Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,960 --> 00:01:04,361
Do you work here?
2
00:01:04,361 --> 00:01:05,831
Yes. Just a moment.
3
00:01:10,100 --> 00:01:11,331
May I help you?
4
00:01:25,310 --> 00:01:26,450
Do you want it?
5
00:01:33,151 --> 00:01:34,291
Do you want it?
6
00:01:36,621 --> 00:01:37,720
My gosh!
7
00:01:53,771 --> 00:01:56,080
For the sake of maintaining your life, there are times...
8
00:01:56,080 --> 00:01:58,711
when you have to act normal and act like you're not a fangirl.
9
00:01:59,450 --> 00:02:02,050
In other words, you have to pretend like you're just a normal person.
10
00:02:02,050 --> 00:02:03,720
Ms. Sung Deok Mi.
11
00:02:04,181 --> 00:02:07,690
Why didn't you study abroad after graduating from art school?
12
00:02:07,690 --> 00:02:09,791
I received influence from other artists...
13
00:02:09,791 --> 00:02:12,291
You didn't have the talent? Or was it money?
14
00:02:13,591 --> 00:02:16,300
- There were difficulties... - Bo Kyung,
15
00:02:17,030 --> 00:02:18,500
how is the chairman doing?
16
00:02:19,030 --> 00:02:22,500
Yes. My father sent his regards, and thanked you for the drawing.
17
00:02:22,500 --> 00:02:25,170
It was meant for the chairman's office of GN Group,
18
00:02:25,511 --> 00:02:27,540
so I put extra care into it.
19
00:02:27,540 --> 00:02:28,641
He loves it.
20
00:02:29,380 --> 00:02:30,480
Has she already been chosen?
21
00:02:30,480 --> 00:02:32,581
Bo Kyung, you and I seem to really click.
22
00:02:39,690 --> 00:02:40,790
Excuse me.
23
00:02:46,991 --> 00:02:50,730
My daughter. Isn't it time for you to be at school?
24
00:02:50,961 --> 00:02:53,831
I wonder who just spent 5,000 dollars at Moon Track.
25
00:02:54,401 --> 00:02:56,000
Is her daughter a fan of an idol group?
26
00:02:57,000 --> 00:02:59,540
Why did you buy 300 albums?
27
00:02:59,641 --> 00:03:01,380
Do you have 600 ears?
28
00:03:02,081 --> 00:03:04,581
They made you get in line at a fansign event?
29
00:03:04,810 --> 00:03:07,780
Then you should've gone there faster and waited in line.
30
00:03:07,780 --> 00:03:09,181
Why did you spend all that money?
31
00:03:09,880 --> 00:03:13,790
Hyo Jin, get a refund immediately before your dad finds out.
32
00:03:17,361 --> 00:03:18,591
Is Hyo Jin on her way to a fansign event?
33
00:03:19,260 --> 00:03:23,160
They make you get in line according to the number of albums you buy.
34
00:03:23,530 --> 00:03:26,771
In order to get in faster, she needs to buy 300 albums at least.
35
00:03:28,500 --> 00:03:32,010
Bo Kyung, you must enjoy going to idol fansign events.
36
00:03:32,310 --> 00:03:34,641
I go sometimes to see idols that I like.
37
00:03:36,081 --> 00:03:37,540
What about you, Ms. Sung?
38
00:03:37,741 --> 00:03:39,980
Have you ever been to an idol fansign event?
39
00:03:46,521 --> 00:03:47,651
No.
40
00:03:48,421 --> 00:03:51,991
I have no idea what you're talking about right now.
41
00:03:52,790 --> 00:03:54,190
What do you mean?
42
00:03:54,591 --> 00:03:55,701
That's right.
43
00:03:56,801 --> 00:03:58,431
This is what a normal person is like.
44
00:03:59,030 --> 00:04:00,771
Ms. Sung, you may come to work starting tomorrow.
45
00:04:00,901 --> 00:04:02,540
- Really? - Yes.
46
00:04:03,470 --> 00:04:06,741
Director Eom, you said the interview would be pointless, and told me...
47
00:04:06,741 --> 00:04:10,141
How could there be a pointless interview in this world?
48
00:04:10,141 --> 00:04:11,310
Oh, my.
49
00:04:12,010 --> 00:04:15,181
I'm seriously sick and tired of my daughter...
50
00:04:15,181 --> 00:04:16,880
acting like a fangirl.
51
00:04:17,480 --> 00:04:19,591
Do I have to have an employee as a fangirl too?
52
00:04:19,951 --> 00:04:21,421
If you're a fan of idols,
53
00:04:21,421 --> 00:04:24,491
don't even dream of taking one step into my gallery.
54
00:04:25,690 --> 00:04:26,690
Goodbye.
55
00:04:27,030 --> 00:04:28,160
Ms. Kim!
56
00:04:29,500 --> 00:04:31,970
I, Sung Deok Mi, am an expert at acting like a normal person.
57
00:04:32,730 --> 00:04:34,071
But my cover is about to be blown.
58
00:04:36,841 --> 00:04:39,441
- May I help you? - Where is the director's office?
59
00:04:39,441 --> 00:04:40,641
The director's office?
60
00:04:41,881 --> 00:04:43,910
There's no need for Director Eom to know.
61
00:04:46,251 --> 00:04:47,610
So you do remember.
62
00:04:49,081 --> 00:04:50,180
Well...
63
00:04:50,751 --> 00:04:52,420
I know it's a memory you're not proud of.
64
00:04:55,160 --> 00:04:58,391
I guess you don't want Director Eom to find out about that.
65
00:05:01,091 --> 00:05:04,131
If she knows, she won't be pleased.
66
00:05:05,331 --> 00:05:08,141
If you answer my question, I'll keep it a secret.
67
00:05:10,341 --> 00:05:12,811
- Who is your client? - Sorry?
68
00:05:14,240 --> 00:05:17,180
The person who requested you to do that work.
69
00:05:21,311 --> 00:05:23,280
The client who asked to purchase Lee Sol's drawing.
70
00:05:28,021 --> 00:05:30,391
Were you talking about what happened at the auction?
71
00:05:32,331 --> 00:05:35,501
Did we ever meet somewhere besides the auction?
72
00:05:35,501 --> 00:05:36,831
No, we haven't.
73
00:05:37,730 --> 00:05:40,571
Also, I can't tell you about my client.
74
00:05:40,571 --> 00:05:42,800
- It's confidential information... - It's Cha Shi An, isn't it?
75
00:05:43,240 --> 00:05:45,711
- Cha Shi An? - Cha Shi An of White Ocean.
76
00:05:46,040 --> 00:05:47,240
You don't know him?
77
00:05:49,240 --> 00:05:52,311
Cha Shi An? I think I've heard of him.
78
00:05:52,511 --> 00:05:54,711
I'm not familiar with idols.
79
00:05:54,711 --> 00:05:56,751
They all look pretty-faced, and I don't know who is who.
80
00:05:56,751 --> 00:05:59,951
And I hate pretty-faced guys. I resent them.
81
00:06:04,420 --> 00:06:06,290
By the way, why are you here?
82
00:06:15,970 --> 00:06:17,071
Today, I have...
83
00:06:18,170 --> 00:06:21,240
pretended not to know the person I love.
84
00:06:22,311 --> 00:06:24,740
And I lied that I hated him.
85
00:06:26,211 --> 00:06:28,620
I had no choice since I was pretending to be a normal person.
86
00:06:30,651 --> 00:06:33,220
But still, even if that were true,
87
00:06:34,550 --> 00:06:36,290
how could I say I resented him?
88
00:06:40,391 --> 00:06:43,860
I have sinned greatly.
89
00:06:59,980 --> 00:07:01,251
Shi An.
90
00:07:04,050 --> 00:07:05,191
I'm sorry.
91
00:07:06,120 --> 00:07:08,120
Please forgive me.
92
00:07:13,860 --> 00:07:14,891
Shi An.
93
00:07:23,170 --> 00:07:28,881
(Episode 2: I'm Sorry for Acting Like I'm a Normal Person)
94
00:07:32,050 --> 00:07:35,720
I'd like to introduce to you our new director of Cheum Gallery.
95
00:07:36,420 --> 00:07:37,451
My name is Ryan Gold.
96
00:07:38,451 --> 00:07:41,021
I can't believe I badmouthed Shi An because of that jerk.
97
00:07:42,591 --> 00:07:45,191
Welcome to Cheum Museum of Art.
98
00:07:45,561 --> 00:07:47,761
It is an honor to work with you, Mr. Gold.
99
00:07:47,961 --> 00:07:49,001
Really?
100
00:07:51,131 --> 00:07:52,571
You guys can welcome me later.
101
00:07:53,901 --> 00:07:57,740
Our first encounter should be done in a happy atmosphere.
102
00:07:58,271 --> 00:07:59,811
But I don't think that's going to be possible.
103
00:08:05,381 --> 00:08:06,451
My gosh.
104
00:08:11,850 --> 00:08:13,790
Why does that jerk have my notebook?
105
00:08:20,831 --> 00:08:24,100
I looked into Cheum Gallery after I was offered a position here.
106
00:08:24,401 --> 00:08:26,100
I was very much impressed.
107
00:08:27,370 --> 00:08:30,170
Every exhibition you held here were all pretty much similar.
108
00:08:31,970 --> 00:08:33,571
I couldn't tell if this was an art gallery...
109
00:08:33,571 --> 00:08:34,970
or a place to show off one's connections.
110
00:08:35,811 --> 00:08:39,110
You should have some conscience and hold a proper exhibition...
111
00:08:39,711 --> 00:08:41,581
- as people who work in a gallery. - Well...
112
00:08:41,751 --> 00:08:45,220
The exhibitions we held weren't exactly that horrible.
113
00:08:45,220 --> 00:08:47,651
If you read the evaluations and articles...
114
00:08:47,651 --> 00:08:49,521
I read every single one.
115
00:08:50,260 --> 00:08:52,591
The media were all saying the same thing.
116
00:08:53,161 --> 00:08:54,760
It was as if they were written by one person.
117
00:08:55,831 --> 00:08:57,561
It seemed like someone copied the news release.
118
00:08:58,031 --> 00:08:59,301
Who's the head curator?
119
00:09:07,911 --> 00:09:09,281
I enjoyed reading them.
