All language subtitles for Incredible Hulk- 002 A Death In The Family.Es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,272 --> 00:00:09,070
NARRADOR: Dr. David Banner. Médico. Científico.
2
00:00:09,142 --> 00:00:12,873
Buscando una forma de tocar en las fortalezas ocultas que tienen todos los humanos.
3
00:00:12,979 --> 00:00:15,413
Luego, una sobredosis accidental de radiación gamma
4
00:00:15,482 --> 00:00:17,609
interactúa con su único química corporal.
5
00:00:20,854 --> 00:00:23,823
Y ahora, cuando David Banner se enoja o se indigna
6
00:00:23,890 --> 00:00:25,881
una sorprendente metamorfosis ocurre.
7
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
OpenSubtitles recomienda usar Nord VPN
desde 3,49 USD / mes ----> osdb.link/vpn
8
00:00:39,239 --> 00:00:41,070
La criatura es impulsado por la rabia
9
00:00:41,141 --> 00:00:43,439
y perseguido por un periodista de investigación.
10
00:00:43,843 --> 00:00:46,710
Sr. McGee,
no me hagas enojar.
11
00:00:47,380 --> 00:00:48,870
No te agradaría
cuando estoy enojado.
12
00:00:58,091 --> 00:01:00,992
Una explosión accidental se llevó la vida de un compañero científico
13
00:01:01,061 --> 00:01:03,120
y supuestamente David Banner también.
14
00:01:03,196 --> 00:01:05,494
El reportero piensa la criatura fue responsable.
15
00:01:05,565 --> 00:01:08,056
MCGEE: Yo di una descripción de todos los agencias de aplicación de la ley.
16
00:01:08,134 --> 00:01:10,159
Obtuvieron una orden de asesinato fuera con él.
17
00:01:13,073 --> 00:01:15,564
NARRADOR: Un asesinato cuál David Banner nunca se puede probar
18
00:01:15,642 --> 00:01:17,610
él o la criatura no se comprometió.
19
00:01:17,744 --> 00:01:21,009
Entonces debe dejar que el mundo sigue pensando que él también está muerto
20
00:01:21,147 --> 00:01:22,478
hasta que pueda encontrar una manera
21
00:01:22,549 --> 00:01:25,746
para controlar el espíritu furioso que habita dentro de él.
22
00:02:02,021 --> 00:02:03,283
¿A donde te diriges?
23
00:02:03,356 --> 00:02:04,721
Norte hasta Everett.
24
00:02:04,791 --> 00:02:06,850
Podemos llevarte
hasta 102.
25
00:02:06,926 --> 00:02:07,915
Súbete a la parte de atrás.
26
00:02:07,994 --> 00:02:08,983
Gracias.
27
00:02:38,057 --> 00:02:42,391
Recuerdo que mis ojos estaban blancos.
28
00:02:42,962 --> 00:02:46,056
Pero, ¿cómo puedo controlarlo?
Ni siquiera es seguro estudiar.
29
00:02:50,103 --> 00:02:52,537
¿Cómo podemos mantenerlo?
de volver a suceder?
30
00:02:53,072 --> 00:02:55,006
Ciertamente, intente la reversión de rayos X.
31
00:02:55,074 --> 00:02:57,634
Tratamiento radiológico
para tratar de contrarrestar
los rayos gamma.
32
00:03:02,482 --> 00:03:05,144
DAVID: "El Everett Memorial Hospital en Everett, California
33
00:03:05,218 --> 00:03:08,676
"acaba de empezar a usar el más avanzado unidad de radiología en el estado.
34
00:03:09,088 --> 00:03:12,148
"La nueva unidad de $ 1,200,000 es capaz de entregar
35
00:03:12,225 --> 00:03:14,716
"prácticamente todos los tipos de radioterapia
36
00:03:15,128 --> 00:03:17,824
"incluida radiografía, cobalto, microondas,
37
00:03:17,964 --> 00:03:21,058
"y nuevo multiplex combinaciones de impulsos radiactivos
38
00:03:21,134 --> 00:03:22,999
"en todo espectro de frecuencia.
39
00:03:23,336 --> 00:03:25,031
"Se espera que la unidad se abrirá
40
00:03:25,104 --> 00:03:29,666
"nuevos métodos de tratamiento para el cáncer y varias otras aflicciones. "
41
00:03:51,798 --> 00:03:52,787
Muchas gracias.
42
00:05:18,318 --> 00:05:20,343
Está bien,
43
00:05:20,920 --> 00:05:22,581
vamos a intentarlo otra vez.
44
00:05:37,570 --> 00:05:38,559
¿Estás bien?
45
00:05:39,038 --> 00:05:40,027
Sí.
46
00:05:46,346 --> 00:05:50,442
Soy un poco espacial, supongo.
Estoy tomando un montón de medicamentos.
47
00:05:50,616 --> 00:05:51,708
¿Para tus piernas?
48
00:05:52,151 --> 00:05:55,052
Sí, pero no ayuda.
49
00:05:55,321 --> 00:05:56,982
Ellos simplemente no quieren
trabajar más.
50
00:06:00,226 --> 00:06:01,215
Gracias.
51
00:06:02,695 --> 00:06:03,684
Por supuesto.
52
00:06:05,465 --> 00:06:07,057
Realmente es un lastre.
53
00:06:08,468 --> 00:06:11,403
Yo solía ir
trotar con mi papá
cada mañana.
54
00:06:12,538 --> 00:06:13,937
No importa donde estemos.
55
00:06:14,774 --> 00:06:19,234
Londres, aquí
Bruselas, Marruecos.
56
00:06:20,380 --> 00:06:22,940
Oh, Marruecos.
Fue divertido allí.
57
00:06:23,716 --> 00:06:27,379
La policía pensó
habíamos robado algo
y estábamos tratando de escapar.
58
00:06:28,588 --> 00:06:31,022
Suena como
tu y tu papa corrieron
en todo el mundo juntos.
59
00:06:31,624 --> 00:06:33,649
Sí, lo hicimos.
60
00:06:35,828 --> 00:06:39,093
Solo que ninguno de nosotros
están realmente a la altura
nunca más.
61
00:06:42,735 --> 00:06:43,759
Ese es mi nombre.
62
00:06:45,104 --> 00:06:46,162
Griffith?
63
00:06:46,272 --> 00:06:47,261
David.
64
00:06:48,908 --> 00:06:50,705
Ese es mi nombre favorito.
65
00:06:51,344 --> 00:06:52,811
Significa "amado"
66
00:06:54,447 --> 00:06:55,846
y seguro que era eso.
67
00:06:59,318 --> 00:07:00,478
¿Estás seguro de que estás bien?
68
00:07:01,587 --> 00:07:02,576
Si.
69
00:07:03,322 --> 00:07:05,085
Solo yo mejor
volver a casa
Yo los conseguiré.
70
00:07:06,559 --> 00:07:09,050
Antes de que envíen
un grupo de búsqueda para mí.
71
00:07:14,534 --> 00:07:16,297
¿Podrías usar
algo de comida o algo?
72
00:07:17,537 --> 00:07:18,834
No. No, gracias.
73
00:07:18,905 --> 00:07:21,373
Tengo que llegar a Everett.
Tengo algunos asuntos allí.
74
00:07:21,441 --> 00:07:22,408
Ah, okey.
75
00:07:25,578 --> 00:07:27,603
Bueno, si tu
cambiar de opinión...
76
00:07:29,615 --> 00:07:31,708
Estás seguro de que puedes hacerlo
de vuelta a la casa, ¿está bien?
77
00:07:31,784 --> 00:07:33,308
Oh si.
78
00:07:33,386 --> 00:07:35,149
Me estoy acostumbrando a
estas cosas.
79
00:07:37,390 --> 00:07:38,652
Gracias por ayudar.
80
00:07:38,925 --> 00:07:39,914
Bueno.
81
00:08:30,443 --> 00:08:31,535
MARGARET: ¡Julie!
82
00:08:36,315 --> 00:08:37,304
¡Julie!
83
00:08:41,821 --> 00:08:42,810
Julie.
84
00:08:43,990 --> 00:08:45,753
¿Qué sucedió?
¿Lo que le pasó a ella?
85
00:08:45,825 --> 00:08:46,917
Se desmayó.
86
00:08:46,993 --> 00:08:47,982
¿Donde estaba ella?
87
00:08:48,060 --> 00:08:49,049
Junto a la tumba de su padre.
88
00:08:49,328 --> 00:08:50,955
Aquí arriba.
Rápido, de esta manera.
89
00:08:51,864 --> 00:08:53,422
Carl, échale una mano.
90
00:08:58,538 --> 00:09:00,802
Señorita Julie.
¿Qué sucedió?
¿Ella esta bien?
91
00:09:00,873 --> 00:09:02,067
pensé que eras
vigilándola.
92
00:09:02,141 --> 00:09:03,165
Lo estaba, pero ...
93
00:09:03,242 --> 00:09:04,869
Aquí adentro. De esta manera.
94
00:09:08,080 --> 00:09:09,775
Su dormitorio está arriba.
¿Puedes hacerlo?
95
00:09:09,916 --> 00:09:11,042
Sí, eso creo.
96
00:09:20,026 --> 00:09:21,391
Aquí arriba a la derecha.
97
00:09:27,600 --> 00:09:29,090
MARGARET: Aquí,
este es su dormitorio.
98
00:09:35,241 --> 00:09:36,936
¿Julie, Julie?
99
00:09:38,244 --> 00:09:40,508
ENFERMERA:
Será mejor que me dejes hacer eso.
100
00:09:42,148 --> 00:09:43,740
MARGARET:
¿Estará ella bien?
101
00:09:43,816 --> 00:09:46,080
Creo que sí.
Ella simplemente se desmayó de nuevo.
102
00:09:46,152 --> 00:09:47,346
Llame al Dr. Bonifant.
103
00:09:47,420 --> 00:09:48,614
Sí, Sra. Griffith.
104
00:09:51,257 --> 00:09:54,488
Esa es la tercera vez
ella se desmayó.
Creo que está empeorando.
105
00:09:54,594 --> 00:09:55,583
Y donde estabas tu
106
00:09:55,995 --> 00:09:57,860
Papi,
¿Podemos ir a correr, papá?
107
00:09:58,397 --> 00:10:00,422
Julie
despierta cariño.
108
00:10:01,067 --> 00:10:02,091
DENNY: ¿Julie?
109
00:10:02,168 --> 00:10:03,226
Julie
110
00:10:05,605 --> 00:10:06,594
Hola, Denny.
111
00:10:06,672 --> 00:10:08,139
Hola bebé. ¿Estás bien?
112
00:10:08,207 --> 00:10:09,469
Mmm-hmm.
¿Quién la encontró?
113
00:10:09,542 --> 00:10:10,736
¿Puedo tomar un poco de agua?
114
00:10:10,810 --> 00:10:11,799
Sí.
Sí, cariño.
115
00:10:13,279 --> 00:10:14,303
Arriba vas.
116
00:10:14,614 --> 00:10:15,603
Ahí tienes.
117
00:10:18,384 --> 00:10:19,646
Gracias, Margaret.
118
00:10:19,819 --> 00:10:22,287
MARGARET: Está bien, cariño.
Ahora solo recuéstate.
119
00:10:22,521 --> 00:10:24,716
Ella conseguirá la medicina
en solo un segundo.
120
00:10:25,591 --> 00:10:26,580
¿Señorita Griffith?
121
00:10:26,659 --> 00:10:27,751
¿Lo alcanzaste?
122
00:10:27,893 --> 00:10:30,418
Sí, señora.
El Dr. Bonifant dijo que le diera
123
00:10:30,796 --> 00:10:32,730
10 cc más de myo ...
124
00:10:32,865 --> 00:10:33,854
Miostatina.
125
00:10:33,966 --> 00:10:34,955
Correcto.
126
00:10:35,067 --> 00:10:36,500
¿Pero vendrá?
127
00:10:36,569 --> 00:10:38,036
Dice esta tarde.
128
00:10:39,972 --> 00:10:42,532
JULIE: Está bien, Margaret.
Estaré bien.
129
00:10:42,742 --> 00:10:45,768
DENNY: Ahora recuéstate
y relájate un poco, Julie.
130
00:10:49,682 --> 00:10:51,877
Ahora, esa es una niña.
Tómalo con calma.
131
00:11:02,928 --> 00:11:05,726
ENFERMERA: Está bien,
déjame encontrar una vena.
132
00:11:05,898 --> 00:11:07,365
Aquí vamos.
133
00:11:07,533 --> 00:11:09,160
Eso es.
134
00:11:09,301 --> 00:11:10,563
Casi termino.
135
00:11:10,903 --> 00:11:12,268
Buena niña,
136
00:11:12,505 --> 00:11:13,938
y terminamos.
137
00:11:15,374 --> 00:11:16,363
Gracias.
138
00:11:19,311 --> 00:11:21,472
Pensé miostatina
era un líquido claro.
139
00:11:22,481 --> 00:11:24,381
¿Quién es usted, Dr. Salk?
140
00:11:26,218 --> 00:11:27,480
¿David?
141
00:11:35,828 --> 00:11:38,092
Margaret,
mira si puedes
conseguir que se quede.
142
00:11:39,231 --> 00:11:41,825
Solo tómatelo con calma
por un momento. ¿Ok, cariño?
143
00:11:48,974 --> 00:11:50,771
Lo siento si
Parecía grosero afuera.
144
00:11:50,843 --> 00:11:52,242
Yo estaba muy
preocupado por Julie.
145
00:11:52,311 --> 00:11:53,676
Bueno, tienes
todas las razones para ser.
146
00:11:55,548 --> 00:11:56,913
Soy la Sra. Griffith.
147
00:11:56,982 --> 00:11:58,313
¿Trabajas para nosotros?
148
00:11:58,384 --> 00:11:59,373
No.
149
00:11:59,952 --> 00:12:02,512
¿Te vendría bien un trabajo?
Estoy seguro de que podríamos encontrar espacio
para otro recolector.
150
00:12:02,588 --> 00:12:05,284
Sra. Griffith,
ya tenemos
una carga completa de recolectores.
151
00:12:05,357 --> 00:12:06,449
Tenemos 153 de ellos.
152
00:12:07,126 --> 00:12:09,287
Luego otro
no importará, ¿verdad?
153
00:12:09,829 --> 00:12:12,457
Me gustaria encontrar alguna manera
para pagarle, señor ...
154
00:12:12,998 --> 00:12:13,987
Empeñado en.
155
00:12:14,100 --> 00:12:15,089
David Benton.
156
00:12:16,202 --> 00:12:19,399
Sí,
Creo que me quedaré
por un momento.
157
00:12:20,239 --> 00:12:21,228
Bueno.
158
00:12:21,974 --> 00:12:24,499
Tenemos un barracón
a un lado allí.
159
00:12:24,577 --> 00:12:25,635
Puedes recoger
algunas cosas allí.
160
00:12:25,711 --> 00:12:26,700
Bien, gracias.
161
00:12:27,246 --> 00:12:28,508
No me agradezcas, amigo.
162
00:13:11,557 --> 00:13:12,751
HOMBRE: ¡Oye!
163
00:13:13,192 --> 00:13:16,127
Conducimos hacia Everett.
Te llevaremos
por ese hospital
164
00:13:16,195 --> 00:13:17,560
que estabas preguntando.
