All language subtitles for Hercules - 1958(english)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,959 --> 00:00:35,907 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org. 2 00:01:26,819 --> 00:01:29,306 The power of Hercules was enormous and unintelligible, like... 3 00:01:29,504 --> 00:01:32,373 The world and the gods, on who belonged to... 4 00:01:36,026 --> 00:01:38,709 Nevertheless, of them humble people, learned... 5 00:01:38,903 --> 00:01:41,892 An eternal truth. That is, even the most powerful... 6 00:01:42,087 --> 00:01:45,611 She's hiding inside her, something from her weakness of mortals... 7 00:03:35,867 --> 00:03:36,892 Thank you. 8 00:03:37,363 --> 00:03:39,818 And thank gods who sent you here today... 9 00:03:40,087 --> 00:03:42,454 To save me. I have to confess that... 10 00:03:42,580 --> 00:03:44,991 I was afraid, seeing the unbridled horses. 11 00:03:46,839 --> 00:03:47,984 How do you feel; 12 00:03:48,642 --> 00:03:49,711 Better. 13 00:03:52,094 --> 00:03:54,123 Only that I'm running a little bit. 14 00:03:55,815 --> 00:03:57,080 What happens; 15 00:03:57,311 --> 00:03:59,526 Why are you with me? 16 00:03:59,690 --> 00:04:00,715 I do not know. 17 00:04:00,879 --> 00:04:02,755 There are not many women here. 18 00:04:04,178 --> 00:04:05,137 So what; 19 00:04:05,252 --> 00:04:07,740 As long as you are here, I can look at you. 20 00:04:07,976 --> 00:04:10,047 Besides, I have not seen it before more beautiful girl. 21 00:04:10,853 --> 00:04:13,384 I made a long way, and seeing you, I believe it was worth it. 22 00:04:13,538 --> 00:04:14,913 How simple are the people. 23 00:04:15,073 --> 00:04:17,211 As well as plants and animals. 24 00:04:18,065 --> 00:04:20,247 However, you should thank you, you know. 25 00:04:21,364 --> 00:04:24,583 I just say the truth. So do not thank me. 26 00:04:30,072 --> 00:04:32,439 You should be Heracles, Thee. 27 00:04:34,522 --> 00:04:36,202 I know they wait for you. 28 00:04:36,440 --> 00:04:38,011 Think everything will change. 29 00:04:38,166 --> 00:04:40,305 I... 30 00:04:46,337 --> 00:04:48,596 But the Gods, they all burned. 31 00:04:50,672 --> 00:04:51,631 No. 32 00:04:51,785 --> 00:04:53,541 Wonder, it was warmed up. 33 00:04:59,265 --> 00:05:00,913 Will you get a piece? No. 34 00:05:01,375 --> 00:05:02,520 Come on. 35 00:05:08,971 --> 00:05:11,688 More. No, I do not want to. Thanks. 36 00:05:12,538 --> 00:05:14,568 I will continue from there you stopped. 37 00:05:14,763 --> 00:05:18,593 How dare you be so crazy? It does not happen otherwise. I'm really hungry. 38 00:05:38,893 --> 00:05:40,769 This is not a job for a princess. 39 00:05:42,269 --> 00:05:45,029 You are Joel, the daughter of Pelias, the king of lolkos. 40 00:05:45,222 --> 00:05:47,939 I got your name from the royal flag of your armor. 41 00:05:48,713 --> 00:05:51,397 Let me do it. I'm a lot quicker. 42 00:05:52,089 --> 00:05:54,697 There is enough time to get to the city... 43 00:05:54,851 --> 00:05:57,066 I hate so much. 44 00:05:57,460 --> 00:05:59,293 So they do not welcome a hotel. 45 00:05:59,531 --> 00:06:02,673 They should not have been you. Your father finds out. 46 00:06:02,869 --> 00:06:05,738 He did not ask you. He just wanted to teach my brother... 47 00:06:05,861 --> 00:06:07,814 Euphite, the art of war, and you accepted. 48 00:06:08,009 --> 00:06:09,034 It's not the same; 49 00:06:09,237 --> 00:06:10,534 No. 50 00:06:10,695 --> 00:06:12,647 You know her story my family. 51 00:06:13,687 --> 00:06:15,672 Someone spoke to you about us. 52 00:06:18,904 --> 00:06:20,737 Then, you will remember well. 53 00:06:21,513 --> 00:06:23,345 Was it so bad? 54 00:06:27,497 --> 00:06:29,024 I remember... 55 00:06:29,607 --> 00:06:31,592 I remember what happened. 56 00:06:31,793 --> 00:06:37,085 I was very happy then. And the gods know it. 57 00:06:37,778 --> 00:06:39,687 Even now, I admit it. 58 00:06:40,540 --> 00:06:43,606 Ten years ago, she on the day, I was still a child. 59 00:06:43,724 --> 00:06:45,906 He was so happy afternoon for me. 60 00:06:46,256 --> 00:06:48,481 We came back from hunting, together with my thou, Ishona... 61 00:06:48,673 --> 00:06:50,429 Where, then, he was a king of lolkos. 62 00:06:50,591 --> 00:06:52,849 He was about to drive the boat his son, Jacob... 63 00:06:53,007 --> 00:06:57,110 With my brother, Euphite, my father and me. 64 00:07:00,066 --> 00:07:03,394 With us, he was also the head the guard, Cheiron. 65 00:07:04,017 --> 00:07:06,930 Who, on the previous day, had quarreled with the king. 66 00:07:07,124 --> 00:07:09,459 But we did not know what had happened. 67 00:07:10,807 --> 00:07:15,062 In the forest, we met one squads of soldiers. 68 00:07:15,641 --> 00:07:17,550 They had a chained man. 69 00:07:21,510 --> 00:07:23,158 My uncle stopped the chariot. 70 00:07:23,735 --> 00:07:25,568 I tried to see the person of the prisoner. 71 00:07:26,229 --> 00:07:28,443 But it was very low. 72 00:07:28,799 --> 00:07:31,210 The king whispered something in my father's ear. 73 00:07:31,407 --> 00:07:34,048 Then, my father fell down from the arm and went to talk... 74 00:07:34,246 --> 00:07:35,970 The dowry officer. 75 00:07:39,655 --> 00:07:42,022 Why is she blamed? Kill a woman and... 76 00:07:42,187 --> 00:07:44,642 She took her all, most of all. 77 00:07:48,824 --> 00:07:50,471 Do you like killing yourself? 78 00:07:50,665 --> 00:07:52,583 "To kill ". This was the only word I understood... 79 00:07:53,312 --> 00:07:55,145 From the brief discussion that followed. 80 00:07:55,729 --> 00:07:57,791 Somehow, I did that the man had... 81 00:07:57,954 --> 00:08:00,016 He was sentenced to death. 82 00:08:00,792 --> 00:08:03,159 My father returned in the arm and whispered something... 83 00:08:03,363 --> 00:08:05,195 In the ear of my divine. 84 00:08:07,237 --> 00:08:09,692 The king was shaking his head and we started it too. 85 00:08:11,840 --> 00:08:13,564 My divine, Ishon, was a good king. 86 00:08:13,720 --> 00:08:15,750 He was always right and determined to impose... 87 00:08:15,945 --> 00:08:17,396 The righteousness. 88 00:08:17,633 --> 00:08:20,928 The death of this captive it seemed like a bad omen. 89 00:08:23,387 --> 00:08:26,868 The strong air had begun to knead the trees, around us. 90 00:08:28,950 --> 00:08:32,278 As soon as we arrived at Iolkos, the sky was cloudy... 91 00:08:32,786 --> 00:08:35,469 And there was a great storm. 92 00:08:36,891 --> 00:08:39,302 The people, who were always there and received the king... 93 00:08:39,499 --> 00:08:41,179 had retired to his house... 94 00:08:41,341 --> 00:08:43,707 and the big square it was deserted. 95 00:08:47,133 --> 00:08:51,115 At night, however, my fear grew. 96 00:08:51,430 --> 00:08:54,190 Then, my cousin, lason call me and my brother... 97 00:08:54,384 --> 00:08:56,413 Euphite, let's go we see the golden leaf. 98 00:08:57,184 --> 00:08:59,060 That made me forget my fears. 99 00:09:00,061 --> 00:09:02,395 We were waiting first to leave the king and his guards. 100 00:09:02,670 --> 00:09:06,194 Then, lason, Euphitos and I we reached the throne in order... 101 00:09:06,391 --> 00:09:08,267 Touch the golden-skinned skin. 102 00:09:09,345 --> 00:09:11,330 This gift of Gods which is considered by everyone... 103 00:09:11,493 --> 00:09:14,056 The unique and true, royal symbol. 104 00:09:14,408 --> 00:09:17,736 For us, it was more important and from the same crown. 105 00:09:19,434 --> 00:09:21,768 Without this, no man is is, in fact, a kingdom. 106 00:09:21,966 --> 00:09:25,490 It was, by itself, a mystery and it looked, almost alive. 107 00:09:25,648 --> 00:09:28,638 It seemed to be tapping and touching his, made us flicker. 108 00:09:28,832 --> 00:09:31,199 From that night on, I did not rejoin Jacob. 109 00:09:38,461 --> 00:09:41,680 Soon after, she night, I was nightmares. 110 00:09:42,105 --> 00:09:45,204 I was thinking of this that had happened in the forest. 111 00:09:45,366 --> 00:09:47,668 I was thinking again and again the end of it, the terrible... 112 00:09:47,706 --> 00:09:49,004 History. 113 00:09:50,276 --> 00:09:52,458 The condemned man went at the point of its execution. 114 00:09:52,770 --> 00:09:55,682 The executioner approached him, taking his pocket. 115 00:09:55,839 --> 00:09:59,559 Once you get it up, you end up! 116 00:10:00,097 --> 00:10:02,107 Besides my screaming, there were also sounds that came from .. 117 00:10:02,130 --> 00:10:04,192 From the depth of the palace. 118 00:10:07,731 --> 00:10:09,149 My fear has grown even more... 119 00:10:09,304 --> 00:10:11,671 When I mentioned that my nanny she was missing from her bed. 120 00:10:22,232 --> 00:10:23,896 Without thinking too much fear, I ran out, to... 121 00:10:23,919 --> 00:10:25,643 The throne room. 122 00:10:31,170 --> 00:10:33,487 Afterwards, I could see the body the king, as they transported it... 123 00:10:33,510 --> 00:10:35,768 Out, in the turmoil. 124 00:10:36,886 --> 00:10:38,609 My father stood up, disgusted... 125 00:10:38,842 --> 00:10:40,752 And looking the blood of his brother. 126 00:10:42,218 --> 00:10:45,087 Then he turned and looked Race, Back Position. 127 00:10:45,172 --> 00:10:47,889 From the throne, realizing that it is a license. 128 00:10:48,509 --> 00:10:50,539 Chrysalomal Derras was missing. 129 00:10:51,847 --> 00:10:54,029 The pain, however, did not work. 130 00:10:54,187 --> 00:10:56,445 Iasona had disappeared and the Chrysalomal Derras was lost. 131 00:10:56,527 --> 00:10:58,330 The same and Chiron. But you know what's coming. 132 00:10:58,560 --> 00:11:00,774 That's why, Henry was accused of killing the king... 133 00:11:00,977 --> 00:11:02,872 He stabbed Jacob and he chose the Chrysalomal Derras. 