120
00:09:12,311 --> 00:09:16,020
Okay, then. I won't ask you guys for much.
121
00:09:16,020 --> 00:09:17,750
I'll only ask you to do one thing.
122
00:09:18,691 --> 00:09:21,821
I want you to forget about your former director's connections.
123
00:09:23,161 --> 00:09:25,661
Shouldn't we discuss that with Director Eom first?
124
00:09:25,661 --> 00:09:28,161
Director Eom? Who's that?
125
00:09:30,431 --> 00:09:33,171
I thought I was the director of Cheum Gallery...
126
00:09:33,600 --> 00:09:34,701
starting from today.
127
00:09:35,071 --> 00:09:36,270
I'm sorry, Director Gold.
128
00:09:51,250 --> 00:09:52,551
Thank you for welcoming me.
129
00:10:07,301 --> 00:10:09,201
Director, wait. Director Gold.
130
00:10:09,770 --> 00:10:10,941
Director Gold.
131
00:10:14,341 --> 00:10:17,610
First of all, I'd like to thank you for coming to our gallery...
132
00:10:17,610 --> 00:10:19,411
when we're currently in a difficult situation.
133
00:10:19,711 --> 00:10:22,750
I'll keep your cool-headed assessment in mind...
134
00:10:22,750 --> 00:10:25,350
and use that to self-reflect and improve myself.
135
00:10:25,650 --> 00:10:26,750
Okay.
136
00:10:26,750 --> 00:10:28,051
But...
137
00:10:29,220 --> 00:10:31,990
I do have to say...
138
00:10:32,961 --> 00:10:35,431
that you also made me feel a little upset.
139
00:10:38,400 --> 00:10:40,431
Cheum Gallery is very different...
140
00:10:40,431 --> 00:10:43,041
compared to other art galleries.
141
00:10:43,041 --> 00:10:45,671
Our gallery doesn't get managed based on donations.
142
00:10:45,671 --> 00:10:48,041
- Its parent company is... - So are you saying it was used...
143
00:10:48,311 --> 00:10:49,880
for establishing a positive image for the company?
144
00:10:51,311 --> 00:10:53,010
The former director did have a lot of influence...
145
00:10:53,010 --> 00:10:54,380
regarding the management of the gallery.
146
00:10:54,380 --> 00:10:57,150
But we, the employees, still did our best even in that situation.
147
00:10:57,150 --> 00:10:59,250
So I hope you won't perceive us with a biased mind.
148
00:11:02,061 --> 00:11:03,120
Let me ask you one thing.
149
00:11:03,461 --> 00:11:05,791
Did your former director seem competent enough...
150
00:11:05,791 --> 00:11:08,230
to plan an exhibition all by herself?
151
00:11:10,531 --> 00:11:11,970
- Well... - I guess not.
152
00:11:12,171 --> 00:11:13,831
But you're saying you couldn't say no to her orders...
153
00:11:14,031 --> 00:11:16,900
because she and her family owns the company,
154
00:11:17,140 --> 00:11:19,071
and the gallery was practically hers.
155
00:11:22,281 --> 00:11:23,510
Are you the type who succumbs to power?
156
00:11:24,311 --> 00:11:25,350
Director Gold.
157
00:11:26,411 --> 00:11:27,980
I'm quite fond of those type of people.
158
00:11:28,010 --> 00:11:30,081
People who surrender to their situation.
159
00:11:30,081 --> 00:11:32,520
People who have no thought, taste, or ego of their own.
160
00:11:33,250 --> 00:11:34,951
And people who just follow orders.
161
00:11:36,791 --> 00:11:38,990
You should keep it up.
162
00:11:51,441 --> 00:11:53,510
He wants you guys to cut ties with all my connections? Why?
163
00:11:53,870 --> 00:11:55,781
Is he not going to proceed with the exhibitions that we planned?
164
00:11:56,441 --> 00:11:58,240
I think that's what he means.
165
00:11:58,650 --> 00:12:01,880
A genius artist who became the first Korean director...
166
00:12:01,880 --> 00:12:04,150
of Mono Art Gallery.
167
00:12:05,650 --> 00:12:07,551
I scouted him because he'd be great for publicity.
168
00:12:07,551 --> 00:12:10,961
But he's actually trying to take over. What do you think?
169
00:12:12,990 --> 00:12:15,061
You met him at the auction and the airport.
170
00:12:15,061 --> 00:12:16,400
And now, he's even the director of your gallery?
171
00:12:18,431 --> 00:12:19,701
Do you think you guys are meant to be?
172
00:12:21,770 --> 00:12:23,941
I shouldn't say something so horrible to my friend.
173
00:12:25,071 --> 00:12:26,470
He told me that he likes people who surrender to their situation,
174
00:12:26,911 --> 00:12:28,941
people who have no thought, taste, or ego of their own,
175
00:12:28,941 --> 00:12:31,311
and people who just follow orders.
176
00:12:31,311 --> 00:12:34,350
That's the same thing as telling me to obey everything he says.
177
00:12:34,880 --> 00:12:38,281
What's wrong with him? He came from the land of freedom.
178
00:12:40,890 --> 00:12:44,120
All bosses are lunatics regardless of which country you're in.
179
00:12:44,661 --> 00:12:47,531
You should be grateful that he didn't see your face at the airport.
180
00:12:48,760 --> 00:12:50,061
Imagine what would've happened if he saw you.
181
00:12:53,331 --> 00:12:54,970
That's so creepy.
182
00:12:57,171 --> 00:12:58,270
It's okay.
183
00:12:59,041 --> 00:13:00,911
- It's okay. - You're right.
184
00:13:05,850 --> 00:13:07,480
How are you so wise?
185
00:13:07,480 --> 00:13:09,181
I was wise ever since we were young.
186
00:13:09,750 --> 00:13:10,821
Seriously.
187
00:13:13,150 --> 00:13:14,890
But he's seriously crazy.
188
00:13:16,120 --> 00:13:18,390
I like this person.
189
00:13:19,161 --> 00:13:21,531
But we're not exactly able to see each other very easily.
190
00:13:31,400 --> 00:13:34,671
Thank you. Thank you.
191
00:13:34,671 --> 00:13:36,711
Bless you. Thank you.
192
00:13:43,720 --> 00:13:46,250
We got the suite. We got the suite!
193
00:13:46,390 --> 00:13:49,020
How did you get that? Does that mean we can do it?
194
00:13:49,161 --> 00:13:51,260
- Yes, totally! - We can do it!
195
00:14:05,201 --> 00:14:06,240
What a relief.
196
00:14:06,240 --> 00:14:07,811
I'm so glad he didn't see me at the airport.
197
00:14:07,811 --> 00:14:09,211
Exactly.
198
00:14:09,510 --> 00:14:10,740
My gosh, seriously.
199
00:14:19,390 --> 00:14:21,821
Hey, Seon Joo.
200
00:14:22,390 --> 00:14:23,591
Did you put Geon Woo to sleep?
201
00:14:24,961 --> 00:14:26,961
Let me get this straight. I'm not your nanny.
202
00:14:28,331 --> 00:14:29,500
Did you guys eat?
203
00:14:30,461 --> 00:14:32,671
- We ate chicken. - I told you to feed him rice.
204
00:14:34,870 --> 00:14:36,770
- What's wrong with her? - Don't mess with her.
205
00:14:36,770 --> 00:14:39,211
She almost had to come out of her fangirl closet at work today.
206
00:14:40,841 --> 00:14:42,541
What's the big deal about that?
207
00:14:42,541 --> 00:14:48,051
(Coming out of the fangirl closet: Revealing that you're a fangirl)
208
00:14:48,350 --> 00:14:50,781
- What? - How can you say that...
209
00:14:50,781 --> 00:14:52,191
when you've never even had an office job before?
210
00:14:54,451 --> 00:14:56,890
Then do you think the job I have right now...
211
00:14:56,890 --> 00:14:58,461
is an after-school activity?
212
00:14:58,620 --> 00:15:00,691
Do you know what happens to you if you come out...
213
00:15:00,691 --> 00:15:02,661
of your fangirl closet at work?
214
00:15:02,661 --> 00:15:04,561
Gosh, you like Cha Shi An?
215
00:15:05,161 --> 00:15:07,801
That's unbelievable. Do you even know how old he is?
216
00:15:07,931 --> 00:15:09,701
You should have some conscience.
217
00:15:09,701 --> 00:15:11,400
I read an article saying Shi An's dating someone.
218
00:15:12,240 --> 00:15:15,510
Ms. Sung, you must be devastated.
219
00:15:16,441 --> 00:15:17,510
What?
220
00:15:18,541 --> 00:15:20,480
You're a fan of an idol star?
221
00:15:24,921 --> 00:15:25,951
Get out
222
00:15:26,490 --> 00:15:28,620
Not a single art gallery in this entire world...
223
00:15:29,620 --> 00:15:31,561
will hire you.
224
00:15:34,591 --> 00:15:37,301
What scares me the most is having someone find out that I'm a fangirl.
225
00:15:37,301 --> 00:15:39,730
Why can't you just ignore what other people say?
226
00:15:39,730 --> 00:15:41,870
It's way better than always being so nervous about getting caught.
227
00:15:43,671 --> 00:15:46,911
Do you know what people call female curators who like idol stars?
228
00:15:46,911 --> 00:15:47,941
A stan?
229
00:15:48,311 --> 00:15:49,980
They're called curators.
230
00:15:49,980 --> 00:15:53,480
Regardless of who they like, curators are still called curators.
231
00:15:54,811 --> 00:15:56,750
But you guys also call each other stans.
232
00:15:56,750 --> 00:15:59,051
We're allowed to call each other that.
233
00:15:59,051 --> 00:16:01,490
But other people aren't allowed.
234
00:16:01,490 --> 00:16:03,091
It's a way of diminishing us.
235
00:16:03,921 --> 00:16:06,490
What's so wrong about calling an obsessive fan a stan?
236
00:16:06,691 --> 00:16:07,860
I mean...
237
00:16:09,260 --> 00:16:10,801
People like you are the reason why...
238
00:16:10,801 --> 00:16:14,171
I can't seem to tell anyone that I'm a fangirl, you punk.
239
00:16:16,841 --> 00:16:20,071
Did you forget how you were able to be a fangirl behind your mom's back?
240
00:16:20,411 --> 00:16:22,441
If I decide to tell her...
