All language subtitles for Kims Convenience s05e08 Slippery Slope.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,635 Yes, you are. 2 00:00:04,637 --> 00:00:05,636 Hi, Mr. Kim! 3 00:00:05,638 --> 00:00:07,739 Stop! What's that? 4 00:00:07,741 --> 00:00:12,043 This is chicklet, my therapy dog! 5 00:00:12,045 --> 00:00:13,277 You is blind? 6 00:00:13,279 --> 00:00:14,278 No. 7 00:00:14,280 --> 00:00:15,380 You have fake leg? 8 00:00:15,382 --> 00:00:16,314 No. 9 00:00:16,315 --> 00:00:17,247 Then what's you problem? 10 00:00:17,250 --> 00:00:19,484 Anxiety. 11 00:00:19,486 --> 00:00:20,685 Hmm. 12 00:00:20,687 --> 00:00:22,353 And you dog help you with that? 13 00:00:22,355 --> 00:00:24,655 Yes. She's very affectionate. 14 00:00:24,657 --> 00:00:26,324 Like regular dog. 15 00:00:26,326 --> 00:00:27,725 She lies on my lap, calming me down-- 16 00:00:27,727 --> 00:00:29,293 Like a regular dog. 17 00:00:29,295 --> 00:00:31,262 She goes with me on all of my walks. 18 00:00:31,264 --> 00:00:32,597 Yeah. That's a regular dog. 19 00:00:32,599 --> 00:00:34,132 And the regular dog stay outside. 20 00:00:35,502 --> 00:00:37,435 Please, I'm not going to leave chicklet 21 00:00:37,437 --> 00:00:39,370 Outside all by herself! 22 00:00:39,372 --> 00:00:42,740 Then probably best you go outside with chicklet. 23 00:00:42,742 --> 00:00:44,475 All right. 24 00:00:44,477 --> 00:00:47,145 If this is how you treat your most loyal customer, 25 00:00:47,147 --> 00:00:48,679 Then fine. 26 00:00:48,681 --> 00:00:51,282 Thankfully, chicklet is here for me 27 00:00:51,284 --> 00:00:54,285 In hard times like these. 28 00:01:05,265 --> 00:01:07,231 I just wanna get some dog food. 29 00:01:07,233 --> 00:01:09,734 Okay, curbside pickup one time only! 30 00:01:09,736 --> 00:01:11,469 Aeecham. 31 00:01:11,471 --> 00:01:19,471 ♪ 32 00:01:31,724 --> 00:01:34,225 Mr. Kim? I just need the cash drawer. 33 00:01:34,227 --> 00:01:35,626 Oh. Uh, sorry, Mrs. Kim. 34 00:01:35,628 --> 00:01:37,395 I just need-- - on the table. 35 00:01:37,397 --> 00:01:38,396 Oh. - You want coffee? 36 00:01:38,398 --> 00:01:39,397 Please. 37 00:01:39,399 --> 00:01:40,698 On counter. 38 00:01:40,700 --> 00:01:42,333 Thanks. 39 00:01:42,335 --> 00:01:44,435 I had the weirdest dream last night. 40 00:01:44,437 --> 00:01:47,405 Actually, you were in it, Mrs. Kim. 41 00:01:50,710 --> 00:01:52,210 Wait a sec. 42 00:01:53,279 --> 00:01:54,512 I think I dreamt this. 43 00:01:54,514 --> 00:01:58,182 We opened this cupboard and it was-- 44 00:01:58,184 --> 00:01:59,184 Narnia. 45 00:02:02,655 --> 00:02:04,655 Mrs. Kim, are you okay? 46 00:02:04,657 --> 00:02:06,324 Help! I can't get up. 47 00:02:17,704 --> 00:02:19,804 Okay, Mrs. Kim, I'm coming in! 48 00:02:26,713 --> 00:02:28,579 Oh my god! 49 00:02:29,549 --> 00:02:31,149 I'm so sorry! 50 00:02:31,151 --> 00:02:32,650 Don't worry, it's my fault. 51 00:02:32,652 --> 00:02:33,784 I'll get you another one. 52 00:02:33,786 --> 00:02:35,419 You don't have to do that. 53 00:02:35,421 --> 00:02:37,288 What kind of juice was it? 54 00:02:37,290 --> 00:02:39,323 You're not gonna find this in the vending machines. 55 00:02:39,325 --> 00:02:40,358 It's cold press. 56 00:02:40,360 --> 00:02:41,926 Oh! Cold press! 57 00:02:41,928 --> 00:02:43,661 You, uh, you trying to impress, cold press? 58 00:02:45,265 --> 00:02:46,497 Whatever, it's basically lemonade. 59 00:02:46,499 --> 00:02:48,432 I've never seen black lemonade before. 60 00:02:48,434 --> 00:02:49,734 That's the activated charcoal. 61 00:02:49,736 --> 00:02:51,669 Helps cleanse your toxins. 62 00:02:51,671 --> 00:02:53,171 That sounds made up. 63 00:02:53,173 --> 00:02:54,472 I know. It's stupid. 64 00:02:54,474 --> 00:02:57,175 No, no, it's cool! Cold press. 65 00:02:58,678 --> 00:03:01,445 And don't worry about this. I'll clean it up. 66 00:03:08,121 --> 00:03:10,688 Bubba's going. And taco Sam. 67 00:03:10,690 --> 00:03:12,356 Man, I can't believe those guys 68 00:03:12,358 --> 00:03:13,658 Still go by those lame nicknames. 69 00:03:13,660 --> 00:03:15,660 Yeah, Kimchee, so weird. 70 00:03:15,662 --> 00:03:17,161 Ooh! Cool kid counter. 71 00:03:17,163 --> 00:03:18,462 What's goin' on? 72 00:03:18,464 --> 00:03:19,463 High school reunion. 73 00:03:19,465 --> 00:03:20,565 And these guys aren't going. 