Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,959 --> 00:00:35,907
Subtitles downloaded from
www.OpenSubtitles.org.
2
00:01:26,819 --> 00:01:29,306
The power of Hercules was
enormous and unintelligible, like...
3
00:01:29,504 --> 00:01:32,373
The world and the gods, on
who belonged to...
4
00:01:36,026 --> 00:01:38,709
Nevertheless, of them
humble people, learned...
5
00:01:38,903 --> 00:01:41,892
An eternal truth. That is,
even the most powerful...
6
00:01:42,087 --> 00:01:45,611
She's hiding inside her, something from her
weakness of mortals...
7
00:03:35,867 --> 00:03:36,892
Thank you.
8
00:03:37,363 --> 00:03:39,818
And thank gods
who sent you here today...
9
00:03:40,087 --> 00:03:42,454
To save me.
I have to confess that...
10
00:03:42,580 --> 00:03:44,991
I was afraid, seeing
the unbridled horses.
11
00:03:46,839 --> 00:03:47,984
How do you feel;
12
00:03:48,642 --> 00:03:49,711
Better.
13
00:03:52,094 --> 00:03:54,123
Only that I'm running a little bit.
14
00:03:55,815 --> 00:03:57,080
What happens;
15
00:03:57,311 --> 00:03:59,526
Why are you with me?
16
00:03:59,690 --> 00:04:00,715
I do not know.
17
00:04:00,879 --> 00:04:02,755
There are not many women here.
18
00:04:04,178 --> 00:04:05,137
So what;
19
00:04:05,252 --> 00:04:07,740
As long as you are here,
I can look at you.
20
00:04:07,976 --> 00:04:10,047
Besides, I have not seen it before
more beautiful girl.
21
00:04:10,853 --> 00:04:13,384
I made a long way, and
seeing you, I believe it was worth it.
22
00:04:13,538 --> 00:04:14,913
How simple are the people.
23
00:04:15,073 --> 00:04:17,211
As well as plants and animals.
24
00:04:18,065 --> 00:04:20,247
However, you should
thank you, you know.
25
00:04:21,364 --> 00:04:24,583
I just say the truth.
So do not thank me.
26
00:04:30,072 --> 00:04:32,439
You should be Heracles, Thee.
27
00:04:34,522 --> 00:04:36,202
I know they wait for you.
28
00:04:36,440 --> 00:04:38,011
Think everything will change.
29
00:04:38,166 --> 00:04:40,305
I...
30
00:04:46,337 --> 00:04:48,596
But the Gods, they all burned.
31
00:04:50,672 --> 00:04:51,631
No.
32
00:04:51,785 --> 00:04:53,541
Wonder, it was warmed up.
33
00:04:59,265 --> 00:05:00,913
Will you get a piece? No.
34
00:05:01,375 --> 00:05:02,520
Come on.
35
00:05:08,971 --> 00:05:11,688
More.
No, I do not want to. Thanks.
36
00:05:12,538 --> 00:05:14,568
I will continue from there
you stopped.
37
00:05:14,763 --> 00:05:18,593
How dare you be so crazy? It does not
happen otherwise. I'm really hungry.
38
00:05:38,893 --> 00:05:40,769
This is not a job
for a princess.
39
00:05:42,269 --> 00:05:45,029
You are Joel, the daughter of
Pelias, the king of lolkos.
40
00:05:45,222 --> 00:05:47,939
I got your name from
the royal flag of your armor.
41
00:05:48,713 --> 00:05:51,397
Let me do it. I'm a lot quicker.
42
00:05:52,089 --> 00:05:54,697
There is enough time
to get to the city...
43
00:05:54,851 --> 00:05:57,066
I hate so much.
44
00:05:57,460 --> 00:05:59,293
So they do not welcome a hotel.
45
00:05:59,531 --> 00:06:02,673
They should not have been you.
Your father finds out.
46
00:06:02,869 --> 00:06:05,738
He did not ask you. He just
wanted to teach my brother...
47
00:06:05,861 --> 00:06:07,814
Euphite, the art of
war, and you accepted.
48
00:06:08,009 --> 00:06:09,034
It's not the same;
49
00:06:09,237 --> 00:06:10,534
No.
50
00:06:10,695 --> 00:06:12,647
You know her story my family.
51
00:06:13,687 --> 00:06:15,672
Someone spoke to you about us.
52
00:06:18,904 --> 00:06:20,737
Then, you will remember well.
53
00:06:21,513 --> 00:06:23,345
Was it so bad?
54
00:06:27,497 --> 00:06:29,024
I remember...
55
00:06:29,607 --> 00:06:31,592
I remember what happened.
56
00:06:31,793 --> 00:06:37,085
I was very happy then.
And the gods know it.
57
00:06:37,778 --> 00:06:39,687
Even now, I admit it.
58
00:06:40,540 --> 00:06:43,606
Ten years ago, she
on the day, I was still a child.
59
00:06:43,724 --> 00:06:45,906
He was so happy
afternoon for me.
60
00:06:46,256 --> 00:06:48,481
We came back from hunting, together
with my thou, Ishona...
61
00:06:48,673 --> 00:06:50,429
Where, then, he was a king
of lolkos.
62
00:06:50,591 --> 00:06:52,849
He was about to drive the boat
his son, Jacob...
63
00:06:53,007 --> 00:06:57,110
With my brother, Euphite,
my father and me.
64
00:07:00,066 --> 00:07:03,394
With us, he was also the head
the guard, Cheiron.
65
00:07:04,017 --> 00:07:06,930
Who, on the previous day, had
quarreled with the king.
66
00:07:07,124 --> 00:07:09,459
But we did not know
what had happened.
67
00:07:10,807 --> 00:07:15,062
In the forest, we met one
squads of soldiers.
68
00:07:15,641 --> 00:07:17,550
They had a chained man.
69
00:07:21,510 --> 00:07:23,158
My uncle stopped the chariot.
70
00:07:23,735 --> 00:07:25,568
I tried to see
the person of the prisoner.
71
00:07:26,229 --> 00:07:28,443
But it was very low.
72
00:07:28,799 --> 00:07:31,210
The king whispered something
in my father's ear.
73
00:07:31,407 --> 00:07:34,048
Then, my father fell down
from the arm and went to talk...
74
00:07:34,246 --> 00:07:35,970
The dowry officer.
75
00:07:39,655 --> 00:07:42,022
Why is she blamed?
Kill a woman and...
76
00:07:42,187 --> 00:07:44,642
She took her all, most of all.
77
00:07:48,824 --> 00:07:50,471
Do you like killing yourself?
78
00:07:50,665 --> 00:07:52,583
"To kill ".
This was the only word I understood...
79
00:07:53,312 --> 00:07:55,145
From the brief discussion
that followed.
80
00:07:55,729 --> 00:07:57,791
Somehow, I did
that the man had...
81
00:07:57,954 --> 00:08:00,016
He was sentenced to death.
82
00:08:00,792 --> 00:08:03,159
My father returned
in the arm and whispered something...
83
00:08:03,363 --> 00:08:05,195
In the ear of my divine.
84
00:08:07,237 --> 00:08:09,692
The king was shaking his head
and we started it too.
85
00:08:11,840 --> 00:08:13,564
My divine, Ishon,
was a good king.
86
00:08:13,720 --> 00:08:15,750
He was always right and
determined to impose...
87
00:08:15,945 --> 00:08:17,396
The righteousness.
88
00:08:17,633 --> 00:08:20,928
The death of this captive
it seemed like a bad omen.
89
00:08:23,387 --> 00:08:26,868
The strong air had begun
to knead the trees, around us.
90
00:08:28,950 --> 00:08:32,278
As soon as we arrived at
Iolkos, the sky was cloudy...
91
00:08:32,786 --> 00:08:35,469
And there was a great storm.
92
00:08:36,891 --> 00:08:39,302
The people, who were always there
and received the king...
93
00:08:39,499 --> 00:08:41,179
had retired to his house...
94
00:08:41,341 --> 00:08:43,707
and the big square
it was deserted.
95
00:08:47,133 --> 00:08:51,115
At night, however, my fear grew.
96
00:08:51,430 --> 00:08:54,190
Then, my cousin, lason
call me and my brother...
97
00:08:54,384 --> 00:08:56,413
Euphite, let's go
we see the golden leaf.
98
00:08:57,184 --> 00:08:59,060
That made me forget my fears.
99
00:09:00,061 --> 00:09:02,395
We were waiting first to leave
the king and his guards.
100
00:09:02,670 --> 00:09:06,194
Then, lason, Euphitos and I
we reached the throne in order...
101
00:09:06,391 --> 00:09:08,267
Touch the golden-skinned skin.
102
00:09:09,345 --> 00:09:11,330
This gift of Gods
which is considered by everyone...
103
00:09:11,493 --> 00:09:14,056
The unique and true,
royal symbol.
104
00:09:14,408 --> 00:09:17,736
For us, it was more important
and from the same crown.
105
00:09:19,434 --> 00:09:21,768
Without this, no man is
is, in fact, a kingdom.
106
00:09:21,966 --> 00:09:25,490
It was, by itself, a mystery
and it looked, almost alive.
107
00:09:25,648 --> 00:09:28,638
It seemed to be tapping and touching
his, made us flicker.
108
00:09:28,832 --> 00:09:31,199
From that night on, I
did not rejoin Jacob.
109
00:09:38,461 --> 00:09:41,680
Soon after, she
night, I was nightmares.
110
00:09:42,105 --> 00:09:45,204
I was thinking of this
that had happened in the forest.
111
00:09:45,366 --> 00:09:47,668
I was thinking again and again
the end of it, the terrible...
112
00:09:47,706 --> 00:09:49,004
History.
113
00:09:50,276 --> 00:09:52,458
The condemned man went
at the point of its execution.
114
00:09:52,770 --> 00:09:55,682
The executioner approached
him, taking his pocket.
115
00:09:55,839 --> 00:09:59,559
Once you get it up, you end up!
116
00:10:00,097 --> 00:10:02,107
Besides my screaming, there were
also sounds that came from ..
117
00:10:02,130 --> 00:10:04,192
From the depth of the palace.
118
00:10:07,731 --> 00:10:09,149
My fear has grown even more...
119
00:10:09,304 --> 00:10:11,671
When I mentioned that my nanny
she was missing from her bed.
120
00:10:22,232 --> 00:10:23,896
Without thinking too much
fear, I ran out, to...
121
00:10:23,919 --> 00:10:25,643
The throne room.
122
00:10:31,170 --> 00:10:33,487
Afterwards, I could see the body
the king, as they transported it...
123
00:10:33,510 --> 00:10:35,768
Out, in the turmoil.
124
00:10:36,886 --> 00:10:38,609
My father stood up, disgusted...
125
00:10:38,842 --> 00:10:40,752
And looking
the blood of his brother.
126
00:10:42,218 --> 00:10:45,087
Then he turned and looked
Race, Back Position.
127
00:10:45,172 --> 00:10:47,889
From the throne, realizing
that it is a license.
128
00:10:48,509 --> 00:10:50,539
Chrysalomal Derras was missing.
129
00:10:51,847 --> 00:10:54,029
The pain, however, did not work.
130
00:10:54,187 --> 00:10:56,445
Iasona had disappeared and
the Chrysalomal Derras was lost.
131
00:10:56,527 --> 00:10:58,330
The same and Chiron.
But you know what's coming.
132
00:10:58,560 --> 00:11:00,774
That's why, Henry
was accused of killing the king...
133
00:11:00,977 --> 00:11:02,872
He stabbed Jacob
and he chose the Chrysalomal Derras.
134
00:11:02,895 --> 00:11:03,887
Yes.
135
00:11:04,046 --> 00:11:05,922
And for what? For revenge.
136
00:11:06,501 --> 00:11:07,646
And do you believe that?
