All language subtitles for Iris.2001.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:02,834 --> 00:03:04,271 Man: Iris! 4 00:03:04,314 --> 00:03:06,142 Iris, w-wait for me! 5 00:03:06,186 --> 00:03:09,450 Just keep tight hold of me, and it'll be all right! 6 00:03:09,493 --> 00:03:10,581 You won't keep still! 7 00:03:10,625 --> 00:03:11,843 I can'tkeep still! 8 00:03:11,887 --> 00:03:13,236 I can't catch up with you! 9 00:03:13,280 --> 00:03:14,281 Speed up! 10 00:03:14,324 --> 00:03:15,760 Oh! 11 00:03:15,804 --> 00:03:17,327 Whoo! 12 00:03:37,565 --> 00:03:39,871 Iris, you've got bicycle oil on your ankle. 13 00:03:39,915 --> 00:03:43,223 I don't care, John. Oh. 14 00:03:43,266 --> 00:03:44,920 Woman: Those of you, our guests, 15 00:03:44,963 --> 00:03:47,705 on whose magnificent generosity we depend -- 16 00:03:47,749 --> 00:03:50,142 we really are most frightfully grateful -- 17 00:03:50,186 --> 00:03:51,666 will need no introduction 18 00:03:51,709 --> 00:03:55,583 to one of our most distinguished graduates 19 00:03:55,626 --> 00:03:58,194 and an honorary fellow, Dame Iris Murdoch. 20 00:03:58,238 --> 00:04:01,632 She's a noted philosopher 21 00:04:01,676 --> 00:04:04,592 as well as author of some 26 novels, 22 00:04:04,635 --> 00:04:07,290 and we are honored to have her with us today, 23 00:04:07,334 --> 00:04:11,338 as well as the distinguished Wharton professor of literature, 24 00:04:11,381 --> 00:04:15,385 who has the great good fortune of being married to her. 25 00:04:15,429 --> 00:04:20,303 I need to say no more about her for good wine needs no bush. 26 00:04:20,347 --> 00:04:22,436 But she will not mind comparison 27 00:04:22,479 --> 00:04:24,786 with, say, a really fine vintage Claret. 28 00:04:27,136 --> 00:04:29,443 Dame Iris will speak to you 29 00:04:29,486 --> 00:04:33,403 about the importance of education. 30 00:04:46,198 --> 00:04:48,462 Education doesn't make you happy, 31 00:04:48,505 --> 00:04:52,030 and nor does freedom. 32 00:04:52,074 --> 00:04:55,207 We don't become happy just because we're free, if we are, 33 00:04:55,251 --> 00:04:59,951 or because we've been educated, if we have, 34 00:04:59,995 --> 00:05:03,128 but because education may be the means 35 00:05:03,172 --> 00:05:05,305 by which we realize we are happy. 36 00:05:05,348 --> 00:05:09,091 It opens our eyes, our ears... 37 00:05:09,134 --> 00:05:11,441 tells us where delights are lurking... 38 00:05:11,485 --> 00:05:15,010 convinces us that there is only one freedom 39 00:05:15,053 --> 00:05:19,667 of any importance whatsoever -- that of the mind -- 40 00:05:19,710 --> 00:05:21,669 and gives us the assurance, 41 00:05:21,712 --> 00:05:24,541 the confidence, to walk the path our mind -- 42 00:05:24,585 --> 00:05:28,110 our educated mind -- offers. 43 00:05:31,243 --> 00:05:34,377 ♪ I shall tell him all my love ♪ 44 00:05:34,421 --> 00:05:38,250 ♪ All my soul's adoration 45 00:05:38,294 --> 00:05:43,255 ♪ And I think he will hear me 46 00:05:43,299 --> 00:05:48,130 ♪ And will not say me nay 47 00:05:48,173 --> 00:05:51,394 ♪ It is this that gives my soul ♪ 48 00:05:51,438 --> 00:05:56,878 ♪ All its joyous elation 49 00:05:56,921 --> 00:06:02,492 ♪ As I hear the sweet lark sing ♪ 50 00:06:02,536 --> 00:06:07,497 ♪ In the clear air of the day ♪ 51 00:06:07,541 --> 00:06:09,064 Young Iris: Yes, of course, there's something fishy 52 00:06:09,107 --> 00:06:12,154 about describing people's feelings. 53 00:06:12,197 --> 00:06:13,895 You try hard to be accurate, but as soon as you 54 00:06:13,938 --> 00:06:16,419 start to define such and such a feeling, language lets you down. 55 00:06:16,463 --> 00:06:18,378 It's really a machine for making falsehoods. 56 00:06:18,421 --> 00:06:21,250 When we really speak the truth, words are insufficient. 57 00:06:21,293 --> 00:06:25,167 Almost everything except things like "pass the gravy" 58 00:06:25,210 --> 00:06:26,516 is a lie of a sort. 59 00:06:26,560 --> 00:06:28,692 And that being the case, I shall shut up. 60 00:06:30,390 --> 00:06:31,782 Oh, and...pass the gravy. 61 00:06:37,048 --> 00:06:39,311 But love, which is unsatisfying... 62 00:06:39,355 --> 00:06:41,879 and real love -- extreme love -- once it's recognized -- 63 00:06:41,923 --> 00:06:44,273 has the stamp of the indubitable -- 64 00:06:44,316 --> 00:06:47,798 Ah, John. I may call you John, mayn't I? Meet Miss Murdoch. 65 00:06:47,842 --> 00:06:49,452 Iris, my dear, John Bayley, one of the more promising 66 00:06:49,496 --> 00:06:51,454 young lecturers in the English school. 67 00:06:51,498 --> 00:06:53,761 Though I called him out over Old-English grammar, 68 00:06:53,804 --> 00:06:55,545 his weaker side, I fear, 69 00:06:55,589 --> 00:06:59,375 a minor question of Anglo-Saxon syntax. 70 00:07:01,116 --> 00:07:04,989 Wine. 71 00:07:05,033 --> 00:07:08,253 I mean, went down the wrong way. 72 00:07:08,297 --> 00:07:09,646 Yes, I like that. 73 00:07:09,690 --> 00:07:11,996 There is a right way down, of course. 74 00:07:12,040 --> 00:07:16,479 Amazing how most of us find it without even thinking about it. 75 00:07:16,523 --> 00:07:18,655 Oh, I-I r-rarely think. 76 00:07:18,699 --> 00:07:20,614 If you think about it, you'll never find it. 77 00:07:20,657 --> 00:07:24,139 Best thing to do is hang on and trust the body. I do. 78 00:07:24,182 --> 00:07:25,880 Iris: Human beings love each other -- 79 00:07:25,923 --> 00:07:30,275 in sex, in friendship, and when they're in love. 80 00:07:30,319 --> 00:07:35,063 And they cherish other beings -- 81 00:07:35,106 --> 00:07:40,503 humans, animals, plants, even stones. 82 00:07:40,547 --> 00:07:44,159 The quest for happiness and the promotion of happiness 83 00:07:44,202 --> 00:07:45,465 is in all of this 84 00:07:45,508 --> 00:07:47,597 and the power of our imagination. 85 00:07:47,641 --> 00:07:51,296 I'm writing a n-novel. 86 00:07:51,340 --> 00:07:54,212 I don't suppose you have the time or the inclination 87 00:07:54,256 --> 00:07:56,127 to even r-r-read a n-novel. 88 00:07:56,171 --> 00:07:58,739 I've written one. It's going to be published. 89 00:07:58,782 --> 00:07:59,957 And I'm writing another. 90 00:08:00,001 --> 00:08:02,220 Oh. C-C-Can I -- can I read it? 91 00:08:02,264 --> 00:08:06,790 No one has read it. None of my friends. 92 00:08:06,834 --> 00:08:08,792 What's it about? 93 00:08:08,836 --> 00:08:10,011 About? 94 00:08:10,054 --> 00:08:12,187 It has something for everyone. 95 00:08:12,230 --> 00:08:13,971 A b 96 00:08:14,015 --> 00:08:19,020 Perhaps, yes. Please don't talk to anyone about it. 97 00:08:19,063 --> 00:08:20,238 N-N-N-No. 98 00:08:20,282 --> 00:08:22,153 Of c-course not. 99 00:08:22,197 --> 00:08:23,894 I-I-I w-won't t-tell a soul. 100 00:08:30,814 --> 00:08:33,643 Iris: Every human soul has seen, 101 00:08:33,687 --> 00:08:36,559 perhaps even before their birth, 102 00:08:36,603 --> 00:08:42,565 pure forms such as justice, temperance, beauty, 103 00:08:42,609 --> 00:08:44,654 and all the great moral qualities 104 00:08:44,698 --> 00:08:46,308 which we hold in honor. 105 00:08:46,351 --> 00:08:48,615 We are moved towards what is good 106 00:08:48,658 --> 00:08:51,835 by the faint memory of these forms, 107 00:08:51,879 --> 00:08:55,970 simple and calm and blessed, 108 00:08:56,013 --> 00:09:00,148 which we saw once in a pure, clear light 109 00:09:00,191 --> 00:09:03,020 being pure ourselves. 110 00:09:03,064 --> 00:09:06,589 [ Indistinct talking on P.A. system ] 111 00:09:06,633 --> 00:09:08,112 Whole grain. 112 00:09:08,156 --> 00:09:10,593 Do we have whole grain or something other? 113 00:09:10,637 --> 00:09:13,683 What is "whole"? 114 00:09:13,727 --> 00:09:15,729 Is it something in itself or does it have parts? 115 00:09:15,772 --> 00:09:17,382 Oh, spaghetti. 116 00:09:17,426 --> 00:09:18,906 If you have a whole, you have a whole. 117 00:09:18,949 --> 00:09:20,690 Ooh, sausages. You and me is a whole. 118 00:09:20,734 --> 00:09:22,953 If you toddle off, there's a hole in the whole, or if I do. 119 00:09:22,997 --> 00:09:25,260 But a whole can't be broken. It just forms another whole. 120 00:09:25,303 --> 00:09:27,262 Baked beans. Baked beans! 121 00:09:27,305 --> 00:09:29,743 Do you want premium points? 122 00:09:29,786 --> 00:09:32,267 Do we deserve them? 123 00:09:32,310 --> 00:09:33,964 Do you want bags? 124 00:09:34,008 --> 00:09:35,575 Bags, yes. You know, it's all around us -- 125 00:09:35,618 --> 00:09:36,837 People like you and me talking nonsense. 126 00:09:36,880 --> 00:09:39,622 I know. I know. 127 00:09:39,666 --> 00:09:40,928 Bag for life? 128 00:09:40,971 --> 00:09:41,929 For life? 129 00:09:41,972 --> 00:09:43,408 That's what it says. 130 00:09:43,452 --> 00:09:44,845 We have to ask -- give you the choice. 131 00:09:44,888 --> 00:09:48,326 Ooh, rather. 132 00:09:48,370 --> 00:09:50,415 You just have to listen -- That's the job. 133 00:09:50,459 --> 00:09:52,635 You call it a job, but it's like music, what you do. 134 00:09:52,679 --> 00:09:54,768 You live with the angels, speak their language -- 135 00:09:54,811 --> 00:09:58,380 the music of the spheres. 136 00:09:58,423 --> 00:10:02,123 Nowadays, the only language anyone really understands is pictures. 137 00:10:02,166 --> 00:10:05,735 Paint the picture. 