All language subtitles for Her.Private.Life.E02.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,960 --> 00:01:04,361 Do you work here? 2 00:01:04,361 --> 00:01:05,831 Yes. Just a moment. 3 00:01:10,100 --> 00:01:11,331 May I help you? 4 00:01:25,310 --> 00:01:26,450 Do you want it? 5 00:01:33,151 --> 00:01:34,291 Do you want it? 6 00:01:36,621 --> 00:01:37,720 My gosh! 7 00:01:53,771 --> 00:01:56,080 For the sake of maintaining your life, there are times... 8 00:01:56,080 --> 00:01:58,711 when you have to act normal and act like you're not a fangirl. 9 00:01:59,450 --> 00:02:02,050 In other words, you have to pretend like you're just a normal person. 10 00:02:02,050 --> 00:02:03,720 Ms. Sung Deok Mi. 11 00:02:04,181 --> 00:02:07,690 Why didn't you study abroad after graduating from art school? 12 00:02:07,690 --> 00:02:09,791 I received influence from other artists... 13 00:02:09,791 --> 00:02:12,291 You didn't have the talent? Or was it money? 14 00:02:13,591 --> 00:02:16,300 - There were difficulties... - Bo Kyung, 15 00:02:17,030 --> 00:02:18,500 how is the chairman doing? 16 00:02:19,030 --> 00:02:22,500 Yes. My father sent his regards, and thanked you for the drawing. 17 00:02:22,500 --> 00:02:25,170 It was meant for the chairman's office of GN Group, 18 00:02:25,511 --> 00:02:27,540 so I put extra care into it. 19 00:02:27,540 --> 00:02:28,641 He loves it. 20 00:02:29,380 --> 00:02:30,480 Has she already been chosen? 21 00:02:30,480 --> 00:02:32,581 Bo Kyung, you and I seem to really click. 22 00:02:39,690 --> 00:02:40,790 Excuse me. 23 00:02:46,991 --> 00:02:50,730 My daughter. Isn't it time for you to be at school? 24 00:02:50,961 --> 00:02:53,831 I wonder who just spent 5,000 dollars at Moon Track. 25 00:02:54,401 --> 00:02:56,000 Is her daughter a fan of an idol group? 26 00:02:57,000 --> 00:02:59,540 Why did you buy 300 albums? 27 00:02:59,641 --> 00:03:01,380 Do you have 600 ears? 28 00:03:02,081 --> 00:03:04,581 They made you get in line at a fansign event? 29 00:03:04,810 --> 00:03:07,780 Then you should've gone there faster and waited in line. 30 00:03:07,780 --> 00:03:09,181 Why did you spend all that money? 31 00:03:09,880 --> 00:03:13,790 Hyo Jin, get a refund immediately before your dad finds out. 32 00:03:17,361 --> 00:03:18,591 Is Hyo Jin on her way to a fansign event? 33 00:03:19,260 --> 00:03:23,160 They make you get in line according to the number of albums you buy. 34 00:03:23,530 --> 00:03:26,771 In order to get in faster, she needs to buy 300 albums at least. 35 00:03:28,500 --> 00:03:32,010 Bo Kyung, you must enjoy going to idol fansign events. 36 00:03:32,310 --> 00:03:34,641 I go sometimes to see idols that I like. 37 00:03:36,081 --> 00:03:37,540 What about you, Ms. Sung? 38 00:03:37,741 --> 00:03:39,980 Have you ever been to an idol fansign event? 39 00:03:46,521 --> 00:03:47,651 No. 40 00:03:48,421 --> 00:03:51,991 I have no idea what you're talking about right now. 41 00:03:52,790 --> 00:03:54,190 What do you mean? 42 00:03:54,591 --> 00:03:55,701 That's right. 43 00:03:56,801 --> 00:03:58,431 This is what a normal person is like. 44 00:03:59,030 --> 00:04:00,771 Ms. Sung, you may come to work starting tomorrow. 45 00:04:00,901 --> 00:04:02,540 - Really? - Yes. 46 00:04:03,470 --> 00:04:06,741 Director Eom, you said the interview would be pointless, and told me... 47 00:04:06,741 --> 00:04:10,141 How could there be a pointless interview in this world? 48 00:04:10,141 --> 00:04:11,310 Oh, my. 49 00:04:12,010 --> 00:04:15,181 I'm seriously sick and tired of my daughter... 50 00:04:15,181 --> 00:04:16,880 acting like a fangirl. 51 00:04:17,480 --> 00:04:19,591 Do I have to have an employee as a fangirl too? 52 00:04:19,951 --> 00:04:21,421 If you're a fan of idols, 53 00:04:21,421 --> 00:04:24,491 don't even dream of taking one step into my gallery. 54 00:04:25,690 --> 00:04:26,690 Goodbye. 55 00:04:27,030 --> 00:04:28,160 Ms. Kim! 56 00:04:29,500 --> 00:04:31,970 I, Sung Deok Mi, am an expert at acting like a normal person. 57 00:04:32,730 --> 00:04:34,071 But my cover is about to be blown. 58 00:04:36,841 --> 00:04:39,441 - May I help you? - Where is the director's office? 59 00:04:39,441 --> 00:04:40,641 The director's office? 60 00:04:41,881 --> 00:04:43,910 There's no need for Director Eom to know. 61 00:04:46,251 --> 00:04:47,610 So you do remember. 62 00:04:49,081 --> 00:04:50,180 Well... 63 00:04:50,751 --> 00:04:52,420 I know it's a memory you're not proud of. 64 00:04:55,160 --> 00:04:58,391 I guess you don't want Director Eom to find out about that. 65 00:05:01,091 --> 00:05:04,131 If she knows, she won't be pleased. 66 00:05:05,331 --> 00:05:08,141 If you answer my question, I'll keep it a secret. 67 00:05:10,341 --> 00:05:12,811 - Who is your client? - Sorry? 68 00:05:14,240 --> 00:05:17,180 The person who requested you to do that work. 69 00:05:21,311 --> 00:05:23,280 The client who asked to purchase Lee Sol's drawing. 70 00:05:28,021 --> 00:05:30,391 Were you talking about what happened at the auction? 71 00:05:32,331 --> 00:05:35,501 Did we ever meet somewhere besides the auction? 72 00:05:35,501 --> 00:05:36,831 No, we haven't. 73 00:05:37,730 --> 00:05:40,571 Also, I can't tell you about my client. 74 00:05:40,571 --> 00:05:42,800 - It's confidential information... - It's Cha Shi An, isn't it? 75 00:05:43,240 --> 00:05:45,711 - Cha Shi An? - Cha Shi An of White Ocean. 