165
00:13:18,430 --> 00:13:19,419
Oh...
166
00:13:21,433 --> 00:13:23,867
Mira, ¿por qué no sigues adelante?
Llegaré allí
un poco más tarde.
167
00:13:24,537 --> 00:13:25,526
¿Estás seguro?
168
00:13:25,871 --> 00:13:26,860
Si, estoy muy seguro.
169
00:13:28,140 --> 00:13:29,869
Buenos dias, Miss Julie!
170
00:13:41,153 --> 00:13:42,313
Hola David.
171
00:13:42,555 --> 00:13:43,681
¿Como te sientes?
172
00:13:43,823 --> 00:13:45,256
Mucho mejor, gracias.
173
00:13:45,391 --> 00:13:46,915
Tu miras
un poco mejor a ti mismo.
174
00:13:47,459 --> 00:13:49,757
Bien,
Estaba bastante sucio.
175
00:13:50,196 --> 00:13:53,165
Oh. Margaret dice
te vas a quedar
y elige por nosotros.
176
00:13:53,232 --> 00:13:54,859
Bueno, por un tiempo, sí.
177
00:13:55,100 --> 00:13:56,294
Por favor siéntate.
178
00:13:56,368 --> 00:13:57,596
Bueno, gracias.
179
00:13:59,071 --> 00:14:01,631
Dígame.
¿Siempre llamas a tu madre?
por su primer nombre?
180
00:14:01,707 --> 00:14:03,436
Margaret es mi madrastra.
Oh.
181
00:14:03,509 --> 00:14:05,067
Ella se casó con papá
hace aproximadamente un año.
182
00:14:07,613 --> 00:14:09,103
Aquí está mi madre.
183
00:14:09,415 --> 00:14:11,144
Murió cuando yo tenía 17 años.
184
00:14:12,852 --> 00:14:13,841
¿Tu papá?
185
00:14:14,486 --> 00:14:15,475
Sí.
186
00:14:19,124 --> 00:14:20,614
Ese es mi favorito.
187
00:14:23,095 --> 00:14:24,687
Con tu ropa de jogging, ¿eh?
188
00:14:25,731 --> 00:14:26,789
(Riéndose)
Sí.
189
00:14:27,366 --> 00:14:29,357
Era un tipo tan ordenado.
190
00:14:30,069 --> 00:14:31,058
JULIE: Dios.
191
00:14:33,839 --> 00:14:36,000
Era un gran hombre de negocios
también.
192
00:14:36,108 --> 00:14:37,575
Él tomó
un pequeño negocio familiar
193
00:14:37,676 --> 00:14:40,144
y lo giré
en todo un imperio.
194
00:14:40,212 --> 00:14:41,975
La Corporación Panamericana.
195
00:14:42,381 --> 00:14:43,575
¿Panamericano?
196
00:14:43,782 --> 00:14:44,771
UH Huh.
197
00:14:46,518 --> 00:14:48,247
estoy sentado
con una heredera, ¿eh?
198
00:14:50,322 --> 00:14:51,687
Por lo que vale.
199
00:14:53,659 --> 00:14:56,025
Se ve tan saludable.
¿Como murió?
200
00:14:58,230 --> 00:14:59,390
Él fue asesinado.
201
00:15:00,065 --> 00:15:04,365
Teníamos un bote
en el canal por
el borde del pantano.
202
00:15:05,104 --> 00:15:08,699
Uno del butano
botellas se fueron.
Hubo una gran explosión.
203
00:15:09,241 --> 00:15:11,209
Mi padre
fue asesinado instantáneamente.
204
00:15:12,945 --> 00:15:15,277
El barco se incendió.
Fue horrible.
205
00:15:16,548 --> 00:15:17,606
¿Tú estabas ahí?
206
00:15:19,118 --> 00:15:20,380
Oh si.
207
00:15:23,822 --> 00:15:25,722
Pude verlo
a través de las llamas,
208
00:15:29,295 --> 00:15:31,354
pero seguí perdiendo el conocimiento.
209
00:15:31,597 --> 00:15:33,326
Por derechos,
Debería haber muerto con él.
210
00:15:35,467 --> 00:15:36,832
¿Cómo saliste?
211
00:15:38,137 --> 00:15:39,263
Alguien me sacó.
212
00:15:44,777 --> 00:15:46,039
No sé quién fue.
213
00:15:46,712 --> 00:15:48,077
Vi su cara,
214
00:15:48,847 --> 00:15:51,008
pero no recuerdo
Cómo se ve.
215
00:15:52,685 --> 00:15:54,482
Nunca me enteré
quien era ese.
216
00:16:00,759 --> 00:16:02,351
¿Estás bien?
217
00:16:06,865 --> 00:16:10,426
Yo ... perdí a alguien
en un incendio también.
218
00:16:11,770 --> 00:16:12,759
Oh.
219
00:16:24,450 --> 00:16:26,941
Entonces, es eso
como te lastimaste las piernas?
220
00:16:27,252 --> 00:16:28,241
Sí.
221
00:16:28,454 --> 00:16:29,887
¿Saben lo que está mal?
222
00:16:30,055 --> 00:16:32,523
Bueno, el primer doctor
pensé que era psicológico,
223
00:16:33,926 --> 00:16:35,553
pero realmente no funcionan.
224
00:16:36,695 --> 00:16:40,426
Entonces el Dr. Bonifant encontró
algo andaba mal
neurológicamente.
225
00:16:42,067 --> 00:16:43,295
Eh, tú.
226
00:16:44,103 --> 00:16:46,970
Las manos del campo
no se supone que sean
merodeando por la casa principal.
227
00:16:47,039 --> 00:16:48,028
Está bien, Denny.
228
00:16:48,140 --> 00:16:49,164
No, no es.
229
00:16:49,241 --> 00:16:52,108
Lo siguiente que sabes
tendríamos todos los recolectores
deambulando por aquí,
230
00:16:52,177 --> 00:16:53,166
y luego donde estaremos?
231
00:16:53,545 --> 00:16:54,637
Vamos, amigo.
Vamos.
232
00:16:54,713 --> 00:16:56,578
Oh, Denny,
no seas tan celoso.
233
00:16:56,648 --> 00:16:57,637
DENNY: ¿Celoso de qué?
234
00:16:57,716 --> 00:16:58,705
Julie.
235
00:16:58,917 --> 00:17:00,407
Cariño, Dr. Bonifant
vino a verte.
236
00:17:00,486 --> 00:17:01,475
Hola, Julie.
237
00:17:01,553 --> 00:17:02,542
Hola doctor.
238
00:17:02,688 --> 00:17:04,747
escucho
has estado sintiendo
un poco tembloroso, ¿eh?
239
00:17:04,823 --> 00:17:05,812
Si.
240
00:17:05,924 --> 00:17:07,585
No te estas cuidando
de tu chica, Denny?
241
00:17:08,527 --> 00:17:09,516
Estoy tratando de.
242
00:17:11,764 --> 00:17:13,994
Este es el Sr. Benton,
que ayudó a Julie.
243
00:17:14,066 --> 00:17:15,055
Hola.
244
00:17:15,167 --> 00:17:16,930
Está bien, niña, danos un brazo
245
00:17:17,970 --> 00:17:20,029
y te deslizaremos
un poco más de miostatina.
246
00:17:24,576 --> 00:17:28,239
Ahora, cierra el puño
para que pueda encontrar la vena.
247
00:17:30,582 --> 00:17:32,072
Esa es una chica.
248
00:17:36,755 --> 00:17:38,689
Esto te hará sentir
mucho mejor.
249
00:17:41,693 --> 00:17:42,682
Sra. Griffith,
250
00:17:44,063 --> 00:17:45,792
puedo hablar contigo
por un segundo, por favor?
251
00:17:47,032 --> 00:17:48,021
Por supuesto.
252
00:17:49,068 --> 00:17:50,262
Discúlpame.
253
00:18:02,247 --> 00:18:04,681
¿Estás acusando al Dr. Bonifant?
de negligencia?
254
00:18:04,750 --> 00:18:08,550
Estoy tratando de decirte
que hay algo extraño
sobre la medicación de Julie.
255
00:18:10,622 --> 00:18:12,283
¿Es médico, Sr. Benton?
256
00:18:13,926 --> 00:18:17,157
Digamos que lo sé
algo sobre medicina,
257
00:18:17,963 --> 00:18:20,261
y la droga que le esta dando
no es miostatina.
258
00:18:20,732 --> 00:18:23,064
Y el hecho
que se lo está dando a ella
por vía intravenosa
259
00:18:23,135 --> 00:18:24,602
me asusta muchísimo.
260
00:18:24,703 --> 00:18:25,670
¿Por qué?
261
00:18:25,737 --> 00:18:27,568
Porque dependiendo
en cualquier producto químico que sea,
262
00:18:27,639 --> 00:18:30,437
el efecto tóxico en su cerebro
es potencialmente muy peligroso.
263
00:18:31,410 --> 00:18:33,469
Estas comenzando
para asustarme, Sr. Benton.
264
00:18:33,545 --> 00:18:34,569
Eso espero.
265
00:18:36,415 --> 00:18:37,882
No podrías
posiblemente estar equivocado?
266
00:18:37,950 --> 00:18:39,679
Sra. Griffith,
estamos perdiendo el tiempo.
267
00:18:39,751 --> 00:18:42,914
Mientras estoy aquí
tratando de deslumbrarte
con trivia bioquímica,
268
00:18:43,055 --> 00:18:45,353
tu hijastra
podría estar en serios problemas.
269
00:18:45,657 --> 00:18:47,420
Ahora, si tu
no me creas
270
00:18:47,659 --> 00:18:49,957
y ciertamente puedo
entender porqué
puede que no,
271
00:18:50,062 --> 00:18:52,929
luego busca otro doctor,
uno en el que confías,
272
00:18:52,998 --> 00:18:54,625
y deja que se entere
que esta pasando.
273
00:18:54,933 --> 00:18:59,165
Pero mientras tanto,
mantener al Dr. Bonifant y
su enfermera lejos de Julie.
274
00:18:59,238 --> 00:19:00,330
Porque antes de ti ...
275
00:19:02,508 --> 00:19:04,908
Gracias, Sr. Benton.
Eso es un
excelente sugerencia,
276
00:19:04,977 --> 00:19:05,966
Iré directo a eso.
277
00:19:06,044 --> 00:19:08,274
Porque no tu
espera en el barracón,
y te llegaré.
278
00:19:09,948 --> 00:19:11,279
Gracias.
279
00:19:21,994 --> 00:19:24,326
Lo harias
cerrar la puerta, doctor?
280
00:19:35,140 --> 00:19:36,539
¿Hay algo mal?
281
00:19:38,010 --> 00:19:38,999
Sí hay.
282
00:19:41,580 --> 00:19:43,275
Él sabe
estás tramando algo.
283
00:19:45,350 --> 00:19:46,612
¿Quien lo?
284
00:19:47,653 --> 00:19:48,881
¿Cómo podría ser posible?
285
00:19:48,954 --> 00:19:51,445
Él sabe que no es miostatina
que le estás dando a la chica,
286
00:19:51,623 --> 00:19:53,488
y recogió
en la inyección intravenal,
287
00:19:53,559 --> 00:19:56,050
cual tu
tan hábilmente le dio
justo en frente de él.
288
00:19:57,062 --> 00:19:58,996
Por qué no
me dices algo?
289
00:19:59,131 --> 00:20:01,361
Porque no lo hice
saber sobre eso tampoco,
hasta ahora.
290
00:20:07,272 --> 00:20:08,967
Quiero decir,
no esperas una mano de campo
291
00:20:09,041 --> 00:20:12,408
tener alguna intimidad
conocimiento de la medicina
o técnicas de envenenamiento.
292
00:20:13,412 --> 00:20:14,538
Bueno, quien es el?
293
00:20:14,947 --> 00:20:15,936
¿Que es el?
294
00:20:17,449 --> 00:20:18,438
Peligroso.
295
00:20:18,750 --> 00:20:20,274
O al menos
potencialmente peligroso.
296
00:20:21,320 --> 00:20:22,878
Lo más pronto
lo sacamos de aquí
el mejor.
297
00:20:27,759 --> 00:20:29,624
Bueno, como estas
quieres manejarlo?
298
00:20:29,728 --> 00:20:31,127
Tener a Rafe y Phil
huir de él?
299
00:20:33,232 --> 00:20:35,826
No, creo que hay
una solución más natural.
300
00:20:36,902 --> 00:20:38,130
BONIFANTE: ¿Denny?
301
00:20:38,370 --> 00:20:39,667
MARGARET: Mmm-hmm.
302
00:20:41,039 --> 00:20:43,564
Y Denny ni siquiera sospechará
que lo estamos usando.
303
00:20:47,846 --> 00:20:49,473
¿Qué dijo ese benton?
304
00:20:50,182 --> 00:20:52,343
Prácticamente exigido
que le permito
trabajar aquí
305
00:20:52,417 --> 00:20:53,975
en la casa principal.
306
00:20:54,052 --> 00:20:55,041
DENNY: ¿Qué?
307
00:20:55,487 --> 00:20:56,476
El esta bastante tomado
con Julie.
308
00:20:59,992 --> 00:21:02,961
Y lo que es peor
ella parece ser
enamorado de él.
309
00:21:06,698 --> 00:21:08,791
Bien,
¿Por qué no le digo?
empacar sus cosas
310
00:21:08,867 --> 00:21:09,891
y salir?
311
00:21:11,370 --> 00:21:12,359
Oh, no lo sé, Denny.
312
00:21:14,072 --> 00:21:15,266
Si el pensara
vino de mi ...
313
00:21:18,810 --> 00:21:21,040
Realmente me asusta.
Simplemente no lo se
lo que podría hacer.
314
00:21:24,883 --> 00:21:27,249
Solo me dejas
cuida de él,
Sra. Griffith,
315
00:21:27,319 --> 00:21:28,980
y te lo prometo
no será ningún problema,
316
00:21:29,054 --> 00:21:31,648
y te garantizo que
no volverá aquí de nuevo.
317
00:21:32,257 --> 00:21:34,748
Bueno, está bien, Denny.
318
00:21:37,195 --> 00:21:39,459
Creo que sería mejor
para todos los interesados.
319
00:21:39,531 --> 00:21:41,362
El estara fuera de aqui
en 20 minutos.
320
00:21:45,704 --> 00:21:48,867
Muy bien jugado, como siempre.
321
00:21:51,176 --> 00:21:53,940
Sabes,
Me pregunto que pasaría
si Denny se enterara
322
00:21:55,147 --> 00:21:56,580
lo que le estabas haciendo a Julie.
323
00:21:57,649 --> 00:21:58,946
Él nunca lo hará.
324
00:22:00,319 --> 00:22:01,946
Creo que tendré
Phil y Rafe ahí abajo
325
00:22:02,020 --> 00:22:03,817
solo para asegurarme de que
Denny no lo estropea.
326
00:22:05,624 --> 00:22:08,218
No eres nadie
si no es minucioso.
327
00:22:20,439 --> 00:22:21,428
Hola, Phil.
328
00:22:28,980 --> 00:22:30,004
Aquí tienes, Benton.
329
00:22:34,686 --> 00:22:35,675
¿Qué es esto?
330
00:22:36,154 --> 00:22:38,315
Esa es su indemnización por despido.
