All language subtitles for In.the.Dark.2019.S02E08.720p.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,341 --> 00:00:26,875 Pretzel, come. 2 00:01:36,947 --> 00:01:38,680 No. 3 00:01:47,424 --> 00:01:49,091 No, no, no. 4 00:01:55,866 --> 00:02:03,870 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 5 00:02:10,581 --> 00:02:11,914 Yes. 6 00:02:16,654 --> 00:02:18,186 Felix Bell. 7 00:02:18,255 --> 00:02:19,821 Yes? 8 00:02:19,890 --> 00:02:21,657 You're under arrest for the murder of Jeremy Davis. 9 00:02:21,725 --> 00:02:23,425 - What? Whoa. - ‭You have the right to remain silent. 10 00:02:23,450 --> 00:02:24,802 I'm sorry, did you say "murder"? 11 00:02:24,827 --> 00:02:26,018 Anything you say can and will be said against you 12 00:02:26,063 --> 00:02:27,663 - in a court of law. - I didn't kill anyone. 13 00:02:27,731 --> 00:02:29,064 You have the right to an attorney... 14 00:02:29,133 --> 00:02:30,499 Who's Jeremy Davis? 15 00:02:30,568 --> 00:02:32,668 He took everything. 16 00:02:32,736 --> 00:02:34,169 Who? 17 00:02:34,238 --> 00:02:35,337 Trey. 18 00:02:36,139 --> 00:02:37,739 He must have followed me here last night. 19 00:02:37,808 --> 00:02:39,675 He was running out of time with Josiah. 20 00:02:40,115 --> 00:02:41,315 I got to go. 21 00:02:41,383 --> 00:02:43,650 If Nia finds out about this, you guys are done. 22 00:02:43,719 --> 00:02:46,253 What are we gonna do? I-I'm supposed to drop off 23 00:02:46,322 --> 00:02:47,830 at the women's prison today. 24 00:02:47,855 --> 00:02:50,113 Yeah, well, you have to get enough to cover yourself. 25 00:02:50,225 --> 00:02:52,159 What? 26 00:02:52,227 --> 00:02:53,627 Like... 27 00:02:53,696 --> 00:02:55,462 - like, buy heroin? - ‭Yeah. 28 00:02:55,531 --> 00:02:56,463 Just don't get it in Chicago. 29 00:02:56,532 --> 00:02:57,731 It could get back to Nia. 30 00:02:57,800 --> 00:02:59,967 No, I don't know how to do this. 31 00:03:00,035 --> 00:03:01,794 Yeah, well, you seem to be catching on pretty quickly. 32 00:03:01,862 --> 00:03:03,070 Darnell... 33 00:03:03,138 --> 00:03:04,504 Look, Trey was just here. 34 00:03:04,529 --> 00:03:05,895 I may have time to stop him 35 00:03:05,920 --> 00:03:07,553 before he turns everything over to Josiah. 36 00:03:09,979 --> 00:03:11,979 Cool. 37 00:03:13,108 --> 00:03:16,042 Cool, yeah. I'll just score some drugs. 38 00:03:16,185 --> 00:03:17,584 Thanks! 39 00:03:45,414 --> 00:03:48,515 Okay, I know you're probably super pissed at me, 40 00:03:48,540 --> 00:03:50,139 and that's valid, but, 41 00:03:50,164 --> 00:03:52,031 just hear me out, okay? 42 00:03:59,554 --> 00:04:01,154 Look, 43 00:04:01,179 --> 00:04:04,313 I wasn't... supposed to have feelings for you. 44 00:04:05,534 --> 00:04:08,001 I mean, I wasn't... I wasn't looking 45 00:04:08,026 --> 00:04:09,649 for a relationship, but... 46 00:04:10,873 --> 00:04:12,472 you're just... 47 00:04:12,541 --> 00:04:14,674 I'm sorry. 48 00:04:14,743 --> 00:04:17,240 Breaking up with you was a mistake. 49 00:04:17,398 --> 00:04:19,765 I do not want us to end. 50 00:04:23,165 --> 00:04:25,624 I honest... I can't be with... 51 00:04:26,255 --> 00:04:27,584 anybody 52 00:04:27,609 --> 00:04:29,127 right now. 53 00:04:32,694 --> 00:04:34,494 I'm so sorry. 54 00:04:34,925 --> 00:04:37,052 I'll see you at work, okay? 55 00:04:44,812 --> 00:04:47,213 And where did you say you were the night of the 16th? 56 00:04:47,238 --> 00:04:48,804 I was still at work. 57 00:04:48,983 --> 00:04:50,148 At 10:00 p.m.? 58 00:04:50,173 --> 00:04:52,140 Yes. I'm a workaholic, okay? 59 00:04:53,221 --> 00:04:54,324 Look, I don't know 60 00:04:54,349 --> 00:04:56,083 who this Jeremy Davis guy is. 61 00:04:56,108 --> 00:04:57,808 I've never seen him before in my life. 62 00:04:57,920 --> 00:05:00,020 Yeah? Then why did we find your fingerprints 63 00:05:00,045 --> 00:05:01,535 all over the crime scene? 64 00:05:02,257 --> 00:05:04,091 What? 65 00:05:04,159 --> 00:05:05,859 Where is this from? 66 00:05:05,928 --> 00:05:08,500 The van where you killed him. 67 00:05:18,707 --> 00:05:20,540 Can I get a phone call? 68 00:05:20,929 --> 00:05:23,076 You get five minutes. 69 00:05:40,629 --> 00:05:42,896 - Hello? - Jess. 70 00:05:42,921 --> 00:05:44,687 It's me. Is Murphy there? 71 00:05:44,800 --> 00:05:46,118 Call her phone. 72 00:05:46,154 --> 00:05:48,331 No, no, no. It's an emergency. 73 00:05:50,839 --> 00:05:52,794 - Jess? - Murphy! 74 00:05:54,476 --> 00:05:56,076 Get in here. It's Felix. 75 00:05:56,101 --> 00:05:58,034 He's on the phone. 76 00:06:00,974 --> 00:06:01,906 Hello? 77 00:06:01,931 --> 00:06:03,630 Hey. It's me. 78 00:06:03,655 --> 00:06:05,255 Put me on speaker? 79 00:06:05,587 --> 00:06:07,320 He wants to be on speaker. 80 00:06:09,258 --> 00:06:10,520 Okay. 81 00:06:11,332 --> 00:06:13,106 Here, get in here. 82 00:06:17,064 --> 00:06:18,931 Okay, you're on speaker. 83 00:06:18,956 --> 00:06:20,722 Okay, um... 84 00:06:21,176 --> 00:06:23,455 I've been arrested, but it's fine. 85 00:06:23,508 --> 00:06:24,484 - Are you serious? - For what? 86 00:06:24,509 --> 00:06:25,508 - What? - It has nothing to do 87 00:06:25,577 --> 00:06:27,176 with... anything. 88 00:06:27,245 --> 00:06:31,180 It's because of that van we snuck into in the impound lot. 89 00:06:31,249 --> 00:06:34,450 They think I'm the guy who murdered the guy in it. So... 90 00:06:34,878 --> 00:06:36,452 My God. 91 00:06:36,521 --> 00:06:38,454 By any chance, do you guys have any proof 92 00:06:38,523 --> 00:06:40,389 that I was at Guiding Hope last Tuesday night? 