76 00:05:46,040 --> 00:05:47,240 You don't know him? 77 00:05:49,240 --> 00:05:52,311 Cha Shi An? I think I've heard of him. 78 00:05:52,511 --> 00:05:54,711 I'm not familiar with idols. 79 00:05:54,711 --> 00:05:56,751 They all look pretty-faced, and I don't know who is who. 80 00:05:56,751 --> 00:05:59,951 And I hate pretty-faced guys. I resent them. 81 00:06:04,420 --> 00:06:06,290 By the way, why are you here? 82 00:06:15,970 --> 00:06:17,071 Today, I have... 83 00:06:18,170 --> 00:06:21,240 pretended not to know the person I love. 84 00:06:22,311 --> 00:06:24,740 And I lied that I hated him. 85 00:06:26,211 --> 00:06:28,620 I had no choice since I was pretending to be a normal person. 86 00:06:30,651 --> 00:06:33,220 But still, even if that were true, 87 00:06:34,550 --> 00:06:36,290 how could I say I resented him? 88 00:06:40,391 --> 00:06:43,860 I have sinned greatly. 89 00:06:59,980 --> 00:07:01,251 Shi An. 90 00:07:04,050 --> 00:07:05,191 I'm sorry. 91 00:07:06,120 --> 00:07:08,120 Please forgive me. 92 00:07:13,860 --> 00:07:14,891 Shi An. 93 00:07:23,170 --> 00:07:28,881 (Episode 2: I'm Sorry for Acting Like I'm a Normal Person) 94 00:07:32,050 --> 00:07:35,720 I'd like to introduce to you our new director of Cheum Gallery. 95 00:07:36,420 --> 00:07:37,451 My name is Ryan Gold. 96 00:07:38,451 --> 00:07:41,021 I can't believe I badmouthed Shi An because of that jerk. 97 00:07:42,591 --> 00:07:45,191 Welcome to Cheum Museum of Art. 98 00:07:45,561 --> 00:07:47,761 It is an honor to work with you, Mr. Gold. 99 00:07:47,961 --> 00:07:49,001 Really? 100 00:07:51,131 --> 00:07:52,571 You guys can welcome me later. 101 00:07:53,901 --> 00:07:57,740 Our first encounter should be done in a happy atmosphere. 102 00:07:58,271 --> 00:07:59,811 But I don't think that's going to be possible. 103 00:08:05,381 --> 00:08:06,451 My gosh. 104 00:08:11,850 --> 00:08:13,790 Why does that jerk have my notebook? 105 00:08:20,831 --> 00:08:24,100 I looked into Cheum Gallery after I was offered a position here. 106 00:08:24,401 --> 00:08:26,100 I was very much impressed. 107 00:08:27,370 --> 00:08:30,170 Every exhibition you held here were all pretty much similar. 108 00:08:31,970 --> 00:08:33,571 I couldn't tell if this was an art gallery... 109 00:08:33,571 --> 00:08:34,970 or a place to show off one's connections. 110 00:08:35,811 --> 00:08:39,110 You should have some conscience and hold a proper exhibition... 111 00:08:39,711 --> 00:08:41,581 - as people who work in a gallery. - Well... 112 00:08:41,751 --> 00:08:45,220 The exhibitions we held weren't exactly that horrible. 113 00:08:45,220 --> 00:08:47,651 If you read the evaluations and articles... 114 00:08:47,651 --> 00:08:49,521 I read every single one. 115 00:08:50,260 --> 00:08:52,591 The media were all saying the same thing. 116 00:08:53,161 --> 00:08:54,760 It was as if they were written by one person. 117 00:08:55,831 --> 00:08:57,561 It seemed like someone copied the news release. 118 00:08:58,031 --> 00:08:59,301 Who's the head curator? 119 00:09:07,911 --> 00:09:09,281 I enjoyed reading them. 120 00:09:12,311 --> 00:09:16,020 Okay, then. I won't ask you guys for much. 121 00:09:16,020 --> 00:09:17,750 I'll only ask you to do one thing. 122 00:09:18,691 --> 00:09:21,821 I want you to forget about your former director's connections. 123 00:09:23,161 --> 00:09:25,661 Shouldn't we discuss that with Director Eom first? 124 00:09:25,661 --> 00:09:28,161 Director Eom? Who's that? 125 00:09:30,431 --> 00:09:33,171 I thought I was the director of Cheum Gallery... 126 00:09:33,600 --> 00:09:34,701 starting from today. 127 00:09:35,071 --> 00:09:36,270 I'm sorry, Director Gold. 128 00:09:51,250 --> 00:09:52,551 Thank you for welcoming me. 129 00:10:07,301 --> 00:10:09,201 Director, wait. Director Gold. 130 00:10:09,770 --> 00:10:10,941 Director Gold. 131 00:10:14,341 --> 00:10:17,610 First of all, I'd like to thank you for coming to our gallery... 132 00:10:17,610 --> 00:10:19,411 when we're currently in a difficult situation. 133 00:10:19,711 --> 00:10:22,750 I'll keep your cool-headed assessment in mind... 134 00:10:22,750 --> 00:10:25,350 and use that to self-reflect and improve myself. 135 00:10:25,650 --> 00:10:26,750 Okay. 136 00:10:26,750 --> 00:10:28,051 But... 137 00:10:29,220 --> 00:10:31,990 I do have to say... 138 00:10:32,961 --> 00:10:35,431 that you also made me feel a little upset. 139 00:10:38,400 --> 00:10:40,431 Cheum Gallery is very different... 140 00:10:40,431 --> 00:10:43,041 compared to other art galleries. 141 00:10:43,041 --> 00:10:45,671 Our gallery doesn't get managed based on donations. 142 00:10:45,671 --> 00:10:48,041 - Its parent company is... - So are you saying it was used... 143 00:10:48,311 --> 00:10:49,880 for establishing a positive image for the company? 144 00:10:51,311 --> 00:10:53,010 The former director did have a lot of influence... 145 00:10:53,010 --> 00:10:54,380 regarding the management of the gallery. 146 00:10:54,380 --> 00:10:57,150 But we, the employees, still did our best even in that situation. 147 00:10:57,150 --> 00:10:59,250 So I hope you won't perceive us with a biased mind. 148 00:11:02,061 --> 00:11:03,120 Let me ask you one thing. 149 00:11:03,461 --> 00:11:05,791 Did your former director seem competent enough... 150 00:11:05,791 --> 00:11:08,230 to plan an exhibition all by herself? 