Te han cortado.
331
00:22:39,558 --> 00:22:41,150
¿La Sra. Griffith sabe sobre esto?
332
00:22:41,259 --> 00:22:43,090
Mirar,
Soy el capataz por aqui
y yo dirijo las cosas.
333
00:22:43,161 --> 00:22:44,150
Ahora te vas.
334
00:22:45,664 --> 00:22:47,723
De acuerdo, tan pronto como
Hablo con la Sra. Griffith.
335
00:22:47,866 --> 00:22:50,460
Uh, mira, pavo.
No quiero enojarme.
336
00:22:51,236 --> 00:22:52,828
Créame, yo tampoco.
337
00:22:53,238 --> 00:22:55,035
Está bien, está bien.
Entonces simplemente salga a la carretera.
338
00:22:55,540 --> 00:22:57,235
Tan pronto como hablo
con la Sra. Griffith.
339
00:22:57,509 --> 00:22:59,033
¡Dije que te vayas!
340
00:23:03,915 --> 00:23:05,542
DAVID: Mira,
por favor no hagas eso, ¿de acuerdo?
341
00:23:05,617 --> 00:23:07,312
Mejor hazlo
como dice el hombre, amigo.
342
00:23:07,419 --> 00:23:08,716
RAFE: Viejo Denny
no pierdas el tiempo.
343
00:23:08,787 --> 00:23:10,482
Cállate, Rafe.
Yo puedo con esto.
344
00:23:10,655 --> 00:23:13,146
Escucha,
Tengo que hablar con ella
sobre Julie.
345
00:23:13,258 --> 00:23:15,158
UH oh.
El esta viniendo
con tu chica, Denny.
346
00:23:15,227 --> 00:23:16,922
No no soy.
Me escuchas
347
00:23:16,995 --> 00:23:19,463
No tengo que escucharte
y puedo cuidar de Julie
muy bien
348
00:23:19,531 --> 00:23:20,759
sin tu ayuda.
349
00:23:20,832 --> 00:23:22,629
Mirar,
Ojalá no hicieras esto.
350
00:23:25,637 --> 00:23:28,538
Haré lo que sea
Quiero hacer.
¡Te dije que salieras!
351
00:23:28,974 --> 00:23:31,101
Estoy tratando de decirte
que Julie está en peligro.
352
00:23:31,243 --> 00:23:32,733
De bichos raros como tú.
353
00:23:34,312 --> 00:23:36,212
¡No lo hagas! ¡No lo hagas, te lo advierto!
354
00:23:36,314 --> 00:23:37,508
(Gruñidos)
355
00:23:42,087 --> 00:23:43,111
Bueno, seguro que le dijiste.
356
00:23:43,188 --> 00:23:44,212
Sí.
357
00:23:44,289 --> 00:23:46,519
Eso le enseñará
jugar con
tu novia, viejo amigo.
358
00:23:46,591 --> 00:23:47,819
(HULK Gruñendo)
359
00:23:47,893 --> 00:23:48,882
Que...
360
00:23:48,960 --> 00:23:49,984
PHIL: ¿Qué fue eso?
361
00:23:50,061 --> 00:23:51,050
No lo sé.
362
00:23:59,237 --> 00:24:00,226
DENNY: En nombre de ...
363
00:24:00,372 --> 00:24:01,498
PHIL: ¿De dónde vino?
364
00:24:05,377 --> 00:24:06,401
¡Cosiguele!
365
00:24:06,478 --> 00:24:07,467
RAFE: ¿Estás bromeando?
366
00:24:09,247 --> 00:24:11,112
Rafe, no solo
Quédate ahí.
367
00:24:15,887 --> 00:24:16,876
¡Cosiguele!
368
00:24:21,193 --> 00:24:22,751
(RAFE Y PHIL GRITAN)
369
00:24:25,764 --> 00:24:27,891
DENNY: Espera. Aférrate.
370
00:24:29,768 --> 00:24:31,963
Tómalo con calma. Tómalo con calma.
371
00:24:36,408 --> 00:24:37,397
¡Dios mío!
372
00:24:51,556 --> 00:24:53,285
¡No! ¡No!
373
00:24:53,425 --> 00:24:55,484
¡Oye, déjalo ir! ¡No!
374
00:24:55,560 --> 00:24:57,118
(DENNY GRITANDO)
375
00:24:58,230 --> 00:24:59,219
Lo tengo, Denny.
376
00:25:02,067 --> 00:25:03,762
¡Déjalo ir! ¡Déjame ir!
377
00:25:04,569 --> 00:25:06,332
No lo hagas. ¡Estar atento!
378
00:25:08,139 --> 00:25:10,198
(PHIL GRITANDO)
379
00:25:12,377 --> 00:25:14,777
Hombre, no lo se
lo que eres
o de donde vienes,
380
00:25:14,846 --> 00:25:16,177
pero yo sé
¡a donde vas!
381
00:25:39,104 --> 00:25:40,628
DENNY: Ayúdame.
382
00:25:41,806 --> 00:25:43,933
Ayúdame, alguien.
Ayúdame.
383
00:25:44,242 --> 00:25:47,370
PHIL: Vamos, está dentro.
Darse prisa.
384
00:25:47,479 --> 00:25:48,639
No lo vas a creer.
385
00:26:02,260 --> 00:26:05,661
(MICHAEL tarareando)
386
00:26:10,135 --> 00:26:12,126
Vamos, adelante.
387
00:26:12,270 --> 00:26:15,296
Sube ahí, miserable
pequeña bolsa de carcajadas.
388
00:26:16,141 --> 00:26:17,665
Ven ahora. Vamos.
389
00:26:18,310 --> 00:26:19,436
(SUSPIENDO CON SATISFACCIÓN)
390
00:26:19,511 --> 00:26:21,502
(Riéndose)
391
00:26:21,680 --> 00:26:22,772
Allí.
392
00:26:23,682 --> 00:26:25,206
Por un momento,
393
00:26:25,283 --> 00:26:27,683
Yo no sabia
Cuál de nosotros
iba a ganar.
394
00:26:28,253 --> 00:26:31,848
Pero finalmente te tengo
no lo hice, tonto pequeño
cluck-cluck-cluck-cluck?
395
00:26:34,225 --> 00:26:36,056
(CANTANDO)
Voy a bailar toda la noche
396
00:26:36,995 --> 00:26:39,020
Voy a bailar todo el día
397
00:26:39,698 --> 00:26:40,926
Apueste mi dinero
398
00:26:40,999 --> 00:26:42,091
En una gallinita gorda
399
00:26:42,701 --> 00:26:44,794
Alguien apostó por la bahía
400
00:26:48,573 --> 00:26:51,167
Voy a beber toda la noche
401
00:26:52,077 --> 00:26:54,443
Voy a beber todo el día
402
00:26:54,779 --> 00:26:56,406
Apostaré mi dinero
403
00:26:56,481 --> 00:26:58,176
En una botella de licor
404
00:26:58,917 --> 00:27:01,613
Alguien apostó por la bahía
405
00:27:02,020 --> 00:27:04,386
Voy a beber toda la noche
406
00:27:05,390 --> 00:27:07,790
Voy a beber todo el día
407
00:27:08,460 --> 00:27:10,223
Apostaré mi dinero
408
00:27:10,295 --> 00:27:12,263
En una botella de licor
409
00:27:13,231 --> 00:27:17,258
Alguien apostó por la bahía
410
00:27:19,471 --> 00:27:21,336
Vas a cocinar
rápido,
411
00:27:21,439 --> 00:27:25,102
no eres tu
mi chicky-chick
chick-chick-chick?
412
00:27:25,243 --> 00:27:27,734
Cock-a-doodle-doo!
413
00:27:29,514 --> 00:27:31,607
Cock-a-doodle-doo!
414
00:27:36,755 --> 00:27:38,746
(ZUMBADOR)
415
00:27:58,810 --> 00:28:01,005
Los elefantes rosados son una cosa,
416
00:28:01,780 --> 00:28:03,247
pero esto es algo nuevo.
417
00:28:24,436 --> 00:28:27,030
Bueno, te gustaria
¿siéntate?
418
00:28:30,875 --> 00:28:33,708
Por favor siéntate.
419
00:28:41,553 --> 00:28:42,713
Eres real,
420
00:28:42,887 --> 00:28:44,787
o saliste
de esta botella?
421
00:28:57,068 --> 00:28:58,160
Eres real,
422
00:28:59,170 --> 00:29:01,798
o esto es realmente
comenzando a llegar a mí.
423
00:29:09,314 --> 00:29:11,544
Nunca te he visto por ahí
estas aquí partes,
424
00:29:13,151 --> 00:29:14,550
y he vivido aqui
mucho tiempo.
425
00:29:16,788 --> 00:29:17,812
¿Vives por aquí?
426
00:29:24,195 --> 00:29:25,219
¿Puedes hablar?
427
00:29:26,664 --> 00:29:27,995
(Gruñendo)
428
00:29:34,305 --> 00:29:35,829
No está de más preguntar.
429
00:29:39,110 --> 00:29:41,874
Seguro que lo eres
un gran hijo de pistola.
430
00:29:44,682 --> 00:29:49,142
Ya sabes, esta luz de fuego
te esta haciendo mirar
algo verdoso.
431
00:29:50,421 --> 00:29:51,410
(Gruñendo)
432
00:29:54,159 --> 00:29:57,185
(TARTAMUDEO)
Bueno, tal vez sea esta botella.
433
00:29:59,397 --> 00:30:00,386
¿Tienes hambre?
434
00:30:01,633 --> 00:30:02,622
Sí.
435
00:30:04,536 --> 00:30:07,027
Este pájaro empieza a mirar
¡bastante bueno!
436
00:30:08,740 --> 00:30:10,105
Huele muy bien.
437
00:30:13,745 --> 00:30:14,734
Aquí,
438
00:30:15,413 --> 00:30:17,210
prueba algo de cocina casera.
439
00:30:28,126 --> 00:30:29,115
(CRUJIDO DE HUESOS)
440
00:30:45,109 --> 00:30:46,406
Huesos y todo.
441
00:30:46,477 --> 00:30:49,674
Se comió todo
huesos y todo.
442
00:30:56,187 --> 00:30:57,176
Quizás...
443
00:30:58,223 --> 00:31:00,248
Quizás deberías
tener algo
444
00:31:01,392 --> 00:31:03,292
para lavarlo, ¿eh?
445
00:31:11,369 --> 00:31:12,859
¡No, no te comas la botella!
446
00:31:12,937 --> 00:31:15,371
No te lo comas. Es vidrio.
No te lo comas.
447
00:31:15,740 --> 00:31:17,139
Bebe. Como esto.
448
00:31:22,547 --> 00:31:24,640
Ahí tienes.
¿No es tan bueno?
449
00:31:26,050 --> 00:31:27,108
(MICHAEL GRITANDO)
450
00:31:27,185 --> 00:31:28,174
(HULK EXCLAMANDO)
451
00:32:05,556 --> 00:32:07,581
¡Oh, maldito!
452
00:32:08,293 --> 00:32:09,282
(HOMBRE TOS)
453
00:32:10,395 --> 00:32:11,885
¿Quién anda ahí fuera?
454
00:32:13,164 --> 00:32:14,153
¿Quién?
455
00:32:26,477 --> 00:32:27,910
¿Quién es ese de ahí afuera ahora?
456
00:32:31,816 --> 00:32:33,408
¿Cómo saliste de aquí?
457
00:32:34,052 --> 00:32:35,144
No lo sé.
458
00:32:36,087 --> 00:32:39,113
Bueno, ven
al fuego. ¡Hace frío!
459
00:32:47,332 --> 00:32:48,321
Aquí.
460
00:32:50,068 --> 00:32:52,263
Te sientas aqui
antes de que te enfríes.
461
00:32:53,705 --> 00:32:56,799
Parece
podrías haber tenido una carrera en
con ese grandullón también.
462
00:32:57,375 --> 00:32:58,364
¿Gran compañero?
463
00:32:58,609 --> 00:33:00,577
Te refieres a
había alguien aquí
¿antes de mí?
464
00:33:00,778 --> 00:33:02,302
Algo se parece más a eso.
465
00:33:03,815 --> 00:33:05,442
Una especie de verdoso.
466
00:33:05,717 --> 00:33:06,809
¿No lo viste?
467
00:33:07,118 --> 00:33:08,107
No.
468
00:33:08,386 --> 00:33:09,819
¿Dañó algo?
469
00:33:10,421 --> 00:33:13,390
No,
me asustó como el alquitrán.
470
00:33:14,058 --> 00:33:16,618
Dio vuelta mi cena
de regular a extra crujiente.
471
00:33:19,197 --> 00:33:20,994
Será mejor que entre.
472
00:33:21,165 --> 00:33:23,326
Veré si puedo encontrar
algunos trapos para ti.
473
00:33:23,735 --> 00:33:24,827
Pareces un desastre.
474
00:33:33,444 --> 00:33:35,139
Siéntate. Siéntate.
475
00:33:35,780 --> 00:33:37,270
Vives aquí solo
¿Vos si?
476
00:33:37,348 --> 00:33:39,748
Sí. Es la unica forma
ser, créeme.
477
00:33:41,285 --> 00:33:44,277
(ZUMBADOR)
478
00:33:57,402 --> 00:33:58,699
Aquí, pruébate estos.
479
00:34:05,176 --> 00:34:08,907
Esa medalla que llevas.
Es la Medalla al Valor
¿no es así?
480
00:34:10,348 --> 00:34:11,337
Sí.
481
00:34:12,083 --> 00:34:13,072
¿Tuya?
482
00:34:14,118 --> 00:34:15,107
Sí.
483
00:34:15,820 --> 00:34:16,809
Esto es ahora.
484
00:34:20,258 --> 00:34:24,285
Estabas diciendo por ahí
algo sobre
un gran compañero.
485
00:34:24,362 --> 00:34:25,351
¿Que quieres decir con eso?
486
00:34:25,930 --> 00:34:28,694
El era una criatura.
487
00:34:29,834 --> 00:34:30,823
¿Hablaste con él?
488
00:34:31,469 --> 00:34:32,800
Le hablé.
489
00:34:33,004 --> 00:34:34,733
(COCHE ACERCANDO)
490
00:34:43,548 --> 00:34:44,537
Alguacil.
491
00:34:49,187 --> 00:34:50,950
Tal vez sea mejor que lo hagas
espera aquí.
492
00:34:58,963 --> 00:35:00,055
Buenas noches, Michael.
493
00:35:00,131 --> 00:35:01,257
Hola.
494
00:35:02,767 --> 00:35:05,167
Has visto algo extraño
aquí esta noche?
495
00:35:05,870 --> 00:35:07,667
¿Extraño?
¿Qué quieres decir?
496
00:35:07,738 --> 00:35:09,763
ALGUACIL: Bueno,
una gran cosa verdosa.
497
00:35:10,274 --> 00:35:12,242
Como un hombre,
solo que más grande, dicen.
498
00:35:12,577 --> 00:35:15,842
Atacó a Denny Kayle
y un par de otros chicos
en Griffith's.
499
00:35:15,947 --> 00:35:17,881
Cayó todo el techo
sobre Denny.
500
00:35:18,015 --> 00:35:19,880
Lo subieron allí
en Everett Memorial.