134 00:11:02,895 --> 00:11:03,887 Yes. 135 00:11:04,046 --> 00:11:05,922 And for what? For revenge. 136 00:11:06,501 --> 00:11:07,646 And do you believe that? 137 00:11:07,882 --> 00:11:08,951 Is important. 138 00:11:09,109 --> 00:11:10,790 Do you believe that people are lying? 139 00:11:12,140 --> 00:11:14,093 But I hear that the king, not Kieron killed... 140 00:11:14,288 --> 00:11:17,125 But, his brother. This is not true. 141 00:11:17,587 --> 00:11:20,500 Since it is not true then, why are you upset? 142 00:11:23,764 --> 00:11:24,866 Listen. 143 00:11:25,068 --> 00:11:27,359 Everyone is talking about it which happened last year. 144 00:11:27,485 --> 00:11:29,978 The murderer, however, of the brother my father, for his throne... 145 00:11:30,515 --> 00:11:32,271 I know he will not do it. 146 00:11:32,894 --> 00:11:33,996 He's tragic. 147 00:11:34,505 --> 00:11:36,400 Now that the Chrysalomal Derras missing, trying to execute... 148 00:11:36,423 --> 00:11:38,179 His duties. No matter how hard he tries... 149 00:11:38,303 --> 00:11:39,754 No one's meaning. 150 00:11:40,182 --> 00:11:42,561 I say that the father must to be, beyond your every sustenance. 151 00:11:42,599 --> 00:11:44,509 I hope so, for everyone. 152 00:11:45,745 --> 00:11:47,348 From what I see, you joke. 153 00:11:47,548 --> 00:11:50,417 I remember that someone had said that Be a friend of Kiron. 154 00:11:51,883 --> 00:11:53,563 You came here for revenge... 155 00:11:53,724 --> 00:11:55,633 And the biggest pain? 156 00:11:55,872 --> 00:11:58,207 Wait. Will you allow me to escort you? 157 00:11:58,941 --> 00:11:59,966 Please. 158 00:12:01,128 --> 00:12:03,495 I am not as good a carpenter. It will not work. 159 00:12:03,660 --> 00:12:05,994 It will be better if you call me to return you to lolkos. 160 00:12:07,266 --> 00:12:08,563 Come with me. 161 00:12:08,685 --> 00:12:10,561 Please. 162 00:12:12,253 --> 00:12:13,856 I want to see your eyes... 163 00:12:14,363 --> 00:12:17,429 Full of happiness and not half, because I totally understand... 164 00:12:17,547 --> 00:12:18,844 How do you feel. 165 00:12:19,043 --> 00:12:21,574 But I will help you now. Believe me. 166 00:12:21,805 --> 00:12:23,485 I will protect you. 167 00:13:15,166 --> 00:13:17,304 Like the man who steal their spoil... 168 00:13:17,467 --> 00:13:19,191 It'll be here for you. 169 00:13:19,385 --> 00:13:22,560 When you see the monsoon man, do not expect another. 170 00:13:22,761 --> 00:13:24,288 This man will kill. 171 00:13:24,756 --> 00:13:26,632 It will carry the disaster. 172 00:13:27,211 --> 00:13:29,316 She only wears a sandal. 173 00:13:30,357 --> 00:13:31,907 That's why, when it comes, you have your mind. 174 00:13:31,930 --> 00:13:35,258 Why does he hate me? He does not know who he hates. 175 00:13:35,612 --> 00:13:38,940 Father, how can you believe in these oracles? And especially... 176 00:13:39,065 --> 00:13:41,804 In that, which is not totally nice. Fat tells us everything for everyone. 177 00:13:41,827 --> 00:13:43,684 And when your own, the series, you will learn it too. 178 00:13:43,707 --> 00:13:45,354 Witch! Go away! Do you hear me? 179 00:13:45,471 --> 00:13:46,813 They will not talk elsewhere. 180 00:13:46,967 --> 00:13:49,106 When somebody gets angry the gods, they kill it. 181 00:13:49,269 --> 00:13:52,106 No! It's better to be honored their Gods and their doctrines. 182 00:13:52,338 --> 00:13:54,138 Because they are their messengers. 183 00:13:55,407 --> 00:13:57,741 I will order, which one single appearing in lolkos... 184 00:13:57,900 --> 00:14:00,006 Implemented immediately. 185 00:14:02,082 --> 00:14:03,075 You! 186 00:14:03,923 --> 00:14:05,101 Who is this; 187 00:14:05,419 --> 00:14:08,212 Hercules. The gunman you asked for. 188 00:14:08,412 --> 00:14:09,863 Heracles, Theeus. 189 00:14:12,478 --> 00:14:13,700 Come closer. 190 00:14:20,534 --> 00:14:21,831 Welcome to lolkos. 191 00:14:22,452 --> 00:14:25,245 You say you are half-dead. Why, then, are you not invisible? 192 00:14:25,329 --> 00:14:26,627 Stop, you know. 193 00:14:26,787 --> 00:14:28,358 This man saved my life today. 194 00:14:28,436 --> 00:14:31,153 Exc. So, no good impression. You better listen to what I have... 195 00:14:31,313 --> 00:14:32,688 Tell Hercules. 196 00:14:32,810 --> 00:14:34,566 Why do they concern you? 197 00:14:34,728 --> 00:14:36,866 You are here to aid to lolco. 198 00:14:37,068 --> 00:14:39,282 Heracles will guide you, until to be able to reign. 199 00:14:39,945 --> 00:14:42,203 She will show you that. 200 00:14:43,206 --> 00:14:45,311 Why do I want to quit the throne. Father! 201 00:14:45,891 --> 00:14:48,182 Because every year, I'm even more impatient. 202 00:14:48,768 --> 00:14:51,102 I can not be a king for all my life. 203 00:14:51,338 --> 00:14:53,323 I cant continue. It is futile. 204 00:14:53,486 --> 00:14:56,127 Father! Soft tonight! You are probably right. Ma... 205 00:14:56,287 --> 00:14:58,043 No other way. You do not see; 206 00:14:58,972 --> 00:15:01,339 Hercules, I beg you to help us here in lolkos. 207 00:15:02,655 --> 00:15:05,338 You have to help, so let the throne fall upon my son. 208 00:15:06,299 --> 00:15:10,893 If I learn that you are faithful, you will Give it to you that you want from lolkos. 209 00:15:11,210 --> 00:15:13,010 Good sleeping. 210 00:15:13,281 --> 00:15:14,503 Good night. 211 00:15:15,314 --> 00:15:18,533 A moment! How do I know he is not a cheater? 212 00:15:19,381 --> 00:15:22,981 But that's it. My horses were unbridled. 213 00:15:23,754 --> 00:15:25,128 He stopped them. 214 00:15:25,327 --> 00:15:27,432 Then, I understood who he was. Sure. 215 00:15:27,820 --> 00:15:29,543 You have a joy that you feel grateful for. 216 00:15:29,738 --> 00:15:31,920 I can not, however, rely on it in the eyes of a girl. 217 00:15:32,117 --> 00:15:33,687 What do you want to say; 218 00:15:34,840 --> 00:15:35,865 Nothing. 219 00:15:36,068 --> 00:15:38,479 Do not be angry about this, Julie. 220 00:15:39,098 --> 00:15:41,586 Then, then, let me to do it, Father. 221 00:15:44,277 --> 00:15:46,917 Come on. Show us who you are. 222 00:16:02,039 --> 00:16:05,366 Enough for now, Hercules. The lol will accompany you to your room. 223 00:16:05,683 --> 00:16:07,057 We'll have them tomorrow, Pella. 224 00:16:09,212 --> 00:16:11,317 Why should you feel like I was a baby? 225 00:16:11,476 --> 00:16:13,538 To cheat, like he also defeated the loli. 226 00:16:13,739 --> 00:16:15,724 You hate it because you are weak and impulsive. 227 00:16:16,424 --> 00:16:18,180 Heracles is a guarantee for us. 228 00:16:18,381 --> 00:16:21,403 He is the one to fight against our enemies... 229 00:16:21,603 --> 00:16:24,091 Who want to give us the throne of lolkos. 230 00:16:25,017 --> 00:16:27,047 I want this throne for you. 231 00:16:27,434 --> 00:16:29,114 You know it's yours. 232 00:16:31,232 --> 00:16:33,490 Your room is there. Morning sun rises... 233 00:16:33,687 --> 00:16:36,119 From the other side, then you will be able to sleep as if you were. 234 00:16:36,142 --> 00:16:38,401 Thank you again. We'll tell them tomorrow. 235 00:16:39,019 --> 00:16:43,384 My own are a little curious. No one should judge this. 236 00:16:43,546 --> 00:16:44,538 He was serious. 237 00:16:44,697 --> 00:16:45,994 Because I know I have it. 238 00:16:46,154 --> 00:16:48,318 Yes I can see it. If you want, I can to free you and to forget... 239 00:16:48,341 --> 00:16:49,868 The promises you made in the afternoon. 240 00:16:50,029 --> 00:16:51,294 Please. 241 00:16:52,062 --> 00:16:54,379 If you want to speak honestly, though you have been attacking me... 242 00:16:54,402 --> 00:16:57,773 Your brother, I will fall short because of you, Joel. 243 00:16:58,047 --> 00:17:00,152 You do not care about the story for Cheiron? 244 00:17:00,578 --> 00:17:02,760 Why do you think he is Do these doors fit these doors? 245 00:17:02,957 --> 00:17:04,713 Because, he was here the room of Cheiron... 246 00:17:04,875 --> 00:17:07,941 When the king was killed. And Josan slept. 247 00:17:09,018 --> 00:17:11,309 Cheiron would do it because they were alone. 248 00:17:11,435 --> 00:17:12,929 There was no one else. 249 00:17:13,046 --> 00:17:14,596 I know you have reason to do you believe that... 250 00:17:14,619 --> 00:17:16,953 But even you, you can be wrong. 251 00:18:09,438 --> 00:18:11,270 It's late to visit me here. 252 00:18:11,547 --> 00:18:15,104 What's going on, Eurystheus? Nothing. You made a mistake. 253 00:18:16,611 --> 00:18:18,506 No. Hercules will train the Euphite, so that he may reign. 254 00:18:18,529 --> 00:18:19,674 With success. 255 00:18:19,795 --> 00:18:22,250 Heracles was the best a friend of Cheiron. 256 00:18:22,404 --> 00:18:25,928 He has not forgotten what happened to him. But that happened a long time ago. 257 00:18:26,355 --> 00:18:29,344 Heracles is honest. And honesty is always there... 258 00:18:29,501 --> 00:18:31,868 The truth, anyway and after years. 259 00:18:32,454 --> 00:18:36,284 He came here to cleanse the name of Kiron. 260 00:18:37,173 --> 00:18:39,431 Maybe, however, find something, much more interesting. 261 00:18:40,050 --> 00:18:43,116 For example, he asked. No, Julie! 262 00:18:45,191 --> 00:18:47,951 The young, sometimes, forget their purposes. 263 00:18:48,221 --> 00:18:50,283 You will see this man which I describe to you. 264 00:18:51,137 --> 00:18:54,966 You'll see. I know. I know. 265 00:18:55,241 --> 00:18:56,200 What else; 266 00:18:56,354 --> 00:18:58,885 I am leaving now. I go to my hiding place. 267 00:18:59,077 --> 00:19:01,259 As you have promised me, it was my only reward. 