151 00:11:10,531 --> 00:11:11,970 - Well... - I guess not. 152 00:11:12,171 --> 00:11:13,831 But you're saying you couldn't say no to her orders... 153 00:11:14,031 --> 00:11:16,900 because she and her family owns the company, 154 00:11:17,140 --> 00:11:19,071 and the gallery was practically hers. 155 00:11:22,281 --> 00:11:23,510 Are you the type who succumbs to power? 156 00:11:24,311 --> 00:11:25,350 Director Gold. 157 00:11:26,411 --> 00:11:27,980 I'm quite fond of those type of people. 158 00:11:28,010 --> 00:11:30,081 People who surrender to their situation. 159 00:11:30,081 --> 00:11:32,520 People who have no thought, taste, or ego of their own. 160 00:11:33,250 --> 00:11:34,951 And people who just follow orders. 161 00:11:36,791 --> 00:11:38,990 You should keep it up. 162 00:11:51,441 --> 00:11:53,510 He wants you guys to cut ties with all my connections? Why? 163 00:11:53,870 --> 00:11:55,781 Is he not going to proceed with the exhibitions that we planned? 164 00:11:56,441 --> 00:11:58,240 I think that's what he means. 165 00:11:58,650 --> 00:12:01,880 A genius artist who became the first Korean director... 166 00:12:01,880 --> 00:12:04,150 of Mono Art Gallery. 167 00:12:05,650 --> 00:12:07,551 I scouted him because he'd be great for publicity. 168 00:12:07,551 --> 00:12:10,961 But he's actually trying to take over. What do you think? 169 00:12:12,990 --> 00:12:15,061 You met him at the auction and the airport. 170 00:12:15,061 --> 00:12:16,400 And now, he's even the director of your gallery? 171 00:12:18,431 --> 00:12:19,701 Do you think you guys are meant to be? 172 00:12:21,770 --> 00:12:23,941 I shouldn't say something so horrible to my friend. 173 00:12:25,071 --> 00:12:26,470 He told me that he likes people who surrender to their situation, 174 00:12:26,911 --> 00:12:28,941 people who have no thought, taste, or ego of their own, 175 00:12:28,941 --> 00:12:31,311 and people who just follow orders. 176 00:12:31,311 --> 00:12:34,350 That's the same thing as telling me to obey everything he says. 177 00:12:34,880 --> 00:12:38,281 What's wrong with him? He came from the land of freedom. 178 00:12:40,890 --> 00:12:44,120 All bosses are lunatics regardless of which country you're in. 179 00:12:44,661 --> 00:12:47,531 You should be grateful that he didn't see your face at the airport. 180 00:12:48,760 --> 00:12:50,061 Imagine what would've happened if he saw you. 181 00:12:53,331 --> 00:12:54,970 That's so creepy. 182 00:12:57,171 --> 00:12:58,270 It's okay. 183 00:12:59,041 --> 00:13:00,911 - It's okay. - You're right. 184 00:13:05,850 --> 00:13:07,480 How are you so wise? 185 00:13:07,480 --> 00:13:09,181 I was wise ever since we were young. 186 00:13:09,750 --> 00:13:10,821 Seriously. 187 00:13:13,150 --> 00:13:14,890 But he's seriously crazy. 188 00:13:16,120 --> 00:13:18,390 I like this person. 189 00:13:19,161 --> 00:13:21,531 But we're not exactly able to see each other very easily. 190 00:13:31,400 --> 00:13:34,671 Thank you. Thank you. 191 00:13:34,671 --> 00:13:36,711 Bless you. Thank you. 192 00:13:43,720 --> 00:13:46,250 We got the suite. We got the suite! 193 00:13:46,390 --> 00:13:49,020 How did you get that? Does that mean we can do it? 194 00:13:49,161 --> 00:13:51,260 - Yes, totally! - We can do it! 195 00:14:05,201 --> 00:14:06,240 What a relief. 196 00:14:06,240 --> 00:14:07,811 I'm so glad he didn't see me at the airport. 197 00:14:07,811 --> 00:14:09,211 Exactly. 198 00:14:09,510 --> 00:14:10,740 My gosh, seriously. 199 00:14:19,390 --> 00:14:21,821 Hey, Seon Joo. 200 00:14:22,390 --> 00:14:23,591 Did you put Geon Woo to sleep? 201 00:14:24,961 --> 00:14:26,961 Let me get this straight. I'm not your nanny. 202 00:14:28,331 --> 00:14:29,500 Did you guys eat? 203 00:14:30,461 --> 00:14:32,671 - We ate chicken. - I told you to feed him rice. 204 00:14:34,870 --> 00:14:36,770 - What's wrong with her? - Don't mess with her. 205 00:14:36,770 --> 00:14:39,211 She almost had to come out of her fangirl closet at work today. 206 00:14:40,841 --> 00:14:42,541 What's the big deal about that? 207 00:14:42,541 --> 00:14:48,051 (Coming out of the fangirl closet: Revealing that you're a fangirl) 208 00:14:48,350 --> 00:14:50,781 - What? - How can you say that... 209 00:14:50,781 --> 00:14:52,191 when you've never even had an office job before? 210 00:14:54,451 --> 00:14:56,890 Then do you think the job I have right now... 211 00:14:56,890 --> 00:14:58,461 is an after-school activity? 212 00:14:58,620 --> 00:15:00,691 Do you know what happens to you if you come out... 213 00:15:00,691 --> 00:15:02,661 of your fangirl closet at work? 214 00:15:02,661 --> 00:15:04,561 Gosh, you like Cha Shi An? 215 00:15:05,161 --> 00:15:07,801 That's unbelievable. Do you even know how old he is? 216 00:15:07,931 --> 00:15:09,701 You should have some conscience. 217 00:15:09,701 --> 00:15:11,400 I read an article saying Shi An's dating someone. 218 00:15:12,240 --> 00:15:15,510 Ms. Sung, you must be devastated. 219 00:15:16,441 --> 00:15:17,510 What? 220 00:15:18,541 --> 00:15:20,480 You're a fan of an idol star? 221 00:15:24,921 --> 00:15:25,951 Get out 222 00:15:26,490 --> 00:15:28,620 Not a single art gallery in this entire world... 223 00:15:29,620 --> 00:15:31,561 will hire you. 224 00:15:34,591 --> 00:15:37,301 What scares me the most is having someone find out that I'm a fangirl. 