All language subtitles for Incredible Hulk- 002 A Death In The Family.Es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,272 --> 00:00:09,070 NARRADOR: Dr. David Banner. Médico. Científico. 2 00:00:09,142 --> 00:00:12,873 Buscando una forma de tocar en las fortalezas ocultas que tienen todos los humanos. 3 00:00:12,979 --> 00:00:15,413 Luego, una sobredosis accidental de radiación gamma 4 00:00:15,482 --> 00:00:17,609 interactúa con su único química corporal. 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,823 Y ahora, cuando David Banner se enoja o se indigna 6 00:00:23,890 --> 00:00:25,881 una sorprendente metamorfosis ocurre. 7 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 OpenSubtitles recomienda usar Nord VPN desde 3,49 USD / mes ----> osdb.link/vpn 8 00:00:39,239 --> 00:00:41,070 La criatura es impulsado por la rabia 9 00:00:41,141 --> 00:00:43,439 y perseguido por un periodista de investigación. 10 00:00:43,843 --> 00:00:46,710 Sr. McGee, no me hagas enojar. 11 00:00:47,380 --> 00:00:48,870 No te agradaría cuando estoy enojado. 12 00:00:58,091 --> 00:01:00,992 Una explosión accidental se llevó la vida de un compañero científico 13 00:01:01,061 --> 00:01:03,120 y supuestamente David Banner también. 14 00:01:03,196 --> 00:01:05,494 El reportero piensa la criatura fue responsable. 15 00:01:05,565 --> 00:01:08,056 MCGEE: Yo di una descripción de todos los agencias de aplicación de la ley. 16 00:01:08,134 --> 00:01:10,159 Obtuvieron una orden de asesinato fuera con él. 17 00:01:13,073 --> 00:01:15,564 NARRADOR: Un asesinato cuál David Banner nunca se puede probar 18 00:01:15,642 --> 00:01:17,610 él o la criatura no se comprometió. 19 00:01:17,744 --> 00:01:21,009 Entonces debe dejar que el mundo sigue pensando que él también está muerto 20 00:01:21,147 --> 00:01:22,478 hasta que pueda encontrar una manera 21 00:01:22,549 --> 00:01:25,746 para controlar el espíritu furioso que habita dentro de él. 22 00:02:02,021 --> 00:02:03,283 ¿A donde te diriges? 23 00:02:03,356 --> 00:02:04,721 Norte hasta Everett. 24 00:02:04,791 --> 00:02:06,850 Podemos llevarte hasta 102. 25 00:02:06,926 --> 00:02:07,915 Súbete a la parte de atrás. 26 00:02:07,994 --> 00:02:08,983 Gracias. 27 00:02:38,057 --> 00:02:42,391 Recuerdo que mis ojos estaban blancos. 28 00:02:42,962 --> 00:02:46,056 Pero, ¿cómo puedo controlarlo? Ni siquiera es seguro estudiar. 29 00:02:50,103 --> 00:02:52,537 ¿Cómo podemos mantenerlo? de volver a suceder? 30 00:02:53,072 --> 00:02:55,006 Ciertamente, intente la reversión de rayos X. 31 00:02:55,074 --> 00:02:57,634 Tratamiento radiológico para tratar de contrarrestar los rayos gamma. 32 00:03:02,482 --> 00:03:05,144 DAVID: "El Everett Memorial Hospital en Everett, California 33 00:03:05,218 --> 00:03:08,676 "acaba de empezar a usar el más avanzado unidad de radiología en el estado. 34 00:03:09,088 --> 00:03:12,148 "La nueva unidad de $ 1,200,000 es capaz de entregar 35 00:03:12,225 --> 00:03:14,716 "prácticamente todos los tipos de radioterapia 36 00:03:15,128 --> 00:03:17,824 "incluida radiografía, cobalto, microondas, 37 00:03:17,964 --> 00:03:21,058 "y nuevo multiplex combinaciones de impulsos radiactivos 38 00:03:21,134 --> 00:03:22,999 "en todo espectro de frecuencia. 39 00:03:23,336 --> 00:03:25,031 "Se espera que la unidad se abrirá 40 00:03:25,104 --> 00:03:29,666 "nuevos métodos de tratamiento para el cáncer y varias otras aflicciones. " 41 00:03:51,798 --> 00:03:52,787 Muchas gracias. 42 00:05:18,318 --> 00:05:20,343 Está bien, 43 00:05:20,920 --> 00:05:22,581 vamos a intentarlo otra vez. 44 00:05:37,570 --> 00:05:38,559 ¿Estás bien? 45 00:05:39,038 --> 00:05:40,027 Sí. 46 00:05:46,346 --> 00:05:50,442 Soy un poco espacial, supongo. Estoy tomando un montón de medicamentos. 47 00:05:50,616 --> 00:05:51,708 ¿Para tus piernas? 48 00:05:52,151 --> 00:05:55,052 Sí, pero no ayuda. 49 00:05:55,321 --> 00:05:56,982 Ellos simplemente no quieren trabajar más. 50 00:06:00,226 --> 00:06:01,215 Gracias. 51 00:06:02,695 --> 00:06:03,684 Por supuesto. 52 00:06:05,465 --> 00:06:07,057 Realmente es un lastre. 53 00:06:08,468 --> 00:06:11,403 Yo solía ir trotar con mi papá cada mañana. 54 00:06:12,538 --> 00:06:13,937 No importa donde estemos. 55 00:06:14,774 --> 00:06:19,234 Londres, aquí Bruselas, Marruecos. 56 00:06:20,380 --> 00:06:22,940 Oh, Marruecos. Fue divertido allí. 57 00:06:23,716 --> 00:06:27,379 La policía pensó habíamos robado algo y estábamos tratando de escapar. 58 00:06:28,588 --> 00:06:31,022 Suena como tu y tu papa corrieron en todo el mundo juntos. 59 00:06:31,624 --> 00:06:33,649 Sí, lo hicimos. 60 00:06:35,828 --> 00:06:39,093 Solo que ninguno de nosotros están realmente a la altura nunca más. 61 00:06:42,735 --> 00:06:43,759 Ese es mi nombre. 62 00:06:45,104 --> 00:06:46,162 Griffith? 63 00:06:46,272 --> 00:06:47,261 David. 64 00:06:48,908 --> 00:06:50,705 Ese es mi nombre favorito. 65 00:06:51,344 --> 00:06:52,811 Significa "amado" 66 00:06:54,447 --> 00:06:55,846 y seguro que era eso. 67 00:06:59,318 --> 00:07:00,478 ¿Estás seguro de que estás bien? 68 00:07:01,587 --> 00:07:02,576 Si. 69 00:07:03,322 --> 00:07:05,085 Solo yo mejor volver a casa Yo los conseguiré. 70 00:07:06,559 --> 00:07:09,050 Antes de que envíen un grupo de búsqueda para mí. 71 00:07:14,534 --> 00:07:16,297 ¿Podrías usar algo de comida o algo? 72 00:07:17,537 --> 00:07:18,834 No. No, gracias. 73 00:07:18,905 --> 00:07:21,373 Tengo que llegar a Everett. Tengo algunos asuntos allí. 74 00:07:21,441 --> 00:07:22,408 Ah, okey. 75 00:07:25,578 --> 00:07:27,603 Bueno, si tu cambiar de opinión... 76 00:07:29,615 --> 00:07:31,708 Estás seguro de que puedes hacerlo de vuelta a la casa, ¿está bien? 77 00:07:31,784 --> 00:07:33,308 Oh si. 78 00:07:33,386 --> 00:07:35,149 Me estoy acostumbrando a estas cosas. 79 00:07:37,390 --> 00:07:38,652 Gracias por ayudar. 80 00:07:38,925 --> 00:07:39,914 Bueno. 81 00:08:30,443 --> 00:08:31,535 MARGARET: ¡Julie! 82 00:08:36,315 --> 00:08:37,304 ¡Julie! 83 00:08:41,821 --> 00:08:42,810 Julie. 84 00:08:43,990 --> 00:08:45,753 ¿Qué sucedió? ¿Lo que le pasó a ella? 85 00:08:45,825 --> 00:08:46,917 Se desmayó. 86 00:08:46,993 --> 00:08:47,982 ¿Donde estaba ella? 87 00:08:48,060 --> 00:08:49,049 Junto a la tumba de su padre. 88 00:08:49,328 --> 00:08:50,955 Aquí arriba. Rápido, de esta manera. 89 00:08:51,864 --> 00:08:53,422 Carl, échale una mano. 90 00:08:58,538 --> 00:09:00,802 Señorita Julie. ¿Qué sucedió? ¿Ella esta bien? 91 00:09:00,873 --> 00:09:02,067 pensé que eras vigilándola. 92 00:09:02,141 --> 00:09:03,165 Lo estaba, pero ... 93 00:09:03,242 --> 00:09:04,869 Aquí adentro. De esta manera. 94 00:09:08,080 --> 00:09:09,775 Su dormitorio está arriba. ¿Puedes hacerlo? 95 00:09:09,916 --> 00:09:11,042 Sí, eso creo. 96 00:09:20,026 --> 00:09:21,391 Aquí arriba a la derecha. 97 00:09:27,600 --> 00:09:29,090 MARGARET: Aquí, este es su dormitorio. 98 00:09:35,241 --> 00:09:36,936 ¿Julie, Julie? 99 00:09:38,244 --> 00:09:40,508 ENFERMERA: Será mejor que me dejes hacer eso. 100 00:09:42,148 --> 00:09:43,740 MARGARET: ¿Estará ella bien? 101 00:09:43,816 --> 00:09:46,080 Creo que sí. Ella simplemente se desmayó de nuevo. 102 00:09:46,152 --> 00:09:47,346 Llame al Dr. Bonifant. 103 00:09:47,420 --> 00:09:48,614 Sí, Sra. Griffith. 104 00:09:51,257 --> 00:09:54,488 Esa es la tercera vez ella se desmayó. Creo que está empeorando. 105 00:09:54,594 --> 00:09:55,583 Y donde estabas tu 106 00:09:55,995 --> 00:09:57,860 Papi, ¿Podemos ir a correr, papá? 107 00:09:58,397 --> 00:10:00,422 Julie despierta cariño. 108 00:10:01,067 --> 00:10:02,091 DENNY: ¿Julie? 109 00:10:02,168 --> 00:10:03,226 Julie 110 00:10:05,605 --> 00:10:06,594 Hola, Denny. 111 00:10:06,672 --> 00:10:08,139 Hola bebé. ¿Estás bien? 112 00:10:08,207 --> 00:10:09,469 Mmm-hmm. ¿Quién la encontró? 113 00:10:09,542 --> 00:10:10,736 ¿Puedo tomar un poco de agua? 114 00:10:10,810 --> 00:10:11,799 Sí. Sí, cariño. 115 00:10:13,279 --> 00:10:14,303 Arriba vas. 116 00:10:14,614 --> 00:10:15,603 Ahí tienes. 117 00:10:18,384 --> 00:10:19,646 Gracias, Margaret. 118 00:10:19,819 --> 00:10:22,287 MARGARET: Está bien, cariño. Ahora solo recuéstate. 119 00:10:22,521 --> 00:10:24,716 Ella conseguirá la medicina en solo un segundo. 120 00:10:25,591 --> 00:10:26,580 ¿Señorita Griffith? 121 00:10:26,659 --> 00:10:27,751 ¿Lo alcanzaste? 122 00:10:27,893 --> 00:10:30,418 Sí, señora. El Dr. Bonifant dijo que le diera 123 00:10:30,796 --> 00:10:32,730 10 cc más de myo ... 124 00:10:32,865 --> 00:10:33,854 Miostatina. 125 00:10:33,966 --> 00:10:34,955 Correcto. 126 00:10:35,067 --> 00:10:36,500 ¿Pero vendrá? 127 00:10:36,569 --> 00:10:38,036 Dice esta tarde. 128 00:10:39,972 --> 00:10:42,532 JULIE: Está bien, Margaret. Estaré bien. 129 00:10:42,742 --> 00:10:45,768 DENNY: Ahora recuéstate y relájate un poco, Julie. 130 00:10:49,682 --> 00:10:51,877 Ahora, esa es una niña. Tómalo con calma. 131 00:11:02,928 --> 00:11:05,726 ENFERMERA: Está bien, déjame encontrar una vena. 132 00:11:05,898 --> 00:11:07,365 Aquí vamos. 133 00:11:07,533 --> 00:11:09,160 Eso es. 134 00:11:09,301 --> 00:11:10,563 Casi termino. 135 00:11:10,903 --> 00:11:12,268 Buena niña, 136 00:11:12,505 --> 00:11:13,938 y terminamos. 137 00:11:15,374 --> 00:11:16,363 Gracias. 138 00:11:19,311 --> 00:11:21,472 Pensé miostatina era un líquido claro. 139 00:11:22,481 --> 00:11:24,381 ¿Quién es usted, Dr. Salk? 140 00:11:26,218 --> 00:11:27,480 ¿David? 141 00:11:35,828 --> 00:11:38,092 Margaret, mira si puedes conseguir que se quede. 142 00:11:39,231 --> 00:11:41,825 Solo tómatelo con calma por un momento. ¿Ok, cariño? 143 00:11:48,974 --> 00:11:50,771 Lo siento si Parecía grosero afuera. 144 00:11:50,843 --> 00:11:52,242 Yo estaba muy preocupado por Julie. 145 00:11:52,311 --> 00:11:53,676 Bueno, tienes todas las razones para ser. 146 00:11:55,548 --> 00:11:56,913 Soy la Sra. Griffith. 147 00:11:56,982 --> 00:11:58,313 ¿Trabajas para nosotros? 148 00:11:58,384 --> 00:11:59,373 No. 149 00:11:59,952 --> 00:12:02,512 ¿Te vendría bien un trabajo? Estoy seguro de que podríamos encontrar espacio para otro recolector. 150 00:12:02,588 --> 00:12:05,284 Sra. Griffith, ya tenemos una carga completa de recolectores. 151 00:12:05,357 --> 00:12:06,449 Tenemos 153 de ellos. 152 00:12:07,126 --> 00:12:09,287 Luego otro no importará, ¿verdad? 153 00:12:09,829 --> 00:12:12,457 Me gustaria encontrar alguna manera para pagarle, señor ... 154 00:12:12,998 --> 00:12:13,987 Empeñado en. 155 00:12:14,100 --> 00:12:15,089 David Benton. 156 00:12:16,202 --> 00:12:19,399 Sí, Creo que me quedaré por un momento. 157 00:12:20,239 --> 00:12:21,228 Bueno. 158 00:12:21,974 --> 00:12:24,499 Tenemos un barracón a un lado allí. 159 00:12:24,577 --> 00:12:25,635 Puedes recoger algunas cosas allí. 160 00:12:25,711 --> 00:12:26,700 Bien, gracias. 