 01:05:21,939
Ursäkta att jag har varit så omöjlig
på sistone.
554
01:05:22,022 --> 01:05:24,522
Det är okej.
555
01:05:24,606 --> 01:05:28,314
Om jag var du hade jag varit sur på mig.
556
01:05:29,563 --> 01:05:33,855
Varför ska du alltid vara bättre än jag?
557
01:05:33,980 --> 01:05:36,605
Du har ju rätt i det du säger.
558
01:05:42,271 --> 01:05:44,187
Har jag?
559
01:05:51,438 --> 01:05:56,188
- Jag har lagt ner.
- Varför då?
560
01:05:57,438 --> 01:05:59,604
Det är inte värt det.
561
01:05:59,687 --> 01:06:03,436
- Inte?
- Nä.
562
01:06:03,479 --> 01:06:06,562
Nej, det är det inte.
563
01:06:08,146 --> 01:06:11,436
- Vem är det där till?
- Till dig.
564
01:06:11,520 --> 01:06:15,145
- Det är alla hjärtans dag i morgon.
- Det är ju...
565
01:06:15,228 --> 01:06:18,770
Ja, jag vet.
Därför äter vi alltihop i dag.
566
01:06:18,853 --> 01:06:22,769
Det är choklad, sushi, vin och blommor.
567
01:06:22,853 --> 01:06:24,769
Och så har jag en film till senare.
568
01:06:24,852 --> 01:06:28,186
- Vadå för film?
- Det får du se.
569
01:06:29,186 --> 01:06:33,478
Och du har helt rätt -
jag kämpar hela tiden.
570
01:06:35,186 --> 01:06:39,770
Se på oss, bara. Du är stressad
och kan inte göra nånting.
571
01:06:39,853 --> 01:06:42,352
Ingen av oss är glad.
572
01:06:47,352 --> 01:06:48,644
Nä.
573
01:06:49,977 --> 01:06:52,394
Vad vill du jobba med?
574
01:06:56,935 --> 01:06:59,435
Nåt som ger mycket pengar.
575
01:07:00,810 --> 01:07:06,768
Nåt med 'konsult' i titeln.
Det brukar vara där pengarna finns.
576
01:07:06,851 --> 01:07:10,727
Du, då? Astronaut.
577
01:07:12,142 --> 01:07:13,767
Hjärnforskare.
578
01:07:15,018 --> 01:07:19,433
Båtbyggare.
Mark-och betongarbetare.
579
01:07:19,476 --> 01:07:21,434
Krukmakare.
580
01:07:22,642 --> 01:07:25,851
Marknadsföringschef.
581
01:07:32,434 --> 01:07:33,726
Hallå?
582
01:07:33,809 --> 01:07:37,642
Det är Inge-Marie Thomsen från DTU.
Jag söker Dan Uzan.
583
01:07:37,726 --> 01:07:39,975
- Ja, det är jag.
- Jaha, hej.
584
01:07:40,059 --> 01:07:45,349
Du har sökt tjänsten
som logistikchef här på DTU.
585
01:07:45,432 --> 01:07:49,432
Det är det jag ringer angående.
586
01:07:49,516 --> 01:07:53,182
Jag vill informera dig om
att vi dessvärre...
587
01:08:11,391 --> 01:08:15,974
- Hallå?
- Jag tror att det bröts.
588
01:08:16,057 --> 01:08:20,265
Det är okej. Jag söker en annan gång.
589
01:08:20,349 --> 01:08:24,182
Nej, alltså...
Förlåt, jag är lite förvirrad.
590
01:08:24,265 --> 01:08:29,139
Jag ringer för att säga
att vi har blivit försenade i processen -
591
01:08:29,223 --> 01:08:31,430
- men att vi gärna vill träffa dig.
592
01:08:31,473 --> 01:08:36,265
Du får träffa mig, vår personalchef
och en representant från styrelsen.