74 00:03:20,567 --> 00:03:22,166 What? - Hard pass. 75 00:03:22,168 --> 00:03:23,568 Don't you wanna catch up with the old gang? 76 00:03:23,570 --> 00:03:24,602 Yeah, our old gang was... 77 00:03:24,604 --> 00:03:26,437 Kinda an actual gang. 78 00:03:26,439 --> 00:03:28,406 Yeah, and if they don't show up, the guys we beat up will. 79 00:03:28,408 --> 00:03:30,274 They're all surprisingly rich now. 80 00:03:30,276 --> 00:03:32,443 And surprisingly buff. I guess fear's a great motivator. 81 00:03:32,445 --> 00:03:34,378 You know, I was in a gang back in the day. 82 00:03:34,380 --> 00:03:35,813 We had cool jackets, 83 00:03:35,815 --> 00:03:37,949 Roamed the school, billy sticks in our hands. 84 00:03:37,951 --> 00:03:39,617 Cheerleaders with batons? 85 00:03:39,619 --> 00:03:42,286 You know it. Pleats in the streets. 86 00:03:42,288 --> 00:03:43,321 Oh! - Whoa! 87 00:03:43,323 --> 00:03:44,889 Hey! - Badass! 88 00:03:44,891 --> 00:03:46,557 I know, right? 89 00:03:46,559 --> 00:03:48,526 Ooh. Hello? 90 00:03:48,528 --> 00:03:50,761 Mikey T, Ingrid, Jess. 91 00:03:50,763 --> 00:03:51,762 Lame. 92 00:03:51,764 --> 00:03:52,930 You should go. 93 00:03:52,932 --> 00:03:54,398 But, whatever. 94 00:03:54,400 --> 00:03:55,700 Don't forget tonight's couples yoga. 95 00:03:55,702 --> 00:03:56,701 You got it! 96 00:03:56,703 --> 00:03:57,735 Muah. Muah. - Muah. Muah. 97 00:03:57,737 --> 00:03:59,237 Muah-muah! - Muah-muah! 98 00:04:02,308 --> 00:04:04,408 Ingrid's gonna be there? My Ingrid? 99 00:04:04,410 --> 00:04:05,610 Yeah, Ingrid. 100 00:04:05,612 --> 00:04:07,712 No, like "my" Ingrid. 101 00:04:07,714 --> 00:04:09,213 That's what I just-- 102 00:04:09,215 --> 00:04:10,314 Ah. 103 00:04:10,316 --> 00:04:12,250 Forgot these. Love you. 104 00:04:12,252 --> 00:04:13,451 Love you more! 105 00:04:14,687 --> 00:04:16,420 Seriously, "my" Ingrid?! 106 00:04:16,422 --> 00:04:18,656 Yes! "your" Ingrid's gonna be there. 107 00:04:18,658 --> 00:04:20,625 Buy a ticket already. 108 00:04:27,333 --> 00:04:28,866 Here you go. 109 00:04:28,868 --> 00:04:30,635 What's this? 110 00:04:30,637 --> 00:04:32,637 I know you think banana and bread don't go together 111 00:04:32,639 --> 00:04:34,372 But try one bite. You might like. 112 00:04:34,374 --> 00:04:35,773 Not this. 113 00:04:35,775 --> 00:04:36,941 This. 114 00:04:36,943 --> 00:04:39,243 And this. 115 00:04:39,245 --> 00:04:40,511 And, uh-- 116 00:04:40,513 --> 00:04:43,247 Why you both smell like coconut? 117 00:04:43,249 --> 00:04:44,949 It's Janet's new body wash. 118 00:04:44,951 --> 00:04:47,485 We slip and bump head. 119 00:04:47,487 --> 00:04:48,486 No big deal. 120 00:04:48,488 --> 00:04:50,488 It very big deal! You okay? 121 00:04:50,490 --> 00:04:51,822 Do have a small headache. 122 00:04:51,824 --> 00:04:53,257 Not you. 123 00:04:53,259 --> 00:04:54,859 It's fine. Bathtub is so slippery! 124 00:04:54,861 --> 00:04:56,627 You fall in the bathtub? 125 00:04:56,629 --> 00:04:58,396 Yeah but don't worry, only one of us was naked. 126 00:04:58,398 --> 00:05:00,831 After I fell, actually, she carried me to the couch. 127 00:05:00,833 --> 00:05:02,400 Fireman style! 128 00:05:02,402 --> 00:05:03,701 Why you not call me? 129 00:05:03,703 --> 00:05:05,836 You were at wholesale. Don't worry! 130 00:05:05,838 --> 00:05:08,606 Gerald was here to help me, until he fall on me, 131 00:05:08,608 --> 00:05:10,408 And then I was here to help him. 132 00:05:10,410 --> 00:05:13,277 Anyway, all good now. Huh? 133 00:05:15,615 --> 00:05:17,615 If you're not gonna have a slice-- 134 00:05:22,789 --> 00:05:24,455 The thing about street photography 135 00:05:24,457 --> 00:05:26,724 Is how it can capture a time and place. 136 00:05:26,726 --> 00:05:28,426 Nice! - Thanks. 137 00:05:28,428 --> 00:05:30,027 I took these just walking around my neighbourhood. 138 00:05:30,029 --> 00:05:32,396 Damn! Rosedale got some grit! 139 00:05:32,398 --> 00:05:33,764 Try Koreatown. 140 00:05:33,766 --> 00:05:34,765 You are so racist. 141 00:05:34,767 --> 00:05:36,734 Try moss park. 142 00:05:36,736 --> 00:05:38,703 Wait, you grew up around here? 143 00:05:38,705 --> 00:05:39,737 Yep. 144 00:05:39,739 --> 00:05:41,439 Over a convenience store. 145 00:05:41,441 --> 00:05:43,507 Got robbed like a dozen times. 146 00:05:43,509 --> 00:05:44,675 A month. 147 00:05:44,677 --> 00:05:46,043 Damn, cold press is OG! 148 00:05:47,413 --> 00:05:48,446 You ever get shot at? 149 00:05:48,448 --> 00:05:49,680 People tried but-- 150 00:05:49,682 --> 00:05:50,681 They could never touch this. 151 00:05:50,683 --> 00:05:52,049 Ooh! 152 00:05:52,051 --> 00:05:54,452 Yeah, some major s went down, 153 00:05:54,454 --> 00:05:55,820 But them's the streets. 