241
00:16:27,081 --> 00:16:28,150
Yes?
242
00:16:30,551 --> 00:16:31,980
Do you think I'll die alone?
243
00:16:32,591 --> 00:16:33,821
Of course.
244
00:16:33,821 --> 00:16:37,520
You guys grew up together, so you guys should die together as well.
245
00:16:37,520 --> 00:16:40,130
I'll bury you right next to Deok Mi.
246
00:16:43,100 --> 00:16:44,230
Cheers.
247
00:16:52,770 --> 00:16:55,510
What are you doing? Who's that?
248
00:16:57,581 --> 00:16:59,211
Ryan Gold.
249
00:17:00,081 --> 00:17:01,281
Director Gold?
250
00:17:01,281 --> 00:17:03,821
Even lunatics fall into categories.
251
00:17:04,250 --> 00:17:07,520
I didn't know which one he was, but he turns out to be an artist.
252
00:17:09,421 --> 00:17:12,360
"Eight years ago, from his very first exhibition,"
253
00:17:12,360 --> 00:17:14,161
"people started calling him a genius."
254
00:17:19,970 --> 00:17:23,200
"He was known for his unique style that went against the trend."
255
00:17:23,700 --> 00:17:27,011
I'm sure his looks were also why he got noticed.
256
00:17:27,710 --> 00:17:28,910
He's handsome.
257
00:17:29,410 --> 00:17:30,910
I feel bad for his looks...
258
00:17:30,910 --> 00:17:32,140
for having an owner with a temper.
259
00:17:33,380 --> 00:17:35,511
His stepmother is Korean.
260
00:17:35,920 --> 00:17:37,920
"Three years back, he suddenly retired."
261
00:17:37,920 --> 00:17:40,350
"Then he became the director of Mono Art Gallery..."
262
00:17:40,521 --> 00:17:42,960
"where he also showed his exquisite taste."
263
00:17:43,860 --> 00:17:44,960
Interesting, right?
264
00:17:45,890 --> 00:17:47,360
He won't be easy to please.
265
00:18:11,680 --> 00:18:12,890
Don't push!
266
00:18:17,561 --> 00:18:19,331
The meeting will begin in 10 minutes.
267
00:18:24,731 --> 00:18:25,870
My car...
268
00:18:27,071 --> 00:18:28,200
When will I receive it?
269
00:18:53,761 --> 00:18:55,231
Things were so hectic that...
270
00:18:55,231 --> 00:18:57,100
I wasn't able to introduce myself properly.
271
00:18:57,400 --> 00:19:00,001
I am curator Sung Deok Mi.
272
00:19:00,001 --> 00:19:01,771
I hope we get along well.
273
00:19:03,670 --> 00:19:06,741
Ms. Sung Deok Mi and Ms. Yu Gyeong Ah.
274
00:19:07,241 --> 00:19:09,541
I memorized your names, so that's more than enough.
275
00:19:12,551 --> 00:19:13,751
We should sit.
276
00:19:20,021 --> 00:19:21,491
We got you what we drink...
277
00:19:21,521 --> 00:19:24,021
since we didn't know how you take your coffee.
278
00:19:24,321 --> 00:19:26,331
I won't be drinking coffee in meetings,
279
00:19:26,561 --> 00:19:28,160
so you don't have to know.
280
00:19:28,160 --> 00:19:29,430
Let's see your ideas.
281
00:19:30,231 --> 00:19:32,430
This is for the gallery's fifth anniversary exhibition.
282
00:19:37,971 --> 00:19:40,341
I see it's Ahn Myeong Seop's private exhibition.
283
00:19:40,341 --> 00:19:41,410
Yes.
284
00:19:43,841 --> 00:19:45,850
He just had a showing in a group eight months ago.
285
00:19:46,950 --> 00:19:49,281
Don't you think it's too soon?
286
00:19:49,920 --> 00:19:51,521
- No? - Well...
287
00:19:51,521 --> 00:19:53,551
Former Director Eom insisted...
288
00:19:53,551 --> 00:19:56,160
Mr. Ahn's participation in the group exhibition.
289
00:19:56,160 --> 00:19:58,321
He agreed in exchange for a private one.
290
00:19:58,321 --> 00:19:59,360
That's a risky move.
291
00:19:59,360 --> 00:20:02,400
He only showed a few of his recent work though.
292
00:20:02,930 --> 00:20:06,331
For this fifth anniversary special exhibition, we'll be presenting...
293
00:20:06,331 --> 00:20:09,241
his early work to the ones he's most known for.
294
00:20:09,241 --> 00:20:11,071
That's how you'll differentiate the two?
295
00:20:12,811 --> 00:20:14,870
Why not come up with a different exhibition?
296
00:20:15,440 --> 00:20:17,481
Present something more special instead.
297
00:20:17,710 --> 00:20:21,180
Are you saying that we should cancel...
298
00:20:21,180 --> 00:20:22,650
Mr. Ahn's exhibition?
299
00:20:23,221 --> 00:20:24,751
That's an easier way to put it.
300
00:20:25,281 --> 00:20:27,751
Let's cancel Mr. Ahn's exhibition.
301
00:20:28,321 --> 00:20:30,690
For the fifth anniversary exhibition,
302
00:20:30,690 --> 00:20:34,360
we'll have celebrities show their collections instead.
303
00:20:35,061 --> 00:20:36,660
We can't. Not when...
304
00:20:36,660 --> 00:20:38,501
Artwork owned by celebrities.
305
00:20:39,100 --> 00:20:41,501
Wouldn't it naturally...
306
00:20:41,771 --> 00:20:44,001
guide the public to show more interest in art?
307
00:20:44,501 --> 00:20:47,271
Also, the profit raised will be devoted...
308
00:20:47,271 --> 00:20:49,640
to supporting rookie artists and those underprivileged.
309
00:20:50,140 --> 00:20:51,311
I already count three positive outcomes.
310
00:20:54,110 --> 00:20:56,281
I don't know if it's my place to say this.
311
00:20:56,281 --> 00:20:58,781
- You shouldn't. - We also lose three things.
312
00:20:59,120 --> 00:21:01,091
Mr. Ahn's trust,
313
00:21:01,450 --> 00:21:03,591
our reputation in the industry,
314
00:21:04,390 --> 00:21:06,261
and the peace within the gallery.
315
00:21:14,700 --> 00:21:16,900
- Ms. Yu. - Yes?
316
00:21:17,271 --> 00:21:19,610
Write up a report on the ideas I mentioned.
317
00:21:20,071 --> 00:21:21,771
- You're dismissed. - Sure.
318
00:21:28,081 --> 00:21:29,350
I knew he was a lunatic.
319
00:21:29,880 --> 00:21:31,150
A handsome lunatic.
320
00:21:34,091 --> 00:21:35,190
It's her.
321
00:21:35,791 --> 00:21:37,291
The original lunatic.
322
00:21:38,620 --> 00:21:39,960
Yes, Director Eom.
323
00:21:40,660 --> 00:21:41,791
The hospital?
324
00:21:42,700 --> 00:21:43,761
Right now?
325
00:21:49,700 --> 00:21:51,440
i guess I judged you wrong.
326
00:22:00,281 --> 00:22:02,850
Someone without an opinion or ego...
327
00:22:03,081 --> 00:22:04,781
who bows to authority.
328
00:22:04,781 --> 00:22:06,650
That's who I thought you were.
329
00:22:07,591 --> 00:22:11,021
How did you manage to work here without voicing your opinions?
330
00:22:11,390 --> 00:22:12,890
It's not like I didn't speak up.
331
00:22:12,890 --> 00:22:15,900
The former director would never listen.
332
00:22:16,831 --> 00:22:19,771
You can't disobey anyone who never listens.
333
00:22:20,100 --> 00:22:22,430
You do know what that means, right?
334
00:22:22,700 --> 00:22:26,471
Yes, you're talking about insubordination.
335
00:22:28,541 --> 00:22:30,811
You're easy to badmouth someone who's not present.
336
00:22:31,511 --> 00:22:34,110
I don't mind saying it to people's faces either.
337
00:22:34,110 --> 00:22:35,380
Do you want to see?
338
00:22:37,081 --> 00:22:38,950
That's why...
339
00:22:38,950 --> 00:22:42,390
I begged for the new director to be someone I can talk to.
340
00:22:43,521 --> 00:22:46,231
However, I'm stuck with someone impossible again.
341
00:22:47,190 --> 00:22:49,460
Is that it? That's not much of an insult.
342
00:22:49,460 --> 00:22:50,900
Anyway, just know...
343
00:22:50,900 --> 00:22:53,430
that we can't cancel Mr. Ahn's exhibition.
344
00:22:53,430 --> 00:22:55,630
You may voice your opinion all you want,
345
00:22:56,341 --> 00:22:59,100
but you're not in the position to make final decisions.
346
00:22:59,541 --> 00:23:01,670
That is up to me and Mr. Ahn.
347
00:23:08,210 --> 00:23:10,920
Set up a meeting for the two of us.
348
00:23:11,481 --> 00:23:12,620
Will that be possible?
349
00:23:15,190 --> 00:23:16,321
Yes.
350
00:23:21,390 --> 00:23:23,731
We'll keep the cancellation a secret until the meeting.
351
00:23:24,200 --> 00:23:26,271
I will tell him in person.
352
00:23:27,071 --> 00:23:28,271
That'll be all then.
353
00:23:45,680 --> 00:23:48,221
The new director wants to see me?
354
00:23:48,620 --> 00:23:51,021
- Yes, sir. - Regarding what?
355
00:23:53,430 --> 00:23:57,531
He wishes to introduce himself and talk to you.
356
00:23:57,660 --> 00:24:00,031
- He must have bad news. - Sorry?
357
00:24:00,971 --> 00:24:02,301
Well...
358
00:24:03,041 --> 00:24:05,841
You really are terrible liar.
359
00:24:08,410 --> 00:24:12,140
I'd rather have you tell me the bad news.
360
00:24:22,450 --> 00:24:24,160
Get home safely then.
361
00:24:24,160 --> 00:24:26,291
I'm really sorry, sir.
362
00:24:28,390 --> 00:24:32,130
Don't tell the new director that I already know.
363
00:24:32,561 --> 00:24:34,700
When we meet, I'll tell him...
364
00:24:34,700 --> 00:24:36,771
that I'm canceling for a personal reason.