138 00:10:05,779 --> 00:10:10,305 See, now I'm bagged for life. 139 00:10:10,348 --> 00:10:12,612 Love's the only language everyone understands. 140 00:10:12,655 --> 00:10:14,135 Ooh, love, yes. 141 00:10:14,178 --> 00:10:18,356 I can read it, but I can't speak it. 142 00:10:23,144 --> 00:10:26,060 Mmm! Ooh. 143 00:10:26,103 --> 00:10:28,105 My coat's caught on your chair. 144 00:10:28,149 --> 00:10:31,456 Mnh! 145 00:10:37,462 --> 00:10:40,291 And the captain said of the two weevils 146 00:10:40,335 --> 00:10:41,641 who dropped out of a biscuit, 147 00:10:41,684 --> 00:10:43,381 "Which would you rather have, Mr. Smith?" 148 00:10:43,425 --> 00:10:45,906 "The bigger one, sir." "Wrong, Mr. Smith, wrong. 149 00:10:45,949 --> 00:10:48,212 "In the Navy, you should always choose 150 00:10:48,256 --> 00:10:50,606 the lesser of the two 'weevils.'" 151 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 Patrick O'Brian -- "Between two evils, 152 00:10:52,303 --> 00:10:54,349 always choose the one you haven't tried before." 153 00:10:54,392 --> 00:10:56,960 Mae West -- "Oh, my vest! I tore my vest again this morning." 154 00:10:57,004 --> 00:10:58,309 You must get some new vests. 155 00:10:58,353 --> 00:11:01,138 Jolly good. 156 00:11:01,182 --> 00:11:04,402 You must get some new vests. 157 00:11:04,446 --> 00:11:07,667 I just said that. 158 00:11:07,710 --> 00:11:11,148 You're always saying that -- That you just said something. Me too. 159 00:11:11,192 --> 00:11:13,237 Good job. You reminded me I had two lectures today. 160 00:11:13,281 --> 00:11:15,022 You remembered. 161 00:11:15,065 --> 00:11:16,893 No, but I remembered to apologize for the one I forgot. 162 00:11:16,937 --> 00:11:18,547 They were very sweet about it. 163 00:11:18,590 --> 00:11:22,116 Glad not to have to listen to you, I expect. 164 00:11:22,159 --> 00:11:26,337 Oh, I'm sure. They'd have been delighted to have listened to you. 165 00:11:26,381 --> 00:11:28,731 I always have been. 166 00:11:39,263 --> 00:11:40,221 Iris. 167 00:11:40,264 --> 00:11:43,180 John. Oh! 168 00:11:43,224 --> 00:11:46,140 Thank you. Keep the change. 169 00:11:46,183 --> 00:11:47,576 Janet! Janet! 170 00:11:47,619 --> 00:11:49,143 Oh, my God, Iris! 171 00:11:49,186 --> 00:11:50,274 Am I late? 172 00:11:50,318 --> 00:11:52,320 Don't be silly. 173 00:11:52,363 --> 00:11:57,760 Oh, no, it's the hokeycokey. Everything'll be over. 174 00:11:57,804 --> 00:12:00,415 John, wait.Oh, dear. 175 00:12:00,458 --> 00:12:03,548 Stupid! 176 00:12:20,087 --> 00:12:23,090 Oops. Sorry. 177 00:12:23,133 --> 00:12:25,962 Cha-cha-cha. 178 00:12:26,006 --> 00:12:27,094 Cha-cha-cha! 179 00:12:27,137 --> 00:12:28,182 Cha-cha-cha. 180 00:12:28,225 --> 00:12:31,446 Ch-- ooh! 181 00:12:31,489 --> 00:12:34,057 Cha-cha-cha. 182 00:12:37,365 --> 00:12:39,497 Thank you! You too! 183 00:12:42,283 --> 00:12:45,416 That was my husband. 184 00:12:45,460 --> 00:12:47,592 Cha-cha-cha. 185 00:12:50,465 --> 00:12:51,988 Are you with Iris? 186 00:12:52,032 --> 00:12:54,382 H-H-Hoping so. 187 00:12:54,425 --> 00:12:56,645 You know, we have --I-I thought we had. 188 00:12:56,688 --> 00:12:58,647 Nearly met.A 189 00:12:58,690 --> 00:13:00,867 Yes. 190 00:13:00,910 --> 00:13:02,390 She seems to have a lot of -- 191 00:13:02,433 --> 00:13:03,870 ♪ Do do do-do do do 192 00:13:08,875 --> 00:13:11,007 Janet Stone, John Bayley. 193 00:13:11,051 --> 00:13:12,661 How do you do? 194 00:13:12,704 --> 00:13:14,184 H 195 00:13:14,228 --> 00:13:15,272 Shall we? 196 00:13:15,316 --> 00:13:17,013 What are your rooms like? 197 00:13:17,057 --> 00:13:18,972 A-Adequate, thank you. 198 00:13:19,015 --> 00:13:21,017 I'd like to see them. Oh. 199 00:13:22,889 --> 00:13:26,414 Do you -- do you have a lot of friends? 200 00:13:26,457 --> 00:13:27,894 Is a list of my friends necessary? 201 00:13:27,937 --> 00:13:29,852 I-I just wondered if you had many. 202 00:13:29,896 --> 00:13:32,246 There aren't many people that one wants to know one. Do you -- 203 00:13:32,289 --> 00:13:34,422 Whoop! Ahhhhhh! 204 00:13:34,465 --> 00:13:35,858 Iris! 205 00:13:44,519 --> 00:13:45,868 Y-You might fall. 206 00:13:45,912 --> 00:13:47,565 W-Would you like some more c 207 00:13:47,609 --> 00:13:48,958 That would be nice. 208 00:13:49,002 --> 00:13:50,438 I-I've had some s-since Christmas. 209 00:13:50,481 --> 00:13:52,701 It does keep, doesn't it? 210 00:14:00,665 --> 00:14:03,668 I-I s-s-shouldn't be doing this. 211 00:14:03,712 --> 00:14:05,888 What? H-having women in my r-room. 212 00:14:05,932 --> 00:14:07,759 It's -- it's not p-permitted. 213 00:14:07,803 --> 00:14:10,588 I wouldn't say you "had me" exactly. 214 00:14:12,852 --> 00:14:16,638 Have you danced before? 215 00:14:16,681 --> 00:14:19,075 It was a-all right, wasn't it? 216 00:14:19,119 --> 00:14:20,511 Oh, I think so. 217 00:14:20,555 --> 00:14:22,949 I-It b-b-broke the ice, so to speak. 218 00:14:22,992 --> 00:14:26,343 Ice. What? 219 00:14:26,387 --> 00:14:28,650 Oh! Oh, it'll do. 220 00:14:28,693 --> 00:14:31,348 Aren't you particular about words at your college? 221 00:14:31,392 --> 00:14:33,568 I-I-I'm only here on a s-s-sufferance, really, 222 00:14:33,611 --> 00:14:36,092 as a-a tutor and guide. 223 00:14:36,136 --> 00:14:41,097 I-I get all the Americans and Frenchmen to m-mother. 224 00:14:41,141 --> 00:14:43,970 You love words, don't you? 225 00:14:44,013 --> 00:14:46,059 If one doesn't have words, how does one think? 226 00:14:48,061 --> 00:14:50,541 S 227 00:14:50,585 --> 00:14:54,937 W-What -- what is your n 228 00:14:54,981 --> 00:14:56,808 About? 229 00:14:56,852 --> 00:15:01,248 How to be free. How to be good. 230 00:15:01,291 --> 00:15:03,076 Ooh! 231 00:15:03,119 --> 00:15:06,253 And how to love. 232 00:15:06,296 --> 00:15:10,126 Well, that's all -- a-all there is, I'd say. 233 00:15:10,170 --> 00:15:12,999 Well, l-language is all v-very well, you know, 234 00:15:13,042 --> 00:15:16,393 but it's not the only way of understanding each other. 235 00:15:16,437 --> 00:15:18,395 There's -- t-there's sight and -- 236 00:15:18,439 --> 00:15:22,660 and smell and -- and -- a-and touch, of course. 237 00:15:27,317 --> 00:15:29,276 I-I l-love your nose. 238 00:15:29,319 --> 00:15:32,496 It's snub. 239 00:15:41,244 --> 00:15:43,725 Snubby. 240 00:15:43,768 --> 00:15:46,728 S-snubby, snubby. 241 00:15:46,771 --> 00:15:49,557 Snubby, snubby, snubby. 242 00:16:11,144 --> 00:16:15,191 L-Let me do that to you. Take off your jacket. 243 00:16:38,084 --> 00:16:41,565 I-If we were, a-as it were, m-married, 244 00:16:41,609 --> 00:16:44,481 w-we could d-do this all the time...perhaps. 245 00:16:46,657 --> 00:16:48,790 We should be doing it nearly all the time. 246 00:16:48,833 --> 00:16:50,574 Yes, but i-if... 247 00:16:57,277 --> 00:16:58,930 Thank you. 248 00:17:30,919 --> 00:17:32,964 Look. 249 00:17:36,751 --> 00:17:39,058 Ah! 250 00:17:43,453 --> 00:17:45,847 You stopped with your working. 251 00:17:45,890 --> 00:17:49,111 Yes, well, I don't mind. 252 00:17:49,155 --> 00:17:51,418 How's it coming along? 253 00:17:51,461 --> 00:17:55,987 It's harder to write than all the others -- much. Have you noticed? 254 00:17:56,031 --> 00:18:01,993 Just that you've seemed... puzzled every now and again. 255 00:18:02,037 --> 00:18:05,040 That's it, yes. 256 00:18:05,084 --> 00:18:06,215 Puzzled. 257 00:18:08,478 --> 00:18:10,915 Puzz -- pu -- 258 00:18:10,959 --> 00:18:14,310 Puzzled. It's a funny word. 259 00:18:14,354 --> 00:18:18,967 All words are like that when you take them by surprise, aren't they? 260 00:18:19,010 --> 00:18:22,666 Have you got a title? 261 00:18:22,710 --> 00:18:26,148 A lot of trees seem near. 262 00:18:26,192 --> 00:18:28,019 [ Cat snarls, fox yelps ] 263 00:18:32,198 --> 00:18:34,113 We must stop it. 264 00:18:34,156 --> 00:18:35,723 What to do? What to do? 265 00:18:35,766 --> 00:18:39,509 The window, John. The window! We must stop it! 266 00:18:39,553 --> 00:18:41,163 No, see? 267 00:18:41,207 --> 00:18:42,817 It's gone. 268 00:18:50,781 --> 00:18:53,262 We all worry about going mad, don't we? 269 00:18:53,306 --> 00:18:58,049 How would we know -- 270 00:18:58,093 --> 00:19:00,443 those of us who live in our minds anyway? 271 00:19:03,925 --> 00:19:06,971 Other people would tell us. 272 00:19:07,015 --> 00:19:09,104 Would they, John? 273 00:19:09,148 --> 00:19:13,282 [ "I Don't Want to Set the World on Fire" by the Inkspots plays ] 274 00:19:13,326 --> 00:19:16,024 Sorry. 275 00:19:16,067 --> 00:19:21,247 ♪ I don't want to set the world on fire ♪ 276 00:19:24,554 --> 00:19:25,947 John Bayley. 277 00:19:25,990 --> 00:19:29,168 ♪ I just want to start 278 00:19:29,211 --> 00:19:32,214 ♪ A flame in your heart 279 00:19:35,826 --> 00:19:38,655 ♪ In my heart 280 00:19:38,699 --> 00:19:43,094 ♪ I have but one desire... 281 00:19:45,271 --> 00:19:46,663 I haven't seen her for ages. 282 00:19:46,707 --> 00:19:49,840 Oh, j-jolly good. Nice. 283 00:19:49,884 --> 00:19:51,451 Takes all sorts. 284 00:19:51,494 --> 00:19:53,322 N-Not that I -- 285 00:19:53,366 --> 00:19:55,455 We're all -- we're all m-men at St. Anthony's. 286 00:19:55,498 --> 00:19:58,109 Do 287 00:19:58,153 --> 00:20:01,156 I-I mean, do -- do w 288 00:20:01,200 --> 00:20:03,985 You mean lesbians? 