154 00:05:55,822 --> 00:05:58,022 Drugs, break-ins. 155 00:05:58,024 --> 00:06:00,558 They used to call me five finger discount. 156 00:06:00,560 --> 00:06:01,492 Ooh! 157 00:06:01,494 --> 00:06:02,827 What'd you steal? 158 00:06:02,829 --> 00:06:05,896 Well, one night I took money from the store. 159 00:06:05,898 --> 00:06:08,532 Wait. You ripped off your own parents? 160 00:06:09,502 --> 00:06:10,735 It was a long time ago. 161 00:06:10,737 --> 00:06:12,336 I shouldn't even be telling you this. 162 00:06:14,640 --> 00:06:17,675 See, things at home were bad. Real bad. 163 00:06:17,677 --> 00:06:19,577 My stealing was making me fight with my parents, 164 00:06:19,579 --> 00:06:21,812 The fighting was making me steal. 165 00:06:21,814 --> 00:06:23,514 So, I split. 166 00:06:23,516 --> 00:06:25,516 Sweet 16, living on the streets of the six. 167 00:06:25,518 --> 00:06:28,452 Worst part, leaving my baby brother Jung 168 00:06:28,454 --> 00:06:31,655 To deal with all their crap. 169 00:06:31,657 --> 00:06:35,292 But, he couldn't handle the things I saw on the streets. 170 00:06:35,294 --> 00:06:37,294 What did you see? 171 00:06:37,296 --> 00:06:39,663 Let me put it this way. 172 00:06:39,665 --> 00:06:42,299 Some things in life you just can't unsee. 173 00:06:48,074 --> 00:06:49,840 Hey, Stace! Quick question. 174 00:06:49,842 --> 00:06:51,942 How long does it take for a woman to grow out her hair 175 00:06:51,944 --> 00:06:55,379 From like, here to around here? 176 00:06:55,381 --> 00:06:56,847 Hi, I'm Stacie. 177 00:06:56,849 --> 00:06:58,749 A black woman with black woman hair. 178 00:06:58,751 --> 00:07:01,685 I can go from here, to here, to here like that. 179 00:07:01,687 --> 00:07:02,787 How? 180 00:07:02,789 --> 00:07:04,422 It's called black girl magic. 181 00:07:04,424 --> 00:07:06,891 Why? Are you looking up Ingrid?! 182 00:07:06,893 --> 00:07:07,892 No! 183 00:07:07,894 --> 00:07:09,393 Okay, stalker! 184 00:07:09,395 --> 00:07:10,694 I'm not stalking. 185 00:07:10,696 --> 00:07:12,062 I'm just checking out a friend's website. 186 00:07:12,064 --> 00:07:13,898 Along with all her social media accounts. 187 00:07:13,900 --> 00:07:14,999 They're links on her website! 188 00:07:15,001 --> 00:07:16,000 Is that a crime? 189 00:07:16,002 --> 00:07:17,368 No, but it's evidence. 190 00:07:17,370 --> 00:07:19,069 You're right. This is stupid. 191 00:07:19,071 --> 00:07:20,471 Whoa, whoa, whoa. 192 00:07:20,473 --> 00:07:22,406 What are you doing? Move over. 193 00:07:23,943 --> 00:07:26,043 How come it's stalking when I snoop, but it's not for you? 194 00:07:26,045 --> 00:07:27,511 Sexism. 195 00:07:27,513 --> 00:07:28,979 Feels good to be on the right side. 196 00:07:28,981 --> 00:07:30,347 She doesn't post much. 197 00:07:30,349 --> 00:07:31,816 It's not how much she posts. 198 00:07:31,818 --> 00:07:33,651 It's who reacts to her posts and how often. 199 00:07:33,653 --> 00:07:35,085 See this guy Charles? 200 00:07:35,087 --> 00:07:37,555 He likes all her posts from September to December 201 00:07:37,557 --> 00:07:39,089 And then bam, nothin'. 202 00:07:39,091 --> 00:07:40,524 And see this? 203 00:07:40,526 --> 00:07:42,092 Yeah, glass of wine. So? 204 00:07:42,094 --> 00:07:43,794 Look closer. 205 00:07:43,796 --> 00:07:45,596 A personal pan pizza in the background, 206 00:07:45,598 --> 00:07:47,631 Next to an open box of collagen strips. 207 00:07:47,633 --> 00:07:50,367 And she's only tagged her girlfriends. 208 00:07:50,369 --> 00:07:51,569 You know what that means. 209 00:07:51,571 --> 00:07:53,571 I lost you at pizza. 210 00:07:53,573 --> 00:07:56,407 Your girl Ingrid is "singlid". 211 00:07:56,409 --> 00:07:57,875 She's not my Ingrid. 212 00:07:57,877 --> 00:07:59,777 I'm happily up all up in Gwen's business. 213 00:07:59,779 --> 00:08:01,545 I did not need to hear that. 214 00:08:01,547 --> 00:08:03,581 Well, this was a fun stroll down memory lane, 215 00:08:03,583 --> 00:08:06,083 But back to work. 216 00:08:06,085 --> 00:08:09,653 Unless we do a deep dive on this Charles guy. 217 00:08:09,655 --> 00:08:11,889 Yeah, I think we have to. 218 00:08:23,135 --> 00:08:25,569 Out. Have to pee. 219 00:08:25,571 --> 00:08:26,871 What's this? 220 00:08:26,873 --> 00:08:28,072 Shower chair. 