268 00:19:01,379 --> 00:19:03,289 And the gold? The gold? 269 00:19:03,527 --> 00:19:05,327 You need light to see it well. 270 00:19:05,484 --> 00:19:07,087 In my hands, it looks like blood. 271 00:19:08,284 --> 00:19:10,892 Like your brother's blood. Get out! 272 00:19:11,085 --> 00:19:12,044 Very well. 273 00:19:12,197 --> 00:19:14,837 Why can I wait, until you want me old? 274 00:19:39,472 --> 00:19:42,250 Do not turn again. And I'm not joking. Your heart is getting worse. Can not... 275 00:19:42,273 --> 00:19:44,191 You push her. I know it, I hear. I want, however... 276 00:19:44,229 --> 00:19:46,443 To finish, this marathon. Show him, all right. 277 00:19:46,723 --> 00:19:48,752 But I was training, even months. Go. 278 00:19:49,830 --> 00:19:52,470 Since Hercules has come, all fanatics have been made. 279 00:19:52,592 --> 00:19:54,315 They do not want anything but power. 280 00:19:54,548 --> 00:19:57,996 They have left the lessons for the glory of the arena. 281 00:19:58,691 --> 00:20:01,604 Yes, Laertis. This will be the language of the poems. 282 00:20:01,799 --> 00:20:05,672 In a few moments, the poems will speak only for heroic achievements. 283 00:20:05,750 --> 00:20:08,041 Look. Argos. He shows angry. 284 00:20:08,665 --> 00:20:12,069 I see, you are all here in the arena and altered, as He would have desired. 285 00:20:12,233 --> 00:20:14,796 Speak to the men. Everybody talks about Hercules. 286 00:20:14,957 --> 00:20:17,019 It is in their hearts. They will not hear me, me. 287 00:20:17,105 --> 00:20:20,051 In my opinion, I think it will they must resume the fight. 288 00:20:20,174 --> 00:20:21,199 No, Laertis. 289 00:20:21,401 --> 00:20:22,699 He just noticed, Hercules. 290 00:20:22,821 --> 00:20:24,544 Who is an expert in them, the things. 291 00:20:24,701 --> 00:20:27,613 If he's fighting here, he can and defeat our enemies. 292 00:20:31,145 --> 00:20:32,290 Look at him! 293 00:20:32,488 --> 00:20:34,920 How it's standing there, all together with Kastora and Polineiki. 294 00:20:34,943 --> 00:20:38,194 He is a man of extraordinary ability. 295 00:20:41,158 --> 00:20:42,227 Look! 296 00:20:44,840 --> 00:20:45,866 Very good. 297 00:20:46,068 --> 00:20:47,333 Horio alto. 298 00:20:47,526 --> 00:20:49,817 The next time, however, he tried to get up on your feet. 299 00:20:49,981 --> 00:20:51,876 If you want to become a champion then you have to work. 300 00:20:51,899 --> 00:20:53,050 I wanted you to look after me. 301 00:20:53,203 --> 00:20:55,963 I want to be like you, Hercules. And you will, boy. 302 00:20:56,195 --> 00:20:58,454 Because you have a strong will. My father says... 303 00:20:58,574 --> 00:21:00,526 Use all your strength. But I know you want to... 304 00:21:00,722 --> 00:21:02,861 We use our energies only for the sake of our wisdom. 305 00:21:03,024 --> 00:21:06,013 You are absolutely right. Now, you're gonna stay behind me... 306 00:21:06,169 --> 00:21:07,544 To teach you to fight. 307 00:21:07,704 --> 00:21:08,806 Not just with your hands. 308 00:21:08,893 --> 00:21:10,788 And some day, your friends and your enemies, will you... 309 00:21:10,811 --> 00:21:12,764 They are honored they will call you "wise". 310 00:21:15,261 --> 00:21:16,483 Come on! 311 00:21:25,695 --> 00:21:27,954 I had to imagine it. Euphitos. 312 00:21:28,151 --> 00:21:30,868 You do not think it is to go away? Is here. 313 00:21:31,066 --> 00:21:32,364 We'll tell them tomorrow. 314 00:21:52,318 --> 00:21:53,277 Fear an archer. 315 00:21:53,699 --> 00:21:54,964 The sun has already risen tall. 316 00:21:55,119 --> 00:21:56,144 You sleep very much. 317 00:21:56,308 --> 00:21:58,226 My delights can be they are raging, but they are... 318 00:21:58,341 --> 00:22:00,294 Early on. So please do not start your own... 319 00:22:00,489 --> 00:22:03,402 Only because I delayed the important Hercules. 320 00:22:04,287 --> 00:22:05,246 Here. 321 00:22:07,395 --> 00:22:08,464 Wait! 322 00:22:08,622 --> 00:22:10,532 Go from where you stand. 323 00:22:16,064 --> 00:22:19,545 From what I see, you have a lot distinguished viewers. 324 00:22:25,501 --> 00:22:28,109 It was a long distance. You made it sticky to... 325 00:22:28,225 --> 00:22:31,137 Be ridiculing and commenting. In the fight, for such a... 326 00:22:31,294 --> 00:22:33,170 Distance, we use the arc. 327 00:22:33,711 --> 00:22:36,733 For shorter distances, sword or satellite. 328 00:22:36,933 --> 00:22:39,191 And remember that it does not to do with physical strength. 329 00:22:39,426 --> 00:22:42,067 But, with the wisdom. Still, this boy too, can... 330 00:22:42,188 --> 00:22:44,829 Mark his eyes of the bull, from where it is. 331 00:22:45,104 --> 00:22:47,635 Here you go! Prove it! Prove me that you are not... 332 00:22:47,751 --> 00:22:49,704 Only a bunch of muscles. 333 00:23:02,674 --> 00:23:03,819 Come with me. 334 00:23:10,576 --> 00:23:12,605 Why is he doing that; Do not talk. 335 00:23:17,059 --> 00:23:18,707 Now, concentrate and hear me. 336 00:23:19,054 --> 00:23:20,396 He grew up before the shootings. 337 00:23:20,588 --> 00:23:23,119 He also admitted the direction and the intensity of the wind. 338 00:23:23,849 --> 00:23:25,725 He clung to those peaks of the trees, for they... 339 00:23:25,882 --> 00:23:28,566 They will guide you to act your bow in the right corner. 340 00:23:28,759 --> 00:23:31,051 Once you determine it, leave the arrow. 341 00:23:31,368 --> 00:23:32,972 It will immediately be straight. 342 00:23:33,133 --> 00:23:34,278 Here, it's your bow. 343 00:23:34,399 --> 00:23:36,274 Now, look at it. Here. 344 00:23:48,286 --> 00:23:49,355 This is. 345 00:23:52,045 --> 00:23:54,336 Tighten it, a little bit. I can not do it. 346 00:23:54,538 --> 00:23:57,255 Must! Keep it fixed now. A little more. 347 00:23:59,986 --> 00:24:00,945 Go! 348 00:24:07,965 --> 00:24:09,798 Swipe hit! 349 00:24:12,070 --> 00:24:13,095 Well done my boy. 350 00:24:13,297 --> 00:24:16,134 What's your name; Odyssea. I am the son of Laertis. 351 00:24:16,481 --> 00:24:18,237 Remember what I will tell you. 352 00:24:18,323 --> 00:24:21,115 Perhaps, one day, an archer to affect your fate. 353 00:24:23,540 --> 00:24:27,217 Listen. You are in this country, it has not defeated me in the record. 354 00:24:27,414 --> 00:24:29,290 Are you ready, then? I accept. 355 00:24:31,020 --> 00:24:33,475 Do you think he will win? His body is lighter... 356 00:24:33,667 --> 00:24:37,464 From Hercules. This can also benefit him. 357 00:24:51,505 --> 00:24:54,527 137 and three quarters. 358 00:24:54,728 --> 00:24:56,942 I have to confess that is excellent. 359 00:24:57,106 --> 00:24:59,899 It will be difficult to Hercules defeated him. 360 00:25:00,060 --> 00:25:01,554 Wait a minute. 361 00:25:01,710 --> 00:25:03,772 Come on, Hercules. We would like to see your style. 362 00:25:03,896 --> 00:25:06,842 How do you roll the record, Tha? And with your two hands? 363 00:25:23,307 --> 00:25:25,566 It has, in fact, the hands of a God. 364 00:25:27,680 --> 00:25:28,639 That's it! 365 00:25:29,138 --> 00:25:30,163 That's it! 366 00:25:30,481 --> 00:25:32,008 I want my helmet! 367 00:25:57,449 --> 00:25:58,867 He can beat them all. 368 00:26:29,289 --> 00:26:30,631 You scared me. 369 00:26:31,476 --> 00:26:33,232 He returned to Thebes, Heracles. 370 00:26:33,432 --> 00:26:36,225 I promised you I will stay. It will not benefit my father. 371 00:26:36,808 --> 00:26:39,448 Euphitos is a man who I will always ask for revenge. 372 00:26:43,483 --> 00:26:45,392 You really do not want to I'm here, Julie? 373 00:26:45,554 --> 00:26:48,010 It does not matter, it is enough to be together. 374 00:26:49,199 --> 00:26:51,533 If you tell me that you loved me, I will not resist it. 375 00:26:51,922 --> 00:26:53,832 I could not I move inside the house. 376 00:26:53,994 --> 00:26:55,870 I can hear people's words. 377 00:26:56,066 --> 00:26:57,866 Please, please. 378 00:27:04,774 --> 00:27:09,061 Come back! Through the hell. 379 00:27:09,300 --> 00:27:13,053 The lion prefers young people, young children and women. 380 00:27:24,300 --> 00:27:25,259 What happened; 381 00:27:25,412 --> 00:27:27,397 The lion returned. Where did you find it? 382 00:27:27,829 --> 00:27:29,738 In the valley. 383 00:27:34,581 --> 00:27:35,650 Do not go, Hercules. 384 00:27:37,381 --> 00:27:38,450 Heracles! 385 00:27:39,146 --> 00:27:40,323 Non! 386 00:27:40,680 --> 00:27:43,626 Non! Not so soon. Please! 387 00:28:23,185 --> 00:28:26,251 Why do not you go back to lolkos? No. I want to enjoy the spectacle. 388 00:28:26,407 --> 00:28:27,749 Go away! I want to see you fight... 389 00:28:28,057 --> 00:28:29,660 With the lion. I only ask for it. 390 00:28:29,821 --> 00:28:31,179 Your language is more fast from your sword. 391 00:28:31,202 --> 00:28:33,136 You get orders from me. Come back. I am responsible... 392 00:28:33,159 --> 00:28:34,670 For your life. You are responsible for... 393 00:28:34,693 --> 00:28:36,723 My own ridicule in front of everyone, the people. 394 00:28:36,880 --> 00:28:38,506 But the Gods! I promise you that even if you are... 395 00:28:38,529 --> 00:28:40,179 The lion, surely, you will not be losing it. 396 00:30:02,196 --> 00:30:03,996 Is this your plan, Gods? 397 00:30:04,191 --> 00:30:05,991 Is that why I come to lolkos? 398 00:30:13,474 --> 00:30:16,649 Your wound came to lolkos as a messenger of death. 399 00:30:17,272 --> 00:30:19,880 But I am not the victim. 400 00:30:20,341 --> 00:30:22,600 It can still be and you, Hercules. 401 00:30:34,190 --> 00:30:38,139 I said, Pellia. Mostly, you I suggested you persecute it. 402 00:30:38,294 --> 00:30:41,164 He's dead. My son. Tough you are Gods. 403 00:30:41,287 --> 00:30:42,813 The unnecessary complain to Gods. 404 00:30:43,013 --> 00:30:44,354 Now, prepare your revenge. 