289 00:20:04,028 --> 00:20:05,247 Yes. 290 00:20:05,291 --> 00:20:07,206 Would it bother you if they did? 291 00:20:07,249 --> 00:20:08,468 Oh, the s-same thing happens with me -- 292 00:20:08,511 --> 00:20:09,686 with h-h-homosexuals, I mean. 293 00:20:09,730 --> 00:20:10,774 And do you go to bed with them? 294 00:20:10,818 --> 00:20:13,560 Lord, no. 295 00:20:13,603 --> 00:20:18,565 At the college, somebody once said to me, 296 00:20:18,608 --> 00:20:20,523 "Old-fashioned lesbians of the very highest type." 297 00:20:22,395 --> 00:20:25,789 And -- and d-do -- do you go to bed with them? 298 00:21:06,265 --> 00:21:09,268 Tsk. Wh-- 299 00:23:05,775 --> 00:23:07,647 Dame Iris. 300 00:23:07,690 --> 00:23:09,997 It's this way. 301 00:23:10,040 --> 00:23:12,956 Woman: She's written philosophy and plays and poetry, 302 00:23:13,000 --> 00:23:17,265 but her novels are her lasting literary legacy. 303 00:23:17,308 --> 00:23:20,442 Iris Murdoch is acknowledged as the foremost English novelist 304 00:23:20,486 --> 00:23:21,878 of her generation. 305 00:23:21,922 --> 00:23:24,620 A little excessive, don't you think? 306 00:23:24,664 --> 00:23:30,278 What do you reckon? Shall I take that again? 307 00:23:30,321 --> 00:23:32,149 Her novels embrace the subjects of freedom 308 00:23:32,193 --> 00:23:35,239 and what it means to be good. 309 00:23:35,283 --> 00:23:36,980 Dame Iris? 310 00:23:37,024 --> 00:23:39,548 ...in the successes and failures of love. 311 00:23:39,592 --> 00:23:42,812 She's written philosophy and plays and poetry, 312 00:23:42,856 --> 00:23:44,945 but her novels are her lasting literary legacy. 313 00:23:44,988 --> 00:23:47,338 Young Iris: People, of course, are very secretive. 314 00:23:47,382 --> 00:23:52,561 And, for many reasons, want to appear what we call ordinary. 315 00:23:52,605 --> 00:23:57,827 Everybody has thoughts they want to conceal... 316 00:23:57,871 --> 00:24:02,919 perhaps even quite simple aspects of their lives. 317 00:24:02,963 --> 00:24:05,792 People have obsessions and fears and passions 318 00:24:05,835 --> 00:24:08,272 which they don't admit to. 319 00:24:08,316 --> 00:24:14,017 I think any character is interesting and has extremes. 320 00:24:14,061 --> 00:24:16,498 It's the novelist's privilege 321 00:24:16,542 --> 00:24:20,894 to see how odd everyone is. 322 00:24:20,937 --> 00:24:24,288 Woman: In your novels, you yourself are very exact 323 00:24:24,332 --> 00:24:26,116 in your use of language. 324 00:24:26,160 --> 00:24:28,467 But in general terms, do you think the language 325 00:24:28,510 --> 00:24:29,685 is becoming debased? 326 00:24:29,729 --> 00:24:32,601 Reading and writing 327 00:24:32,645 --> 00:24:37,432 and the preservation of language and its forms 328 00:24:37,476 --> 00:24:42,350 and the kind of eloquence and the kind of beauty 329 00:24:42,393 --> 00:24:44,831 that language is capable of 330 00:24:44,874 --> 00:24:48,269 is something terribly important to human beings 331 00:24:48,312 --> 00:24:53,404 because...this is connected to thought. 332 00:24:53,448 --> 00:24:55,711 If children are not taught... 333 00:25:06,896 --> 00:25:09,246 W D-Did you ask -- 334 00:25:09,290 --> 00:25:11,161 I was asking about the importance of language. 335 00:25:37,013 --> 00:25:38,406 Iris: John! 336 00:25:38,449 --> 00:25:40,713 John! 337 00:25:40,756 --> 00:25:42,976 John Iris? 338 00:25:44,586 --> 00:25:46,240 John? 339 00:25:49,112 --> 00:25:50,636 Oh, you're there.What is it? 340 00:25:50,679 --> 00:25:51,811 I'm back. 341 00:25:51,854 --> 00:25:53,769 M-Much earlier than I thought. 342 00:25:53,813 --> 00:25:56,206 Yes, I came straight back. I didn't know why I was there. 343 00:25:56,250 --> 00:25:57,860 You were going to do an interview. 344 00:25:57,904 --> 00:25:59,514 What interview?I don't know. 345 00:25:59,558 --> 00:26:00,515 So, um... 346 00:26:00,559 --> 00:26:01,734 And see your publisher? 347 00:26:01,777 --> 00:26:02,909 Was it your publisher? 348 00:26:02,952 --> 00:26:06,173 So I came back. 349 00:26:06,216 --> 00:26:07,609 I didn't expect you back for ages. 350 00:26:07,653 --> 00:26:09,916 Has she rung?I didn't answer. 351 00:26:09,959 --> 00:26:10,960 It was Nora! 352 00:26:11,004 --> 00:26:13,615 Iris, Nora's dead. 353 00:26:13,659 --> 00:26:16,966 Oh, so she is. Oh, that is sad. 354 00:26:17,010 --> 00:26:18,402 Oh, well, never mind. 355 00:26:18,446 --> 00:26:20,230 Must have been Ed. 356 00:26:20,274 --> 00:26:24,495 What for? Oh, yes, my book. 357 00:26:24,539 --> 00:26:27,498 Oh, so I came back. 358 00:26:29,500 --> 00:26:31,328 Man: What is, uh... 359 00:26:31,372 --> 00:26:34,897 the name of the Prime Minister? 360 00:26:40,381 --> 00:26:42,122 Oh, me 361 00:26:42,165 --> 00:26:44,341 Yes, I am. 362 00:26:44,385 --> 00:26:46,343 I know. 363 00:26:46,387 --> 00:26:49,956 Okay, what is the name of the Prime Minister? 364 00:26:49,999 --> 00:26:52,872 I don't know. Ask John. Surely it doesn't matter. 365 00:26:52,915 --> 00:26:54,656 Okay, well, no, not really. 366 00:26:54,700 --> 00:26:56,397 Someone will know. 367 00:27:02,272 --> 00:27:04,840 Who would you like to see? 368 00:27:04,884 --> 00:27:06,712 I mean, is there anyone -- 369 00:27:06,755 --> 00:27:08,365 I don't know. 370 00:27:08,409 --> 00:27:10,367 Shall I look up some names? Talk to someone? 371 00:27:10,411 --> 00:27:12,718 I've got a lot of ideas, but they won't come together. 372 00:27:12,761 --> 00:27:14,763 It happens all the time -- forgetting names. 373 00:27:14,807 --> 00:27:18,898 So, does it happen all the time? 374 00:27:18,941 --> 00:27:22,075 I mean, you know, does she mean writer's block? I suppose she does, but... 375 00:27:22,118 --> 00:27:24,381 John: Iris can always write, doctor. This is -- 376 00:27:24,425 --> 00:27:25,992 Oh, I know. Iris is a person -- 377 00:27:26,035 --> 00:27:28,298 Yes, yes, but it doesn't work like -- 378 00:27:28,342 --> 00:27:30,300 Surely in her case -- A-A woman with a f-first-class mind. 379 00:27:30,344 --> 00:27:31,954 We will have to be certain. 380 00:27:31,998 --> 00:27:36,524 There'll have to be tests, scans. 381 00:27:36,567 --> 00:27:40,702 I don't think I can -- I mean, it's a little beyond my competence. 382 00:27:40,746 --> 00:27:43,705 Iris finds her new book v-very tiring and difficult. 383 00:27:43,749 --> 00:27:45,576 Basically, I'll arrange something. 384 00:27:45,620 --> 00:27:47,535 Iris has a very clear mind. 385 00:27:47,578 --> 00:27:49,711 Mine's a muddle, but not hers. 386 00:27:49,755 --> 00:27:52,888 She does everything -- always has. 387 00:27:52,932 --> 00:27:54,890 Food, shopping, tickets for things. 388 00:27:54,934 --> 00:27:58,502 I-I never know how she m-m-manages 389 00:27:58,546 --> 00:28:00,591 and does her b-books as well. 390 00:28:00,635 --> 00:28:03,029 Well, they can get you help. 391 00:28:03,072 --> 00:28:06,641 N-No, no, no, no, n-nobody would suit. 392 00:28:06,685 --> 00:28:08,948 There's a very good place -- 393 00:28:08,991 --> 00:28:10,906 a specialist nursing home -- Vale House. 394 00:28:10,950 --> 00:28:12,299 Not necessary. Not yet. 395 00:28:12,342 --> 00:28:13,735 I'm sorry. N-N-Not your fault. 396 00:28:13,779 --> 00:28:15,084 Well, uh...take care. 397 00:28:15,128 --> 00:28:16,259 Goodbye, doctor. Thank you. 398 00:28:16,303 --> 00:28:20,655 Goodbye. 399 00:28:22,439 --> 00:28:24,180 Iris? 400 00:28:24,224 --> 00:28:27,314 I'm sure the country won't go to the dogs. 401 00:28:27,357 --> 00:28:29,490 Not knowing the Prime Minister's name's not a capital offence. 402 00:28:29,533 --> 00:28:30,709 Absolutely. 403 00:28:30,752 --> 00:28:32,101 I know the names that matter. 404 00:28:32,145 --> 00:28:33,929 It'll be all right. 405 00:28:33,973 --> 00:28:35,278 Well, it will be if you stop worrying. 406 00:28:35,322 --> 00:28:37,585 I've got a book to finish. 407 00:28:37,628 --> 00:28:42,242 Oh, Tony Blair -- so there. 408 00:28:49,640 --> 00:28:53,732 Iris, are you comfortable? I'm going to start the scan now. 409 00:28:53,775 --> 00:28:56,952 Just keep nice and still. Try to relax. 410 00:28:56,996 --> 00:28:58,824 It'll take about 15 minutes. 411 00:29:27,896 --> 00:29:28,854 John. 412 00:29:28,897 --> 00:29:30,507 I'm very sorry. 413 00:29:30,551 --> 00:29:32,379 Is Iris still -- I'm so sorry I'm late. 414 00:29:32,422 --> 00:29:34,468 I don't know what's going to happen, Janet. 415 00:29:34,511 --> 00:29:37,993 I've left the car outside. The engine's running. 416 00:29:38,037 --> 00:29:39,821 Won't be a mo. Right. 417 00:29:39,865 --> 00:29:41,257 See you out there. Yes. 418 00:29:58,274 --> 00:29:59,841 John, I'm frightened. 419 00:29:59,885 --> 00:30:01,800 Everyone's doing their best. 420 00:30:05,194 --> 00:30:07,414 Janet's got the car. 421 00:30:09,024 --> 00:30:11,200 It'll be... 422 00:30:19,861 --> 00:30:21,863 It's done. You're finished? 423 00:30:21,907 --> 00:30:23,865 I thought you were c-close. 424 00:30:23,909 --> 00:30:26,694 So far, but it hasn't made any difference. 425 00:30:26,737 --> 00:30:29,566 Here's to it. 426 00:30:31,394 --> 00:30:32,395 Just try and keep working. 427 00:30:32,439 --> 00:30:33,875 You must. I will. 428 00:30:33,919 --> 00:30:35,616 And here's to the next one. 429 00:30:35,659 --> 00:30:38,967 Just keep working, keep talking, keep the words coming. 