593
01:08:36,348 --> 01:08:41,181
Du är ju kvalificerad,
kanske lite överkvalificerad -
594
01:08:41,264 --> 01:08:44,388
- men vi anställer aldrig folk
utan ett samtal först.
595
01:08:44,431 --> 01:08:47,763
Självklart. När då?
596
01:08:47,847 --> 01:08:52,305
- Kan du på måndag klockan tio?
- Ja, självklart.
597
01:08:53,556 --> 01:08:59,555
Kan ni berätta hur många som kommer
på samtal, eller är det hemligt?
598
01:08:59,639 --> 01:09:02,389
- Du är faktiskt den enda.
- Okej.
599
01:09:36,012 --> 01:09:38,096
- Skål!
- Skål!
600
01:09:38,179 --> 01:09:40,346
Det skålar vi för!
601
01:09:40,429 --> 01:09:45,594
- Är du redo för den sista?
- Jag har den här. Så där, ja.
602
01:09:46,762 --> 01:09:51,636
Jag lägger de här två. Jag går med.
603
01:09:51,719 --> 01:09:53,344
Nej!
604
01:10:02,386 --> 01:10:04,511
Skål, grabbar. Kul att ni kunde komma.
605
01:10:04,594 --> 01:10:07,302
Ska vi ses igen?
606
01:10:07,386 --> 01:10:08,677
Nej.
607
01:10:08,761 --> 01:10:10,553
Varför inte?
608
01:10:10,636 --> 01:10:12,969
Du är för trött för mig.
609
01:10:13,052 --> 01:10:15,384
Jag är vaken nu.
610
01:10:15,426 --> 01:10:19,093
Kul för dig.
611
01:10:19,176 --> 01:10:21,302
Jag har upptäckt en sak.
612
01:10:21,385 --> 01:10:22,926
Vadå?
613
01:10:25,634 --> 01:10:32,426
Att man alltid har mer att förlora.
614
01:10:32,469 --> 01:10:38,509
Usch, då. Okej, ring mig i morgon.
615
01:11:03,259 --> 01:11:08,258
KONST, BLASFEMI OCH YTTRANDEFRIHET
LARS VILKS-KOMMISSIONEN
616
01:12:46,671 --> 01:12:49,837
14 FEBRUARI
617
01:13:34,794 --> 01:13:37,377
Dan? Vad gör du här?
618
01:13:37,420 --> 01:13:41,128
Det kommer en vakt senare
som jag ska ge en introduktion.
619
01:13:41,211 --> 01:13:44,419
Jag har tagit Adams pass.
620
01:13:47,252 --> 01:13:53,460
Omar? Klockan är tolv.
Ska du sova hela dagen?
621
01:13:53,543 --> 01:13:56,418
Jag är vaken, mamma.
622
01:14:07,960 --> 01:14:10,210
Helvete.
623
01:14:41,958 --> 01:14:45,751
JAG FÖLJER ABU BAKR LYDIGT.
JAG FÖLJER VARJE ORDER.
624
01:14:45,834 --> 01:14:48,208
JAG SER ÖPPEN VANTRO.
625
01:15:01,666 --> 01:15:04,332
Det är här vi håller till.
626
01:15:04,416 --> 01:15:10,082
Det är hit folk kan springa vid ett
angrepp. Det kan stängas ner helt.
627
01:15:10,166 --> 01:15:15,373
Det finns ett mötesrum och böcker att läsa
i fall man blir kvar länge.
628
01:15:15,415 --> 01:15:21,164
Här har vi materialrummet.
Skottsäkra västar, jackor och kläder.
629
01:15:22,289 --> 01:15:26,415
Här har vi monitorerna.
Här ser man hela gatan.
630
01:15:26,498 --> 01:15:31,540
Vi står två eller tre därute i taget.
Vi byter ofta, särskilt när det är kallt.