161 00:12:27,246 --> 00:12:28,508 No me agradezcas, amigo. 162 00:13:11,557 --> 00:13:12,751 HOMBRE: ¡Oye! 163 00:13:13,192 --> 00:13:16,127 Conducimos hacia Everett. Te llevaremos por ese hospital 164 00:13:16,195 --> 00:13:17,560 que estabas preguntando. 165 00:13:18,430 --> 00:13:19,419 Oh... 166 00:13:21,433 --> 00:13:23,867 Mira, ¿por qué no sigues adelante? Llegaré allí un poco más tarde. 167 00:13:24,537 --> 00:13:25,526 ¿Estás seguro? 168 00:13:25,871 --> 00:13:26,860 Si, estoy muy seguro. 169 00:13:28,140 --> 00:13:29,869 Buenos dias, Miss Julie! 170 00:13:41,153 --> 00:13:42,313 Hola David. 171 00:13:42,555 --> 00:13:43,681 ¿Como te sientes? 172 00:13:43,823 --> 00:13:45,256 Mucho mejor, gracias. 173 00:13:45,391 --> 00:13:46,915 Tu miras un poco mejor a ti mismo. 174 00:13:47,459 --> 00:13:49,757 Bien, Estaba bastante sucio. 175 00:13:50,196 --> 00:13:53,165 Oh. Margaret dice te vas a quedar y elige por nosotros. 176 00:13:53,232 --> 00:13:54,859 Bueno, por un tiempo, sí. 177 00:13:55,100 --> 00:13:56,294 Por favor siéntate. 178 00:13:56,368 --> 00:13:57,596 Bueno, gracias. 179 00:13:59,071 --> 00:14:01,631 Dígame. ¿Siempre llamas a tu madre? por su primer nombre? 180 00:14:01,707 --> 00:14:03,436 Margaret es mi madrastra. Oh. 181 00:14:03,509 --> 00:14:05,067 Ella se casó con papá hace aproximadamente un año. 182 00:14:07,613 --> 00:14:09,103 Aquí está mi madre. 183 00:14:09,415 --> 00:14:11,144 Murió cuando yo tenía 17 años. 184 00:14:12,852 --> 00:14:13,841 ¿Tu papá? 185 00:14:14,486 --> 00:14:15,475 Sí. 186 00:14:19,124 --> 00:14:20,614 Ese es mi favorito. 187 00:14:23,095 --> 00:14:24,687 Con tu ropa de jogging, ¿eh? 188 00:14:25,731 --> 00:14:26,789 (Riéndose) Sí. 189 00:14:27,366 --> 00:14:29,357 Era un tipo tan ordenado. 190 00:14:30,069 --> 00:14:31,058 JULIE: Dios. 191 00:14:33,839 --> 00:14:36,000 Era un gran hombre de negocios también. 192 00:14:36,108 --> 00:14:37,575 Él tomó un pequeño negocio familiar 193 00:14:37,676 --> 00:14:40,144 y lo giré en todo un imperio. 194 00:14:40,212 --> 00:14:41,975 La Corporación Panamericana. 195 00:14:42,381 --> 00:14:43,575 ¿Panamericano? 196 00:14:43,782 --> 00:14:44,771 UH Huh. 197 00:14:46,518 --> 00:14:48,247 estoy sentado con una heredera, ¿eh? 198 00:14:50,322 --> 00:14:51,687 Por lo que vale. 199 00:14:53,659 --> 00:14:56,025 Se ve tan saludable. ¿Como murió? 200 00:14:58,230 --> 00:14:59,390 Él fue asesinado. 201 00:15:00,065 --> 00:15:04,365 Teníamos un bote en el canal por el borde del pantano. 202 00:15:05,104 --> 00:15:08,699 Uno del butano botellas se fueron. Hubo una gran explosión. 203 00:15:09,241 --> 00:15:11,209 Mi padre fue asesinado instantáneamente. 204 00:15:12,945 --> 00:15:15,277 El barco se incendió. Fue horrible. 205 00:15:16,548 --> 00:15:17,606 ¿Tú estabas ahí? 206 00:15:19,118 --> 00:15:20,380 Oh si. 207 00:15:23,822 --> 00:15:25,722 Pude verlo a través de las llamas, 208 00:15:29,295 --> 00:15:31,354 pero seguí perdiendo el conocimiento. 209 00:15:31,597 --> 00:15:33,326 Por derechos, Debería haber muerto con él. 210 00:15:35,467 --> 00:15:36,832 ¿Cómo saliste? 211 00:15:38,137 --> 00:15:39,263 Alguien me sacó. 212 00:15:44,777 --> 00:15:46,039 No sé quién fue. 213 00:15:46,712 --> 00:15:48,077 Vi su cara, 214 00:15:48,847 --> 00:15:51,008 pero no recuerdo Cómo se ve. 215 00:15:52,685 --> 00:15:54,482 Nunca me enteré quien era ese. 216 00:16:00,759 --> 00:16:02,351 ¿Estás bien? 217 00:16:06,865 --> 00:16:10,426 Yo ... perdí a alguien en un incendio también. 218 00:16:11,770 --> 00:16:12,759 Oh. 219 00:16:24,450 --> 00:16:26,941 Entonces, es eso como te lastimaste las piernas? 220 00:16:27,252 --> 00:16:28,241 Sí. 221 00:16:28,454 --> 00:16:29,887 ¿Saben lo que está mal? 222 00:16:30,055 --> 00:16:32,523 Bueno, el primer doctor pensé que era psicológico, 223 00:16:33,926 --> 00:16:35,553 pero realmente no funcionan. 224 00:16:36,695 --> 00:16:40,426 Entonces el Dr. Bonifant encontró algo andaba mal neurológicamente. 225 00:16:42,067 --> 00:16:43,295 Eh, tú. 226 00:16:44,103 --> 00:16:46,970 Las manos del campo no se supone que sean merodeando por la casa principal. 227 00:16:47,039 --> 00:16:48,028 Está bien, Denny. 228 00:16:48,140 --> 00:16:49,164 No, no es. 229 00:16:49,241 --> 00:16:52,108 Lo siguiente que sabes tendríamos todos los recolectores deambulando por aquí, 230 00:16:52,177 --> 00:16:53,166 y luego donde estaremos? 231 00:16:53,545 --> 00:16:54,637 Vamos, amigo. Vamos. 232 00:16:54,713 --> 00:16:56,578 Oh, Denny, no seas tan celoso. 233 00:16:56,648 --> 00:16:57,637 DENNY: ¿Celoso de qué? 234 00:16:57,716 --> 00:16:58,705 Julie. 235 00:16:58,917 --> 00:17:00,407 Cariño, Dr. Bonifant vino a verte. 236 00:17:00,486 --> 00:17:01,475 Hola, Julie. 237 00:17:01,553 --> 00:17:02,542 Hola doctor. 238 00:17:02,688 --> 00:17:04,747 escucho has estado sintiendo un poco tembloroso, ¿eh? 239 00:17:04,823 --> 00:17:05,812 Si. 240 00:17:05,924 --> 00:17:07,585 No te estas cuidando de tu chica, Denny? 241 00:17:08,527 --> 00:17:09,516 Estoy tratando de. 242 00:17:11,764 --> 00:17:13,994 Este es el Sr. Benton, que ayudó a Julie. 243 00:17:14,066 --> 00:17:15,055 Hola. 244 00:17:15,167 --> 00:17:16,930 Está bien, niña, danos un brazo 245 00:17:17,970 --> 00:17:20,029 y te deslizaremos un poco más de miostatina. 246 00:17:24,576 --> 00:17:28,239 Ahora, cierra el puño para que pueda encontrar la vena. 247 00:17:30,582 --> 00:17:32,072 Esa es una chica. 248 00:17:36,755 --> 00:17:38,689 Esto te hará sentir mucho mejor. 249 00:17:41,693 --> 00:17:42,682 Sra. Griffith, 250 00:17:44,063 --> 00:17:45,792 puedo hablar contigo por un segundo, por favor? 251 00:17:47,032 --> 00:17:48,021 Por supuesto. 252 00:17:49,068 --> 00:17:50,262 Discúlpame. 253 00:18:02,247 --> 00:18:04,681 ¿Estás acusando al Dr. Bonifant? de negligencia? 254 00:18:04,750 --> 00:18:08,550 Estoy tratando de decirte que hay algo extraño sobre la medicación de Julie. 255 00:18:10,622 --> 00:18:12,283 ¿Es médico, Sr. Benton? 256 00:18:13,926 --> 00:18:17,157 Digamos que lo sé algo sobre medicina, 257 00:18:17,963 --> 00:18:20,261 y la droga que le esta dando no es miostatina. 258 00:18:20,732 --> 00:18:23,064 Y el hecho que se lo está dando a ella por vía intravenosa 259 00:18:23,135 --> 00:18:24,602 me asusta muchísimo. 260 00:18:24,703 --> 00:18:25,670 ¿Por qué? 261 00:18:25,737 --> 00:18:27,568 Porque dependiendo en cualquier producto químico que sea, 262 00:18:27,639 --> 00:18:30,437 el efecto tóxico en su cerebro es potencialmente muy peligroso. 263 00:18:31,410 --> 00:18:33,469 Estas comenzando para asustarme, Sr. Benton. 264 00:18:33,545 --> 00:18:34,569 Eso espero. 265 00:18:36,415 --> 00:18:37,882 No podrías posiblemente estar equivocado? 266 00:18:37,950 --> 00:18:39,679 Sra. Griffith, estamos perdiendo el tiempo. 267 00:18:39,751 --> 00:18:42,914 Mientras estoy aquí tratando de deslumbrarte con trivia bioquímica, 268 00:18:43,055 --> 00:18:45,353 tu hijastra podría estar en serios problemas. 269 00:18:45,657 --> 00:18:47,420 Ahora, si tu no me creas 270 00:18:47,659 --> 00:18:49,957 y ciertamente puedo entender porqué puede que no, 271 00:18:50,062 --> 00:18:52,929 luego busca otro doctor, uno en el que confías, 272 00:18:52,998 --> 00:18:54,625 y deja que se entere que esta pasando. 273 00:18:54,933 --> 00:18:59,165 Pero mientras tanto, mantener al Dr. Bonifant y su enfermera lejos de Julie. 274 00:18:59,238 --> 00:19:00,330 Porque antes de ti ... 275 00:19:02,508 --> 00:19:04,908 Gracias, Sr. Benton. Eso es un excelente sugerencia, 276 00:19:04,977 --> 00:19:05,966 Iré directo a eso. 277 00:19:06,044 --> 00:19:08,274 Porque no tu espera en el barracón, y te llegaré. 278 00:19:09,948 --> 00:19:11,279 Gracias. 279 00:19:21,994 --> 00:19:24,326 Lo harias cerrar la puerta, doctor? 280 00:19:35,140 --> 00:19:36,539 ¿Hay algo mal? 281 00:19:38,010 --> 00:19:38,999 Sí hay. 282 00:19:41,580 --> 00:19:43,275 Él sabe estás tramando algo. 283 00:19:45,350 --> 00:19:46,612 ¿Quien lo? 284 00:19:47,653 --> 00:19:48,881 ¿Cómo podría ser posible? 285 00:19:48,954 --> 00:19:51,445 Él sabe que no es miostatina que le estás dando a la chica, 286 00:19:51,623 --> 00:19:53,488 y recogió en la inyección intravenal, 287 00:19:53,559 --> 00:19:56,050 cual tu tan hábilmente le dio justo en frente de él. 288 00:19:57,062 --> 00:19:58,996 Por qué no me dices algo? 289 00:19:59,131 --> 00:20:01,361 Porque no lo hice saber sobre eso tampoco, hasta ahora. 290 00:20:07,272 --> 00:20:08,967 Quiero decir, no esperas una mano de campo 291 00:20:09,041 --> 00:20:12,408 tener alguna intimidad conocimiento de la medicina o técnicas de envenenamiento. 292 00:20:13,412 --> 00:20:14,538 Bueno, quien es el? 293 00:20:14,947 --> 00:20:15,936 ¿Que es el? 294 00:20:17,449 --> 00:20:18,438 Peligroso. 295 00:20:18,750 --> 00:20:20,274 O al menos potencialmente peligroso. 296 00:20:21,320 --> 00:20:22,878 Lo más pronto lo sacamos de aquí el mejor. 297 00:20:27,759 --> 00:20:29,624 Bueno, como estas quieres manejarlo? 298 00:20:29,728 --> 00:20:31,127 Tener a Rafe y Phil huir de él? 299 00:20:33,232 --> 00:20:35,826 No, creo que hay una solución más natural. 300 00:20:36,902 --> 00:20:38,130 BONIFANTE: ¿Denny? 301 00:20:38,370 --> 00:20:39,667 MARGARET: Mmm-hmm. 302 00:20:41,039 --> 00:20:43,564 Y Denny ni siquiera sospechará que lo estamos usando. 303 00:20:47,846 --> 00:20:49,473 ¿Qué dijo ese benton? 304 00:20:50,182 --> 00:20:52,343 Prácticamente exigido que le permito trabajar aquí 305 00:20:52,417 --> 00:20:53,975 en la casa principal. 306 00:20:54,052 --> 00:20:55,041 DENNY: ¿Qué? 307 00:20:55,487 --> 00:20:56,476 El esta bastante tomado con Julie. 308 00:20:59,992 --> 00:21:02,961 Y lo que es peor ella parece ser enamorado de él. 309 00:21:06,698 --> 00:21:08,791 Bien, ¿Por qué no le digo? empacar sus cosas 310 00:21:08,867 --> 00:21:09,891 y salir? 311 00:21:11,370 --> 00:21:12,359 Oh, no lo sé, Denny. 312 00:21:14,072 --> 00:21:15,266 Si el pensara vino de mi ... 313 00:21:18,810 --> 00:21:21,040 Realmente me asusta. Simplemente no lo se lo que podría hacer. 314 00:21:24,883 --> 00:21:27,249 Solo me dejas cuida de él, Sra. Griffith, 315 00:21:27,319 --> 00:21:28,980 y te lo prometo no será ningún problema, 316 00:21:29,054 --> 00:21:31,648 y te garantizo que no volverá aquí de nuevo. 317 00:21:32,257 --> 00:21:34,748 Bueno, está bien, Denny. 318 00:21:37,195 --> 00:21:39,459 Creo que sería mejor para todos los interesados. 319 00:21:39,531 --> 00:21:41,362 El estara fuera de aqui en 20 minutos. 320 00:21:45,704 --> 00:21:48,867 Muy bien jugado, como siempre. 321 00:21:51,176 --> 00:21:53,940 Sabes, Me pregunto que pasaría si Denny se enterara 322 00:21:55,147 --> 00:21:56,580 lo que le estabas haciendo a Julie. 