221 00:08:28,074 --> 00:08:30,641 Strong, stylish, just like you. 222 00:08:30,643 --> 00:08:33,511 I slip one time! So did Gerald. 223 00:08:33,513 --> 00:08:35,079 Give Gerald shower chair. 224 00:08:35,081 --> 00:08:37,615 Hey, what's the big deal? It's just a chair. 225 00:08:37,617 --> 00:08:40,017 You sit in chair all the time. 226 00:08:40,019 --> 00:08:41,919 Toilet is just a chair. 227 00:08:41,921 --> 00:08:42,987 This is old halmonee chair. 228 00:08:42,989 --> 00:08:44,788 I am not old halmonee. 229 00:08:46,459 --> 00:08:48,125 What happen if you fall when I'm at wholesale. 230 00:08:48,127 --> 00:08:49,527 No one here to help! 231 00:08:49,529 --> 00:08:51,395 If I need help, I ask. 232 00:08:51,397 --> 00:08:52,997 But you hear that? 233 00:08:52,999 --> 00:08:54,732 That's the sound of me not asking 234 00:08:54,734 --> 00:08:56,433 Because I don't need help. 235 00:08:56,435 --> 00:08:59,103 And I don't need old halmonee chair! 236 00:09:02,475 --> 00:09:03,507 I still have to pee. 237 00:09:03,509 --> 00:09:05,009 Out, out, out-out-out! 238 00:09:13,920 --> 00:09:14,919 Hey! 239 00:09:14,921 --> 00:09:16,120 Look who stopped by! 240 00:09:16,122 --> 00:09:17,521 I was in the neighbourhood. 241 00:09:17,523 --> 00:09:19,857 With umma's bulgogi. Your favourite. 242 00:09:19,859 --> 00:09:21,792 Awesome. What's the catch? 243 00:09:21,794 --> 00:09:23,527 Jung, you're being rude. 244 00:09:23,529 --> 00:09:25,396 I'm used to it. He's so untrusting. 245 00:09:25,398 --> 00:09:27,765 Probably residual effects from your days on the streets. 246 00:09:27,767 --> 00:09:28,966 Totally. 247 00:09:28,968 --> 00:09:30,834 What are you talking about? 248 00:09:30,836 --> 00:09:32,436 Oh my god, the gang stories. 249 00:09:32,438 --> 00:09:34,038 He won't tell me, but I can imagine. 250 00:09:34,040 --> 00:09:36,473 Bad boy gang leader who changes his ways 251 00:09:36,475 --> 00:09:38,008 For the love of a wholesome exchange student. 252 00:09:38,010 --> 00:09:39,643 Uh, that's grease 253 00:09:39,645 --> 00:09:41,045 And also nothing like what I went through. 254 00:09:41,047 --> 00:09:42,212 Yeah. 255 00:09:44,216 --> 00:09:45,883 Like that time with Kimchee? 256 00:09:45,885 --> 00:09:47,585 What? When we broke into the car 257 00:09:47,587 --> 00:09:48,852 And tried to hot-wire it? 258 00:09:48,854 --> 00:09:51,689 Yeah, that one. What was the plan again? 259 00:09:51,691 --> 00:09:53,891 Hit the road on a crime spree or sell it to a chop shop? 260 00:09:53,893 --> 00:09:56,894 More like joy ride around the city, grab a burger. 261 00:09:56,896 --> 00:09:58,729 We cut too many wires and the car died. 262 00:09:58,731 --> 00:10:01,198 What else did you get up to? 263 00:10:01,200 --> 00:10:03,167 I think it's best to leave the past in the past. 264 00:10:03,169 --> 00:10:06,604 Oh! But they're good stories. People like them. 265 00:10:06,606 --> 00:10:07,738 What do you mean? 266 00:10:07,740 --> 00:10:10,174 Hmm? Well, um... 267 00:10:10,176 --> 00:10:11,642 You been talking about me? 268 00:10:11,644 --> 00:10:13,043 No! 269 00:10:13,045 --> 00:10:16,113 I mean-- okay, yes. 270 00:10:16,115 --> 00:10:19,116 I told some kids at Desmond center about you. 271 00:10:19,118 --> 00:10:22,186 But more like how you've turned your life around. 272 00:10:22,188 --> 00:10:25,189 Aw, you're inspiring kids! 273 00:10:25,191 --> 00:10:27,224 You mean I'm like a role model? 274 00:10:27,226 --> 00:10:29,593 Yeah, but it's hard for them to really appreciate 275 00:10:29,595 --> 00:10:31,729 What you've achieved without knowing where you started. 276 00:10:31,731 --> 00:10:35,099 You know, on the streets, making tough choices. 277 00:10:35,101 --> 00:10:36,667 Mm. 278 00:10:36,669 --> 00:10:37,968 Like this one time with our buddy cowboy 279 00:10:37,970 --> 00:10:38,969 And this crack dealer. 280 00:10:38,971 --> 00:10:40,904 Oh my god. - Go on. 281 00:10:40,906 --> 00:10:42,806 You might not wanna hear this. 282 00:10:42,808 --> 00:10:45,309 Like she said, go on. 283 00:10:52,084 --> 00:10:54,885 I think I did something stupid... With Ingrid. 284 00:10:54,887 --> 00:10:58,222 I may have looked up her old Facebook and MySpace page 285 00:10:58,224 --> 00:11:00,124 And I may have sent her a hello. 286 00:11:01,594 --> 00:11:04,161 Is that her vibrating in your pocket? 