137
00:11:07,882 --> 00:11:08,951
Is important.
138
00:11:09,109 --> 00:11:10,790
Do you believe that
people are lying?
139
00:11:12,140 --> 00:11:14,093
But I hear that the king,
not Kieron killed...
140
00:11:14,288 --> 00:11:17,125
But, his brother.
This is not true.
141
00:11:17,587 --> 00:11:20,500
Since it is not true
then, why are you upset?
142
00:11:23,764 --> 00:11:24,866
Listen.
143
00:11:25,068 --> 00:11:27,359
Everyone is talking about it
which happened last year.
144
00:11:27,485 --> 00:11:29,978
The murderer, however, of the brother
my father, for his throne...
145
00:11:30,515 --> 00:11:32,271
I know he will not do it.
146
00:11:32,894 --> 00:11:33,996
He's tragic.
147
00:11:34,505 --> 00:11:36,400
Now that the Chrysalomal Derras
missing, trying to execute...
148
00:11:36,423 --> 00:11:38,179
His duties.
No matter how hard he tries...
149
00:11:38,303 --> 00:11:39,754
No one's meaning.
150
00:11:40,182 --> 00:11:42,561
I say that the father must
to be, beyond your every sustenance.
151
00:11:42,599 --> 00:11:44,509
I hope so, for everyone.
152
00:11:45,745 --> 00:11:47,348
From what I see, you joke.
153
00:11:47,548 --> 00:11:50,417
I remember that someone had said that
Be a friend of Kiron.
154
00:11:51,883 --> 00:11:53,563
You came here for revenge...
155
00:11:53,724 --> 00:11:55,633
And the biggest pain?
156
00:11:55,872 --> 00:11:58,207
Wait.
Will you allow me to escort you?
157
00:11:58,941 --> 00:11:59,966
Please.
158
00:12:01,128 --> 00:12:03,495
I am not as good a carpenter.
It will not work.
159
00:12:03,660 --> 00:12:05,994
It will be better if you call me
to return you to lolkos.
160
00:12:07,266 --> 00:12:08,563
Come with me.
161
00:12:08,685 --> 00:12:10,561
Please.
162
00:12:12,253 --> 00:12:13,856
I want to see your eyes...
163
00:12:14,363 --> 00:12:17,429
Full of happiness and not half,
because I totally understand...
164
00:12:17,547 --> 00:12:18,844
How do you feel.
165
00:12:19,043 --> 00:12:21,574
But I will help you now.
Believe me.
166
00:12:21,805 --> 00:12:23,485
I will protect you.
167
00:13:15,166 --> 00:13:17,304
Like the man who
steal their spoil...
168
00:13:17,467 --> 00:13:19,191
It'll be here for you.
169
00:13:19,385 --> 00:13:22,560
When you see the monsoon
man, do not expect another.
170
00:13:22,761 --> 00:13:24,288
This man will kill.
171
00:13:24,756 --> 00:13:26,632
It will carry the disaster.
172
00:13:27,211 --> 00:13:29,316
She only wears a sandal.
173
00:13:30,357 --> 00:13:31,907
That's why, when it comes,
you have your mind.
174
00:13:31,930 --> 00:13:35,258
Why does he hate me?
He does not know who he hates.
175
00:13:35,612 --> 00:13:38,940
Father, how can you believe
in these oracles? And especially...
176
00:13:39,065 --> 00:13:41,804
In that, which is not totally nice.
Fat tells us everything for everyone.
177
00:13:41,827 --> 00:13:43,684
And when your own, the series,
you will learn it too.
178
00:13:43,707 --> 00:13:45,354
Witch! Go away! Do you hear me?
179
00:13:45,471 --> 00:13:46,813
They will not talk elsewhere.
180
00:13:46,967 --> 00:13:49,106
When somebody gets angry
the gods, they kill it.
181
00:13:49,269 --> 00:13:52,106
No! It's better to be honored
their Gods and their doctrines.
182
00:13:52,338 --> 00:13:54,138
Because they are
their messengers.
183
00:13:55,407 --> 00:13:57,741
I will order, which one single
appearing in lolkos...
184
00:13:57,900 --> 00:14:00,006
Implemented immediately.
185
00:14:02,082 --> 00:14:03,075
You!
186
00:14:03,923 --> 00:14:05,101
Who is this;
187
00:14:05,419 --> 00:14:08,212
Hercules.
The gunman you asked for.
188
00:14:08,412 --> 00:14:09,863
Heracles, Theeus.
189
00:14:12,478 --> 00:14:13,700
Come closer.
190
00:14:20,534 --> 00:14:21,831
Welcome to lolkos.
191
00:14:22,452 --> 00:14:25,245
You say you are half-dead.
Why, then, are you not invisible?
192
00:14:25,329 --> 00:14:26,627
Stop, you know.
193
00:14:26,787 --> 00:14:28,358
This man saved my life today.
194
00:14:28,436 --> 00:14:31,153
Exc. So, no good impression.
You better listen to what I have...
195
00:14:31,313 --> 00:14:32,688
Tell Hercules.
196
00:14:32,810 --> 00:14:34,566
Why do they concern you?
197
00:14:34,728 --> 00:14:36,866
You are here to aid to lolco.
198
00:14:37,068 --> 00:14:39,282
Heracles will guide you, until
to be able to reign.
199
00:14:39,945 --> 00:14:42,203
She will show you that.
200
00:14:43,206 --> 00:14:45,311
Why do I want to quit the throne.
Father!
201
00:14:45,891 --> 00:14:48,182
Because every year, I'm
even more impatient.
202
00:14:48,768 --> 00:14:51,102
I can not be a king
for all my life.
203
00:14:51,338 --> 00:14:53,323
I cant continue. It is futile.
204
00:14:53,486 --> 00:14:56,127
Father! Soft tonight!
You are probably right. Ma...
205
00:14:56,287 --> 00:14:58,043
No other way. You do not see;
206
00:14:58,972 --> 00:15:01,339
Hercules, I beg you to
help us here in lolkos.
207
00:15:02,655 --> 00:15:05,338
You have to help, so
let the throne fall upon my son.
208
00:15:06,299 --> 00:15:10,893
If I learn that you are faithful, you will
Give it to you that you want from lolkos.
209
00:15:11,210 --> 00:15:13,010
Good sleeping.
210
00:15:13,281 --> 00:15:14,503
Good night.
211
00:15:15,314 --> 00:15:18,533
A moment!
How do I know he is not a cheater?
212
00:15:19,381 --> 00:15:22,981
But that's it.
My horses were unbridled.
213
00:15:23,754 --> 00:15:25,128
He stopped them.
214
00:15:25,327 --> 00:15:27,432
Then, I understood who he was.
Sure.
215
00:15:27,820 --> 00:15:29,543
You have a joy that you feel grateful for.
216
00:15:29,738 --> 00:15:31,920
I can not, however, rely on it
in the eyes of a girl.
217
00:15:32,117 --> 00:15:33,687
What do you want to say;
218
00:15:34,840 --> 00:15:35,865
Nothing.
219
00:15:36,068 --> 00:15:38,479
Do not be angry about this, Julie.
220
00:15:39,098 --> 00:15:41,586
Then, then, let me
to do it, Father.
221
00:15:44,277 --> 00:15:46,917
Come on. Show us who you are.
222
00:16:02,039 --> 00:16:05,366
Enough for now, Hercules. The lol
will accompany you to your room.
223
00:16:05,683 --> 00:16:07,057
We'll have them tomorrow, Pella.
224
00:16:09,212 --> 00:16:11,317
Why should you feel
like I was a baby?
225
00:16:11,476 --> 00:16:13,538
To cheat, like
he also defeated the loli.
226
00:16:13,739 --> 00:16:15,724
You hate it because you are
weak and impulsive.
227
00:16:16,424 --> 00:16:18,180
Heracles is a guarantee for us.
228
00:16:18,381 --> 00:16:21,403
He is the one to fight
against our enemies...
229
00:16:21,603 --> 00:16:24,091
Who want to give us
the throne of lolkos.
230
00:16:25,017 --> 00:16:27,047
I want this throne for you.
231
00:16:27,434 --> 00:16:29,114
You know it's yours.
232
00:16:31,232 --> 00:16:33,490
Your room is there.
Morning sun rises...
233
00:16:33,687 --> 00:16:36,119
From the other side, then
you will be able to sleep as if you were.
234
00:16:36,142 --> 00:16:38,401
Thank you again.
We'll tell them tomorrow.
235
00:16:39,019 --> 00:16:43,384
My own are a little curious.
No one should judge this.
236
00:16:43,546 --> 00:16:44,538
He was serious.
237
00:16:44,697 --> 00:16:45,994
Because I know I have it.
238
00:16:46,154 --> 00:16:48,318
Yes I can see it. If you want, I can
to free you and to forget...
239
00:16:48,341 --> 00:16:49,868
The promises you made
in the afternoon.
240
00:16:50,029 --> 00:16:51,294
Please.
241
00:16:52,062 --> 00:16:54,379
If you want to speak honestly,
though you have been attacking me...
242
00:16:54,402 --> 00:16:57,773
Your brother, I will fall short
because of you, Joel.
243
00:16:58,047 --> 00:17:00,152
You do not care about the story
for Cheiron?
244
00:17:00,578 --> 00:17:02,760
Why do you think he is
Do these doors fit these doors?
245
00:17:02,957 --> 00:17:04,713
Because, he was here
the room of Cheiron...
246
00:17:04,875 --> 00:17:07,941
When the king was killed.
And Josan slept.
247
00:17:09,018 --> 00:17:11,309
Cheiron would do it
because they were alone.
248
00:17:11,435 --> 00:17:12,929
There was no one else.
249
00:17:13,046 --> 00:17:14,596
I know you have reason to
do you believe that...
250
00:17:14,619 --> 00:17:16,953
But even you, you can be wrong.
251
00:18:09,438 --> 00:18:11,270
It's late to visit me here.
252
00:18:11,547 --> 00:18:15,104
What's going on, Eurystheus?
Nothing. You made a mistake.
253
00:18:16,611 --> 00:18:18,506
No. Hercules will train
the Euphite, so that he may reign.
254
00:18:18,529 --> 00:18:19,674
With success.
255
00:18:19,795 --> 00:18:22,250
Heracles was the best
a friend of Cheiron.
256
00:18:22,404 --> 00:18:25,928
He has not forgotten what happened to him.
But that happened a long time ago.
257
00:18:26,355 --> 00:18:29,344
Heracles is honest.
And honesty is always there...
258
00:18:29,501 --> 00:18:31,868
The truth, anyway
and after years.
259
00:18:32,454 --> 00:18:36,284
He came here to cleanse
the name of Kiron.
260
00:18:37,173 --> 00:18:39,431
Maybe, however, find something,
much more interesting.
261
00:18:40,050 --> 00:18:43,116
For example, he asked.
No, Julie!
262
00:18:45,191 --> 00:18:47,951
The young, sometimes,
forget their purposes.
263
00:18:48,221 --> 00:18:50,283
You will see this man
which I describe to you.
264
00:18:51,137 --> 00:18:54,966
You'll see. I know. I know.
265
00:18:55,241 --> 00:18:56,200
What else;
266
00:18:56,354 --> 00:18:58,885
I am leaving now.
I go to my hiding place.
267
00:18:59,077 --> 00:19:01,259
As you have promised me,
it was my only reward.
268
00:19:01,379 --> 00:19:03,289
And the gold? The gold?
269
00:19:03,527 --> 00:19:05,327
You need light to see it well.
270
00:19:05,484 --> 00:19:07,087
In my hands, it looks like blood.
271
00:19:08,284 --> 00:19:10,892
Like your brother's blood.
Get out!
272
00:19:11,085 --> 00:19:12,044
Very well.
273
00:19:12,197 --> 00:19:14,837
Why can I wait, until
you want me old?