93 00:06:40,458 --> 00:06:42,435 - Like, 10:00 p.m.? - What? 94 00:06:42,460 --> 00:06:43,750 How could we ever prove that? 95 00:06:43,795 --> 00:06:44,727 I don't know, Murphy. 96 00:06:46,264 --> 00:06:48,064 I could lie for you, I guess. 97 00:06:48,132 --> 00:06:49,298 No, no, no, no. 98 00:06:49,367 --> 00:06:50,499 Don't do anything. It's fine. 99 00:06:50,568 --> 00:06:51,634 They got nothing on me. 100 00:06:51,703 --> 00:06:53,135 They're gonna find that out soon enough. 101 00:06:54,372 --> 00:06:55,872 Yeah, actually, I think... 102 00:06:55,940 --> 00:06:57,707 taking this to the Supreme Court 103 00:06:57,775 --> 00:06:59,742 would be a very fascinating idea. 104 00:06:59,811 --> 00:07:02,478 Civil, at the very least. 105 00:07:02,906 --> 00:07:04,099 My God. 106 00:07:04,168 --> 00:07:05,848 I mean, you heard... you heard him. He's... 107 00:07:05,917 --> 00:07:07,416 he's gonna be fine. He didn't kill anyone. 108 00:07:07,485 --> 00:07:09,819 Great. Yeah, great. "He didn't kill any..." 109 00:07:09,888 --> 00:07:10,987 Great. Awesome. 110 00:07:11,456 --> 00:07:12,521 I know. I... 111 00:07:12,590 --> 00:07:14,190 I do really want to talk to you. 112 00:07:14,259 --> 00:07:15,658 No, Murphy, no. I... 113 00:07:15,727 --> 00:07:17,460 No, I need a minute, okay? 114 00:07:27,972 --> 00:07:29,038 My God. 115 00:07:29,107 --> 00:07:31,407 Can you leave me alone for one minute? 116 00:07:31,476 --> 00:07:33,676 I don't want to be around you! 117 00:07:33,701 --> 00:07:36,034 I know that you hate me right now, 118 00:07:36,731 --> 00:07:38,817 but I really need your help with something else. 119 00:07:42,112 --> 00:07:44,787 Everything was stolen. 120 00:07:44,856 --> 00:07:46,622 Like, everything in here is gone. 121 00:07:46,691 --> 00:07:47,757 What? 122 00:07:47,825 --> 00:07:49,525 Darnell and I are handling it, 123 00:07:49,594 --> 00:07:52,528 but we have to go and buy more to cover us for the week. 124 00:07:53,248 --> 00:07:55,474 And Darnell said to buy out of town. 125 00:07:55,542 --> 00:07:59,268 And I obviously cannot do that on my own. 126 00:07:59,337 --> 00:08:03,105 So I need you to tolerate me for, like, two hours. 127 00:08:06,469 --> 00:08:08,945 Will you help me or not? 128 00:08:09,222 --> 00:08:10,713 Please. 129 00:08:13,018 --> 00:08:15,184 Whatever. O... 130 00:08:16,387 --> 00:08:20,623 I don't really have a choice, so sure. 131 00:08:20,942 --> 00:08:23,320 Let's go buy some heroin. 132 00:08:24,863 --> 00:08:27,563 So we just need to figure out where to do that. 133 00:08:27,632 --> 00:08:29,332 Okay. 134 00:08:31,803 --> 00:08:33,569 It's okay, it's okay. 135 00:08:33,638 --> 00:08:35,071 I know about the drugs in here. 136 00:08:35,139 --> 00:08:36,672 Where's Felix? I tried calling 137 00:08:36,741 --> 00:08:38,341 the dude, like, six times. 138 00:08:38,409 --> 00:08:39,608 He's not answering. 139 00:08:39,677 --> 00:08:42,105 And he owes me money to keep my mouth shut. 140 00:08:43,014 --> 00:08:45,114 What are you talk... What? 141 00:08:45,183 --> 00:08:47,116 Like, 500 bucks. So... 142 00:08:47,185 --> 00:08:48,584 I mean, if he's not coming in, 143 00:08:48,653 --> 00:08:50,753 you know, one of you guys could give it to me. 144 00:08:50,822 --> 00:08:52,254 I'll... 145 00:08:52,323 --> 00:08:53,856 I'll just be at my desk. 146 00:08:53,925 --> 00:08:56,092 I'll up it to $1,000 147 00:08:56,160 --> 00:08:58,521 if you can tell us where to buy outside of Chicago. 148 00:08:59,689 --> 00:09:01,197 Done. 149 00:09:01,483 --> 00:09:03,265 Meet me up front. 150 00:09:11,442 --> 00:09:13,609 This guy Felix Bell was arrested. 151 00:09:13,678 --> 00:09:16,645 Get this to whoever's in charge of his case. 152 00:09:16,714 --> 00:09:17,980 Sure thing. 153 00:09:18,049 --> 00:09:19,582 Thanks. 154 00:09:27,651 --> 00:09:28,684 There you go. 155 00:09:32,923 --> 00:09:34,857 I used to live in Grand Rapids. 156 00:09:34,925 --> 00:09:36,859 This guy Jay will... 157 00:09:36,927 --> 00:09:38,393 hook you up. 158 00:09:38,462 --> 00:09:39,394 Thanks. 159 00:09:39,463 --> 00:09:40,395 Thank you. 160 00:09:40,464 --> 00:09:41,430 What happened? 161 00:09:41,499 --> 00:09:43,866 You guys get robbed or something? 162 00:09:44,526 --> 00:09:46,368 Just take your stupid money. 163 00:09:46,393 --> 00:09:47,737 I will. 164 00:09:48,339 --> 00:09:49,872 Thanks. 165 00:09:50,560 --> 00:09:51,993 Let's go, Jess. 166 00:10:01,952 --> 00:10:04,052 Some girl just dropped it off? 167 00:10:04,121 --> 00:10:05,154 Yeah. 168 00:10:06,841 --> 00:10:08,200 It's from the night of the murder. 169 00:10:08,225 --> 00:10:09,958 Security footage. 170 00:10:10,635 --> 00:10:12,895 The murder took place at 10:05. 171 00:10:12,963 --> 00:10:14,363 Scroll to 9:30. 172 00:10:16,467 --> 00:10:18,000 There he is. 173 00:10:18,068 --> 00:10:20,002 Fast-forward. 174 00:10:21,328 --> 00:10:22,594 9:45. 175 00:10:22,619 --> 00:10:25,620 He still could've made it to Wrigleyville by 10:05. 176 00:10:30,697 --> 00:10:32,741 God. Fast-forward. 177 00:10:39,723 --> 00:10:41,089 ‭ 178 00:10:41,158 --> 00:10:42,925 The kid was taking a dump 179 00:10:42,993 --> 00:10:44,760 for the entire duration of the murder. 