365
00:24:37,001 --> 00:24:38,801
I'd rather keep my pride.
366
00:24:40,210 --> 00:24:41,971
Does that make me a loser?
367
00:24:42,410 --> 00:24:44,541
No, of course not. Please don't say that.
368
00:24:45,440 --> 00:24:47,150
I'm truly sorry about this.
369
00:25:10,700 --> 00:25:13,940
(Cheum Gallery)
370
00:25:18,180 --> 00:25:19,410
Where's Director Gold?
371
00:25:19,410 --> 00:25:21,150
He's taking promotional photos in the art gallery.
372
00:25:21,150 --> 00:25:22,311
- Okay. - Sure.
373
00:25:24,850 --> 00:25:26,890
Can you slightly turn? Yes, that's great.
374
00:25:27,021 --> 00:25:29,420
A little to the right. Yes, be more natural.
375
00:25:29,791 --> 00:25:31,660
Okay, good.
376
00:25:31,660 --> 00:25:32,791
All right.
377
00:25:33,291 --> 00:25:35,531
Director Gold, I have the project proposal.
378
00:25:35,531 --> 00:25:37,400
- Place it on my desk, please. - Sure.
379
00:25:39,261 --> 00:25:42,001
Let's do this one more time. Good.
380
00:25:42,231 --> 00:25:44,771
All right. Good job.
381
00:25:44,771 --> 00:25:46,841
Can I get a smile?
382
00:25:47,011 --> 00:25:48,271
Okay.
383
00:25:50,311 --> 00:25:51,481
Director Gold?
384
00:25:54,450 --> 00:25:55,551
Isn't he here?
385
00:26:14,971 --> 00:26:17,571
My gosh! Director Gold.
386
00:26:18,440 --> 00:26:20,440
How was the photo shoot?
387
00:26:20,910 --> 00:26:22,011
Sorry?
388
00:26:22,140 --> 00:26:24,380
Aren't you taking any in your office?
389
00:26:24,811 --> 00:26:27,410
You'll look great here thanks to the light.
390
00:26:28,551 --> 00:26:30,051
I see that you're done though.
391
00:26:30,551 --> 00:26:31,721
Good job then.
392
00:26:54,170 --> 00:26:55,341
Wait, the proposal.
393
00:27:00,150 --> 00:27:01,751
Hello. Mr. Gold.
394
00:27:02,251 --> 00:27:03,281
Hi.
395
00:27:04,251 --> 00:27:06,850
You have some mail. A Certification of Contents?
396
00:27:11,690 --> 00:27:13,460
(This proves a Certification of Contents has been sent.)
397
00:27:28,241 --> 00:27:31,241
It was the perfect chance for me to get my notebook back.
398
00:27:35,180 --> 00:27:37,751
Why on earth does he lock his drawers?
399
00:27:39,650 --> 00:27:42,190
He has so many secrets, just like his mysterious face.
400
00:28:14,551 --> 00:28:15,690
Hello?
401
00:28:15,690 --> 00:28:16,860
Where are you right now?
402
00:28:17,690 --> 00:28:19,860
I'm at the storage room. Can I...
403
00:28:23,231 --> 00:28:25,061
Can I help you with something?
404
00:28:38,680 --> 00:28:40,850
- Get out. - What?
405
00:28:40,850 --> 00:28:42,950
Only employees of this art gallery can enter the storage room.
406
00:28:42,950 --> 00:28:44,021
Get out.
407
00:28:44,950 --> 00:28:47,150
Director Gold, what do you mean?
408
00:28:48,350 --> 00:28:52,091
It means you are no longer an employee of this art gallery.
409
00:28:53,160 --> 00:28:54,460
You're fired.
410
00:28:54,460 --> 00:28:56,900
Fired? Me?
411
00:28:58,801 --> 00:28:59,870
Why?
412
00:29:08,910 --> 00:29:10,680
(Certification of Contents)
413
00:29:13,311 --> 00:29:15,311
- How could this... - It's strange, isn't it?
414
00:29:16,150 --> 00:29:18,021
How did Mr. Ahn know...
415
00:29:18,021 --> 00:29:20,551
that the exhibition would be canceled and send this?
416
00:29:22,521 --> 00:29:23,561
Well...
417
00:29:24,160 --> 00:29:26,960
I did tell him that his exhibition would be canceled.
418
00:29:27,331 --> 00:29:29,261
I told you that I'd tell him myself.
419
00:29:30,600 --> 00:29:32,731
As the main curator who handled Mr. Ahn's work...
420
00:29:32,731 --> 00:29:34,771
- for the last five years, - As the main curator,
421
00:29:34,771 --> 00:29:36,741
you didn't even know how he'd react to this?
422
00:29:37,041 --> 00:29:38,640
Have you worked here all this time just for fun?
423
00:29:45,481 --> 00:29:47,511
I'm sorry I couldn't keep it confidential.
424
00:29:48,680 --> 00:29:51,120
But even if it weren't me who told him,
425
00:29:51,120 --> 00:29:52,721
the result would be the same.
426
00:29:52,721 --> 00:29:55,690
- Even if you told him, it would... - How could it be the same?
427
00:29:56,360 --> 00:29:58,991
If I was the one who told him, I would've suggested an alternative.
428
00:29:58,991 --> 00:30:00,091
For example...
429
00:30:02,930 --> 00:30:05,600
For example, like a private exhibition in New York.
430
00:30:18,841 --> 00:30:22,751
By any chance, did you get rid of the proposal on my desk?
431
00:30:25,650 --> 00:30:28,591
No, I didn't even see the proposal.
432
00:30:31,791 --> 00:30:34,331
I have too many doubts to believe what you say.
433
00:30:37,061 --> 00:30:38,160
Get out.
434
00:30:48,940 --> 00:30:52,541
If anyone thinks it's unfair, you may leave with her.
435
00:31:15,331 --> 00:31:18,241
The caller you have dialed is not answering.
436
00:31:18,271 --> 00:31:20,571
Please leave a message after the beep.
437
00:31:23,380 --> 00:31:25,140
(Mr. Ahn, I want to apologize...)
438
00:31:25,140 --> 00:31:28,751
Mr. Ahn, this is Sung Deok Mi from Cheum Gallery.
439
00:31:30,150 --> 00:31:32,051
I'm sorry about my sudden visit last time...
440
00:31:32,051 --> 00:31:34,321
and I know you must've felt insulted.
441
00:31:35,591 --> 00:31:38,660
I want to meet you in person and apologize.
442
00:31:39,061 --> 00:31:41,630
Please give me one more chance.
443
00:31:50,440 --> 00:31:52,541
I don't think Ms. Sung will come to work today.
444
00:31:53,571 --> 00:31:55,710
How could she really not come?
445
00:31:55,710 --> 00:31:58,410
She has to come and try something at least. Goodness.
446
00:31:58,410 --> 00:31:59,541
The director is coming.
447
00:32:01,910 --> 00:32:03,680
- Good morning. - Good morning.
448
00:32:03,680 --> 00:32:04,781
Good morning.
449
00:32:18,531 --> 00:32:19,761
Sesame oil.
450
00:32:26,971 --> 00:32:28,041
Perfect.
451
00:32:43,221 --> 00:32:46,761
This song will be easy to appeal to the public.
452
00:32:46,991 --> 00:32:50,700
I'm making it in hope that many people will sing it together.
453
00:32:51,430 --> 00:32:54,200
I can't wait to reveal it to the whole world.
454
00:32:54,771 --> 00:32:57,440
The only thing I don't get sick of even if I watch it 24 hours a day...
455
00:32:57,440 --> 00:32:59,071
is looking at my love, Shi An.
456
00:33:00,511 --> 00:33:04,180
I don't have to feel depressed. It's his loss if he fires me.
457
00:33:08,511 --> 00:33:11,281
You've all done a great job working and studying...
458
00:33:11,650 --> 00:33:13,021
all day today.
459
00:33:13,251 --> 00:33:14,821
I'll see you later then.
460
00:33:16,251 --> 00:33:17,521
Bye.
461
00:33:19,561 --> 00:33:21,591
He should say goodbye to jobless people too.
462
00:33:22,860 --> 00:33:24,160
I'm jobless.
463
00:33:35,410 --> 00:33:36,511
Come home now.
464
00:33:43,850 --> 00:33:45,120
I'm home.
465
00:33:50,620 --> 00:33:51,791
- What? - Quiet.
466
00:33:53,491 --> 00:33:56,731
Can't you feel this cold, rigid air flowing in this house?
467
00:33:57,860 --> 00:33:59,031
Are Mom and Dad fighting?
468
00:33:59,761 --> 00:34:01,731
But Mom sent me a text.
469
00:34:02,501 --> 00:34:03,571
I sent it.
470
00:34:04,741 --> 00:34:05,801
Why are they fighting?
471
00:34:05,801 --> 00:34:07,241
It's Dad.
472
00:34:07,610 --> 00:34:09,370
I knew things were too peaceful lately.
473
00:34:11,140 --> 00:34:12,710
The loser talks to Dad. Rock-paper-scissors!
474
00:34:12,741 --> 00:34:13,981
Yes!
475
00:34:14,450 --> 00:34:15,551
I'll talk to Mom.
476
00:34:25,761 --> 00:34:27,531
She's old and wrinkly now.
477
00:34:28,161 --> 00:34:30,531
It's natural for her body to ache here and there.
478
00:34:31,301 --> 00:34:33,471
But what? Artificial joints?
479
00:34:34,130 --> 00:34:37,571
Look at our house. Do you think we can even afford that?
480
00:34:38,101 --> 00:34:40,940
Are you being stubborn or just plain ignorant?
481
00:34:41,610 --> 00:34:44,341
You know it's impossible. Why do you keep bringing it up?
482
00:34:47,911 --> 00:34:50,551
Grandma is Dad's mom.
483
00:34:50,851 --> 00:34:53,321
He's just worried since his mom is ill.
484
00:34:53,891 --> 00:34:55,520
Aren't you worried about me?
485
00:34:55,920 --> 00:34:57,721
Do you think I go to work at midnight...
486
00:34:57,721 --> 00:34:59,391
because my joints are perfectly fine?
487
00:34:59,991 --> 00:35:01,991
My body aches too.
488
00:35:04,730 --> 00:35:07,270
We all know how hard you work, Mom.