501
00:35:20,351 --> 00:35:22,285
Yo pensaría todo
yo estaba loco
502
00:35:22,353 --> 00:35:24,321
si no hubiera
un cartel buscado
en esta cosa.
503
00:35:25,123 --> 00:35:26,112
No, no lo he visto.
504
00:35:27,859 --> 00:35:30,623
Ahora, Michael,
no pudo haber
salga de otra manera.
505
00:35:31,062 --> 00:35:34,122
Estás seguro que tú
no he visto nada
inusual aquí?
506
00:35:35,666 --> 00:35:36,655
No.
507
00:35:38,469 --> 00:35:39,458
Está bien, Michael.
508
00:35:40,505 --> 00:35:41,995
Gracias por nada.
509
00:36:04,862 --> 00:36:05,851
Miguel.
510
00:36:07,865 --> 00:36:09,594
No les dijiste
viste esa criatura.
511
00:36:17,708 --> 00:36:19,699
No dijiste
que tú también me viste.
512
00:36:20,344 --> 00:36:21,333
¿Por qué no?
513
00:36:22,813 --> 00:36:25,043
Negocio de la gente
es su negocio.
514
00:36:25,449 --> 00:36:26,643
No tengo nada que ver conmigo.
515
00:36:26,751 --> 00:36:27,740
UH Huh.
516
00:36:28,786 --> 00:36:30,344
No te gusta
Verse envuelto.
517
00:36:32,023 --> 00:36:35,015
Involucrado
con personas solo conduce
al problema y al dolor.
518
00:36:36,160 --> 00:36:38,321
Ya tuve bastante dolor
Gracias.
519
00:36:38,729 --> 00:36:39,957
Sí, sé cómo te sientes
520
00:36:40,898 --> 00:36:41,956
pero me ayudaste.
521
00:36:43,167 --> 00:36:44,191
Escuche, señor.
522
00:36:45,336 --> 00:36:48,169
Un perro estaba herido y mintiendo.
En medio del camino,
523
00:36:49,473 --> 00:36:51,907
y lo detuve
a un lado, y
eso es todo lo que he hecho por ti.
524
00:36:53,444 --> 00:36:55,309
¿Por qué no sigues?
y salir de aqui?
525
00:36:56,914 --> 00:36:59,178
No se cuando podré
para pagarte por esta ropa.
526
00:36:59,250 --> 00:37:00,478
Sin cargo.
527
00:37:01,018 --> 00:37:02,576
Solo sigue
y sal de aquí.
528
00:37:04,889 --> 00:37:06,049
Está bien.
529
00:37:06,924 --> 00:37:07,913
¿Qué camino a Everett?
530
00:37:10,094 --> 00:37:11,322
De vuelta a la autopista.
531
00:37:12,230 --> 00:37:13,527
Gire a la izquierda, un par de millas.
532
00:37:22,006 --> 00:37:23,030
Uh, Michael,
533
00:37:24,342 --> 00:37:25,866
probablemente has vivido
por aquí mucho tiempo.
534
00:37:28,012 --> 00:37:29,411
Había un bote
535
00:37:31,382 --> 00:37:35,113
en un canal cerca de aquí.
Explotó
hace un momento.
536
00:37:36,821 --> 00:37:38,083
¿Sabes algo de eso?
537
00:37:41,058 --> 00:37:42,184
No.
538
00:37:43,694 --> 00:37:44,888
No se nada.
539
00:37:48,966 --> 00:37:50,092
Esta bien,
540
00:37:51,235 --> 00:37:52,327
gracias de nuevo.
541
00:38:42,353 --> 00:38:45,845
MUJER: (EN P.A.)
Sra. O'Brien, teléfono por favor. Sra. O'Brien.
542
00:38:54,365 --> 00:38:55,525
¿Sí?
543
00:38:55,933 --> 00:38:59,300
Oh hola. Soy Jack McGee
de Registro Nacional
544
00:38:59,370 --> 00:39:03,272
Estoy buscando a un dennis
o un Denny Kayle, K-A-Y-L-E.
545
00:39:05,443 --> 00:39:08,571
Oh sí. Él está adentro
el Pabellón Wagner,
habitación 202.
546
00:39:08,813 --> 00:39:10,246
De vuelta de esta manera.
547
00:39:10,414 --> 00:39:11,506
Gracias.
548
00:39:11,582 --> 00:39:13,482
Por favor consulte con
la enfermera de guardia.
549
00:39:13,851 --> 00:39:15,011
Oh, siempre lo hago.
550
00:39:21,992 --> 00:39:25,621
MUJER: (EN P.A.)
Dr. Kaufman, teléfono por favor. Dr. Kaufman.
551
00:39:27,865 --> 00:39:28,957
Discúlpame.
552
00:39:29,567 --> 00:39:30,556
¿Cómo está?
553
00:39:30,634 --> 00:39:32,625
Bueno, creo que es
va a estar bien,
554
00:39:32,703 --> 00:39:34,500
pero esta bajo sedación
ahora mismo,
555
00:39:34,572 --> 00:39:37,040
y el Dr. Bonifant
realmente no lo quiere
tener visitas.
556
00:39:37,108 --> 00:39:39,702
Así que voy a
tengo que pedirte que te vayas.
557
00:39:40,411 --> 00:39:41,503
Sí está bien.
558
00:39:45,416 --> 00:39:46,405
Señor...
559
00:39:49,186 --> 00:39:52,553
Si puedes decirme
donde el nuevo multiplex
unidad de radiología es?
560
00:39:53,124 --> 00:39:54,352
Tres al oeste.
561
00:39:54,558 --> 00:39:55,650
Gracias.
562
00:40:05,936 --> 00:40:09,531
MUJER: (EN P.A.)
Dr. Anderson a la maternidad, por favor. Dr. Anderson.
563
00:40:21,752 --> 00:40:25,381
Dr. Hensel a Cirugía, por favor. Dr. Hensel.
564
00:40:35,366 --> 00:40:38,529
HOMBRE: Muy bien, Sra. Siegel,
estamos comenzando
la exploración de rayos X ahora.
565
00:40:39,503 --> 00:40:42,301
Quédate quieto.
566
00:40:43,774 --> 00:40:45,036
Eso es.
567
00:40:45,709 --> 00:40:46,698
Bueno.
568
00:40:47,111 --> 00:40:48,100
Muy bueno.
569
00:40:50,781 --> 00:40:52,339
Si eso es.
570
00:40:53,751 --> 00:40:55,082
Hola. ¿Cómo está yendo?
571
00:40:55,486 --> 00:40:56,612
Multa.
572
00:40:56,687 --> 00:40:57,711
¿Quién eres tú?
573
00:40:57,788 --> 00:41:00,689
David Benchley.
Estoy con Rowe Scientific.
574
00:41:00,758 --> 00:41:02,885
Solo vine aquí para chequear
en la unidad. ¿Cómo está funcionando?
575
00:41:02,960 --> 00:41:04,086
Suave como la seda.
576
00:41:04,228 --> 00:41:05,661
Ustedes
realmente puede estar orgulloso de ello.
577
00:41:05,729 --> 00:41:07,526
Oh, lo somos. Realmente lo somos.
578
00:41:13,938 --> 00:41:16,304
Está bien, Sra. Siegel,
ese es el tratamiento de hoy.
579
00:41:16,373 --> 00:41:18,102
La enfermera te mostrará
de vuelta a tu habitación.
580
00:41:21,378 --> 00:41:24,711
Um, ¿qué pasa con
el modo de radiación multiplex?
¿Ya lo probaste?
581
00:41:24,782 --> 00:41:27,216
No. Solo la radiografía
y modos de radioterapia,
582
00:41:27,284 --> 00:41:29,775
pero hemos realizado muchas pruebas
y realmente se ve bien.
583
00:41:29,854 --> 00:41:30,980
Oh Dios. Bueno.
584
00:41:31,088 --> 00:41:32,953
Y lo ejecutas
las veinticuatro horas del día, ¿eh?
585
00:41:33,023 --> 00:41:35,651
No, hasta medianoche.
Entonces le damos un descanso
hasta el día siguiente.
586
00:41:36,160 --> 00:41:38,720
Estamos muy contentos de que el hospital
invertido en esta unidad.
587
00:41:38,929 --> 00:41:40,988
Debería ayudar
mucha gente mejora.
588
00:41:41,065 --> 00:41:43,033
Ciertamente lo espero.
Gracias.
589
00:41:51,041 --> 00:41:54,374
MUJER: (EN P.A.)
Sra. Erin, teléfono por favor. Sra. Erin.
590
00:41:56,480 --> 00:42:00,416
Sra. Fernandez, Recepción, por favor. Sra. Fernández.
591
00:42:02,152 --> 00:42:04,882
Um, disculpe, enfermera,
¿Está el Dr. Bonifant ahí?
592
00:42:05,022 --> 00:42:06,614
No. no lo he visto
esta mañana todavía.
593
00:42:06,790 --> 00:42:07,848
Gracias.
594
00:42:08,659 --> 00:42:11,594
MUJER: (EN P.A.)
Dr. Pickard, Pediatría por favor. Dr. Pickard.
595
00:42:20,004 --> 00:42:23,496
Sra. O'Brien, teléfono por favor. Sra. O'Brien.
596
00:42:34,418 --> 00:42:37,649
Dr. McCullen, Cirugía, por favor. Dr. McCullen.
597
00:43:18,896 --> 00:43:20,158
¿Dónde está la habitación de Denny?
598
00:43:20,264 --> 00:43:23,324
Segunda planta,
pero ven a mi oficina primero.
Quiero mostrarte algo.
599
00:43:35,179 --> 00:43:36,646
Buenos días, Dr. Bonifant.
600
00:43:50,494 --> 00:43:52,962
quiero mostrarte
las radiografías de Julie.
601
00:43:53,564 --> 00:43:55,429
Recuperé los adulterados.
602
00:43:56,033 --> 00:43:57,227
¿Como se ven?
603
00:43:57,534 --> 00:43:58,523
Perfecto.
604
00:44:09,947 --> 00:44:13,075
Nadie podría decirlo
el original de eso.
605
00:44:13,450 --> 00:44:15,645
Quiero decir, es imposible
decirle que ha sido alterado.
606
00:44:16,186 --> 00:44:18,051
Si un experto
fueron a examinarlo,
607
00:44:18,622 --> 00:44:21,216
él confirmaría
mi diagnostico
de su condición.
608
00:44:21,725 --> 00:44:23,488
Y que su condicion
fue terminal?
609
00:44:24,161 --> 00:44:25,355
Absolutamente.
610
00:44:27,765 --> 00:44:29,596
Cuanto tiempo más
¿tomará?
611
00:44:30,434 --> 00:44:34,097
Bueno, veamos, eso fue
la séptima dosis
Lo administré ayer.
612
00:44:34,772 --> 00:44:36,672
Y como ella ya
comenzó a desmayarse,
613
00:44:36,740 --> 00:44:39,538
Yo diría, uno,
tal vez dos más deberían hacerlo.
614
00:44:40,110 --> 00:44:41,270
¿Muy pronto?
615
00:44:42,746 --> 00:44:44,111
Pensé que no podías esperar
para deshacerse de ella.
616
00:44:45,015 --> 00:44:47,006
Simplemente no quiero hacer
más errores.
617
00:44:48,285 --> 00:44:49,775
Margaret, cariño,
618
00:44:49,853 --> 00:44:52,981
fueron tus hombres los que se equivocaron
la explosión en el barco,
619
00:44:53,424 --> 00:44:55,824
dejándonos con
un superviviente con el que lidiar.
620
00:44:56,960 --> 00:44:58,621
Debería pensar que estarías
más agradecido
621
00:44:58,696 --> 00:45:02,188
de la forma en que me volví
su creencia psicosomática
que ella no podía caminar
622
00:45:02,266 --> 00:45:04,996
en una terminal
desorden neurológico.
623
00:45:06,170 --> 00:45:08,161
Está seguro
no pueden rastrear el veneno?
624
00:45:09,239 --> 00:45:11,298
Va a aparecer
como parte de sus síntomas.
625
00:45:11,775 --> 00:45:13,800
Su muerte será
parecer natural,
626
00:45:14,278 --> 00:45:17,645
y luego el control
de tu querido difunto
fortuna de la familia
627
00:45:18,515 --> 00:45:19,743
estará todo en tus manos.
628
00:45:22,686 --> 00:45:23,846
Lo siento.
629
00:45:24,788 --> 00:45:26,517
Realmente te aprecio
John.
630
00:45:28,559 --> 00:45:29,890
Más de lo que sabes.
631
00:45:32,596 --> 00:45:34,587
Puedes estar caliente
y maravilloso, ¿no puedes?
632
00:45:35,733 --> 00:45:37,598
cuando estas
maniobrar a alguien?
633
00:45:38,001 --> 00:45:40,265
Como tu marido
o Denny ayer.
634
00:45:40,337 --> 00:45:43,238
Sigamos con los negocios,
¿Debemos? Creo que lo haría
ser más saludable en todos lados.
635
00:45:44,241 --> 00:45:46,368
Qué pasa
¿Ese peón, Benton?
636
00:45:47,044 --> 00:45:48,238
No lo sé. El se fue.
637
00:45:48,912 --> 00:45:51,574
¿No te vas a deshacer?
de esa radiografía original?
638
00:45:51,849 --> 00:45:54,147
Lo recogeré esta tarde
y deséchelo.
639
00:45:54,318 --> 00:45:55,876
pienso que deberíamos
ver a Denny,
640
00:45:55,953 --> 00:45:58,751
y luego podemos salir
a la casa y terminar
El tratamiento de Julie.
641
00:45:58,822 --> 00:46:02,519
A menos que, por supuesto,
estás teniendo dudas
o remordimiento.
642
00:46:05,362 --> 00:46:06,795
Eres una mujer peligrosa
Margaret.
643
00:46:48,605 --> 00:46:50,334
Nos vemos esta tarde,
Sra. Bartlett.
644
00:46:54,278 --> 00:46:56,769
Buenos días, doctor.
¿Ese hombre te encontró?
645
00:46:57,047 --> 00:46:58,173
¿Qué hombre?
646
00:46:58,248 --> 00:46:59,875
El solo te estaba buscando
por tu oficina.
647
00:46:59,950 --> 00:47:01,383
Oh, ahí está.
648
00:47:01,752 --> 00:47:02,878
¡Oye!
649
00:47:13,096 --> 00:47:14,654
Tiene las radiografías de Julie.
650
00:47:30,747 --> 00:47:32,078
¡Detener!
651
00:47:34,318 --> 00:47:35,410
¡Detener!
652
00:47:38,222 --> 00:47:39,621
Creo que se dirige
hacia la casa.
653
00:47:39,690 --> 00:47:40,782
Vamos. Cogeremos mi coche.
654
00:47:46,196 --> 00:47:47,356
Julie.
655
00:47:47,431 --> 00:47:48,420
¿Quién es?
656
00:47:48,498 --> 00:47:49,487
Julie, soy David.
657
00:47:50,000 --> 00:47:51,331
¿David?
658
00:47:51,435 --> 00:47:53,027
David, me dijeron que te fuiste
659
00:47:53,103 --> 00:47:55,833
que tú eras
perturbado o algo así.
660
00:47:55,906 --> 00:47:57,305
Julie, escúchame.
661
00:47:57,374 --> 00:48:00,275
Tengo que intentar
y sacarte de aquí.