180 00:10:44,829 --> 00:10:46,622 We sure the tape wasn't doctored? 181 00:10:46,691 --> 00:10:49,932 I'll have forensics take a look and confirm. 182 00:10:52,109 --> 00:10:55,110 I could watch this all day. 183 00:10:55,172 --> 00:10:58,207 Yeah. Come on, let's go have some fun with him. 184 00:11:01,611 --> 00:11:02,637 Hey, man. 185 00:11:03,020 --> 00:11:04,355 Hey. 186 00:11:08,777 --> 00:11:10,686 You took everything? 187 00:11:10,987 --> 00:11:12,363 Yeah. 188 00:11:14,859 --> 00:11:18,360 Got to say, smarter than shooting Nia in the chest. 189 00:11:19,630 --> 00:11:21,164 I know, right? 190 00:11:22,099 --> 00:11:23,565 Hey, but listen, man. 191 00:11:23,634 --> 00:11:26,209 Nia's about to get a huge shipment from Mateo soon. 192 00:11:26,277 --> 00:11:28,637 If we just wait a little bit longer, we can get Josiah 193 00:11:28,706 --> 00:11:30,840 - so much more... - I already gave him the stash, D. 194 00:11:32,425 --> 00:11:34,109 I'm done. 195 00:11:39,984 --> 00:11:42,746 What? Why you worried about them? What about me? 196 00:11:42,771 --> 00:11:44,375 You've known me since I was ten years old. 197 00:11:44,400 --> 00:11:46,734 I know. Look, you don't get it. 198 00:11:46,891 --> 00:11:48,657 That girl, the one you robbed... Murphy? 199 00:11:50,060 --> 00:11:51,627 Was Ty's best friend. 200 00:11:53,613 --> 00:11:55,949 Man, I didn't know. 201 00:11:58,076 --> 00:12:00,168 I didn't tell Josiah where it was, 202 00:12:00,237 --> 00:12:01,770 so he won't be going after 'em. 203 00:12:01,839 --> 00:12:03,248 Yeah, he won't, 204 00:12:04,249 --> 00:12:05,807 but Nia will. 205 00:12:07,210 --> 00:12:08,677 I'm sorry, man. 206 00:12:09,712 --> 00:12:11,747 You did what you had to do. 207 00:12:13,967 --> 00:12:15,851 I'll see you around. 208 00:12:15,920 --> 00:12:17,428 All right, bet. 209 00:12:18,742 --> 00:12:21,056 Mr. Bell, the night of the murder, 210 00:12:21,125 --> 00:12:22,591 you claim you were working late. 211 00:12:23,059 --> 00:12:25,894 Can you tell us exactly what you were doing? 212 00:12:25,963 --> 00:12:28,764 God. 213 00:12:28,832 --> 00:12:30,299 Is this relevant? 214 00:12:30,367 --> 00:12:33,201 Well, you claim it's your alibi, so, yeah. 215 00:12:35,272 --> 00:12:36,614 Okay. 216 00:12:37,365 --> 00:12:38,707 Fine. 217 00:12:39,075 --> 00:12:42,711 Basically, I was working late, and... 218 00:12:43,162 --> 00:12:46,481 I went across the street to a Peruvian buffet. 219 00:12:46,550 --> 00:12:49,818 There was a questionable-looking lomo saltado, 220 00:12:49,887 --> 00:12:52,254 but I got it anyway. 221 00:12:52,650 --> 00:12:54,850 And it did not... 222 00:12:56,640 --> 00:12:58,674 sit well will with me. 223 00:13:01,832 --> 00:13:03,966 - Do I have to go on? - Yeah. 224 00:13:04,267 --> 00:13:06,835 I was on the toilet for two hours, okay? 225 00:13:07,478 --> 00:13:09,838 I can't even describe to you what came out of me, 226 00:13:09,907 --> 00:13:12,774 but it was... otherworldly. 227 00:13:13,359 --> 00:13:16,011 So, yeah, that's what I was doing. 228 00:13:17,248 --> 00:13:18,327 - Diarrhea. 229 00:13:20,325 --> 00:13:23,585 Okay. Well, that explains that, then. 230 00:13:25,689 --> 00:13:27,522 - Wait. Really? - ‭Yeah. 231 00:13:27,591 --> 00:13:28,957 It's a solid alibi. 232 00:13:29,026 --> 00:13:31,026 Well... 233 00:13:33,630 --> 00:13:35,163 Thank you both for your time. 234 00:13:35,232 --> 00:13:36,798 Whoa... Excuse me. 235 00:13:36,823 --> 00:13:38,656 Where do you think you're going? 236 00:13:38,681 --> 00:13:40,514 You may have an alibi for the murder, but... 237 00:13:40,671 --> 00:13:43,305 you obviously trespassed into the van. 238 00:13:43,598 --> 00:13:45,307 That's true. I did. 239 00:13:45,376 --> 00:13:48,310 I snuck into an evidentiary vehicle 240 00:13:48,379 --> 00:13:52,214 that you guys failed to properly secure. 241 00:13:52,282 --> 00:13:55,717 So, if you charge me, your one piece of evidence... 242 00:13:55,786 --> 00:13:58,487 The van in question... Gets thrown out in court 243 00:13:58,555 --> 00:14:00,455 due to the fact that I tampered with it. 244 00:14:00,524 --> 00:14:03,242 And your whole case would be null and void. 245 00:14:03,794 --> 00:14:05,994 But by all means, if you want to keep me here 246 00:14:06,063 --> 00:14:08,063 for merely trespassing, be my guest. 247 00:14:11,374 --> 00:14:12,563 What's going on? 248 00:14:12,608 --> 00:14:13,802 You didn't hear? 249 00:14:13,871 --> 00:14:16,138 Jones and Miller lost their prime suspect 250 00:14:16,206 --> 00:14:17,831 because he was pooping. 251 00:14:17,900 --> 00:14:18,974 Great. 252 00:14:19,043 --> 00:14:20,308 My God! It's the video! 253 00:14:20,377 --> 00:14:21,543 No. We have actual... 254 00:14:21,612 --> 00:14:22,911 - Look at that. - ‭Perfect. 255 00:14:29,620 --> 00:14:30,986 Whose case is this? 256 00:14:31,055 --> 00:14:32,220 Mine. 257 00:14:32,289 --> 00:14:33,422 Is that Felix Bell? 258 00:14:33,490 --> 00:14:34,723 Yeah. You know him? 259 00:14:34,792 --> 00:14:36,158 You release him yet? 260 00:14:36,226 --> 00:14:39,428 Not yet. Still got six hours before I got to let him go. 261 00:14:39,737 --> 00:14:41,897 Just let him sit there, the little dweeb. 262 00:14:42,700 --> 00:14:44,066 Mind if I take a crack at him? 263 00:14:44,134 --> 00:14:46,134 Please. Be my guest. 264 00:14:47,404 --> 00:14:49,404 Okay. 265 00:14:50,674 --> 00:14:52,074 Felix. 