430 00:30:39,011 --> 00:30:41,230 K-Keep at it. 431 00:30:41,274 --> 00:30:43,363 I shall come more like a deprived animal 432 00:30:43,406 --> 00:30:45,321 if I can't write -- be like a starved dog. 433 00:30:45,365 --> 00:30:48,542 No. Keep at it. I'll keep you at it. 434 00:30:48,585 --> 00:30:50,196 I feel... 435 00:30:50,239 --> 00:30:54,243 as if I'm sailing into darkness. 436 00:31:02,077 --> 00:31:05,472 A...sinuituis. 437 00:31:06,516 --> 00:31:10,607 An...i...mal. 438 00:31:13,175 --> 00:31:14,350 Toothbrush. 439 00:31:14,394 --> 00:31:20,139 Uh... Uh, no. Yes. 440 00:31:24,491 --> 00:31:27,494 Por-- 441 00:31:27,537 --> 00:31:30,627 P-- no. 442 00:31:32,151 --> 00:31:35,458 Tennis thing. 443 00:31:38,679 --> 00:31:41,682 God. 444 00:31:41,725 --> 00:31:44,728 Iris is getting t-tired, I'm afraid. 445 00:31:44,772 --> 00:31:45,729 John. 446 00:31:45,773 --> 00:31:46,905 Can we have the blinds? 447 00:31:46,948 --> 00:31:48,776 Dame Iris, thank you very much. 448 00:31:48,819 --> 00:31:49,777 Thank you. 449 00:31:49,820 --> 00:31:51,300 Well done, puss. 450 00:31:51,344 --> 00:31:52,954 Dame Iris, thank you very much indeed. 451 00:31:52,998 --> 00:31:54,782 It was so kind of you to come, Dame Iris. 452 00:31:54,825 --> 00:31:56,262 Thank you. I like it. Thank you very much. 453 00:31:56,305 --> 00:31:57,263 Is it any help? 454 00:31:57,306 --> 00:32:01,441 What, to us? Yes. 455 00:32:01,484 --> 00:32:03,704 It's...implacable. 456 00:32:03,747 --> 00:32:06,533 What does that mean? 457 00:32:06,576 --> 00:32:08,056 It means inexorable. 458 00:32:08,100 --> 00:32:10,276 I know what the word means -- 459 00:32:10,319 --> 00:32:13,496 um, to me -- to us. 460 00:32:13,540 --> 00:32:16,760 You see, words have meant everything to her. 461 00:32:16,804 --> 00:32:20,199 They will still mean something -- some thought. 462 00:32:20,242 --> 00:32:23,724 It can't just be dead b-birds dropping. 463 00:32:23,767 --> 00:32:26,335 I know what it means, and it doesn't surprise me. 464 00:32:26,379 --> 00:32:27,989 It frightens me, but -- 465 00:32:28,033 --> 00:32:30,557 And then sometimes, it doesn't frighten me, 466 00:32:30,600 --> 00:32:31,993 and that's just as bad, 467 00:32:32,037 --> 00:32:34,300 because that's it winning, isn't it? 468 00:32:34,343 --> 00:32:38,434 N-N-No, no. No, it's n-not. 469 00:32:38,478 --> 00:32:42,047 It won't win. 470 00:32:42,090 --> 00:32:44,832 It willwin. 471 00:32:44,875 --> 00:32:47,530 There. It will win. 472 00:32:47,574 --> 00:32:50,490 That's very kind. 473 00:32:53,884 --> 00:32:57,062 Young Iris: Whoo! 474 00:32:57,105 --> 00:32:59,890 Young John: Iris! 475 00:32:59,934 --> 00:33:01,805 Iris, wait for me! 476 00:33:01,849 --> 00:33:05,635 Just keep tight hold of me, and it'll be all right! 477 00:33:05,679 --> 00:33:07,463 You won't keep still! 478 00:33:07,507 --> 00:33:08,812 I can'tkeep still! 479 00:33:08,856 --> 00:33:10,597 I can't catch up with you! 480 00:33:10,640 --> 00:33:12,425 Speed up! 481 00:33:12,468 --> 00:33:13,426 Oh! 482 00:33:13,469 --> 00:33:14,601 Whoo! 483 00:33:27,005 --> 00:33:28,441 Oh, good morning. 484 00:33:28,484 --> 00:33:32,749 Oh. No. Uh...I... 485 00:33:32,793 --> 00:33:34,186 I think it's the... 486 00:33:34,229 --> 00:33:37,058 person who brings the posts, John. 487 00:33:37,102 --> 00:33:38,581 Yes, it is. Yes. 488 00:33:38,625 --> 00:33:39,887 John? So sorry. 489 00:33:39,930 --> 00:33:41,845 Thank you very much indeed. 490 00:33:41,889 --> 00:33:42,933 Thank you. 491 00:33:42,977 --> 00:33:46,285 So sorry. 492 00:33:48,504 --> 00:33:51,420 There. There. 493 00:33:51,464 --> 00:33:54,162 Go on. Go on, go on, go on, go on, go on. 494 00:33:56,121 --> 00:33:58,340 It's only the postman. 495 00:33:58,384 --> 00:33:59,602 It's only the postman. 496 00:33:59,646 --> 00:34:01,256 Don't repeat everything, puss. 497 00:34:01,300 --> 00:34:02,953 It's only the postman. 498 00:34:02,997 --> 00:34:04,781 It's for you! It's your book! 499 00:34:04,825 --> 00:34:06,000 What's that? 500 00:34:06,044 --> 00:34:07,001 Your book! 501 00:34:07,045 --> 00:34:09,090 It's only the postman. 502 00:34:09,134 --> 00:34:13,312 It's your book! 503 00:34:13,355 --> 00:34:16,010 Isn't it perfectly splendid? 504 00:34:16,054 --> 00:34:18,752 Well, why don't you look at it? 505 00:34:18,795 --> 00:34:22,190 It's only the postman. 506 00:34:30,720 --> 00:34:32,505 Damn. 507 00:34:32,548 --> 00:34:36,422 Stop nudging up to me like a water buffalo. 508 00:34:36,465 --> 00:34:41,383 I have a lot to do. Lots to do, Iris. 509 00:34:41,427 --> 00:34:43,211 See what I've done now? 510 00:34:43,255 --> 00:34:45,170 It's not your fault. Not your fault. 511 00:34:45,213 --> 00:34:46,214 Sorry. Sorry. 512 00:34:46,258 --> 00:34:47,824 It's only the postman. 513 00:34:47,868 --> 00:34:49,348 Yes, all right! It's only the postman! 514 00:34:49,391 --> 00:34:52,177 Sorry. So sorry. There's lots to do. 515 00:35:14,416 --> 00:35:16,679 Which side do I go? 516 00:35:31,607 --> 00:35:36,090 Prime Minister Blair: Ask me my three main priorities for government, 517 00:35:36,134 --> 00:35:39,354 and I tell you -- Education, education, and education. 518 00:35:40,877 --> 00:35:44,011 John! John! Why does he keep saying that? 519 00:35:44,054 --> 00:35:47,667 What does he mean? By what? 520 00:35:47,710 --> 00:35:50,800 "Education, education, education." 521 00:35:52,280 --> 00:35:54,282 H-He means learning. 522 00:35:54,326 --> 00:35:56,415 Everyone g-getting enough of it. 523 00:35:56,458 --> 00:35:58,199 Why does he keep saying it? 524 00:35:58,243 --> 00:36:00,332 Politicians have to keep repeating things 525 00:36:00,375 --> 00:36:01,681 to make themselves heard. 526 00:36:01,724 --> 00:36:03,204 They have to be like travelers 527 00:36:03,248 --> 00:36:05,989 eating sheep's eyes with B-Bedouins. 528 00:36:06,033 --> 00:36:10,603 They have to do anything to make themselves liked. 529 00:36:10,646 --> 00:36:14,215 Why does he want to eat a sheep's ear? 530 00:36:14,259 --> 00:36:16,348 Shall I turn it off? No. 531 00:36:16,391 --> 00:36:19,829 We could go for a swim tomorrow if it's n-not raining. 532 00:36:19,873 --> 00:36:21,788 No. Yes. You love water. 533 00:36:21,831 --> 00:36:23,790 When you swim, you love it. 534 00:36:23,833 --> 00:36:28,229 Swim -- swim is good for you. 535 00:36:28,273 --> 00:36:31,841 When are we leaving? 536 00:36:31,885 --> 00:36:33,713 Not today. 537 00:36:33,756 --> 00:36:35,584 Are we going to London? 538 00:36:35,628 --> 00:36:38,021 No, we're going for a swim. 539 00:36:38,065 --> 00:36:41,721 When are we leaving? 540 00:36:41,764 --> 00:36:43,418 Not today. 541 00:36:45,812 --> 00:36:47,596 When are we leaving? 542 00:36:57,519 --> 00:37:01,654 Iris... Iris, wait for me. 543 00:37:11,446 --> 00:37:14,623 Man: You dirty old man. 544 00:37:14,667 --> 00:37:15,624 Hello! 545 00:37:17,060 --> 00:37:18,714 There we go. 546 00:37:18,758 --> 00:37:20,673 No, Iris, not with your socks on. 547 00:37:20,716 --> 00:37:21,891 Your socks! 548 00:37:42,869 --> 00:37:43,870 Whoa! 549 00:37:54,533 --> 00:37:57,405 Look. Look. Look. 550 00:37:58,972 --> 00:38:01,409 Come along. Come on, come on, come along. 551 00:38:01,453 --> 00:38:02,758 Go on. 552 00:38:09,025 --> 00:38:09,983 Ooh. 553 00:38:20,689 --> 00:38:22,212 Oh. 554 00:38:25,390 --> 00:38:28,218 Oh, yeah? 555 00:38:29,655 --> 00:38:31,874 Ah! 556 00:38:40,143 --> 00:38:41,754 Give me your hand. Give me your hand. 557 00:38:41,797 --> 00:38:43,408 That's it. Give me your hand. Give me your hand. 558 00:38:43,451 --> 00:38:46,149 No, no, don't -- Don't pull me in! 559 00:38:46,193 --> 00:38:48,151 You're all right. I won't let you go. 560 00:38:50,110 --> 00:38:55,637 Let's get you dry. You're all right. 561 00:38:55,681 --> 00:39:00,033 Come on. Here. Up your hands. 562 00:39:00,076 --> 00:39:01,904 Up your hands. Let's get you warm. 563 00:39:01,948 --> 00:39:05,168 That's it. That's it. Come on. That's it. 564 00:39:05,212 --> 00:39:07,780 No, Iris. Iris! Just put your -- Like this, up high. Up. 565 00:39:07,823 --> 00:39:11,305 Let's get your head through. Let's go now. 566 00:39:11,349 --> 00:39:13,394 As soon as you got your head in. Let's go now! 567 00:39:13,438 --> 00:39:15,875 Iris, as soon as we've got your head in! No. No. 568 00:39:15,918 --> 00:39:18,007 Iris! As soon as we've got -- Come on. 569 00:39:18,051 --> 00:39:20,662 Young Iris: Where's my petticoat? 570 00:39:20,706 --> 00:39:22,882 Here. Ah. 571 00:39:27,800 --> 00:39:30,106 Are you sure he's expecting me? 572 00:39:44,643 --> 00:39:46,427 Maurice. 573 00:39:46,471 --> 00:39:48,560 I brought John. You said I might. 574 00:39:48,603 --> 00:39:50,779 Did I? And did you say you would? 575 00:39:50,823 --> 00:39:53,565 Yes. Well, come in. 576 00:39:53,608 --> 00:39:57,351 Maurice Charlton.J-John Bayley. 577 00:40:03,531 --> 00:40:04,967 Isn't it hot? 578 00:40:05,011 --> 00:40:06,404 Yes, it is. 579 00:40:06,447 --> 00:40:08,797 I've got just the thing will cool. 580 00:40:12,845 --> 00:40:15,413 I imagine your friend Maurice 581 00:40:15,456 --> 00:40:17,371 is hoping to have his wicked will, is he? 582 00:40:17,415 --> 00:40:18,981 Not today is he. 583 00:40:27,686 --> 00:40:31,429 You and I are much the same age, aren't we, John? 584 00:40:31,472 --> 00:40:32,604 Yeah, I-I think so. 585 00:40:32,647 --> 00:40:33,953 Does it matter? 