225 00:15:37,301 --> 00:15:39,730 Why can't you just ignore what other people say? 226 00:15:39,730 --> 00:15:41,870 It's way better than always being so nervous about getting caught. 227 00:15:43,671 --> 00:15:46,911 Do you know what people call female curators who like idol stars? 228 00:15:46,911 --> 00:15:47,941 A stan? 229 00:15:48,311 --> 00:15:49,980 They're called curators. 230 00:15:49,980 --> 00:15:53,480 Regardless of who they like, curators are still called curators. 231 00:15:54,811 --> 00:15:56,750 But you guys also call each other stans. 232 00:15:56,750 --> 00:15:59,051 We're allowed to call each other that. 233 00:15:59,051 --> 00:16:01,490 But other people aren't allowed. 234 00:16:01,490 --> 00:16:03,091 It's a way of diminishing us. 235 00:16:03,921 --> 00:16:06,490 What's so wrong about calling an obsessive fan a stan? 236 00:16:06,691 --> 00:16:07,860 I mean... 237 00:16:09,260 --> 00:16:10,801 People like you are the reason why... 238 00:16:10,801 --> 00:16:14,171 I can't seem to tell anyone that I'm a fangirl, you punk. 239 00:16:16,841 --> 00:16:20,071 Did you forget how you were able to be a fangirl behind your mom's back? 240 00:16:20,411 --> 00:16:22,441 If I decide to tell her... 241 00:16:27,081 --> 00:16:28,150 Yes? 242 00:16:30,551 --> 00:16:31,980 Do you think I'll die alone? 243 00:16:32,591 --> 00:16:33,821 Of course. 244 00:16:33,821 --> 00:16:37,520 You guys grew up together, so you guys should die together as well. 245 00:16:37,520 --> 00:16:40,130 I'll bury you right next to Deok Mi. 246 00:16:43,100 --> 00:16:44,230 Cheers. 247 00:16:52,770 --> 00:16:55,510 What are you doing? Who's that? 248 00:16:57,581 --> 00:16:59,211 Ryan Gold. 249 00:17:00,081 --> 00:17:01,281 Director Gold? 250 00:17:01,281 --> 00:17:03,821 Even lunatics fall into categories. 251 00:17:04,250 --> 00:17:07,520 I didn't know which one he was, but he turns out to be an artist. 252 00:17:09,421 --> 00:17:12,360 "Eight years ago, from his very first exhibition," 253 00:17:12,360 --> 00:17:14,161 "people started calling him a genius." 254 00:17:19,970 --> 00:17:23,200 "He was known for his unique style that went against the trend." 255 00:17:23,700 --> 00:17:27,011 I'm sure his looks were also why he got noticed. 256 00:17:27,710 --> 00:17:28,910 He's handsome. 257 00:17:29,410 --> 00:17:30,910 I feel bad for his looks... 258 00:17:30,910 --> 00:17:32,140 for having an owner with a temper. 259 00:17:33,380 --> 00:17:35,511 His stepmother is Korean. 260 00:17:35,920 --> 00:17:37,920 "Three years back, he suddenly retired." 261 00:17:37,920 --> 00:17:40,350 "Then he became the director of Mono Art Gallery..." 262 00:17:40,521 --> 00:17:42,960 "where he also showed his exquisite taste." 263 00:17:43,860 --> 00:17:44,960 Interesting, right? 264 00:17:45,890 --> 00:17:47,360 He won't be easy to please. 265 00:18:11,680 --> 00:18:12,890 Don't push! 266 00:18:17,561 --> 00:18:19,331 The meeting will begin in 10 minutes. 267 00:18:24,731 --> 00:18:25,870 My car... 268 00:18:27,071 --> 00:18:28,200 When will I receive it? 269 00:18:53,761 --> 00:18:55,231 Things were so hectic that... 270 00:18:55,231 --> 00:18:57,100 I wasn't able to introduce myself properly. 271 00:18:57,400 --> 00:19:00,001 I am curator Sung Deok Mi. 272 00:19:00,001 --> 00:19:01,771 I hope we get along well. 273 00:19:03,670 --> 00:19:06,741 Ms. Sung Deok Mi and Ms. Yu Gyeong Ah. 274 00:19:07,241 --> 00:19:09,541 I memorized your names, so that's more than enough. 275 00:19:12,551 --> 00:19:13,751 We should sit. 276 00:19:20,021 --> 00:19:21,491 We got you what we drink... 277 00:19:21,521 --> 00:19:24,021 since we didn't know how you take your coffee. 278 00:19:24,321 --> 00:19:26,331 I won't be drinking coffee in meetings, 279 00:19:26,561 --> 00:19:28,160 so you don't have to know. 280 00:19:28,160 --> 00:19:29,430 Let's see your ideas. 281 00:19:30,231 --> 00:19:32,430 This is for the gallery's fifth anniversary exhibition. 282 00:19:37,971 --> 00:19:40,341 I see it's Ahn Myeong Seop's private exhibition. 283 00:19:40,341 --> 00:19:41,410 Yes. 284 00:19:43,841 --> 00:19:45,850 He just had a showing in a group eight months ago. 285 00:19:46,950 --> 00:19:49,281 Don't you think it's too soon? 286 00:19:49,920 --> 00:19:51,521 - No? - Well... 287 00:19:51,521 --> 00:19:53,551 Former Director Eom insisted... 288 00:19:53,551 --> 00:19:56,160 Mr. Ahn's participation in the group exhibition. 289 00:19:56,160 --> 00:19:58,321 He agreed in exchange for a private one. 290 00:19:58,321 --> 00:19:59,360 That's a risky move. 291 00:19:59,360 --> 00:20:02,400 He only showed a few of his recent work though. 292 00:20:02,930 --> 00:20:06,331 For this fifth anniversary special exhibition, we'll be presenting... 293 00:20:06,331 --> 00:20:09,241 his early work to the ones he's most known for. 294 00:20:09,241 --> 00:20:11,071 That's how you'll differentiate the two? 295 00:20:12,811 --> 00:20:14,870 Why not come up with a different exhibition? 296 00:20:15,440 --> 00:20:17,481 Present something more special instead. 297 00:20:17,710 --> 00:20:21,180 Are you saying that we should cancel... 298 00:20:21,180 --> 00:20:22,650 Mr. Ahn's exhibition? 299 00:20:23,221 --> 00:20:24,751 That's an easier way to put it. 300 00:20:25,281 --> 00:20:27,751 Let's cancel Mr. Ahn's exhibition. 301 00:20:28,321 --> 00:20:30,690 For the fifth anniversary exhibition, 302 00:20:30,690 --> 00:20:34,360 we'll have celebrities show their collections instead. 