266 00:14:53,844 --> 00:14:56,611 - Hi. - ‭So... 267 00:14:56,680 --> 00:14:58,447 want to tell me what you were really doing 268 00:14:58,472 --> 00:14:59,905 in the grooming truck that day? 269 00:15:16,345 --> 00:15:18,345 Okay, I see it. 270 00:15:27,887 --> 00:15:29,753 Hi. We're... we're Ben's friends. 271 00:15:30,001 --> 00:15:31,367 Get in. 272 00:15:36,341 --> 00:15:37,628 How much do you need? 273 00:15:39,047 --> 00:15:41,344 Six... 274 00:15:41,412 --> 00:15:42,612 Six bundles. 275 00:15:42,680 --> 00:15:45,781 Six? I got four on me. 276 00:15:45,850 --> 00:15:47,850 I'll give you everything for a grand. 277 00:15:48,473 --> 00:15:50,519 Okay. Um... that's fine. 278 00:15:50,544 --> 00:15:52,644 When will you have more? 279 00:15:52,757 --> 00:15:55,291 Next week. I'll text you. 280 00:15:55,855 --> 00:15:57,693 Okay. 281 00:15:57,762 --> 00:16:00,863 Yeah, here's a grand, thank you. 282 00:16:13,551 --> 00:16:15,617 Felix, for the last time, why were you in the van? 283 00:16:17,916 --> 00:16:20,183 I had to get something off the truck. 284 00:16:20,208 --> 00:16:22,808 That's why I snuck on. 285 00:16:23,054 --> 00:16:25,054 Getting something for Max? 286 00:16:30,367 --> 00:16:31,633 No. 287 00:16:33,898 --> 00:16:35,431 It was mushrooms. 288 00:16:36,734 --> 00:16:38,567 - Mushrooms? - ‭Yes. 289 00:16:38,592 --> 00:16:40,058 I was going through a hard time, 290 00:16:40,083 --> 00:16:41,683 and I just wanted to clear my head, 291 00:16:41,708 --> 00:16:43,375 so I bought some shrooms. 292 00:16:43,574 --> 00:16:46,175 And I hid them on the truck, then you guys took the truck, 293 00:16:46,244 --> 00:16:47,343 and I freaked out. 294 00:16:47,412 --> 00:16:49,011 Then Murphy convinced me to sneak in, 295 00:16:49,080 --> 00:16:50,746 and I just thought, okay, well, you know, 296 00:16:50,815 --> 00:16:52,548 trespassing is a class B misdemeanor, 297 00:16:52,617 --> 00:16:54,116 but possession of a controlled substance 298 00:16:54,185 --> 00:16:56,018 is a class one felony, so... 299 00:16:56,043 --> 00:16:57,876 I thought I'd just play my odds. 300 00:16:57,901 --> 00:17:00,335 But we frisked you. We checked your bags. 301 00:17:00,360 --> 00:17:01,626 We didn't see any mushrooms. 302 00:17:01,826 --> 00:17:03,526 We ate them. 303 00:17:03,594 --> 00:17:05,561 - Murphy and I. - You do realize 304 00:17:05,586 --> 00:17:07,819 we could just arrest you for trespassing, though, right? 305 00:17:07,932 --> 00:17:09,365 Yeah. 306 00:17:09,434 --> 00:17:11,701 Didn't your colleagues tell you about that? 307 00:17:11,769 --> 00:17:15,204 If you arrest me, then you get two cases thrown out... 308 00:17:15,273 --> 00:17:18,140 The Jeremy Davis murder and the Max Parish case... so... 309 00:17:21,879 --> 00:17:23,879 Gene, go get his stuff. 310 00:17:49,307 --> 00:17:50,840 - Why are we stopping? - ‭Hold on. 311 00:17:56,748 --> 00:17:58,748 I... I think I ran out of gas. 312 00:17:59,704 --> 00:18:01,704 - You ran out of gas? - ‭Yes. 313 00:18:03,467 --> 00:18:06,635 I have to be at the women's prison in, like, an hour. 314 00:18:07,992 --> 00:18:09,925 How could you let this happen? 315 00:18:09,950 --> 00:18:11,383 How could I let this happen? 316 00:18:11,408 --> 00:18:13,408 - Well, I would... - ‭My God! 317 00:18:15,500 --> 00:18:16,832 Where are you going? 318 00:18:17,455 --> 00:18:19,535 There was a gas station, like, a mile ago. 319 00:18:21,052 --> 00:18:23,285 Jess, you can't also blame this on me. 320 00:18:24,242 --> 00:18:26,342 You're the one who can see the gas gauge. 321 00:18:28,780 --> 00:18:30,426 I'm sorry! 322 00:18:30,561 --> 00:18:33,228 I'm sorry I didn't tell you about the drugs! 323 00:18:33,451 --> 00:18:35,284 I was trying to be a good friend! 324 00:18:35,309 --> 00:18:37,183 No, you were not! 325 00:18:37,789 --> 00:18:39,054 Do you not get it, Murph?! 326 00:18:39,079 --> 00:18:42,080 We're not good friends to each other! 327 00:18:42,521 --> 00:18:44,126 We don't know how to be! 328 00:18:44,690 --> 00:18:46,028 What is that supposed to mean? 329 00:18:46,053 --> 00:18:49,588 It means that this... this is not a friendship. 330 00:18:50,321 --> 00:18:51,801 This is... 331 00:18:51,869 --> 00:18:55,371 one giant, codependent mess. 332 00:18:56,369 --> 00:18:58,031 So you and I are a mess now? 333 00:18:58,099 --> 00:18:59,208 Yeah. 334 00:18:59,277 --> 00:19:02,978 Do you not understand the loop that we're in, Murphy? 335 00:19:03,047 --> 00:19:05,147 If you don't, let me explain it to you. 336 00:19:05,172 --> 00:19:08,306 You screw up, and then I do something even dumber to fix it, 337 00:19:08,331 --> 00:19:12,567 and then I blame you, and then you apologize. 338 00:19:13,094 --> 00:19:15,221 That's what we've been doing since we were 14. 339 00:19:18,542 --> 00:19:20,542 I mean, where are we? 340 00:19:21,966 --> 00:19:23,933 We're drug dealers, Murphy. 341 00:19:24,730 --> 00:19:27,436 Drug... dealers. 342 00:19:27,505 --> 00:19:28,671 'Cause, obviously, 343 00:19:28,696 --> 00:19:30,730 that was the natural conclusion of all of this. 344 00:19:30,755 --> 00:19:32,187 We're literally trapped. 345 00:19:33,657 --> 00:19:35,991 I'm really sorry you're trapped in a friendship with me. 346 00:19:36,016 --> 00:19:37,615 You're trapped with me, too. 347 00:19:39,578 --> 00:19:40,749 I'm a bad friend. 