323 00:21:57,649 --> 00:21:58,946 Él nunca lo hará. 324 00:22:00,319 --> 00:22:01,946 Creo que tendré Phil y Rafe ahí abajo 325 00:22:02,020 --> 00:22:03,817 solo para asegurarme de que Denny no lo estropea. 326 00:22:05,624 --> 00:22:08,218 No eres nadie si no es minucioso. 327 00:22:20,439 --> 00:22:21,428 Hola, Phil. 328 00:22:28,980 --> 00:22:30,004 Aquí tienes, Benton. 329 00:22:34,686 --> 00:22:35,675 ¿Qué es esto? 330 00:22:36,154 --> 00:22:38,315 Esa es su indemnización por despido. Te han cortado. 331 00:22:39,558 --> 00:22:41,150 ¿La Sra. Griffith sabe sobre esto? 332 00:22:41,259 --> 00:22:43,090 Mirar, Soy el capataz por aqui y yo dirijo las cosas. 333 00:22:43,161 --> 00:22:44,150 Ahora te vas. 334 00:22:45,664 --> 00:22:47,723 De acuerdo, tan pronto como Hablo con la Sra. Griffith. 335 00:22:47,866 --> 00:22:50,460 Uh, mira, pavo. No quiero enojarme. 336 00:22:51,236 --> 00:22:52,828 Créame, yo tampoco. 337 00:22:53,238 --> 00:22:55,035 Está bien, está bien. Entonces simplemente salga a la carretera. 338 00:22:55,540 --> 00:22:57,235 Tan pronto como hablo con la Sra. Griffith. 339 00:22:57,509 --> 00:22:59,033 ¡Dije que te vayas! 340 00:23:03,915 --> 00:23:05,542 DAVID: Mira, por favor no hagas eso, ¿de acuerdo? 341 00:23:05,617 --> 00:23:07,312 Mejor hazlo como dice el hombre, amigo. 342 00:23:07,419 --> 00:23:08,716 RAFE: Viejo Denny no pierdas el tiempo. 343 00:23:08,787 --> 00:23:10,482 Cállate, Rafe. Yo puedo con esto. 344 00:23:10,655 --> 00:23:13,146 Escucha, Tengo que hablar con ella sobre Julie. 345 00:23:13,258 --> 00:23:15,158 UH oh. El esta viniendo con tu chica, Denny. 346 00:23:15,227 --> 00:23:16,922 No no soy. Me escuchas 347 00:23:16,995 --> 00:23:19,463 No tengo que escucharte y puedo cuidar de Julie muy bien 348 00:23:19,531 --> 00:23:20,759 sin tu ayuda. 349 00:23:20,832 --> 00:23:22,629 Mirar, Ojalá no hicieras esto. 350 00:23:25,637 --> 00:23:28,538 Haré lo que sea Quiero hacer. ¡Te dije que salieras! 351 00:23:28,974 --> 00:23:31,101 Estoy tratando de decirte que Julie está en peligro. 352 00:23:31,243 --> 00:23:32,733 De bichos raros como tú. 353 00:23:34,312 --> 00:23:36,212 ¡No lo hagas! ¡No lo hagas, te lo advierto! 354 00:23:36,314 --> 00:23:37,508 (Gruñidos) 355 00:23:42,087 --> 00:23:43,111 Bueno, seguro que le dijiste. 356 00:23:43,188 --> 00:23:44,212 Sí. 357 00:23:44,289 --> 00:23:46,519 Eso le enseñará jugar con tu novia, viejo amigo. 358 00:23:46,591 --> 00:23:47,819 (HULK Gruñendo) 359 00:23:47,893 --> 00:23:48,882 Que... 360 00:23:48,960 --> 00:23:49,984 PHIL: ¿Qué fue eso? 361 00:23:50,061 --> 00:23:51,050 No lo sé. 362 00:23:59,237 --> 00:24:00,226 DENNY: En nombre de ... 363 00:24:00,372 --> 00:24:01,498 PHIL: ¿De dónde vino? 364 00:24:05,377 --> 00:24:06,401 ¡Cosiguele! 365 00:24:06,478 --> 00:24:07,467 RAFE: ¿Estás bromeando? 366 00:24:09,247 --> 00:24:11,112 Rafe, no solo Quédate ahí. 367 00:24:15,887 --> 00:24:16,876 ¡Cosiguele! 368 00:24:21,193 --> 00:24:22,751 (RAFE Y PHIL GRITAN) 369 00:24:25,764 --> 00:24:27,891 DENNY: Espera. Aférrate. 370 00:24:29,768 --> 00:24:31,963 Tómalo con calma. Tómalo con calma. 371 00:24:36,408 --> 00:24:37,397 ¡Dios mío! 372 00:24:51,556 --> 00:24:53,285 ¡No! ¡No! 373 00:24:53,425 --> 00:24:55,484 ¡Oye, déjalo ir! ¡No! 374 00:24:55,560 --> 00:24:57,118 (DENNY GRITANDO) 375 00:24:58,230 --> 00:24:59,219 Lo tengo, Denny. 376 00:25:02,067 --> 00:25:03,762 ¡Déjalo ir! ¡Déjame ir! 377 00:25:04,569 --> 00:25:06,332 No lo hagas. ¡Estar atento! 378 00:25:08,139 --> 00:25:10,198 (PHIL GRITANDO) 379 00:25:12,377 --> 00:25:14,777 Hombre, no lo se lo que eres o de donde vienes, 380 00:25:14,846 --> 00:25:16,177 pero yo sé ¡a donde vas! 381 00:25:39,104 --> 00:25:40,628 DENNY: Ayúdame. 382 00:25:41,806 --> 00:25:43,933 Ayúdame, alguien. Ayúdame. 383 00:25:44,242 --> 00:25:47,370 PHIL: Vamos, está dentro. Darse prisa. 384 00:25:47,479 --> 00:25:48,639 No lo vas a creer. 385 00:26:02,260 --> 00:26:05,661 (MICHAEL tarareando) 386 00:26:10,135 --> 00:26:12,126 Vamos, adelante. 387 00:26:12,270 --> 00:26:15,296 Sube ahí, miserable pequeña bolsa de carcajadas. 388 00:26:16,141 --> 00:26:17,665 Ven ahora. Vamos. 389 00:26:18,310 --> 00:26:19,436 (SUSPIENDO CON SATISFACCIÓN) 390 00:26:19,511 --> 00:26:21,502 (Riéndose) 391 00:26:21,680 --> 00:26:22,772 Allí. 392 00:26:23,682 --> 00:26:25,206 Por un momento, 393 00:26:25,283 --> 00:26:27,683 Yo no sabia Cuál de nosotros iba a ganar. 394 00:26:28,253 --> 00:26:31,848 Pero finalmente te tengo no lo hice, tonto pequeño cluck-cluck-cluck-cluck? 395 00:26:34,225 --> 00:26:36,056 (CANTANDO) Voy a bailar toda la noche 396 00:26:36,995 --> 00:26:39,020 Voy a bailar todo el día 397 00:26:39,698 --> 00:26:40,926 Apueste mi dinero 398 00:26:40,999 --> 00:26:42,091 En una gallinita gorda 399 00:26:42,701 --> 00:26:44,794 Alguien apostó por la bahía 400 00:26:48,573 --> 00:26:51,167 Voy a beber toda la noche 401 00:26:52,077 --> 00:26:54,443 Voy a beber todo el día 402 00:26:54,779 --> 00:26:56,406 Apostaré mi dinero 403 00:26:56,481 --> 00:26:58,176 En una botella de licor 404 00:26:58,917 --> 00:27:01,613 Alguien apostó por la bahía 405 00:27:02,020 --> 00:27:04,386 Voy a beber toda la noche 406 00:27:05,390 --> 00:27:07,790 Voy a beber todo el día 407 00:27:08,460 --> 00:27:10,223 Apostaré mi dinero 408 00:27:10,295 --> 00:27:12,263 En una botella de licor 409 00:27:13,231 --> 00:27:17,258 Alguien apostó por la bahía 410 00:27:19,471 --> 00:27:21,336 Vas a cocinar rápido, 411 00:27:21,439 --> 00:27:25,102 no eres tu mi chicky-chick chick-chick-chick? 412 00:27:25,243 --> 00:27:27,734 Cock-a-doodle-doo! 413 00:27:29,514 --> 00:27:31,607 Cock-a-doodle-doo! 414 00:27:36,755 --> 00:27:38,746 (ZUMBADOR) 415 00:27:58,810 --> 00:28:01,005 Los elefantes rosados ​​son una cosa, 416 00:28:01,780 --> 00:28:03,247 pero esto es algo nuevo. 417 00:28:24,436 --> 00:28:27,030 Bueno, te gustaria ¿siéntate? 418 00:28:30,875 --> 00:28:33,708 Por favor siéntate. 419 00:28:41,553 --> 00:28:42,713 Eres real, 420 00:28:42,887 --> 00:28:44,787 o saliste de esta botella? 421 00:28:57,068 --> 00:28:58,160 Eres real, 422 00:28:59,170 --> 00:29:01,798 o esto es realmente comenzando a llegar a mí. 423 00:29:09,314 --> 00:29:11,544 Nunca te he visto por ahí estas aquí partes, 424 00:29:13,151 --> 00:29:14,550 y he vivido aqui mucho tiempo. 425 00:29:16,788 --> 00:29:17,812 ¿Vives por aquí? 426 00:29:24,195 --> 00:29:25,219 ¿Puedes hablar? 427 00:29:26,664 --> 00:29:27,995 (Gruñendo) 428 00:29:34,305 --> 00:29:35,829 No está de más preguntar. 429 00:29:39,110 --> 00:29:41,874 Seguro que lo eres un gran hijo de pistola. 430 00:29:44,682 --> 00:29:49,142 Ya sabes, esta luz de fuego te esta haciendo mirar algo verdoso. 431 00:29:50,421 --> 00:29:51,410 (Gruñendo) 432 00:29:54,159 --> 00:29:57,185 (TARTAMUDEO) Bueno, tal vez sea esta botella. 433 00:29:59,397 --> 00:30:00,386 ¿Tienes hambre? 434 00:30:01,633 --> 00:30:02,622 Sí. 435 00:30:04,536 --> 00:30:07,027 Este pájaro empieza a mirar ¡bastante bueno! 436 00:30:08,740 --> 00:30:10,105 Huele muy bien. 437 00:30:13,745 --> 00:30:14,734 Aquí, 438 00:30:15,413 --> 00:30:17,210 prueba algo de cocina casera. 439 00:30:28,126 --> 00:30:29,115 (CRUJIDO DE HUESOS) 440 00:30:45,109 --> 00:30:46,406 Huesos y todo. 441 00:30:46,477 --> 00:30:49,674 Se comió todo huesos y todo. 442 00:30:56,187 --> 00:30:57,176 Quizás... 443 00:30:58,223 --> 00:31:00,248 Quizás deberías tener algo 444 00:31:01,392 --> 00:31:03,292 para lavarlo, ¿eh? 445 00:31:11,369 --> 00:31:12,859 ¡No, no te comas la botella! 446 00:31:12,937 --> 00:31:15,371 No te lo comas. Es vidrio. No te lo comas. 447 00:31:15,740 --> 00:31:17,139 Bebe. Como esto. 448 00:31:22,547 --> 00:31:24,640 Ahí tienes. ¿No es tan bueno? 449 00:31:26,050 --> 00:31:27,108 (MICHAEL GRITANDO) 450 00:31:27,185 --> 00:31:28,174 (HULK EXCLAMANDO) 451 00:32:05,556 --> 00:32:07,581 ¡Oh, maldito! 452 00:32:08,293 --> 00:32:09,282 (HOMBRE TOS) 453 00:32:10,395 --> 00:32:11,885 ¿Quién anda ahí fuera? 454 00:32:13,164 --> 00:32:14,153 ¿Quién? 455 00:32:26,477 --> 00:32:27,910 ¿Quién es ese de ahí afuera ahora? 456 00:32:31,816 --> 00:32:33,408 ¿Cómo saliste de aquí? 457 00:32:34,052 --> 00:32:35,144 No lo sé. 458 00:32:36,087 --> 00:32:39,113 Bueno, ven al fuego. ¡Hace frío! 459 00:32:47,332 --> 00:32:48,321 Aquí. 460 00:32:50,068 --> 00:32:52,263 Te sientas aqui antes de que te enfríes. 461 00:32:53,705 --> 00:32:56,799 Parece podrías haber tenido una carrera en con ese grandullón también. 462 00:32:57,375 --> 00:32:58,364 ¿Gran compañero? 463 00:32:58,609 --> 00:33:00,577 Te refieres a había alguien aquí ¿antes de mí? 464 00:33:00,778 --> 00:33:02,302 Algo se parece más a eso. 465 00:33:03,815 --> 00:33:05,442 Una especie de verdoso. 466 00:33:05,717 --> 00:33:06,809 ¿No lo viste? 467 00:33:07,118 --> 00:33:08,107 No. 468 00:33:08,386 --> 00:33:09,819 ¿Dañó algo? 469 00:33:10,421 --> 00:33:13,390 No, me asustó como el alquitrán. 470 00:33:14,058 --> 00:33:16,618 Dio vuelta mi cena de regular a extra crujiente. 471 00:33:19,197 --> 00:33:20,994 Será mejor que entre. 472 00:33:21,165 --> 00:33:23,326 Veré si puedo encontrar algunos trapos para ti. 473 00:33:23,735 --> 00:33:24,827 Pareces un desastre. 474 00:33:33,444 --> 00:33:35,139 Siéntate. Siéntate. 475 00:33:35,780 --> 00:33:37,270 Vives aquí solo ¿Vos si? 476 00:33:37,348 --> 00:33:39,748 Sí. Es la unica forma ser, créeme. 477 00:33:41,285 --> 00:33:44,277 (ZUMBADOR) 478 00:33:57,402 --> 00:33:58,699 Aquí, pruébate estos. 479 00:34:05,176 --> 00:34:08,907 Esa medalla que llevas. Es la Medalla al Valor ¿no es así? 480 00:34:10,348 --> 00:34:11,337 Sí. 481 00:34:12,083 --> 00:34:13,072 ¿Tuya? 482 00:34:14,118 --> 00:34:15,107 Sí. 483 00:34:15,820 --> 00:34:16,809 Esto es ahora. 484 00:34:20,258 --> 00:34:24,285 Estabas diciendo por ahí algo sobre un gran compañero. 485 00:34:24,362 --> 00:34:25,351 ¿Que quieres decir con eso? 486 00:34:25,930 --> 00:34:28,694 El era una criatura. 487 00:34:29,834 --> 00:34:30,823 ¿Hablaste con él? 488 00:34:31,469 --> 00:34:32,800 Le hablé. 489 00:34:33,004 --> 00:34:34,733 (COCHE ACERCANDO) 490 00:34:43,548 --> 00:34:44,537 Alguacil. 491 00:34:49,187 --> 00:34:50,950 Tal vez sea mejor que lo hagas espera aquí. 492 00:34:58,963 --> 00:35:00,055 Buenas noches, Michael. 493 00:35:00,131 --> 00:35:01,257 Hola. 494 00:35:02,767 --> 00:35:05,167 Has visto algo extraño aquí esta noche? 495 00:35:05,870 --> 00:35:07,667 ¿Extraño? ¿Qué quieres decir? 496 00:35:07,738 --> 00:35:09,763 ALGUACIL: Bueno, una gran cosa verdosa. 497 00:35:10,274 --> 00:35:12,242 Como un hombre, solo que más grande, dicen. 498 00:35:12,577 --> 00:35:15,842 Atacó a Denny Kayle y un par de otros chicos en Griffith's. 499 00:35:15,947 --> 00:35:17,881 Cayó todo el techo sobre Denny. 