303 00:20:35,061 --> 00:20:36,660 We can't. Not when... 304 00:20:36,660 --> 00:20:38,501 Artwork owned by celebrities. 305 00:20:39,100 --> 00:20:41,501 Wouldn't it naturally... 306 00:20:41,771 --> 00:20:44,001 guide the public to show more interest in art? 307 00:20:44,501 --> 00:20:47,271 Also, the profit raised will be devoted... 308 00:20:47,271 --> 00:20:49,640 to supporting rookie artists and those underprivileged. 309 00:20:50,140 --> 00:20:51,311 I already count three positive outcomes. 310 00:20:54,110 --> 00:20:56,281 I don't know if it's my place to say this. 311 00:20:56,281 --> 00:20:58,781 - You shouldn't. - We also lose three things. 312 00:20:59,120 --> 00:21:01,091 Mr. Ahn's trust, 313 00:21:01,450 --> 00:21:03,591 our reputation in the industry, 314 00:21:04,390 --> 00:21:06,261 and the peace within the gallery. 315 00:21:14,700 --> 00:21:16,900 - Ms. Yu. - Yes? 316 00:21:17,271 --> 00:21:19,610 Write up a report on the ideas I mentioned. 317 00:21:20,071 --> 00:21:21,771 - You're dismissed. - Sure. 318 00:21:28,081 --> 00:21:29,350 I knew he was a lunatic. 319 00:21:29,880 --> 00:21:31,150 A handsome lunatic. 320 00:21:34,091 --> 00:21:35,190 It's her. 321 00:21:35,791 --> 00:21:37,291 The original lunatic. 322 00:21:38,620 --> 00:21:39,960 Yes, Director Eom. 323 00:21:40,660 --> 00:21:41,791 The hospital? 324 00:21:42,700 --> 00:21:43,761 Right now? 325 00:21:49,700 --> 00:21:51,440 i guess I judged you wrong. 326 00:22:00,281 --> 00:22:02,850 Someone without an opinion or ego... 327 00:22:03,081 --> 00:22:04,781 who bows to authority. 328 00:22:04,781 --> 00:22:06,650 That's who I thought you were. 329 00:22:07,591 --> 00:22:11,021 How did you manage to work here without voicing your opinions? 330 00:22:11,390 --> 00:22:12,890 It's not like I didn't speak up. 331 00:22:12,890 --> 00:22:15,900 The former director would never listen. 332 00:22:16,831 --> 00:22:19,771 You can't disobey anyone who never listens. 333 00:22:20,100 --> 00:22:22,430 You do know what that means, right? 334 00:22:22,700 --> 00:22:26,471 Yes, you're talking about insubordination. 335 00:22:28,541 --> 00:22:30,811 You're easy to badmouth someone who's not present. 336 00:22:31,511 --> 00:22:34,110 I don't mind saying it to people's faces either. 337 00:22:34,110 --> 00:22:35,380 Do you want to see? 338 00:22:37,081 --> 00:22:38,950 That's why... 339 00:22:38,950 --> 00:22:42,390 I begged for the new director to be someone I can talk to. 340 00:22:43,521 --> 00:22:46,231 However, I'm stuck with someone impossible again. 341 00:22:47,190 --> 00:22:49,460 Is that it? That's not much of an insult. 342 00:22:49,460 --> 00:22:50,900 Anyway, just know... 343 00:22:50,900 --> 00:22:53,430 that we can't cancel Mr. Ahn's exhibition. 344 00:22:53,430 --> 00:22:55,630 You may voice your opinion all you want, 345 00:22:56,341 --> 00:22:59,100 but you're not in the position to make final decisions. 346 00:22:59,541 --> 00:23:01,670 That is up to me and Mr. Ahn. 347 00:23:08,210 --> 00:23:10,920 Set up a meeting for the two of us. 348 00:23:11,481 --> 00:23:12,620 Will that be possible? 349 00:23:15,190 --> 00:23:16,321 Yes. 350 00:23:21,390 --> 00:23:23,731 We'll keep the cancellation a secret until the meeting. 351 00:23:24,200 --> 00:23:26,271 I will tell him in person. 352 00:23:27,071 --> 00:23:28,271 That'll be all then. 353 00:23:45,680 --> 00:23:48,221 The new director wants to see me? 354 00:23:48,620 --> 00:23:51,021 - Yes, sir. - Regarding what? 355 00:23:53,430 --> 00:23:57,531 He wishes to introduce himself and talk to you. 356 00:23:57,660 --> 00:24:00,031 - He must have bad news. - Sorry? 357 00:24:00,971 --> 00:24:02,301 Well... 358 00:24:03,041 --> 00:24:05,841 You really are terrible liar. 359 00:24:08,410 --> 00:24:12,140 I'd rather have you tell me the bad news. 360 00:24:22,450 --> 00:24:24,160 Get home safely then. 361 00:24:24,160 --> 00:24:26,291 I'm really sorry, sir. 362 00:24:28,390 --> 00:24:32,130 Don't tell the new director that I already know. 363 00:24:32,561 --> 00:24:34,700 When we meet, I'll tell him... 364 00:24:34,700 --> 00:24:36,771 that I'm canceling for a personal reason. 365 00:24:37,001 --> 00:24:38,801 I'd rather keep my pride. 366 00:24:40,210 --> 00:24:41,971 Does that make me a loser? 367 00:24:42,410 --> 00:24:44,541 No, of course not. Please don't say that. 368 00:24:45,440 --> 00:24:47,150 I'm truly sorry about this. 369 00:25:10,700 --> 00:25:13,940 (Cheum Gallery) 370 00:25:18,180 --> 00:25:19,410 Where's Director Gold? 371 00:25:19,410 --> 00:25:21,150 He's taking promotional photos in the art gallery. 372 00:25:21,150 --> 00:25:22,311 - Okay. - Sure. 373 00:25:24,850 --> 00:25:26,890 Can you slightly turn? Yes, that's great. 374 00:25:27,021 --> 00:25:29,420 A little to the right. Yes, be more natural. 375 00:25:29,791 --> 00:25:31,660 Okay, good. 376 00:25:31,660 --> 00:25:32,791 All right. 377 00:25:33,291 --> 00:25:35,531 Director Gold, I have the project proposal. 378 00:25:35,531 --> 00:25:37,400 - Place it on my desk, please. - Sure. 379 00:25:39,261 --> 00:25:42,001 Let's do this one more time. Good. 380 00:25:42,231 --> 00:25:44,771 All right. Good job. 381 00:25:44,771 --> 00:25:46,841 Can I get a smile? 