348 00:19:41,539 --> 00:19:42,852 Yeah, I am. 349 00:19:45,323 --> 00:19:47,423 I got off on the fact 350 00:19:47,448 --> 00:19:51,150 that I was the only person that you would let help you. 351 00:19:53,197 --> 00:19:57,867 It gave me this disgusting sense of purpose. 352 00:20:00,371 --> 00:20:02,371 Murphy, you do not need saving. 353 00:20:03,941 --> 00:20:08,510 And you most certainly do not need me taking care of you. 354 00:20:09,847 --> 00:20:11,780 But the scary thing is, is I don't... 355 00:20:11,849 --> 00:20:13,321 I don't really underst... 356 00:20:14,852 --> 00:20:17,820 I don't understand who we are with... without that, so... 357 00:20:21,459 --> 00:20:23,125 So? 358 00:20:26,731 --> 00:20:28,731 I'm gonna go get the gas. 359 00:20:32,470 --> 00:20:34,300 Jess. 360 00:20:37,208 --> 00:20:39,074 What's a hypotenuse? 361 00:20:39,143 --> 00:20:41,410 Why do I have to know what a hypotenuse is? 362 00:20:41,479 --> 00:20:43,412 Like, when in my life will anyone be like, 363 00:20:43,481 --> 00:20:45,481 "Hey, what's a hypotenuse?" 364 00:20:46,751 --> 00:20:48,918 Hello? Chloe? 365 00:20:49,690 --> 00:20:51,442 What's up? You're acting so weird today. 366 00:20:52,089 --> 00:20:54,657 Sorry. It's my dad. 367 00:20:55,112 --> 00:20:56,792 Well, not my dad. 368 00:20:57,285 --> 00:20:58,614 This girl he dated. 369 00:20:58,639 --> 00:20:59,972 The blind one? 370 00:20:59,997 --> 00:21:03,098 Yeah. She said all this stuff about him that just... 371 00:21:03,167 --> 00:21:05,512 It was bad. 372 00:21:05,537 --> 00:21:07,792 Well, she sucks, then. 373 00:21:10,074 --> 00:21:13,207 'Kay, like, I know your dad is strict or whatever. 374 00:21:13,275 --> 00:21:16,111 I mean, he still hasn't given you back your phone. 375 00:21:16,180 --> 00:21:17,112 But, like... 376 00:21:17,885 --> 00:21:19,014 he's sort of a catch. 377 00:21:19,083 --> 00:21:20,783 Shut up. 378 00:21:20,851 --> 00:21:21,984 I'm serious. 379 00:21:22,053 --> 00:21:23,452 He's a cop. 380 00:21:23,521 --> 00:21:24,720 He's pretty cute. 381 00:21:24,789 --> 00:21:27,690 Gross, Amber! 382 00:21:40,032 --> 00:21:41,559 What is taking him so long? 383 00:21:41,584 --> 00:21:42,928 I don't know. 384 00:21:45,943 --> 00:21:48,916 Dean, talk to you real quick? 385 00:21:51,649 --> 00:21:54,049 So, I went back for Felix's stuff. 386 00:21:54,118 --> 00:21:55,250 Look what I found. 387 00:21:56,320 --> 00:21:57,820 What am I looking at? 388 00:21:58,217 --> 00:21:59,655 It's the Heart of Virtue, man. 389 00:22:00,177 --> 00:22:02,057 Adult words, please. 390 00:22:02,082 --> 00:22:03,515 It's the symbol for the Klingon Empire. 391 00:22:03,540 --> 00:22:05,974 Remember that note that had the drop point for Nia's connect? 392 00:22:06,130 --> 00:22:07,229 It was written in Klingon. 393 00:22:07,298 --> 00:22:09,898 Look at the Es in Felix's statement. 394 00:22:10,354 --> 00:22:12,523 It's the exact same handwriting. 395 00:22:13,691 --> 00:22:15,170 You think Felix did the drop? 396 00:22:15,526 --> 00:22:17,006 That's what I think, man. 397 00:22:17,074 --> 00:22:19,441 Madge delivers to prisons every Thursday. 398 00:22:19,822 --> 00:22:22,177 The truck was impounded on a Thursday. 399 00:22:23,826 --> 00:22:26,287 They were on their way to do a drop when the truck was taken. 400 00:22:28,085 --> 00:22:29,618 He had drugs on that truck, 401 00:22:29,687 --> 00:22:31,120 but it wasn't shrooms. It was Nia's heroin. 402 00:22:31,188 --> 00:22:32,688 Yep. 403 00:22:33,758 --> 00:22:35,357 Murphy is in on this. 404 00:22:35,426 --> 00:22:37,092 She's in on all of it. 405 00:22:37,161 --> 00:22:39,061 She's been visiting Max in prison. 406 00:22:39,130 --> 00:22:40,896 She is the new way in. 407 00:22:40,965 --> 00:22:43,399 Let's get the security footage of her visits to Max. 408 00:22:43,467 --> 00:22:44,533 We are gonna get her. 409 00:22:44,602 --> 00:22:46,101 Let's get it. 410 00:22:47,304 --> 00:22:49,038 Looks like they're just talking. 411 00:22:49,106 --> 00:22:51,106 Shut up for a second. 412 00:22:52,883 --> 00:22:53,918 Look. 413 00:22:53,943 --> 00:22:55,377 Right there. She's giving him something under the table. 414 00:23:03,521 --> 00:23:04,710 It's in the cane. 415 00:23:06,957 --> 00:23:08,290 It's in the damn cane. 416 00:23:10,961 --> 00:23:13,395 Murphy Mason is done. 417 00:23:16,551 --> 00:23:18,164 Now, we can't prove from this tape 418 00:23:18,189 --> 00:23:19,650 that what she's slipping him is heroin. 419 00:23:19,751 --> 00:23:20,817 No, we can't. 420 00:23:20,886 --> 00:23:22,318 That's why I'm gonna catch her doing it. 421 00:23:22,387 --> 00:23:24,487 When does Parish have visitation next? 422 00:23:28,057 --> 00:23:30,065 Today. Well, tonight. 423 00:23:30,134 --> 00:23:32,117 But she just saw him yesterday, so... 424 00:23:32,186 --> 00:23:33,963 it'll probably be a few days before she comes again. 425 00:23:34,032 --> 00:23:35,265 No, it won't. 426 00:23:35,333 --> 00:23:37,358 She can't stay away from him. 427 00:23:38,417 --> 00:23:40,417 Meantime, keep Felix Bell here. 428 00:23:40,486 --> 00:23:41,799 Can't risk him warning her. 429 00:23:41,868 --> 00:23:43,261 We can't, man. 430 00:23:43,308 --> 00:23:44,554 He's been held for 24 hours. 431 00:23:44,623 --> 00:23:45,787 We're not even charging him with anything. 432 00:23:45,812 --> 00:23:48,082 I'm your superior. I'm telling you that we can. 433 00:23:49,161 --> 00:23:50,371 Okay? 434 00:23:54,708 --> 00:23:56,366 I'm really sorry. 