631
01:15:31,623 --> 01:15:34,413
Härinne ser vi allt.
632
01:15:34,456 --> 01:15:37,413
Hälsa på Daniel, grabbar.
Han är ny volontärvakt.
633
01:15:37,456 --> 01:15:39,789
- Hej, Daniel.
- Hej.
634
01:15:40,914 --> 01:15:45,081
Här är tavlan
som visar den dagliga hotbilden.
635
01:15:45,164 --> 01:15:48,913
Här finns Krystalgade,
synagogan och grinden.
636
01:15:48,996 --> 01:15:54,746
Det är nästan alltid samma,
men polisen kan uppgradera det.
637
01:15:54,830 --> 01:15:57,247
Ska vi ta lite kaffe?
638
01:16:58,578 --> 01:17:02,202
Jag tror att det blir väldigt intressant.
639
01:17:17,911 --> 01:17:22,660
Attacken mot Charlie Hebdo
för bara fem veckor sedan.
640
01:17:22,743 --> 01:17:28,367
Det är därför vi är här -
för att hedra dem, deras arbete -
641
01:17:28,410 --> 01:17:32,326
- och de värderingar de stod för.
642
01:17:32,410 --> 01:17:36,785
Med dessa ord
vill jag välkomna vår första talare.
643
01:17:36,910 --> 01:17:39,326
Välkommen.
644
01:17:39,409 --> 01:17:40,993
Tack.
645
01:17:42,368 --> 01:17:46,493
En sak som attacken
mot Charlie Hebdo lärde mig -
646
01:17:46,577 --> 01:17:52,325
- var att det inte är märkligt eller
onaturligt att vi reagerar med rädsla.
647
01:18:11,616 --> 01:18:14,325
Rädsla för yttrandefrihet.
648
01:18:14,409 --> 01:18:18,450
Rädsla för att uttrycka sig fritt, och...
649
01:18:54,823 --> 01:18:58,823
Det är det vi måste bekämpa först -
vår egen rädsla.
650
01:19:00,823 --> 01:19:04,072
Och nu den franske ambassadören,
Francois...
651
01:19:14,448 --> 01:19:17,322
De blev mördade av islamister.
652
01:19:17,406 --> 01:19:22,239
Vi skyddar muslimer,
men inte islam, från kritik.
653
01:19:36,530 --> 01:19:40,280
När vi talar om yttrandefrihet,
även i Väst, finns uppfattningen:
654
01:19:40,364 --> 01:19:45,696
'Ja, vi är för yttrandefrihet, men...'
Varför detta 'men'?
655
01:22:55,064 --> 01:22:58,230
- Jag behöver hjälp.
- Med vad? Att ge oss 16 år båda två?
656
01:22:58,313 --> 01:23:02,021
Det här är Guds vilja.
Det är det här vi har pratat om.
657
01:23:02,105 --> 01:23:05,771
Vi måste göra nåt,
och jag behöver hjälp med den här.
658
01:23:05,896 --> 01:23:09,271
Vad fan är det här? Glöm det.
659
01:23:11,313 --> 01:23:15,938
Jag rör inte det där vapnet. Är du galen?
660
01:23:16,021 --> 01:23:19,980
Ni är mina bröder. Hjälp mig nu
så blir vi belönade senare.
661
01:23:20,063 --> 01:23:21,980
Skärp dig, mannen.
662
01:23:22,063 --> 01:23:26,145
- Ge mig vapnet så gömmer jag det.
- Vad fan är det med dig, Omar?
663
01:23:26,228 --> 01:23:31,978
Jag behöver nya kläder.
De här är efterlysta. Hjälper du mig?
664
01:23:32,062 --> 01:23:37,020
Vid min morsas trappuppgång?
Visst, men det här är sista gången.
665
01:23:45,478 --> 01:23:49,145
En mörkklädd man i skottsäker väst
skjuter med automatgevär.