405 00:30:44,509 --> 00:30:46,843 Can I avenge my son, Hercules? Hercules... 406 00:30:46,964 --> 00:30:48,382 He suffers like I do. 407 00:30:48,575 --> 00:30:50,223 Listen to what I will tell you. 408 00:30:54,023 --> 00:30:57,241 And if you do that, it will no longer be unbeatable. 409 00:30:57,744 --> 00:31:00,885 Mostly, Hercules he returned. 410 00:31:57,971 --> 00:32:00,110 You have not asked to hunt the lion. 411 00:32:01,616 --> 00:32:06,176 If you had so strong hands, then, it would still be alive. 412 00:32:07,792 --> 00:32:09,057 The lion was killed. 413 00:32:09,825 --> 00:32:12,356 The parents of the victims, I suppose, are grateful. 414 00:32:12,932 --> 00:32:14,842 They overcome the danger now. 415 00:32:15,042 --> 00:32:17,530 Their anger was replaced with their compression. 416 00:32:18,341 --> 00:32:20,327 But, it can not thank you too. 417 00:32:21,410 --> 00:32:23,210 You just do the glory. 418 00:32:23,942 --> 00:32:26,309 You brought the revenge of the Gods in my house. 419 00:32:27,510 --> 00:32:29,386 You are not for these things. 420 00:32:29,965 --> 00:32:31,143 You fight with the lion. 421 00:32:32,075 --> 00:32:33,755 You will pay for your credentials. 422 00:32:34,108 --> 00:32:35,908 You'll do it for me. 423 00:32:36,410 --> 00:32:38,395 And I'm afraid no one man will not help you. 424 00:32:38,826 --> 00:32:41,041 I condemn you to fight with the Minotaur... 425 00:32:41,243 --> 00:32:43,698 And you have the curse Gods, until you pay... 426 00:32:44,351 --> 00:32:46,456 For the blood of Euphite. 427 00:33:10,897 --> 00:33:14,192 Ioli, I did not want to I speak to your father... 428 00:33:14,733 --> 00:33:18,562 His punishments, though its categories are unfair. 429 00:33:19,298 --> 00:33:22,626 Yes. I know. Hercules must to hear only Gods. 430 00:33:22,789 --> 00:33:24,971 That's why he can not to know the woman's pain. 431 00:33:27,277 --> 00:33:28,455 Listen to me, Julie. 432 00:33:28,658 --> 00:33:30,032 I do not want. 433 00:33:30,154 --> 00:33:31,987 Go away. 434 00:34:29,500 --> 00:34:31,026 Because Euphitos was supposed to to die; 435 00:34:31,264 --> 00:34:34,286 He answered me, Cubilli, why I can not understand. 436 00:34:34,448 --> 00:34:36,248 I am very confused. She orders me a man who... 437 00:34:36,405 --> 00:34:39,274 I can melt with one hand and it makes me a woman. 438 00:34:39,474 --> 00:34:41,612 You should not blame your self, Hercules. 439 00:34:41,852 --> 00:34:44,000 Euphite died because he was simply not his name, to be... 440 00:34:44,115 --> 00:34:45,642 Vasilis of lolkos. 441 00:34:46,225 --> 00:34:48,756 Now, Gods have to give you something new. 442 00:34:49,179 --> 00:34:52,474 They want you to go and try your luck with the Minotaur. 443 00:34:52,632 --> 00:34:55,125 Enough! I was tired of making myself all these, the absurd things. 444 00:34:55,279 --> 00:34:56,238 For the Gods. 445 00:34:56,430 --> 00:34:58,415 When will I be honored before the Gods? 446 00:34:59,000 --> 00:35:02,022 She is holding her great moment your dear. Do not be revolting. 447 00:35:02,260 --> 00:35:03,406 Listen to me. 448 00:35:03,948 --> 00:35:06,556 These changes the last few days. 449 00:35:06,787 --> 00:35:07,780 The loli... 450 00:35:07,938 --> 00:35:09,280 My way of punishment. 451 00:35:09,472 --> 00:35:12,233 All these things with make and feel different. 452 00:35:12,541 --> 00:35:14,494 I can not be any better. Let me... 453 00:35:14,690 --> 00:35:17,526 Test real things like love and half-heartedness. 454 00:35:17,912 --> 00:35:20,094 These are emotions of mortals, Hercules. 455 00:35:20,290 --> 00:35:22,320 If my immortality makes me unhappy, then... 456 00:35:22,477 --> 00:35:23,851 I will survive without it. 457 00:35:24,011 --> 00:35:26,597 This is dangerous, Hercules. You do not know the amount of stupidity is... 458 00:35:26,620 --> 00:35:28,954 Give it up and get it reborn, seeing... 459 00:35:29,114 --> 00:35:31,601 Any death, like a mortal? 460 00:35:31,722 --> 00:35:33,784 Stay as you are, a God and do not exchange... 461 00:35:33,947 --> 00:35:36,555 Immortal with fear, pain and grief. 462 00:35:36,709 --> 00:35:38,694 I want to live like everyone else the mortal men. 463 00:35:39,970 --> 00:35:41,770 I pray for a family. 464 00:35:42,617 --> 00:35:47,025 I want to make children and to see them grow up. 465 00:35:47,757 --> 00:35:49,590 Okay, Hercules. 466 00:35:50,059 --> 00:35:51,630 It was all you asked for. 467 00:35:52,399 --> 00:35:54,766 Now, however, it should you treat your future... 468 00:35:54,969 --> 00:35:57,533 And fight with me yours only, strengths. 469 00:35:58,690 --> 00:36:02,018 If you do not win as a mortal, then you will be defeated. 470 00:36:02,488 --> 00:36:05,281 Now, you can kill yourself and kill others... 471 00:36:05,404 --> 00:36:07,935 Since you are no longer God. They're all designed, right? 472 00:36:08,089 --> 00:36:11,263 I'll look for the Minotaur. Follow your destiny. 473 00:36:11,426 --> 00:36:13,990 Wherever it is. Now, Hercules is a man. 474 00:36:14,150 --> 00:36:16,605 And the Gods will punish you for your stubbornness. 475 00:36:20,672 --> 00:36:21,969 Thank you, Di. 476 00:36:22,321 --> 00:36:24,197 Because you're in my prayers. 477 00:36:29,648 --> 00:36:32,408 Now, I have to conquer a woman and winning fights. 478 00:36:32,564 --> 00:36:34,898 And the Minotaur. 479 00:36:35,901 --> 00:36:37,777 And the Minotaur. 480 00:36:38,663 --> 00:36:40,768 And the Minotaur. 481 00:37:55,348 --> 00:37:57,682 You can kill or kill. 482 00:37:58,877 --> 00:38:01,670 You can kill or kill. 483 00:39:20,626 --> 00:39:24,455 Handy? What happens; Leave him alone. 484 00:39:24,615 --> 00:39:25,880 Hercules. 485 00:39:26,227 --> 00:39:28,136 The Minotaur is thirsty. 486 00:39:28,298 --> 00:39:29,978 I'm afraid I will die. 487 00:39:30,446 --> 00:39:32,857 Sometimes, however, the Gods they are generous, so... 488 00:39:33,017 --> 00:39:34,042 And they sent you here. 489 00:39:34,206 --> 00:39:35,351 With recognition? 490 00:39:35,510 --> 00:39:37,539 You do not have to talk. No. Must. 491 00:39:37,927 --> 00:39:41,909 It is because death is coming. I want you to hear, lasona. 492 00:39:42,415 --> 00:39:44,554 You know who that is. The son of King Ison. 493 00:39:45,139 --> 00:39:47,057 Chiron rescued me, when they were going to kill me. 494 00:39:47,517 --> 00:39:49,044 He brought me here when I was a kid. 495 00:39:49,666 --> 00:39:52,153 Takes care of education as a king and a warrior. 496 00:39:52,313 --> 00:39:54,298 I have to go back whatever they belong to. 497 00:39:54,576 --> 00:39:56,987 He has to take the glory with the throne of lolkos. 498 00:39:57,376 --> 00:39:58,870 It's the perfect time. 499 00:39:59,486 --> 00:40:02,126 And now, you'll take care of it to get there and not me. 500 00:40:02,900 --> 00:40:04,886 Teach him the righteousness. 501 00:40:05,087 --> 00:40:07,575 But, you will return to lolkos. Together with lasona and... 502 00:40:07,657 --> 00:40:10,341 The Golden Fleece. Heracles, my dear... 503 00:40:10,496 --> 00:40:13,256 My student, Chrisomallo Derm is neither and no... 504 00:40:13,373 --> 00:40:16,166 He was here. There was one terrible bad weather in the sea. 505 00:40:16,327 --> 00:40:18,738 Where is it, then? I am not so sure. 506 00:40:18,859 --> 00:40:21,925 The ship I hired to us he did when we left lolkos. 507 00:40:22,119 --> 00:40:24,760 He waited in the harbor until he was the bad weather is over. 508 00:40:24,958 --> 00:40:26,943 Later, however, he was forced to get into Kolchida. 509 00:40:27,145 --> 00:40:29,097 When the residents tried to kill both of us... 510 00:40:29,255 --> 00:40:32,855 Kieron knew he had to keep it from those. 511 00:40:33,820 --> 00:40:36,002 At the end, they hit it. 512 00:40:37,272 --> 00:40:38,691 But, he took care of me. 513 00:40:38,922 --> 00:40:41,333 We froze and we went on our trip. 514 00:40:41,569 --> 00:40:43,751 Do you know the murder? Tell me his name. 515 00:40:43,909 --> 00:40:45,403 Iason must undertake... 516 00:40:45,635 --> 00:40:47,588 His throne, no violence. 517 00:40:47,707 --> 00:40:50,881 That's what the Gods want, I promised myself. 518 00:40:50,967 --> 00:40:52,691 Who killed King Aisona. Tell me! 519 00:40:52,847 --> 00:40:56,022 I can not tell you. Chrysalomal Derras finds out. 520 00:41:25,800 --> 00:41:27,065 Look over there. 521 00:41:27,296 --> 00:41:29,751 The city of lolkos is back from these hills. 522 00:41:29,904 --> 00:41:31,814 It's only a half day trip. 523 00:41:33,050 --> 00:41:34,119 We go. 524 00:41:36,886 --> 00:41:38,228 Hear, lasona. 525 00:41:39,878 --> 00:41:42,170 It is futile to be tortured. 526 00:41:42,372 --> 00:41:43,615 You will not know where he killed your father, now that... 527 00:41:43,638 --> 00:41:44,707 Chiron died. 528 00:41:45,786 --> 00:41:47,739 I wanted so much to learn the truth. 529 00:41:48,395 --> 00:41:50,195 But he will not she always told me. 530 00:41:50,351 --> 00:41:52,184 He could read them my thoughts and he felt... 531 00:41:52,346 --> 00:41:53,994 My thirst for revenge. 532 00:41:55,338 --> 00:41:58,328 And since I see in your eyes, your thirst for revenge... 533 00:41:58,522 --> 00:42:01,468 It's much bigger now. I know. My thirst... 534 00:42:01,668 --> 00:42:03,773 For avenge he triumphs my thought. 535 00:42:04,545 --> 00:42:06,498 The murderer, however, has no person. 536 00:42:06,885 --> 00:42:08,608 And I do not know his name either. 537 00:42:35,311 --> 00:42:36,336 Wait! 538 00:42:36,845 --> 00:42:37,804 Stop, a moment. 