500 00:35:18,015 --> 00:35:19,880 Lo subieron allí en Everett Memorial. 501 00:35:20,351 --> 00:35:22,285 Yo pensaría todo yo estaba loco 502 00:35:22,353 --> 00:35:24,321 si no hubiera un cartel buscado en esta cosa. 503 00:35:25,123 --> 00:35:26,112 No, no lo he visto. 504 00:35:27,859 --> 00:35:30,623 Ahora, Michael, no pudo haber salga de otra manera. 505 00:35:31,062 --> 00:35:34,122 Estás seguro que tú no he visto nada inusual aquí? 506 00:35:35,666 --> 00:35:36,655 No. 507 00:35:38,469 --> 00:35:39,458 Está bien, Michael. 508 00:35:40,505 --> 00:35:41,995 Gracias por nada. 509 00:36:04,862 --> 00:36:05,851 Miguel. 510 00:36:07,865 --> 00:36:09,594 No les dijiste viste esa criatura. 511 00:36:17,708 --> 00:36:19,699 No dijiste que tú también me viste. 512 00:36:20,344 --> 00:36:21,333 ¿Por qué no? 513 00:36:22,813 --> 00:36:25,043 Negocio de la gente es su negocio. 514 00:36:25,449 --> 00:36:26,643 No tengo nada que ver conmigo. 515 00:36:26,751 --> 00:36:27,740 UH Huh. 516 00:36:28,786 --> 00:36:30,344 No te gusta Verse envuelto. 517 00:36:32,023 --> 00:36:35,015 Involucrado con personas solo conduce al problema y al dolor. 518 00:36:36,160 --> 00:36:38,321 Ya tuve bastante dolor Gracias. 519 00:36:38,729 --> 00:36:39,957 Sí, sé cómo te sientes 520 00:36:40,898 --> 00:36:41,956 pero me ayudaste. 521 00:36:43,167 --> 00:36:44,191 Escuche, señor. 522 00:36:45,336 --> 00:36:48,169 Un perro estaba herido y mintiendo. En medio del camino, 523 00:36:49,473 --> 00:36:51,907 y lo detuve a un lado, y eso es todo lo que he hecho por ti. 524 00:36:53,444 --> 00:36:55,309 ¿Por qué no sigues? y salir de aqui? 525 00:36:56,914 --> 00:36:59,178 No se cuando podré para pagarte por esta ropa. 526 00:36:59,250 --> 00:37:00,478 Sin cargo. 527 00:37:01,018 --> 00:37:02,576 Solo sigue y sal de aquí. 528 00:37:04,889 --> 00:37:06,049 Está bien. 529 00:37:06,924 --> 00:37:07,913 ¿Qué camino a Everett? 530 00:37:10,094 --> 00:37:11,322 De vuelta a la autopista. 531 00:37:12,230 --> 00:37:13,527 Gire a la izquierda, un par de millas. 532 00:37:22,006 --> 00:37:23,030 Uh, Michael, 533 00:37:24,342 --> 00:37:25,866 probablemente has vivido por aquí mucho tiempo. 534 00:37:28,012 --> 00:37:29,411 Había un bote 535 00:37:31,382 --> 00:37:35,113 en un canal cerca de aquí. Explotó hace un momento. 536 00:37:36,821 --> 00:37:38,083 ¿Sabes algo de eso? 537 00:37:41,058 --> 00:37:42,184 No. 538 00:37:43,694 --> 00:37:44,888 No se nada. 539 00:37:48,966 --> 00:37:50,092 Esta bien, 540 00:37:51,235 --> 00:37:52,327 gracias de nuevo. 541 00:38:42,353 --> 00:38:45,845 MUJER: (EN P.A.) Sra. O'Brien, teléfono por favor. Sra. O'Brien. 542 00:38:54,365 --> 00:38:55,525 ¿Sí? 543 00:38:55,933 --> 00:38:59,300 Oh hola. Soy Jack McGee de Registro Nacional 544 00:38:59,370 --> 00:39:03,272 Estoy buscando a un dennis o un Denny Kayle, K-A-Y-L-E. 545 00:39:05,443 --> 00:39:08,571 Oh sí. Él está adentro el Pabellón Wagner, habitación 202. 546 00:39:08,813 --> 00:39:10,246 De vuelta de esta manera. 547 00:39:10,414 --> 00:39:11,506 Gracias. 548 00:39:11,582 --> 00:39:13,482 Por favor consulte con la enfermera de guardia. 549 00:39:13,851 --> 00:39:15,011 Oh, siempre lo hago. 550 00:39:21,992 --> 00:39:25,621 MUJER: (EN P.A.) Dr. Kaufman, teléfono por favor. Dr. Kaufman. 551 00:39:27,865 --> 00:39:28,957 Discúlpame. 552 00:39:29,567 --> 00:39:30,556 ¿Cómo está? 553 00:39:30,634 --> 00:39:32,625 Bueno, creo que es va a estar bien, 554 00:39:32,703 --> 00:39:34,500 pero esta bajo sedación ahora mismo, 555 00:39:34,572 --> 00:39:37,040 y el Dr. Bonifant realmente no lo quiere tener visitas. 556 00:39:37,108 --> 00:39:39,702 Así que voy a tengo que pedirte que te vayas. 557 00:39:40,411 --> 00:39:41,503 Sí está bien. 558 00:39:45,416 --> 00:39:46,405 Señor... 559 00:39:49,186 --> 00:39:52,553 Si puedes decirme donde el nuevo multiplex unidad de radiología es? 560 00:39:53,124 --> 00:39:54,352 Tres al oeste. 561 00:39:54,558 --> 00:39:55,650 Gracias. 562 00:40:05,936 --> 00:40:09,531 MUJER: (EN P.A.) Dr. Anderson a la maternidad, por favor. Dr. Anderson. 563 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 Dr. Hensel a Cirugía, por favor. Dr. Hensel. 564 00:40:35,366 --> 00:40:38,529 HOMBRE: Muy bien, Sra. Siegel, estamos comenzando la exploración de rayos X ahora. 565 00:40:39,503 --> 00:40:42,301 Quédate quieto. 566 00:40:43,774 --> 00:40:45,036 Eso es. 567 00:40:45,709 --> 00:40:46,698 Bueno. 568 00:40:47,111 --> 00:40:48,100 Muy bueno. 569 00:40:50,781 --> 00:40:52,339 Si eso es. 570 00:40:53,751 --> 00:40:55,082 Hola. ¿Cómo está yendo? 571 00:40:55,486 --> 00:40:56,612 Multa. 572 00:40:56,687 --> 00:40:57,711 ¿Quién eres tú? 573 00:40:57,788 --> 00:41:00,689 David Benchley. Estoy con Rowe Scientific. 574 00:41:00,758 --> 00:41:02,885 Solo vine aquí para chequear en la unidad. ¿Cómo está funcionando? 575 00:41:02,960 --> 00:41:04,086 Suave como la seda. 576 00:41:04,228 --> 00:41:05,661 Ustedes realmente puede estar orgulloso de ello. 577 00:41:05,729 --> 00:41:07,526 Oh, lo somos. Realmente lo somos. 578 00:41:13,938 --> 00:41:16,304 Está bien, Sra. Siegel, ese es el tratamiento de hoy. 579 00:41:16,373 --> 00:41:18,102 La enfermera te mostrará de vuelta a tu habitación. 580 00:41:21,378 --> 00:41:24,711 Um, ¿qué pasa con el modo de radiación multiplex? ¿Ya lo probaste? 581 00:41:24,782 --> 00:41:27,216 No. Solo la radiografía y modos de radioterapia, 582 00:41:27,284 --> 00:41:29,775 pero hemos realizado muchas pruebas y realmente se ve bien. 583 00:41:29,854 --> 00:41:30,980 Oh Dios. Bueno. 584 00:41:31,088 --> 00:41:32,953 Y lo ejecutas las veinticuatro horas del día, ¿eh? 585 00:41:33,023 --> 00:41:35,651 No, hasta medianoche. Entonces le damos un descanso hasta el día siguiente. 586 00:41:36,160 --> 00:41:38,720 Estamos muy contentos de que el hospital invertido en esta unidad. 587 00:41:38,929 --> 00:41:40,988 Debería ayudar mucha gente mejora. 588 00:41:41,065 --> 00:41:43,033 Ciertamente lo espero. Gracias. 589 00:41:51,041 --> 00:41:54,374 MUJER: (EN P.A.) Sra. Erin, teléfono por favor. Sra. Erin. 590 00:41:56,480 --> 00:42:00,416 Sra. Fernandez, Recepción, por favor. Sra. Fernández. 591 00:42:02,152 --> 00:42:04,882 Um, disculpe, enfermera, ¿Está el Dr. Bonifant ahí? 592 00:42:05,022 --> 00:42:06,614 No. no lo he visto esta mañana todavía. 593 00:42:06,790 --> 00:42:07,848 Gracias. 594 00:42:08,659 --> 00:42:11,594 MUJER: (EN P.A.) Dr. Pickard, Pediatría por favor. Dr. Pickard. 595 00:42:20,004 --> 00:42:23,496 Sra. O'Brien, teléfono por favor. Sra. O'Brien. 596 00:42:34,418 --> 00:42:37,649 Dr. McCullen, Cirugía, por favor. Dr. McCullen. 597 00:43:18,896 --> 00:43:20,158 ¿Dónde está la habitación de Denny? 598 00:43:20,264 --> 00:43:23,324 Segunda planta, pero ven a mi oficina primero. Quiero mostrarte algo. 599 00:43:35,179 --> 00:43:36,646 Buenos días, Dr. Bonifant. 600 00:43:50,494 --> 00:43:52,962 quiero mostrarte las radiografías de Julie. 601 00:43:53,564 --> 00:43:55,429 Recuperé los adulterados. 602 00:43:56,033 --> 00:43:57,227 ¿Como se ven? 603 00:43:57,534 --> 00:43:58,523 Perfecto. 604 00:44:09,947 --> 00:44:13,075 Nadie podría decirlo el original de eso. 605 00:44:13,450 --> 00:44:15,645 Quiero decir, es imposible decirle que ha sido alterado. 606 00:44:16,186 --> 00:44:18,051 Si un experto fueron a examinarlo, 607 00:44:18,622 --> 00:44:21,216 él confirmaría mi diagnostico de su condición. 608 00:44:21,725 --> 00:44:23,488 Y que su condicion fue terminal? 609 00:44:24,161 --> 00:44:25,355 Absolutamente. 610 00:44:27,765 --> 00:44:29,596 Cuanto tiempo más ¿tomará? 611 00:44:30,434 --> 00:44:34,097 Bueno, veamos, eso fue la séptima dosis Lo administré ayer. 612 00:44:34,772 --> 00:44:36,672 Y como ella ya comenzó a desmayarse, 613 00:44:36,740 --> 00:44:39,538 Yo diría, uno, tal vez dos más deberían hacerlo. 614 00:44:40,110 --> 00:44:41,270 ¿Muy pronto? 615 00:44:42,746 --> 00:44:44,111 Pensé que no podías esperar para deshacerse de ella. 616 00:44:45,015 --> 00:44:47,006 Simplemente no quiero hacer más errores. 617 00:44:48,285 --> 00:44:49,775 Margaret, cariño, 618 00:44:49,853 --> 00:44:52,981 fueron tus hombres los que se equivocaron la explosión en el barco, 619 00:44:53,424 --> 00:44:55,824 dejándonos con un superviviente con el que lidiar. 620 00:44:56,960 --> 00:44:58,621 Debería pensar que estarías más agradecido 621 00:44:58,696 --> 00:45:02,188 de la forma en que me volví su creencia psicosomática que ella no podía caminar 622 00:45:02,266 --> 00:45:04,996 en una terminal desorden neurológico. 623 00:45:06,170 --> 00:45:08,161 Está seguro no pueden rastrear el veneno? 624 00:45:09,239 --> 00:45:11,298 Va a aparecer como parte de sus síntomas. 625 00:45:11,775 --> 00:45:13,800 Su muerte será parecer natural, 626 00:45:14,278 --> 00:45:17,645 y luego el control de tu querido difunto fortuna de la familia 627 00:45:18,515 --> 00:45:19,743 estará todo en tus manos. 628 00:45:22,686 --> 00:45:23,846 Lo siento. 629 00:45:24,788 --> 00:45:26,517 Realmente te aprecio John. 630 00:45:28,559 --> 00:45:29,890 Más de lo que sabes. 631 00:45:32,596 --> 00:45:34,587 Puedes estar caliente y maravilloso, ¿no puedes? 632 00:45:35,733 --> 00:45:37,598 cuando estas maniobrar a alguien? 633 00:45:38,001 --> 00:45:40,265 Como tu marido o Denny ayer. 634 00:45:40,337 --> 00:45:43,238 Sigamos con los negocios, ¿Debemos? Creo que lo haría ser más saludable en todos lados. 635 00:45:44,241 --> 00:45:46,368 Qué pasa ¿Ese peón, Benton? 636 00:45:47,044 --> 00:45:48,238 No lo sé. El se fue. 637 00:45:48,912 --> 00:45:51,574 ¿No te vas a deshacer? de esa radiografía original? 638 00:45:51,849 --> 00:45:54,147 Lo recogeré esta tarde y deséchelo. 639 00:45:54,318 --> 00:45:55,876 pienso que deberíamos ver a Denny, 640 00:45:55,953 --> 00:45:58,751 y luego podemos salir a la casa y terminar El tratamiento de Julie. 641 00:45:58,822 --> 00:46:02,519 A menos que, por supuesto, estás teniendo dudas o remordimiento. 642 00:46:05,362 --> 00:46:06,795 Eres una mujer peligrosa Margaret. 643 00:46:48,605 --> 00:46:50,334 Nos vemos esta tarde, Sra. Bartlett. 644 00:46:54,278 --> 00:46:56,769 Buenos días, doctor. ¿Ese hombre te encontró? 645 00:46:57,047 --> 00:46:58,173 ¿Qué hombre? 646 00:46:58,248 --> 00:46:59,875 El solo te estaba buscando por tu oficina. 647 00:46:59,950 --> 00:47:01,383 Oh, ahí está. 648 00:47:01,752 --> 00:47:02,878 ¡Oye! 649 00:47:13,096 --> 00:47:14,654 Tiene las radiografías de Julie. 650 00:47:30,747 --> 00:47:32,078 ¡Detener! 651 00:47:34,318 --> 00:47:35,410 ¡Detener! 652 00:47:38,222 --> 00:47:39,621 Creo que se dirige hacia la casa. 653 00:47:39,690 --> 00:47:40,782 Vamos. Cogeremos mi coche. 654 00:47:46,196 --> 00:47:47,356 Julie. 655 00:47:47,431 --> 00:47:48,420 ¿Quién es? 656 00:47:48,498 --> 00:47:49,487 Julie, soy David. 