489
00:35:10,071 --> 00:35:13,071
I'm the only one struggling all the time.
490
00:35:13,670 --> 00:35:16,210
You lost all our money from that business of yours.
491
00:35:16,210 --> 00:35:18,580
The only thing you do is collecting those meaningless stones.
492
00:35:19,040 --> 00:35:23,011
You have no conscience at all, but you still care so much for your mom.
493
00:35:25,951 --> 00:35:28,951
Fine. Let her have surgery.
494
00:35:29,190 --> 00:35:32,290
What could I do? It's my fault for marrying a mama's boy.
495
00:35:34,161 --> 00:35:37,261
Just take all our money and use it for your mom's new joints...
496
00:35:37,261 --> 00:35:41,101
or why don't you build a monument of yourself for your mom to see?
497
00:35:45,301 --> 00:35:46,971
- Mom. - Shut it!
498
00:35:47,511 --> 00:35:50,181
Do you think I want to live being so mean like this?
499
00:35:50,880 --> 00:35:54,681
It's my wish to work at a gallery and show off just like you.
500
00:35:56,011 --> 00:35:58,551
I've raised you all my life and you're taking your dad's side.
501
00:35:59,951 --> 00:36:03,091
I've raised all of you for nothing.
502
00:36:05,121 --> 00:36:07,491
I can't stand the sight of all of you. Just get out!
503
00:36:11,261 --> 00:36:12,701
Why should I go out?
504
00:36:14,730 --> 00:36:17,471
Am I someone who has to leave just like that if you tell me to?
505
00:36:20,110 --> 00:36:21,310
What's wrong with you?
506
00:36:21,341 --> 00:36:24,641
What? Show off at a gallery?
507
00:36:25,181 --> 00:36:29,281
You don't even know how I work and how I'm treated at that place.
508
00:36:32,420 --> 00:36:34,991
What? Is someone treating you badly?
509
00:36:38,261 --> 00:36:41,161
Did you see that? Deok Mi has become like this...
510
00:36:41,161 --> 00:36:42,690
- because of you... - Stop it!
511
00:36:46,871 --> 00:36:47,931
Here.
512
00:36:49,031 --> 00:36:51,341
Dad, use this for Grandma's surgery.
513
00:36:53,341 --> 00:36:55,641
Mom, use this and buy something good for your health.
514
00:36:56,040 --> 00:36:57,110
I'm leaving.
515
00:36:58,380 --> 00:36:59,741
Hey, wait...
516
00:37:01,781 --> 00:37:04,121
Mom, I'll follow her outside.
517
00:37:22,071 --> 00:37:23,301
What's wrong with you today?
518
00:37:25,701 --> 00:37:26,770
Did something happen?
519
00:37:28,770 --> 00:37:29,971
No.
520
00:37:30,181 --> 00:37:32,380
I wish something would happen.
521
00:37:34,851 --> 00:37:35,980
Deok Mi.
522
00:37:38,880 --> 00:37:39,980
Seon Joo's here.
523
00:37:45,020 --> 00:37:47,460
The woman with the biggest smile in Korea is here.
524
00:37:47,560 --> 00:37:50,261
Seon Joo is even greater than a deity!
525
00:37:50,261 --> 00:37:53,130
Sister, can I have three dollars so I can buy myself some soju?
526
00:37:55,500 --> 00:37:56,841
Let's have some soju.
527
00:38:06,011 --> 00:38:09,610
I still can't get over you
528
00:38:09,610 --> 00:38:12,451
I'm lost trying to find you again
529
00:38:23,360 --> 00:38:26,801
It's 12 o'clock
530
00:38:27,031 --> 00:38:31,170
I can't believe it's 12 o'clock already
531
00:38:31,741 --> 00:38:33,000
I don't want to let you go
532
00:38:33,101 --> 00:38:35,571
I can't get it out of my head
533
00:38:35,571 --> 00:38:37,710
You're so sexy that you took my breath away
534
00:38:37,710 --> 00:38:39,641
Heart beat goes fast
535
00:38:39,641 --> 00:38:42,781
- I'm dizzy, and I lost my balance - Heart beat
536
00:38:42,781 --> 00:38:45,980
I'm drawn to you like a magnet
537
00:38:45,980 --> 00:38:48,150
Everyone, follow me
538
00:38:48,290 --> 00:38:51,621
Click, click, snap shot
539
00:38:52,991 --> 00:38:57,601
Instead of resenting you, I started worrying about you
540
00:38:57,730 --> 00:39:02,801
So I went to the alley in your neighborhood
541
00:39:02,801 --> 00:39:05,141
And you caught me by surprise
542
00:39:05,141 --> 00:39:09,710
You were smiling and waving at me
543
00:39:11,440 --> 00:39:16,580
To be honest, I contemplated so much
544
00:39:17,051 --> 00:39:21,250
There's nothing I can do for you
545
00:39:21,250 --> 00:39:24,360
I still lack so many things
546
00:39:24,360 --> 00:39:26,690
And I don't have much
547
00:39:26,690 --> 00:39:30,130
But will you still accept my feelings?
548
00:39:30,130 --> 00:39:34,601
For you, just for you
549
00:39:34,601 --> 00:39:38,201
I may not be able to give you
550
00:39:38,201 --> 00:39:40,411
The entire world
551
00:39:41,971 --> 00:39:43,040
Hey, Deok Mi.
552
00:39:44,681 --> 00:39:45,781
Come on.
553
00:39:50,580 --> 00:39:51,781
I got fired.
554
00:39:52,851 --> 00:39:53,951
What?
555
00:39:56,960 --> 00:39:59,161
I got fired from the gallery.
556
00:40:18,411 --> 00:40:22,051
Deok Mi, did you just say "okay" when he fired you?
557
00:40:22,710 --> 00:40:25,621
You should've treated him just like how you treat Eun Gi.
558
00:40:26,121 --> 00:40:28,750
Hey, do you think she's having a bad year?
559
00:40:30,591 --> 00:40:32,991
(Husband)
560
00:40:34,661 --> 00:40:37,360
Eun Gi, we were all born in the same year.
561
00:40:37,931 --> 00:40:39,460
If she's having a bad year, that means we're having a bad year.
562
00:40:39,931 --> 00:40:41,031
I see.
563
00:40:42,031 --> 00:40:44,500
Then why is she so unfortunate?
564
00:40:44,500 --> 00:40:46,301
And why would she give her credit card to her parents?
565
00:40:46,301 --> 00:40:47,741
She should be taking care of her own self.
566
00:40:48,971 --> 00:40:50,141
Exactly.
567
00:40:51,710 --> 00:40:53,650
(Husband)
568
00:40:55,011 --> 00:40:56,681
Hey, I have to go.
569
00:40:57,051 --> 00:40:59,781
My husband has to go because he got a call from the informant.
570
00:41:00,020 --> 00:41:02,650
Hey, wait. What about her?
571
00:41:03,121 --> 00:41:04,560
What else can we do?
572
00:41:04,960 --> 00:41:06,560
We can't live her life for her.
573
00:41:06,560 --> 00:41:08,261
We spent our money and time on her, and that's enough.
574
00:41:10,900 --> 00:41:12,130
You're so coldhearted but cool.
575
00:41:12,130 --> 00:41:14,871
Deok Mi, you should go home now.
576
00:41:15,400 --> 00:41:17,201
What's the point of being depressed when it's already in the past?
577
00:41:17,571 --> 00:41:19,201
If you're going to stay home and act all pathetic,
578
00:41:19,201 --> 00:41:20,810
come to my cafe and work part-time.
579
00:41:21,241 --> 00:41:24,281
People can always betray you, but money never does.
580
00:41:33,281 --> 00:41:34,750
We have really great customers.
581
00:41:35,221 --> 00:41:36,821
We even have a regular who's good-looking.
582
00:41:38,591 --> 00:41:40,221
He kind of looks like Shi An.
583
00:41:44,060 --> 00:41:45,500
- Then... - Yes?
584
00:41:45,661 --> 00:41:46,960
Can I drink one more bottle of soju?
585
00:41:46,960 --> 00:41:48,101
The cafe opens at 8am.
586
00:41:48,900 --> 00:41:50,440
- Take her home, okay? - Hey.
587
00:42:01,351 --> 00:42:02,451
Ryan.
588
00:42:04,281 --> 00:42:05,821
That darn lion.
589
00:42:07,451 --> 00:42:11,560
I'm going to catch him alive and feed him nothing but grass.
590
00:42:14,161 --> 00:42:15,290
I'm not going to give him soju.
591
00:42:18,900 --> 00:42:20,500
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
592
00:42:22,601 --> 00:42:24,141
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
593
00:42:24,141 --> 00:42:25,301
Nice.
594
00:42:27,210 --> 00:42:28,610
Mom's here!
595
00:42:30,380 --> 00:42:32,710
You came home a while ago. Why are you leaving so soon?
596
00:42:33,411 --> 00:42:34,781
I'm not leaving because I want to.
597
00:42:35,351 --> 00:42:36,451
I'll see you guys.
598
00:42:37,420 --> 00:42:39,980
Why does that informant always change his mind when the sun sets?
599
00:42:40,420 --> 00:42:41,851
I know, right?
600
00:42:42,150 --> 00:42:43,451
Dad, come visit again!
601
00:42:50,730 --> 00:42:52,230
I promise that I'll switch to a variety show this year.
602
00:42:56,471 --> 00:42:57,940
I'll be back, okay?
603
00:42:59,040 --> 00:43:00,440
See you.
604
00:43:00,440 --> 00:43:02,241
Visit us often, honey.
605
00:43:04,281 --> 00:43:05,341
Let's go.
606
00:43:11,121 --> 00:43:13,221
(Cocomoco)
607
00:43:28,270 --> 00:43:30,130
He's our new regular. Isn't he handsome?
608
00:43:32,641 --> 00:43:34,971
You should say hello. He's my former boss...
609
00:43:34,971 --> 00:43:38,040
and former director of my former job.
610
00:43:41,110 --> 00:43:42,411
Are you a regular here?
611
00:43:42,411 --> 00:43:45,951
Let me ask you out of curiosity. Are you going to keep coming here?
612
00:43:45,951 --> 00:43:47,420
- Do you have time? - Yes.
613
00:43:47,420 --> 00:43:50,520
I got fired thanks to someone, so I have a lot of time.