539 00:42:38,073 --> 00:42:39,218 One minute. 540 00:42:39,416 --> 00:42:40,757 A moment. 541 00:42:45,323 --> 00:42:47,233 What happens; We have to go over. 542 00:42:47,357 --> 00:42:48,775 I do not want to be short the girls. 543 00:42:50,809 --> 00:42:51,768 Okay. 544 00:42:55,451 --> 00:42:56,629 Here you go. 545 00:42:58,366 --> 00:42:59,588 And you. 546 00:43:24,567 --> 00:43:26,597 Why did my sandal now be cut? 547 00:43:31,549 --> 00:43:33,349 I'm so sorry. What are you going to do; 548 00:43:33,851 --> 00:43:36,382 It is not so important. In lolkos, they are better. 549 00:43:37,380 --> 00:43:39,213 And we have to get there today this afternoon. 550 00:44:13,824 --> 00:44:15,001 Thanks. 551 00:44:19,424 --> 00:44:21,955 Thanks. Nice trip. Goodbye. 552 00:44:29,552 --> 00:44:33,305 I will give orders, be put to death immediately, which single-sided... 553 00:44:33,465 --> 00:44:35,188 He comes to lolkos. 554 00:44:58,208 --> 00:45:00,270 Is here! Is here! Come back! 555 00:45:01,162 --> 00:45:02,765 Hercules; Yes. And it is not alone. 556 00:45:02,965 --> 00:45:04,438 He brings with him a young man man supposed... 557 00:45:04,461 --> 00:45:06,217 That is your cousin, Jacob. 558 00:45:06,379 --> 00:45:07,830 You hurt! Let's go! 559 00:45:09,218 --> 00:45:11,432 As you can see, Cheiron saved me and hidden me... 560 00:45:11,634 --> 00:45:12,660 In a cave. 561 00:45:12,900 --> 00:45:15,661 Waiting for this day, from Gods, to return... 562 00:45:15,816 --> 00:45:16,775 In my country. 563 00:45:16,852 --> 00:45:18,540 The time has come. I do not fear those who... 564 00:45:18,731 --> 00:45:21,524 They killed my father. Is not that a little weird? 565 00:45:21,685 --> 00:45:23,949 But wait a little. Here, she talked with the king of lolkos. 566 00:45:24,793 --> 00:45:27,204 You need to prove it your history. Can you say... 567 00:45:27,324 --> 00:45:29,506 True, however, do not wait to surrender... 568 00:45:29,703 --> 00:45:33,914 My throne. The government my. And that's because somebody... 569 00:45:34,076 --> 00:45:35,952 He claims that he is my nephew. 570 00:45:36,876 --> 00:45:40,095 Now, you will say that Kieron the golden deer died... 571 00:45:40,252 --> 00:45:43,852 It is, in fact, in Kolchida, a very remote country. 572 00:45:44,242 --> 00:45:46,424 Travel to it it's impossible. 573 00:45:46,966 --> 00:45:50,064 Therefore, you came here only and just to dethrone me. 574 00:45:50,495 --> 00:45:52,983 We and Kieron spoke for the golden deer. 575 00:45:53,334 --> 00:45:55,974 Your words will not affect me about what I have to do. 576 00:45:56,863 --> 00:45:58,968 You have made a lot of misery inside my house. 577 00:45:59,241 --> 00:46:00,906 Now, you want to do you also give me the throne? 578 00:46:00,929 --> 00:46:02,653 Then, maybe I can convince Peli. 579 00:46:20,724 --> 00:46:22,524 If I can speak, I believe that this debate... 580 00:46:22,680 --> 00:46:24,022 Is a waste of time. 581 00:46:24,445 --> 00:46:26,171 If this is, in fact, Iasona tells the truth... 582 00:46:26,286 --> 00:46:27,890 Then, we have to leave Gods to prove it. 583 00:46:28,089 --> 00:46:29,463 Kolchida is very long. 584 00:46:29,739 --> 00:46:31,691 But if we persist to do this trip, like... 585 00:46:31,810 --> 00:46:33,322 I suggest, then, perhaps to discover the truth... 586 00:46:33,345 --> 00:46:34,490 For the death of King Ison. 587 00:46:35,301 --> 00:46:37,334 I feel that the Gods are hiding a mystery in Kolchida. 588 00:46:38,869 --> 00:46:41,661 It is dangerous, but we need to be strong. 589 00:46:42,091 --> 00:46:43,356 Why do you see... 590 00:46:43,549 --> 00:46:45,636 We've been waiting for years to we were given an opportunity. 591 00:46:45,659 --> 00:46:48,571 Perhaps for this reason, Argo was intended. 592 00:46:48,804 --> 00:46:51,717 For the following years, the poets will write about it. 593 00:46:52,641 --> 00:46:54,288 Whether we were the Golden Fleece. 594 00:46:54,559 --> 00:46:56,817 Or about whether it disappeared in our silence. 595 00:46:57,014 --> 00:46:59,774 Let the people grant legally the glory in lolkos. 596 00:47:00,888 --> 00:47:03,152 You will be able to learn all of you who is, the day that... 597 00:47:03,190 --> 00:47:04,149 We will be back. 598 00:47:04,264 --> 00:47:06,479 Orpheus has it. I'll prepare the ship. 599 00:47:06,643 --> 00:47:08,934 I'm going to go. And I. 600 00:47:10,133 --> 00:47:11,235 Do what you need. 601 00:47:11,438 --> 00:47:13,085 The Gods will help you to decide it. 602 00:47:14,622 --> 00:47:16,531 But do not expect me to wait for you here. 603 00:47:16,962 --> 00:47:19,602 And torture, that the short time left me. 604 00:47:20,568 --> 00:47:22,444 I'll give you three months to return. 605 00:47:22,716 --> 00:47:24,364 One day I'm over! 606 00:47:24,941 --> 00:47:25,966 It is done! 607 00:47:33,074 --> 00:47:34,371 Based on our help. 608 00:47:34,608 --> 00:47:36,593 It really does. You can rely on me. 609 00:47:36,680 --> 00:47:38,512 You resemble King Aisona. Of course. 610 00:47:38,713 --> 00:47:40,240 Since it is Jacob. 611 00:47:40,593 --> 00:47:42,196 You talked about Odysseus? 612 00:47:42,357 --> 00:47:43,585 That's me. Let me introduce you. 613 00:47:43,738 --> 00:47:45,538 What good you leave me to come. 614 00:47:47,459 --> 00:47:48,418 Ioli. 615 00:47:50,106 --> 00:47:51,481 What do you want from me; 616 00:47:51,871 --> 00:47:54,162 You do not think I was hostile to your father. 617 00:47:54,364 --> 00:47:56,972 Is not that a little awkward about it? And what should I think? 618 00:47:57,203 --> 00:48:00,531 I'm just looking at the truth. The truth; I do not think so... 619 00:48:00,694 --> 00:48:03,640 That the truth is important, since you did it. 620 00:48:03,801 --> 00:48:07,097 Listen to me. What I did, I did for you. 621 00:48:07,714 --> 00:48:09,394 I'm not yours anymore. 622 00:48:09,632 --> 00:48:11,542 To hear the words of Orpheus. 623 00:48:11,781 --> 00:48:13,461 I started a new mission. 624 00:48:13,622 --> 00:48:15,455 Which will succeed. 625 00:48:15,617 --> 00:48:18,377 Then follow Jesus, or as they say, and... 626 00:48:18,532 --> 00:48:20,791 Back to back with the victory, one that love and adventure. 627 00:48:20,949 --> 00:48:23,174 You remember what you said, the first one when did we meet? 628 00:48:23,251 --> 00:48:25,491 That you would not be happy, if the mystery was not clear... 629 00:48:25,514 --> 00:48:27,270 About the death of your divine. 630 00:48:27,854 --> 00:48:28,813 Listen to me, Julie. 631 00:48:29,005 --> 00:48:31,613 It is a good idea to solve it. No, Hercules. We do not have... 632 00:48:31,767 --> 00:48:33,141 The same fate. 633 00:48:38,212 --> 00:48:39,738 They will succeed. I'm sure about that. 634 00:48:40,283 --> 00:48:42,193 And they will come back with it Golden Fleece. 635 00:48:42,393 --> 00:48:44,957 Then they will accuse me. And Heracles and everyone else. 636 00:48:45,769 --> 00:48:47,874 Even my daughter, only and only because it is mine. 637 00:48:48,991 --> 00:48:51,555 When I saw the monsoon... Several, Pellia. 638 00:48:51,907 --> 00:48:54,896 These mourners will not save you. OK then. Help us. 639 00:48:55,283 --> 00:48:58,152 Do you know what will save us? I'm ready to do it. 640 00:48:59,886 --> 00:49:01,566 If lasona is murdered... 641 00:49:01,842 --> 00:49:04,450 And once he has died your son, must... 642 00:49:04,566 --> 00:49:07,632 Think well. Can not your daughter to rule alone. 643 00:49:07,827 --> 00:49:10,085 No. You will never get married to Julie. 644 00:49:10,857 --> 00:49:11,927 Tara! 645 00:49:12,737 --> 00:49:15,028 They are ready to flee. 646 00:49:15,231 --> 00:49:17,260 I can be with them. 647 00:49:17,456 --> 00:49:19,136 Better, rethink it. 648 00:49:19,489 --> 00:49:20,940 Good night. 649 00:49:55,242 --> 00:49:58,340 Heracles, why does not she sing? I have no appetite for a song. 650 00:49:58,809 --> 00:50:00,642 Do you think about the Jun, right? 651 00:50:02,377 --> 00:50:04,865 You are not for Such things. 652 00:50:05,024 --> 00:50:06,977 In the first days you suffer from love .. 653 00:50:07,978 --> 00:50:11,426 And then, the jealousy begins that avoids the wedding. 654 00:50:11,584 --> 00:50:14,530 And that's because you will be very much tired to be jealous. 655 00:50:25,279 --> 00:50:27,996 There is air. Apply sails. 656 00:50:51,787 --> 00:50:54,929 The hour passes to the sea. That's why I'll start to count it. 657 00:50:55,700 --> 00:50:57,685 One scribble for every day. 658 00:51:29,228 --> 00:51:30,525 You did not speak anymore. 659 00:51:30,801 --> 00:51:32,753 You just look out. 660 00:51:32,949 --> 00:51:34,246 You are also sad. 661 00:51:34,330 --> 00:51:36,544 We have not seen you before. Enough! 662 00:51:58,766 --> 00:52:00,064 You wait with impatience. 663 00:52:00,377 --> 00:52:02,058 I took my decision. 664 00:52:02,334 --> 00:52:05,782 Yes, Father. We only asked for peace. 665 00:52:06,170 --> 00:52:08,504 And if that boy is, it is in truth Isaac? 666 00:52:08,779 --> 00:52:10,305 And you yourself said you wanted it. 667 00:52:10,888 --> 00:52:12,415 The throne is a burden. 668 00:52:13,113 --> 00:52:15,066 Until you give it, you wanted to. 669 00:52:15,300 --> 00:52:17,711 To get it back, my child. 670 00:52:17,870 --> 00:52:19,626 No, I can not do it. Another god... 671 00:52:19,788 --> 00:52:22,854 Will help. And Heracles... Do not say that! 672 00:52:24,929 --> 00:52:29,566 No. Ioli, I would like to take it out of your mind. 673 00:52:38,701 --> 00:52:40,348 I imagine it exists only water. 674 00:52:40,542 --> 00:52:43,870 There is also wine, but it is a bit far. Almost on the shore. 