287 00:11:05,698 --> 00:11:08,132 I can't help you if you don't help me. 288 00:11:08,134 --> 00:11:10,134 It's totally innocent. 289 00:11:11,771 --> 00:11:14,672 "So looking forward to seeing you at the reunion" 290 00:11:14,674 --> 00:11:15,673 Dot-dot-- huh. 291 00:11:15,675 --> 00:11:16,674 What? 292 00:11:16,676 --> 00:11:17,675 Two dots. 293 00:11:17,677 --> 00:11:19,009 So? 294 00:11:19,011 --> 00:11:20,678 Or is it supposed to be three dots-as in, 295 00:11:20,680 --> 00:11:23,080 "so looking forward to seeing you at the reunion", 296 00:11:23,082 --> 00:11:24,548 Dot-dot-dot... 297 00:11:24,550 --> 00:11:27,651 Whoa! Those are some suggestive dots. 298 00:11:27,653 --> 00:11:28,786 Did you show this to Gwen? 299 00:11:28,788 --> 00:11:30,054 Are you crazy? 300 00:11:30,056 --> 00:11:32,222 Sorry! I will... Show it to her. 301 00:11:32,224 --> 00:11:34,091 How considerate, dot-dot-dot. 302 00:11:34,093 --> 00:11:35,859 Stop it. I'm not cheating! 303 00:11:35,861 --> 00:11:37,161 Not yet. 304 00:11:37,163 --> 00:11:38,929 I actually invited Gwen to the reunion. 305 00:11:38,931 --> 00:11:40,831 Would I do that if something was going on with Ingrid? 306 00:11:40,833 --> 00:11:43,701 So, you're going to introduce your new girlfriend 307 00:11:43,703 --> 00:11:45,069 To your old girlfriend. 308 00:11:51,944 --> 00:11:54,044 Oh my god Stacie, eight dots! 309 00:12:12,832 --> 00:12:14,932 27, 28, 29-- 310 00:12:14,934 --> 00:12:15,934 Aggh! 311 00:12:17,837 --> 00:12:19,036 Great. 312 00:12:27,913 --> 00:12:29,613 Drink ticket? 313 00:12:29,615 --> 00:12:31,682 Kimchee Han, in the hizzouse! 314 00:12:31,684 --> 00:12:33,283 Taco Sam! 315 00:12:33,285 --> 00:12:34,818 K-town boys represent! 316 00:12:34,820 --> 00:12:36,220 Yeah-yeah! 317 00:12:36,222 --> 00:12:38,021 It's actually a really bad turnout. 318 00:12:38,023 --> 00:12:39,923 Oh. - Damn, dude! 319 00:12:39,925 --> 00:12:41,725 You comin' back to find some of your hair? 320 00:12:41,727 --> 00:12:44,128 You kiddin'? This is what they call lush, son! Boom! 321 00:12:44,130 --> 00:12:45,229 Yo, yo, handsome. 322 00:12:45,231 --> 00:12:47,664 What's it been, like ten years? 323 00:12:47,666 --> 00:12:50,000 Give or take. Uh-- 324 00:12:50,002 --> 00:12:51,935 Stacie, this is taco Sam. 325 00:12:51,937 --> 00:12:53,203 Oh, please! 326 00:12:53,205 --> 00:12:54,638 I sat behind this boy in home room. 327 00:12:54,640 --> 00:12:56,707 Right! 328 00:12:56,709 --> 00:12:58,041 Stacie, how you doin'? 329 00:12:58,043 --> 00:12:59,810 How do I look like I'm doin'? 330 00:12:59,812 --> 00:13:01,612 Now let's go in there and dance! 331 00:13:01,614 --> 00:13:03,747 Same old Stacie. - Really? 332 00:13:03,749 --> 00:13:05,282 Can I talk to you for a second? 333 00:13:08,020 --> 00:13:08,686 Yeah. 334 00:13:08,687 --> 00:13:09,353 Why are you at my reunion? 335 00:13:09,355 --> 00:13:11,321 Oh, you practically invited me. 336 00:13:11,323 --> 00:13:12,856 Oh, I know that look. 337 00:13:12,858 --> 00:13:14,191 That's your "my Ingrid" look. 338 00:13:14,193 --> 00:13:16,160 Who? I forgot she was even comin'. 339 00:13:16,162 --> 00:13:19,163 Damn, kimchee! She looks good! 340 00:13:19,165 --> 00:13:21,165 You sure you graduated in the same year? 341 00:13:21,167 --> 00:13:22,199 This is a bad idea. 342 00:13:22,201 --> 00:13:23,300 Yes! 343 00:13:23,302 --> 00:13:25,769 What do I do? What do I do? 344 00:13:25,771 --> 00:13:27,704 I'm gettin' a drink. 345 00:13:29,775 --> 00:13:31,909 So we peel outta there, and cowboy turns to me 346 00:13:31,911 --> 00:13:34,878 And goes, "now you give me your cut." 347 00:13:34,880 --> 00:13:36,213 So, what'd you do? 348 00:13:36,215 --> 00:13:37,848 I slashed his tires and made a run for it. 349 00:13:37,850 --> 00:13:38,849 Never saw him again. 350 00:13:38,851 --> 00:13:40,217 Yo! 351 00:13:40,219 --> 00:13:41,752 Hey! 352 00:13:42,888 --> 00:13:44,855 Hey! What are you doing here? 353 00:13:44,857 --> 00:13:46,190 Just thought I'd drop by, you know, 354 00:13:46,192 --> 00:13:47,825 Put a face to the name. 355 00:13:47,827 --> 00:13:48,959 Great, great. 356 00:13:48,961 --> 00:13:50,961 I was just talking to these guys, 357 00:13:50,963 --> 00:13:52,196 Shooting the shizz. 358 00:13:52,198 --> 00:13:54,364 You hear any of that? Probably not. 359 00:13:55,367 --> 00:13:56,366 Who's this guy? 360 00:13:56,368 --> 00:13:58,068 Jung. Janet's brother. 361 00:13:58,070 --> 00:13:59,803 Guess you guys have probably heard the stories. 