435 00:23:56,435 --> 00:23:58,671 I tried to fix this, but I just... 436 00:24:00,089 --> 00:24:01,104 can't. 437 00:24:01,173 --> 00:24:02,341 It's okay. 438 00:24:02,641 --> 00:24:04,441 We got enough to last us through the week. 439 00:24:04,510 --> 00:24:06,276 It doesn't matter. You don't have enough cash 440 00:24:06,345 --> 00:24:08,111 to replace everything that was stolen. 441 00:24:08,180 --> 00:24:09,880 Nia's gonna find out. 442 00:24:09,905 --> 00:24:11,892 And she's gonna find out soon. 443 00:24:15,687 --> 00:24:18,422 Look, this was my stupid idea. 444 00:24:18,490 --> 00:24:19,823 So... 445 00:24:19,892 --> 00:24:21,527 here's what I need you to do. 446 00:24:21,894 --> 00:24:23,960 Tell Nia I stole the drugs. 447 00:24:24,405 --> 00:24:26,063 I acted alone. It was me. 448 00:24:26,131 --> 00:24:27,764 No. 449 00:24:28,117 --> 00:24:29,479 She'll kill you. 450 00:24:29,504 --> 00:24:30,758 She won't. 451 00:24:30,783 --> 00:24:32,583 - She will kill you. - ‭Trust me, 452 00:24:32,738 --> 00:24:34,123 she won't. 453 00:24:35,708 --> 00:24:37,874 Nia's my... 454 00:24:39,253 --> 00:24:40,677 She's my sister. 455 00:24:42,822 --> 00:24:43,819 What? 456 00:24:44,258 --> 00:24:45,682 Yeah. 457 00:24:46,051 --> 00:24:47,818 Our mom died when I was little, 458 00:24:47,843 --> 00:24:49,638 so she sort of raised me. 459 00:24:50,639 --> 00:24:52,422 And she doesn't want anyone to know, 460 00:24:52,491 --> 00:24:53,757 'cause she doesn't want 'em thinking 461 00:24:53,782 --> 00:24:55,602 that she'd treat me any different. 462 00:24:57,582 --> 00:24:59,440 Even though she does. 463 00:25:00,833 --> 00:25:03,277 But what is she gonna do to you? 464 00:25:04,236 --> 00:25:06,770 She'll never speak to me again. 465 00:25:06,839 --> 00:25:08,205 Something like that. 466 00:25:08,991 --> 00:25:10,807 And you're okay with that? 467 00:25:10,876 --> 00:25:12,609 Why not, Murphy? 468 00:25:12,678 --> 00:25:14,144 Honestly, 469 00:25:14,169 --> 00:25:15,873 it's kind of a relief. 470 00:25:16,707 --> 00:25:19,883 I've been trapped in this world since I was a kid. 471 00:25:19,952 --> 00:25:21,485 I wanted some payback, 472 00:25:21,510 --> 00:25:22,843 but obviously I'm not gonna get it. 473 00:25:22,868 --> 00:25:24,757 So maybe it's time I just... 474 00:25:25,624 --> 00:25:26,923 start over. 475 00:25:29,528 --> 00:25:30,794 Tell her. 476 00:25:30,863 --> 00:25:32,348 Trust me. 477 00:25:43,942 --> 00:25:45,944 Well, that's good. 478 00:25:46,445 --> 00:25:48,672 Yeah. Good. It's great. 479 00:25:50,616 --> 00:25:52,149 I'm going home. 480 00:25:52,424 --> 00:25:54,495 Well, we have to go talk to Nia. 481 00:25:58,165 --> 00:26:00,957 Murphy, I'm not doing this anymore. 482 00:26:02,294 --> 00:26:03,879 I'm so done. 483 00:26:05,339 --> 00:26:06,730 I'm gonna go. 484 00:26:06,798 --> 00:26:09,009 You know how to get to her on your own. 485 00:26:20,245 --> 00:26:21,912 Are you sure it was Darnell? 486 00:26:22,915 --> 00:26:24,358 Yes. 487 00:26:26,110 --> 00:26:27,653 Idiot. 488 00:26:28,487 --> 00:26:30,531 He never could get over that girl. 489 00:26:32,797 --> 00:26:33,996 Go get him. 490 00:26:39,831 --> 00:26:41,792 I want to thank you for coming to me. 491 00:26:45,560 --> 00:26:47,297 I know you and Darnell are friends. 492 00:26:48,607 --> 00:26:51,474 Relationships are the death of this business. 493 00:26:52,023 --> 00:26:53,387 Right? 494 00:26:57,983 --> 00:26:59,983 You want some brownie? 495 00:27:00,052 --> 00:27:01,395 Here. 496 00:27:01,853 --> 00:27:04,120 Room service is pretty good here. 497 00:27:06,124 --> 00:27:07,401 Thanks. 498 00:27:07,960 --> 00:27:09,695 Where are you from? 499 00:27:10,295 --> 00:27:11,228 What? 500 00:27:11,697 --> 00:27:13,330 You grow up in Chicago? 501 00:27:13,398 --> 00:27:15,465 Wheeling, actually. 502 00:27:15,534 --> 00:27:16,733 It's nice there. 503 00:27:17,803 --> 00:27:19,069 And I'm a replenish 504 00:27:19,094 --> 00:27:21,361 what was stolen when my next shipment comes in. 505 00:27:24,731 --> 00:27:26,003 Tea? 506 00:27:27,973 --> 00:27:29,256 Sure. 507 00:27:36,951 --> 00:27:40,138 _ 508 00:28:15,360 --> 00:28:16,960 Here he is. 509 00:28:23,735 --> 00:28:25,735 Murphy, I think it's time for you to head on home. 510 00:28:28,573 --> 00:28:30,943 Yeah. Let me just grab my stuff. 511 00:28:37,983 --> 00:28:40,216 Here, let me... 512 00:28:58,770 --> 00:29:01,438 Need to talk to him alone for a minute. 513 00:29:20,025 --> 00:29:22,926 I don't want to see you up in this city again. 514 00:29:29,768 --> 00:29:31,601 Sam. 515 00:29:32,938 --> 00:29:35,538 Bring me the security footage that your little girlfriend got 516 00:29:35,563 --> 00:29:36,495 at Guiding Hope. 517 00:29:36,520 --> 00:29:37,686 I want to make sure Darnell acted alone. 518 00:29:37,843 --> 00:29:39,576 And if he did? 519 00:29:39,644 --> 00:29:41,277 You're really just gonna let him get away with... 520 00:29:41,346 --> 00:29:43,546 I'm sorry, you think you can question me now? 521 00:29:44,177 --> 00:29:46,393 Go get me the tapes. 522 00:30:00,153 --> 00:30:02,087 Call Max. 523 00:30:07,894 --> 00:30:08,974 Hey. 524 00:30:09,296 --> 00:30:10,228 It's me. 525 00:30:10,253 --> 00:30:11,185 Hey. 526 00:30:11,270 --> 00:30:12,703 What's going on? 527 00:30:13,900 --> 00:30:16,401 I just need to see you. 528 00:30:16,470 --> 00:30:18,634 Why? Is there another drop already? 