675 00:52:45,069 --> 00:52:48,440 I know. But we will not stop if we do not reach the destination. 676 00:53:19,671 --> 00:53:20,848 Heracles! 677 00:53:25,387 --> 00:53:26,761 Give it to me. 678 00:53:28,993 --> 00:53:30,640 Look at the wooden man. 679 00:53:30,834 --> 00:53:32,176 Before it's broken. 680 00:53:32,253 --> 00:53:34,358 Quickly! Quickly! 681 00:53:39,964 --> 00:53:41,644 Grab the sails. 682 00:54:04,400 --> 00:54:07,117 Drop into the sea, all loads. 683 00:54:39,655 --> 00:54:41,073 Here is my position. 684 00:54:41,918 --> 00:54:43,140 Come with me. 685 00:54:53,542 --> 00:54:54,719 Fuck, Hercules! 686 00:56:03,820 --> 00:56:05,729 I do not accept threats from anyone. 687 00:56:06,390 --> 00:56:08,343 I manage my ship as I wish. 688 00:56:08,577 --> 00:56:10,606 And if one of you does not he thinks we will find... 689 00:56:10,763 --> 00:56:13,676 The Chrysalomal Derras, I'll be happy to leave him on the next island. 690 00:56:14,063 --> 00:56:17,466 Better to get us back in lolkos and quickly, indeed. 691 00:56:18,129 --> 00:56:21,151 I do not know who excites you, but I can not understand... 692 00:56:21,313 --> 00:56:23,724 Because you are all in a state of rebellion. 693 00:56:23,998 --> 00:56:25,932 Our food went to the bottom of the sea and we lost... 694 00:56:25,955 --> 00:56:28,093 And our water. All the Gods are against us. 695 00:56:30,443 --> 00:56:32,931 What did you decide? No. We decided. 696 00:56:33,090 --> 00:56:36,385 We will be back. No. Shit! 697 00:56:36,658 --> 00:56:38,381 Only your fear, think! 698 00:56:38,576 --> 00:56:40,547 Having understood this, I will not accept any rebellion. 699 00:56:40,570 --> 00:56:43,026 And then, what? Unless you go back, we'll kill you. 700 00:56:43,217 --> 00:56:45,552 What happens; What's the matter with you; Let me! 701 00:56:45,711 --> 00:56:47,667 I'll leave you when I want to. Leave me, I tell you. 702 00:56:47,821 --> 00:56:50,843 How would it look if you were gathered from the bottom of the sea? 703 00:56:51,120 --> 00:56:52,079 No, Hercules. 704 00:56:52,156 --> 00:56:53,497 No! 705 00:56:54,112 --> 00:56:55,181 Listen to me now. 706 00:56:55,378 --> 00:56:57,560 All of you want rebellion. We missed... 707 00:56:57,795 --> 00:57:01,352 Heavy rain. And what; The we did. And now it is .. 708 00:57:01,478 --> 00:57:02,699 Fine. 709 00:57:03,357 --> 00:57:06,728 How long do you want to travel? Only when the weather is good? 710 00:57:07,807 --> 00:57:09,411 Who started it all? Tell me. 711 00:57:10,147 --> 00:57:11,325 Come on. Get up. 712 00:57:11,490 --> 00:57:13,170 Send them back to the owls. 713 00:57:13,370 --> 00:57:14,667 Get up! 714 00:57:24,686 --> 00:57:25,679 Did not you hear? 715 00:57:25,876 --> 00:57:27,021 Where are you from; 716 00:57:27,218 --> 00:57:29,552 From lolkos. First time you're in the sea? 717 00:57:29,750 --> 00:57:31,430 The first and the last. Tell me why. 718 00:57:32,167 --> 00:57:33,967 I'm not a man with muscles. 719 00:57:34,469 --> 00:57:36,149 I see you like the jokes. 720 00:57:36,578 --> 00:57:38,612 You asked me and I did not want to to challenge you... 721 00:57:38,727 --> 00:57:41,673 Then, then, when you are bored so much, it should rather... 722 00:57:41,872 --> 00:57:45,014 You learn to stay here. As long as we're gone, we'll... 723 00:57:45,210 --> 00:57:47,042 We look for supplies. 724 00:57:47,205 --> 00:57:49,692 You will be responsible for that to keep the shoes down. 725 00:57:49,890 --> 00:57:51,384 I; Yes you. 726 00:57:51,693 --> 00:57:54,224 I know very well who began rebellion. 727 00:57:54,608 --> 00:57:57,139 I do not want you to leave the ship. Otherwise, you will go... 728 00:57:57,255 --> 00:57:59,227 On the other side of the island. It would not be more useful... 729 00:57:59,250 --> 00:58:00,352 No. 730 00:58:00,516 --> 00:58:01,934 You will do that. 731 00:58:02,089 --> 00:58:04,652 And if something goes wrong, I'll hang you out of the track. 732 00:58:06,002 --> 00:58:07,376 I will obey your order. 733 00:58:12,715 --> 00:58:15,126 He is also a very young man, Hercules. 734 00:58:32,816 --> 00:58:34,846 Move! Back to your job! 735 00:58:41,755 --> 00:58:44,438 See you later. Goodbye. 736 00:59:03,045 --> 00:59:04,147 Let's get together. 737 00:59:04,772 --> 00:59:06,146 Better to see this path. 738 00:59:43,632 --> 00:59:45,966 Stay where you are. What do you want in this island? 739 00:59:46,509 --> 00:59:48,233 We put the island on it was deserted. 740 00:59:48,427 --> 00:59:50,958 One of us, he wanted to find water and collect supplies. 741 00:59:52,187 --> 00:59:53,987 Be sure that the Our intentions are peaceful. 742 00:59:54,181 --> 00:59:55,708 Throw your weapons and follow us. 743 00:59:55,869 --> 00:59:57,517 Vassilissa Antonia will decide. 744 01:00:20,114 --> 01:00:21,216 Why not; 745 01:00:21,418 --> 01:00:23,251 It can be interesting. 746 01:00:29,167 --> 01:00:30,160 Follow me. 747 01:00:42,824 --> 01:00:44,504 How did you say your name? 748 01:00:48,386 --> 01:00:49,805 Did not you ever speak? 749 01:00:52,568 --> 01:00:55,361 It's anxious, in my sixties to take part in such a... 750 01:00:55,560 --> 01:00:58,506 Adventure. Thank you, Aphrodite. 751 01:01:01,544 --> 01:01:04,185 But, Dia! I totally thought it was a myth. 752 01:01:04,422 --> 01:01:06,297 From these foolish ones poets write. 753 01:01:06,723 --> 01:01:08,065 What do you mean; Which are; 754 01:01:08,334 --> 01:01:10,613 It's the Amazons if you want to know. All their population... 755 01:01:10,636 --> 01:01:12,589 She is female. They're all girls. 756 01:01:13,206 --> 01:01:15,039 Their society is like with her, the bees. 757 01:01:15,201 --> 01:01:17,077 Have you ever heard of the drones? 758 01:01:17,695 --> 01:01:18,654 Who; 759 01:01:18,730 --> 01:01:21,338 Means the males. The females killed them, the... 760 01:01:21,531 --> 01:01:22,905 Of reproduction. 761 01:01:23,180 --> 01:01:24,173 Look at this. 762 01:01:26,326 --> 01:01:27,820 A graveyard! 763 01:01:32,771 --> 01:01:35,302 Philippos, Phoenix, lived here, loved here... 764 01:01:35,456 --> 01:01:37,136 And he died here. 765 01:01:40,098 --> 01:01:41,123 What a shame! 766 01:01:45,967 --> 01:01:49,371 Let's not forget the lives of everyone hanging from a thread. 767 01:01:49,842 --> 01:01:51,368 Will we live tomorrow? 768 01:01:51,721 --> 01:01:52,899 We'll see. 769 01:01:53,448 --> 01:01:55,553 That's why it's better to be happy today. 770 01:02:55,287 --> 01:02:57,850 Hello my queen, be here make sure these guys... 771 01:02:58,010 --> 01:03:00,650 Coming from another country, they come peacefully to your island. 772 01:03:00,849 --> 01:03:02,027 Our purpose is very simple. 773 01:03:02,115 --> 01:03:04,144 All we want is supplies, without... 774 01:03:04,340 --> 01:03:06,020 We annoy you or your people. 775 01:03:06,220 --> 01:03:07,746 I think you're being ironic. 776 01:03:07,984 --> 01:03:10,744 You see, their people Amazon disappears. 777 01:03:11,130 --> 01:03:13,192 And as you know, we are only women. 778 01:03:13,815 --> 01:03:15,419 We were hitting our shoes. 779 01:03:17,958 --> 01:03:19,791 They were all killed years ago. 780 01:03:20,720 --> 01:03:22,324 When they went to the mountain. 781 01:03:22,830 --> 01:03:24,940 And there, because of it of the earthquake, were killed. 782 01:03:25,477 --> 01:03:27,387 Now, we remained alone here we are. 783 01:03:27,702 --> 01:03:29,687 So sorry that we are now. 784 01:03:30,311 --> 01:03:32,187 You will discover that we are vulnerable allies. 785 01:03:32,344 --> 01:03:34,177 Forgive my indiscretion. 786 01:03:35,221 --> 01:03:36,519 I'm called lason. 787 01:03:37,177 --> 01:03:38,519 We come from lolkos. 788 01:03:38,942 --> 01:03:42,041 From here, Argos, Polinikis, Laertis, Kastoras... 789 01:03:42,203 --> 01:03:43,500 And Aiskulaus. 790 01:03:43,622 --> 01:03:45,270 We traveled to Kolchida but a storm... 791 01:03:45,425 --> 01:03:47,684 It took us to throw supplies. As you see... 792 01:03:47,842 --> 01:03:50,030 We did not find anything. You will be reduced to tomorrow. 793 01:03:50,182 --> 01:03:51,786 And then, you will go away. 794 01:03:53,366 --> 01:03:55,089 Now, hear what I will tell you. 795 01:03:55,284 --> 01:03:59,463 Offer these to our guests, all our wine and our food. 796 01:03:59,964 --> 01:04:01,874 See; Things get better. 797 01:04:03,263 --> 01:04:04,365 What did I tell you? 798 01:04:04,568 --> 01:04:06,019 You did not say your name. 799 01:04:07,637 --> 01:04:09,666 My name is Antonia. Now, you know. 800 01:04:10,360 --> 01:04:13,008 It would be irrational if I asked about the history of the earthquake? 801 01:04:13,583 --> 01:04:14,542 You said... 802 01:04:14,887 --> 01:04:17,647 That the earthquake killed all the Amazons. 803 01:04:17,764 --> 01:04:20,295 But I do know why he told me the story, Laertis. 804 01:04:20,449 --> 01:04:24,780 Only that, according to him, happened a hundred years ago. 805 01:04:25,321 --> 01:04:27,293 And now, you want to learn how we managed to survive... 806 01:04:27,316 --> 01:04:29,455 Are you, the women, all over here? 807 01:04:29,656 --> 01:04:31,030 Yes. Okay. 808 01:04:32,840 --> 01:04:36,517 Let me teach you to swim. I am telling you the truth. 809 01:04:36,676 --> 01:04:39,240 It was like the lakes, as I was coming. You will love it a lot. 810 01:04:39,592 --> 01:04:41,544 I have to confess that we feared the beginning. 811 01:04:41,855 --> 01:04:43,274 Your purity was perfect. 812 01:04:50,717 --> 01:04:52,942 Some years after the explosion of the volcano, came here... 813 01:04:52,980 --> 01:04:56,929 Marines, which, of course and we welcome, if nothing else. 814 01:04:57,737 --> 01:05:00,606 But we have been rewarded with violence and cruelty. 