Estás en un peligro terrible.
662
00:48:00,344 --> 00:48:01,641
¿Qué?
663
00:48:01,812 --> 00:48:05,043
No, esta es mi habitación
mi casa.
664
00:48:05,115 --> 00:48:07,777
No, Julie. Julie.
Julie, escucha.
665
00:48:08,318 --> 00:48:09,842
Tratar de entender.
666
00:48:10,087 --> 00:48:12,487
Tu madrastra
y el Dr. Bonifant
están tratando de matarte.
667
00:48:14,191 --> 00:48:15,351
No.
668
00:48:15,425 --> 00:48:17,154
¡Escucha! Julie.
669
00:48:17,227 --> 00:48:19,559
Julie, las drogas
que te estan dando
670
00:48:19,630 --> 00:48:22,292
no son para ayudarte.
Están intentando envenenarte.
671
00:48:22,366 --> 00:48:23,458
No.
672
00:48:23,533 --> 00:48:26,468
Julie, mira. Tengo las radiografías
de la oficina del Dr. Bonifant.
673
00:48:26,536 --> 00:48:28,595
Tienen sus huellas dactilares
en ellos como prueba.
674
00:48:28,672 --> 00:48:31,641
Los ha alterado
para que parezca como si
sus piernas estaban dañadas.
675
00:48:31,708 --> 00:48:33,767
Pero son. No puedo caminar.
676
00:48:33,844 --> 00:48:37,371
Julie, puedes.
¿No entiendes?
Están intentando matarte.
677
00:48:37,447 --> 00:48:38,937
¡No! No te creo.
678
00:48:39,016 --> 00:48:40,005
Julie.
679
00:48:40,083 --> 00:48:41,914
No, no te creo.
680
00:48:43,086 --> 00:48:44,781
MARGARET: De prisa. Vaya más rápido.
681
00:48:45,656 --> 00:48:47,180
Julie, tengo que
sacarte de aquí.
682
00:48:47,257 --> 00:48:48,656
No. Me dejas solo.
683
00:48:48,725 --> 00:48:49,749
Julie.
684
00:48:49,826 --> 00:48:50,815
¡Ayuda!
685
00:48:51,528 --> 00:48:53,052
Llama a Rafe y Phil.
686
00:48:53,130 --> 00:48:56,293
¡Denny! No me dijeron
estabas loco!
687
00:48:56,366 --> 00:48:57,924
¡Julie, basta! Tenemos
para salir de aquí.
688
00:48:58,001 --> 00:48:59,593
¡Déjalo ir! ¡Denny!
689
00:48:59,670 --> 00:49:00,864
¡Déjame ir!
690
00:49:00,938 --> 00:49:02,337
ENFERMERA: ¡Julie!
¡Denny!
691
00:49:02,406 --> 00:49:03,805
¡Suéltame!
692
00:49:07,010 --> 00:49:08,034
(GIMIENTO DE JULIE)
693
00:49:08,111 --> 00:49:09,100
¡Julie!
694
00:49:13,150 --> 00:49:14,549
¡Julie! ¿Qué ocurre?
695
00:49:14,618 --> 00:49:16,483
¡Ayuda! ¡Ayúdame!
696
00:49:16,553 --> 00:49:18,043
¡Ayúdame!
697
00:49:18,188 --> 00:49:20,952
¡El esta loco! ¡Ayudame por favor!
698
00:49:21,258 --> 00:49:23,783
Ahora, Julie. Julie tienes
tienes que creerme.
699
00:49:23,860 --> 00:49:26,556
Si te dan
una inyección más,
¡vas a morir!
700
00:49:32,235 --> 00:49:33,395
ENFERMERA: ¡Julie!
701
00:49:34,271 --> 00:49:36,330
Tengo que esconder estos ...
702
00:49:36,406 --> 00:49:37,532
(RECLAMANDO)
703
00:49:38,875 --> 00:49:40,035
¡Julie!
704
00:49:41,311 --> 00:49:42,403
ENFERMERA: ¡Julie!
705
00:49:47,084 --> 00:49:48,278
Julie.
706
00:49:52,689 --> 00:49:53,678
¿Qué ocurre?
707
00:49:53,757 --> 00:49:54,849
No lo sé.
¿Eh?
708
00:49:54,925 --> 00:49:55,914
Abre la puerta.
709
00:50:16,613 --> 00:50:17,978
Mantente alejado de mí.
710
00:50:21,718 --> 00:50:22,980
Vamos, ayúdame.
711
00:50:28,191 --> 00:50:29,180
PHIL: Vamos. Golpéelo de nuevo.
712
00:50:31,495 --> 00:50:33,963
RAFE: ¿Qué es
contra la puerta?
¿Quién está ahí?
713
00:50:34,231 --> 00:50:35,994
PHIL: ¿Y si es
esa criatura que era
en el barracón
714
00:50:36,066 --> 00:50:37,260
que atacó a Denny ya nosotros?
715
00:50:39,936 --> 00:50:41,494
(Gruñendo)
716
00:50:41,938 --> 00:50:43,303
Cuidado, cuidado.
717
00:50:45,442 --> 00:50:47,706
RAFE: Vamos. Tenemos que
abre la puerta
y entra allí.
718
00:50:47,778 --> 00:50:49,075
PHIL: Empújalo.
719
00:51:11,068 --> 00:51:12,057
Allí arriba.
720
00:51:13,804 --> 00:51:14,828
Ese no es Benton.
721
00:51:21,745 --> 00:51:23,235
¿Qué en el nombre de Dios ...
722
00:51:25,115 --> 00:51:27,345
PHIL: Vamos, empújalo.
¡Vamos, empuja!
723
00:51:35,659 --> 00:51:37,786
Esa debe ser la criatura
que atacó a Denny.
724
00:51:37,861 --> 00:51:39,351
La cosa
el Sheriff está buscando.
725
00:51:39,663 --> 00:51:40,687
Tiene a Julie.
726
00:51:41,498 --> 00:51:42,522
Tenemos que ir tras eso.
727
00:51:42,599 --> 00:51:43,588
No, espera, espera.
728
00:51:44,000 --> 00:51:45,297
Rafe, ¿puedes verlo?
729
00:51:45,368 --> 00:51:47,165
Parece que
se va
por el huerto,
730
00:51:47,237 --> 00:51:48,329
hacia el pantano.
731
00:51:48,638 --> 00:51:49,696
¿Benton está ahí arriba?
732
00:51:49,773 --> 00:51:51,263
No habia nadie aqui
pero ese Hulk.
733
00:51:51,708 --> 00:51:53,733
Escucha, tráelos aquí.
Tenemos que ir tras eso.
734
00:51:54,111 --> 00:51:55,305
Viste lo que le hizo a Denny.
735
00:51:55,378 --> 00:51:57,812
Ciertamente lo hice, y será
probablemente haga lo mismo
a Julie, ¿no?
736
00:51:59,116 --> 00:52:01,584
Es el encubrimiento perfecto
por deshacerse de ella.
737
00:52:01,651 --> 00:52:04,176
Ahora, enviaré a Rafe y Phil
en el pantano después de él,
sólo para estar seguro.
738
00:52:04,955 --> 00:52:07,788
MARGARET: Julie no lo hará sal de ese pantano con vida.
739
00:52:30,714 --> 00:52:32,841
¿Por qué te detienes?
740
00:52:34,684 --> 00:52:36,948
¿Qué vas a hacer?
741
00:53:23,300 --> 00:53:24,562
¿Quién eres tú?
742
00:53:25,969 --> 00:53:27,561
¿Quién eres tú?
743
00:53:30,874 --> 00:53:32,637
¿Lo que le pasó?
744
00:53:35,912 --> 00:53:37,277
¿No puedes hablar?
745
00:53:40,517 --> 00:53:42,007
¿Que eres?
746
00:53:43,286 --> 00:53:45,151
Que eres
me vas a hacer?
747
00:54:42,012 --> 00:54:43,036
¿Dónde estamos?
748
00:54:44,848 --> 00:54:46,509
Al borde del pantano.
749
00:54:48,885 --> 00:54:49,909
¿Cómo llegamos aquí?
750
00:54:51,154 --> 00:54:52,678
¿No te acuerdas?
751
00:54:53,657 --> 00:54:54,954
No.
752
00:54:55,125 --> 00:54:57,355
Me trajiste aquí.
753
00:54:58,495 --> 00:54:59,689
Solamente,
754
00:55:00,196 --> 00:55:02,687
no fuiste tú. Fue...
755
00:55:02,766 --> 00:55:03,755
Sé.
756
00:55:07,003 --> 00:55:08,334
Las radiografías.
757
00:55:08,805 --> 00:55:10,500
El archivo con las radiografías.
¿Que le paso a eso?
758
00:55:11,741 --> 00:55:14,869
Creo que lo llenaste
debajo de mi colchón
759
00:55:15,612 --> 00:55:16,874
después de ti...
760
00:55:18,381 --> 00:55:19,541
Si.
761
00:55:20,784 --> 00:55:22,012
Sí, lo escondí.
762
00:55:27,123 --> 00:55:28,249
¿Qué es eso? ¿Mi medicina?
763
00:55:30,727 --> 00:55:31,751
Es tu veneno.
764
00:55:34,331 --> 00:55:36,891
Tiene Dr. Bonifant's
huellas dactilares por todas partes.
765
00:55:37,701 --> 00:55:39,293
No puedo creer eso.
766
00:55:42,272 --> 00:55:44,172
No puedo creer nada de esto.
767
00:55:49,245 --> 00:55:51,110
¿Que eres?
768
00:55:51,247 --> 00:55:52,771
Por un lado, soy médico.
769
00:55:53,850 --> 00:55:55,112
Yo se de lo que estoy hablando
770
00:55:56,186 --> 00:55:59,053
y los escuché
planeando matarte.
Tienes que confiar en mi.
771
00:55:59,122 --> 00:56:00,146
¿Confiar en ti?
772
00:56:00,857 --> 00:56:02,347
Estoy muerto de miedo de ti.
773
00:56:03,526 --> 00:56:06,654
Quiero decir, un minuto estás
un hombre amable y gentil,
774
00:56:06,730 --> 00:56:07,992
pero yo vi...
775
00:56:08,064 --> 00:56:10,862
Vi que
les sucede a ustedes.
En lo que te conviertes.
776
00:56:11,134 --> 00:56:12,533
Dios mío, yo ...
777
00:56:16,639 --> 00:56:17,867
Escucha.
778
00:56:20,643 --> 00:56:21,871
Escucha.
779
00:56:24,047 --> 00:56:25,480
Por favor.
780
00:56:25,915 --> 00:56:27,610
Sé que me tienes miedo
781
00:56:28,752 --> 00:56:30,014
pero la criatura
nunca te lastimé.
782
00:56:31,354 --> 00:56:32,446
¿Él hizo?
783
00:56:34,157 --> 00:56:35,181
No.
784
00:56:36,126 --> 00:56:37,150
Y no lo hará.
785
00:56:38,928 --> 00:56:40,486
Créame, no lo hará.
786
00:56:47,470 --> 00:56:49,438
¿Pero por qué sucede?
787
00:56:49,506 --> 00:56:51,235
Te lo explicare
para ti más tarde.
788
00:56:51,541 --> 00:56:54,009
Lo importante ahora
es atraparte
a las autoridades
789
00:56:54,077 --> 00:56:55,601
así que puedes
dales esa evidencia
790
00:56:55,678 --> 00:56:57,669
y diles
esas radiografías están ocultas.
791
00:56:57,881 --> 00:57:00,247
Ahora, viste a alguien
siguiéndonos cuando nos fuimos?
792
00:57:01,951 --> 00:57:03,543
No lo sé.
793
00:57:04,154 --> 00:57:05,678
Bueno, tienen que ser
después de nosotros ahora.
794
00:57:07,357 --> 00:57:08,824
tengo que
sacarte de aquí.
795
00:57:13,963 --> 00:57:15,191
Attagirl.
796
00:57:21,337 --> 00:57:23,464
Fue mas facil
para ti antes.
797
00:57:24,841 --> 00:57:26,308
Sí, estoy seguro de que lo fue.
798
00:57:26,509 --> 00:57:28,067
Está bien,
lo intentaremos de esta manera.
799
00:57:29,979 --> 00:57:31,970
MARGARET: Todos sabéis
qué tan alto es lo que está en juego.
800
00:57:32,649 --> 00:57:34,674
Mi difunto marido
Corporación Panamericana
801
00:57:34,751 --> 00:57:37,083
es un multimillonario
organización,
802
00:57:37,287 --> 00:57:40,279
y todos ustedes pueden ganar
una gran cantidad de dinero.
803
00:57:40,356 --> 00:57:41,448
Tenemos que actuar con rapidez.
804
00:57:41,524 --> 00:57:43,048
Wallace, te quiero
805
00:57:43,493 --> 00:57:45,518
tomar varios
de las otras manos
806
00:57:45,595 --> 00:57:47,756
y convierte este lugar
Al revés
buscando a Benton.
807
00:57:47,831 --> 00:57:49,560
No les digas nada
pero que quiero verlo.
808
00:57:50,099 --> 00:57:52,624
Nadie más en la finca
sabe cualquier cosa. Me gustaría
para mantenerlo así.
809
00:57:54,103 --> 00:57:57,231
Rafe, te quiero a ti y a Phil
llevar a los perros y
dirígete al pantano.
810
00:57:57,307 --> 00:57:59,798
Encuentra a Julie y
sea lo que sea esa cosa
que se la llevó,
811
00:57:59,876 --> 00:58:01,901
y mantente en contacto por radio.
quiero asegurarme
812
00:58:02,712 --> 00:58:05,044
que no salgan
de ese pantano vivo.
813
00:58:05,515 --> 00:58:06,504
¿Está bien?
814
00:58:06,983 --> 00:58:08,007
Muévanse.
815
00:58:17,760 --> 00:58:18,886
DAVID: Ahí está.
Ahí está Michael.
816
00:58:19,796 --> 00:58:20,785
Miguel.
817
00:58:21,631 --> 00:58:22,791
Miguel.
818
00:58:24,534 --> 00:58:26,695
Mírate.
¿Qué es lo que quieres ahora?
819
00:58:26,769 --> 00:58:28,634
Michael, necesitamos tu ayuda.
Tenemos que conseguir
a las autoridades.
820
00:58:31,140 --> 00:58:33,472
Solo la recoges
y muévete, ¿quieres?
821
00:58:34,878 --> 00:58:36,004
Miguel.
822
00:58:37,213 --> 00:58:38,339
¿No te conozco?
823
00:58:38,414 --> 00:58:39,506
No.
824
00:58:41,784 --> 00:58:43,911
Se que he visto
tu cara antes.
825
00:58:52,061 --> 00:58:53,585
JULIE: El fuego
826
00:58:54,297 --> 00:58:56,060
en el barco. Fuiste tu.
827
00:58:56,466 --> 00:58:57,694
Tú estabas ahí.
828
00:58:57,767 --> 00:58:59,735
No se que
estas hablando de.
829
00:58:59,802 --> 00:59:02,066
Simplemente no quiero
mezclarme contigo.
830
00:59:02,138 --> 00:59:04,265
David, recuerda que te dije
alguien me salvó,
831
00:59:04,340 --> 00:59:06,308
me sacó de las llamas?