614
00:43:50,520 --> 00:43:52,891
Well, I don't because someone stabbed me in the back.
615
00:43:53,721 --> 00:43:54,830
Why don't you take my order?
616
00:43:56,261 --> 00:43:58,801
- What would you like? - Warm milk with condensed milk.
617
00:44:00,060 --> 00:44:01,971
Sir, we don't have that kind of menu here.
618
00:44:05,741 --> 00:44:08,270
He drinks latte with condensed milk without the espresso shot.
619
00:44:08,971 --> 00:44:10,610
Without the espresso shot?
620
00:44:11,080 --> 00:44:14,110
Why can't he just buy milk at the convenience store?
621
00:44:15,011 --> 00:44:16,880
It's not the same as ordinary milk.
622
00:44:17,150 --> 00:44:19,020
You'll be adding condensed milk.
623
00:44:21,250 --> 00:44:23,321
I don't want the espresso shot, so please just do as I say.
624
00:44:24,621 --> 00:44:25,821
Why would you leave out the espresso shot?
625
00:44:26,261 --> 00:44:28,661
Don't you know how big of a role the espresso shot has in a latte?
626
00:44:28,790 --> 00:44:30,860
How would the espresso feel hearing that you don't want it?
627
00:44:30,960 --> 00:44:34,601
Do you even know how it would feel having to get kicked out like that?
628
00:44:35,630 --> 00:44:36,701
Your latte with condensed milk...
629
00:44:36,701 --> 00:44:37,871
without the espresso shot will be ready soon.
630
00:44:37,871 --> 00:44:39,101
I'll take your credit card.
631
00:44:43,511 --> 00:44:46,480
This is not a polite way to treat lattes.
632
00:44:46,710 --> 00:44:48,210
How good would that even taste?
633
00:44:50,281 --> 00:44:51,351
It's hot.
634
00:44:55,821 --> 00:44:57,150
I'll see you again.
635
00:45:01,531 --> 00:45:02,860
He doesn't drink coffee.
636
00:45:03,431 --> 00:45:05,301
He must really care about his health.
637
00:45:05,830 --> 00:45:08,801
What did you say? A handsome regular that looks like Shi An?
638
00:45:09,170 --> 00:45:10,601
You should get eye surgery.
639
00:45:10,601 --> 00:45:12,841
You saw the photo I took of him at the airport.
640
00:45:12,841 --> 00:45:15,540
You know that I have trouble recognizing people's faces...
641
00:45:15,540 --> 00:45:17,281
after giving birth to Geon Woo.
642
00:45:18,681 --> 00:45:21,781
No, don't go. Joo Hyuk won't be coming because of his exams.
643
00:45:21,781 --> 00:45:23,810
And I need to go pick up Geon Woo a little later.
644
00:45:24,580 --> 00:45:27,491
I can't make that little guy walk over here all by himself.
645
00:45:27,491 --> 00:45:28,851
Let me go.
646
00:45:29,991 --> 00:45:31,121
I'll do the dishes.
647
00:45:31,761 --> 00:45:33,290
Wear rubber gloves.
648
00:45:37,130 --> 00:45:39,130
Is she bold or dumb?
649
00:45:44,301 --> 00:45:46,301
Why would she do something she can't even take care of?
650
00:45:49,310 --> 00:45:50,471
Did you want to see me, Director Gold?
651
00:45:51,210 --> 00:45:53,281
Did you get a hold of Ahn Myeong Seop?
652
00:45:53,281 --> 00:45:54,750
No, not yet.
653
00:45:54,750 --> 00:45:55,951
What about his family or acquaintances?
654
00:45:55,951 --> 00:45:59,681
Well, the thing is, Ms. Sung was in charge of him.
655
00:46:00,080 --> 00:46:02,721
- So? - Never mind.
656
00:46:04,491 --> 00:46:06,560
By the way, Director Gold.
657
00:46:06,991 --> 00:46:08,690
Did you really mean it...
658
00:46:09,360 --> 00:46:11,801
- when you fired Ms. Sung? - Did it sound like a joke?
659
00:46:14,101 --> 00:46:16,130
I'm going to post a job opening for a new curator today.
660
00:46:16,471 --> 00:46:19,201
I want you to write a list of all the artists,
661
00:46:19,571 --> 00:46:22,571
donators, critics, and journalists.
662
00:46:22,571 --> 00:46:23,810
Okay, sir.
663
00:46:25,141 --> 00:46:26,411
I'm not done talking.
664
00:46:27,181 --> 00:46:30,011
I want a list of all the exhibitions that were held at Cheum Gallery.
665
00:46:30,011 --> 00:46:31,781
Make it clear and simple.
666
00:46:32,150 --> 00:46:35,621
I also want a list of all the art works owned by this gallery.
667
00:46:36,020 --> 00:46:38,360
- What's your classification system? - Our classification system?
668
00:46:38,560 --> 00:46:41,190
- We use our own... - That means you have no system.
669
00:46:41,891 --> 00:46:43,630
Let's use the standard international classification system.
670
00:46:43,790 --> 00:46:47,571
And I'll send you a list of about 30 new artists...
671
00:46:47,571 --> 00:46:50,630
who are currently working in New York via email.
672
00:46:50,630 --> 00:46:53,000
So thoroughly check the places that they usually go to.
673
00:47:02,980 --> 00:47:04,181
Ms. Yu.
674
00:47:05,451 --> 00:47:06,750
We're in trouble.
675
00:47:06,750 --> 00:47:08,290
- Again? - Yes.
676
00:47:11,560 --> 00:47:12,891
Have you made a decision?
677
00:47:17,161 --> 00:47:19,761
One cold brew latte and one green tea Cocomoco.
678
00:47:24,571 --> 00:47:27,670
The painting Saebit Gallery borrowed...
679
00:47:27,670 --> 00:47:29,110
came back covered in mold?
680
00:47:29,471 --> 00:47:31,641
- Yes. - Here are your macaroons.
681
00:47:32,011 --> 00:47:33,741
We checked before lending it to them,
682
00:47:33,741 --> 00:47:35,911
so check the form we filled out. What's the problem?
683
00:47:36,011 --> 00:47:37,781
Well...
684
00:47:38,351 --> 00:47:39,451
Didn't you check it?
685
00:47:39,880 --> 00:47:42,920
The exhibition schedules were in a mess...
686
00:47:42,920 --> 00:47:45,121
- and the transaction wasn't... - So?
687
00:47:45,460 --> 00:47:46,920
Are you blaming the curator...
688
00:47:46,920 --> 00:47:49,560
for not properly organizing the schedule?
689
00:47:49,560 --> 00:47:52,460
- That's not it. - You know the curator there.
690
00:47:52,460 --> 00:47:55,471
Anyway, she scolded me for having a terrible mentor.
691
00:47:56,230 --> 00:47:58,371
She said what? A terrible mentor?
692
00:47:58,601 --> 00:48:00,400
Saebit...
693
00:48:00,770 --> 00:48:02,770
- Unbelievable. - Ms. Sung!
694
00:48:02,770 --> 00:48:05,411
- What's wrong? - No, wait.
695
00:48:29,931 --> 00:48:32,400
Hello, this is Sung Deok Mi of Cheum Gallery.
696
00:48:33,040 --> 00:48:36,371
You borrowed our precious child only to contaminate it.
697
00:48:39,511 --> 00:48:42,080
It was already infected when you received it?
698
00:48:43,281 --> 00:48:46,520
Then please provide us with a list of all the artwork you borrowed.
699
00:48:46,851 --> 00:48:49,821
I'll see if there are any more victims.
700
00:48:50,290 --> 00:48:51,360
Also,
701
00:48:52,161 --> 00:48:54,591
we'll thoroughly check our storage room,
702
00:48:54,591 --> 00:48:57,161
so you had better check yours.
703
00:48:57,860 --> 00:49:01,431
We'll see where this mold actually came from.
704
00:49:07,040 --> 00:49:09,440
The same cleaning service works for both galleries.
705
00:49:09,440 --> 00:49:12,210
Check to see if Saebit had any problems recently.
706
00:49:14,411 --> 00:49:15,551
I'm sorry.
707
00:49:16,110 --> 00:49:17,650
I let this slip.
708
00:49:19,221 --> 00:49:21,290
I'm grateful that you quickly admitted your mistake,
709
00:49:21,290 --> 00:49:23,221
but this must never happen again.
710
00:49:23,321 --> 00:49:24,621
If it does...
711
00:49:28,190 --> 00:49:29,290
Well, it shouldn't.
712
00:49:29,531 --> 00:49:30,931
Anyway, good luck. Bye!
713
00:49:33,130 --> 00:49:34,371
Ms. Sung...
714
00:49:42,865 --> 00:49:43,965
Yes.
715
00:49:47,394 --> 00:49:48,704
Mold?
716
00:49:53,834 --> 00:49:54,905
Yes.
717
00:49:54,905 --> 00:49:56,405
(Saebit will pay for this!)
718
00:49:58,374 --> 00:50:01,084
We all want what's best, right?
719
00:50:01,945 --> 00:50:04,385
I'll send you the bill after restoration is complete.
720
00:50:05,015 --> 00:50:06,055
Sure.
721
00:50:09,854 --> 00:50:12,254
I'll tell Ms. Sung as well.
722
00:50:17,564 --> 00:50:19,735
Go ahead. Give me your side of the story.
723
00:50:21,735 --> 00:50:23,805
Please take back Ms. Sung's...
724
00:50:25,075 --> 00:50:26,405
termination of employment.
725
00:50:26,405 --> 00:50:27,504
Why should I?
726
00:50:27,504 --> 00:50:30,044
She did nothing wrong.
727
00:50:32,515 --> 00:50:33,745
Actually...
728
00:50:34,745 --> 00:50:38,485
On whose authority are you cancelling Mr. Ahn's exhibition?
729
00:50:39,414 --> 00:50:41,584
I'll talk to him myself,
730
00:50:43,184 --> 00:50:45,055
so go ahead with it.
731
00:50:46,425 --> 00:50:48,564
You're saying that Director Eom...
732
00:50:49,164 --> 00:50:50,825
is watching his back.
733
00:50:51,434 --> 00:50:52,564
Probably.
734
00:50:53,664 --> 00:50:55,235
Ryan Gold will be gone...
735
00:50:55,235 --> 00:50:57,535
once my husband's trial is over,
736
00:50:58,434 --> 00:50:59,575
Ms. Yu.