362 00:13:59,805 --> 00:14:01,271 You look a lot older. 363 00:14:01,273 --> 00:14:02,372 Well, not a lot older, but-- 364 00:14:02,374 --> 00:14:03,774 Actually, we were just in the middle 365 00:14:03,776 --> 00:14:05,108 Of talking about street photography-- 366 00:14:05,110 --> 00:14:06,777 Yeah, I caught the end of that. 367 00:14:06,779 --> 00:14:08,312 Were you guys talking about the time cowboy and I 368 00:14:08,314 --> 00:14:10,347 Ripped off a liquor store? Well, wait. 369 00:14:10,349 --> 00:14:12,115 Cowboy and you did that? 370 00:14:12,117 --> 00:14:13,984 It was so long ago, who can remember? 371 00:14:13,986 --> 00:14:16,987 I can, 'cause it was me. Well, the old me. 372 00:14:16,989 --> 00:14:19,690 You used to be even older? 373 00:14:19,692 --> 00:14:20,991 The point is, I turned things around. 374 00:14:20,993 --> 00:14:22,226 And so can you. 375 00:14:22,228 --> 00:14:23,861 You just have to believe in yourself. 376 00:14:23,863 --> 00:14:25,762 Good stuff! 377 00:14:25,764 --> 00:14:27,764 Inspiring! 378 00:14:27,766 --> 00:14:29,700 Now I believe it's time we get back to-- 379 00:14:29,702 --> 00:14:32,703 Were you scared when Jane went to juvie? 380 00:14:32,705 --> 00:14:34,171 I was in juvie. 381 00:14:34,173 --> 00:14:36,006 So, you were both in juvie. 382 00:14:38,811 --> 00:14:40,878 Yes. 383 00:14:40,880 --> 00:14:42,279 Runs in the family. 384 00:14:42,281 --> 00:14:43,380 You should see our cousins. 385 00:14:43,382 --> 00:14:44,381 They're a disaster. 386 00:14:44,383 --> 00:14:46,817 Yeah, I was in juvie first 387 00:14:46,819 --> 00:14:49,086 For breaking and entering, and uh, what, uh, 388 00:14:49,088 --> 00:14:50,754 What was it the cops finally got you on? 389 00:14:50,756 --> 00:14:53,123 Well, could've been a lot of things. 390 00:14:53,125 --> 00:14:55,158 I think it was the stolen camera. 391 00:14:55,160 --> 00:14:57,461 Mm! Which was gonna hawk 392 00:14:57,463 --> 00:15:00,797 For some reefers, which was illegal back then. 393 00:15:00,799 --> 00:15:03,267 But then got into photography, 394 00:15:03,269 --> 00:15:06,803 So I left a life of crime and here I am! 395 00:15:06,805 --> 00:15:08,071 An inspiration. - Mm-hm. 396 00:15:08,073 --> 00:15:09,706 Well, thanks for dropping by. 397 00:15:09,708 --> 00:15:11,375 Any time! 398 00:15:11,377 --> 00:15:13,277 Oh, hey! Um, I'm supposed to drive mom 399 00:15:13,279 --> 00:15:15,312 To her appointment next week, 400 00:15:15,314 --> 00:15:17,281 But I'm on probation and dad's got a restraining order, so. 401 00:15:17,283 --> 00:15:18,448 Fine, I'll take her. 402 00:15:18,450 --> 00:15:20,417 Great. I owe you. 403 00:15:20,419 --> 00:15:22,052 Great meeting you guys. 404 00:15:25,724 --> 00:15:28,025 Your brother is so hot! 405 00:15:28,027 --> 00:15:29,793 You guys don't look anything alike. 406 00:15:32,231 --> 00:15:33,230 Yeah. 407 00:15:33,232 --> 00:15:34,231 Oh my god. 408 00:15:34,233 --> 00:15:35,732 You look amazing! 409 00:15:35,734 --> 00:15:36,934 Yeah. 410 00:15:36,936 --> 00:15:38,235 Can you believe it's been ten years? 411 00:15:38,237 --> 00:15:40,470 Right? So, what have you been up to? 412 00:15:40,472 --> 00:15:42,839 Not much. Lived in Kitchener for a while. 413 00:15:42,841 --> 00:15:44,741 Oktoberfest! Sweet. 414 00:15:44,743 --> 00:15:46,176 "Zicke zacke, zicke zacke." 415 00:15:46,178 --> 00:15:48,145 "Hoi hoi hoi!" 416 00:15:48,147 --> 00:15:50,080 Oh! And I'm a life coach now. 417 00:15:50,082 --> 00:15:51,848 Oh! - Yeah. 418 00:15:51,850 --> 00:15:53,317 I took a three-week intensive course, 419 00:15:53,319 --> 00:15:55,085 Got my credentials, 420 00:15:55,087 --> 00:15:57,154 So if you know anyone who needs help. 421 00:15:57,156 --> 00:15:59,256 "Empowering you with the power of empowerment." 422 00:15:59,258 --> 00:16:00,757 Great slogan. - Thank you. 423 00:16:00,759 --> 00:16:01,858 Rob hated it. 424 00:16:01,860 --> 00:16:02,993 Rob? 425 00:16:02,995 --> 00:16:04,328 Yeah, you remember Rob Tomlinson? 426 00:16:04,330 --> 00:16:05,462 He was two years ahead of us. 427 00:16:05,464 --> 00:16:06,897 Oh, yeah! 428 00:16:06,899 --> 00:16:08,899 We played soccer together. Good guy! 429 00:16:08,901 --> 00:16:10,100 Till you sleep with him. 430 00:16:10,102 --> 00:16:11,335 Kidding! 431 00:16:11,337 --> 00:16:13,136 No, rob is great. 