666
01:23:49,228 --> 01:23:53,520
En 40-årig man är skjuten. Polisen
är nervös och tror att det kommer mer.
667
01:23:53,603 --> 01:23:55,895
Briefing om tjugo minuter.
668
01:23:55,978 --> 01:23:59,685
Full mobilisering och uniformering
så att alla ser vem som är vem.
669
01:23:59,769 --> 01:24:02,686
- Det är fem skadade.
- Ja.
670
01:24:03,727 --> 01:24:08,311
Det var ett evenemang som bland annat hade
besök av en omdiskuterad svensk konstnär.
671
01:24:08,394 --> 01:24:13,310
Polisen letar i detta nu
efter gärningsmannen.
672
01:24:13,394 --> 01:24:17,103
Vid 15.30-tiden
sköt gärningsmannen genom foajén.
673
01:24:17,186 --> 01:24:19,936
En 40-årig man omkom
och tre blev skadade.
674
01:24:20,019 --> 01:24:23,810
Gärningsmannen flydde i en VW Polo...
675
01:24:23,936 --> 01:24:28,560
Det här är Finns mobilsvar.
Lämna ett meddelande efter tonen.
676
01:24:28,643 --> 01:24:32,476
Hej, det är jag.
Jag har precis hört vad som har hänt.
677
01:24:32,559 --> 01:24:39,101
Jag antar att du springer runt och filmar,
men kan du inte höra av dig?
678
01:24:39,185 --> 01:24:40,768
Så...
679
01:25:01,016 --> 01:25:03,308
- Janne Pedersen?
- Ja.
680
01:25:04,391 --> 01:25:07,975
Det handlar om Finn Nørgaard.
Är han hemma?
681
01:25:08,058 --> 01:25:09,934
Nej.
682
01:25:10,017 --> 01:25:14,516
Deltog han tidigare i dag på ett möte
på Krudttønden på Østerbro?
683
01:25:15,891 --> 01:25:17,392
Ja.
684
01:25:18,392 --> 01:25:23,391
- Har du hört om attentatet?
- Ja, för en stund sen.
685
01:25:23,475 --> 01:25:30,182
Vi tror dessvärre att den omkomne
är din pojkvän, Finn Nørgaard.
686
01:25:32,016 --> 01:25:33,682
Nej.
687
01:25:36,307 --> 01:25:40,724
Den döde är 40. Finn är 55.
688
01:25:40,807 --> 01:25:46,474
Kan jag få dig att följa med för att se
om det eventuellt kan vara han?
689
01:25:46,557 --> 01:25:52,182
- Nej, han kommer hem snart.
- Jaså? Då väntar vi på honom.
690
01:26:19,181 --> 01:26:21,431
Janne...
691
01:26:22,556 --> 01:26:29,138
Är det okej om de skickar en bild
på den avlidne?
692
01:26:29,222 --> 01:26:33,638
Då kan du berätta
om det är Finn Nørgaard eller inte.
693
01:26:36,179 --> 01:26:41,055
Ja, men det är inte Finn, så...
694
01:27:03,553 --> 01:27:06,011
Är det din pojkvän?
695
01:27:33,178 --> 01:27:35,219
Han ser så gammal ut.
696
01:27:38,135 --> 01:27:41,011
Varför ser han plötsligt så gammal ut?
697
01:27:42,052 --> 01:27:46,011
Jag tror att döden gör det med oss.
698
01:27:57,427 --> 01:28:02,134
Cirka 30 skott avfyrades vid kulturcentret
Krudttønden på Østerbro.
699
01:28:02,217 --> 01:28:07,509
Man höll ett evenemang som gästades
av en omdiskuterad svensk konstnär.
700
01:28:07,592 --> 01:28:11,093
Polisen letar för fullt
efter gärningsmannen.
701
01:28:11,176 --> 01:28:17,134
Den svenska konstnären Lars Vilks
är oskadd, och en 55-årig man är död.