529 00:30:22,095 --> 00:30:23,274 Yeah. 530 00:30:23,299 --> 00:30:25,015 I don't know why, but... 531 00:30:25,891 --> 00:30:28,179 I can't believe you still have to do this. 532 00:30:28,248 --> 00:30:29,645 I know. 533 00:30:31,730 --> 00:30:33,518 Visitation closes at 8:00. 534 00:30:33,587 --> 00:30:34,853 Okay. 535 00:30:34,878 --> 00:30:36,578 I'll be there as soon as I can. 536 00:30:36,603 --> 00:30:37,732 Bye. 537 00:30:50,971 --> 00:30:51,970 No. 538 00:31:14,981 --> 00:31:16,483 Murphy. 539 00:31:18,698 --> 00:31:20,365 Chloe? 540 00:31:21,802 --> 00:31:23,156 What are you doing here? 541 00:31:23,804 --> 00:31:25,570 What you said to my dad... 542 00:31:27,052 --> 00:31:28,585 it wasn't cool. 543 00:31:29,788 --> 00:31:31,732 I don't what you... I don't know what you're referring to. 544 00:31:31,757 --> 00:31:32,889 Jules killed herself, 545 00:31:33,213 --> 00:31:35,146 and for you to call him a murderer 546 00:31:35,171 --> 00:31:37,037 - because he wasn't there to stop her... - ‭I love you, 547 00:31:37,062 --> 00:31:39,496 Chloe, but we're not having this conversation. 548 00:31:40,173 --> 00:31:41,546 You owe him an apology. 549 00:31:41,571 --> 00:31:44,010 I don't owe him anything. 550 00:31:45,095 --> 00:31:46,758 I am so sick 551 00:31:46,783 --> 00:31:48,215 of your dad's lies. 552 00:31:52,444 --> 00:31:54,229 What did he lie about? 553 00:31:56,102 --> 00:31:57,769 Nothing. It doesn't matter. 554 00:31:57,794 --> 00:31:59,727 Cool. Treat me like a baby. 555 00:31:59,752 --> 00:32:01,084 Everyone else does. 556 00:32:01,109 --> 00:32:02,308 I'm not trying to treat you any different... 557 00:32:02,333 --> 00:32:03,432 Whatever! 558 00:32:03,457 --> 00:32:05,790 I'm gonna go. Coming here was stupid. 559 00:32:07,848 --> 00:32:08,813 I'm gonna leave. 560 00:32:08,838 --> 00:32:10,504 I can have my driver drop you off. 561 00:32:10,529 --> 00:32:11,528 I'm fine. 562 00:32:11,685 --> 00:32:12,951 Chloe... 563 00:32:12,976 --> 00:32:14,875 I said I'm fine. 564 00:32:41,902 --> 00:32:43,223 Get your stuff. 565 00:32:43,248 --> 00:32:45,039 We got to go to Guiding Hope right now. 566 00:32:45,064 --> 00:32:48,110 You know, you can just, text me instead of showing up... 567 00:32:48,135 --> 00:32:50,004 I don't have time for this. Nia needs me 568 00:32:50,035 --> 00:32:51,981 to confirm something on the security footage. 569 00:32:54,227 --> 00:32:55,593 I, I don't... 570 00:32:55,662 --> 00:32:57,328 I don't have it. 571 00:32:57,709 --> 00:32:59,097 What? 572 00:32:59,586 --> 00:33:02,500 Felix was arrested on some bogus murder charge, 573 00:33:02,525 --> 00:33:05,716 and there was footage that proved he was at work, 574 00:33:05,741 --> 00:33:08,419 so I... I gave it to the cops. 575 00:33:08,444 --> 00:33:10,611 And I deleted everything else to protect us, 576 00:33:10,636 --> 00:33:12,766 in case they subpoenaed the rest. 577 00:33:13,326 --> 00:33:14,659 Are you out of your mind? 578 00:33:14,684 --> 00:33:16,251 One of Nia's guys was arrested. 579 00:33:16,276 --> 00:33:17,909 I was doing what I thought... 580 00:33:17,934 --> 00:33:19,606 Would make Jess happy. 581 00:33:21,421 --> 00:33:23,588 I really thought I was doing the right thing. 582 00:33:24,152 --> 00:33:25,690 No, you didn't. 583 00:33:27,531 --> 00:33:29,825 And have fun explaining that to Nia. 584 00:33:38,271 --> 00:33:40,877 This is Monroe. Next stop Jackson. 585 00:33:41,341 --> 00:33:43,630 What stop did he say this was? 586 00:33:48,802 --> 00:33:49,814 Hello? 587 00:33:49,883 --> 00:33:52,617 - Hi. - ‭Hi. 588 00:33:52,686 --> 00:33:56,988 Um, do you know how many more stops to Monroe? 589 00:33:57,057 --> 00:33:59,223 That was Monroe back there. 590 00:34:00,397 --> 00:34:02,460 What? 591 00:34:02,485 --> 00:34:04,184 No! I have to get off. 592 00:34:04,209 --> 00:34:06,076 Wait, this train needs to stop! 593 00:34:06,101 --> 00:34:07,501 - It's okay. - ‭No, no, no. 594 00:34:07,526 --> 00:34:08,792 I just... I know... I just... 595 00:34:08,817 --> 00:34:10,684 I know my steps from there. 596 00:34:10,709 --> 00:34:12,408 It's okay. It's okay, honey. Just breathe. Just breathe. 597 00:34:26,519 --> 00:34:28,686 Right this way. 598 00:34:44,504 --> 00:34:45,770 Hi. 599 00:34:46,276 --> 00:34:47,839 Hi. 600 00:34:48,842 --> 00:34:50,071 I'm leaving. 601 00:34:50,906 --> 00:34:53,878 - Leaving... - Chicago. Like, 602 00:34:54,492 --> 00:34:56,214 for good. 603 00:34:56,745 --> 00:34:58,449 I need to start over. 604 00:34:58,518 --> 00:35:00,618 I was packing, and I... 605 00:35:00,643 --> 00:35:03,627 found this, your jacket, and I came to bring it back to you. 606 00:35:04,718 --> 00:35:06,379 Then I realized... 607 00:35:10,663 --> 00:35:12,596 Do you want to come with me? 608 00:35:12,766 --> 00:35:14,137 Yeah. 609 00:35:16,381 --> 00:35:17,547 Really? 610 00:35:24,044 --> 00:35:25,357 Yeah. 611 00:35:26,379 --> 00:35:28,312 Give me five minutes, okay? 612 00:35:28,381 --> 00:35:29,881 Yeah. 613 00:35:37,750 --> 00:35:39,016 Hey. 614 00:35:39,292 --> 00:35:40,725 Hi. 615 00:35:41,373 --> 00:35:42,994 You okay? 616 00:35:44,597 --> 00:35:46,044 I don't know. 617 00:35:47,000 --> 00:35:48,236 I... 618 00:35:49,803 --> 00:35:51,602 I don't know. Am I ever okay? 619 00:35:52,991 --> 00:35:54,678 What's going on? 620 00:35:56,963 --> 00:36:01,393 Jess and I, I guess... 