432 00:16:13,138 --> 00:16:15,405 He really stepped it up after the twins were born. 433 00:16:15,407 --> 00:16:16,873 Oh, you two got married? 434 00:16:16,875 --> 00:16:18,008 Six years and counting. 435 00:16:18,010 --> 00:16:19,376 Oh! 436 00:16:19,378 --> 00:16:21,345 But uh, tonight is not about him. 437 00:16:22,448 --> 00:16:23,914 I was actually just leaving. 438 00:16:23,916 --> 00:16:25,315 Yeah, totally. 439 00:16:25,317 --> 00:16:28,385 Let's get outta here. What are you thinking? 440 00:16:28,387 --> 00:16:31,421 Under the bleachers maybe for old times' sake? 441 00:16:31,423 --> 00:16:32,789 I can't! 442 00:16:32,791 --> 00:16:34,057 Oh, thank god. Me neither. 443 00:16:34,059 --> 00:16:35,392 My back is shot. 444 00:16:35,394 --> 00:16:36,793 Ah. 445 00:16:36,795 --> 00:16:38,128 But there's a Ramada down the street 446 00:16:38,130 --> 00:16:39,830 That does bottomless nachos till ten 447 00:16:39,832 --> 00:16:41,832 And rob's got a ton of Ramada points, 448 00:16:41,834 --> 00:16:43,834 So don't sweat it. 449 00:16:43,836 --> 00:16:44,901 Oh. 450 00:16:46,038 --> 00:16:47,070 Mr. Kim? 451 00:16:47,072 --> 00:16:49,039 Are you okay? 452 00:16:49,041 --> 00:16:51,441 I heard a big noise and them some screaming, so-- 453 00:16:51,443 --> 00:16:53,043 Go away, Gerald! 454 00:16:53,045 --> 00:16:54,511 Bathroom is a privacy area! 455 00:16:54,513 --> 00:16:55,545 Ooh! 456 00:16:55,547 --> 00:16:56,980 Ahh! 457 00:16:56,982 --> 00:16:57,981 Are you okay? 458 00:16:57,983 --> 00:16:58,982 No! 459 00:16:58,984 --> 00:17:00,283 Appa? Umma? 460 00:17:00,285 --> 00:17:01,551 I think your dad's hurt. 461 00:17:01,553 --> 00:17:03,353 He's making weird noises. 462 00:17:03,355 --> 00:17:05,155 You make a weird noise. 463 00:17:05,157 --> 00:17:07,958 Appa? Are you crying? 464 00:17:07,960 --> 00:17:09,393 You cry! 465 00:17:09,395 --> 00:17:10,761 Go in there and check on him. 466 00:17:10,763 --> 00:17:12,229 Why me? - You're both men! 467 00:17:12,231 --> 00:17:14,031 Well, you're family. - Exactly! 468 00:17:14,033 --> 00:17:16,333 Gerald, you close store to use the washroom? 469 00:17:16,335 --> 00:17:18,001 Appa's in there and he won't come out. 470 00:17:18,003 --> 00:17:20,137 Yobo, put sudoku down and finish. 471 00:17:20,139 --> 00:17:21,838 Everyone leave me alone! 472 00:17:21,840 --> 00:17:23,240 I'm fine! 473 00:17:23,242 --> 00:17:24,541 Agh! 474 00:17:26,445 --> 00:17:28,979 Yobo, I know you're fine, 475 00:17:28,981 --> 00:17:31,415 Because you don't ask for help. 476 00:17:31,417 --> 00:17:34,418 But if you need help, you're gonna ask, right? 477 00:17:34,420 --> 00:17:35,986 Yeah. 478 00:17:35,988 --> 00:17:38,121 Well, ask for help now! 479 00:17:40,192 --> 00:17:41,825 help. 480 00:17:41,827 --> 00:17:43,160 I'll get a metal chopstick. 481 00:17:43,162 --> 00:17:44,261 Got one. 482 00:17:44,263 --> 00:17:45,562 Why do you have one? 483 00:17:45,564 --> 00:17:47,998 Oh. Uh, I don't know. 484 00:17:48,934 --> 00:17:50,434 We should go. 485 00:17:50,436 --> 00:17:52,035 Plus, after 8:30 486 00:17:52,037 --> 00:17:54,037 All the good nacho toppings are gone, so. 487 00:17:54,039 --> 00:17:55,439 Hey, you two. Party's in there! 488 00:17:55,441 --> 00:17:58,842 Oh! Hey, babe! 489 00:17:58,844 --> 00:18:03,046 Ingrid, this is my super-serious long-time girlfriend Stacie. 490 00:18:03,048 --> 00:18:05,882 You brought your girlfriend. 491 00:18:05,884 --> 00:18:07,317 What is happening right now? 492 00:18:07,319 --> 00:18:09,219 Don't be upset, babe. It's totally innocent. 493 00:18:09,221 --> 00:18:10,887 Don't go making a scene. 494 00:18:10,889 --> 00:18:12,155 Okay. 495 00:18:12,157 --> 00:18:14,424 Just because you're my girlfriend 496 00:18:14,426 --> 00:18:15,926 Doesn't mean you can get all up in my face 497 00:18:15,928 --> 00:18:17,394 'cause I'm talkin' to my ex. 498 00:18:17,396 --> 00:18:19,296 Right, right. 499 00:18:19,298 --> 00:18:20,297 Hold my hoops! 500 00:18:20,299 --> 00:18:21,298 Not that mad. - Oh, okay. 501 00:18:21,300 --> 00:18:22,933 Hey! 502 00:18:22,935 --> 00:18:24,968 Hey! You're early! 503 00:18:24,970 --> 00:18:26,837 I'm 45 minutes late. 504 00:18:26,839 --> 00:18:29,172 Which is earlier than how late I thought you would be. 505 00:18:30,275 --> 00:18:33,043 Hi! I'm Gwen, Kimchee's girlfriend? 506 00:18:33,045 --> 00:18:34,344 Yeah, I'm out. 507 00:18:34,346 --> 00:18:37,848 This is, uh, one too many, even for me. 508 00:18:40,018 --> 00:18:41,485 She seems nice. 509 00:18:41,487 --> 00:18:42,986 I can explain. 