274
00:19:39,472 --> 00:19:42,250
Do not turn again. And I'm not joking.
Your heart is getting worse. Can not...
275
00:19:42,273 --> 00:19:44,191
You push her.
I know it, I hear. I want, however...
276
00:19:44,229 --> 00:19:46,443
To finish, this marathon.
Show him, all right.
277
00:19:46,723 --> 00:19:48,752
But I was training, even months.
Go.
278
00:19:49,830 --> 00:19:52,470
Since Hercules has come, all
fanatics have been made.
279
00:19:52,592 --> 00:19:54,315
They do not want
anything but power.
280
00:19:54,548 --> 00:19:57,996
They have left the lessons
for the glory of the arena.
281
00:19:58,691 --> 00:20:01,604
Yes, Laertis.
This will be the language of the poems.
282
00:20:01,799 --> 00:20:05,672
In a few moments, the poems will speak
only for heroic achievements.
283
00:20:05,750 --> 00:20:08,041
Look. Argos. He shows angry.
284
00:20:08,665 --> 00:20:12,069
I see, you are all here in the arena
and altered, as He would have desired.
285
00:20:12,233 --> 00:20:14,796
Speak to the men.
Everybody talks about Hercules.
286
00:20:14,957 --> 00:20:17,019
It is in their hearts.
They will not hear me, me.
287
00:20:17,105 --> 00:20:20,051
In my opinion, I think it will
they must resume the fight.
288
00:20:20,174 --> 00:20:21,199
No, Laertis.
289
00:20:21,401 --> 00:20:22,699
He just noticed, Hercules.
290
00:20:22,821 --> 00:20:24,544
Who is an expert
in them, the things.
291
00:20:24,701 --> 00:20:27,613
If he's fighting here, he can
and defeat our enemies.
292
00:20:31,145 --> 00:20:32,290
Look at him!
293
00:20:32,488 --> 00:20:34,920
How it's standing there, all together
with Kastora and Polineiki.
294
00:20:34,943 --> 00:20:38,194
He is a man of
extraordinary ability.
295
00:20:41,158 --> 00:20:42,227
Look!
296
00:20:44,840 --> 00:20:45,866
Very good.
297
00:20:46,068 --> 00:20:47,333
Horio alto.
298
00:20:47,526 --> 00:20:49,817
The next time, however, he tried
to get up on your feet.
299
00:20:49,981 --> 00:20:51,876
If you want to become a
champion then you have to work.
300
00:20:51,899 --> 00:20:53,050
I wanted you to look after me.
301
00:20:53,203 --> 00:20:55,963
I want to be like you, Hercules.
And you will, boy.
302
00:20:56,195 --> 00:20:58,454
Because you have a strong will.
My father says...
303
00:20:58,574 --> 00:21:00,526
Use all your strength.
But I know you want to...
304
00:21:00,722 --> 00:21:02,861
We use our energies only for
the sake of our wisdom.
305
00:21:03,024 --> 00:21:06,013
You are absolutely right.
Now, you're gonna stay behind me...
306
00:21:06,169 --> 00:21:07,544
To teach you to fight.
307
00:21:07,704 --> 00:21:08,806
Not just with your hands.
308
00:21:08,893 --> 00:21:10,788
And some day, your friends
and your enemies, will you...
309
00:21:10,811 --> 00:21:12,764
They are honored
they will call you "wise".
310
00:21:15,261 --> 00:21:16,483
Come on!
311
00:21:25,695 --> 00:21:27,954
I had to imagine it. Euphitos.
312
00:21:28,151 --> 00:21:30,868
You do not think it is
to go away? Is here.
313
00:21:31,066 --> 00:21:32,364
We'll tell them tomorrow.
314
00:21:52,318 --> 00:21:53,277
Fear an archer.
315
00:21:53,699 --> 00:21:54,964
The sun has already risen tall.
316
00:21:55,119 --> 00:21:56,144
You sleep very much.
317
00:21:56,308 --> 00:21:58,226
My delights can be
they are raging, but they are...
318
00:21:58,341 --> 00:22:00,294
Early on. So please do
not start your own...
319
00:22:00,489 --> 00:22:03,402
Only because
I delayed the important Hercules.
320
00:22:04,287 --> 00:22:05,246
Here.
321
00:22:07,395 --> 00:22:08,464
Wait!
322
00:22:08,622 --> 00:22:10,532
Go from where you stand.
323
00:22:16,064 --> 00:22:19,545
From what I see, you have a lot
distinguished viewers.
324
00:22:25,501 --> 00:22:28,109
It was a long distance.
You made it sticky to...
325
00:22:28,225 --> 00:22:31,137
Be ridiculing and commenting.
In the fight, for such a...
326
00:22:31,294 --> 00:22:33,170
Distance, we use the arc.
327
00:22:33,711 --> 00:22:36,733
For shorter distances,
sword or satellite.
328
00:22:36,933 --> 00:22:39,191
And remember that it does not
to do with physical strength.
329
00:22:39,426 --> 00:22:42,067
But, with the wisdom.
Still, this boy too, can...
330
00:22:42,188 --> 00:22:44,829
Mark his eyes
of the bull, from where it is.
331
00:22:45,104 --> 00:22:47,635
Here you go! Prove it!
Prove me that you are not...
332
00:22:47,751 --> 00:22:49,704
Only a bunch of muscles.
333
00:23:02,674 --> 00:23:03,819
Come with me.
334
00:23:10,576 --> 00:23:12,605
Why is he doing that;
Do not talk.
335
00:23:17,059 --> 00:23:18,707
Now, concentrate and hear me.
336
00:23:19,054 --> 00:23:20,396
He grew up before the shootings.
337
00:23:20,588 --> 00:23:23,119
He also admitted the direction
and the intensity of the wind.
338
00:23:23,849 --> 00:23:25,725
He clung to those peaks
of the trees, for they...
339
00:23:25,882 --> 00:23:28,566
They will guide you to act
your bow in the right corner.
340
00:23:28,759 --> 00:23:31,051
Once you determine
it, leave the arrow.
341
00:23:31,368 --> 00:23:32,972
It will immediately be straight.
342
00:23:33,133 --> 00:23:34,278
Here, it's your bow.
343
00:23:34,399 --> 00:23:36,274
Now, look at it. Here.
344
00:23:48,286 --> 00:23:49,355
This is.
345
00:23:52,045 --> 00:23:54,336
Tighten it, a little bit.
I can not do it.
346
00:23:54,538 --> 00:23:57,255
Must! Keep it fixed now.
A little more.
347
00:23:59,986 --> 00:24:00,945
Go!
348
00:24:07,965 --> 00:24:09,798
Swipe hit!
349
00:24:12,070 --> 00:24:13,095
Well done my boy.
350
00:24:13,297 --> 00:24:16,134
What's your name;
Odyssea. I am the son of Laertis.
351
00:24:16,481 --> 00:24:18,237
Remember what I will tell you.
352
00:24:18,323 --> 00:24:21,115
Perhaps, one day, an archer
to affect your fate.
353
00:24:23,540 --> 00:24:27,217
Listen. You are in this country, it
has not defeated me in the record.
354
00:24:27,414 --> 00:24:29,290
Are you ready, then? I accept.
355
00:24:31,020 --> 00:24:33,475
Do you think he will win?
His body is lighter...
356
00:24:33,667 --> 00:24:37,464
From Hercules.
This can also benefit him.
357
00:24:51,505 --> 00:24:54,527
137 and three quarters.
358
00:24:54,728 --> 00:24:56,942
I have to confess
that is excellent.
359
00:24:57,106 --> 00:24:59,899
It will be difficult to
Hercules defeated him.
360
00:25:00,060 --> 00:25:01,554
Wait a minute.
361
00:25:01,710 --> 00:25:03,772
Come on, Hercules.
We would like to see your style.
362
00:25:03,896 --> 00:25:06,842
How do you roll the record, Tha?
And with your two hands?
363
00:25:23,307 --> 00:25:25,566
It has, in fact, the hands of a God.
364
00:25:27,680 --> 00:25:28,639
That's it!
365
00:25:29,138 --> 00:25:30,163
That's it!
366
00:25:30,481 --> 00:25:32,008
I want my helmet!
367
00:25:57,449 --> 00:25:58,867
He can beat them all.
368
00:26:29,289 --> 00:26:30,631
You scared me.
369
00:26:31,476 --> 00:26:33,232
He returned to Thebes, Heracles.
370
00:26:33,432 --> 00:26:36,225
I promised you I will stay.
It will not benefit my father.
371
00:26:36,808 --> 00:26:39,448
Euphitos is a man who
I will always ask for revenge.
372
00:26:43,483 --> 00:26:45,392
You really do not want to
I'm here, Julie?
373
00:26:45,554 --> 00:26:48,010
It does not matter, it is enough
to be together.
374
00:26:49,199 --> 00:26:51,533
If you tell me that
you loved me, I will not resist it.
375
00:26:51,922 --> 00:26:53,832
I could not
I move inside the house.
376
00:26:53,994 --> 00:26:55,870
I can hear people's words.
377
00:26:56,066 --> 00:26:57,866
Please, please.
378
00:27:04,774 --> 00:27:09,061
Come back! Through the hell.
379
00:27:09,300 --> 00:27:13,053
The lion prefers young people,
young children and women.
380
00:27:24,300 --> 00:27:25,259
What happened;
381
00:27:25,412 --> 00:27:27,397
The lion returned.
Where did you find it?
382
00:27:27,829 --> 00:27:29,738
In the valley.
383
00:27:34,581 --> 00:27:35,650
Do not go, Hercules.
384
00:27:37,381 --> 00:27:38,450
Heracles!
385
00:27:39,146 --> 00:27:40,323
Non!
386
00:27:40,680 --> 00:27:43,626
Non! Not so soon. Please!
387
00:28:23,185 --> 00:28:26,251
Why do not you go back to lolkos?
No. I want to enjoy the spectacle.
388
00:28:26,407 --> 00:28:27,749
Go away!
I want to see you fight...
389
00:28:28,057 --> 00:28:29,660
With the lion.
I only ask for it.
390
00:28:29,821 --> 00:28:31,179
Your language is more
fast from your sword.
391
00:28:31,202 --> 00:28:33,136
You get orders from me.
Come back. I am responsible...
392
00:28:33,159 --> 00:28:34,670
For your life.
You are responsible for...
393
00:28:34,693 --> 00:28:36,723
My own ridicule
in front of everyone, the people.
394
00:28:36,880 --> 00:28:38,506
But the Gods! I promise you that
even if you are...
395
00:28:38,529 --> 00:28:40,179
The lion, surely, you
will not be losing it.
396
00:30:02,196 --> 00:30:03,996
Is this your plan, Gods?
397
00:30:04,191 --> 00:30:05,991
Is that why I come to lolkos?
398
00:30:13,474 --> 00:30:16,649
Your wound came to lolkos
as a messenger of death.
399
00:30:17,272 --> 00:30:19,880
But I am not the victim.
400
00:30:20,341 --> 00:30:22,600
It can still be
and you, Hercules.
401
00:30:34,190 --> 00:30:38,139
I said, Pellia. Mostly, you
I suggested you persecute it.
402
00:30:38,294 --> 00:30:41,164
He's dead. My son.
Tough you are Gods.
403
00:30:41,287 --> 00:30:42,813
The unnecessary complain
to Gods.
404
00:30:43,013 --> 00:30:44,354
Now, prepare your revenge.
405
00:30:44,509 --> 00:30:46,843
Can I avenge my son, Hercules?
Hercules...
406
00:30:46,964 --> 00:30:48,382
He suffers like I do.
407
00:30:48,575 --> 00:30:50,223
Listen to what I will tell you.
408
00:30:54,023 --> 00:30:57,241
And if you do that, it will
no longer be unbeatable.