586 00:40:33,996 --> 00:40:35,563 No. 587 00:40:35,607 --> 00:40:37,957 This is not important, i 588 00:40:38,000 --> 00:40:41,830 What Maurice means is that most of my real -- 589 00:40:41,874 --> 00:40:44,877 my otherfriends are older than me. 590 00:40:44,920 --> 00:40:47,357 Much older. 591 00:40:47,401 --> 00:40:49,272 Yes, and there's a very good reason for that, 592 00:40:49,316 --> 00:40:50,273 isn't there? 593 00:40:50,317 --> 00:40:51,710 Is there 594 00:40:51,753 --> 00:40:53,668 She likes people with a bit of a past. 595 00:40:53,712 --> 00:40:55,365 She uses them -- don't you? 596 00:40:55,409 --> 00:40:56,715 No, I don't. 597 00:40:56,758 --> 00:40:58,151 For your novel. Don't you, Iris? 598 00:40:58,194 --> 00:41:01,981 I 599 00:41:02,024 --> 00:41:04,766 Neither have you, Maurice, so don't play games. 600 00:41:04,810 --> 00:41:07,465 Nobody has read it. 601 00:41:07,508 --> 00:41:12,034 The gentle lady hasn't yet bestowed her favor on anyone. 602 00:41:12,078 --> 00:41:16,299 I-Iris doesn't like to talk about it. I know that, too, Iris. 603 00:41:16,343 --> 00:41:18,432 That's because it's full of people she knows -- 604 00:41:18,476 --> 00:41:21,522 All these masters of thought you're so chummy with. 605 00:41:21,566 --> 00:41:23,437 Bound to be. We all know. 606 00:41:23,481 --> 00:41:25,047 Isn't it, Iris? 607 00:41:25,091 --> 00:41:27,397 No, it isn't, but you can think what you like. 608 00:41:27,441 --> 00:41:29,530 You know nothing about it. Nobody knows but me. 609 00:41:29,574 --> 00:41:30,966 And...I'm not telling. 610 00:41:31,010 --> 00:41:32,925 I thought it was a secret. 611 00:41:32,968 --> 00:41:37,625 I mean, I know Iris doesn't want it talked about. 612 00:41:37,669 --> 00:41:39,192 Come on, Iris. 613 00:41:39,235 --> 00:41:40,846 I'm sure we'll all recognize ourselves. 614 00:41:40,889 --> 00:41:42,325 I don't see how you -- anyone -- can. 615 00:41:42,369 --> 00:41:46,765 They won't. T-T-They won't. 616 00:41:46,808 --> 00:41:48,984 I hate that sort of thing. I won't ever do it. 617 00:41:49,028 --> 00:41:50,508 I don't see the point of writing a novel that's autobiography. 618 00:41:50,551 --> 00:41:52,118 There's no fun in that. 619 00:41:52,161 --> 00:41:53,554 T-They won't see themselves, you know? 620 00:41:53,598 --> 00:41:54,773 D-Don't people w-written about in novels 621 00:41:54,816 --> 00:41:55,991 always s-see themselves differently? 622 00:41:56,035 --> 00:41:57,819 I'm sure they do. 623 00:41:57,863 --> 00:42:01,780 W-Who was it who said, "You can use anyone you like in a novel 624 00:42:01,823 --> 00:42:05,305 "As long as you drop it in somewhere that they're good in bed 625 00:42:05,348 --> 00:42:07,916 "e 626 00:42:07,960 --> 00:42:09,744 Evelyn Waugh. 627 00:42:09,788 --> 00:42:11,354 "And so to bed" -- Samuel Pepys. 628 00:42:13,400 --> 00:42:16,577 So, have you granted your favor to John? 629 00:42:16,621 --> 00:42:18,753 Told him who's in the novel? 630 00:42:18,797 --> 00:42:21,669 We h-have other things to talk about. 631 00:42:26,935 --> 00:42:30,112 No one has read my novel -- no one but the publisher. 632 00:42:30,156 --> 00:42:31,766 It doesn't matter. 633 00:42:31,810 --> 00:42:33,768 Well, it does matter. I-I f-feel let down. 634 00:42:33,812 --> 00:42:35,204 Am I not a part, 635 00:42:35,248 --> 00:42:36,597 s-some s-small p-part of your life? 636 00:42:44,823 --> 00:42:46,564 You were very gallant. 637 00:42:46,607 --> 00:42:48,000 V-Very stupid. 638 00:42:48,043 --> 00:42:49,523 No, John. 639 00:42:55,094 --> 00:42:57,749 Will you come in? 640 00:43:02,318 --> 00:43:04,451 Have you been e 641 00:43:04,494 --> 00:43:05,626 Yes. 642 00:43:05,670 --> 00:43:09,369 All these people. 643 00:43:09,412 --> 00:43:11,501 And to think I chose you, well -- 644 00:43:11,545 --> 00:43:13,155 Obvious lack of -- 645 00:43:13,199 --> 00:43:15,418 I mean, I thought that I fought no competition. 646 00:43:15,462 --> 00:43:18,378 What's this? 647 00:43:18,421 --> 00:43:19,597 A friend made it. 648 00:43:19,640 --> 00:43:21,599 Oh, is she a c-cook, your friend? 649 00:43:21,642 --> 00:43:23,513 No, he's a philosopher, 650 00:43:23,557 --> 00:43:25,603 but his real interests are cooking and telephones. 651 00:43:25,646 --> 00:43:27,648 I'd like you to read this. 652 00:43:31,739 --> 00:43:34,133 I was rather afraid you might not like it. 653 00:43:38,964 --> 00:43:41,793 T-Thank you. 654 00:43:41,836 --> 00:43:44,317 I value your opinion. 655 00:43:50,453 --> 00:43:51,977 Perhaps it's time we made love. 656 00:43:52,020 --> 00:43:54,632 Yes? 657 00:43:54,675 --> 00:43:58,505 Yes. That's what I thought. 658 00:43:58,548 --> 00:44:00,289 Have you got a French letter? 659 00:44:01,421 --> 00:44:04,685 A rubber thingy. 660 00:44:04,729 --> 00:44:07,557 Oh. Lord, no. 661 00:44:07,601 --> 00:44:09,168 Well. 662 00:44:14,434 --> 00:44:16,871 We'll just have to be careful. 663 00:44:40,721 --> 00:44:43,506 I-I don't -- don't exactly -- 664 00:44:43,550 --> 00:44:47,075 It will be easier if you take your trousers off. 665 00:44:47,119 --> 00:44:50,252 Yes. Yes, of course. 666 00:44:50,296 --> 00:44:55,127 I've never -- I'm a r-rather late s-starter. 667 00:44:55,170 --> 00:44:59,348 My brother used to have to t-tie my shoelaces for me 668 00:44:59,392 --> 00:45:01,002 till I was 7. 669 00:45:01,046 --> 00:45:02,482 I-I-I don't know if -- 670 00:45:02,525 --> 00:45:04,745 I do. 671 00:45:04,789 --> 00:45:06,442 It'll all go... 672 00:45:07,574 --> 00:45:11,273 ...swimmingly. 673 00:45:11,317 --> 00:45:12,666 Oh! Jump! 674 00:45:19,804 --> 00:45:21,544 Iris: Aah! Help! 675 00:45:21,588 --> 00:45:24,591 John: No! No! No! No, no, no, no! 676 00:45:24,634 --> 00:45:28,595 No, Iris! Iris! Iris! Iris! 677 00:45:28,638 --> 00:45:29,683 No! No! 678 00:45:29,727 --> 00:45:30,771 No! No! No! 679 00:45:30,815 --> 00:45:32,730 No! No, help! 680 00:45:32,773 --> 00:45:33,861 Help! 681 00:45:33,905 --> 00:45:36,951 I'm trying to help you! 682 00:46:13,379 --> 00:46:17,687 S-S-S-So sorry. 683 00:46:17,731 --> 00:46:22,083 Please, don't, Iris. 684 00:46:22,127 --> 00:46:26,131 You have n-nothing 685 00:46:26,174 --> 00:46:28,350 to be sorry about. 686 00:46:28,394 --> 00:46:32,528 It would be unfair, and I couldn't bear it. 687 00:46:34,269 --> 00:46:39,100 We should be saying s-sorry to you... 688 00:46:39,144 --> 00:46:43,409 and n-not just sorry, but -- 689 00:46:49,284 --> 00:46:52,548 S 690 00:46:52,592 --> 00:46:54,028 Shall I? 691 00:47:01,209 --> 00:47:04,386 "Occupied in observing Mr. Bingley's attentions to her sister, 692 00:47:04,430 --> 00:47:07,302 "Elizabeth was far from suspecting 693 00:47:07,346 --> 00:47:11,829 "that she was herself b-becoming an object of some interest 694 00:47:11,872 --> 00:47:14,527 "in the eyes of his friend. 695 00:47:14,570 --> 00:47:19,053 Mr. Darcy had at first scarcely allowed her to be pretty." 696 00:47:19,097 --> 00:47:22,491 I...wrote. 697 00:47:22,535 --> 00:47:26,931 Yes, my darling, clever cat. 698 00:47:26,974 --> 00:47:29,672 You wrote books. 699 00:47:29,716 --> 00:47:33,372 Books...I wrote. 700 00:47:33,415 --> 00:47:38,551 You wrote novels -- Wonderful novels. 701 00:47:38,594 --> 00:47:42,903 I wrote. 702 00:47:42,947 --> 00:47:46,515 Such things you wrote -- 703 00:47:46,559 --> 00:47:52,043 Special things... secret things. 704 00:47:58,614 --> 00:48:02,575 Do you know many secrets now, Iris? 705 00:48:04,664 --> 00:48:10,365 You have shown me a map of Iris' b-brain world, empty, 706 00:48:10,409 --> 00:48:13,586 and tell me that its hidden mysteries 707 00:48:13,629 --> 00:48:16,415 and all the unknown life in there has gone, 708 00:48:16,458 --> 00:48:18,939 has been wiped. 709 00:48:18,983 --> 00:48:24,771 How, then, can she say things of such a terrible lucidity? 710 00:48:24,814 --> 00:48:28,949 Which bitterly empty jungle does that come from? 711 00:48:28,993 --> 00:48:30,951 We don't know. 712 00:48:30,995 --> 00:48:32,953 Not we. You -- youdon't know. 713 00:48:32,997 --> 00:48:36,609 D-Don't hide, please. 714 00:48:36,652 --> 00:48:41,875 Is it not r-remotely possible 715 00:48:41,919 --> 00:48:46,836 that what Iris says is of some c 716 00:48:46,880 --> 00:48:48,838 Yes, perhaps. 717 00:48:48,882 --> 00:48:53,800 So, perhaps, we ought to l-learn her language 718 00:48:53,843 --> 00:48:56,542 before the lights go out. 719 00:48:56,585 --> 00:48:58,326 The lights will go out. 720 00:48:58,370 --> 00:49:00,328 Yes, of course, they will. 721 00:49:00,372 --> 00:49:02,591 You all keep telling me -- us -- that. 722 00:49:02,635 --> 00:49:05,116 I know that. She may even know that herself. 723 00:49:05,159 --> 00:49:07,335 Iris! 724 00:49:10,773 --> 00:49:12,950 I'm sure you could write it. 725 00:49:12,993 --> 00:49:15,561 Just get one word down. Persevere. 726 00:49:15,604 --> 00:49:18,956 Iris, your notebook! 727 00:49:32,491 --> 00:49:34,058 No, wait! 728 00:49:34,101 --> 00:49:36,451 No, no, no, no. Come. Come. 729 00:49:36,495 --> 00:49:40,673 That's it. There. 730 00:49:40,716 --> 00:49:43,197 Come on. Come on. 731 00:49:43,241 --> 00:49:45,373 You walk... 732 00:49:45,417 --> 00:49:47,114 you read... 733 00:49:47,158 --> 00:49:48,768 paddle in the sea... 734 00:49:50,726 --> 00:49:52,511 ...then you'll write. 