657 00:47:50,000 --> 00:47:51,331 ¿David? 658 00:47:51,435 --> 00:47:53,027 David, me dijeron que te fuiste 659 00:47:53,103 --> 00:47:55,833 que tú eras perturbado o algo así. 660 00:47:55,906 --> 00:47:57,305 Julie, escúchame. 661 00:47:57,374 --> 00:48:00,275 Tengo que intentar y sacarte de aquí. Estás en un peligro terrible. 662 00:48:00,344 --> 00:48:01,641 ¿Qué? 663 00:48:01,812 --> 00:48:05,043 No, esta es mi habitación mi casa. 664 00:48:05,115 --> 00:48:07,777 No, Julie. Julie. Julie, escucha. 665 00:48:08,318 --> 00:48:09,842 Tratar de entender. 666 00:48:10,087 --> 00:48:12,487 Tu madrastra y el Dr. Bonifant están tratando de matarte. 667 00:48:14,191 --> 00:48:15,351 No. 668 00:48:15,425 --> 00:48:17,154 ¡Escucha! Julie. 669 00:48:17,227 --> 00:48:19,559 Julie, las drogas que te estan dando 670 00:48:19,630 --> 00:48:22,292 no son para ayudarte. Están intentando envenenarte. 671 00:48:22,366 --> 00:48:23,458 No. 672 00:48:23,533 --> 00:48:26,468 Julie, mira. Tengo las radiografías de la oficina del Dr. Bonifant. 673 00:48:26,536 --> 00:48:28,595 Tienen sus huellas dactilares en ellos como prueba. 674 00:48:28,672 --> 00:48:31,641 Los ha alterado para que parezca como si sus piernas estaban dañadas. 675 00:48:31,708 --> 00:48:33,767 Pero son. No puedo caminar. 676 00:48:33,844 --> 00:48:37,371 Julie, puedes. ¿No entiendes? Están intentando matarte. 677 00:48:37,447 --> 00:48:38,937 ¡No! No te creo. 678 00:48:39,016 --> 00:48:40,005 Julie. 679 00:48:40,083 --> 00:48:41,914 No, no te creo. 680 00:48:43,086 --> 00:48:44,781 MARGARET: De prisa. Vaya más rápido. 681 00:48:45,656 --> 00:48:47,180 Julie, tengo que sacarte de aquí. 682 00:48:47,257 --> 00:48:48,656 No. Me dejas solo. 683 00:48:48,725 --> 00:48:49,749 Julie. 684 00:48:49,826 --> 00:48:50,815 ¡Ayuda! 685 00:48:51,528 --> 00:48:53,052 Llama a Rafe y Phil. 686 00:48:53,130 --> 00:48:56,293 ¡Denny! No me dijeron estabas loco! 687 00:48:56,366 --> 00:48:57,924 ¡Julie, basta! Tenemos para salir de aquí. 688 00:48:58,001 --> 00:48:59,593 ¡Déjalo ir! ¡Denny! 689 00:48:59,670 --> 00:49:00,864 ¡Déjame ir! 690 00:49:00,938 --> 00:49:02,337 ENFERMERA: ¡Julie! ¡Denny! 691 00:49:02,406 --> 00:49:03,805 ¡Suéltame! 692 00:49:07,010 --> 00:49:08,034 (GIMIENTO DE JULIE) 693 00:49:08,111 --> 00:49:09,100 ¡Julie! 694 00:49:13,150 --> 00:49:14,549 ¡Julie! ¿Qué ocurre? 695 00:49:14,618 --> 00:49:16,483 ¡Ayuda! ¡Ayúdame! 696 00:49:16,553 --> 00:49:18,043 ¡Ayúdame! 697 00:49:18,188 --> 00:49:20,952 ¡El esta loco! ¡Ayudame por favor! 698 00:49:21,258 --> 00:49:23,783 Ahora, Julie. Julie tienes tienes que creerme. 699 00:49:23,860 --> 00:49:26,556 Si te dan una inyección más, ¡vas a morir! 700 00:49:32,235 --> 00:49:33,395 ENFERMERA: ¡Julie! 701 00:49:34,271 --> 00:49:36,330 Tengo que esconder estos ... 702 00:49:36,406 --> 00:49:37,532 (RECLAMANDO) 703 00:49:38,875 --> 00:49:40,035 ¡Julie! 704 00:49:41,311 --> 00:49:42,403 ENFERMERA: ¡Julie! 705 00:49:47,084 --> 00:49:48,278 Julie. 706 00:49:52,689 --> 00:49:53,678 ¿Qué ocurre? 707 00:49:53,757 --> 00:49:54,849 No lo sé. ¿Eh? 708 00:49:54,925 --> 00:49:55,914 Abre la puerta. 709 00:50:16,613 --> 00:50:17,978 Mantente alejado de mí. 710 00:50:21,718 --> 00:50:22,980 Vamos, ayúdame. 711 00:50:28,191 --> 00:50:29,180 PHIL: Vamos. Golpéelo de nuevo. 712 00:50:31,495 --> 00:50:33,963 RAFE: ¿Qué es contra la puerta? ¿Quién está ahí? 713 00:50:34,231 --> 00:50:35,994 PHIL: ¿Y si es esa criatura que era en el barracón 714 00:50:36,066 --> 00:50:37,260 que atacó a Denny ya nosotros? 715 00:50:39,936 --> 00:50:41,494 (Gruñendo) 716 00:50:41,938 --> 00:50:43,303 Cuidado, cuidado. 717 00:50:45,442 --> 00:50:47,706 RAFE: Vamos. Tenemos que abre la puerta y entra allí. 718 00:50:47,778 --> 00:50:49,075 PHIL: Empújalo. 719 00:51:11,068 --> 00:51:12,057 Allí arriba. 720 00:51:13,804 --> 00:51:14,828 Ese no es Benton. 721 00:51:21,745 --> 00:51:23,235 ¿Qué en el nombre de Dios ... 722 00:51:25,115 --> 00:51:27,345 PHIL: Vamos, empújalo. ¡Vamos, empuja! 723 00:51:35,659 --> 00:51:37,786 Esa debe ser la criatura que atacó a Denny. 724 00:51:37,861 --> 00:51:39,351 La cosa el Sheriff está buscando. 725 00:51:39,663 --> 00:51:40,687 Tiene a Julie. 726 00:51:41,498 --> 00:51:42,522 Tenemos que ir tras eso. 727 00:51:42,599 --> 00:51:43,588 No, espera, espera. 728 00:51:44,000 --> 00:51:45,297 Rafe, ¿puedes verlo? 729 00:51:45,368 --> 00:51:47,165 Parece que se va por el huerto, 730 00:51:47,237 --> 00:51:48,329 hacia el pantano. 731 00:51:48,638 --> 00:51:49,696 ¿Benton está ahí arriba? 732 00:51:49,773 --> 00:51:51,263 No habia nadie aqui pero ese Hulk. 733 00:51:51,708 --> 00:51:53,733 Escucha, tráelos aquí. Tenemos que ir tras eso. 734 00:51:54,111 --> 00:51:55,305 Viste lo que le hizo a Denny. 735 00:51:55,378 --> 00:51:57,812 Ciertamente lo hice, y será probablemente haga lo mismo a Julie, ¿no? 736 00:51:59,116 --> 00:52:01,584 Es el encubrimiento perfecto por deshacerse de ella. 737 00:52:01,651 --> 00:52:04,176 Ahora, enviaré a Rafe y Phil en el pantano después de él, sólo para estar seguro. 738 00:52:04,955 --> 00:52:07,788 MARGARET: Julie no lo hará sal de ese pantano con vida. 739 00:52:30,714 --> 00:52:32,841 ¿Por qué te detienes? 740 00:52:34,684 --> 00:52:36,948 ¿Qué vas a hacer? 741 00:53:23,300 --> 00:53:24,562 ¿Quién eres tú? 742 00:53:25,969 --> 00:53:27,561 ¿Quién eres tú? 743 00:53:30,874 --> 00:53:32,637 ¿Lo que le pasó? 744 00:53:35,912 --> 00:53:37,277 ¿No puedes hablar? 745 00:53:40,517 --> 00:53:42,007 ¿Que eres? 746 00:53:43,286 --> 00:53:45,151 Que eres me vas a hacer? 747 00:54:42,012 --> 00:54:43,036 ¿Dónde estamos? 748 00:54:44,848 --> 00:54:46,509 Al borde del pantano. 749 00:54:48,885 --> 00:54:49,909 ¿Cómo llegamos aquí? 750 00:54:51,154 --> 00:54:52,678 ¿No te acuerdas? 751 00:54:53,657 --> 00:54:54,954 No. 752 00:54:55,125 --> 00:54:57,355 Me trajiste aquí. 753 00:54:58,495 --> 00:54:59,689 Solamente, 754 00:55:00,196 --> 00:55:02,687 no fuiste tú. Fue... 755 00:55:02,766 --> 00:55:03,755 Sé. 756 00:55:07,003 --> 00:55:08,334 Las radiografías. 757 00:55:08,805 --> 00:55:10,500 El archivo con las radiografías. ¿Que le paso a eso? 758 00:55:11,741 --> 00:55:14,869 Creo que lo llenaste debajo de mi colchón 759 00:55:15,612 --> 00:55:16,874 después de ti... 760 00:55:18,381 --> 00:55:19,541 Si. 761 00:55:20,784 --> 00:55:22,012 Sí, lo escondí. 762 00:55:27,123 --> 00:55:28,249 ¿Qué es eso? ¿Mi medicina? 763 00:55:30,727 --> 00:55:31,751 Es tu veneno. 764 00:55:34,331 --> 00:55:36,891 Tiene Dr. Bonifant's huellas dactilares por todas partes. 765 00:55:37,701 --> 00:55:39,293 No puedo creer eso. 766 00:55:42,272 --> 00:55:44,172 No puedo creer nada de esto. 767 00:55:49,245 --> 00:55:51,110 ¿Que eres? 768 00:55:51,247 --> 00:55:52,771 Por un lado, soy médico. 769 00:55:53,850 --> 00:55:55,112 Yo se de lo que estoy hablando 770 00:55:56,186 --> 00:55:59,053 y los escuché planeando matarte. Tienes que confiar en mi. 771 00:55:59,122 --> 00:56:00,146 ¿Confiar en ti? 772 00:56:00,857 --> 00:56:02,347 Estoy muerto de miedo de ti. 773 00:56:03,526 --> 00:56:06,654 Quiero decir, un minuto estás un hombre amable y gentil, 774 00:56:06,730 --> 00:56:07,992 pero yo vi... 775 00:56:08,064 --> 00:56:10,862 Vi que les sucede a ustedes. En lo que te conviertes. 776 00:56:11,134 --> 00:56:12,533 Dios mío, yo ... 777 00:56:16,639 --> 00:56:17,867 Escucha. 778 00:56:20,643 --> 00:56:21,871 Escucha. 779 00:56:24,047 --> 00:56:25,480 Por favor. 780 00:56:25,915 --> 00:56:27,610 Sé que me tienes miedo 781 00:56:28,752 --> 00:56:30,014 pero la criatura nunca te lastimé. 782 00:56:31,354 --> 00:56:32,446 ¿Él hizo? 783 00:56:34,157 --> 00:56:35,181 No. 784 00:56:36,126 --> 00:56:37,150 Y no lo hará. 785 00:56:38,928 --> 00:56:40,486 Créame, no lo hará. 786 00:56:47,470 --> 00:56:49,438 ¿Pero por qué sucede? 787 00:56:49,506 --> 00:56:51,235 Te lo explicare para ti más tarde. 788 00:56:51,541 --> 00:56:54,009 Lo importante ahora es atraparte a las autoridades 789 00:56:54,077 --> 00:56:55,601 así que puedes dales esa evidencia 790 00:56:55,678 --> 00:56:57,669 y diles esas radiografías están ocultas. 791 00:56:57,881 --> 00:57:00,247 Ahora, viste a alguien siguiéndonos cuando nos fuimos? 792 00:57:01,951 --> 00:57:03,543 No lo sé. 793 00:57:04,154 --> 00:57:05,678 Bueno, tienen que ser después de nosotros ahora. 794 00:57:07,357 --> 00:57:08,824 tengo que sacarte de aquí. 795 00:57:13,963 --> 00:57:15,191 Attagirl. 796 00:57:21,337 --> 00:57:23,464 Fue mas facil para ti antes. 797 00:57:24,841 --> 00:57:26,308 Sí, estoy seguro de que lo fue. 798 00:57:26,509 --> 00:57:28,067 Está bien, lo intentaremos de esta manera. 799 00:57:29,979 --> 00:57:31,970 MARGARET: Todos sabéis qué tan alto es lo que está en juego. 800 00:57:32,649 --> 00:57:34,674 Mi difunto marido Corporación Panamericana 801 00:57:34,751 --> 00:57:37,083 es un multimillonario organización, 802 00:57:37,287 --> 00:57:40,279 y todos ustedes pueden ganar una gran cantidad de dinero. 803 00:57:40,356 --> 00:57:41,448 Tenemos que actuar con rapidez. 804 00:57:41,524 --> 00:57:43,048 Wallace, te quiero 805 00:57:43,493 --> 00:57:45,518 tomar varios de las otras manos 806 00:57:45,595 --> 00:57:47,756 y convierte este lugar Al revés buscando a Benton. 807 00:57:47,831 --> 00:57:49,560 No les digas nada pero que quiero verlo. 808 00:57:50,099 --> 00:57:52,624 Nadie más en la finca sabe cualquier cosa. Me gustaría para mantenerlo así. 809 00:57:54,103 --> 00:57:57,231 Rafe, te quiero a ti y a Phil llevar a los perros y dirígete al pantano. 810 00:57:57,307 --> 00:57:59,798 Encuentra a Julie y sea ​​lo que sea esa cosa que se la llevó, 811 00:57:59,876 --> 00:58:01,901 y mantente en contacto por radio. quiero asegurarme 812 00:58:02,712 --> 00:58:05,044 que no salgan de ese pantano vivo. 813 00:58:05,515 --> 00:58:06,504 ¿Está bien? 814 00:58:06,983 --> 00:58:08,007 Muévanse. 815 00:58:17,760 --> 00:58:18,886 DAVID: Ahí está. Ahí está Michael. 816 00:58:19,796 --> 00:58:20,785 Miguel. 817 00:58:21,631 --> 00:58:22,791 Miguel. 818 00:58:24,534 --> 00:58:26,695 Mírate. ¿Qué es lo que quieres ahora? 819 00:58:26,769 --> 00:58:28,634 Michael, necesitamos tu ayuda. Tenemos que conseguir a las autoridades. 820 00:58:31,140 --> 00:58:33,472 Solo la recoges y muévete, ¿quieres? 821 00:58:34,878 --> 00:58:36,004 Miguel. 822 00:58:37,213 --> 00:58:38,339 ¿No te conozco? 823 00:58:38,414 --> 00:58:39,506 No. 824 00:58:41,784 --> 00:58:43,911 Se que he visto tu cara antes. 825 00:58:52,061 --> 00:58:53,585 JULIE: El fuego 826 00:58:54,297 --> 00:58:56,060 en el barco. Fuiste tu. 827 00:58:56,466 --> 00:58:57,694 Tú estabas ahí. 828 00:58:57,767 --> 00:58:59,735 No se que estas hablando de. 829 00:58:59,802 --> 00:59:02,066 Simplemente no quiero mezclarme contigo. 