737
00:51:00,274 --> 00:51:03,104
Who do you think you'll be working more with?
738
00:51:04,445 --> 00:51:05,745
No, I'm sure.
739
00:51:06,414 --> 00:51:09,285
Ms. Sung didn't know anything about it.
740
00:51:10,414 --> 00:51:12,814
Who took your proposal then?
741
00:51:14,724 --> 00:51:15,854
Well...
742
00:51:16,925 --> 00:51:18,524
I was terrified,
743
00:51:19,495 --> 00:51:21,294
and I had no choice.
744
00:51:23,064 --> 00:51:24,394
Life taught me...
745
00:51:24,794 --> 00:51:27,934
that it's easier to listen to the bullies.
746
00:51:28,405 --> 00:51:30,974
I now believe that you're better...
747
00:51:30,974 --> 00:51:32,805
than Director Eom.
748
00:51:34,345 --> 00:51:36,544
- Thank you for the high praise. - So please,
749
00:51:36,544 --> 00:51:38,845
reinstate Ms. Sung.
750
00:51:39,175 --> 00:51:40,675
I hear you. You're dismissed.
751
00:51:43,845 --> 00:51:45,215
Also,
752
00:51:45,454 --> 00:51:47,414
if Director Eom finds out...
753
00:51:47,414 --> 00:51:50,754
that I told you everything, she'll bury me.
754
00:51:51,124 --> 00:51:52,794
- Can you keep it a secret... - I get it.
755
00:51:52,794 --> 00:51:56,695
The same with Ms. Sung too. She has quite the temper.
756
00:52:16,814 --> 00:52:18,055
Welcome!
757
00:52:21,885 --> 00:52:24,124
- Can we talk? - That's not on the menu.
758
00:52:30,925 --> 00:52:32,265
Is it fun to work here?
759
00:52:45,374 --> 00:52:46,845
Come to think of it,
760
00:52:47,515 --> 00:52:49,515
I may have overreacted.
761
00:52:50,084 --> 00:52:51,454
You may not have taste,
762
00:52:51,485 --> 00:52:53,985
but I should've acknowledged your five-year experience at Cheum.
763
00:52:56,184 --> 00:52:58,655
I'm sorry. I apologize.
764
00:53:01,765 --> 00:53:02,995
Do you mean it?
765
00:53:07,095 --> 00:53:09,305
All right. I accept your apology.
766
00:53:12,974 --> 00:53:15,274
Good. I'll see you at work tomorrow.
767
00:53:15,504 --> 00:53:17,474
I'm only accepting your apology.
768
00:53:19,445 --> 00:53:21,615
Please go ahead with the firing process.
769
00:53:23,644 --> 00:53:25,814
- Ms. Sung. - Yes, Ryan?
770
00:53:28,385 --> 00:53:32,195
Did you think you could solve this by just apologizing?
771
00:53:32,995 --> 00:53:34,695
Am I supposed...
772
00:53:34,695 --> 00:53:38,465
to work at the gallery and be fired whenever you feel like it?
773
00:53:38,465 --> 00:53:40,765
- That's not what I meant. - I know what this is about.
774
00:53:40,894 --> 00:53:42,305
You're only apologizing...
775
00:53:42,305 --> 00:53:45,434
because you need me to take care of the mess and troubles.
776
00:53:45,604 --> 00:53:48,175
Cheum needs me to properly function.
777
00:53:48,745 --> 00:53:49,805
Exactly.
778
00:53:51,644 --> 00:53:53,675
That's why you should collect...
779
00:53:53,845 --> 00:53:55,144
your sense of responsibility...
780
00:53:55,144 --> 00:53:57,015
You're the one who killed me,
781
00:53:57,015 --> 00:53:59,515
but you're telling me to clean up my blood.
782
00:53:59,954 --> 00:54:01,655
How can one be so selfish?
783
00:54:03,754 --> 00:54:06,854
I understand your anger, but please don't cross the line.
784
00:54:07,624 --> 00:54:09,365
If you really do,
785
00:54:09,365 --> 00:54:11,465
you'll automatically filter my words.
786
00:54:16,104 --> 00:54:20,004
So you're saying you'll never come back.
787
00:54:22,544 --> 00:54:24,715
No, I won't.
788
00:54:26,245 --> 00:54:27,345
All right.
789
00:54:29,785 --> 00:54:32,615
I guess this place suits you more anyway.
790
00:54:34,184 --> 00:54:36,024
Thank you, sir.
791
00:54:37,124 --> 00:54:39,155
Can I get you your regular drink? Latte with condensed milk...
792
00:54:39,155 --> 00:54:41,124
without the espresso shot?
793
00:54:44,995 --> 00:54:47,095
Because of someone, I'll be working overtime.
794
00:54:48,405 --> 00:54:49,965
I'll get an iced mint chocolate.
795
00:54:50,235 --> 00:54:53,175
A refreshing iced mint chocolate coming right up.
796
00:55:04,115 --> 00:55:05,354
What a piece of work.
797
00:55:23,965 --> 00:55:25,104
This isn't for me.
798
00:55:26,834 --> 00:55:28,044
I can't do it.
799
00:55:31,675 --> 00:55:33,274
Korea and I...
800
00:55:44,655 --> 00:55:46,325
There's no way this will work.
801
00:55:56,704 --> 00:55:58,175
Darn, that's tasty.
802
00:56:06,974 --> 00:56:09,245
The security system has been activated.
803
00:56:09,385 --> 00:56:11,584
Seon Joo seems to be the one enjoying you being jobless the most.
804
00:56:11,785 --> 00:56:13,115
She left the whole cafe to you.
805
00:56:14,155 --> 00:56:16,825
Right, if reality is difficult to bear when you're sane,
806
00:56:16,825 --> 00:56:18,595
going insane is another way to go.
807
00:56:19,195 --> 00:56:20,394
I got my revenge.
808
00:56:20,394 --> 00:56:22,024
To the director? How?
809
00:56:22,024 --> 00:56:24,995
He's so obsessed with his health, so he doesn't drink coffee.
810
00:56:25,434 --> 00:56:28,204
So I secretly mixed half a shot in his drink.
811
00:56:31,934 --> 00:56:33,974
Wow, talk about some revenge.
812
00:56:34,374 --> 00:56:36,345
You could even make a movie with that.
813
00:56:36,905 --> 00:56:39,075
Gosh, it's so cruel.
814
00:56:42,184 --> 00:56:43,785
(Mr. Ahn Myeong Seop)
815
00:56:45,414 --> 00:56:46,515
Yes, Mr. Ahn.
816
00:56:47,454 --> 00:56:50,655
I called you earlier to apologize.
817
00:56:50,655 --> 00:56:52,124
It's all right, Ms. Sung.
818
00:56:52,995 --> 00:56:55,095
I heard you were fired from Cheum Gallery because of me.
819
00:56:55,095 --> 00:56:56,164
What?
820
00:56:57,095 --> 00:56:58,695
Oh, well...
821
00:56:58,695 --> 00:57:00,164
I'm afraid my senility is starting to set in.
822
00:57:00,334 --> 00:57:03,104
I only listened to Director Eom and acted too hastily.
823
00:57:03,604 --> 00:57:05,474
It's okay, don't worry about it.
824
00:57:07,805 --> 00:57:10,774
You want to talk with the director yourself?
825
00:57:13,675 --> 00:57:16,245
Can you wait a second? I'll call you right back.
826
00:57:16,584 --> 00:57:17,684
Okay.
827
00:57:20,254 --> 00:57:22,584
I knew it. Mr. Ahn would never act that way.
828
00:57:42,544 --> 00:57:45,144
That... Wench...
829
00:57:57,385 --> 00:58:00,894
(Curator Sung Deok Mi)
830
00:58:00,894 --> 00:58:02,294
The caller you have dialed is not answering...
831
00:58:04,865 --> 00:58:06,965
Eun Gi, wait for me.
832
00:58:06,965 --> 00:58:09,834
I need to go meet the lion... No, the director.
833
00:58:10,504 --> 00:58:12,774
Why? Are you going to go fight?
834
00:58:13,974 --> 00:58:15,044
Shall I go with you?
835
00:58:15,845 --> 00:58:17,004
I will then.
836
00:58:21,814 --> 00:58:22,914
Director Gold?
837
00:58:24,115 --> 00:58:26,584
Director Gold? I'll let myself in.
838
00:58:27,385 --> 00:58:29,854
Director Gold, I'm Deok Mi. Mr. Ahn just called me...
839
00:58:46,274 --> 00:58:47,374
Director Gold!
840
00:58:48,274 --> 00:58:50,144
Director Gold!
841
00:58:50,644 --> 00:58:51,914
Director Gold, are you okay?
842
00:58:52,274 --> 00:58:55,215
Director Gold! Please open your eyes.
843
00:58:55,215 --> 00:58:56,385
Director Gold!
844
00:58:58,314 --> 00:59:00,754
Director Gold! Open your eyes.
845
00:59:00,754 --> 00:59:03,124
- Deok Mi. - Eun Gi, help me.
846
00:59:04,485 --> 00:59:06,624
- Did you kill him? - Do you want to die? Hurry.
847
00:59:10,294 --> 00:59:11,595
- Which way? - On the right.
848
00:59:12,535 --> 00:59:19,004
(Cheum Museum of Art)
849
00:59:22,652 --> 00:59:23,891
A caffeine allergy?
850
00:59:24,221 --> 00:59:26,261
He's really in this condition because of coffee?
851
00:59:26,462 --> 00:59:28,232
Yes, he almost died.
852
00:59:30,692 --> 00:59:34,871
Gosh, I've seen people lose sleep and say their hearts raced,
853
00:59:34,871 --> 00:59:36,572
- but I've never... - Yes, he almost died.
854
00:59:37,272 --> 00:59:40,241
An allergy may be undetected usually,
855
00:59:40,541 --> 00:59:43,241
but depending on stress levels, the symptoms may occur...
856
00:59:43,371 --> 00:59:45,081
or become serious.
857
00:59:45,741 --> 00:59:49,081
But if he didn't drink coffee usually,
858
00:59:49,081 --> 00:59:52,922
that means he was aware of his allergy. I wonder what happened.
859
00:59:54,851 --> 00:59:56,022
What if...
860
00:59:56,951 --> 00:59:58,391
someone secretly made him drink it?