409
00:30:57,744 --> 00:31:00,885
Mostly, Hercules he returned.
410
00:31:57,971 --> 00:32:00,110
You have not asked
to hunt the lion.
411
00:32:01,616 --> 00:32:06,176
If you had so strong hands,
then, it would still be alive.
412
00:32:07,792 --> 00:32:09,057
The lion was killed.
413
00:32:09,825 --> 00:32:12,356
The parents of the victims,
I suppose, are grateful.
414
00:32:12,932 --> 00:32:14,842
They overcome the danger now.
415
00:32:15,042 --> 00:32:17,530
Their anger was replaced
with their compression.
416
00:32:18,341 --> 00:32:20,327
But, it can not thank you too.
417
00:32:21,410 --> 00:32:23,210
You just do the glory.
418
00:32:23,942 --> 00:32:26,309
You brought the revenge
of the Gods in my house.
419
00:32:27,510 --> 00:32:29,386
You are not for these things.
420
00:32:29,965 --> 00:32:31,143
You fight with the lion.
421
00:32:32,075 --> 00:32:33,755
You will pay for your credentials.
422
00:32:34,108 --> 00:32:35,908
You'll do it for me.
423
00:32:36,410 --> 00:32:38,395
And I'm afraid no one
man will not help you.
424
00:32:38,826 --> 00:32:41,041
I condemn you to fight
with the Minotaur...
425
00:32:41,243 --> 00:32:43,698
And you have the curse
Gods, until you pay...
426
00:32:44,351 --> 00:32:46,456
For the blood of Euphite.
427
00:33:10,897 --> 00:33:14,192
Ioli, I did not want to
I speak to your father...
428
00:33:14,733 --> 00:33:18,562
His punishments, though
its categories are unfair.
429
00:33:19,298 --> 00:33:22,626
Yes. I know. Hercules must
to hear only Gods.
430
00:33:22,789 --> 00:33:24,971
That's why he can not
to know the woman's pain.
431
00:33:27,277 --> 00:33:28,455
Listen to me, Julie.
432
00:33:28,658 --> 00:33:30,032
I do not want.
433
00:33:30,154 --> 00:33:31,987
Go away.
434
00:34:29,500 --> 00:34:31,026
Because Euphitos was supposed to
to die;
435
00:34:31,264 --> 00:34:34,286
He answered me, Cubilli, why
I can not understand.
436
00:34:34,448 --> 00:34:36,248
I am very confused.
She orders me a man who...
437
00:34:36,405 --> 00:34:39,274
I can melt with one hand
and it makes me a woman.
438
00:34:39,474 --> 00:34:41,612
You should not blame
your self, Hercules.
439
00:34:41,852 --> 00:34:44,000
Euphite died because he was
simply not his name, to be...
440
00:34:44,115 --> 00:34:45,642
Vasilis of lolkos.
441
00:34:46,225 --> 00:34:48,756
Now, Gods have to
give you something new.
442
00:34:49,179 --> 00:34:52,474
They want you to go and try
your luck with the Minotaur.
443
00:34:52,632 --> 00:34:55,125
Enough! I was tired of making myself
all these, the absurd things.
444
00:34:55,279 --> 00:34:56,238
For the Gods.
445
00:34:56,430 --> 00:34:58,415
When will I be honored
before the Gods?
446
00:34:59,000 --> 00:35:02,022
She is holding her great moment
your dear. Do not be revolting.
447
00:35:02,260 --> 00:35:03,406
Listen to me.
448
00:35:03,948 --> 00:35:06,556
These changes the last few days.
449
00:35:06,787 --> 00:35:07,780
The loli...
450
00:35:07,938 --> 00:35:09,280
My way of punishment.
451
00:35:09,472 --> 00:35:12,233
All these things with
make and feel different.
452
00:35:12,541 --> 00:35:14,494
I can not be any better.
Let me...
453
00:35:14,690 --> 00:35:17,526
Test real things like love
and half-heartedness.
454
00:35:17,912 --> 00:35:20,094
These are emotions
of mortals, Hercules.
455
00:35:20,290 --> 00:35:22,320
If my immortality makes me
unhappy, then...
456
00:35:22,477 --> 00:35:23,851
I will survive without it.
457
00:35:24,011 --> 00:35:26,597
This is dangerous, Hercules. You do not
know the amount of stupidity is...
458
00:35:26,620 --> 00:35:28,954
Give it up and get it
reborn, seeing...
459
00:35:29,114 --> 00:35:31,601
Any death, like a mortal?
460
00:35:31,722 --> 00:35:33,784
Stay as you are, a God
and do not exchange...
461
00:35:33,947 --> 00:35:36,555
Immortal with fear,
pain and grief.
462
00:35:36,709 --> 00:35:38,694
I want to live like everyone else
the mortal men.
463
00:35:39,970 --> 00:35:41,770
I pray for a family.
464
00:35:42,617 --> 00:35:47,025
I want to make children and
to see them grow up.
465
00:35:47,757 --> 00:35:49,590
Okay, Hercules.
466
00:35:50,059 --> 00:35:51,630
It was all you asked for.
467
00:35:52,399 --> 00:35:54,766
Now, however, it should
you treat your future...
468
00:35:54,969 --> 00:35:57,533
And fight with me
yours only, strengths.
469
00:35:58,690 --> 00:36:02,018
If you do not win as a mortal,
then you will be defeated.
470
00:36:02,488 --> 00:36:05,281
Now, you can kill yourself
and kill others...
471
00:36:05,404 --> 00:36:07,935
Since you are no longer God.
They're all designed, right?
472
00:36:08,089 --> 00:36:11,263
I'll look for the Minotaur.
Follow your destiny.
473
00:36:11,426 --> 00:36:13,990
Wherever it is.
Now, Hercules is a man.
474
00:36:14,150 --> 00:36:16,605
And the Gods will punish you
for your stubbornness.
475
00:36:20,672 --> 00:36:21,969
Thank you, Di.
476
00:36:22,321 --> 00:36:24,197
Because you're in my prayers.
477
00:36:29,648 --> 00:36:32,408
Now, I have to conquer a woman
and winning fights.
478
00:36:32,564 --> 00:36:34,898
And the Minotaur.
479
00:36:35,901 --> 00:36:37,777
And the Minotaur.
480
00:36:38,663 --> 00:36:40,768
And the Minotaur.
481
00:37:55,348 --> 00:37:57,682
You can kill or kill.
482
00:37:58,877 --> 00:38:01,670
You can kill or kill.
483
00:39:20,626 --> 00:39:24,455
Handy? What happens;
Leave him alone.
484
00:39:24,615 --> 00:39:25,880
Hercules.
485
00:39:26,227 --> 00:39:28,136
The Minotaur is thirsty.
486
00:39:28,298 --> 00:39:29,978
I'm afraid I will die.
487
00:39:30,446 --> 00:39:32,857
Sometimes, however, the Gods
they are generous, so...
488
00:39:33,017 --> 00:39:34,042
And they sent you here.
489
00:39:34,206 --> 00:39:35,351
With recognition?
490
00:39:35,510 --> 00:39:37,539
You do not have to talk.
No. Must.
491
00:39:37,927 --> 00:39:41,909
It is because death is coming.
I want you to hear, lasona.
492
00:39:42,415 --> 00:39:44,554
You know who that is.
The son of King Ison.
493
00:39:45,139 --> 00:39:47,057
Chiron rescued me, when
they were going to kill me.
494
00:39:47,517 --> 00:39:49,044
He brought me here when I was a kid.
495
00:39:49,666 --> 00:39:52,153
Takes care of education
as a king and a warrior.
496
00:39:52,313 --> 00:39:54,298
I have to go back
whatever they belong to.
497
00:39:54,576 --> 00:39:56,987
He has to take the glory
with the throne of lolkos.
498
00:39:57,376 --> 00:39:58,870
It's the perfect time.
499
00:39:59,486 --> 00:40:02,126
And now, you'll take care of it
to get there and not me.
500
00:40:02,900 --> 00:40:04,886
Teach him the righteousness.
501
00:40:05,087 --> 00:40:07,575
But, you will return to lolkos.
Together with lasona and...
502
00:40:07,657 --> 00:40:10,341
The Golden Fleece.
Heracles, my dear...
503
00:40:10,496 --> 00:40:13,256
My student, Chrisomallo
Derm is neither and no...
504
00:40:13,373 --> 00:40:16,166
He was here. There was one
terrible bad weather in the sea.
505
00:40:16,327 --> 00:40:18,738
Where is it, then?
I am not so sure.
506
00:40:18,859 --> 00:40:21,925
The ship I hired to us
he did when we left lolkos.
507
00:40:22,119 --> 00:40:24,760
He waited in the harbor until he was
the bad weather is over.
508
00:40:24,958 --> 00:40:26,943
Later, however, he was forced
to get into Kolchida.
509
00:40:27,145 --> 00:40:29,097
When the residents tried
to kill both of us...
510
00:40:29,255 --> 00:40:32,855
Kieron knew he had to
keep it from those.
511
00:40:33,820 --> 00:40:36,002
At the end, they hit it.
512
00:40:37,272 --> 00:40:38,691
But, he took care of me.
513
00:40:38,922 --> 00:40:41,333
We froze and we went on
our trip.
514
00:40:41,569 --> 00:40:43,751
Do you know the murder?
Tell me his name.
515
00:40:43,909 --> 00:40:45,403
Iason must undertake...
516
00:40:45,635 --> 00:40:47,588
His throne, no violence.
517
00:40:47,707 --> 00:40:50,881
That's what the Gods
want, I promised myself.
518
00:40:50,967 --> 00:40:52,691
Who killed King Aisona. Tell me!
519
00:40:52,847 --> 00:40:56,022
I can not tell you.
Chrysalomal Derras finds out.
520
00:41:25,800 --> 00:41:27,065
Look over there.
521
00:41:27,296 --> 00:41:29,751
The city of lolkos is back
from these hills.
522
00:41:29,904 --> 00:41:31,814
It's only a half day trip.
523
00:41:33,050 --> 00:41:34,119
We go.
524
00:41:36,886 --> 00:41:38,228
Hear, lasona.
525
00:41:39,878 --> 00:41:42,170
It is futile to be tortured.
526
00:41:42,372 --> 00:41:43,615
You will not know where he killed
your father, now that...
527
00:41:43,638 --> 00:41:44,707
Chiron died.
528
00:41:45,786 --> 00:41:47,739
I wanted so much
to learn the truth.
529
00:41:48,395 --> 00:41:50,195
But he will not
she always told me.
530
00:41:50,351 --> 00:41:52,184
He could read them
my thoughts and he felt...
531
00:41:52,346 --> 00:41:53,994
My thirst for revenge.
532
00:41:55,338 --> 00:41:58,328
And since I see in your eyes,
your thirst for revenge...
533
00:41:58,522 --> 00:42:01,468
It's much bigger now.
I know. My thirst...
534
00:42:01,668 --> 00:42:03,773
For avenge he triumphs
my thought.
535
00:42:04,545 --> 00:42:06,498
The murderer, however,
has no person.
536
00:42:06,885 --> 00:42:08,608
And I do not know his name either.
537
00:42:35,311 --> 00:42:36,336
Wait!
538
00:42:36,845 --> 00:42:37,804
Stop, a moment.
539
00:42:38,073 --> 00:42:39,218
One minute.
540
00:42:39,416 --> 00:42:40,757
A moment.
541
00:42:45,323 --> 00:42:47,233
What happens;
We have to go over.
542
00:42:47,357 --> 00:42:48,775
I do not want to be short
the girls.
543
00:42:50,809 --> 00:42:51,768
Okay.
544
00:42:55,451 --> 00:42:56,629
Here you go.
545
00:42:58,366 --> 00:42:59,588
And you.