Fue el.
832
00:59:06,376 --> 00:59:07,604
Entonces probablemente sepas
833
00:59:07,677 --> 00:59:09,167
que el fuego
no fue un accidente,
¿no es así, Michael?
834
00:59:09,245 --> 00:59:10,269
¿Qué?
835
00:59:10,813 --> 00:59:12,781
No. No vi nada.
836
00:59:13,283 --> 00:59:14,910
Qué quieres decir,
no fue un accidente?
837
00:59:15,852 --> 00:59:18,719
La explosión que mató
tu padre fue planeado
838
00:59:18,955 --> 00:59:20,616
por el Dr. Bonifant
y tu madrastra,
839
00:59:22,392 --> 00:59:24,053
y se suponía que
ser asesinado también.
840
00:59:24,827 --> 00:59:26,419
Pero cuando caminaste
fuera de ella vivo,
841
00:59:27,030 --> 00:59:28,258
te empezaron a envenenar,
842
00:59:29,132 --> 00:59:32,226
y ellos vienen junto
para terminar el trabajo,
y puedes apostar por ello.
843
00:59:32,435 --> 00:59:35,598
Michael, lo viste.
Viste el fuego. Dile a ella.
844
00:59:35,672 --> 00:59:37,105
No vi nada.
845
00:59:37,874 --> 00:59:39,501
Como le dijiste al sheriff
846
00:59:39,776 --> 00:59:42,404
no viste nada
la noche que estuve aqui?
847
00:59:43,546 --> 00:59:44,570
Me dejas solo.
848
00:59:45,315 --> 00:59:47,249
Por favor dime.
Es la verdad
849
00:59:48,217 --> 00:59:51,448
No quiero involucrarme
contigo o con cualquier otra persona.
850
00:59:51,521 --> 00:59:53,113
Michael, estás involucrado.
851
00:59:53,189 --> 00:59:54,713
No no soy.
Sí es usted.
852
00:59:55,058 --> 00:59:56,685
Miguel,
¿de que estás asustado?
853
00:59:56,793 --> 00:59:59,728
Esos tipos que manipularon
¿La explosión? Porque
están 10 minutos detrás de nosotros,
854
00:59:59,796 --> 01:00:02,560
y cuando se enteren
que nos viste,
que hablaste con nosotros,
855
01:00:02,732 --> 01:00:04,359
te van a cortar
en pequeños pedazos.
856
01:00:04,901 --> 01:00:06,459
No vi nada.
857
01:00:06,569 --> 01:00:07,593
DAVID: Está bien. Está bien.
858
01:00:08,371 --> 01:00:09,861
Entonces tal vez puedas decirnos
859
01:00:09,939 --> 01:00:12,874
cómo podríamos llegar a un sheriff
o una estación de guardabosques
o algo.
860
01:00:13,042 --> 01:00:15,169
Camino más cercano a la ciudad
está de vuelta por donde viniste.
861
01:00:15,244 --> 01:00:16,973
Michael, no podemos
¡Vuelve por ahí!
862
01:00:17,480 --> 01:00:20,313
La estación de guardabosques más cercana
es de siete millas a través
el pantano de esa manera.
863
01:00:21,451 --> 01:00:22,645
Está bien.
864
01:00:22,785 --> 01:00:24,082
Nos mostraras
¿Cómo llegar allá?
865
01:00:26,623 --> 01:00:27,715
No.
866
01:00:28,758 --> 01:00:30,225
Miguel,
867
01:00:30,693 --> 01:00:32,388
le salvaste la vida una vez.
868
01:00:32,629 --> 01:00:34,028
Vas a
dejarla morir ahora?
869
01:00:36,165 --> 01:00:37,291
Miguel.
870
01:00:38,935 --> 01:00:40,027
Miguel.
871
01:00:53,016 --> 01:00:54,643
Esa medalla de valor
te pones alrededor del cuello,
872
01:00:56,285 --> 01:00:58,276
fue dado
por el compromiso de alguien
873
01:00:59,555 --> 01:01:00,544
a la valentía.
874
01:01:15,471 --> 01:01:17,564
¡Consígalos!
¡Ve por ellos!
875
01:01:19,275 --> 01:01:20,537
Creo que están consiguiendo
ese olor, está bien.
876
01:01:20,610 --> 01:01:21,599
Ve a buscarlos, nena.
877
01:01:21,678 --> 01:01:22,702
Ve por ellos.
878
01:01:30,753 --> 01:01:32,084
Siete millas.
879
01:01:32,555 --> 01:01:33,852
Sé.
880
01:01:53,076 --> 01:01:54,475
No, Sra. Maloney.
881
01:01:54,544 --> 01:01:58,105
Todavía no hemos visto
más de esa cosa
que atacó a Denny, y yo ...
882
01:01:59,782 --> 01:02:02,580
Bueno, entonces pienso
que deberías llamar
los padres ustedes mismos
883
01:02:02,652 --> 01:02:04,779
y diles que recojan
sus hijos en la parada del autobús,
884
01:02:04,854 --> 01:02:06,344
Sólo para estar en el lado seguro.
885
01:02:07,924 --> 01:02:10,984
Oh si. Mis hijos
están vigilando atentamente.
886
01:02:11,060 --> 01:02:12,550
Así que no te preocupes.
887
01:02:13,162 --> 01:02:14,720
De nada. Adiós.
888
01:02:15,865 --> 01:02:19,062
Los lugareños reciben
un poco preocupado por
¿Ese Hulk, Sheriff?
889
01:02:19,435 --> 01:02:21,369
Supongo que sí.
Algunos de ellos, de todos modos.
890
01:02:22,805 --> 01:02:25,296
Es difícil de creer
que algo como eso
corriendo alrededor.
891
01:02:25,708 --> 01:02:27,505
Es mejor que lo creas.
Estas hablando
a un testigo ocular.
892
01:02:29,112 --> 01:02:31,307
Has visto esta cosa
usted mismo por aquí?
893
01:02:31,748 --> 01:02:33,648
No. Por Sacramento.
894
01:02:33,716 --> 01:02:36,116
Soy Jack McGee
del Registro Nacional
895
01:02:36,719 --> 01:02:38,653
Oh si. Mi esposa
recoge ese papel
896
01:02:38,721 --> 01:02:40,484
en la tienda de comestibles
algunas veces.
897
01:02:40,690 --> 01:02:42,658
"Todas las novedades
que es apto para imprimir ".
898
01:02:43,359 --> 01:02:45,088
Y algunos que no lo son, ¿verdad?
899
01:02:45,194 --> 01:02:46,661
(AMBOS RISEANDO)
900
01:02:46,729 --> 01:02:47,855
De hecho,
901
01:02:48,498 --> 01:02:51,729
Creo que si
No había visto que
lo que le había hecho a Denny,
902
01:02:53,169 --> 01:02:55,034
Podría creer
que ustedes chicos
903
01:02:55,271 --> 01:02:56,738
se había quedado sin U.F.O. Cuentos
904
01:02:56,806 --> 01:02:58,671
e inventé esto
cosa de la criatura ustedes mismos.
905
01:02:59,842 --> 01:03:02,436
Sheriff, estoy dispuesto a admitir
que tiene mi papel
906
01:03:02,512 --> 01:03:05,481
una reputación límite
para el sensacionalismo leve.
907
01:03:06,482 --> 01:03:07,676
Mmm.
908
01:03:08,251 --> 01:03:10,378
Pero eres consciente
que era The Register
909
01:03:10,453 --> 01:03:13,081
que rompió el caso
del fiscal de distrito
asesinato
910
01:03:13,156 --> 01:03:15,954
en Nueva Orleans el año pasado,
y una docena de otros casos
del mismo tipo?
911
01:03:16,692 --> 01:03:17,681
Eso es verdad.
912
01:03:18,261 --> 01:03:19,319
Está mejorando.
913
01:03:20,696 --> 01:03:21,993
En cuanto a la criatura,
914
01:03:23,499 --> 01:03:25,126
como dije, lo vi.
915
01:03:25,868 --> 01:03:28,462
Y lo sé a ciencia cierta
que es directamente responsable
916
01:03:28,538 --> 01:03:32,167
por la muerte de dos personas,
Doctores Elaina Marks
y David Banner.
917
01:03:32,942 --> 01:03:34,273
Bien, qué quieres
¿de mi parte?
918
01:03:34,844 --> 01:03:35,868
Nada.
919
01:03:36,078 --> 01:03:37,170
No es una cosa.
920
01:03:37,747 --> 01:03:38,907
Excepto,
921
01:03:39,248 --> 01:03:40,840
tal vez para una especie de
salir contigo
922
01:03:40,917 --> 01:03:44,080
y haga un seguimiento de las llamadas
de personas que reclaman
lo vieron.
923
01:03:45,054 --> 01:03:47,750
Bueno, está bien. Estás en.
Tómate un café.
924
01:03:47,957 --> 01:03:48,981
Gracias.
925
01:03:56,299 --> 01:03:58,426
ALGUACIL: Me pregunto
donde está esa cosa.
926
01:04:10,046 --> 01:04:11,206
No, David.
927
01:04:11,280 --> 01:04:12,770
(JADEO)
928
01:04:18,588 --> 01:04:20,783
Desearía poder caminar
y ponértelo más fácil.
929
01:04:20,857 --> 01:04:22,188
Bueno, tal vez cuando
ese veneno desaparece,
930
01:04:22,258 --> 01:04:23,316
podrás caminar.
931
01:04:23,392 --> 01:04:24,757
No, lo he intentado.
932
01:04:25,628 --> 01:04:27,789
Bueno, me viste
en la tumba de mi padre.
933
01:04:27,864 --> 01:04:28,922
Sí.
934
01:04:28,998 --> 01:04:31,193
yo también vi
sus radiografías también, y
tus piernas son normales.
935
01:04:31,267 --> 01:04:34,668
Pero eso es imposible.
No puedo caminar.
Mis piernas no funcionan.
936
01:04:34,770 --> 01:04:37,068
Y no lo harás mientras
usted cree que no lo hará.
937
01:04:37,139 --> 01:04:38,834
David. David, no puedo caminar ...
MICHAEL: ¡Oye!
938
01:04:38,908 --> 01:04:40,000
(SHUSHING)
939
01:04:40,076 --> 01:04:41,407
¡Oye!
Volver.
940
01:04:44,447 --> 01:04:48,406
Bien, puedes levantarte ahora.
Sólo soy yo.
941
01:04:52,421 --> 01:04:53,649
¿Cómo nos encontraste?
942
01:04:53,723 --> 01:04:56,692
Porque dejaste un rastro
como una excavadora.
943
01:04:56,792 --> 01:04:58,851
Te vi hace cinco minutos.
944
01:04:59,295 --> 01:05:01,195
Vas a tener que hacer
mucho mejor que eso.
945
01:05:03,499 --> 01:05:06,332
¿Podrías intentarlo?
y cuidar mejor de estos?
946
01:05:06,602 --> 01:05:08,035
Gracias. Sí, lo haré.
947
01:05:08,671 --> 01:05:10,070
Nos dirigimos
¿en la dirección correcta?
948
01:05:10,139 --> 01:05:11,629
No, sigue adelante
Al frente,
949
01:05:11,707 --> 01:05:13,698
vas a terminar
en uno de ellos pantanos.
950
01:05:13,776 --> 01:05:15,471
Tienes que
bordear hacia el oeste.
951
01:05:16,646 --> 01:05:18,341
¿Nos mostrarás el camino?
¿Miguel?
952
01:05:20,082 --> 01:05:21,879
Sí, yo supongo que sí,
953
01:05:23,352 --> 01:05:24,546
pero es mejor que te apresures.
954
01:05:25,321 --> 01:05:27,516
Pude escucharlos venir
hacia mi lugar.
955
01:05:28,557 --> 01:05:29,615
¿Escucharlos?
956
01:05:29,692 --> 01:05:30,681
Sí.
957
01:05:30,860 --> 01:05:32,191
Sacaron a los perros.
958
01:05:39,268 --> 01:05:40,633
No hay nadie aqui.
959
01:05:44,173 --> 01:05:46,038
Mira el camino
están esforzándose.
960
01:05:48,778 --> 01:05:50,939
Hola, Base. Este es Rafe.
¿Tu lees?
961
01:05:53,582 --> 01:05:54,844
Rafe, ¿dónde estás?
962
01:05:54,917 --> 01:05:57,545
RAFE: Al límite del pantano. Deben han entrado allí.
963
01:05:57,620 --> 01:05:58,848
Está bien.
Sabes lo que hay que hacer.
964
01:05:59,255 --> 01:06:00,381
Sí, señora.
965
01:06:00,456 --> 01:06:03,857
Y escucha, pueden
se han llevado a ese viejo,
Michael, allí también.
966
01:06:04,026 --> 01:06:05,084
Sabes lo que hay que hacer.
967
01:06:05,161 --> 01:06:06,492
Estará hecho, de acuerdo.
968
01:06:06,562 --> 01:06:08,120
Lo mantendremos informado.
969
01:06:10,399 --> 01:06:11,730
Vámonos.
970
01:06:20,843 --> 01:06:22,401
Déjame ayudarte.
971
01:06:23,746 --> 01:06:26,374
¿Cuál es tu plan? Para llegar a
la estación de guardabosques
y llamar al sheriff?
972
01:06:26,449 --> 01:06:27,438
No.
973
01:06:27,516 --> 01:06:28,540
Tenerte
Llame al Sheriff.
974
01:06:28,617 --> 01:06:30,881
Tengo que ser cuidadoso
sobre la ley o cualquiera que
podría reconocerme.
975
01:06:31,087 --> 01:06:32,645
Estas en
¿algun tipo de problema?
976
01:06:33,055 --> 01:06:34,352
No, no lo soy, pero ...
977
01:06:34,423 --> 01:06:35,754
¿La criatura es?
978
01:06:35,825 --> 01:06:36,985
Sí.
979
01:06:37,059 --> 01:06:38,219
¿Criatura?
980
01:06:38,294 --> 01:06:40,956
¿Quieres decir eso?
tienes algo que hacer
con esa cosa que vi?
981
01:06:42,298 --> 01:06:43,458
Es él.
982
01:06:45,134 --> 01:06:46,294
¿Oh si?
983
01:06:48,604 --> 01:06:49,901
Estás loco.
984
01:06:50,773 --> 01:06:52,764
Es la verdad.
Lo vi suceder.
985
01:06:52,842 --> 01:06:54,867
DAVID: Vamos.
No deberíamos detenernos.
986
01:06:55,244 --> 01:06:56,802
¿Cómo sucede?
987
01:06:57,113 --> 01:06:58,978
Bueno, es una metamorfosis.
988
01:06:59,048 --> 01:07:01,516
Un cambio que se produce
cada vez que me enojo.
989
01:07:01,917 --> 01:07:03,851
Tengo una sobredosis
de radiación gamma,
990
01:07:04,453 --> 01:07:05,784
y es por eso que estaba
991
01:07:05,855 --> 01:07:07,550
camino al Hospital Everett.
992
01:07:08,624 --> 01:07:11,388
Pensé que tal vez si pudiera
colarse en el laboratorio de radiología,
993
01:07:11,460 --> 01:07:13,087
Podría revertir el proceso.
994
01:07:13,996 --> 01:07:15,429
Pero te desviaste.
995
01:07:15,498 --> 01:07:16,487
Así es.