830 00:59:02,138 --> 00:59:04,265 David, recuerda que te dije alguien me salvó, 831 00:59:04,340 --> 00:59:06,308 me sacó de las llamas? Fue el. 832 00:59:06,376 --> 00:59:07,604 Entonces probablemente sepas 833 00:59:07,677 --> 00:59:09,167 que el fuego no fue un accidente, ¿no es así, Michael? 834 00:59:09,245 --> 00:59:10,269 ¿Qué? 835 00:59:10,813 --> 00:59:12,781 No. No vi nada. 836 00:59:13,283 --> 00:59:14,910 Qué quieres decir, no fue un accidente? 837 00:59:15,852 --> 00:59:18,719 La explosión que mató tu padre fue planeado 838 00:59:18,955 --> 00:59:20,616 por el Dr. Bonifant y tu madrastra, 839 00:59:22,392 --> 00:59:24,053 y se suponía que ser asesinado también. 840 00:59:24,827 --> 00:59:26,419 Pero cuando caminaste fuera de ella vivo, 841 00:59:27,030 --> 00:59:28,258 te empezaron a envenenar, 842 00:59:29,132 --> 00:59:32,226 y ellos vienen junto para terminar el trabajo, y puedes apostar por ello. 843 00:59:32,435 --> 00:59:35,598 Michael, lo viste. Viste el fuego. Dile a ella. 844 00:59:35,672 --> 00:59:37,105 No vi nada. 845 00:59:37,874 --> 00:59:39,501 Como le dijiste al sheriff 846 00:59:39,776 --> 00:59:42,404 no viste nada la noche que estuve aqui? 847 00:59:43,546 --> 00:59:44,570 Me dejas solo. 848 00:59:45,315 --> 00:59:47,249 Por favor dime. Es la verdad 849 00:59:48,217 --> 00:59:51,448 No quiero involucrarme contigo o con cualquier otra persona. 850 00:59:51,521 --> 00:59:53,113 Michael, estás involucrado. 851 00:59:53,189 --> 00:59:54,713 No no soy. Sí es usted. 852 00:59:55,058 --> 00:59:56,685 Miguel, ¿de que estás asustado? 853 00:59:56,793 --> 00:59:59,728 Esos tipos que manipularon ¿La explosión? Porque están 10 minutos detrás de nosotros, 854 00:59:59,796 --> 01:00:02,560 y cuando se enteren que nos viste, que hablaste con nosotros, 855 01:00:02,732 --> 01:00:04,359 te van a cortar en pequeños pedazos. 856 01:00:04,901 --> 01:00:06,459 No vi nada. 857 01:00:06,569 --> 01:00:07,593 DAVID: Está bien. Está bien. 858 01:00:08,371 --> 01:00:09,861 Entonces tal vez puedas decirnos 859 01:00:09,939 --> 01:00:12,874 cómo podríamos llegar a un sheriff o una estación de guardabosques o algo. 860 01:00:13,042 --> 01:00:15,169 Camino más cercano a la ciudad está de vuelta por donde viniste. 861 01:00:15,244 --> 01:00:16,973 Michael, no podemos ¡Vuelve por ahí! 862 01:00:17,480 --> 01:00:20,313 La estación de guardabosques más cercana es de siete millas a través el pantano de esa manera. 863 01:00:21,451 --> 01:00:22,645 Está bien. 864 01:00:22,785 --> 01:00:24,082 Nos mostraras ¿Cómo llegar allá? 865 01:00:26,623 --> 01:00:27,715 No. 866 01:00:28,758 --> 01:00:30,225 Miguel, 867 01:00:30,693 --> 01:00:32,388 le salvaste la vida una vez. 868 01:00:32,629 --> 01:00:34,028 Vas a dejarla morir ahora? 869 01:00:36,165 --> 01:00:37,291 Miguel. 870 01:00:38,935 --> 01:00:40,027 Miguel. 871 01:00:53,016 --> 01:00:54,643 Esa medalla de valor te pones alrededor del cuello, 872 01:00:56,285 --> 01:00:58,276 fue dado por el compromiso de alguien 873 01:00:59,555 --> 01:01:00,544 a la valentía. 874 01:01:15,471 --> 01:01:17,564 ¡Consígalos! ¡Ve por ellos! 875 01:01:19,275 --> 01:01:20,537 Creo que están consiguiendo ese olor, está bien. 876 01:01:20,610 --> 01:01:21,599 Ve a buscarlos, nena. 877 01:01:21,678 --> 01:01:22,702 Ve por ellos. 878 01:01:30,753 --> 01:01:32,084 Siete millas. 879 01:01:32,555 --> 01:01:33,852 Sé. 880 01:01:53,076 --> 01:01:54,475 No, Sra. Maloney. 881 01:01:54,544 --> 01:01:58,105 Todavía no hemos visto más de esa cosa que atacó a Denny, y yo ... 882 01:01:59,782 --> 01:02:02,580 Bueno, entonces pienso que deberías llamar los padres ustedes mismos 883 01:02:02,652 --> 01:02:04,779 y diles que recojan sus hijos en la parada del autobús, 884 01:02:04,854 --> 01:02:06,344 Sólo para estar en el lado seguro. 885 01:02:07,924 --> 01:02:10,984 Oh si. Mis hijos están vigilando atentamente. 886 01:02:11,060 --> 01:02:12,550 Así que no te preocupes. 887 01:02:13,162 --> 01:02:14,720 De nada. Adiós. 888 01:02:15,865 --> 01:02:19,062 Los lugareños reciben un poco preocupado por ¿Ese Hulk, Sheriff? 889 01:02:19,435 --> 01:02:21,369 Supongo que sí. Algunos de ellos, de todos modos. 890 01:02:22,805 --> 01:02:25,296 Es difícil de creer que algo como eso corriendo alrededor. 891 01:02:25,708 --> 01:02:27,505 Es mejor que lo creas. Estas hablando a un testigo ocular. 892 01:02:29,112 --> 01:02:31,307 Has visto esta cosa usted mismo por aquí? 893 01:02:31,748 --> 01:02:33,648 No. Por Sacramento. 894 01:02:33,716 --> 01:02:36,116 Soy Jack McGee del Registro Nacional 895 01:02:36,719 --> 01:02:38,653 Oh si. Mi esposa recoge ese papel 896 01:02:38,721 --> 01:02:40,484 en la tienda de comestibles algunas veces. 897 01:02:40,690 --> 01:02:42,658 "Todas las novedades que es apto para imprimir ". 898 01:02:43,359 --> 01:02:45,088 Y algunos que no lo son, ¿verdad? 899 01:02:45,194 --> 01:02:46,661 (AMBOS RISEANDO) 900 01:02:46,729 --> 01:02:47,855 De hecho, 901 01:02:48,498 --> 01:02:51,729 Creo que si No había visto que lo que le había hecho a Denny, 902 01:02:53,169 --> 01:02:55,034 Podría creer que ustedes chicos 903 01:02:55,271 --> 01:02:56,738 se había quedado sin U.F.O. Cuentos 904 01:02:56,806 --> 01:02:58,671 e inventé esto cosa de la criatura ustedes mismos. 905 01:02:59,842 --> 01:03:02,436 Sheriff, estoy dispuesto a admitir que tiene mi papel 906 01:03:02,512 --> 01:03:05,481 una reputación límite para el sensacionalismo leve. 907 01:03:06,482 --> 01:03:07,676 Mmm. 908 01:03:08,251 --> 01:03:10,378 Pero eres consciente que era The Register 909 01:03:10,453 --> 01:03:13,081 que rompió el caso del fiscal de distrito asesinato 910 01:03:13,156 --> 01:03:15,954 en Nueva Orleans el año pasado, y una docena de otros casos del mismo tipo? 911 01:03:16,692 --> 01:03:17,681 Eso es verdad. 912 01:03:18,261 --> 01:03:19,319 Está mejorando. 913 01:03:20,696 --> 01:03:21,993 En cuanto a la criatura, 914 01:03:23,499 --> 01:03:25,126 como dije, lo vi. 915 01:03:25,868 --> 01:03:28,462 Y lo sé a ciencia cierta que es directamente responsable 916 01:03:28,538 --> 01:03:32,167 por la muerte de dos personas, Doctores Elaina Marks y David Banner. 917 01:03:32,942 --> 01:03:34,273 Bien, qué quieres ¿de mi parte? 918 01:03:34,844 --> 01:03:35,868 Nada. 919 01:03:36,078 --> 01:03:37,170 No es una cosa. 920 01:03:37,747 --> 01:03:38,907 Excepto, 921 01:03:39,248 --> 01:03:40,840 tal vez para una especie de salir contigo 922 01:03:40,917 --> 01:03:44,080 y haga un seguimiento de las llamadas de personas que reclaman lo vieron. 923 01:03:45,054 --> 01:03:47,750 Bueno, está bien. Estás en. Tómate un café. 924 01:03:47,957 --> 01:03:48,981 Gracias. 925 01:03:56,299 --> 01:03:58,426 ALGUACIL: Me pregunto donde está esa cosa. 926 01:04:10,046 --> 01:04:11,206 No, David. 927 01:04:11,280 --> 01:04:12,770 (JADEO) 928 01:04:18,588 --> 01:04:20,783 Desearía poder caminar y ponértelo más fácil. 929 01:04:20,857 --> 01:04:22,188 Bueno, tal vez cuando ese veneno desaparece, 930 01:04:22,258 --> 01:04:23,316 podrás caminar. 931 01:04:23,392 --> 01:04:24,757 No, lo he intentado. 932 01:04:25,628 --> 01:04:27,789 Bueno, me viste en la tumba de mi padre. 933 01:04:27,864 --> 01:04:28,922 Sí. 934 01:04:28,998 --> 01:04:31,193 yo también vi sus radiografías también, y tus piernas son normales. 935 01:04:31,267 --> 01:04:34,668 Pero eso es imposible. No puedo caminar. Mis piernas no funcionan. 936 01:04:34,770 --> 01:04:37,068 Y no lo harás mientras usted cree que no lo hará. 937 01:04:37,139 --> 01:04:38,834 David. David, no puedo caminar ... MICHAEL: ¡Oye! 938 01:04:38,908 --> 01:04:40,000 (SHUSHING) 939 01:04:40,076 --> 01:04:41,407 ¡Oye! Volver. 940 01:04:44,447 --> 01:04:48,406 Bien, puedes levantarte ahora. Sólo soy yo. 941 01:04:52,421 --> 01:04:53,649 ¿Cómo nos encontraste? 942 01:04:53,723 --> 01:04:56,692 Porque dejaste un rastro como una excavadora. 943 01:04:56,792 --> 01:04:58,851 Te vi hace cinco minutos. 944 01:04:59,295 --> 01:05:01,195 Vas a tener que hacer mucho mejor que eso. 945 01:05:03,499 --> 01:05:06,332 ¿Podrías intentarlo? y cuidar mejor de estos? 946 01:05:06,602 --> 01:05:08,035 Gracias. Sí, lo haré. 947 01:05:08,671 --> 01:05:10,070 Nos dirigimos ¿en la dirección correcta? 948 01:05:10,139 --> 01:05:11,629 No, sigue adelante Al frente, 949 01:05:11,707 --> 01:05:13,698 vas a terminar en uno de ellos pantanos. 950 01:05:13,776 --> 01:05:15,471 Tienes que bordear hacia el oeste. 951 01:05:16,646 --> 01:05:18,341 ¿Nos mostrarás el camino? ¿Miguel? 952 01:05:20,082 --> 01:05:21,879 Sí, yo supongo que sí, 953 01:05:23,352 --> 01:05:24,546 pero es mejor que te apresures. 954 01:05:25,321 --> 01:05:27,516 Pude escucharlos venir hacia mi lugar. 955 01:05:28,557 --> 01:05:29,615 ¿Escucharlos? 956 01:05:29,692 --> 01:05:30,681 Sí. 957 01:05:30,860 --> 01:05:32,191 Sacaron a los perros. 958 01:05:39,268 --> 01:05:40,633 No hay nadie aqui. 959 01:05:44,173 --> 01:05:46,038 Mira el camino están esforzándose. 960 01:05:48,778 --> 01:05:50,939 Hola, Base. Este es Rafe. ¿Tu lees? 961 01:05:53,582 --> 01:05:54,844 Rafe, ¿dónde estás? 962 01:05:54,917 --> 01:05:57,545 RAFE: Al límite del pantano. Deben han entrado allí. 963 01:05:57,620 --> 01:05:58,848 Está bien. Sabes lo que hay que hacer. 964 01:05:59,255 --> 01:06:00,381 Sí, señora. 965 01:06:00,456 --> 01:06:03,857 Y escucha, pueden se han llevado a ese viejo, Michael, allí también. 966 01:06:04,026 --> 01:06:05,084 Sabes lo que hay que hacer. 967 01:06:05,161 --> 01:06:06,492 Estará hecho, de acuerdo. 968 01:06:06,562 --> 01:06:08,120 Lo mantendremos informado. 969 01:06:10,399 --> 01:06:11,730 Vámonos. 970 01:06:20,843 --> 01:06:22,401 Déjame ayudarte. 971 01:06:23,746 --> 01:06:26,374 ¿Cuál es tu plan? Para llegar a la estación de guardabosques y llamar al sheriff? 972 01:06:26,449 --> 01:06:27,438 No. 973 01:06:27,516 --> 01:06:28,540 Tenerte Llame al Sheriff. 974 01:06:28,617 --> 01:06:30,881 Tengo que ser cuidadoso sobre la ley o cualquiera que podría reconocerme. 975 01:06:31,087 --> 01:06:32,645 Estas en ¿algun tipo de problema? 976 01:06:33,055 --> 01:06:34,352 No, no lo soy, pero ... 977 01:06:34,423 --> 01:06:35,754 ¿La criatura es? 978 01:06:35,825 --> 01:06:36,985 Sí. 979 01:06:37,059 --> 01:06:38,219 ¿Criatura? 980 01:06:38,294 --> 01:06:40,956 ¿Quieres decir eso? tienes algo que hacer con esa cosa que vi? 981 01:06:42,298 --> 01:06:43,458 Es él. 982 01:06:45,134 --> 01:06:46,294 ¿Oh si? 983 01:06:48,604 --> 01:06:49,901 Estás loco. 984 01:06:50,773 --> 01:06:52,764 Es la verdad. Lo vi suceder. 985 01:06:52,842 --> 01:06:54,867 DAVID: Vamos. No deberíamos detenernos. 986 01:06:55,244 --> 01:06:56,802 ¿Cómo sucede? 987 01:06:57,113 --> 01:06:58,978 Bueno, es una metamorfosis. 988 01:06:59,048 --> 01:07:01,516 Un cambio que se produce cada vez que me enojo. 