621 00:36:04,818 --> 00:36:06,651 It's just really bad. 622 00:36:07,687 --> 00:36:11,444 And I keep pretending that Felix is okay, but... 623 00:36:13,520 --> 00:36:15,186 I don't even know. 624 00:36:16,529 --> 00:36:20,019 Look, you know you can just visit me if you want to talk. 625 00:36:20,081 --> 00:36:22,133 Right? I mean, come on. 626 00:36:22,158 --> 00:36:24,708 Did they really send you here two days in a row? 627 00:36:25,705 --> 00:36:26,869 No. 628 00:36:28,375 --> 00:36:30,380 Well, I'm actually out, so... 629 00:36:31,978 --> 00:36:33,811 Glad you missed me so much. 630 00:36:35,181 --> 00:36:37,949 So, is that the only reason you want to see me, too? 631 00:36:38,150 --> 00:36:39,650 No. 632 00:36:49,963 --> 00:36:51,443 Stand up. 633 00:36:57,844 --> 00:36:58,984 All right, whoa, whoa, Dean, this isn't her. This... 634 00:36:59,009 --> 00:37:00,117 Shut up. 635 00:37:08,072 --> 00:37:09,238 Where is it? 636 00:37:13,325 --> 00:37:14,758 I don't know what you're talking about. 637 00:37:14,783 --> 00:37:16,301 The drugs. Where are they? 638 00:37:18,397 --> 00:37:20,564 They both need to be searched now. 639 00:37:21,667 --> 00:37:22,933 Come on. 640 00:37:48,299 --> 00:37:49,398 She's clean. 641 00:37:49,423 --> 00:37:50,794 So is he. 642 00:37:51,530 --> 00:37:53,230 What? Are you sure? 643 00:37:53,298 --> 00:37:54,731 Positive. I got to take him back. 644 00:37:56,602 --> 00:37:57,868 Just take him to solitary confinement, 645 00:37:57,936 --> 00:37:59,344 we're gonna comb his cell. 646 00:38:10,295 --> 00:38:12,295 You're free to go. 647 00:38:36,308 --> 00:38:38,800 Chloe, it's Murphy. I think we accidentally switched canes. 648 00:38:41,413 --> 00:38:43,013 Call me as soon as you get this. 649 00:38:43,082 --> 00:38:45,888 What's happening here is 100% illegal, 650 00:38:45,956 --> 00:38:47,718 and I think the newspapers and the press 651 00:38:47,743 --> 00:38:49,476 are gonna be pretty interested in it, okay? 652 00:38:49,501 --> 00:38:50,800 And furthermore, I will be 653 00:38:50,825 --> 00:38:52,224 pursuing action in criminal court 654 00:38:52,249 --> 00:38:54,182 as well as pressing charges in civil court 655 00:38:54,207 --> 00:38:57,542 for how your libelous actions may have impugned my reputation 656 00:38:57,567 --> 00:38:59,671 as an upstanding member of my community, 657 00:38:59,696 --> 00:39:00,999 and may I also say... 658 00:39:01,100 --> 00:39:02,507 You can go! 659 00:39:02,532 --> 00:39:04,699 You're done. You're good. You're r... 660 00:39:05,003 --> 00:39:06,103 What? 661 00:39:06,171 --> 00:39:08,205 You are released. 662 00:39:08,273 --> 00:39:10,206 Fly, little bird. 663 00:39:15,781 --> 00:39:17,781 That's what I thought. 664 00:39:27,459 --> 00:39:29,226 I can't believe we're doing this. ‭I'm nervous. 665 00:39:29,294 --> 00:39:31,061 Okay, well... 666 00:39:33,465 --> 00:39:35,966 I think we should, I think we should just do it. 667 00:39:36,034 --> 00:39:38,735 - Yeah? - ‭You ready? 668 00:39:40,639 --> 00:39:42,405 Hell yeah. 669 00:39:42,474 --> 00:39:43,755 I'm ready. 670 00:39:43,780 --> 00:39:45,365 - Three, two... - ‭No! Wait! 671 00:39:45,477 --> 00:39:46,810 I don't have my phone yet! Hold on. 672 00:39:46,879 --> 00:39:48,478 ‭Okay, wait. 673 00:39:48,547 --> 00:39:50,080 Three, two, one. Go. 674 00:39:51,583 --> 00:39:52,916 My God. 675 00:39:52,985 --> 00:39:54,484 - Did I hit somebody? - No, you're good. 676 00:39:54,553 --> 00:39:57,020 - Just keep driv... Just keep... - Okay. Sorry! 677 00:39:59,758 --> 00:40:02,192 So you found nothing? 678 00:40:02,261 --> 00:40:03,693 I thought Murphy was the supplier. 679 00:40:03,718 --> 00:40:06,119 She is. I know she is. 680 00:40:06,231 --> 00:40:07,831 Maybe it was just a visit this time. 681 00:40:07,900 --> 00:40:10,300 No, I saw their faces. They knew they were busted. 682 00:40:10,369 --> 00:40:11,868 I don't understand what happened. 683 00:40:13,372 --> 00:40:15,005 Chloe! 684 00:40:16,375 --> 00:40:17,857 Chloe! 685 00:40:18,844 --> 00:40:20,485 Chloe, you here? 686 00:40:21,180 --> 00:40:23,346 Chl-Chloe! 687 00:40:42,301 --> 00:40:43,716 Hello. 688 00:40:48,874 --> 00:40:50,515 Wait, what? 689 00:40:52,878 --> 00:40:54,578 She had a panic attack? 690 00:40:54,646 --> 00:40:57,314 I'm not a doctor, but that's what it seemed like. 691 00:40:57,382 --> 00:40:58,882 Poor thing. 692 00:40:58,951 --> 00:41:00,692 - Thank you again. - Yeah. 693 00:41:02,054 --> 00:41:03,587 Hey, sweetie. 694 00:41:03,612 --> 00:41:04,878 Hi. 695 00:41:04,990 --> 00:41:07,991 Chloe, you can't take the train. 696 00:41:08,060 --> 00:41:10,026 I'm sorry. 697 00:41:10,051 --> 00:41:11,596 Where-where were you going? 698 00:41:11,621 --> 00:41:13,246 I don't know. 699 00:41:14,465 --> 00:41:16,998 What happened to your cane? I just got you a new one. 700 00:41:19,002 --> 00:41:20,586 Honey, where were you? 701 00:41:22,674 --> 00:41:25,425 Don't get mad, but I went to see Murphy. 702 00:41:25,450 --> 00:41:28,219 And I think we must've switched canes. 703 00:41:29,848 --> 00:41:32,098 I know I should have gone back once I realized it, 704 00:41:32,123 --> 00:41:35,557 but I wanted to get away from her. 705 00:41:35,582 --> 00:41:38,850 I wanted to get away from everything. 46619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.