702
01:28:39,550 --> 01:28:43,508
Vi har kontakt med polisen, som har
skickat två man med automatgevär.
703
01:28:43,592 --> 01:28:46,758
Det kommer 80-100 personer hit i kväll.
704
01:28:46,883 --> 01:28:50,966
De ska in här i lugn och ro,
utan att någon blir orolig.
705
01:28:51,050 --> 01:28:53,216
Vi tar en titt på formationen.
706
01:28:53,299 --> 01:28:59,091
Vi börjar med en trekantsformation
runt slussen.
707
01:28:59,175 --> 01:29:02,674
Poliserna ska gå fram först
om det händer något.
708
01:29:02,757 --> 01:29:05,424
- Elegant, Mette.
- Tack.
709
01:29:06,674 --> 01:29:11,923
- Hur mår kvällens huvudperson?
- Hon höll ett jättefint tal.
710
01:29:12,006 --> 01:29:16,549
Vårt fokus är på att få in och ut folk
så smidigt och snabbt som möjligt -
711
01:29:16,632 --> 01:29:18,924
- utan att någon blir rädd eller orolig.
712
01:29:45,548 --> 01:29:48,631
BAT MITZVAH - Privat evenemang
713
01:29:57,423 --> 01:30:00,380
En man i keps...
714
01:30:00,464 --> 01:30:05,588
Den misstänkte går på Nørrebrogade.
715
01:30:12,629 --> 01:30:14,046
KSN till alla enheter.
716
01:30:14,130 --> 01:30:16,671
Vi har fått information från Rikspolisen -
717
01:30:16,755 --> 01:30:20,379
- om fyra mörkklädda män
i en svart bil...
718
01:30:20,463 --> 01:30:24,255
- Är du okej?
- Det är bara armen.
719
01:30:24,338 --> 01:30:29,421
Misstänkt observerad i Botaniska
trädgården. En man forcerade gallret...
720
01:30:29,504 --> 01:30:32,671
De ser honom överallt för att de är rädda.
721
01:31:20,127 --> 01:31:24,169
Jag byter av nu.
Du går på om tjugo minuter.
722
01:32:06,958 --> 01:32:10,041
- Gå in du.
- Tack, Dan.
723
01:32:30,208 --> 01:32:32,083
Kom igen!
724
01:32:38,206 --> 01:32:42,207
Ta alla till säkerhet! Nu!
725
01:32:43,707 --> 01:32:47,248
Dan! Dan!
726
01:33:00,748 --> 01:33:05,123
Skottlossning vid synagogan.
En volontärvakt är skjuten.
727
01:33:05,206 --> 01:33:07,329
Gärningsmannen är identifierad.
728
01:33:07,372 --> 01:33:13,206
Omar El-Hussein. Tidigare straffad
för våldsbrott och vapeninnehav.
729
01:33:13,289 --> 01:33:17,455
Taxiföraren körde honom till Østerbro
efter Krudttønden.
730
01:33:17,539 --> 01:33:22,664
Han har kopplingar till gängen
i Mjølnerparken. Foto är på väg.
731
01:33:22,747 --> 01:33:28,039
- Är vakten död?
- Ja.
732
01:34:26,536 --> 01:34:29,453
Kan du inte stanna en stund?
733
01:34:29,536 --> 01:34:35,787
Ville du inte bli martyr? Allah,
upp till jungfrurna och allt det där?
734
01:34:35,911 --> 01:34:41,035
- Det är inte lätt, bror.
- Självklart inte. Det ska det inte vara.
735
01:35:15,410 --> 01:35:17,534
Är du okej, Rico?
736
01:35:20,992 --> 01:35:23,366
Jag stod och tänkte...
737
01:35:23,409 --> 01:35:28,451
Jag stod och tänkte på att jag
borde ha frågat honom varför...
738
01:35:28,534 --> 01:35:31,326
han gjorde som han gjorde.