546
00:43:24,567 --> 00:43:26,597
Why did my sandal now be cut?
547
00:43:31,549 --> 00:43:33,349
I'm so sorry.
What are you going to do;
548
00:43:33,851 --> 00:43:36,382
It is not so important.
In lolkos, they are better.
549
00:43:37,380 --> 00:43:39,213
And we have to get there
today this afternoon.
550
00:44:13,824 --> 00:44:15,001
Thanks.
551
00:44:19,424 --> 00:44:21,955
Thanks. Nice trip. Goodbye.
552
00:44:29,552 --> 00:44:33,305
I will give orders, be put to death
immediately, which single-sided...
553
00:44:33,465 --> 00:44:35,188
He comes to lolkos.
554
00:44:58,208 --> 00:45:00,270
Is here! Is here! Come back!
555
00:45:01,162 --> 00:45:02,765
Hercules;
Yes. And it is not alone.
556
00:45:02,965 --> 00:45:04,438
He brings with him a young man
man supposed...
557
00:45:04,461 --> 00:45:06,217
That is your cousin, Jacob.
558
00:45:06,379 --> 00:45:07,830
You hurt! Let's go!
559
00:45:09,218 --> 00:45:11,432
As you can see, Cheiron
saved me and hidden me...
560
00:45:11,634 --> 00:45:12,660
In a cave.
561
00:45:12,900 --> 00:45:15,661
Waiting for this day, from
Gods, to return...
562
00:45:15,816 --> 00:45:16,775
In my country.
563
00:45:16,852 --> 00:45:18,540
The time has come.
I do not fear those who...
564
00:45:18,731 --> 00:45:21,524
They killed my father.
Is not that a little weird?
565
00:45:21,685 --> 00:45:23,949
But wait a little. Here, she talked
with the king of lolkos.
566
00:45:24,793 --> 00:45:27,204
You need to prove it
your history. Can you say...
567
00:45:27,324 --> 00:45:29,506
True, however, do not
wait to surrender...
568
00:45:29,703 --> 00:45:33,914
My throne. The government
my. And that's because somebody...
569
00:45:34,076 --> 00:45:35,952
He claims that he is my nephew.
570
00:45:36,876 --> 00:45:40,095
Now, you will say that Kieron
the golden deer died...
571
00:45:40,252 --> 00:45:43,852
It is, in fact, in Kolchida,
a very remote country.
572
00:45:44,242 --> 00:45:46,424
Travel to it it's impossible.
573
00:45:46,966 --> 00:45:50,064
Therefore, you came here only and
just to dethrone me.
574
00:45:50,495 --> 00:45:52,983
We and Kieron spoke
for the golden deer.
575
00:45:53,334 --> 00:45:55,974
Your words will not affect me
about what I have to do.
576
00:45:56,863 --> 00:45:58,968
You have made a lot of misery
inside my house.
577
00:45:59,241 --> 00:46:00,906
Now, you want to
do you also give me the throne?
578
00:46:00,929 --> 00:46:02,653
Then, maybe I can convince Peli.
579
00:46:20,724 --> 00:46:22,524
If I can speak, I believe
that this debate...
580
00:46:22,680 --> 00:46:24,022
Is a waste of time.
581
00:46:24,445 --> 00:46:26,171
If this is, in fact,
Iasona tells the truth...
582
00:46:26,286 --> 00:46:27,890
Then, we have to leave
Gods to prove it.
583
00:46:28,089 --> 00:46:29,463
Kolchida is very long.
584
00:46:29,739 --> 00:46:31,691
But if we persist to do
this trip, like...
585
00:46:31,810 --> 00:46:33,322
I suggest, then, perhaps to
discover the truth...
586
00:46:33,345 --> 00:46:34,490
For the death of King Ison.
587
00:46:35,301 --> 00:46:37,334
I feel that the Gods are hiding
a mystery in Kolchida.
588
00:46:38,869 --> 00:46:41,661
It is dangerous, but
we need to be strong.
589
00:46:42,091 --> 00:46:43,356
Why do you see...
590
00:46:43,549 --> 00:46:45,636
We've been waiting for years to
we were given an opportunity.
591
00:46:45,659 --> 00:46:48,571
Perhaps for this reason,
Argo was intended.
592
00:46:48,804 --> 00:46:51,717
For the following years, the
poets will write about it.
593
00:46:52,641 --> 00:46:54,288
Whether we were
the Golden Fleece.
594
00:46:54,559 --> 00:46:56,817
Or about whether it disappeared
in our silence.
595
00:46:57,014 --> 00:46:59,774
Let the people grant
legally the glory in lolkos.
596
00:47:00,888 --> 00:47:03,152
You will be able to learn all of you
who is, the day that...
597
00:47:03,190 --> 00:47:04,149
We will be back.
598
00:47:04,264 --> 00:47:06,479
Orpheus has it.
I'll prepare the ship.
599
00:47:06,643 --> 00:47:08,934
I'm going to go. And I.
600
00:47:10,133 --> 00:47:11,235
Do what you need.
601
00:47:11,438 --> 00:47:13,085
The Gods will help you
to decide it.
602
00:47:14,622 --> 00:47:16,531
But do not expect me
to wait for you here.
603
00:47:16,962 --> 00:47:19,602
And torture, that
the short time left me.
604
00:47:20,568 --> 00:47:22,444
I'll give you three months
to return.
605
00:47:22,716 --> 00:47:24,364
One day I'm over!
606
00:47:24,941 --> 00:47:25,966
It is done!
607
00:47:33,074 --> 00:47:34,371
Based on our help.
608
00:47:34,608 --> 00:47:36,593
It really does.
You can rely on me.
609
00:47:36,680 --> 00:47:38,512
You resemble King Aisona.
Of course.
610
00:47:38,713 --> 00:47:40,240
Since it is Jacob.
611
00:47:40,593 --> 00:47:42,196
You talked about Odysseus?
612
00:47:42,357 --> 00:47:43,585
That's me. Let me introduce you.
613
00:47:43,738 --> 00:47:45,538
What good you leave me to come.
614
00:47:47,459 --> 00:47:48,418
Ioli.
615
00:47:50,106 --> 00:47:51,481
What do you want from me;
616
00:47:51,871 --> 00:47:54,162
You do not think I was
hostile to your father.
617
00:47:54,364 --> 00:47:56,972
Is not that a little awkward about it?
And what should I think?
618
00:47:57,203 --> 00:48:00,531
I'm just looking at the truth.
The truth; I do not think so...
619
00:48:00,694 --> 00:48:03,640
That the truth is important,
since you did it.
620
00:48:03,801 --> 00:48:07,097
Listen to me.
What I did, I did for you.
621
00:48:07,714 --> 00:48:09,394
I'm not yours anymore.
622
00:48:09,632 --> 00:48:11,542
To hear the words of Orpheus.
623
00:48:11,781 --> 00:48:13,461
I started a new mission.
624
00:48:13,622 --> 00:48:15,455
Which will succeed.
625
00:48:15,617 --> 00:48:18,377
Then follow Jesus, or
as they say, and...
626
00:48:18,532 --> 00:48:20,791
Back to back with the victory, one that
love and adventure.
627
00:48:20,949 --> 00:48:23,174
You remember what you said, the first one
when did we meet?
628
00:48:23,251 --> 00:48:25,491
That you would not be happy, if
the mystery was not clear...
629
00:48:25,514 --> 00:48:27,270
About the death of your divine.
630
00:48:27,854 --> 00:48:28,813
Listen to me, Julie.
631
00:48:29,005 --> 00:48:31,613
It is a good idea to solve it.
No, Hercules. We do not have...
632
00:48:31,767 --> 00:48:33,141
The same fate.
633
00:48:38,212 --> 00:48:39,738
They will succeed.
I'm sure about that.
634
00:48:40,283 --> 00:48:42,193
And they will come back with it
Golden Fleece.
635
00:48:42,393 --> 00:48:44,957
Then they will accuse me.
And Heracles and everyone else.
636
00:48:45,769 --> 00:48:47,874
Even my daughter, only and
only because it is mine.
637
00:48:48,991 --> 00:48:51,555
When I saw the monsoon...
Several, Pellia.
638
00:48:51,907 --> 00:48:54,896
These mourners will not save you.
OK then. Help us.
639
00:48:55,283 --> 00:48:58,152
Do you know what will save us?
I'm ready to do it.
640
00:48:59,886 --> 00:49:01,566
If lasona is murdered...
641
00:49:01,842 --> 00:49:04,450
And once he has died
your son, must...
642
00:49:04,566 --> 00:49:07,632
Think well. Can not
your daughter to rule alone.
643
00:49:07,827 --> 00:49:10,085
No.
You will never get married to Julie.
644
00:49:10,857 --> 00:49:11,927
Tara!
645
00:49:12,737 --> 00:49:15,028
They are ready to flee.
646
00:49:15,231 --> 00:49:17,260
I can be with them.
647
00:49:17,456 --> 00:49:19,136
Better, rethink it.
648
00:49:19,489 --> 00:49:20,940
Good night.
649
00:49:55,242 --> 00:49:58,340
Heracles, why does not she sing?
I have no appetite for a song.
650
00:49:58,809 --> 00:50:00,642
Do you think about the Jun, right?
651
00:50:02,377 --> 00:50:04,865
You are not for Such things.
652
00:50:05,024 --> 00:50:06,977
In the first days you
suffer from love ..
653
00:50:07,978 --> 00:50:11,426
And then, the jealousy begins
that avoids the wedding.
654
00:50:11,584 --> 00:50:14,530
And that's because you will be very much
tired to be jealous.
655
00:50:25,279 --> 00:50:27,996
There is air. Apply sails.
656
00:50:51,787 --> 00:50:54,929
The hour passes to the sea.
That's why I'll start to count it.
657
00:50:55,700 --> 00:50:57,685
One scribble for every day.
658
00:51:29,228 --> 00:51:30,525
You did not speak anymore.
659
00:51:30,801 --> 00:51:32,753
You just look out.
660
00:51:32,949 --> 00:51:34,246
You are also sad.
661
00:51:34,330 --> 00:51:36,544
We have not seen you before.
Enough!
662
00:51:58,766 --> 00:52:00,064
You wait with impatience.
663
00:52:00,377 --> 00:52:02,058
I took my decision.
664
00:52:02,334 --> 00:52:05,782
Yes, Father.
We only asked for peace.
665
00:52:06,170 --> 00:52:08,504
And if that boy is, it is
in truth Isaac?
666
00:52:08,779 --> 00:52:10,305
And you yourself said you wanted it.
667
00:52:10,888 --> 00:52:12,415
The throne is a burden.
668
00:52:13,113 --> 00:52:15,066
Until you give it, you wanted to.
669
00:52:15,300 --> 00:52:17,711
To get it back, my child.
670
00:52:17,870 --> 00:52:19,626
No, I can not do it.
Another god...
671
00:52:19,788 --> 00:52:22,854
Will help. And Heracles...
Do not say that!
672
00:52:24,929 --> 00:52:29,566
No. Ioli, I would like to
take it out of your mind.
673
00:52:38,701 --> 00:52:40,348
I imagine it exists only water.
674
00:52:40,542 --> 00:52:43,870
There is also wine, but it is
a bit far. Almost on the shore.
675
00:52:45,069 --> 00:52:48,440
I know. But we will not stop if
we do not reach the destination.
676
00:53:19,671 --> 00:53:20,848
Heracles!
677
00:53:25,387 --> 00:53:26,761
Give it to me.
678
00:53:28,993 --> 00:53:30,640
Look at the wooden man.
679
00:53:30,834 --> 00:53:32,176
Before it's broken.
680
00:53:32,253 --> 00:53:34,358
Quickly! Quickly!
681
00:53:39,964 --> 00:53:41,644
Grab the sails.
682
00:54:04,400 --> 00:54:07,117
Drop into the sea, all loads.