735 00:49:52,554 --> 00:49:55,035 Be just like the old days. 736 00:49:58,343 --> 00:50:00,432 John! 737 00:50:00,475 --> 00:50:02,695 Iris -- Mama. 738 00:50:06,264 --> 00:50:08,657 John: Look who's here, Iris. 739 00:50:08,701 --> 00:50:13,271 Look who's here. Hello. Hello. 740 00:50:16,491 --> 00:50:18,406 Hello. 741 00:50:18,450 --> 00:50:22,019 Shhhhh. 742 00:50:22,062 --> 00:50:24,064 Yes, Iris -- sea. 743 00:50:24,108 --> 00:50:27,502 I thought we'd walk to calm her down a bit. 744 00:50:27,546 --> 00:50:29,635 She has an idea for a novel. 745 00:50:29,678 --> 00:50:30,940 Hello, Iris. 746 00:50:30,984 --> 00:50:32,855 Hello, Iris.Hello, Iris. 747 00:50:32,899 --> 00:50:34,683 Talk to her, Janet. 748 00:50:34,727 --> 00:50:35,945 Hello, Iris. 749 00:50:35,989 --> 00:50:37,643 Sea's a bit cold for swimming. 750 00:50:37,686 --> 00:50:40,515 Stay as long as you like. There's plenty of room. 751 00:50:40,559 --> 00:50:41,864 You're not to worry. 752 00:50:41,908 --> 00:50:43,518 Oh, we don't want to be a nui-- 753 00:50:43,562 --> 00:50:44,998 No, you're not. 754 00:50:45,042 --> 00:50:46,347 She's as much of a mom as anyone. 755 00:50:46,391 --> 00:50:48,349 Give her a bit of a rest. 756 00:50:48,393 --> 00:50:51,744 Can't rush around these days, John -- Tummy trouble. 757 00:50:51,787 --> 00:50:55,095 Is she ill?She gets tired easily. 758 00:50:55,139 --> 00:50:58,533 She's really not -- 759 00:51:00,666 --> 00:51:02,363 What do we do? 760 00:51:02,407 --> 00:51:04,670 We just talk to her, say things to her 761 00:51:04,713 --> 00:51:06,672 that she can write -- she can, you know? 762 00:52:34,281 --> 00:52:37,023 It's all right, is it, John? 763 00:52:37,066 --> 00:52:38,981 You know, it'll get better 764 00:52:39,025 --> 00:52:41,810 as you get to know each other better. 765 00:52:44,813 --> 00:52:46,511 I-Iris has got more than one world 766 00:52:46,554 --> 00:52:50,776 going on inside her head -- a secret world. 767 00:52:50,819 --> 00:52:52,865 Until another book comes out. 768 00:52:52,908 --> 00:52:55,824 I'm the only friend that knows of her secret world. 769 00:52:55,868 --> 00:52:58,087 Oh, John. 770 00:52:58,131 --> 00:53:00,046 No, no. It's like living in a fairy story. 771 00:53:00,089 --> 00:53:02,614 I'm the young man in love with a beautiful maiden 772 00:53:02,657 --> 00:53:05,878 who disappears into an unknown and mysterious world 773 00:53:05,921 --> 00:53:07,445 every now and again, 774 00:53:07,488 --> 00:53:10,622 who always comes back. 775 00:53:17,498 --> 00:53:20,066 Girl: Iris! Look! 776 00:53:20,109 --> 00:53:21,894 Iris! 777 00:53:21,937 --> 00:53:24,679 Look! He's got his clothes on! 778 00:53:24,723 --> 00:53:26,551 He's got his clothes on! 779 00:53:26,594 --> 00:53:28,683 He's got his clothes on! 780 00:53:28,727 --> 00:53:31,425 Girls: He's got his clothes on. 781 00:53:31,469 --> 00:53:33,514 He's got his clothes on. 782 00:53:33,558 --> 00:53:36,822 Seems very sensible to me. 783 00:54:21,823 --> 00:54:23,521 Janet, are you all right? 784 00:54:23,564 --> 00:54:25,610 I'm absolutely fine, John. I'm fine. 785 00:54:25,653 --> 00:54:28,656 I thought I'd get her to sign this. 786 00:54:28,700 --> 00:54:32,007 Anything -- anything is fine. 787 00:54:32,051 --> 00:54:33,618 Just get her to write. 788 00:54:33,661 --> 00:54:36,664 Does she know anything about her past -- 789 00:54:36,708 --> 00:54:40,146 her career, work, friends? 790 00:54:40,189 --> 00:54:44,237 S-Something of a c-closed book, 791 00:54:44,281 --> 00:54:47,632 but it's there. I know it. 792 00:55:04,301 --> 00:55:06,215 John: Oh, they look wonderful. 793 00:55:06,259 --> 00:55:08,957 Well done, puss. 794 00:55:09,001 --> 00:55:12,918 Good to see your book so well received, Iris. 795 00:55:12,961 --> 00:55:14,485 Yes, wasn't it? 796 00:55:14,528 --> 00:55:17,488 You thought you'd never finish it, didn't you? 797 00:55:17,531 --> 00:55:19,011 I read her the reviews. 798 00:55:19,054 --> 00:55:21,318 I read you the reviews, Iris. 799 00:55:21,361 --> 00:55:23,711 You hated me doing it before. 800 00:55:23,755 --> 00:55:26,758 Would you sign your new book for me, Iris? 801 00:55:26,801 --> 00:55:30,065 Like postcards, do it at once, or you don't. 802 00:55:30,109 --> 00:55:32,503 Please. 803 00:56:18,549 --> 00:56:21,552 I see an angel. 804 00:56:21,595 --> 00:56:25,773 I think it's you. 805 00:56:28,080 --> 00:56:30,256 Man: ♪ De nos amours 806 00:56:30,299 --> 00:56:31,953 ♪ Que reste-t-il... 807 00:56:31,997 --> 00:56:35,653 John: They're underwater now. 808 00:56:35,696 --> 00:56:39,439 There are some drugs, aren't there, Iris? 809 00:56:39,483 --> 00:56:42,660 They don't last long. 810 00:56:42,703 --> 00:56:45,663 When the f-friendly f-fog disperses, 811 00:56:45,706 --> 00:56:48,927 there yawns the precipice before you, doesn't it, puss? 812 00:56:52,539 --> 00:56:53,714 They're beautiful. 813 00:56:55,629 --> 00:56:57,936 Horrible, isn't it? Horrible. 814 00:56:57,979 --> 00:56:59,546 Horrible thing, 815 00:56:59,590 --> 00:57:04,377 you there with your toes at the edge of the precipice. 816 00:57:06,118 --> 00:57:08,425 You can say anything you like 817 00:57:08,468 --> 00:57:10,252 as long as you m-make it sound like a j-joke. 818 00:57:10,296 --> 00:57:11,471 Oh, don't, John. That's cruel. 819 00:57:11,515 --> 00:57:13,517 That's where you're wrong. 820 00:57:13,560 --> 00:57:16,084 It's not cruel, it's nothing, because it's not understood. 821 00:57:16,128 --> 00:57:19,044 She's in her own world now. 822 00:57:19,087 --> 00:57:21,829 It's perhaps what she's always wanted. 823 00:57:21,873 --> 00:57:25,920 ♪ ...Et dans un nuage le cher visage ♪ 824 00:57:25,964 --> 00:57:28,793 ♪ De mon passe 825 00:57:30,925 --> 00:57:33,319 Come on. 826 00:57:33,362 --> 00:57:35,147 Let's go in. 827 00:57:50,205 --> 00:57:53,818 ♪ Que reste-t-il de nos amours ♪ 828 00:57:53,861 --> 00:57:58,823 ♪ Que reste-t-il de ces beaux jours ♪ 829 00:57:58,866 --> 00:58:02,827 ♪ Une photo, vieille photo 830 00:58:02,870 --> 00:58:06,657 ♪ De ma jeunesse 831 00:58:06,700 --> 00:58:09,747 ♪ Que reste-t-il des billets doux ♪ 832 00:58:09,790 --> 00:58:11,531 When do we go? 833 00:58:11,575 --> 00:58:15,056 ♪ Des mois d'avril, des rendez-vous ♪ 834 00:58:15,100 --> 00:58:18,451 ♪ Un souvenir qui me poursuit ♪ 835 00:58:18,495 --> 00:58:22,411 ♪ Sans cesse 836 00:58:22,455 --> 00:58:26,590 ♪ Bonheur fane, cheveux au vent ♪ 837 00:58:26,633 --> 00:58:31,290 ♪ Baisers voles, reves mouvants ♪ 838 00:58:31,333 --> 00:58:35,076 ♪ Que reste-t-il de tout cela ♪ 839 00:58:35,120 --> 00:58:38,602 ♪ Dites-le-moi 840 00:58:38,645 --> 00:58:42,736 ♪ Un petit village, un vieux clocher ♪ 841 00:58:42,780 --> 00:58:47,088 ♪ Un paysage si bien cache 842 00:58:47,132 --> 00:58:51,919 ♪ Et dans un nuage le cher visage... ♪ 843 00:58:51,963 --> 00:58:53,617 Chin up, John. 844 00:58:58,012 --> 00:58:59,579 Janet. 845 00:58:59,623 --> 00:59:02,451 Yes, puss. Yes. 846 00:59:21,514 --> 00:59:23,516 Going, going. 847 00:59:23,560 --> 00:59:25,518 Now you go. 848 00:59:25,562 --> 00:59:29,870 Soon. We'll -- we'll go soon. 849 00:59:29,914 --> 00:59:33,570 Now. Now. 850 00:59:36,268 --> 00:59:38,052 Who is it? 851 00:59:38,096 --> 00:59:39,837 Who is it? 852 00:59:39,880 --> 00:59:42,622 Hello 853 00:59:42,666 --> 00:59:45,669 Are you there? 854 00:59:45,712 --> 00:59:49,063 Where this? 855 00:59:54,808 --> 00:59:57,332 ♪ Soars, enchanted 856 00:59:57,376 --> 01:00:01,206 ♪ I hear the sweet lark sing... ♪ 857 01:00:04,644 --> 01:00:06,298 ♪ How much is that doggie in the window? ♪ 858 01:00:08,169 --> 01:00:10,476 ♪ The one with the waggly tail ♪ 859 01:00:12,696 --> 01:00:15,133 ♪ How much is that doggie in the window? ♪ 860 01:00:17,091 --> 01:00:21,705 ♪ I do hope that doggie's for sale ♪÷¦ 861 01:00:25,796 --> 01:00:27,101 Bravo! Bravo! 862 01:00:27,145 --> 01:00:28,755 Another! Another! 863 01:00:28,799 --> 01:00:30,278 Sing your mother's song! 864 01:00:30,322 --> 01:00:34,065 Sing your mother's song. 865 01:00:34,108 --> 01:00:38,243 Iris: ♪ My soul's adoration 866 01:00:38,286 --> 01:00:42,551 ♪ And I think you hear me 867 01:00:47,774 --> 01:00:51,038 ♪ Soars, enchanted 868 01:00:51,082 --> 01:00:53,998 ♪ I hear the sweet lark sing ♪ 869 01:00:54,041 --> 01:00:58,959 ♪ Da-da-dee-dee of the day ♪ 870 01:00:59,003 --> 01:01:03,398 ♪ It is this that gives my soul ♪ 871 01:01:03,442 --> 01:01:08,186 ♪ All its joyous elation 872 01:01:08,229 --> 01:01:12,756 ♪ As I hear the sweet lark sing ♪ 873 01:01:12,799 --> 01:01:18,675 ♪ In the clear air of the day... ♪ 874 01:01:20,154 --> 01:01:25,638 ♪ Dear thoughts are in my mind ♪ 875 01:01:25,682 --> 01:01:31,209 ♪ And my soul soars, enchanted ♪ 876 01:01:31,252 --> 01:01:36,083 ♪ As I hear the sweet lark sing ♪ 877 01:01:36,127 --> 01:01:41,349 ♪ In the clear air of the day ♪ 878 01:01:41,393 --> 01:01:47,312 ♪ For a tender beaming smile ♪ 879 01:01:47,355 --> 01:01:52,404 ♪ To my hope has been granted ♪ 880 01:01:52,447 --> 01:01:57,278 ♪ And tomorrow he shall hear ♪ 881 01:01:59,237 --> 01:02:05,025 ♪ All my fond heart can say... ♪ 882 01:02:05,069 --> 01:02:10,988 ♪ I hear the sweet lark sing in the -- ♪ 883 01:02:31,138 --> 01:02:33,401 Come, gentlemen. 884 01:02:33,445 --> 01:02:37,188 You shall have to do better than this. 885 01:02:48,634 --> 01:02:52,116 Aren't you a bad cat? 886 01:02:57,295 --> 01:03:02,213 Together: ♪ And tomorrow he shall hear... ♪ 887 01:03:08,393 --> 01:03:10,438 Man: Teletubbies! 