739
01:35:33,743 --> 01:35:37,242
Varför var det så viktigt?
740
01:36:51,905 --> 01:36:58,905
Vi behöver en man på väg västerut
från Ørnevej. Nu på en gång.
741
01:37:01,739 --> 01:37:04,197
Vi kommer ner på Nørrebrogade.
742
01:37:07,614 --> 01:37:11,696
Vi får veta att han står
i en uppgång vid Svanevej.
743
01:37:11,779 --> 01:37:13,779
Vi kör runt hörnet.
744
01:37:17,612 --> 01:37:21,405
Vi stannar och ser honom direkt.
745
01:37:26,113 --> 01:37:28,112
Han står med ryggen mot oss.
746
01:37:29,362 --> 01:37:34,613
Jag hinner tänka: 'Tänk om det är han.'
747
01:37:38,904 --> 01:37:41,778
- Polis! Visa händerna!
- Visa händerna!
748
01:37:43,319 --> 01:37:47,319
När han vänder sig om
har han redan pistolerna klara.
749
01:37:47,361 --> 01:37:50,237
Han skjuter... två gånger.
750
01:37:51,695 --> 01:37:53,695
Vi besvarar elden...
751
01:37:56,528 --> 01:37:58,903
och fortsätter tills han ligger ner.
752
01:38:12,151 --> 01:38:16,110
Han ligger stilla
och jag rör mig fram mot honom.
753
01:38:17,152 --> 01:38:20,069
Jag sparkar bort hans pistol.
754
01:38:22,651 --> 01:38:27,194
Sen låg han där och förblödde.
755
01:39:48,314 --> 01:39:52,731
- Men jag tror på det.
- På vad?
756
01:39:54,398 --> 01:40:00,731
Att vi kan klara av förändringar,
att förändringar är möjliga.
757
01:40:01,731 --> 01:40:06,065
Att vi kan hänga fast vid
det som gör oss till människor.
758
01:40:21,272 --> 01:40:25,563
Vi måste bli bättre än vi är.
759
01:40:31,647 --> 01:40:34,980
Dagen efter samlades 30 000 människor
i Köpenhamn -
760
01:40:35,063 --> 01:40:39,147
- för att hylla Finn Nørgaard och Dan Uzan.
761
01:40:39,230 --> 01:40:42,314
Över hela landet
hölls två tysta minuter.
762
01:40:44,646 --> 01:40:49,396
Dan Uzan och Finn Nørgaard
blev postumt hedrade av franska staten.
763
01:40:49,479 --> 01:40:51,896
Dan tilldelades 'Médaille du Courage' -
764
01:40:51,979 --> 01:40:56,188
- och Finn tilldelades
konstorden 'Arts et Lettres'.
765
01:40:59,521 --> 01:41:04,145
Nära vänner till Finn stiftade
Finn Nørgaard-föreningen -
766
01:41:04,229 --> 01:41:09,688
- vars mål är att främja medmänsklighet,
förståelse och dialog -
767
01:41:09,771 --> 01:41:16,062
- samt att stötta utsatta barn och unga,
inte minst de med annan etnisk bakgrund.
768
01:41:17,936 --> 01:41:24,187
Vänner till familjen Uzan startade
efter attentatet Dan Uzans Minnesfond.
769
01:41:24,270 --> 01:41:29,645
Fonden stödjer aktiviteter
som speglar Dans värderingar och livsstil.
770
01:41:30,686 --> 01:41:36,269
För att motarbeta antisemitism
bildades Judiskt Informationscentrum.
771
01:41:36,352 --> 01:41:40,644
Centret upplyser om dansk-judisk kultur,
historia och religion -
772
01:41:40,727 --> 01:41:43,393
- och får stöd från Köpenhamns kommun.
773
01:41:58,560 --> 01:42:02,519
Text: Michael Bach sdimedia
64084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.