683
00:54:39,655 --> 00:54:41,073
Here is my position.
684
00:54:41,918 --> 00:54:43,140
Come with me.
685
00:54:53,542 --> 00:54:54,719
Fuck, Hercules!
686
00:56:03,820 --> 00:56:05,729
I do not accept threats from anyone.
687
00:56:06,390 --> 00:56:08,343
I manage my ship as I wish.
688
00:56:08,577 --> 00:56:10,606
And if one of you does not
he thinks we will find...
689
00:56:10,763 --> 00:56:13,676
The Chrysalomal Derras, I'll be happy
to leave him on the next island.
690
00:56:14,063 --> 00:56:17,466
Better to get us back
in lolkos and quickly, indeed.
691
00:56:18,129 --> 00:56:21,151
I do not know who excites you,
but I can not understand...
692
00:56:21,313 --> 00:56:23,724
Because you are all in
a state of rebellion.
693
00:56:23,998 --> 00:56:25,932
Our food went to the bottom
of the sea and we lost...
694
00:56:25,955 --> 00:56:28,093
And our water.
All the Gods are against us.
695
00:56:30,443 --> 00:56:32,931
What did you decide?
No. We decided.
696
00:56:33,090 --> 00:56:36,385
We will be back. No. Shit!
697
00:56:36,658 --> 00:56:38,381
Only your fear, think!
698
00:56:38,576 --> 00:56:40,547
Having understood this, I will
not accept any rebellion.
699
00:56:40,570 --> 00:56:43,026
And then, what? Unless you go
back, we'll kill you.
700
00:56:43,217 --> 00:56:45,552
What happens; What's the matter with you;
Let me!
701
00:56:45,711 --> 00:56:47,667
I'll leave you when I want to.
Leave me, I tell you.
702
00:56:47,821 --> 00:56:50,843
How would it look if you were
gathered from the bottom of the sea?
703
00:56:51,120 --> 00:56:52,079
No, Hercules.
704
00:56:52,156 --> 00:56:53,497
No!
705
00:56:54,112 --> 00:56:55,181
Listen to me now.
706
00:56:55,378 --> 00:56:57,560
All of you want rebellion.
We missed...
707
00:56:57,795 --> 00:57:01,352
Heavy rain. And what; The
we did. And now it is ..
708
00:57:01,478 --> 00:57:02,699
Fine.
709
00:57:03,357 --> 00:57:06,728
How long do you want to travel?
Only when the weather is good?
710
00:57:07,807 --> 00:57:09,411
Who started it all? Tell me.
711
00:57:10,147 --> 00:57:11,325
Come on. Get up.
712
00:57:11,490 --> 00:57:13,170
Send them back to the owls.
713
00:57:13,370 --> 00:57:14,667
Get up!
714
00:57:24,686 --> 00:57:25,679
Did not you hear?
715
00:57:25,876 --> 00:57:27,021
Where are you from;
716
00:57:27,218 --> 00:57:29,552
From lolkos.
First time you're in the sea?
717
00:57:29,750 --> 00:57:31,430
The first and the last.
Tell me why.
718
00:57:32,167 --> 00:57:33,967
I'm not a man with muscles.
719
00:57:34,469 --> 00:57:36,149
I see you like the jokes.
720
00:57:36,578 --> 00:57:38,612
You asked me and I did not want to
to challenge you...
721
00:57:38,727 --> 00:57:41,673
Then, then, when you are bored
so much, it should rather...
722
00:57:41,872 --> 00:57:45,014
You learn to stay here.
As long as we're gone, we'll...
723
00:57:45,210 --> 00:57:47,042
We look for supplies.
724
00:57:47,205 --> 00:57:49,692
You will be responsible for that
to keep the shoes down.
725
00:57:49,890 --> 00:57:51,384
I; Yes you.
726
00:57:51,693 --> 00:57:54,224
I know very well who
began rebellion.
727
00:57:54,608 --> 00:57:57,139
I do not want you to leave the ship.
Otherwise, you will go...
728
00:57:57,255 --> 00:57:59,227
On the other side of the island.
It would not be more useful...
729
00:57:59,250 --> 00:58:00,352
No.
730
00:58:00,516 --> 00:58:01,934
You will do that.
731
00:58:02,089 --> 00:58:04,652
And if something goes wrong,
I'll hang you out of the track.
732
00:58:06,002 --> 00:58:07,376
I will obey your order.
733
00:58:12,715 --> 00:58:15,126
He is also a very young man, Hercules.
734
00:58:32,816 --> 00:58:34,846
Move! Back to your job!
735
00:58:41,755 --> 00:58:44,438
See you later. Goodbye.
736
00:59:03,045 --> 00:59:04,147
Let's get together.
737
00:59:04,772 --> 00:59:06,146
Better to see this path.
738
00:59:43,632 --> 00:59:45,966
Stay where you are.
What do you want in this island?
739
00:59:46,509 --> 00:59:48,233
We put the island on
it was deserted.
740
00:59:48,427 --> 00:59:50,958
One of us, he wanted to find
water and collect supplies.
741
00:59:52,187 --> 00:59:53,987
Be sure that the
Our intentions are peaceful.
742
00:59:54,181 --> 00:59:55,708
Throw your weapons
and follow us.
743
00:59:55,869 --> 00:59:57,517
Vassilissa Antonia will decide.
744
01:00:20,114 --> 01:00:21,216
Why not;
745
01:00:21,418 --> 01:00:23,251
It can be interesting.
746
01:00:29,167 --> 01:00:30,160
Follow me.
747
01:00:42,824 --> 01:00:44,504
How did you say your name?
748
01:00:48,386 --> 01:00:49,805
Did not you ever speak?
749
01:00:52,568 --> 01:00:55,361
It's anxious, in my sixties
to take part in such a...
750
01:00:55,560 --> 01:00:58,506
Adventure. Thank you, Aphrodite.
751
01:01:01,544 --> 01:01:04,185
But, Dia!
I totally thought it was a myth.
752
01:01:04,422 --> 01:01:06,297
From these foolish ones
poets write.
753
01:01:06,723 --> 01:01:08,065
What do you mean; Which are;
754
01:01:08,334 --> 01:01:10,613
It's the Amazons if you want to know.
All their population...
755
01:01:10,636 --> 01:01:12,589
She is female.
They're all girls.
756
01:01:13,206 --> 01:01:15,039
Their society is like
with her, the bees.
757
01:01:15,201 --> 01:01:17,077
Have you ever heard of
the drones?
758
01:01:17,695 --> 01:01:18,654
Who;
759
01:01:18,730 --> 01:01:21,338
Means the males.
The females killed them, the...
760
01:01:21,531 --> 01:01:22,905
Of reproduction.
761
01:01:23,180 --> 01:01:24,173
Look at this.
762
01:01:26,326 --> 01:01:27,820
A graveyard!
763
01:01:32,771 --> 01:01:35,302
Philippos, Phoenix, lived
here, loved here...
764
01:01:35,456 --> 01:01:37,136
And he died here.
765
01:01:40,098 --> 01:01:41,123
What a shame!
766
01:01:45,967 --> 01:01:49,371
Let's not forget the lives of everyone
hanging from a thread.
767
01:01:49,842 --> 01:01:51,368
Will we live tomorrow?
768
01:01:51,721 --> 01:01:52,899
We'll see.
769
01:01:53,448 --> 01:01:55,553
That's why it's better
to be happy today.
770
01:02:55,287 --> 01:02:57,850
Hello my queen, be here
make sure these guys...
771
01:02:58,010 --> 01:03:00,650
Coming from another country, they
come peacefully to your island.
772
01:03:00,849 --> 01:03:02,027
Our purpose is very simple.
773
01:03:02,115 --> 01:03:04,144
All we want is
supplies, without...
774
01:03:04,340 --> 01:03:06,020
We annoy you or your people.
775
01:03:06,220 --> 01:03:07,746
I think you're being ironic.
776
01:03:07,984 --> 01:03:10,744
You see, their people
Amazon disappears.
777
01:03:11,130 --> 01:03:13,192
And as you know, we are
only women.
778
01:03:13,815 --> 01:03:15,419
We were hitting our shoes.
779
01:03:17,958 --> 01:03:19,791
They were all killed years ago.
780
01:03:20,720 --> 01:03:22,324
When they went to the mountain.
781
01:03:22,830 --> 01:03:24,940
And there, because of it
of the earthquake, were killed.
782
01:03:25,477 --> 01:03:27,387
Now, we remained alone
here we are.
783
01:03:27,702 --> 01:03:29,687
So sorry that we are now.
784
01:03:30,311 --> 01:03:32,187
You will discover that
we are vulnerable allies.
785
01:03:32,344 --> 01:03:34,177
Forgive my indiscretion.
786
01:03:35,221 --> 01:03:36,519
I'm called lason.
787
01:03:37,177 --> 01:03:38,519
We come from lolkos.
788
01:03:38,942 --> 01:03:42,041
From here, Argos, Polinikis,
Laertis, Kastoras...
789
01:03:42,203 --> 01:03:43,500
And Aiskulaus.
790
01:03:43,622 --> 01:03:45,270
We traveled to Kolchida
but a storm...
791
01:03:45,425 --> 01:03:47,684
It took us to throw
supplies. As you see...
792
01:03:47,842 --> 01:03:50,030
We did not find anything.
You will be reduced to tomorrow.
793
01:03:50,182 --> 01:03:51,786
And then, you will go away.
794
01:03:53,366 --> 01:03:55,089
Now, hear what I will tell you.
795
01:03:55,284 --> 01:03:59,463
Offer these to our guests,
all our wine and our food.
796
01:03:59,964 --> 01:04:01,874
See; Things get better.
797
01:04:03,263 --> 01:04:04,365
What did I tell you?
798
01:04:04,568 --> 01:04:06,019
You did not say your name.
799
01:04:07,637 --> 01:04:09,666
My name is Antonia.
Now, you know.
800
01:04:10,360 --> 01:04:13,008
It would be irrational if I asked
about the history of the earthquake?
801
01:04:13,583 --> 01:04:14,542
You said...
802
01:04:14,887 --> 01:04:17,647
That the earthquake killed
all the Amazons.
803
01:04:17,764 --> 01:04:20,295
But I do know why he told me
the story, Laertis.
804
01:04:20,449 --> 01:04:24,780
Only that, according to him,
happened a hundred years ago.
805
01:04:25,321 --> 01:04:27,293
And now, you want to learn how
we managed to survive...
806
01:04:27,316 --> 01:04:29,455
Are you, the women,
all over here?
807
01:04:29,656 --> 01:04:31,030
Yes. Okay.
808
01:04:32,840 --> 01:04:36,517
Let me teach you to swim.
I am telling you the truth.
809
01:04:36,676 --> 01:04:39,240
It was like the lakes, as I was coming.
You will love it a lot.
810
01:04:39,592 --> 01:04:41,544
I have to confess that
we feared the beginning.
811
01:04:41,855 --> 01:04:43,274
Your purity was perfect.
812
01:04:50,717 --> 01:04:52,942
Some years after the explosion
of the volcano, came here...
813
01:04:52,980 --> 01:04:56,929
Marines, which, of course
and we welcome, if nothing else.
814
01:04:57,737 --> 01:05:00,606
But we have been rewarded
with violence and cruelty.
815
01:05:01,074 --> 01:05:02,601
We were given lessons.
816
01:05:02,762 --> 01:05:06,559
After that, the women
they learned to fight.
817
01:05:07,020 --> 01:05:09,431
Now we take care
so that we do not get hurt.
818
01:05:09,591 --> 01:05:12,154
Before the war. But, you...
You killed them all.
819
01:05:13,618 --> 01:05:16,106
This proves us
that we are superior to you.
820
01:05:16,265 --> 01:05:18,175
Puppies do not mean
nothing more for us.