815 01:05:01,074 --> 01:05:02,601 We were given lessons. 816 01:05:02,762 --> 01:05:06,559 After that, the women they learned to fight. 817 01:05:07,020 --> 01:05:09,431 Now we take care so that we do not get hurt. 818 01:05:09,591 --> 01:05:12,154 Before the war. But, you... You killed them all. 819 01:05:13,618 --> 01:05:16,106 This proves us that we are superior to you. 820 01:05:16,265 --> 01:05:18,175 Puppies do not mean nothing more for us. 821 01:05:18,644 --> 01:05:20,171 If I had to die tomorrow... 822 01:05:20,332 --> 01:05:22,972 I would be happy to sacrifice them and to dedicate them all... 823 01:05:23,171 --> 01:05:24,894 In order to be his king, the island. 824 01:05:25,050 --> 01:05:27,265 But you women, do not you fall in love? 825 01:05:28,004 --> 01:05:29,746 You do not see that love is an expression that does not... 826 01:05:29,769 --> 01:05:31,372 Is it used anywhere? 827 01:05:31,495 --> 01:05:33,524 It is in the past. 828 01:05:34,180 --> 01:05:35,282 Please. 829 01:05:35,907 --> 01:05:37,859 Sure, you should to joke. 830 01:05:38,362 --> 01:05:39,431 Tell me. 831 01:05:39,743 --> 01:05:41,423 Do you really hate us? 832 01:05:41,622 --> 01:05:42,997 Women know what you want. 833 01:05:43,195 --> 01:05:44,951 To fulfill your wishes. 834 01:05:45,727 --> 01:05:47,545 And the Gods have made us the Amazons in order to... 835 01:05:47,569 --> 01:05:49,401 We punish you for your mistakes. 836 01:05:50,254 --> 01:05:51,825 Not everyone is the same. 837 01:05:52,249 --> 01:05:54,278 Some are full well-being and tenderness. 838 01:05:54,934 --> 01:05:56,657 And not simply, wishful thinking. 839 01:05:57,005 --> 01:05:59,613 A woman, you know, it is incomplete without a man. 840 01:06:00,420 --> 01:06:02,678 You do not seem to be angry with what I told you. 841 01:06:07,286 --> 01:06:10,919 I'm afraid I will risk it, as long as Heracles is here. 842 01:06:38,513 --> 01:06:40,007 There! It is! 843 01:07:05,711 --> 01:07:08,777 Wait! Wait for us too! Do not put it on the feet! 844 01:07:29,687 --> 01:07:30,712 Look! 845 01:08:19,979 --> 01:08:21,157 Another. 846 01:08:29,493 --> 01:08:31,827 You are, indeed, very lonely. 847 01:08:34,557 --> 01:08:36,313 But why did we meet? 848 01:08:36,628 --> 01:08:38,887 Because of a strange thing adventure, otherwise I would... 849 01:08:39,045 --> 01:08:41,576 Different fate. Your fatness brought you to me. 850 01:08:43,150 --> 01:08:46,248 You are so ambitious. Why not are you happy, just here? 851 01:08:46,410 --> 01:08:47,785 Because I feel we have to leave. 852 01:08:48,021 --> 01:08:49,897 Somewhere, where to go our only two. 853 01:08:50,055 --> 01:08:51,887 And live like all humans. 854 01:08:52,625 --> 01:08:54,764 But let's face it. Do not say that. 855 01:08:54,927 --> 01:08:56,683 There is so much pain. 856 01:08:56,921 --> 01:08:59,834 No. You can go. But I am here. 857 01:09:00,067 --> 01:09:02,401 But I want you to be with me. I can not let you go. 858 01:09:02,561 --> 01:09:05,353 All I want to be as you are now. 859 01:09:06,282 --> 01:09:09,348 Let me down by you, taste it your friends and hear you. 860 01:09:10,233 --> 01:09:11,913 I can not live without you. 861 01:09:17,905 --> 01:09:20,245 I've been giving ten years since my life to solve the mystery. 862 01:09:20,360 --> 01:09:21,625 There is no mystery. 863 01:09:21,703 --> 01:09:22,848 It is completely clear. 864 01:09:23,353 --> 01:09:24,694 They enjoyed the land. 865 01:09:26,383 --> 01:09:29,372 Hercules and Odysseus are the ones we have seen. All the others... 866 01:09:29,529 --> 01:09:31,984 They have been lost for two weeks. 867 01:09:32,713 --> 01:09:34,622 Now, however, we have all supplies. 868 01:09:57,955 --> 01:09:59,406 You have to know that I love him. 869 01:09:59,643 --> 01:10:01,824 Your feelings do not concern us. 870 01:10:01,983 --> 01:10:04,274 No. The deadline has expired for many days. 871 01:10:04,438 --> 01:10:07,078 The law is a law and must all of us, obey him. 872 01:10:07,430 --> 01:10:09,383 You know that law That goes for you too. 873 01:10:09,693 --> 01:10:11,188 Especially for you, Anthia. 874 01:10:11,305 --> 01:10:13,290 They must be to be killed immediately. 875 01:10:13,798 --> 01:10:15,521 And do it, until tomorrow morning. 876 01:10:15,754 --> 01:10:17,249 Jacob will be the first. 877 01:10:17,442 --> 01:10:19,046 He does not have to lose as the sunset. 878 01:10:19,360 --> 01:10:21,499 You need to act quickly and before the egg. 879 01:10:21,662 --> 01:10:23,495 I will do that Gods protect. 880 01:10:35,971 --> 01:10:38,110 You hear it! What happens; 881 01:10:38,273 --> 01:10:39,999 If you want someone to sleep, is there a drug? 882 01:10:40,191 --> 01:10:43,409 Why are you kidding me, Odysseus? After you see, I sleep. 883 01:10:43,605 --> 01:10:45,285 I wake up, please. Is important. 884 01:10:45,370 --> 01:10:47,977 More important than sleeping? I need to know what medicine... 885 01:10:48,170 --> 01:10:49,315 I can use. 886 01:10:49,935 --> 01:10:52,618 I suggest them seed of the poppy. 887 01:10:52,773 --> 01:10:55,839 Its seeds are the most effective ones that I know. 888 01:10:56,149 --> 01:10:58,408 Popcorn? Like these? Yes. 889 01:10:58,643 --> 01:10:59,820 Thank you. 890 01:11:12,837 --> 01:11:13,796 Look! 891 01:11:13,834 --> 01:11:15,634 Odysseus comes. 892 01:11:29,140 --> 01:11:31,900 Well; I'm hoping my drink to catch. 893 01:11:32,056 --> 01:11:33,048 We go. 894 01:11:38,155 --> 01:11:40,948 Look for that. Yes, something suspicious. What's going on... 895 01:11:41,071 --> 01:11:42,096 Again. 896 01:11:42,413 --> 01:11:44,475 It made it old to go to the Amazons. 897 01:11:44,792 --> 01:11:47,279 While you, we have to go down in the ship as slaves. 898 01:11:47,554 --> 01:11:49,310 Make some peace! 899 01:11:50,124 --> 01:11:52,263 Stay immobile, all of you. 900 01:11:52,502 --> 01:11:54,183 I want to sleep. 901 01:12:36,081 --> 01:12:38,798 Because this nectar is so drunk, my dear? 902 01:12:38,920 --> 01:12:41,178 It makes me see you double. 903 01:12:41,337 --> 01:12:45,089 Because of the dorm with a sad expression. 904 01:12:45,672 --> 01:12:50,079 But, who does not look like when dancing? This morning... 905 01:12:50,237 --> 01:12:52,571 We went to a funeral... 906 01:13:14,750 --> 01:13:19,463 It's better than a dream. If it could only continue. 907 01:13:21,041 --> 01:13:23,604 For now, I feel so strange. 908 01:13:41,833 --> 01:13:44,702 Do not go. He did a little bit. 909 01:14:22,151 --> 01:14:23,645 Please, do not avoid me. 910 01:14:23,839 --> 01:14:25,672 I do not understand. What did I do; 911 01:14:34,503 --> 01:14:38,562 I have no mind anymore. I'm another woman now. 912 01:14:39,337 --> 01:14:41,868 You showed up in it the island from nowhere. 913 01:14:42,099 --> 01:14:44,477 If you call me now, I know that you will never come back again. 914 01:14:44,631 --> 01:14:46,507 And you will marry some. 915 01:14:46,741 --> 01:14:49,687 I do not care what you will do, nor what you have to do. 916 01:14:51,574 --> 01:14:52,949 Only that... 917 01:14:53,608 --> 01:14:57,589 Since I met you, I know I love you. 918 01:14:57,904 --> 01:15:00,359 I want you to remember me. 919 01:15:17,737 --> 01:15:20,192 How did you get it? The poppies in the wine? 920 01:15:20,346 --> 01:15:22,609 I made the lynx. The women they went to see if they could... 921 01:15:22,724 --> 01:15:24,351 To capture him and so, I managed to put on... 922 01:15:24,374 --> 01:15:25,551 In the wine, the popcorn. 923 01:15:25,716 --> 01:15:28,171 Did the lynx get out and cry? Yes. I will show you. Listen. 924 01:15:31,087 --> 01:15:35,647 I knew someone who could to make the lynx perfectly. 925 01:15:36,879 --> 01:15:38,789 But, of course, Odysseus. 926 01:15:39,219 --> 01:15:41,434 I imagine it should to be Odysseus. 927 01:15:41,636 --> 01:15:46,001 Maybe, the wolf can it is Odysseus... 928 01:16:44,281 --> 01:16:46,812 Listen. He transferred Aiskulaio. It's very light. 929 01:16:46,966 --> 01:16:48,144 Take the Koilas. 930 01:18:11,937 --> 01:18:15,341 Do you smell the flowers? I am dizzy. I, just girls... 931 01:18:15,543 --> 01:18:18,031 And wine, I'm crazy. And I. 932 01:18:30,389 --> 01:18:32,877 Which do you think you are? Stay where you are. 933 01:18:33,074 --> 01:18:34,798 Who told you to leave the ship? 934 01:18:35,146 --> 01:18:36,673 Speak. Let's get out of here. 935 01:18:36,757 --> 01:18:37,979 No, you will not leave. 936 01:18:38,176 --> 01:18:40,238 In fact, I'm glad to see you here. 937 01:18:41,514 --> 01:18:43,772 I have a job for you. Come with me. 938 01:18:45,465 --> 01:18:48,182 If you do not want to help, I come with me! 939 01:19:18,418 --> 01:19:21,058 Get all out! 940 01:19:21,947 --> 01:19:23,900 Come on! Quickly! 941 01:19:34,414 --> 01:19:36,367 The wind of the sea will wake them up. 942 01:19:40,821 --> 01:19:42,348 Antonia. 943 01:20:10,858 --> 01:20:11,817 Let's go! 944 01:20:20,717 --> 01:20:21,676 Heracles! 945 01:20:21,944 --> 01:20:22,904 Round the ship! 946 01:20:23,095 --> 01:20:24,393 We want to go to the island. 947 01:20:24,553 --> 01:20:27,117 Orpheus, Odyssea Take the steering wheel. 948 01:20:30,307 --> 01:20:32,293 I decided to go ahead. What; 949 01:20:44,002 --> 01:20:45,726 So what are you waiting for? 950 01:20:46,112 --> 01:20:51,131 I... I have a lot sick pro that I have to see. 951 01:21:08,631 --> 01:21:10,311 Come on! Pull a pad! 952 01:21:14,538 --> 01:21:16,414 Orphea, let's sing! 953 01:21:18,643 --> 01:21:21,131 Come on, all together. 954 01:21:22,441 --> 01:21:24,546 Open the sails! 