996
01:07:17,299 --> 01:07:20,097
Así es como tu ropa
se rompió.
997
01:07:21,504 --> 01:07:23,062
Tu solo
estirado de ellos.
998
01:07:25,708 --> 01:07:27,005
Oh chico.
999
01:07:27,710 --> 01:07:29,473
Seguro que desearía ser tú.
1000
01:07:30,112 --> 01:07:32,342
Hay algunas personas
Me gustaría estar enojado.
1001
01:07:32,415 --> 01:07:34,042
Michael, tu no
Ojalá fueras yo.
1002
01:07:34,116 --> 01:07:35,640
Es como tener
un demonio dentro de ti.
1003
01:07:36,152 --> 01:07:37,676
Vamos,
tenemos que seguir adelante.
1004
01:07:39,955 --> 01:07:42,355
Será mejor que hagamos pistas
para una corriente.
1005
01:07:43,359 --> 01:07:44,849
Esos perros
están detrás de nosotros.
1006
01:07:47,296 --> 01:07:48,422
(PERROS Lloriqueando)
1007
01:07:48,497 --> 01:07:49,759
Olfatear.
1008
01:07:50,566 --> 01:07:51,555
Buen chico. Bueno.
1009
01:07:51,634 --> 01:07:52,623
Avancemos.
1010
01:07:54,737 --> 01:07:56,466
MICHAEL: Por aquí.
El canal está aquí abajo.
1011
01:07:56,539 --> 01:07:57,528
Aquí,
1012
01:07:57,606 --> 01:07:59,073
déjame ir primero.
1013
01:08:00,509 --> 01:08:01,840
No puedo. ¡No puedo!
1014
01:08:01,911 --> 01:08:02,900
¡No!
1015
01:08:03,012 --> 01:08:04,001
MICHAEL: ¡Oh, Dios mío!
1016
01:08:04,080 --> 01:08:05,172
DAVID: ¡Julie!
1017
01:08:06,348 --> 01:08:07,372
¿Estás bien?
1018
01:08:07,450 --> 01:08:08,439
Sí.
Julie
1019
01:08:09,385 --> 01:08:10,750
¿Está seguro?
Creo que sí.
1020
01:08:10,820 --> 01:08:13,345
Julie, ayudaría mucho
si pudieras caminar.
Si, en serio.
1021
01:08:13,422 --> 01:08:14,446
Está bien, ¿por qué no lo intentas?
1022
01:08:14,523 --> 01:08:15,683
El agua podría
toma tu peso.
1023
01:08:15,758 --> 01:08:16,747
Te dije que no puedo.
1024
01:08:16,826 --> 01:08:17,815
Por favor, señorita, por favor.
1025
01:08:17,893 --> 01:08:18,882
Tenemos que conseguir
dentro del agua.
1026
01:08:18,961 --> 01:08:20,656
Mira, Julie, creo
toda la cosa
es psicológico.
1027
01:08:20,729 --> 01:08:21,787
Ahora, ¿por qué iba a
no quieres caminar?
1028
01:08:21,864 --> 01:08:23,627
No lo sé. Amabas
tu papá mucho.
Tal vez te sientas culpable
1029
01:08:23,699 --> 01:08:24,723
porque el murió
y no lo hiciste.
1030
01:08:24,800 --> 01:08:26,324
Oh vamos. Que no tiene nada
que ver con eso.
1031
01:08:26,402 --> 01:08:28,165
Quiero decir, por qué
¿Serían mis piernas, de todos modos?
1032
01:08:28,237 --> 01:08:30,603
¡Culpa! La gente ha perdido
cosas que aman
por culpa.
1033
01:08:30,673 --> 01:08:32,504
Los pintores han perdido
su vista.
Sucede.
1034
01:08:32,575 --> 01:08:34,509
Bueno, no para mí. Crees
Quiero ser un lisiado
1035
01:08:34,577 --> 01:08:36,977
Tu crees que no quiero
caminar o correr como yo lo hice
¿con mi padre?
1036
01:08:37,580 --> 01:08:40,344
Ahora ustedes dos detenganlo.
No tenemos tiempo para esto.
1037
01:08:41,884 --> 01:08:44,614
Tenemos que meternos en
el agua. Tenemos que
romper este olor,
1038
01:08:44,687 --> 01:08:46,518
o esos perros
estará sobre nosotros.
1039
01:08:46,589 --> 01:08:47,681
Vamos ahora.
1040
01:08:59,435 --> 01:09:00,459
Estás bien.
1041
01:09:00,536 --> 01:09:01,935
No puedo hacerlo. No puedo hacerlo.
1042
01:09:02,004 --> 01:09:02,993
Si.
1043
01:09:03,472 --> 01:09:04,905
El agua
te hace flotar.
¿Está bien?
1044
01:09:04,974 --> 01:09:05,963
Está bien.
1045
01:09:31,800 --> 01:09:33,062
Sujételo.
1046
01:09:33,469 --> 01:09:34,766
Mirar.
1047
01:09:36,272 --> 01:09:38,206
¿Podemos superarlo?
¿Atacará?
1048
01:09:38,774 --> 01:09:40,674
Depende de como
tiene hambre,
1049
01:09:40,976 --> 01:09:43,103
o si piensa
estamos invadiendo
su territorio.
1050
01:09:44,747 --> 01:09:46,146
Ahora tómatelo con calma.
1051
01:09:46,215 --> 01:09:47,580
No lo sé.
1052
01:09:47,650 --> 01:09:49,618
Tal vez podamos intentar
de otra manera.
1053
01:09:49,685 --> 01:09:51,414
No podemos volver atrás.
1054
01:09:51,820 --> 01:09:53,913
Está bien.
Tómalo con calma.
1055
01:09:54,423 --> 01:09:56,584
Un poco mas lejos
y saldremos.
1056
01:09:57,927 --> 01:09:59,258
Saldremos.
1057
01:09:59,562 --> 01:10:01,029
Saldremos.
1058
01:10:03,299 --> 01:10:04,823
Tengo algo en mi pierna.
1059
01:10:04,967 --> 01:10:05,991
Probablemente sea una sanguijuela.
1060
01:10:07,503 --> 01:10:08,868
MICHAEL: ¡Oye! ¡Estar atento!
1061
01:10:08,938 --> 01:10:09,996
(JULIE GRITANDO)
1062
01:10:11,207 --> 01:10:12,469
(RUGIDO DE OSO)
1063
01:10:14,843 --> 01:10:16,606
(RECLAMANDO)
1064
01:10:24,119 --> 01:10:25,848
(RUGIDO DE OSO)
1065
01:10:33,796 --> 01:10:35,127
¡David!
1066
01:10:47,910 --> 01:10:49,775
¡David, no!
1067
01:11:00,089 --> 01:11:01,613
(RUGIDO)
1068
01:11:43,565 --> 01:11:45,362
(HULK Gruñendo)
1069
01:11:56,445 --> 01:11:57,912
(PERROS LADRANDO)
1070
01:12:22,304 --> 01:12:23,737
Vamos. De esta manera.
1071
01:12:27,976 --> 01:12:29,375
Todo está bien.
1072
01:12:29,812 --> 01:12:31,109
De esa manera.
1073
01:12:34,149 --> 01:12:35,844
Miguel,
Puedo oír a los perros.
1074
01:12:35,918 --> 01:12:37,579
Sé. Sé.
1075
01:12:45,728 --> 01:12:47,195
Rafe, ¿dónde estás ahora?
1076
01:12:47,629 --> 01:12:49,096
MARGARET: Rafe, entra.
1077
01:12:49,164 --> 01:12:50,825
Estamos a unas cuatro millas
en el pantano.
1078
01:12:50,899 --> 01:12:53,663
Ellos pueden dirigirse
para la estación de guardabosques
Por otro lado.
1079
01:12:53,736 --> 01:12:55,260
No los quiero
saliendo de
ese pantano vivo,
1080
01:12:55,337 --> 01:12:56,361
¿Lo entiendes?
1081
01:12:56,438 --> 01:12:58,099
Pagaré el doble de dinero
Estuve de acuerdo en pagarte.
1082
01:12:58,607 --> 01:13:00,632
Te prometo,
los detendremos.
1083
01:13:00,709 --> 01:13:02,472
Rafe, toma este
aquí mismo.
1084
01:13:02,778 --> 01:13:04,643
Aquí. Lindo. Toma este perro.
1085
01:13:05,447 --> 01:13:07,779
Vamos a cruzar
y verifique el otro banco.
1086
01:13:07,850 --> 01:13:09,340
Retomaremos el rastro nuevamente.
1087
01:13:32,040 --> 01:13:33,974
Missy, espera aquí.
1088
01:13:47,189 --> 01:13:48,315
Oh.
1089
01:13:55,664 --> 01:13:57,598
Está bien. Ven ahora.
1090
01:14:10,112 --> 01:14:12,171
(MUY)
1091
01:14:17,152 --> 01:14:18,346
Miguel.
1092
01:14:27,596 --> 01:14:28,585
Miguel,
¿estás bien?
1093
01:14:28,664 --> 01:14:29,688
Sí.
1094
01:14:29,765 --> 01:14:31,357
Ese cascabel me atrapó.
1095
01:14:31,467 --> 01:14:32,832
Ayúdalo.
1096
01:14:32,901 --> 01:14:35,301
Bueno, ayúdalo, ¿no?
Dijiste que eras médico.
1097
01:14:36,405 --> 01:14:38,305
Está bien. Vamos.
Fuera fuera. Seguir.
1098
01:14:40,876 --> 01:14:42,241
Un torniquete.
1099
01:14:42,411 --> 01:14:43,469
Necesito un torniquete.
1100
01:14:45,013 --> 01:14:46,241
Dame ese.
1101
01:14:50,185 --> 01:14:51,174
¿Cómo lo hago?
1102
01:14:51,887 --> 01:14:52,979
Ponlo encima de la picadura.
1103
01:14:53,589 --> 01:14:54,783
Envuélvelo
tan apretado como puedas.
1104
01:14:57,226 --> 01:14:58,750
¿De dónde sacaste esto de todos modos?
1105
01:14:58,827 --> 01:15:00,089
Mi hijo lo ganó
1106
01:15:00,796 --> 01:15:02,024
en Vietnam.
1107
01:15:02,531 --> 01:15:03,862
Él era un Boina Verde.
1108
01:15:04,466 --> 01:15:06,331
El salvó las vidas
de 14 personas,
1109
01:15:07,269 --> 01:15:08,531
tres de ellos niños.
1110
01:15:08,804 --> 01:15:09,828
¿Dónde está ahora?
1111
01:15:11,607 --> 01:15:12,665
Murió allí.
1112
01:15:14,743 --> 01:15:15,801
Gracias a mi.
1113
01:15:16,445 --> 01:15:17,469
¿Gracias a ti?
1114
01:15:20,816 --> 01:15:22,147
Yo lo puse ahí.
1115
01:15:24,286 --> 01:15:25,981
El no hubiera estado ahí
1116
01:15:26,355 --> 01:15:29,916
si no hubiera llenado su cabeza
con todo tipo de
charla del chico de la gloria.
1117
01:15:31,994 --> 01:15:34,758
Y David estaba hablando
para mí sobre llevar
en torno a algo de culpa.
1118
01:15:36,665 --> 01:15:38,929
No deberías culparte a ti mismo.
Muchos hombres buenos
fueron asesinados allí.
1119
01:15:41,336 --> 01:15:42,564
¿Qué sigue?
1120
01:15:42,638 --> 01:15:47,268
Tengo que sacar el veneno.
Aquí, ten esto.
Corta la mordida.
1121
01:15:58,220 --> 01:16:00,916
Tu hijo era lo suficientemente mayor
para tomar su propia decisión,
¿no era él?
1122
01:16:02,124 --> 01:16:04,092
Espera, ahora. Esperar.
1123
01:16:07,563 --> 01:16:10,555
Años de mí fanfarroneando
1124
01:16:11,333 --> 01:16:12,925
contando historias de guerra,
1125
01:16:13,702 --> 01:16:15,397
glorificándolo todo.
1126
01:16:15,604 --> 01:16:17,231
El no tenia que
Escúchalo,
1127
01:16:18,674 --> 01:16:21,472
y apuesto a que no lo hizo
tengo que salvar a esas 14 personas
tampoco, pero lo hizo.
1128
01:16:25,480 --> 01:16:26,708
Pásame tu botella.
1129
01:16:39,394 --> 01:16:40,827
(ESCUPIR)
1130
01:16:44,633 --> 01:16:46,191
Allí. ¡Qué asco!
1131
01:16:50,072 --> 01:16:52,768
No se cual es peor
el whisky o el veneno.
1132
01:16:54,142 --> 01:16:56,303
Ambos son casi iguales
Creo.
1133
01:17:05,821 --> 01:17:07,254
Dios Todopoderoso.
1134
01:17:07,990 --> 01:17:09,184
Míralo.
1135
01:17:13,228 --> 01:17:15,458
Supongo que todos tenemos
nuestras cruces para llevar.
1136
01:17:21,536 --> 01:17:22,764
El oso.
1137
01:17:22,838 --> 01:17:24,362
Todo está bien,
te encargaste de ello.
1138
01:17:26,074 --> 01:17:27,564
¿Qué sucedió?
¿Estás bien?
1139
01:17:27,976 --> 01:17:29,068
Es un cascabel.
1140
01:17:29,778 --> 01:17:31,609
El doctor estaba fuera.
¿Cómo lo hice?
1141
01:17:31,680 --> 01:17:32,908
Bastante bueno.
¿Cómo se siente?
1142
01:17:33,415 --> 01:17:36,816
No es así, pero luego
No voy a ninguna parte.
1143
01:17:36,918 --> 01:17:38,510
(PERROS LADRANDO)
1144
01:17:39,254 --> 01:17:40,482
Ahora será mejor que se vayan.
1145
01:17:40,956 --> 01:17:42,218
No, no nos vamos
Sin Ti.
1146
01:17:42,591 --> 01:17:45,321
Ahora, Julie,
Creo que puedes caminar.
1147
01:17:45,394 --> 01:17:47,919
yo creo que puedes
si quieres,
si lo necesitas.
1148
01:17:48,964 --> 01:17:50,295
No puedo.
1149
01:17:50,465 --> 01:17:52,729
Bueno, no puedo cargar
Ustedes dos.
¡Ahora tienes que intentarlo!
1150
01:17:52,801 --> 01:17:55,065
Bueno, mira, ¿por qué no puedes simplemente
enojarse con algo
1151
01:17:55,137 --> 01:17:56,832
y girate a ti mismo
de vuelta a esa cosa?
Entonces podrías ...
1152
01:17:56,905 --> 01:17:58,634
No funciona de esa manera.
No puedo controlarlo.
1153
01:17:58,707 --> 01:18:00,538
Bueno, no puedo controlar
mis piernas tampoco!
1154
01:18:00,609 --> 01:18:01,598
MICHAEL: ¡Basta!
1155
01:18:01,943 --> 01:18:03,570
Ahora, ustedes dos, escúchenme.
1156
01:18:04,646 --> 01:18:07,410
David, tu la recoges
y sal de aquí.
1157
01:18:07,549 --> 01:18:08,538
No.
1158
01:18:08,617 --> 01:18:09,914
Ahora haz lo que te digo.