510 00:18:42,988 --> 00:18:44,154 You wanted to flirt with your ex, 511 00:18:44,156 --> 00:18:45,956 Make her know what she's missing. 512 00:18:45,958 --> 00:18:47,157 Pretty much. 513 00:18:47,159 --> 00:18:48,425 What are you doing here? 514 00:18:48,427 --> 00:18:49,993 I like to watch. 515 00:18:49,995 --> 00:18:52,195 Got it. - So you're not mad? 516 00:18:52,197 --> 00:18:55,198 Nah, I know what it's like. My reunion was in April, so. 517 00:18:55,200 --> 00:18:56,466 So--? 518 00:18:56,468 --> 00:18:58,001 Love this song! 519 00:18:58,003 --> 00:18:59,903 Oh, this song made me TikTok famous! 520 00:18:59,905 --> 00:19:02,239 Wait! How many dots are after that "so"? 521 00:19:11,183 --> 00:19:12,516 Well, I'm gonna go. 522 00:19:12,518 --> 00:19:14,284 We never talk about what happen in there. 523 00:19:14,286 --> 00:19:15,952 Okay. 524 00:19:15,954 --> 00:19:17,888 I still can't believe how limber your limbs are, Mr. Kim. 525 00:19:17,890 --> 00:19:20,524 We never talk about what happen in there, okay? 526 00:19:20,526 --> 00:19:22,192 Okay! 527 00:19:29,067 --> 00:19:30,167 Thank you. - Mm. 528 00:19:31,870 --> 00:19:35,172 I think Janet coconut body wash make everything slippery. 529 00:19:35,174 --> 00:19:36,640 Yeah. 530 00:19:36,642 --> 00:19:39,910 It's good thing Janet didn't fall in bathtub yet. 531 00:19:39,912 --> 00:19:43,113 Maybe we should install shower bar for her. 532 00:19:43,115 --> 00:19:45,048 Yeah. Okay. 533 00:19:45,050 --> 00:19:46,349 I install tomorrow. - Mm. 534 00:19:46,351 --> 00:19:49,019 For Janet. 535 00:19:49,021 --> 00:19:51,421 But uh, coconut body wash smell good. 536 00:19:52,925 --> 00:19:54,658 Yeah, Janet have a fancy new washcloth. 537 00:19:54,660 --> 00:19:56,526 You should try it! 538 00:19:56,528 --> 00:19:58,595 Feel how smooth it made my elbow. 539 00:19:58,597 --> 00:20:00,363 Wow! 540 00:20:00,365 --> 00:20:02,332 Like baby goongdengyi. 541 00:20:02,334 --> 00:20:05,035 Yeah, I use all over my body. 542 00:20:06,038 --> 00:20:07,037 I can hear you! 543 00:20:07,039 --> 00:20:08,705 Good! 544 00:20:14,112 --> 00:20:16,246 I'm just saying, you could've given me a heads up. 545 00:20:16,248 --> 00:20:17,347 I had a whole speech prepared. 546 00:20:17,349 --> 00:20:19,482 You did? - I could've. 547 00:20:19,484 --> 00:20:21,518 And what was I supposed to say? 548 00:20:21,520 --> 00:20:23,153 I stole your childhood trauma 549 00:20:23,155 --> 00:20:25,121 To gain street cred from some cool kids? 550 00:20:25,123 --> 00:20:27,257 Sure, the truth? Why not? 551 00:20:27,259 --> 00:20:29,059 Look, I'm sorry. 552 00:20:29,061 --> 00:20:31,061 I didn't mean to hurt you. 553 00:20:31,063 --> 00:20:33,330 You didn't hurt me, it's just-- 554 00:20:33,332 --> 00:20:35,232 Ah, whatever. It's fine. 555 00:20:37,736 --> 00:20:40,170 I always knew you went through a lot. 556 00:20:40,172 --> 00:20:42,205 I just didn't know how much. 557 00:20:42,207 --> 00:20:44,507 You didn't ask. Nobody did. 558 00:20:44,509 --> 00:20:46,776 Well, I'm asking now. 559 00:20:46,778 --> 00:20:49,346 Why, you got another group of cool kids to impress? 560 00:20:49,348 --> 00:20:51,014 No! 561 00:20:51,016 --> 00:20:52,782 And those years were hard for me too. 562 00:20:52,784 --> 00:20:54,551 Yeah, I can't imagine what you went through, 563 00:20:54,553 --> 00:20:56,219 All that free food and tuition. 564 00:20:56,221 --> 00:20:57,754 How about appa and umma micro-managing me 565 00:20:57,756 --> 00:20:59,589 Because everything they were going through with you 566 00:20:59,591 --> 00:21:01,024 Was filtering down to me. 567 00:21:01,026 --> 00:21:02,726 And there were a lot of nights 568 00:21:02,728 --> 00:21:05,595 We couldn't sleep because we didn't know if you were okay. 569 00:21:07,199 --> 00:21:08,298 I didn't know. 570 00:21:10,168 --> 00:21:11,434 'Cause you didn't ask. 571 00:21:13,005 --> 00:21:14,437 Ohh, you two are so sweet! 572 00:21:14,439 --> 00:21:15,772 I'm sorry, I wasn't trying to eavesdrop. 573 00:21:15,774 --> 00:21:18,375 I just wanted to say, aww! 574 00:21:18,377 --> 00:21:19,643 I should go. 575 00:21:19,645 --> 00:21:21,211 This feels like it's gonna end in a hug. 576 00:21:21,213 --> 00:21:22,545 Oh, it is. 577 00:21:23,482 --> 00:21:31,482 ♪ 578 00:21:31,532 --> 00:21:36,082 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.