382 00:25:47,011 --> 00:25:48,271 Okay. 383 00:25:50,311 --> 00:25:51,481 Director Gold? 384 00:25:54,450 --> 00:25:55,551 Isn't he here? 385 00:26:14,971 --> 00:26:17,571 My gosh! Director Gold. 386 00:26:18,440 --> 00:26:20,440 How was the photo shoot? 387 00:26:20,910 --> 00:26:22,011 Sorry? 388 00:26:22,140 --> 00:26:24,380 Aren't you taking any in your office? 389 00:26:24,811 --> 00:26:27,410 You'll look great here thanks to the light. 390 00:26:28,551 --> 00:26:30,051 I see that you're done though. 391 00:26:30,551 --> 00:26:31,721 Good job then. 392 00:26:54,170 --> 00:26:55,341 Wait, the proposal. 393 00:27:00,150 --> 00:27:01,751 Hello. Mr. Gold. 394 00:27:02,251 --> 00:27:03,281 Hi. 395 00:27:04,251 --> 00:27:06,850 You have some mail. A Certification of Contents? 396 00:27:11,690 --> 00:27:13,460 (This proves a Certification of Contents has been sent.) 397 00:27:28,241 --> 00:27:31,241 It was the perfect chance for me to get my notebook back. 398 00:27:35,180 --> 00:27:37,751 Why on earth does he lock his drawers? 399 00:27:39,650 --> 00:27:42,190 He has so many secrets, just like his mysterious face. 400 00:28:14,551 --> 00:28:15,690 Hello? 401 00:28:15,690 --> 00:28:16,860 Where are you right now? 402 00:28:17,690 --> 00:28:19,860 I'm at the storage room. Can I... 403 00:28:23,231 --> 00:28:25,061 Can I help you with something? 404 00:28:38,680 --> 00:28:40,850 - Get out. - What? 405 00:28:40,850 --> 00:28:42,950 Only employees of this art gallery can enter the storage room. 406 00:28:42,950 --> 00:28:44,021 Get out. 407 00:28:44,950 --> 00:28:47,150 Director Gold, what do you mean? 408 00:28:48,350 --> 00:28:52,091 It means you are no longer an employee of this art gallery. 409 00:28:53,160 --> 00:28:54,460 You're fired. 410 00:28:54,460 --> 00:28:56,900 Fired? Me? 411 00:28:58,801 --> 00:28:59,870 Why? 412 00:29:08,910 --> 00:29:10,680 (Certification of Contents) 413 00:29:13,311 --> 00:29:15,311 - How could this... - It's strange, isn't it? 414 00:29:16,150 --> 00:29:18,021 How did Mr. Ahn know... 415 00:29:18,021 --> 00:29:20,551 that the exhibition would be canceled and send this? 416 00:29:22,521 --> 00:29:23,561 Well... 417 00:29:24,160 --> 00:29:26,960 I did tell him that his exhibition would be canceled. 418 00:29:27,331 --> 00:29:29,261 I told you that I'd tell him myself. 419 00:29:30,600 --> 00:29:32,731 As the main curator who handled Mr. Ahn's work... 420 00:29:32,731 --> 00:29:34,771 - for the last five years, - As the main curator, 421 00:29:34,771 --> 00:29:36,741 you didn't even know how he'd react to this? 422 00:29:37,041 --> 00:29:38,640 Have you worked here all this time just for fun? 423 00:29:45,481 --> 00:29:47,511 I'm sorry I couldn't keep it confidential. 424 00:29:48,680 --> 00:29:51,120 But even if it weren't me who told him, 425 00:29:51,120 --> 00:29:52,721 the result would be the same. 426 00:29:52,721 --> 00:29:55,690 - Even if you told him, it would... - How could it be the same? 427 00:29:56,360 --> 00:29:58,991 If I was the one who told him, I would've suggested an alternative. 428 00:29:58,991 --> 00:30:00,091 For example... 429 00:30:02,930 --> 00:30:05,600 For example, like a private exhibition in New York. 430 00:30:18,841 --> 00:30:22,751 By any chance, did you get rid of the proposal on my desk? 431 00:30:25,650 --> 00:30:28,591 No, I didn't even see the proposal. 432 00:30:31,791 --> 00:30:34,331 I have too many doubts to believe what you say. 433 00:30:37,061 --> 00:30:38,160 Get out. 434 00:30:48,940 --> 00:30:52,541 If anyone thinks it's unfair, you may leave with her. 435 00:31:15,331 --> 00:31:18,241 The caller you have dialed is not answering. 436 00:31:18,271 --> 00:31:20,571 Please leave a message after the beep. 437 00:31:23,380 --> 00:31:25,140 (Mr. Ahn, I want to apologize...) 438 00:31:25,140 --> 00:31:28,751 Mr. Ahn, this is Sung Deok Mi from Cheum Gallery. 439 00:31:30,150 --> 00:31:32,051 I'm sorry about my sudden visit last time... 440 00:31:32,051 --> 00:31:34,321 and I know you must've felt insulted. 441 00:31:35,591 --> 00:31:38,660 I want to meet you in person and apologize. 442 00:31:39,061 --> 00:31:41,630 Please give me one more chance. 443 00:31:50,440 --> 00:31:52,541 I don't think Ms. Sung will come to work today. 444 00:31:53,571 --> 00:31:55,710 How could she really not come? 445 00:31:55,710 --> 00:31:58,410 She has to come and try something at least. Goodness. 446 00:31:58,410 --> 00:31:59,541 The director is coming. 447 00:32:01,910 --> 00:32:03,680 - Good morning. - Good morning. 448 00:32:03,680 --> 00:32:04,781 Good morning. 449 00:32:18,531 --> 00:32:19,761 Sesame oil. 450 00:32:26,971 --> 00:32:28,041 Perfect. 451 00:32:43,221 --> 00:32:46,761 This song will be easy to appeal to the public. 452 00:32:46,991 --> 00:32:50,700 I'm making it in hope that many people will sing it together. 453 00:32:51,430 --> 00:32:54,200 I can't wait to reveal it to the whole world. 454 00:32:54,771 --> 00:32:57,440 The only thing I don't get sick of even if I watch it 24 hours a day... 455 00:32:57,440 --> 00:32:59,071 is looking at my love, Shi An. 456 00:33:00,511 --> 00:33:04,180 I don't have to feel depressed. It's his loss if he fires me. 457 00:33:08,511 --> 00:33:11,281 You've all done a great job working and studying... 458 00:33:11,650 --> 00:33:13,021 all day today. 459 00:33:13,251 --> 00:33:14,821 I'll see you later then. 460 00:33:16,251 --> 00:33:17,521 Bye. 461 00:33:19,561 --> 00:33:21,591 He should say goodbye to jobless people too. 462 00:33:22,860 --> 00:33:24,160 I'm jobless. 