861
01:00:00,362 --> 01:00:01,592
Attempted murder?
862
01:00:04,232 --> 01:00:07,061
Just kidding. I'll move him to an empty room soon.
863
01:00:11,132 --> 01:00:12,241
Deok Mi.
864
01:00:13,442 --> 01:00:15,342
I knew you'd kill someone one day.
865
01:00:16,741 --> 01:00:18,181
I thought that would be you.
866
01:00:33,291 --> 01:00:34,391
He's alive.
867
01:01:44,391 --> 01:01:46,701
I'll wipe your sweat for you.
868
01:02:17,092 --> 01:02:18,331
I'm sorry.
869
01:04:02,072 --> 01:04:03,232
Ms. Sung Deok Mi?
870
01:04:04,732 --> 01:04:05,902
Ms. Sung Deok Mi?
871
01:04:09,971 --> 01:04:11,942
Ms. Sung Deok Mi, are you home?
872
01:04:12,811 --> 01:04:14,141
Ms. Sung Deok Mi?
873
01:04:16,451 --> 01:04:17,612
Who is it?
874
01:04:17,612 --> 01:04:19,951
Are you Curator Sung Deok Mi of Cheum Gallery?
875
01:04:20,221 --> 01:04:22,721
- Are you her? - Yes.
876
01:04:22,721 --> 01:04:26,092
You are under arrest for the attempted murder of Ryan Gold.
877
01:04:26,491 --> 01:04:27,592
Hold out your hands.
878
01:04:28,092 --> 01:04:29,391
Do not move.
879
01:04:29,391 --> 01:04:32,061
It will hurt if you move.
880
01:04:32,701 --> 01:04:34,331
The fanpage manager of Cha Shi An of White Ocean.
881
01:04:34,761 --> 01:04:37,532
- Are you "Shi An is My Life"? - Yes.
882
01:04:37,532 --> 01:04:40,701
You are under arrest for assaulting Ryan Gold and identity fraud.
883
01:04:42,112 --> 01:04:43,371
Do not move.
884
01:04:43,371 --> 01:04:44,911
It will hurt if you move.
885
01:04:51,752 --> 01:04:52,922
This way.
886
01:04:53,621 --> 01:04:55,152
What is this...
887
01:04:58,962 --> 01:05:00,061
What?
888
01:05:00,922 --> 01:05:02,661
Mom! Dad! Eun Gi!
889
01:05:03,132 --> 01:05:05,302
- My gosh. - This is the house...
890
01:05:05,302 --> 01:05:08,902
of Ms. Sung, a woman in her 30s who's also a fan of an idol star.
891
01:05:09,232 --> 01:05:12,442
She's been actively working as a fanpage manager.
892
01:05:12,572 --> 01:05:14,172
- Please get out of the way. - Please move.
893
01:05:14,342 --> 01:05:16,041
- Am I really getting arrested? - Let's go.
894
01:05:16,442 --> 01:05:18,741
- Is this for real? - She tried to murder...
895
01:05:18,741 --> 01:05:21,681
a man in his 30s by adding coffee into his iced mint chocolate.
896
01:05:24,552 --> 01:05:28,121
She had a habit of always asking me if I wanted to die.
897
01:05:28,451 --> 01:05:31,152
She suddenly opened her wallet and gave us her credit card.
898
01:05:31,422 --> 01:05:33,862
So we did think that something was wrong,
899
01:05:33,862 --> 01:05:35,431
but we never knew that she'd commit murder.
900
01:05:35,431 --> 01:05:38,701
Then are you saying it was a planned murder?
901
01:05:41,831 --> 01:05:44,172
What are you talking about?
902
01:05:44,172 --> 01:05:46,201
Mom! Mom, what's wrong with you?
903
01:05:46,201 --> 01:05:48,612
- Please get out of the way. - It's not true. Don't shoot me.
904
01:05:48,612 --> 01:05:50,971
- I didn't do it. It's not true. - Please move.
905
01:05:50,971 --> 01:05:54,241
I really didn't do it. No, I refuse to go!
906
01:05:54,511 --> 01:05:56,081
No, it wasn't me.
907
01:05:56,482 --> 01:05:57,982
It really wasn't me.
908
01:06:03,152 --> 01:06:05,791
My goodness, you're up.
909
01:06:09,931 --> 01:06:11,661
Here are your slippers.
910
01:06:14,761 --> 01:06:15,871
Would you like some water?
911
01:06:27,081 --> 01:06:28,382
Here's your water.
912
01:06:30,811 --> 01:06:32,922
It's water. Fresh water.
913
01:06:32,922 --> 01:06:34,282
100 percent water.
914
01:06:41,961 --> 01:06:43,131
- Yesterday... - I didn't know...
915
01:06:43,131 --> 01:06:45,761
that you were allergic to coffee and ended up...
916
01:06:45,761 --> 01:06:47,431
making a huge mistake.
917
01:06:47,431 --> 01:06:49,032
I'm very sorry.
918
01:06:53,501 --> 01:06:56,211
- Yesterday... - I must have been out of my mind.
919
01:06:56,412 --> 01:06:59,412
I was so rude to you. I must've been crazy.
920
01:07:01,751 --> 01:07:02,952
- Yesterday... - Yesterday, I was...
921
01:07:02,952 --> 01:07:04,112
Will you please let me talk?
922
01:07:11,992 --> 01:07:13,162
How did you...
923
01:07:14,292 --> 01:07:15,732
find me yesterday?
924
01:07:15,862 --> 01:07:17,131
Oh, well...
925
01:07:17,732 --> 01:07:20,501
Mr. Ahn told me that he'd like to call you...
926
01:07:20,501 --> 01:07:22,072
to explain what happened.
927
01:07:22,072 --> 01:07:24,402
So I went to the gallery to tell you that.
928
01:07:25,772 --> 01:07:28,412
Did you tell him why I couldn't get back to him?
929
01:07:29,112 --> 01:07:31,942
Yes, it was late at night, so I texted him.
930
01:07:31,942 --> 01:07:34,542
He agreed to follow your idea regarding the exhibition.
931
01:07:34,542 --> 01:07:35,612
And he said he'll talk to you...
932
01:07:35,612 --> 01:07:37,681
regarding the details in person once you get discharged.
933
01:07:43,022 --> 01:07:44,421
Okay.
934
01:07:45,792 --> 01:07:47,561
Please schedule a meeting with him.
935
01:07:47,862 --> 01:07:49,032
Okay.
936
01:07:50,461 --> 01:07:51,591
What?
937
01:07:53,961 --> 01:07:55,131
Does that mean...
938
01:07:56,631 --> 01:07:59,072
you're going to forgive me?
939
01:08:00,171 --> 01:08:04,011
Should I accept your apology but still file a lawsuit?
940
01:08:04,011 --> 01:08:06,641
No. If you give me another chance, I'll do my best...
941
01:08:06,641 --> 01:08:09,211
to work for you and Cheum Gallery.
942
01:08:12,652 --> 01:08:13,952
You can go home now.
943
01:08:14,381 --> 01:08:15,652
I hope you take some rest.
944
01:08:21,561 --> 01:08:23,261
- Ms. Sung. - Yes?
945
01:08:23,662 --> 01:08:25,601
Instead of coming to the gallery for work tomorrow,
946
01:08:26,001 --> 01:08:27,601
I want you to come to a meeting.
947
01:08:27,931 --> 01:08:29,202
Are we meeting an artist?
948
01:08:29,971 --> 01:08:31,131
We're meeting a collector.
949
01:08:31,801 --> 01:08:34,572
It's Cha Shi An of White Ocean.
950
01:08:39,311 --> 01:08:40,412
What?
951
01:08:40,412 --> 01:08:42,282
We'll be asking him for an art piece.
952
01:08:42,482 --> 01:08:44,452
So even if you don't like him that much,
953
01:08:44,452 --> 01:08:46,782
I hope you'll be able to keep your personal feelings aside.
954
01:08:49,891 --> 01:08:51,022
Yes, sir.
955
01:09:41,242 --> 01:09:42,742
It wasn't me.
956
01:10:44,631 --> 01:10:45,772
Shi An.
957
01:10:46,772 --> 01:10:48,242
Shi An.
958
01:10:49,671 --> 01:10:50,912
Shi An.
959
01:10:51,841 --> 01:10:53,282
Shi An.
960
01:10:54,381 --> 01:10:55,681
Shi An.
961
01:10:56,982 --> 01:10:58,152
Shi An.
962
01:11:05,152 --> 01:11:07,721
We have a meeting with Cha Shi An of White Ocean.
963
01:11:12,702 --> 01:11:14,532
I'll see you at his house.
964
01:11:30,251 --> 01:11:31,452
I can't believe this!
965
01:12:47,091 --> 01:12:50,032
This is a painting by an artist named Lee Sol.
966
01:12:50,362 --> 01:12:51,961
And I fell in love with it the moment I saw it.
967
01:12:54,061 --> 01:12:56,131
It's one of the limited editions.
968
01:12:57,832 --> 01:12:59,272
Isn't it so beautiful?
969
01:13:22,931 --> 01:13:25,862
Every time I look at it, I feel touched, happy,
970
01:13:26,332 --> 01:13:28,501
and consoled.
971
01:14:01,801 --> 01:14:04,332
(Her Private Life)
972
01:14:04,471 --> 01:14:07,042
My gosh, I could die right now and still be happy.
973
01:14:07,042 --> 01:14:09,412
Ms. Sung, do you hate Cha Shi An that much?
974
01:14:09,412 --> 01:14:10,711
You really couldn't keep a straight face.
975
01:14:10,942 --> 01:14:12,311
Do you know Lee Sol?
976
01:14:12,311 --> 01:14:14,982
I happened to find out that you own one of her works.
977
01:14:15,282 --> 01:14:17,511
They think Shi An's dating? Hey, that's me.
978
01:14:17,751 --> 01:14:21,251
A believable lie is better than an unbelievable truth.
979
01:14:21,251 --> 01:14:24,622
I've been fangirling all these years just for this?
980
01:14:24,622 --> 01:14:26,622
- Don't overwork yourself. - You're nice.
981
01:14:26,992 --> 01:14:29,561
Ms. Sung, why don't you let me do it?
982
01:14:29,561 --> 01:14:31,292
I'll be your boyfriend.
72408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.