821
01:05:18,644 --> 01:05:20,171
If I had to die tomorrow...
822
01:05:20,332 --> 01:05:22,972
I would be happy to sacrifice them
and to dedicate them all...
823
01:05:23,171 --> 01:05:24,894
In order to be
his king, the island.
824
01:05:25,050 --> 01:05:27,265
But you women, do not
you fall in love?
825
01:05:28,004 --> 01:05:29,746
You do not see that love is
an expression that does not...
826
01:05:29,769 --> 01:05:31,372
Is it used anywhere?
827
01:05:31,495 --> 01:05:33,524
It is in the past.
828
01:05:34,180 --> 01:05:35,282
Please.
829
01:05:35,907 --> 01:05:37,859
Sure, you should to joke.
830
01:05:38,362 --> 01:05:39,431
Tell me.
831
01:05:39,743 --> 01:05:41,423
Do you really hate us?
832
01:05:41,622 --> 01:05:42,997
Women know what you want.
833
01:05:43,195 --> 01:05:44,951
To fulfill your wishes.
834
01:05:45,727 --> 01:05:47,545
And the Gods have made us
the Amazons in order to...
835
01:05:47,569 --> 01:05:49,401
We punish you for your mistakes.
836
01:05:50,254 --> 01:05:51,825
Not everyone is the same.
837
01:05:52,249 --> 01:05:54,278
Some are full
well-being and tenderness.
838
01:05:54,934 --> 01:05:56,657
And not simply, wishful thinking.
839
01:05:57,005 --> 01:05:59,613
A woman, you know, it is
incomplete without a man.
840
01:06:00,420 --> 01:06:02,678
You do not seem to be angry
with what I told you.
841
01:06:07,286 --> 01:06:10,919
I'm afraid I will risk it,
as long as Heracles is here.
842
01:06:38,513 --> 01:06:40,007
There! It is!
843
01:07:05,711 --> 01:07:08,777
Wait! Wait for us too!
Do not put it on the feet!
844
01:07:29,687 --> 01:07:30,712
Look!
845
01:08:19,979 --> 01:08:21,157
Another.
846
01:08:29,493 --> 01:08:31,827
You are, indeed, very lonely.
847
01:08:34,557 --> 01:08:36,313
But why did we meet?
848
01:08:36,628 --> 01:08:38,887
Because of a strange thing
adventure, otherwise I would...
849
01:08:39,045 --> 01:08:41,576
Different fate.
Your fatness brought you to me.
850
01:08:43,150 --> 01:08:46,248
You are so ambitious. Why not
are you happy, just here?
851
01:08:46,410 --> 01:08:47,785
Because I feel we have to leave.
852
01:08:48,021 --> 01:08:49,897
Somewhere, where to go
our only two.
853
01:08:50,055 --> 01:08:51,887
And live like all humans.
854
01:08:52,625 --> 01:08:54,764
But let's face it.
Do not say that.
855
01:08:54,927 --> 01:08:56,683
There is so much pain.
856
01:08:56,921 --> 01:08:59,834
No. You can go. But I am here.
857
01:09:00,067 --> 01:09:02,401
But I want you to be with me.
I can not let you go.
858
01:09:02,561 --> 01:09:05,353
All I want to be as you are now.
859
01:09:06,282 --> 01:09:09,348
Let me down by you, taste it
your friends and hear you.
860
01:09:10,233 --> 01:09:11,913
I can not live without you.
861
01:09:17,905 --> 01:09:20,245
I've been giving ten years since my life
to solve the mystery.
862
01:09:20,360 --> 01:09:21,625
There is no mystery.
863
01:09:21,703 --> 01:09:22,848
It is completely clear.
864
01:09:23,353 --> 01:09:24,694
They enjoyed the land.
865
01:09:26,383 --> 01:09:29,372
Hercules and Odysseus are
the ones we have seen. All the others...
866
01:09:29,529 --> 01:09:31,984
They have been lost for two weeks.
867
01:09:32,713 --> 01:09:34,622
Now, however, we have
all supplies.
868
01:09:57,955 --> 01:09:59,406
You have to know that I love him.
869
01:09:59,643 --> 01:10:01,824
Your feelings do not concern us.
870
01:10:01,983 --> 01:10:04,274
No. The deadline has expired
for many days.
871
01:10:04,438 --> 01:10:07,078
The law is a law and must
all of us, obey him.
872
01:10:07,430 --> 01:10:09,383
You know that law
That goes for you too.
873
01:10:09,693 --> 01:10:11,188
Especially for you, Anthia.
874
01:10:11,305 --> 01:10:13,290
They must be
to be killed immediately.
875
01:10:13,798 --> 01:10:15,521
And do it, until
tomorrow morning.
876
01:10:15,754 --> 01:10:17,249
Jacob will be the first.
877
01:10:17,442 --> 01:10:19,046
He does not have to lose
as the sunset.
878
01:10:19,360 --> 01:10:21,499
You need to act quickly
and before the egg.
879
01:10:21,662 --> 01:10:23,495
I will do that Gods protect.
880
01:10:35,971 --> 01:10:38,110
You hear it! What happens;
881
01:10:38,273 --> 01:10:39,999
If you want someone to
sleep, is there a drug?
882
01:10:40,191 --> 01:10:43,409
Why are you kidding me, Odysseus?
After you see, I sleep.
883
01:10:43,605 --> 01:10:45,285
I wake up, please. Is important.
884
01:10:45,370 --> 01:10:47,977
More important than sleeping?
I need to know what medicine...
885
01:10:48,170 --> 01:10:49,315
I can use.
886
01:10:49,935 --> 01:10:52,618
I suggest them
seed of the poppy.
887
01:10:52,773 --> 01:10:55,839
Its seeds are the most
effective ones that I know.
888
01:10:56,149 --> 01:10:58,408
Popcorn? Like these? Yes.
889
01:10:58,643 --> 01:10:59,820
Thank you.
890
01:11:12,837 --> 01:11:13,796
Look!
891
01:11:13,834 --> 01:11:15,634
Odysseus comes.
892
01:11:29,140 --> 01:11:31,900
Well;
I'm hoping my drink to catch.
893
01:11:32,056 --> 01:11:33,048
We go.
894
01:11:38,155 --> 01:11:40,948
Look for that. Yes, something suspicious.
What's going on...
895
01:11:41,071 --> 01:11:42,096
Again.
896
01:11:42,413 --> 01:11:44,475
It made it old
to go to the Amazons.
897
01:11:44,792 --> 01:11:47,279
While you, we have to go down
in the ship as slaves.
898
01:11:47,554 --> 01:11:49,310
Make some peace!
899
01:11:50,124 --> 01:11:52,263
Stay immobile, all of you.
900
01:11:52,502 --> 01:11:54,183
I want to sleep.
901
01:12:36,081 --> 01:12:38,798
Because this nectar is
so drunk, my dear?
902
01:12:38,920 --> 01:12:41,178
It makes me see you double.
903
01:12:41,337 --> 01:12:45,089
Because of the dorm
with a sad expression.
904
01:12:45,672 --> 01:12:50,079
But, who does not look like when dancing?
This morning...
905
01:12:50,237 --> 01:12:52,571
We went to a funeral...
906
01:13:14,750 --> 01:13:19,463
It's better than a dream.
If it could only continue.
907
01:13:21,041 --> 01:13:23,604
For now, I feel so strange.
908
01:13:41,833 --> 01:13:44,702
Do not go. He did a little bit.
909
01:14:22,151 --> 01:14:23,645
Please, do not avoid me.
910
01:14:23,839 --> 01:14:25,672
I do not understand.
What did I do;
911
01:14:34,503 --> 01:14:38,562
I have no mind anymore.
I'm another woman now.
912
01:14:39,337 --> 01:14:41,868
You showed up in it
the island from nowhere.
913
01:14:42,099 --> 01:14:44,477
If you call me now, I know
that you will never come back again.
914
01:14:44,631 --> 01:14:46,507
And you will marry some.
915
01:14:46,741 --> 01:14:49,687
I do not care what you will
do, nor what you have to do.
916
01:14:51,574 --> 01:14:52,949
Only that...
917
01:14:53,608 --> 01:14:57,589
Since I met you, I
know I love you.
918
01:14:57,904 --> 01:15:00,359
I want you to remember me.
919
01:15:17,737 --> 01:15:20,192
How did you get it?
The poppies in the wine?
920
01:15:20,346 --> 01:15:22,609
I made the lynx. The women
they went to see if they could...
921
01:15:22,724 --> 01:15:24,351
To capture him and so,
I managed to put on...
922
01:15:24,374 --> 01:15:25,551
In the wine, the popcorn.
923
01:15:25,716 --> 01:15:28,171
Did the lynx get out and cry?
Yes. I will show you. Listen.
924
01:15:31,087 --> 01:15:35,647
I knew someone who could
to make the lynx perfectly.
925
01:15:36,879 --> 01:15:38,789
But, of course, Odysseus.
926
01:15:39,219 --> 01:15:41,434
I imagine it should
to be Odysseus.
927
01:15:41,636 --> 01:15:46,001
Maybe, the wolf can
it is Odysseus...
928
01:16:44,281 --> 01:16:46,812
Listen. He transferred Aiskulaio.
It's very light.
929
01:16:46,966 --> 01:16:48,144
Take the Koilas.
930
01:18:11,937 --> 01:18:15,341
Do you smell the flowers? I am dizzy.
I, just girls...
931
01:18:15,543 --> 01:18:18,031
And wine, I'm crazy. And I.
932
01:18:30,389 --> 01:18:32,877
Which do you think you are?
Stay where you are.
933
01:18:33,074 --> 01:18:34,798
Who told you to leave the ship?
934
01:18:35,146 --> 01:18:36,673
Speak. Let's get out of here.
935
01:18:36,757 --> 01:18:37,979
No, you will not leave.
936
01:18:38,176 --> 01:18:40,238
In fact, I'm glad
to see you here.
937
01:18:41,514 --> 01:18:43,772
I have a job for you.
Come with me.
938
01:18:45,465 --> 01:18:48,182
If you do not want to
help, I come with me!
939
01:19:18,418 --> 01:19:21,058
Get all out!
940
01:19:21,947 --> 01:19:23,900
Come on! Quickly!
941
01:19:34,414 --> 01:19:36,367
The wind of the sea
will wake them up.
942
01:19:40,821 --> 01:19:42,348
Antonia.
943
01:20:10,858 --> 01:20:11,817
Let's go!
944
01:20:20,717 --> 01:20:21,676
Heracles!
945
01:20:21,944 --> 01:20:22,904
Round the ship!
946
01:20:23,095 --> 01:20:24,393
We want to go to the island.
947
01:20:24,553 --> 01:20:27,117
Orpheus, Odyssea
Take the steering wheel.
948
01:20:30,307 --> 01:20:32,293
I decided to go ahead. What;
949
01:20:44,002 --> 01:20:45,726
So what are you waiting for?
950
01:20:46,112 --> 01:20:51,131
I... I have a lot
sick pro that I have to see.
951
01:21:08,631 --> 01:21:10,311
Come on! Pull a pad!
952
01:21:14,538 --> 01:21:16,414
Orphea, let's sing!
953
01:21:18,643 --> 01:21:21,131
Come on, all together.
954
01:21:22,441 --> 01:21:24,546
Open the sails!
955
01:22:25,622 --> 01:22:30,533
This is Kolchida.
Derra is close to us.
956
01:22:33,717 --> 01:22:35,558
Why did they leave so early?
They can not wait...
957
01:22:35,596 --> 01:22:36,621
The light of the day?
958
01:22:36,747 --> 01:22:38,704
Iasona could not
wait a lot. Whenever, the others...
959
01:22:38,780 --> 01:22:40,690
They follow.
960
01:24:15,989 --> 01:24:18,280
It resembles a bad dream.