989 01:07:01,917 --> 01:07:03,851 Tengo una sobredosis de radiación gamma, 990 01:07:04,453 --> 01:07:05,784 y es por eso que estaba 991 01:07:05,855 --> 01:07:07,550 camino al Hospital Everett. 992 01:07:08,624 --> 01:07:11,388 Pensé que tal vez si pudiera colarse en el laboratorio de radiología, 993 01:07:11,460 --> 01:07:13,087 Podría revertir el proceso. 994 01:07:13,996 --> 01:07:15,429 Pero te desviaste. 995 01:07:15,498 --> 01:07:16,487 Así es. 996 01:07:17,299 --> 01:07:20,097 Así es como tu ropa se rompió. 997 01:07:21,504 --> 01:07:23,062 Tu solo estirado de ellos. 998 01:07:25,708 --> 01:07:27,005 Oh chico. 999 01:07:27,710 --> 01:07:29,473 Seguro que desearía ser tú. 1000 01:07:30,112 --> 01:07:32,342 Hay algunas personas Me gustaría estar enojado. 1001 01:07:32,415 --> 01:07:34,042 Michael, tu no Ojalá fueras yo. 1002 01:07:34,116 --> 01:07:35,640 Es como tener un demonio dentro de ti. 1003 01:07:36,152 --> 01:07:37,676 Vamos, tenemos que seguir adelante. 1004 01:07:39,955 --> 01:07:42,355 Será mejor que hagamos pistas para una corriente. 1005 01:07:43,359 --> 01:07:44,849 Esos perros están detrás de nosotros. 1006 01:07:47,296 --> 01:07:48,422 (PERROS Lloriqueando) 1007 01:07:48,497 --> 01:07:49,759 Olfatear. 1008 01:07:50,566 --> 01:07:51,555 Buen chico. Bueno. 1009 01:07:51,634 --> 01:07:52,623 Avancemos. 1010 01:07:54,737 --> 01:07:56,466 MICHAEL: Por aquí. El canal está aquí abajo. 1011 01:07:56,539 --> 01:07:57,528 Aquí, 1012 01:07:57,606 --> 01:07:59,073 déjame ir primero. 1013 01:08:00,509 --> 01:08:01,840 No puedo. ¡No puedo! 1014 01:08:01,911 --> 01:08:02,900 ¡No! 1015 01:08:03,012 --> 01:08:04,001 MICHAEL: ¡Oh, Dios mío! 1016 01:08:04,080 --> 01:08:05,172 DAVID: ¡Julie! 1017 01:08:06,348 --> 01:08:07,372 ¿Estás bien? 1018 01:08:07,450 --> 01:08:08,439 Sí. Julie 1019 01:08:09,385 --> 01:08:10,750 ¿Está seguro? Creo que sí. 1020 01:08:10,820 --> 01:08:13,345 Julie, ayudaría mucho si pudieras caminar. Si, en serio. 1021 01:08:13,422 --> 01:08:14,446 Está bien, ¿por qué no lo intentas? 1022 01:08:14,523 --> 01:08:15,683 El agua podría toma tu peso. 1023 01:08:15,758 --> 01:08:16,747 Te dije que no puedo. 1024 01:08:16,826 --> 01:08:17,815 Por favor, señorita, por favor. 1025 01:08:17,893 --> 01:08:18,882 Tenemos que conseguir dentro del agua. 1026 01:08:18,961 --> 01:08:20,656 Mira, Julie, creo toda la cosa es psicológico. 1027 01:08:20,729 --> 01:08:21,787 Ahora, ¿por qué iba a no quieres caminar? 1028 01:08:21,864 --> 01:08:23,627 No lo sé. Amabas tu papá mucho. Tal vez te sientas culpable 1029 01:08:23,699 --> 01:08:24,723 porque el murió y no lo hiciste. 1030 01:08:24,800 --> 01:08:26,324 Oh vamos. Que no tiene nada que ver con eso. 1031 01:08:26,402 --> 01:08:28,165 Quiero decir, por qué ¿Serían mis piernas, de todos modos? 1032 01:08:28,237 --> 01:08:30,603 ¡Culpa! La gente ha perdido cosas que aman por culpa. 1033 01:08:30,673 --> 01:08:32,504 Los pintores han perdido su vista. Sucede. 1034 01:08:32,575 --> 01:08:34,509 Bueno, no para mí. Crees Quiero ser un lisiado 1035 01:08:34,577 --> 01:08:36,977 Tu crees que no quiero caminar o correr como yo lo hice ¿con mi padre? 1036 01:08:37,580 --> 01:08:40,344 Ahora ustedes dos detenganlo. No tenemos tiempo para esto. 1037 01:08:41,884 --> 01:08:44,614 Tenemos que meternos en el agua. Tenemos que romper este olor, 1038 01:08:44,687 --> 01:08:46,518 o esos perros estará sobre nosotros. 1039 01:08:46,589 --> 01:08:47,681 Vamos ahora. 1040 01:08:59,435 --> 01:09:00,459 Estás bien. 1041 01:09:00,536 --> 01:09:01,935 No puedo hacerlo. No puedo hacerlo. 1042 01:09:02,004 --> 01:09:02,993 Si. 1043 01:09:03,472 --> 01:09:04,905 El agua te hace flotar. ¿Está bien? 1044 01:09:04,974 --> 01:09:05,963 Está bien. 1045 01:09:31,800 --> 01:09:33,062 Sujételo. 1046 01:09:33,469 --> 01:09:34,766 Mirar. 1047 01:09:36,272 --> 01:09:38,206 ¿Podemos superarlo? ¿Atacará? 1048 01:09:38,774 --> 01:09:40,674 Depende de como tiene hambre, 1049 01:09:40,976 --> 01:09:43,103 o si piensa estamos invadiendo su territorio. 1050 01:09:44,747 --> 01:09:46,146 Ahora tómatelo con calma. 1051 01:09:46,215 --> 01:09:47,580 No lo sé. 1052 01:09:47,650 --> 01:09:49,618 Tal vez podamos intentar de otra manera. 1053 01:09:49,685 --> 01:09:51,414 No podemos volver atrás. 1054 01:09:51,820 --> 01:09:53,913 Está bien. Tómalo con calma. 1055 01:09:54,423 --> 01:09:56,584 Un poco mas lejos y saldremos. 1056 01:09:57,927 --> 01:09:59,258 Saldremos. 1057 01:09:59,562 --> 01:10:01,029 Saldremos. 1058 01:10:03,299 --> 01:10:04,823 Tengo algo en mi pierna. 1059 01:10:04,967 --> 01:10:05,991 Probablemente sea una sanguijuela. 1060 01:10:07,503 --> 01:10:08,868 MICHAEL: ¡Oye! ¡Estar atento! 1061 01:10:08,938 --> 01:10:09,996 (JULIE GRITANDO) 1062 01:10:11,207 --> 01:10:12,469 (RUGIDO DE OSO) 1063 01:10:14,843 --> 01:10:16,606 (RECLAMANDO) 1064 01:10:24,119 --> 01:10:25,848 (RUGIDO DE OSO) 1065 01:10:33,796 --> 01:10:35,127 ¡David! 1066 01:10:47,910 --> 01:10:49,775 ¡David, no! 1067 01:11:00,089 --> 01:11:01,613 (RUGIDO) 1068 01:11:43,565 --> 01:11:45,362 (HULK Gruñendo) 1069 01:11:56,445 --> 01:11:57,912 (PERROS LADRANDO) 1070 01:12:22,304 --> 01:12:23,737 Vamos. De esta manera. 1071 01:12:27,976 --> 01:12:29,375 Todo está bien. 1072 01:12:29,812 --> 01:12:31,109 De esa manera. 1073 01:12:34,149 --> 01:12:35,844 Miguel, Puedo oír a los perros. 1074 01:12:35,918 --> 01:12:37,579 Sé. Sé. 1075 01:12:45,728 --> 01:12:47,195 Rafe, ¿dónde estás ahora? 1076 01:12:47,629 --> 01:12:49,096 MARGARET: Rafe, entra. 1077 01:12:49,164 --> 01:12:50,825 Estamos a unas cuatro millas en el pantano. 1078 01:12:50,899 --> 01:12:53,663 Ellos pueden dirigirse para la estación de guardabosques Por otro lado. 1079 01:12:53,736 --> 01:12:55,260 No los quiero saliendo de ese pantano vivo, 1080 01:12:55,337 --> 01:12:56,361 ¿Lo entiendes? 1081 01:12:56,438 --> 01:12:58,099 Pagaré el doble de dinero Estuve de acuerdo en pagarte. 1082 01:12:58,607 --> 01:13:00,632 Te prometo, los detendremos. 1083 01:13:00,709 --> 01:13:02,472 Rafe, toma este aquí mismo. 1084 01:13:02,778 --> 01:13:04,643 Aquí. Lindo. Toma este perro. 1085 01:13:05,447 --> 01:13:07,779 Vamos a cruzar y verifique el otro banco. 1086 01:13:07,850 --> 01:13:09,340 Retomaremos el rastro nuevamente. 1087 01:13:32,040 --> 01:13:33,974 Missy, espera aquí. 1088 01:13:47,189 --> 01:13:48,315 Oh. 1089 01:13:55,664 --> 01:13:57,598 Está bien. Ven ahora. 1090 01:14:10,112 --> 01:14:12,171 (MUY) 1091 01:14:17,152 --> 01:14:18,346 Miguel. 1092 01:14:27,596 --> 01:14:28,585 Miguel, ¿estás bien? 1093 01:14:28,664 --> 01:14:29,688 Sí. 1094 01:14:29,765 --> 01:14:31,357 Ese cascabel me atrapó. 1095 01:14:31,467 --> 01:14:32,832 Ayúdalo. 1096 01:14:32,901 --> 01:14:35,301 Bueno, ayúdalo, ¿no? Dijiste que eras médico. 1097 01:14:36,405 --> 01:14:38,305 Está bien. Vamos. Fuera fuera. Seguir. 1098 01:14:40,876 --> 01:14:42,241 Un torniquete. 1099 01:14:42,411 --> 01:14:43,469 Necesito un torniquete. 1100 01:14:45,013 --> 01:14:46,241 Dame ese. 1101 01:14:50,185 --> 01:14:51,174 ¿Cómo lo hago? 1102 01:14:51,887 --> 01:14:52,979 Ponlo encima de la picadura. 1103 01:14:53,589 --> 01:14:54,783 Envuélvelo tan apretado como puedas. 1104 01:14:57,226 --> 01:14:58,750 ¿De dónde sacaste esto de todos modos? 1105 01:14:58,827 --> 01:15:00,089 Mi hijo lo ganó 1106 01:15:00,796 --> 01:15:02,024 en Vietnam. 1107 01:15:02,531 --> 01:15:03,862 Él era un Boina Verde. 1108 01:15:04,466 --> 01:15:06,331 El salvó las vidas de 14 personas, 1109 01:15:07,269 --> 01:15:08,531 tres de ellos niños. 1110 01:15:08,804 --> 01:15:09,828 ¿Dónde está ahora? 1111 01:15:11,607 --> 01:15:12,665 Murió allí. 1112 01:15:14,743 --> 01:15:15,801 Gracias a mi. 1113 01:15:16,445 --> 01:15:17,469 ¿Gracias a ti? 1114 01:15:20,816 --> 01:15:22,147 Yo lo puse ahí. 1115 01:15:24,286 --> 01:15:25,981 El no hubiera estado ahí 1116 01:15:26,355 --> 01:15:29,916 si no hubiera llenado su cabeza con todo tipo de charla del chico de la gloria. 1117 01:15:31,994 --> 01:15:34,758 Y David estaba hablando para mí sobre llevar en torno a algo de culpa. 1118 01:15:36,665 --> 01:15:38,929 No deberías culparte a ti mismo. Muchos hombres buenos fueron asesinados allí. 1119 01:15:41,336 --> 01:15:42,564 ¿Qué sigue? 1120 01:15:42,638 --> 01:15:47,268 Tengo que sacar el veneno. Aquí, ten esto. Corta la mordida. 1121 01:15:58,220 --> 01:16:00,916 Tu hijo era lo suficientemente mayor para tomar su propia decisión, ¿no era él? 1122 01:16:02,124 --> 01:16:04,092 Espera, ahora. Esperar. 1123 01:16:07,563 --> 01:16:10,555 Años de mí fanfarroneando 1124 01:16:11,333 --> 01:16:12,925 contando historias de guerra, 1125 01:16:13,702 --> 01:16:15,397 glorificándolo todo. 1126 01:16:15,604 --> 01:16:17,231 El no tenia que Escúchalo, 1127 01:16:18,674 --> 01:16:21,472 y apuesto a que no lo hizo tengo que salvar a esas 14 personas tampoco, pero lo hizo. 1128 01:16:25,480 --> 01:16:26,708 Pásame tu botella. 1129 01:16:39,394 --> 01:16:40,827 (ESCUPIR) 1130 01:16:44,633 --> 01:16:46,191 Allí. ¡Qué asco! 1131 01:16:50,072 --> 01:16:52,768 No se cual es peor el whisky o el veneno. 1132 01:16:54,142 --> 01:16:56,303 Ambos son casi iguales Creo. 1133 01:17:05,821 --> 01:17:07,254 Dios Todopoderoso. 1134 01:17:07,990 --> 01:17:09,184 Míralo. 1135 01:17:13,228 --> 01:17:15,458 Supongo que todos tenemos nuestras cruces para llevar. 1136 01:17:21,536 --> 01:17:22,764 El oso. 1137 01:17:22,838 --> 01:17:24,362 Todo está bien, te encargaste de ello. 1138 01:17:26,074 --> 01:17:27,564 ¿Qué sucedió? ¿Estás bien? 1139 01:17:27,976 --> 01:17:29,068 Es un cascabel. 1140 01:17:29,778 --> 01:17:31,609 El doctor estaba fuera. ¿Cómo lo hice? 1141 01:17:31,680 --> 01:17:32,908 Bastante bueno. ¿Cómo se siente? 1142 01:17:33,415 --> 01:17:36,816 No es así, pero luego No voy a ninguna parte. 1143 01:17:36,918 --> 01:17:38,510 (PERROS LADRANDO) 1144 01:17:39,254 --> 01:17:40,482 Ahora será mejor que se vayan. 1145 01:17:40,956 --> 01:17:42,218 No, no nos vamos Sin Ti. 1146 01:17:42,591 --> 01:17:45,321 Ahora, Julie, Creo que puedes caminar. 1147 01:17:45,394 --> 01:17:47,919 yo creo que puedes si quieres, si lo necesitas. 1148 01:17:48,964 --> 01:17:50,295 No puedo. 1149 01:17:50,465 --> 01:17:52,729 Bueno, no puedo cargar Ustedes dos. ¡Ahora tienes que intentarlo! 1150 01:17:52,801 --> 01:17:55,065 Bueno, mira, ¿por qué no puedes simplemente enojarse con algo 1151 01:17:55,137 --> 01:17:56,832 y girate a ti mismo de vuelta a esa cosa? Entonces podrías ... 1152 01:17:56,905 --> 01:17:58,634 No funciona de esa manera. No puedo controlarlo. 1153 01:17:58,707 --> 01:18:00,538 Bueno, no puedo controlar mis piernas tampoco! 1154 01:18:00,609 --> 01:18:01,598 MICHAEL: ¡Basta! 1155 01:18:01,943 --> 01:18:03,570 Ahora, ustedes dos, escúchenme. 