888 01:03:15,356 --> 01:03:16,836 Morning. 889 01:03:16,880 --> 01:03:18,838 Good morning. Oh, thank you. 890 01:03:18,882 --> 01:03:23,016 Okay. Bye. Bye. 891 01:03:23,060 --> 01:03:24,975 It's only the postman. 892 01:03:25,018 --> 01:03:26,890 Time... ...for Teletubbies. 893 01:03:26,933 --> 01:03:28,761 Time... ...for Teletubbies. 894 01:03:28,805 --> 01:03:30,850 Time... ...for Teletubbies. 895 01:03:30,894 --> 01:03:33,026 ♪ Tinky winky ♪ Tinky winky 896 01:03:33,070 --> 01:03:34,767 Eh-oh. ♪ Eh-oh 897 01:03:34,811 --> 01:03:35,986 Eh-oh. 898 01:03:36,029 --> 01:03:38,379 It's only the postman. 899 01:03:38,423 --> 01:03:40,729 It's only the postman. 900 01:03:40,773 --> 01:03:42,775 ♪ Teletubbies 901 01:03:42,819 --> 01:03:45,343 It's only the postman. 902 01:03:45,386 --> 01:03:48,215 It's only the postman. 903 01:03:48,259 --> 01:03:50,609 ♪ Tinky winky 904 01:03:50,652 --> 01:03:52,959 ♪ Dipsy 905 01:03:53,003 --> 01:03:54,482 ♪ Laa-laa 906 01:03:54,526 --> 01:03:56,484 ♪ Po 907 01:03:56,528 --> 01:03:58,008 ♪ Teletubbies... 908 01:04:09,410 --> 01:04:11,499 Teletubbies: Uh-oh! 909 01:04:17,984 --> 01:04:21,422 Man: Where have the Teletubbies gone? 910 01:04:35,697 --> 01:04:37,308 Young Iris: Remember Proteus! 911 01:04:37,351 --> 01:04:39,701 What about Proteus?I'm like Proteus. 912 01:04:39,745 --> 01:04:42,748 You've got to keep hold of me the way Hercules kept hold of him, 913 01:04:42,791 --> 01:04:46,621 even though he changed into a lion...and a fish... and a snake. 914 01:04:46,665 --> 01:04:47,753 Whoo! 915 01:05:29,273 --> 01:05:32,189 John: I-I-I'm worried about the r-river. 916 01:05:32,232 --> 01:05:33,886 We swim. 917 01:05:35,801 --> 01:05:38,673 You never know, sir. 918 01:06:04,177 --> 01:06:07,702 I have, of c-course, looked everywhere here already. 919 01:06:28,027 --> 01:06:31,509 Young John: Everything you do... 920 01:06:31,552 --> 01:06:35,034 everything you say, write... 921 01:06:35,078 --> 01:06:37,167 you do it superbly... 922 01:06:37,210 --> 01:06:40,039 and you're always going to, all your life -- 923 01:06:40,083 --> 01:06:43,042 Whatever you turn your hand to. I-I know it. 924 01:06:45,044 --> 01:06:47,133 A-And I know you must feel 925 01:06:47,177 --> 01:06:49,875 that I d-don't belong in your world. 926 01:06:49,918 --> 01:06:53,400 I don't. 927 01:07:49,761 --> 01:07:53,112 Ahh! Ahh! Where? 928 01:07:53,156 --> 01:07:54,809 Between the soup and the baked beans. 929 01:07:54,853 --> 01:07:56,985 Oh, thank you. Thank you so much. 930 01:07:57,029 --> 01:07:59,858 I caught her before she got to the checkout. 931 01:07:59,901 --> 01:08:01,599 She's been g-gone for hours. 932 01:08:01,642 --> 01:08:04,950 I thought I'd never see her again -- n-never. 933 01:08:04,993 --> 01:08:07,300 Well, all is well, then. 934 01:08:07,344 --> 01:08:09,781 Please, d-do tell me your name. 935 01:08:09,824 --> 01:08:12,262 I'm Maurice, John. 936 01:08:14,351 --> 01:08:16,396 Iris' friend. 937 01:08:16,440 --> 01:08:18,442 I was a witness at your wedding. 938 01:08:18,485 --> 01:08:19,704 Oh. 939 01:08:19,747 --> 01:08:22,489 Well, I'm late for a meeting. 940 01:08:22,533 --> 01:08:26,145 M-Maurice. S-So sorry. 941 01:08:26,189 --> 01:08:27,929 So sorry. 942 01:08:58,134 --> 01:09:03,182 W-Were you trying to get away from me? 943 01:09:03,226 --> 01:09:06,838 D-Did you want to leave me, Iris? 944 01:09:08,666 --> 01:09:10,450 Please. 945 01:09:43,135 --> 01:09:45,746 Young John: I-I f-feel as if I don't know anything about you! 946 01:09:45,790 --> 01:09:48,619 Young Iris: When you know everything about me, then I'll be dead. 947 01:09:48,662 --> 01:09:50,534 He's a professor of ancient history. 948 01:09:50,577 --> 01:09:52,666 They have a m-malign influence on you, I think. 949 01:09:52,710 --> 01:09:54,364 They all have -- all your friends. 950 01:09:54,407 --> 01:09:56,235 He's a teacher. A master of thought. 951 01:09:56,279 --> 01:09:59,325 Oh, you two talk, do you? Y 952 01:09:59,369 --> 01:10:02,241 We make love, yes, but that's not the important thing. 953 01:10:02,285 --> 01:10:04,287 Then he goes home to his wife in London. 954 01:10:04,330 --> 01:10:06,202 Does it frighten you? 955 01:10:06,245 --> 01:10:09,335 I f-feel that I'm just s-standing in a long line 956 01:10:09,379 --> 01:10:11,903 of suitors waiting for a kind word. 957 01:10:11,946 --> 01:10:14,384 I always give you a kind word. 958 01:10:14,427 --> 01:10:16,342 You must accept me as I am. 959 01:10:16,386 --> 01:10:19,693 And I'm to be kept in my box o 960 01:10:19,737 --> 01:10:23,915 Nothing matters except loving what is good. 961 01:10:23,958 --> 01:10:27,092 Am I good? 962 01:10:27,135 --> 01:10:29,747 Just... 963 01:10:29,790 --> 01:10:32,750 keep tight hold of me, and it'll be all right. 964 01:10:38,321 --> 01:10:40,279 Who are you with now, Iris?! 965 01:10:40,323 --> 01:10:43,282 Who is it?! 966 01:10:50,898 --> 01:10:52,378 We're lost! 967 01:10:52,422 --> 01:10:56,513 We're lost! We're lost! We're lost! 968 01:10:56,556 --> 01:11:00,299 We're lost! We're lost! We're lost! 969 01:11:05,391 --> 01:11:07,393 There's no reason for this! 970 01:11:07,437 --> 01:11:09,961 And if there is, I don't know it! 971 01:11:10,004 --> 01:11:13,051 I hate you, Iris, you stupid cow! 972 01:11:13,094 --> 01:11:15,532 I bloody loathe you... 973 01:11:15,575 --> 01:11:17,098 every bloody inch of you! 974 01:11:17,142 --> 01:11:19,449 All your friends are finished with you! 975 01:11:19,492 --> 01:11:21,886 I've got you now! 976 01:11:21,929 --> 01:11:24,976 Nobody else has you anymore 977 01:11:25,019 --> 01:11:29,502 except your fucking best friend, Dr. Fucking Alzheimer 978 01:11:29,546 --> 01:11:31,852 with all his fucking gifts! 979 01:11:31,896 --> 01:11:35,334 I've got you now, and I don't want you! 980 01:11:35,378 --> 01:11:39,120 I've never known anything about you at all, 981 01:11:39,164 --> 01:11:41,209 and now I don't care! 982 01:11:45,823 --> 01:11:49,043 Ohh. Ohh. 983 01:11:49,087 --> 01:11:51,481 Young Iris: I think it's time I told you 984 01:11:51,524 --> 01:11:53,744 about some of my friends -- 985 01:11:53,787 --> 01:11:55,267 the people in my past, 986 01:11:55,311 --> 01:11:57,791 of my heart and -- and not. 987 01:12:00,316 --> 01:12:01,447 Oh, dear. 988 01:12:06,452 --> 01:12:12,023 Ought I to t 989 01:12:16,941 --> 01:12:21,554 There was a friend who was a student with me. 990 01:12:21,598 --> 01:12:25,079 No, he can wait. 991 01:12:25,123 --> 01:12:29,083 He was not the first person I went to bed with. 992 01:12:29,127 --> 01:12:30,781 That was Harry. 993 01:12:30,824 --> 01:12:35,220 Then there was Roger, who wanted to marry me. 994 01:12:35,263 --> 01:12:38,832 And Oscar, who said he couldn't live without me. 995 01:12:38,876 --> 01:12:41,705 And Tom... 996 01:12:41,748 --> 01:12:45,448 who far too clearly could, but... 997 01:12:45,491 --> 01:12:49,060 So, the student friend I had resisted going to bed with 998 01:12:49,103 --> 01:12:51,454 joined the Army during the war 999 01:12:51,497 --> 01:12:54,152 and promptly asked me to marry him for -- 1000 01:12:54,195 --> 01:12:56,937 he was certain he was going to be killed 1001 01:12:56,981 --> 01:12:59,940 and wanted me to have the widow's pension. 1002 01:13:01,246 --> 01:13:04,292 Yes, I know. They all said that. 1003 01:13:04,336 --> 01:13:06,643 Anyway... 1004 01:13:06,686 --> 01:13:10,647 I didn't want to marry him... 1005 01:13:10,690 --> 01:13:12,866 but I did go to bed with him. 1006 01:13:12,910 --> 01:13:16,479 I...I thought that best before he went off to fight 1007 01:13:16,522 --> 01:13:18,263 because you never know. 1008 01:13:22,398 --> 01:13:26,924 Anyway, he w-- he was killed, my student friend, 1009 01:13:26,967 --> 01:13:31,711 and we weren't married... 1010 01:13:31,755 --> 01:13:35,933 so no pension. 1011 01:13:41,373 --> 01:13:43,114 There. 1012 01:13:43,157 --> 01:13:45,029 I-It wouldn't have been much, anyway, I know, 1013 01:13:45,072 --> 01:13:46,596 because I had friends killed. 1014 01:13:46,639 --> 01:13:48,902 Their wives got very little -- Get v-very little. 1015 01:13:52,384 --> 01:13:57,084 Is that all -- I 1016 01:13:57,128 --> 01:14:00,479 What about the f-friends in your other world? 1017 01:14:00,523 --> 01:14:04,483 You know more about me than anyone on earth. 1018 01:14:06,790 --> 01:14:08,444 You are my world. 1019 01:14:30,248 --> 01:14:33,251 Thank you. 1020 01:14:33,294 --> 01:14:34,992 A-After all that, 1021 01:14:35,035 --> 01:14:38,299 I r-rather hoped it might be time for me to get my kind word. 1022 01:14:42,129 --> 01:14:44,654 Dr. Gudgeon: You don't need to do it on your own. 1023 01:14:44,697 --> 01:14:45,916 Vale House is very good. 1024 01:14:45,959 --> 01:14:47,265 No, no, no, no, no. 1025 01:14:47,308 --> 01:14:49,093 You're exhausted, you know that. 1026 01:14:49,136 --> 01:14:51,617 Of course I am! It's something that we share! 1027 01:14:51,661 --> 01:14:54,011 We're in a s-state of g-grace. 1028 01:14:54,054 --> 01:14:56,666 I think we understand each other. 1029 01:14:56,709 --> 01:14:58,885 What do you think? 