961
01:24:36,972 --> 01:24:38,042
Iasona!
962
01:24:38,353 --> 01:24:39,618
Where is Jacob?
963
01:24:40,847 --> 01:24:42,112
Iasona!
964
01:26:57,222 --> 01:27:01,663
"My brother killed me.
He strangled me with his own..."
965
01:27:01,749 --> 01:27:04,738
"The hands as I slept.
It was the Gods to forgive it..."
966
01:27:04,895 --> 01:27:06,313
"For what he did."
967
01:27:06,506 --> 01:27:09,954
"But if he does evil to my son,
let the gods chase him..."
968
01:27:10,112 --> 01:27:11,454
"And to curse him."
969
01:27:11,646 --> 01:27:15,017
"My God, I leave lasona
in your hands and I ask you..."
970
01:27:15,214 --> 01:27:18,934
"Free his thoughts
from the revenge."
971
01:27:19,510 --> 01:27:21,692
"Why should not another blood flow."
972
01:27:21,966 --> 01:27:24,104
"Excuse my death".
973
01:27:33,819 --> 01:27:35,575
It was a fair king.
974
01:27:35,853 --> 01:27:37,991
We recognize you as
the king of lolkos.
975
01:27:38,845 --> 01:27:40,754
We also admit it is
written, in its width...
976
01:27:40,955 --> 01:27:44,173
Chrysomalla Derras as well
to whom is our revenge?
977
01:27:45,596 --> 01:27:46,818
To nobody.
978
01:27:47,514 --> 01:27:49,544
It was the last wish a king.
979
01:27:49,739 --> 01:27:51,081
It is his will.
980
01:27:52,041 --> 01:27:54,496
Sorry those who
they take revenge.
981
01:27:56,184 --> 01:27:57,711
Return this to lolkos.
982
01:27:57,910 --> 01:27:59,820
And place it, behind the throne.
983
01:28:00,020 --> 01:28:02,431
Okay. It's wise to
forgive, but you will...
984
01:28:02,629 --> 01:28:05,346
Better if you look inside
in your eyes, the one you forgave.
985
01:28:05,506 --> 01:28:06,979
I only follow what protects
my father and that...
986
01:28:07,002 --> 01:28:08,529
My consciousness dictates me.
987
01:28:10,992 --> 01:28:12,169
I must do it.
988
01:28:12,334 --> 01:28:13,676
I will take responsibility.
989
01:29:00,632 --> 01:29:01,951
They'd been waiting for three months.
990
01:29:01,974 --> 01:29:03,425
Do you know where is Heracles?
991
01:29:03,624 --> 01:29:05,151
Let's see.
992
01:29:05,350 --> 01:29:06,615
There he is.
993
01:29:06,961 --> 01:29:08,139
Heracles!
994
01:29:08,649 --> 01:29:10,482
Go back, back to your positions.
995
01:29:11,258 --> 01:29:12,632
Who is the Golden-Dear?
996
01:29:12,984 --> 01:29:14,740
They chose it, underneath us.
997
01:29:15,209 --> 01:29:17,271
We do not allow to
we are treated like children.
998
01:29:17,434 --> 01:29:19,693
But you did not go to the shore.
One minute.
999
01:29:20,004 --> 01:29:22,415
Where is; Where is Eurystheus?
1000
01:29:23,917 --> 01:29:24,910
It's missing.
1001
01:29:25,298 --> 01:29:26,825
That must be.
1002
01:29:27,255 --> 01:29:29,518
Now, the people of lolkos
he will think we were saying lies.
1003
01:29:29,786 --> 01:29:30,932
It is our end.
1004
01:29:31,167 --> 01:29:33,851
Do not say that!
I'm going to the shore.
1005
01:29:35,349 --> 01:29:37,072
I'll find the Golden Death.
1006
01:29:37,267 --> 01:29:39,296
The people of lolkos will have
his king.
1007
01:29:39,492 --> 01:29:41,521
I pray to God.
1008
01:29:44,134 --> 01:29:47,232
Wait for me.
I will shake you a torch.
1009
01:30:06,652 --> 01:30:09,445
So you voted for them Deras, Eurystheus.
I would not be dirty...
1010
01:30:09,644 --> 01:30:11,095
My hands with your blood.
1011
01:30:11,255 --> 01:30:12,248
As for you...
1012
01:30:12,406 --> 01:30:15,887
You are a buzzing inspirer
only sad and disgusting.
1013
01:30:26,255 --> 01:30:27,782
Look at that! The shit!
1014
01:30:29,247 --> 01:30:31,429
Come on, let's go, go to the palace.
1015
01:30:43,287 --> 01:30:45,654
Listen. Now, we'll wait
to come to Jacob.
1016
01:30:45,819 --> 01:30:47,575
Jacob is the king
and he will judge you.
1017
01:30:47,699 --> 01:30:48,996
Do not forget we will fight.
1018
01:30:49,195 --> 01:30:51,486
You will never defeat Jacob.
Do not be so confident.
1019
01:30:51,727 --> 01:30:53,185
The Golden Fleece
it belongs to us now.
1020
01:30:53,223 --> 01:30:55,252
Enough!
Everyone knows you are thieves.
1021
01:31:07,493 --> 01:31:09,064
What does this mean;
Do not let go...
1022
01:31:09,181 --> 01:31:10,386
From the room.
Order of the King.
1023
01:31:10,409 --> 01:31:11,860
Order, did you say?
1024
01:31:12,135 --> 01:31:14,623
Tell me, who is Hercules?
I know nothing.
1025
01:31:17,429 --> 01:31:18,531
But that's ridiculous.
1026
01:31:18,733 --> 01:31:20,152
Keep us that way.
1027
01:31:20,306 --> 01:31:22,278
Do not worry, Julie. Now that
came Joshon, that one...
1028
01:31:22,301 --> 01:31:23,889
He will decide who will be
the king of lolkos.
1029
01:31:23,912 --> 01:31:26,203
Dole! Hercules...
1030
01:31:28,784 --> 01:31:29,743
In there.
1031
01:31:29,782 --> 01:31:31,582
Locked. Keep it in.
1032
01:31:45,241 --> 01:31:47,423
That will keep him
quiet for a little.
1033
01:32:08,143 --> 01:32:09,245
Hercules.
1034
01:32:09,946 --> 01:32:11,048
Hercules.
1035
01:32:18,386 --> 01:32:21,026
The door does not open from the middle.
We were trapped, like this...
1036
01:32:21,224 --> 01:32:22,326
Here.
1037
01:32:22,490 --> 01:32:23,909
Our Gods have abandoned us.
1038
01:32:24,063 --> 01:32:26,278
No. He is still alive.
1039
01:32:28,014 --> 01:32:30,502
You mention your trip
was successful.
1040
01:32:30,815 --> 01:32:33,422
And you found Colchida,
where she was there...
1041
01:32:33,500 --> 01:32:34,842
The Golden Fleece.
1042
01:32:35,073 --> 01:32:36,491
Can I take a look at him?
1043
01:32:36,953 --> 01:32:38,371
Where is Heracles?
1044
01:32:38,526 --> 01:32:40,098
What relationship does Heracles have now?
1045
01:32:40,942 --> 01:32:43,157
If I resign from my throne,
when I see the evidence and...
1046
01:32:43,282 --> 01:32:44,733
Not Hercules.
1047
01:32:44,970 --> 01:32:46,464
Tell me. I demand it!
1048
01:32:46,773 --> 01:32:48,683
Do you raise the voice to a king?
1049
01:32:56,747 --> 01:32:59,038
But now, do you dare and disagree?
1050
01:32:59,202 --> 01:33:01,341
I believe the Derras and I
I will give you the throne.
1051
01:33:01,773 --> 01:33:03,921
I promise, though, that if
find out you're lying to me...
1052
01:33:03,998 --> 01:33:06,529
You will be condemned to death
and you will be killed. All of you!
1053
01:33:06,606 --> 01:33:08,177
I told you the Derry was stolen.
1054
01:33:08,639 --> 01:33:10,243
You can ask
and all the men here.
1055
01:33:10,442 --> 01:33:12,352
They are your associates
and they will cover you.
1056
01:33:12,476 --> 01:33:14,581
Now, I want Derras.
Show me what it is.
1057
01:33:15,314 --> 01:33:16,809
I know, though, that you can not.
1058
01:33:16,964 --> 01:33:20,138
Because you are a scammer
and traitor. Swear them!
1059
01:33:20,685 --> 01:33:23,598
Prisoners ever
they were not back.
1060
01:34:06,220 --> 01:34:07,442
That's it.
1061
01:34:45,080 --> 01:34:46,182
Heracles!
1062
01:35:06,448 --> 01:35:07,975
That's it. This is.
1063
01:35:55,014 --> 01:35:56,159
Father?
1064
01:35:56,356 --> 01:35:57,698
Dome...
1065
01:35:58,159 --> 01:35:59,457
Forgive me.
1066
01:35:59,655 --> 01:36:01,531
People make mistakes...
1067
01:36:01,689 --> 01:36:04,055
But my rights were horrible.
1068
01:36:04,182 --> 01:36:07,095
I did so much bad.
1069
01:36:07,251 --> 01:36:09,236
Jacob is the king of lolkos.
1070
01:36:09,399 --> 01:36:11,658
He may also be sorry my memory.
1071
01:36:11,931 --> 01:36:14,724
Tell me everything now.
You do not have to tell me lies.
1072
01:36:14,923 --> 01:36:17,989
It's no longer.
The poison worked on it.
1073
01:36:19,181 --> 01:36:21,396
Poison; Father!
1074
01:36:22,327 --> 01:36:25,502
You must not regret it
for nothing, my daughter.
1075
01:36:25,665 --> 01:36:27,650
Go away with Heracles.
1076
01:36:27,813 --> 01:36:29,798
He is a good man.
1077
01:36:30,728 --> 01:36:32,943
I have to go to meet Euphite.
1078
01:36:34,219 --> 01:36:36,903
The Gods, now, are going to me
in the dark earth.
1079
01:36:37,058 --> 01:36:39,197
I was forgiven.
1080
01:36:51,252 --> 01:36:52,779
You all go back.
1081
01:37:54,395 --> 01:37:55,769
Now, there is justice.
1082
01:37:55,968 --> 01:37:58,423
And the clouds were gone
away from lolkos.
1083
01:37:58,653 --> 01:38:00,912
Of great sadness and a lot of blood...
1084
01:38:01,070 --> 01:38:03,055
Some times, it's good.
1085
01:38:03,755 --> 01:38:06,210
Heracles and lol are fleeing
now to find a...
1086
01:38:06,364 --> 01:38:07,738
New happiness.
1087
01:38:07,937 --> 01:38:10,042
They will look for it in between
to the people.
1088
01:38:10,392 --> 01:38:13,414
Where it will be with
them, justice and peace.
1089
01:38:13,959 --> 01:38:15,334
Antia, Iraklis.
1090
01:38:16,415 --> 01:38:17,866
Antio, loli.
1091
01:38:19,215 --> 01:38:20,742
Your life awaits you.
1092
01:38:21,171 --> 01:38:24,118
With all her, glory
and all, the mystery.
1093
01:38:24,701 --> 01:38:26,839
But even if the Gods
have made you difficult...
1094
01:38:27,041 --> 01:38:28,338
Driving...
1095
01:38:29,956 --> 01:38:31,680
You will have one of them.
1096
01:38:32,219 --> 01:38:34,434
Forever.
1097
01:38:39,254 --> 01:38:43,397
TIGGANAKI == GYFTAKI
1098
01:38:43,398 --> 01:38:49,973
end TIGGANAKI == GYFTAKI.
1099
01:38:50,096 --> 01:38:53,052
Download Movie Subtitles Searcher
from www.OpenSubtitles.org
83184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.