463 00:33:35,410 --> 00:33:36,511 Come home now. 464 00:33:43,850 --> 00:33:45,120 I'm home. 465 00:33:50,620 --> 00:33:51,791 - What? - Quiet. 466 00:33:53,491 --> 00:33:56,731 Can't you feel this cold, rigid air flowing in this house? 467 00:33:57,860 --> 00:33:59,031 Are Mom and Dad fighting? 468 00:33:59,761 --> 00:34:01,731 But Mom sent me a text. 469 00:34:02,501 --> 00:34:03,571 I sent it. 470 00:34:04,741 --> 00:34:05,801 Why are they fighting? 471 00:34:05,801 --> 00:34:07,241 It's Dad. 472 00:34:07,610 --> 00:34:09,370 I knew things were too peaceful lately. 473 00:34:11,140 --> 00:34:12,710 The loser talks to Dad. Rock-paper-scissors! 474 00:34:12,741 --> 00:34:13,981 Yes! 475 00:34:14,450 --> 00:34:15,551 I'll talk to Mom. 476 00:34:25,761 --> 00:34:27,531 She's old and wrinkly now. 477 00:34:28,161 --> 00:34:30,531 It's natural for her body to ache here and there. 478 00:34:31,301 --> 00:34:33,471 But what? Artificial joints? 479 00:34:34,130 --> 00:34:37,571 Look at our house. Do you think we can even afford that? 480 00:34:38,101 --> 00:34:40,940 Are you being stubborn or just plain ignorant? 481 00:34:41,610 --> 00:34:44,341 You know it's impossible. Why do you keep bringing it up? 482 00:34:47,911 --> 00:34:50,551 Grandma is Dad's mom. 483 00:34:50,851 --> 00:34:53,321 He's just worried since his mom is ill. 484 00:34:53,891 --> 00:34:55,520 Aren't you worried about me? 485 00:34:55,920 --> 00:34:57,721 Do you think I go to work at midnight... 486 00:34:57,721 --> 00:34:59,391 because my joints are perfectly fine? 487 00:34:59,991 --> 00:35:01,991 My body aches too. 488 00:35:04,730 --> 00:35:07,270 We all know how hard you work, Mom. 489 00:35:10,071 --> 00:35:13,071 I'm the only one struggling all the time. 490 00:35:13,670 --> 00:35:16,210 You lost all our money from that business of yours. 491 00:35:16,210 --> 00:35:18,580 The only thing you do is collecting those meaningless stones. 492 00:35:19,040 --> 00:35:23,011 You have no conscience at all, but you still care so much for your mom. 493 00:35:25,951 --> 00:35:28,951 Fine. Let her have surgery. 494 00:35:29,190 --> 00:35:32,290 What could I do? It's my fault for marrying a mama's boy. 495 00:35:34,161 --> 00:35:37,261 Just take all our money and use it for your mom's new joints... 496 00:35:37,261 --> 00:35:41,101 or why don't you build a monument of yourself for your mom to see? 497 00:35:45,301 --> 00:35:46,971 - Mom. - Shut it! 498 00:35:47,511 --> 00:35:50,181 Do you think I want to live being so mean like this? 499 00:35:50,880 --> 00:35:54,681 It's my wish to work at a gallery and show off just like you. 500 00:35:56,011 --> 00:35:58,551 I've raised you all my life and you're taking your dad's side. 501 00:35:59,951 --> 00:36:03,091 I've raised all of you for nothing. 502 00:36:05,121 --> 00:36:07,491 I can't stand the sight of all of you. Just get out! 503 00:36:11,261 --> 00:36:12,701 Why should I go out? 504 00:36:14,730 --> 00:36:17,471 Am I someone who has to leave just like that if you tell me to? 505 00:36:20,110 --> 00:36:21,310 What's wrong with you? 506 00:36:21,341 --> 00:36:24,641 What? Show off at a gallery? 507 00:36:25,181 --> 00:36:29,281 You don't even know how I work and how I'm treated at that place. 508 00:36:32,420 --> 00:36:34,991 What? Is someone treating you badly? 509 00:36:38,261 --> 00:36:41,161 Did you see that? Deok Mi has become like this... 510 00:36:41,161 --> 00:36:42,690 - because of you... - Stop it! 511 00:36:46,871 --> 00:36:47,931 Here. 512 00:36:49,031 --> 00:36:51,341 Dad, use this for Grandma's surgery. 513 00:36:53,341 --> 00:36:55,641 Mom, use this and buy something good for your health. 514 00:36:56,040 --> 00:36:57,110 I'm leaving. 515 00:36:58,380 --> 00:36:59,741 Hey, wait... 516 00:37:01,781 --> 00:37:04,121 Mom, I'll follow her outside. 517 00:37:22,071 --> 00:37:23,301 What's wrong with you today? 518 00:37:25,701 --> 00:37:26,770 Did something happen? 519 00:37:28,770 --> 00:37:29,971 No. 520 00:37:30,181 --> 00:37:32,380 I wish something would happen. 521 00:37:34,851 --> 00:37:35,980 Deok Mi. 522 00:37:38,880 --> 00:37:39,980 Seon Joo's here. 523 00:37:45,020 --> 00:37:47,460 The woman with the biggest smile in Korea is here. 524 00:37:47,560 --> 00:37:50,261 Seon Joo is even greater than a deity! 525 00:37:50,261 --> 00:37:53,130 Sister, can I have three dollars so I can buy myself some soju? 526 00:37:55,500 --> 00:37:56,841 Let's have some soju. 527 00:38:06,011 --> 00:38:09,610 I still can't get over you 528 00:38:09,610 --> 00:38:12,451 I'm lost trying to find you again 529 00:38:23,360 --> 00:38:26,801 It's 12 o'clock 530 00:38:27,031 --> 00:38:31,170 I can't believe it's 12 o'clock already 531 00:38:31,741 --> 00:38:33,000 I don't want to let you go 532 00:38:33,101 --> 00:38:35,571 I can't get it out of my head 533 00:38:35,571 --> 00:38:37,710 You're so sexy that you took my breath away 534 00:38:37,710 --> 00:38:39,641 Heart beat goes fast 535 00:38:39,641 --> 00:38:42,781 - I'm dizzy, and I lost my balance - Heart beat 536 00:38:42,781 --> 00:38:45,980 I'm drawn to you like a magnet 537 00:38:45,980 --> 00:38:48,150 Everyone, follow me 538 00:38:48,290 --> 00:38:51,621 Click, click, snap shot 539 00:38:52,991 --> 00:38:57,601 Instead of resenting you, I started worrying about you 540 00:38:57,730 --> 00:39:02,801 So I went to the alley in your neighborhood 541 00:39:02,801 --> 00:39:05,141 And you caught me by surprise 542 00:39:05,141 --> 00:39:09,710 You were smiling and waving at me 543 00:39:11,440 --> 00:39:16,580 To be honest, I contemplated so much 544 00:39:17,051 --> 00:39:21,250 There's nothing I can do for you 545 00:39:21,250 --> 00:39:24,360 I still lack so many things 546 00:39:24,360 --> 00:39:26,690 And I don't have much 547 00:39:26,690 --> 00:39:30,130 But will you still accept my feelings? 