1030 01:14:58,929 --> 01:15:00,670 I don't know. 1031 01:15:00,713 --> 01:15:04,804 There's always help if you need it. 1032 01:15:04,848 --> 01:15:08,242 Isn't there any help for her? 1033 01:15:11,158 --> 01:15:13,900 What 1034 01:15:13,944 --> 01:15:17,034 Sorry? Nothing. 1035 01:15:36,401 --> 01:15:39,535 John: Janet's dead, Iris. 1036 01:15:42,668 --> 01:15:45,976 They want me to say a few words, but I can't think of any. 1037 01:15:46,019 --> 01:15:48,544 No, no. No, Janet -- 1038 01:15:48,587 --> 01:15:50,154 Janet's dead, Iris. 1039 01:15:59,946 --> 01:16:04,037 John: I m-miss Janet very much. 1040 01:16:04,081 --> 01:16:05,865 I m-miss Janet 1041 01:16:05,909 --> 01:16:10,174 because I used to store up funny things to tell her 1042 01:16:10,217 --> 01:16:12,829 had happened to us... 1043 01:16:12,872 --> 01:16:16,615 things I could no longer tell Iris. 1044 01:16:16,659 --> 01:16:21,446 Another friend visited us in Oxford overnight, recently, 1045 01:16:21,489 --> 01:16:24,101 and I found her cleaning the bath. 1046 01:16:24,144 --> 01:16:27,191 I said, "Oh, please, t-t-there's no need." 1047 01:16:27,234 --> 01:16:31,064 She said, "Oh, yes, there is. I want to take a bath." 1048 01:16:35,199 --> 01:16:39,072 I was hoping to be able to tell Janet that story. 1049 01:16:39,116 --> 01:16:41,422 S-She would have enjoyed it. 1050 01:16:41,466 --> 01:16:45,818 S-She would've laughed... 1051 01:16:45,862 --> 01:16:49,300 I mean, I think. 1052 01:16:55,088 --> 01:16:57,656 Anna Karenina -- Tolstoy, you know -- 1053 01:16:57,700 --> 01:16:59,832 went on her way to the station 1054 01:16:59,876 --> 01:17:02,269 to throw herself under a train -- 1055 01:17:02,313 --> 01:17:04,054 sees something funny 1056 01:17:04,097 --> 01:17:06,360 which she thinks to tell Vronsky, her lover, about. 1057 01:17:06,404 --> 01:17:08,058 We all do it. 1058 01:17:08,101 --> 01:17:12,236 I do it with Iris and Janet -- all our friends. 1059 01:17:12,279 --> 01:17:13,933 But then, Anna thought, 1060 01:17:13,977 --> 01:17:17,589 that she wouldn't be seeing Vronsky again 1061 01:17:17,633 --> 01:17:20,505 because she was about to kill herself. 1062 01:17:22,899 --> 01:17:27,512 Y-You don't want to hear this. 1063 01:17:27,555 --> 01:17:30,167 Janet didn't kill herself. 1064 01:17:33,866 --> 01:17:39,219 But if there's one thing that would have prevented Anna 1065 01:17:39,263 --> 01:17:43,397 from t-throwing herself under a train, 1066 01:17:43,441 --> 01:17:45,356 that would be it -- 1067 01:17:45,399 --> 01:17:50,187 the -- the thought of t-telling something funny 1068 01:17:50,230 --> 01:17:52,580 to t-the man she loves. 1069 01:17:56,410 --> 01:17:59,762 Well, t-the love is over. 1070 01:18:04,984 --> 01:18:07,508 Oh... 1071 01:18:07,552 --> 01:18:10,686 life will... 1072 01:18:10,729 --> 01:18:12,862 soon be over. 1073 01:18:15,429 --> 01:18:17,388 That's all. 1074 01:18:17,431 --> 01:18:21,087 Goodbye, Janet. 1075 01:18:21,131 --> 01:18:22,785 No! No! Janet! 1076 01:18:22,828 --> 01:18:25,701 Jan-- Janet! Janet! 1077 01:18:25,744 --> 01:18:27,877 It's all right, Iris.Janet! Janet! 1078 01:18:27,920 --> 01:18:30,662 Help! Help! Help me! 1079 01:18:30,706 --> 01:18:32,098 Help me! 1080 01:18:32,142 --> 01:18:34,579 Calm down. Calm down. Calm down. 1081 01:18:34,622 --> 01:18:37,321 Janet! 1082 01:18:37,364 --> 01:18:38,322 Wrong! Wrong! 1083 01:18:38,365 --> 01:18:40,019 No, Iris! Stop it, Iris! 1084 01:18:40,063 --> 01:18:41,064 Wrong driving! 1085 01:18:41,107 --> 01:18:42,500 Stop it, Iris! 1086 01:18:42,543 --> 01:18:45,155 No! Not house! 1087 01:18:45,198 --> 01:18:46,983 No! No! 1088 01:18:48,245 --> 01:18:50,247 Them! Them! 1089 01:18:50,290 --> 01:18:52,379 Them! Them! 1090 01:18:52,423 --> 01:18:53,641 Iris! 1091 01:19:01,040 --> 01:19:03,303 Puss! 1092 01:19:03,347 --> 01:19:05,828 Puss! My old mouse! 1093 01:19:05,871 --> 01:19:09,179 My old cat-mouse! Where are you?! 1094 01:19:29,852 --> 01:19:32,855 Oh! 1095 01:19:32,898 --> 01:19:35,335 Ohh! 1096 01:19:37,120 --> 01:19:40,819 I... 1097 01:19:40,863 --> 01:19:43,213 love... 1098 01:19:45,650 --> 01:19:48,174 you. 1099 01:19:48,218 --> 01:19:53,310 Oh, little mouse! 1100 01:19:53,353 --> 01:19:55,791 I know you do. 1101 01:20:10,718 --> 01:20:15,854 I used to be so afraid of being alone with you. 1102 01:20:15,898 --> 01:20:19,031 Now I can't be without you. 1103 01:20:27,300 --> 01:20:30,347 Let's get us home. 1104 01:20:30,390 --> 01:20:34,873 And then there will be tomorrow... 1105 01:20:34,917 --> 01:20:37,484 and the next day... 1106 01:20:37,528 --> 01:20:39,573 and the next... 1107 01:20:39,617 --> 01:20:42,968 and on we go. 1108 01:20:43,012 --> 01:20:44,448 Easy. 1109 01:20:44,491 --> 01:20:49,670 Closer and closest together. 1110 01:20:49,714 --> 01:20:51,672 Oh, your ring. 1111 01:20:51,716 --> 01:20:53,761 It's so worn now. 1112 01:20:53,805 --> 01:20:55,502 Young Iris: Where did you get it? 1113 01:20:55,546 --> 01:20:57,722 From a pawn broker's. 1114 01:20:57,765 --> 01:21:00,899 I like things that are worn down -- 1115 01:21:00,943 --> 01:21:06,470 Just wear, wear, wear... 1116 01:21:06,513 --> 01:21:09,125 until they go. 1117 01:21:26,098 --> 01:21:28,927 Dr. Gudgeon: We've, uh, had a bit of luck. 1118 01:21:28,971 --> 01:21:32,757 The usual thing, I'm afraid -- Somebody's died. 1119 01:21:32,800 --> 01:21:34,585 Iris... 1120 01:21:34,628 --> 01:21:38,850 D-D-Do you have a smile for Dr. Gudgeon? 1121 01:21:38,894 --> 01:21:41,722 No? 1122 01:21:43,550 --> 01:21:45,030 No. 1123 01:21:45,074 --> 01:21:46,423 So... 1124 01:21:46,466 --> 01:21:49,687 the time has come. 1125 01:21:49,730 --> 01:21:52,646 You knew it would, Professor Bayley. 1126 01:21:52,690 --> 01:21:54,083 Yes. 1127 01:21:54,126 --> 01:21:57,216 She d-didn't have a smile for you today. 1128 01:21:57,260 --> 01:21:58,739 Yes. 1129 01:21:58,783 --> 01:22:01,873 Well, we must make a start. 1130 01:22:01,917 --> 01:22:05,659 What dNothing anymore. 1131 01:22:07,879 --> 01:22:11,665 Vale House is a very friendly place. 1132 01:22:11,709 --> 01:22:13,754 I was surprised -- 1133 01:22:13,798 --> 01:22:17,976 Well, I mean, this is one of the best -- 1134 01:22:18,020 --> 01:22:22,459 More difficult to get into than, well, Eton. 1135 01:23:02,455 --> 01:23:04,283 Man: Taxi for Vale House. 1136 01:23:04,327 --> 01:23:06,285 Yes. 1137 01:23:06,329 --> 01:23:10,507 The lady's on the s-stairs, but I can't get her down. 1138 01:23:10,550 --> 01:23:12,683 Shall I? 1139 01:23:19,516 --> 01:23:21,170 Y'all right, my love? 1140 01:23:21,213 --> 01:23:23,650 We're goin' for a little drive. 1141 01:23:23,694 --> 01:23:25,870 That's all right, isn't it? 1142 01:23:25,913 --> 01:23:29,613 What's your name, then? 1143 01:23:32,877 --> 01:23:35,184 Iris. 1144 01:23:35,227 --> 01:23:37,534 Yes, it's Iris. 1145 01:23:37,577 --> 01:23:40,667 All right, then, Iris. 1146 01:23:40,711 --> 01:23:43,844 You'll be all right, my love. 1147 01:23:43,888 --> 01:23:45,716 Come on, upsy-daisy. 1148 01:23:51,156 --> 01:23:53,680 There you go. 1149 01:23:53,724 --> 01:23:55,378 Lovely. 1150 01:24:21,056 --> 01:24:24,146 Iris: Human beings love each other -- 1151 01:24:24,189 --> 01:24:29,194 in sex, in friendship, and when they're in love. 1152 01:24:29,238 --> 01:24:32,110 And they cherish other beings -- 1153 01:24:32,154 --> 01:24:36,158 humans, animals, plants, 1154 01:24:36,201 --> 01:24:39,074 even stones. 1155 01:24:39,117 --> 01:24:43,339 She'll be fine, now, won't ya, Iris? 1156 01:24:43,382 --> 01:24:46,037 You can visit any time you like. 1157 01:24:46,081 --> 01:24:48,257 Come all day if you want to. 1158 01:24:52,913 --> 01:24:55,046 Stay the night. That's all right. 1159 01:24:55,090 --> 01:24:57,788 We can make arrangements for you to do that any time. 1160 01:25:52,408 --> 01:25:55,498 It was s-so q-quiet... 1161 01:25:57,500 --> 01:26:01,373 when she died. 1162 01:26:01,417 --> 01:26:03,201 Do you know, I-I thought, 1163 01:26:03,245 --> 01:26:08,337 "I wouldn't mind doing that myself"? 1164 01:26:08,380 --> 01:26:11,818 I h-had a joke to tell her. 1165 01:26:11,862 --> 01:26:16,127 It wasn't a very good one, 1166 01:26:16,171 --> 01:26:18,521 but she'd have laughed. 1167 01:26:18,564 --> 01:26:21,567 Iris: We need to believe in something divine 1168 01:26:21,611 --> 01:26:24,527 without the need for God, 1169 01:26:24,570 --> 01:26:29,923 something we might call love or goodness. 1170 01:26:29,967 --> 01:26:32,752 As the Psalm says, 1171 01:26:32,796 --> 01:26:35,277 "Whither shall I go from thy spirit? 1172 01:26:35,320 --> 01:26:38,454 "Whither shall I flee from thy presence? 1173 01:26:38,497 --> 01:26:41,413 "If I ascend unto heaven, thou art there: 1174 01:26:41,457 --> 01:26:46,070 "If I make my bed in hell, behold, thou art there. 1175 01:26:46,113 --> 01:26:48,638 "If I take the wings of the morning, 1176 01:26:48,681 --> 01:26:51,597 "and dwell in the uttermost parts of the sea; 1177 01:26:51,641 --> 01:26:55,122 "Even there shall thy hand lead me, 1178 01:26:55,166 --> 01:26:57,690 and thy right hand shall hold me." 1179 01:29:15,437 --> 01:29:20,398 Young Iris: ♪ Dear thoughts are in my mind ♪ 1180 01:29:20,442 --> 01:29:25,882 ♪ And my soul soars, enchanted ♪ 1181 01:29:47,947 --> 01:29:53,736 ♪ And tomorrow he shall hear 1182 01:29:53,779 --> 01:29:59,437 ♪ All my fond heart can say 75885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.