1156 01:18:04,646 --> 01:18:07,410 David, tu la recoges y sal de aquí. 1157 01:18:07,549 --> 01:18:08,538 No. 1158 01:18:08,617 --> 01:18:09,914 Ahora haz lo que te digo. 1159 01:18:10,652 --> 01:18:11,914 No muy lejos para ir. 1160 01:18:12,988 --> 01:18:15,388 Hay uno mas canal para cruzar, 1161 01:18:15,457 --> 01:18:17,584 entonces hay un claro por delante y un grupo de árboles, 1162 01:18:18,460 --> 01:18:20,257 y detrás de ellos es una estación de guardabosques. 1163 01:18:20,529 --> 01:18:21,655 Te matarán, ¿sabes? 1164 01:18:22,130 --> 01:18:23,529 No si no me encuentran. 1165 01:18:23,999 --> 01:18:25,261 Los perros te encontrarán. 1166 01:18:25,567 --> 01:18:26,829 Tal vez no. 1167 01:18:26,902 --> 01:18:29,769 Ahora tu me das una mano hasta el borde del agua. 1168 01:18:29,838 --> 01:18:30,827 (PERROS LADRANDO) 1169 01:18:32,207 --> 01:18:34,368 Vamos, hijo. Vamos ahora. 1170 01:18:47,522 --> 01:18:48,887 Los perros son muy caliente ahora. 1171 01:18:48,957 --> 01:18:52,085 RAFE: Deberíamos poder para detenerlos antes de que llegar al canal externo. 1172 01:18:52,160 --> 01:18:55,323 Está bien, sigue tras ellos. Enviaré a wallace en la otra dirección. 1173 01:18:56,398 --> 01:18:58,366 Wallace, se están acercando el lado oeste del pantano. 1174 01:18:58,433 --> 01:18:59,525 MARGARET: ¿Estás lista? para detenerlos? 1175 01:19:00,068 --> 01:19:03,003 Lo tiene, Sra. Griffith. Sea como disparar a un pez en un barril. 1176 01:19:25,460 --> 01:19:27,826 Eso es. ¿A dónde fueron? ¿A dónde fueron? 1177 01:19:33,068 --> 01:19:34,660 (PERROS AULANDO) 1178 01:19:43,912 --> 01:19:45,436 ¡Mira eso! 1179 01:19:46,181 --> 01:19:47,944 Mira el tamaño de esa cosa! 1180 01:19:48,016 --> 01:19:50,746 No te preocupes. Algunas balas lo reducirá a su tamaño. 1181 01:19:50,819 --> 01:19:55,688 Vamos. Vamos, no están ahí, estúpido. Vuelve al camino. 1182 01:19:55,757 --> 01:19:56,951 Vamos. 1183 01:20:14,876 --> 01:20:17,003 JULIE: Esto es el grupo de árboles Michael estaba hablando. 1184 01:20:17,512 --> 01:20:18,774 Sí. 1185 01:20:19,381 --> 01:20:20,871 Los guardabosques tienen que ser Por otro lado. 1186 01:20:42,304 --> 01:20:43,931 ¡Julie! ¡Julie! 1187 01:20:44,806 --> 01:20:46,603 Son arenas movedizas. No te muevas, no te muevas. 1188 01:20:46,675 --> 01:20:48,905 El fondo. Bajo el agua. Son arenas movedizas. 1189 01:20:48,977 --> 01:20:51,912 No lo fuerces. Mantente plano como si estuvieras nadando, como si estuvieras nadando. 1190 01:20:51,980 --> 01:20:53,345 Manténgase tan plano como pueda. 1191 01:20:56,218 --> 01:20:58,209 Llegar. Busque el banco. 1192 01:21:01,957 --> 01:21:03,117 Levántese. 1193 01:21:04,626 --> 01:21:05,615 ¡David! 1194 01:21:05,694 --> 01:21:06,683 (Gruñidos de David) 1195 01:21:08,563 --> 01:21:11,794 Julie, la rama. La rama, búscamelo. 1196 01:21:11,867 --> 01:21:13,732 ¡Julie! ¡Julie! 1197 01:21:15,670 --> 01:21:16,694 Tíralo hacia mí, Julie. 1198 01:21:16,771 --> 01:21:17,897 ¡No puedo alcanzarlo! 1199 01:21:17,973 --> 01:21:19,964 Julie, inténtalo, ponte de pie. ¡Ponerse de pie! ¡No puedo! 1200 01:21:20,041 --> 01:21:21,474 ¡No puedo caminar, David! 1201 01:21:21,543 --> 01:21:23,306 No te estoy pidiendo que camines. Te estoy preguntando ponerse de pie, Julie. 1202 01:21:23,378 --> 01:21:24,402 ¡No puedo! 1203 01:21:24,479 --> 01:21:26,845 ¡Tratar! Por el amor de Dios, inténtalo, Julie. 1204 01:21:27,916 --> 01:21:30,214 ¡Julie! ¡Tratar! 1205 01:21:35,190 --> 01:21:36,452 Julie. 1206 01:21:37,626 --> 01:21:41,153 Oh Dios. David, ¡No puedo hacerlo! 1207 01:21:41,229 --> 01:21:42,218 ¡Julie! 1208 01:21:42,297 --> 01:21:44,265 ¡David, no puedo! 1209 01:21:44,332 --> 01:21:45,321 ¡Julie! 1210 01:21:45,400 --> 01:21:46,389 ¡David, no! 1211 01:21:46,468 --> 01:21:47,765 ¡Julie! 1212 01:21:48,536 --> 01:21:50,800 ¡David, no dejes que eso suceda! 1213 01:21:51,206 --> 01:21:54,403 ¡No, no ahora! ¡No lo hagas, lo empeorarás! 1214 01:21:54,876 --> 01:21:56,400 ¡Julie, por el amor de Dios! 1215 01:21:56,478 --> 01:21:58,105 ¡David! 1216 01:22:05,787 --> 01:22:07,049 MARGARET: ¿Dónde estás ahora, Wallace? 1217 01:22:07,122 --> 01:22:08,214 Viniendo del oeste. 1218 01:22:08,290 --> 01:22:10,053 Si salen del pantano, Yo los conseguiré. 1219 01:22:30,278 --> 01:22:34,271 DAVID: Creo que puedes caminar. Creo que puedes, si quieres quiero, si es necesario. 1220 01:22:34,983 --> 01:22:37,281 (HULK Gruñendo) 1221 01:23:09,851 --> 01:23:11,284 ¡Lo tengo! 1222 01:23:12,620 --> 01:23:14,349 ¡Lo tengo! 1223 01:23:42,050 --> 01:23:43,210 Hacia adelante. Phil! 1224 01:23:43,284 --> 01:23:46,310 RAFE: ¡Ahí está! Vamos, dame la correa. 1225 01:24:10,745 --> 01:24:11,973 (AMBOS RECLAMANDO) 1226 01:24:13,181 --> 01:24:14,876 Las arenas movedizas del fondo. 1227 01:24:16,418 --> 01:24:20,377 Agárrate a los perros. Aférrate a los perros que nos saquen. 1228 01:24:20,455 --> 01:24:22,150 No vamos a atravesar. 1229 01:24:22,223 --> 01:24:24,248 Wallace tendrá para conseguirlos. 1230 01:24:27,695 --> 01:24:30,687 MARGARET: ¿Wallace? Wallace, Rafe y Phil no puedo conseguirlos. 1231 01:24:30,765 --> 01:24:32,392 No se preocupe, Sra. Griffith. 1232 01:24:33,068 --> 01:24:34,729 WALLACE: No van a hacerlo pasa por encima de mí. 1233 01:24:39,741 --> 01:24:42,972 De acuerdo, los tengo. Ellos solo están saliendo del pantano. 1234 01:24:52,620 --> 01:24:53,609 (DISPARO DE PISTOLA) 1235 01:25:05,467 --> 01:25:06,957 WALLACE: Tengo que dar la vuelta de nuevo. 1236 01:25:12,040 --> 01:25:13,302 WALLACE: Los conseguiré esta vez. 1237 01:25:25,787 --> 01:25:27,448 Los tengo ahora. 1238 01:25:31,993 --> 01:25:33,153 (DISPARO DE PISTOLA) 1239 01:25:36,197 --> 01:25:38,358 WALLACE: Oh, Dios mío, golpeó el rotor de cola. 1240 01:25:41,736 --> 01:25:45,866 ¡No puedo abrazarla! Bajando al agua. ¡Voy hacia abajo! 1241 01:25:45,940 --> 01:25:47,703 (CRUCE DE HELICÓPTERO) 1242 01:26:05,727 --> 01:26:07,592 (TELÉFONO SONANDO) 1243 01:26:08,463 --> 01:26:09,760 Dobson. 1244 01:26:10,131 --> 01:26:12,258 ¿Qué? Estar ahí. 1245 01:26:12,333 --> 01:26:13,322 ¿Qué es? 1246 01:26:13,401 --> 01:26:16,768 No lo se. Estación de guardabosques por el pantano escuché algunos disparos y un helicóptero. 1247 01:26:16,838 --> 01:26:17,896 ¿Vienes? 1248 01:26:17,972 --> 01:26:19,234 Sí. 1249 01:26:28,850 --> 01:26:31,318 Espera espera espera. Um. 1250 01:26:32,220 --> 01:26:35,314 Tienes que quedarte aquí. No deben verte. 1251 01:26:35,590 --> 01:26:38,821 Déjame tomar el veneno en tu bolsillo. 1252 01:26:47,001 --> 01:26:50,129 Ahora te quedas aquí aqui. 1253 01:26:51,105 --> 01:26:52,299 Esconder. 1254 01:26:52,907 --> 01:26:55,068 Escóndete en los árboles. 1255 01:26:56,878 --> 01:26:58,175 Seguir. 1256 01:27:15,863 --> 01:27:16,955 No. 1257 01:27:23,238 --> 01:27:25,103 Adelante, allá. 1258 01:27:28,810 --> 01:27:30,402 Seguir. 1259 01:27:32,413 --> 01:27:33,505 Seguir. 1260 01:27:35,583 --> 01:27:38,711 Tienes que. No puedes venir conmigo. 1261 01:27:46,261 --> 01:27:47,353 Por favor. 1262 01:28:29,637 --> 01:28:32,572 MUJER: (EN P.A.) Dr. Kaufman, teléfono por favor. Dr. Kaufman. 1263 01:28:34,876 --> 01:28:36,867 ¿Alguien vino? 1264 01:28:37,045 --> 01:28:40,139 No, señorita. Todavía está dentro. 1265 01:30:00,027 --> 01:30:01,824 ¿Qué sucedió? Has probado el tratamiento de radiación? 1266 01:30:01,896 --> 01:30:02,885 Sí. 1267 01:30:02,964 --> 01:30:03,953 ¿Funcionó? 1268 01:30:04,165 --> 01:30:06,292 ¿Te detendrá de convirtiéndose en esa criatura? 1269 01:30:07,468 --> 01:30:09,868 Sólo Dios sabe. ¿Cómo está Denny? 1270 01:30:10,238 --> 01:30:12,866 Lo esta haciendo bien. Todos lo somos, 1271 01:30:13,741 --> 01:30:14,867 excepto tu. 1272 01:30:15,610 --> 01:30:17,168 JULIE: Seguro no te quedarás? 1273 01:30:17,912 --> 01:30:21,348 Y tener esa criatura destroza tu casa una noche cuando tengo un sueño 1274 01:30:21,416 --> 01:30:22,440 y enojarse? 1275 01:30:23,718 --> 01:30:25,242 No, tengo que seguir moviéndome. 1276 01:30:25,319 --> 01:30:27,310 Hasta que pueda estar seguro que nunca es va a pasar de nuevo. 1277 01:30:27,388 --> 01:30:28,412 Pero David ... 1278 01:30:28,523 --> 01:30:29,512 Julie. 1279 01:30:30,591 --> 01:30:32,991 La criatura es buscada por asesinato, 1280 01:30:33,060 --> 01:30:36,154 uno que no puedo probar que él o yo no cometimos, 1281 01:30:36,230 --> 01:30:37,993 y tu serias albergar a un criminal. 1282 01:30:38,733 --> 01:30:39,927 No me importa. 1283 01:30:40,935 --> 01:30:41,924 Hago. 1284 01:30:46,007 --> 01:30:47,304 Bien, 1285 01:30:49,010 --> 01:30:52,707 siempre habrá una habitación para ti, justo al lado de Michael's. 1286 01:30:53,915 --> 01:30:55,348 Todos somos familia, ¿eh? 1287 01:30:57,919 --> 01:30:59,910 Se parece a usted se involucró después de todo. 1288 01:30:59,987 --> 01:31:01,454 Es bastante difícil no hacerlo. 1289 01:31:02,523 --> 01:31:03,512 Sé. 1290 01:31:11,065 --> 01:31:13,260 Oh, no, Julie, No puedo aceptar eso. 1291 01:31:13,668 --> 01:31:16,694 Sí, David. No sabes cuanto tiempo estarás en el camino. 1292 01:31:17,472 --> 01:31:18,461 Sí. 1293 01:31:18,539 --> 01:31:19,631 ¿Señorita Griffith? 1294 01:31:19,707 --> 01:31:21,004 Es ese reportero de nuevo. 1295 01:31:21,075 --> 01:31:24,101 Sé. No puedo dejar que me vea. Cree que estoy muerta. 1296 01:31:24,178 --> 01:31:27,511 Tengo que irme ahora. Adiós. 1297 01:31:31,018 --> 01:31:32,315 Identificación... 1298 01:31:32,453 --> 01:31:35,980 Disculpe, me gustaría conseguir una historia completa de todo que te pasó. 1299 01:31:36,057 --> 01:31:37,581 Creo que tal vez los lectores estaría interesado. 1300 01:31:38,426 --> 01:31:41,361 Has oído de tu madrastra o tu doctor 1301 01:31:41,429 --> 01:31:43,090 desde que fueron llevados ¿en custodia? 1302 01:31:44,565 --> 01:31:46,328 No. No, no lo he hecho. 1303 01:31:48,035 --> 01:31:51,129 Escuche eso sus tres secuaces están todos en la cárcel. 1304 01:31:51,205 --> 01:31:52,263 Sí, eso creo. 1305 01:31:52,340 --> 01:31:55,207 Tu sabes, la cosa eso realmente me interesa 1306 01:31:55,276 --> 01:31:58,473 es esa criatura que te llevó en el pantano. 1307 01:31:58,813 --> 01:32:00,178 ¿Que le pasó a eso? 1308 01:32:02,750 --> 01:32:04,775 Bajó en unas arenas movedizas. 1309 01:32:05,987 --> 01:32:06,976 ¿Estás diciendo que se ha ido? 1310 01:32:07,788 --> 01:32:09,346 Sí, creo que sí. 1311 01:32:24,872 --> 01:32:25,861 Señorita Griffith ... 1312 01:32:25,940 --> 01:32:26,929 Señor, 1313 01:32:28,676 --> 01:32:32,112 estos últimos días ha sido una gran tensión sobre la señorita Julie. 1314 01:32:32,179 --> 01:32:34,875 Estoy ayudando con sus asuntos ahora. 1315 01:32:34,949 --> 01:32:37,383 Tal vez tu y yo podría tener una pequeña charla, ¿eh? 1316 01:32:38,305 --> 01:33:38,408 iSubDB.com: rápido, moderno y sencillo Búsqueda de subtítulos arrastrando y soltando 95873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.