955 01:22:25,622 --> 01:22:30,533 This is Kolchida. Derra is close to us. 956 01:22:33,717 --> 01:22:35,558 Why did they leave so early? They can not wait... 957 01:22:35,596 --> 01:22:36,621 The light of the day? 958 01:22:36,747 --> 01:22:38,704 Iasona could not wait a lot. Whenever, the others... 959 01:22:38,780 --> 01:22:40,690 They follow. 960 01:24:15,989 --> 01:24:18,280 It resembles a bad dream. 961 01:24:36,972 --> 01:24:38,042 Iasona! 962 01:24:38,353 --> 01:24:39,618 Where is Jacob? 963 01:24:40,847 --> 01:24:42,112 Iasona! 964 01:26:57,222 --> 01:27:01,663 "My brother killed me. He strangled me with his own..." 965 01:27:01,749 --> 01:27:04,738 "The hands as I slept. It was the Gods to forgive it..." 966 01:27:04,895 --> 01:27:06,313 "For what he did." 967 01:27:06,506 --> 01:27:09,954 "But if he does evil to my son, let the gods chase him..." 968 01:27:10,112 --> 01:27:11,454 "And to curse him." 969 01:27:11,646 --> 01:27:15,017 "My God, I leave lasona in your hands and I ask you..." 970 01:27:15,214 --> 01:27:18,934 "Free his thoughts from the revenge." 971 01:27:19,510 --> 01:27:21,692 "Why should not another blood flow." 972 01:27:21,966 --> 01:27:24,104 "Excuse my death". 973 01:27:33,819 --> 01:27:35,575 It was a fair king. 974 01:27:35,853 --> 01:27:37,991 We recognize you as the king of lolkos. 975 01:27:38,845 --> 01:27:40,754 We also admit it is written, in its width... 976 01:27:40,955 --> 01:27:44,173 Chrysomalla Derras as well to whom is our revenge? 977 01:27:45,596 --> 01:27:46,818 To nobody. 978 01:27:47,514 --> 01:27:49,544 It was the last wish a king. 979 01:27:49,739 --> 01:27:51,081 It is his will. 980 01:27:52,041 --> 01:27:54,496 Sorry those who they take revenge. 981 01:27:56,184 --> 01:27:57,711 Return this to lolkos. 982 01:27:57,910 --> 01:27:59,820 And place it, behind the throne. 983 01:28:00,020 --> 01:28:02,431 Okay. It's wise to forgive, but you will... 984 01:28:02,629 --> 01:28:05,346 Better if you look inside in your eyes, the one you forgave. 985 01:28:05,506 --> 01:28:06,979 I only follow what protects my father and that... 986 01:28:07,002 --> 01:28:08,529 My consciousness dictates me. 987 01:28:10,992 --> 01:28:12,169 I must do it. 988 01:28:12,334 --> 01:28:13,676 I will take responsibility. 989 01:29:00,632 --> 01:29:01,951 They'd been waiting for three months. 990 01:29:01,974 --> 01:29:03,425 Do you know where is Heracles? 991 01:29:03,624 --> 01:29:05,151 Let's see. 992 01:29:05,350 --> 01:29:06,615 There he is. 993 01:29:06,961 --> 01:29:08,139 Heracles! 994 01:29:08,649 --> 01:29:10,482 Go back, back to your positions. 995 01:29:11,258 --> 01:29:12,632 Who is the Golden-Dear? 996 01:29:12,984 --> 01:29:14,740 They chose it, underneath us. 997 01:29:15,209 --> 01:29:17,271 We do not allow to we are treated like children. 998 01:29:17,434 --> 01:29:19,693 But you did not go to the shore. One minute. 999 01:29:20,004 --> 01:29:22,415 Where is; Where is Eurystheus? 1000 01:29:23,917 --> 01:29:24,910 It's missing. 1001 01:29:25,298 --> 01:29:26,825 That must be. 1002 01:29:27,255 --> 01:29:29,518 Now, the people of lolkos he will think we were saying lies. 1003 01:29:29,786 --> 01:29:30,932 It is our end. 1004 01:29:31,167 --> 01:29:33,851 Do not say that! I'm going to the shore. 1005 01:29:35,349 --> 01:29:37,072 I'll find the Golden Death. 1006 01:29:37,267 --> 01:29:39,296 The people of lolkos will have his king. 1007 01:29:39,492 --> 01:29:41,521 I pray to God. 1008 01:29:44,134 --> 01:29:47,232 Wait for me. I will shake you a torch. 1009 01:30:06,652 --> 01:30:09,445 So you voted for them Deras, Eurystheus. I would not be dirty... 1010 01:30:09,644 --> 01:30:11,095 My hands with your blood. 1011 01:30:11,255 --> 01:30:12,248 As for you... 1012 01:30:12,406 --> 01:30:15,887 You are a buzzing inspirer only sad and disgusting. 1013 01:30:26,255 --> 01:30:27,782 Look at that! The shit! 1014 01:30:29,247 --> 01:30:31,429 Come on, let's go, go to the palace. 1015 01:30:43,287 --> 01:30:45,654 Listen. Now, we'll wait to come to Jacob. 1016 01:30:45,819 --> 01:30:47,575 Jacob is the king and he will judge you. 1017 01:30:47,699 --> 01:30:48,996 Do not forget we will fight. 1018 01:30:49,195 --> 01:30:51,486 You will never defeat Jacob. Do not be so confident. 1019 01:30:51,727 --> 01:30:53,185 The Golden Fleece it belongs to us now. 1020 01:30:53,223 --> 01:30:55,252 Enough! Everyone knows you are thieves. 1021 01:31:07,493 --> 01:31:09,064 What does this mean; Do not let go... 1022 01:31:09,181 --> 01:31:10,386 From the room. Order of the King. 1023 01:31:10,409 --> 01:31:11,860 Order, did you say? 1024 01:31:12,135 --> 01:31:14,623 Tell me, who is Hercules? I know nothing. 1025 01:31:17,429 --> 01:31:18,531 But that's ridiculous. 1026 01:31:18,733 --> 01:31:20,152 Keep us that way. 1027 01:31:20,306 --> 01:31:22,278 Do not worry, Julie. Now that came Joshon, that one... 1028 01:31:22,301 --> 01:31:23,889 He will decide who will be the king of lolkos. 1029 01:31:23,912 --> 01:31:26,203 Dole! Hercules... 1030 01:31:28,784 --> 01:31:29,743 In there. 1031 01:31:29,782 --> 01:31:31,582 Locked. Keep it in. 1032 01:31:45,241 --> 01:31:47,423 That will keep him quiet for a little. 1033 01:32:08,143 --> 01:32:09,245 Hercules. 1034 01:32:09,946 --> 01:32:11,048 Hercules. 1035 01:32:18,386 --> 01:32:21,026 The door does not open from the middle. We were trapped, like this... 1036 01:32:21,224 --> 01:32:22,326 Here. 1037 01:32:22,490 --> 01:32:23,909 Our Gods have abandoned us. 1038 01:32:24,063 --> 01:32:26,278 No. He is still alive. 1039 01:32:28,014 --> 01:32:30,502 You mention your trip was successful. 1040 01:32:30,815 --> 01:32:33,422 And you found Colchida, where she was there... 1041 01:32:33,500 --> 01:32:34,842 The Golden Fleece. 1042 01:32:35,073 --> 01:32:36,491 Can I take a look at him? 1043 01:32:36,953 --> 01:32:38,371 Where is Heracles? 1044 01:32:38,526 --> 01:32:40,098 What relationship does Heracles have now? 1045 01:32:40,942 --> 01:32:43,157 If I resign from my throne, when I see the evidence and... 1046 01:32:43,282 --> 01:32:44,733 Not Hercules. 1047 01:32:44,970 --> 01:32:46,464 Tell me. I demand it! 1048 01:32:46,773 --> 01:32:48,683 Do you raise the voice to a king? 1049 01:32:56,747 --> 01:32:59,038 But now, do you dare and disagree? 1050 01:32:59,202 --> 01:33:01,341 I believe the Derras and I I will give you the throne. 1051 01:33:01,773 --> 01:33:03,921 I promise, though, that if find out you're lying to me... 1052 01:33:03,998 --> 01:33:06,529 You will be condemned to death and you will be killed. All of you! 1053 01:33:06,606 --> 01:33:08,177 I told you the Derry was stolen. 1054 01:33:08,639 --> 01:33:10,243 You can ask and all the men here. 1055 01:33:10,442 --> 01:33:12,352 They are your associates and they will cover you. 1056 01:33:12,476 --> 01:33:14,581 Now, I want Derras. Show me what it is. 1057 01:33:15,314 --> 01:33:16,809 I know, though, that you can not. 1058 01:33:16,964 --> 01:33:20,138 Because you are a scammer and traitor. Swear them! 1059 01:33:20,685 --> 01:33:23,598 Prisoners ever they were not back. 1060 01:34:06,220 --> 01:34:07,442 That's it. 1061 01:34:45,080 --> 01:34:46,182 Heracles! 1062 01:35:06,448 --> 01:35:07,975 That's it. This is. 1063 01:35:55,014 --> 01:35:56,159 Father? 1064 01:35:56,356 --> 01:35:57,698 Dome... 1065 01:35:58,159 --> 01:35:59,457 Forgive me. 1066 01:35:59,655 --> 01:36:01,531 People make mistakes... 1067 01:36:01,689 --> 01:36:04,055 But my rights were horrible. 1068 01:36:04,182 --> 01:36:07,095 I did so much bad. 1069 01:36:07,251 --> 01:36:09,236 Jacob is the king of lolkos. 1070 01:36:09,399 --> 01:36:11,658 He may also be sorry my memory. 1071 01:36:11,931 --> 01:36:14,724 Tell me everything now. You do not have to tell me lies. 1072 01:36:14,923 --> 01:36:17,989 It's no longer. The poison worked on it. 1073 01:36:19,181 --> 01:36:21,396 Poison; Father! 1074 01:36:22,327 --> 01:36:25,502 You must not regret it for nothing, my daughter. 1075 01:36:25,665 --> 01:36:27,650 Go away with Heracles. 1076 01:36:27,813 --> 01:36:29,798 He is a good man. 1077 01:36:30,728 --> 01:36:32,943 I have to go to meet Euphite. 1078 01:36:34,219 --> 01:36:36,903 The Gods, now, are going to me in the dark earth. 1079 01:36:37,058 --> 01:36:39,197 I was forgiven. 1080 01:36:51,252 --> 01:36:52,779 You all go back. 1081 01:37:54,395 --> 01:37:55,769 Now, there is justice. 1082 01:37:55,968 --> 01:37:58,423 And the clouds were gone away from lolkos. 1083 01:37:58,653 --> 01:38:00,912 Of great sadness and a lot of blood... 1084 01:38:01,070 --> 01:38:03,055 Some times, it's good. 1085 01:38:03,755 --> 01:38:06,210 Heracles and lol are fleeing now to find a... 1086 01:38:06,364 --> 01:38:07,738 New happiness. 1087 01:38:07,937 --> 01:38:10,042 They will look for it in between to the people. 1088 01:38:10,392 --> 01:38:13,414 Where it will be with them, justice and peace. 1089 01:38:13,959 --> 01:38:15,334 Antia, Iraklis. 1090 01:38:16,415 --> 01:38:17,866 Antio, loli. 1091 01:38:19,215 --> 01:38:20,742 Your life awaits you. 1092 01:38:21,171 --> 01:38:24,118 With all her, glory and all, the mystery. 1093 01:38:24,701 --> 01:38:26,839 But even if the Gods have made you difficult... 1094 01:38:27,041 --> 01:38:28,338 Driving... 1095 01:38:29,956 --> 01:38:31,680 You will have one of them. 1096 01:38:32,219 --> 01:38:34,434 Forever. 1097 01:38:39,254 --> 01:38:43,397 TIGGANAKI == GYFTAKI 1098 01:38:43,398 --> 01:38:49,973 end TIGGANAKI == GYFTAKI. 1099 01:38:50,096 --> 01:38:53,052 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 83184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.