1159
01:18:10,652 --> 01:18:11,914
No muy lejos para ir.
1160
01:18:12,988 --> 01:18:15,388
Hay uno mas
canal para cruzar,
1161
01:18:15,457 --> 01:18:17,584
entonces hay un claro por delante
y un grupo de árboles,
1162
01:18:18,460 --> 01:18:20,257
y detrás de ellos
es una estación de guardabosques.
1163
01:18:20,529 --> 01:18:21,655
Te matarán, ¿sabes?
1164
01:18:22,130 --> 01:18:23,529
No si no me encuentran.
1165
01:18:23,999 --> 01:18:25,261
Los perros te encontrarán.
1166
01:18:25,567 --> 01:18:26,829
Tal vez no.
1167
01:18:26,902 --> 01:18:29,769
Ahora tu me das
una mano hasta
el borde del agua.
1168
01:18:29,838 --> 01:18:30,827
(PERROS LADRANDO)
1169
01:18:32,207 --> 01:18:34,368
Vamos, hijo. Vamos ahora.
1170
01:18:47,522 --> 01:18:48,887
Los perros son
muy caliente ahora.
1171
01:18:48,957 --> 01:18:52,085
RAFE: Deberíamos poder para detenerlos antes de que llegar al canal externo.
1172
01:18:52,160 --> 01:18:55,323
Está bien, sigue tras ellos.
Enviaré a wallace
en la otra dirección.
1173
01:18:56,398 --> 01:18:58,366
Wallace, se están acercando
el lado oeste del pantano.
1174
01:18:58,433 --> 01:18:59,525
MARGARET: ¿Estás lista? para detenerlos?
1175
01:19:00,068 --> 01:19:03,003
Lo tiene, Sra. Griffith.
Sea como disparar a un pez
en un barril.
1176
01:19:25,460 --> 01:19:27,826
Eso es. ¿A dónde fueron?
¿A dónde fueron?
1177
01:19:33,068 --> 01:19:34,660
(PERROS AULANDO)
1178
01:19:43,912 --> 01:19:45,436
¡Mira eso!
1179
01:19:46,181 --> 01:19:47,944
Mira el tamaño
de esa cosa!
1180
01:19:48,016 --> 01:19:50,746
No te preocupes. Algunas balas
lo reducirá a su tamaño.
1181
01:19:50,819 --> 01:19:55,688
Vamos. Vamos,
no están ahí, estúpido.
Vuelve al camino.
1182
01:19:55,757 --> 01:19:56,951
Vamos.
1183
01:20:14,876 --> 01:20:17,003
JULIE: Esto es
el grupo de árboles
Michael estaba hablando.
1184
01:20:17,512 --> 01:20:18,774
Sí.
1185
01:20:19,381 --> 01:20:20,871
Los guardabosques tienen que ser
Por otro lado.
1186
01:20:42,304 --> 01:20:43,931
¡Julie! ¡Julie!
1187
01:20:44,806 --> 01:20:46,603
Son arenas movedizas.
No te muevas, no te muevas.
1188
01:20:46,675 --> 01:20:48,905
El fondo.
Bajo el agua.
Son arenas movedizas.
1189
01:20:48,977 --> 01:20:51,912
No lo fuerces. Mantente plano
como si estuvieras nadando,
como si estuvieras nadando.
1190
01:20:51,980 --> 01:20:53,345
Manténgase tan plano como pueda.
1191
01:20:56,218 --> 01:20:58,209
Llegar. Busque el banco.
1192
01:21:01,957 --> 01:21:03,117
Levántese.
1193
01:21:04,626 --> 01:21:05,615
¡David!
1194
01:21:05,694 --> 01:21:06,683
(Gruñidos de David)
1195
01:21:08,563 --> 01:21:11,794
Julie, la rama.
La rama,
búscamelo.
1196
01:21:11,867 --> 01:21:13,732
¡Julie! ¡Julie!
1197
01:21:15,670 --> 01:21:16,694
Tíralo hacia mí, Julie.
1198
01:21:16,771 --> 01:21:17,897
¡No puedo alcanzarlo!
1199
01:21:17,973 --> 01:21:19,964
Julie, inténtalo, ponte de pie.
¡Ponerse de pie!
¡No puedo!
1200
01:21:20,041 --> 01:21:21,474
¡No puedo caminar, David!
1201
01:21:21,543 --> 01:21:23,306
No te estoy pidiendo que camines.
Te estoy preguntando
ponerse de pie, Julie.
1202
01:21:23,378 --> 01:21:24,402
¡No puedo!
1203
01:21:24,479 --> 01:21:26,845
¡Tratar! Por el amor de Dios,
inténtalo, Julie.
1204
01:21:27,916 --> 01:21:30,214
¡Julie! ¡Tratar!
1205
01:21:35,190 --> 01:21:36,452
Julie.
1206
01:21:37,626 --> 01:21:41,153
Oh Dios. David,
¡No puedo hacerlo!
1207
01:21:41,229 --> 01:21:42,218
¡Julie!
1208
01:21:42,297 --> 01:21:44,265
¡David, no puedo!
1209
01:21:44,332 --> 01:21:45,321
¡Julie!
1210
01:21:45,400 --> 01:21:46,389
¡David, no!
1211
01:21:46,468 --> 01:21:47,765
¡Julie!
1212
01:21:48,536 --> 01:21:50,800
¡David, no dejes que eso suceda!
1213
01:21:51,206 --> 01:21:54,403
¡No, no ahora!
¡No lo hagas, lo empeorarás!
1214
01:21:54,876 --> 01:21:56,400
¡Julie, por el amor de Dios!
1215
01:21:56,478 --> 01:21:58,105
¡David!
1216
01:22:05,787 --> 01:22:07,049
MARGARET:
¿Dónde estás ahora, Wallace?
1217
01:22:07,122 --> 01:22:08,214
Viniendo del oeste.
1218
01:22:08,290 --> 01:22:10,053
Si salen del pantano,
Yo los conseguiré.
1219
01:22:30,278 --> 01:22:34,271
DAVID: Creo que puedes caminar. Creo que puedes, si quieres quiero, si es necesario.
1220
01:22:34,983 --> 01:22:37,281
(HULK Gruñendo)
1221
01:23:09,851 --> 01:23:11,284
¡Lo tengo!
1222
01:23:12,620 --> 01:23:14,349
¡Lo tengo!
1223
01:23:42,050 --> 01:23:43,210
Hacia adelante. Phil!
1224
01:23:43,284 --> 01:23:46,310
RAFE: ¡Ahí está!
Vamos, dame la correa.
1225
01:24:10,745 --> 01:24:11,973
(AMBOS RECLAMANDO)
1226
01:24:13,181 --> 01:24:14,876
Las arenas movedizas del fondo.
1227
01:24:16,418 --> 01:24:20,377
Agárrate a los perros.
Aférrate a los perros
que nos saquen.
1228
01:24:20,455 --> 01:24:22,150
No vamos a
atravesar.
1229
01:24:22,223 --> 01:24:24,248
Wallace tendrá
para conseguirlos.
1230
01:24:27,695 --> 01:24:30,687
MARGARET: ¿Wallace? Wallace, Rafe y Phil no puedo conseguirlos.
1231
01:24:30,765 --> 01:24:32,392
No se preocupe, Sra. Griffith.
1232
01:24:33,068 --> 01:24:34,729
WALLACE: No van a hacerlo pasa por encima de mí.
1233
01:24:39,741 --> 01:24:42,972
De acuerdo, los tengo.
Ellos solo están saliendo
del pantano.
1234
01:24:52,620 --> 01:24:53,609
(DISPARO DE PISTOLA)
1235
01:25:05,467 --> 01:25:06,957
WALLACE: Tengo que
dar la vuelta de nuevo.
1236
01:25:12,040 --> 01:25:13,302
WALLACE: Los conseguiré esta vez.
1237
01:25:25,787 --> 01:25:27,448
Los tengo ahora.
1238
01:25:31,993 --> 01:25:33,153
(DISPARO DE PISTOLA)
1239
01:25:36,197 --> 01:25:38,358
WALLACE: Oh, Dios mío,
golpeó el rotor de cola.
1240
01:25:41,736 --> 01:25:45,866
¡No puedo abrazarla!
Bajando al agua.
¡Voy hacia abajo!
1241
01:25:45,940 --> 01:25:47,703
(CRUCE DE HELICÓPTERO)
1242
01:26:05,727 --> 01:26:07,592
(TELÉFONO SONANDO)
1243
01:26:08,463 --> 01:26:09,760
Dobson.
1244
01:26:10,131 --> 01:26:12,258
¿Qué? Estar ahí.
1245
01:26:12,333 --> 01:26:13,322
¿Qué es?
1246
01:26:13,401 --> 01:26:16,768
No lo se. Estación de guardabosques
por el pantano escuché algunos disparos
y un helicóptero.
1247
01:26:16,838 --> 01:26:17,896
¿Vienes?
1248
01:26:17,972 --> 01:26:19,234
Sí.
1249
01:26:28,850 --> 01:26:31,318
Espera espera espera. Um.
1250
01:26:32,220 --> 01:26:35,314
Tienes que quedarte aquí.
No deben verte.
1251
01:26:35,590 --> 01:26:38,821
Déjame tomar el veneno
en tu bolsillo.
1252
01:26:47,001 --> 01:26:50,129
Ahora te quedas aquí
aqui.
1253
01:26:51,105 --> 01:26:52,299
Esconder.
1254
01:26:52,907 --> 01:26:55,068
Escóndete en los árboles.
1255
01:26:56,878 --> 01:26:58,175
Seguir.
1256
01:27:15,863 --> 01:27:16,955
No.
1257
01:27:23,238 --> 01:27:25,103
Adelante, allá.
1258
01:27:28,810 --> 01:27:30,402
Seguir.
1259
01:27:32,413 --> 01:27:33,505
Seguir.
1260
01:27:35,583 --> 01:27:38,711
Tienes que.
No puedes venir conmigo.
1261
01:27:46,261 --> 01:27:47,353
Por favor.
1262
01:28:29,637 --> 01:28:32,572
MUJER: (EN P.A.)
Dr. Kaufman, teléfono por favor. Dr. Kaufman.
1263
01:28:34,876 --> 01:28:36,867
¿Alguien vino?
1264
01:28:37,045 --> 01:28:40,139
No, señorita.
Todavía está dentro.
1265
01:30:00,027 --> 01:30:01,824
¿Qué sucedió?
Has probado
el tratamiento de radiación?
1266
01:30:01,896 --> 01:30:02,885
Sí.
1267
01:30:02,964 --> 01:30:03,953
¿Funcionó?
1268
01:30:04,165 --> 01:30:06,292
¿Te detendrá de
convirtiéndose en esa criatura?
1269
01:30:07,468 --> 01:30:09,868
Sólo Dios sabe. ¿Cómo está Denny?
1270
01:30:10,238 --> 01:30:12,866
Lo esta haciendo bien. Todos lo somos,
1271
01:30:13,741 --> 01:30:14,867
excepto tu.
1272
01:30:15,610 --> 01:30:17,168
JULIE: Seguro
no te quedarás?
1273
01:30:17,912 --> 01:30:21,348
Y tener esa criatura
destroza tu casa una noche
cuando tengo un sueño
1274
01:30:21,416 --> 01:30:22,440
y enojarse?
1275
01:30:23,718 --> 01:30:25,242
No, tengo que seguir moviéndome.
1276
01:30:25,319 --> 01:30:27,310
Hasta que pueda estar seguro
que nunca es
va a pasar de nuevo.
1277
01:30:27,388 --> 01:30:28,412
Pero David ...
1278
01:30:28,523 --> 01:30:29,512
Julie.
1279
01:30:30,591 --> 01:30:32,991
La criatura es buscada
por asesinato,
1280
01:30:33,060 --> 01:30:36,154
uno que no puedo probar
que él o yo no cometimos,
1281
01:30:36,230 --> 01:30:37,993
y tu serias
albergar a un criminal.
1282
01:30:38,733 --> 01:30:39,927
No me importa.
1283
01:30:40,935 --> 01:30:41,924
Hago.
1284
01:30:46,007 --> 01:30:47,304
Bien,
1285
01:30:49,010 --> 01:30:52,707
siempre habrá
una habitación para ti,
justo al lado de Michael's.
1286
01:30:53,915 --> 01:30:55,348
Todos somos familia, ¿eh?
1287
01:30:57,919 --> 01:30:59,910
Se parece a usted
se involucró después de todo.
1288
01:30:59,987 --> 01:31:01,454
Es bastante difícil no hacerlo.
1289
01:31:02,523 --> 01:31:03,512
Sé.
1290
01:31:11,065 --> 01:31:13,260
Oh, no, Julie,
No puedo aceptar eso.
1291
01:31:13,668 --> 01:31:16,694
Sí, David.
No sabes cuanto tiempo
estarás en el camino.
1292
01:31:17,472 --> 01:31:18,461
Sí.
1293
01:31:18,539 --> 01:31:19,631
¿Señorita Griffith?
1294
01:31:19,707 --> 01:31:21,004
Es ese reportero de nuevo.
1295
01:31:21,075 --> 01:31:24,101
Sé.
No puedo dejar que me vea.
Cree que estoy muerta.
1296
01:31:24,178 --> 01:31:27,511
Tengo que irme ahora. Adiós.
1297
01:31:31,018 --> 01:31:32,315
Identificación...
1298
01:31:32,453 --> 01:31:35,980
Disculpe, me gustaría conseguir
una historia completa de todo
que te pasó.
1299
01:31:36,057 --> 01:31:37,581
Creo que tal vez los lectores
estaría interesado.
1300
01:31:38,426 --> 01:31:41,361
Has oído
de tu madrastra
o tu doctor
1301
01:31:41,429 --> 01:31:43,090
desde que fueron llevados
¿en custodia?
1302
01:31:44,565 --> 01:31:46,328
No. No, no lo he hecho.
1303
01:31:48,035 --> 01:31:51,129
Escuche eso
sus tres secuaces
están todos en la cárcel.
1304
01:31:51,205 --> 01:31:52,263
Sí, eso creo.
1305
01:31:52,340 --> 01:31:55,207
Tu sabes, la cosa
eso realmente me interesa
1306
01:31:55,276 --> 01:31:58,473
es esa criatura
que te llevó
en el pantano.
1307
01:31:58,813 --> 01:32:00,178
¿Que le pasó a eso?
1308
01:32:02,750 --> 01:32:04,775
Bajó
en unas arenas movedizas.
1309
01:32:05,987 --> 01:32:06,976
¿Estás diciendo que se ha ido?
1310
01:32:07,788 --> 01:32:09,346
Sí, creo que sí.
1311
01:32:24,872 --> 01:32:25,861
Señorita Griffith ...
1312
01:32:25,940 --> 01:32:26,929
Señor,
1313
01:32:28,676 --> 01:32:32,112
estos últimos días
ha sido una gran tensión
sobre la señorita Julie.
1314
01:32:32,179 --> 01:32:34,875
Estoy ayudando
con sus asuntos ahora.
1315
01:32:34,949 --> 01:32:37,383
Tal vez tu y yo
podría tener una pequeña charla, ¿eh?
1316
01:32:38,305 --> 01:33:38,408
iSubDB.com: rápido, moderno y sencillo
Búsqueda de subtítulos arrastrando y soltando
95873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.