548 00:39:30,130 --> 00:39:34,601 For you, just for you 549 00:39:34,601 --> 00:39:38,201 I may not be able to give you 550 00:39:38,201 --> 00:39:40,411 The entire world 551 00:39:41,971 --> 00:39:43,040 Hey, Deok Mi. 552 00:39:44,681 --> 00:39:45,781 Come on. 553 00:39:50,580 --> 00:39:51,781 I got fired. 554 00:39:52,851 --> 00:39:53,951 What? 555 00:39:56,960 --> 00:39:59,161 I got fired from the gallery. 556 00:40:18,411 --> 00:40:22,051 Deok Mi, did you just say "okay" when he fired you? 557 00:40:22,710 --> 00:40:25,621 You should've treated him just like how you treat Eun Gi. 558 00:40:26,121 --> 00:40:28,750 Hey, do you think she's having a bad year? 559 00:40:30,591 --> 00:40:32,991 (Husband) 560 00:40:34,661 --> 00:40:37,360 Eun Gi, we were all born in the same year. 561 00:40:37,931 --> 00:40:39,460 If she's having a bad year, that means we're having a bad year. 562 00:40:39,931 --> 00:40:41,031 I see. 563 00:40:42,031 --> 00:40:44,500 Then why is she so unfortunate? 564 00:40:44,500 --> 00:40:46,301 And why would she give her credit card to her parents? 565 00:40:46,301 --> 00:40:47,741 She should be taking care of her own self. 566 00:40:48,971 --> 00:40:50,141 Exactly. 567 00:40:51,710 --> 00:40:53,650 (Husband) 568 00:40:55,011 --> 00:40:56,681 Hey, I have to go. 569 00:40:57,051 --> 00:40:59,781 My husband has to go because he got a call from the informant. 570 00:41:00,020 --> 00:41:02,650 Hey, wait. What about her? 571 00:41:03,121 --> 00:41:04,560 What else can we do? 572 00:41:04,960 --> 00:41:06,560 We can't live her life for her. 573 00:41:06,560 --> 00:41:08,261 We spent our money and time on her, and that's enough. 574 00:41:10,900 --> 00:41:12,130 You're so coldhearted but cool. 575 00:41:12,130 --> 00:41:14,871 Deok Mi, you should go home now. 576 00:41:15,400 --> 00:41:17,201 What's the point of being depressed when it's already in the past? 577 00:41:17,571 --> 00:41:19,201 If you're going to stay home and act all pathetic, 578 00:41:19,201 --> 00:41:20,810 come to my cafe and work part-time. 579 00:41:21,241 --> 00:41:24,281 People can always betray you, but money never does. 580 00:41:33,281 --> 00:41:34,750 We have really great customers. 581 00:41:35,221 --> 00:41:36,821 We even have a regular who's good-looking. 582 00:41:38,591 --> 00:41:40,221 He kind of looks like Shi An. 583 00:41:44,060 --> 00:41:45,500 - Then... - Yes? 584 00:41:45,661 --> 00:41:46,960 Can I drink one more bottle of soju? 585 00:41:46,960 --> 00:41:48,101 The cafe opens at 8am. 586 00:41:48,900 --> 00:41:50,440 - Take her home, okay? - Hey. 587 00:42:01,351 --> 00:42:02,451 Ryan. 588 00:42:04,281 --> 00:42:05,821 That darn lion. 589 00:42:07,451 --> 00:42:11,560 I'm going to catch him alive and feed him nothing but grass. 590 00:42:14,161 --> 00:42:15,290 I'm not going to give him soju. 591 00:42:18,900 --> 00:42:20,500 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 592 00:42:22,601 --> 00:42:24,141 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 593 00:42:24,141 --> 00:42:25,301 Nice. 594 00:42:27,210 --> 00:42:28,610 Mom's here! 595 00:42:30,380 --> 00:42:32,710 You came home a while ago. Why are you leaving so soon? 596 00:42:33,411 --> 00:42:34,781 I'm not leaving because I want to. 597 00:42:35,351 --> 00:42:36,451 I'll see you guys. 598 00:42:37,420 --> 00:42:39,980 Why does that informant always change his mind when the sun sets? 599 00:42:40,420 --> 00:42:41,851 I know, right? 600 00:42:42,150 --> 00:42:43,451 Dad, come visit again! 601 00:42:50,730 --> 00:42:52,230 I promise that I'll switch to a variety show this year. 602 00:42:56,471 --> 00:42:57,940 I'll be back, okay? 603 00:42:59,040 --> 00:43:00,440 See you. 604 00:43:00,440 --> 00:43:02,241 Visit us often, honey. 605 00:43:04,281 --> 00:43:05,341 Let's go. 606 00:43:11,121 --> 00:43:13,221 (Cocomoco) 607 00:43:28,270 --> 00:43:30,130 He's our new regular. Isn't he handsome? 608 00:43:32,641 --> 00:43:34,971 You should say hello. He's my former boss... 609 00:43:34,971 --> 00:43:38,040 and former director of my former job. 610 00:43:41,110 --> 00:43:42,411 Are you a regular here? 611 00:43:42,411 --> 00:43:45,951 Let me ask you out of curiosity. Are you going to keep coming here? 612 00:43:45,951 --> 00:43:47,420 - Do you have time? - Yes. 613 00:43:47,420 --> 00:43:50,520 I got fired thanks to someone, so I have a lot of time. 614 00:43:50,520 --> 00:43:52,891 Well, I don't because someone stabbed me in the back. 615 00:43:53,721 --> 00:43:54,830 Why don't you take my order? 616 00:43:56,261 --> 00:43:58,801 - What would you like? - Warm milk with condensed milk. 617 00:44:00,060 --> 00:44:01,971 Sir, we don't have that kind of menu here. 618 00:44:05,741 --> 00:44:08,270 He drinks latte with condensed milk without the espresso shot. 619 00:44:08,971 --> 00:44:10,610 Without the espresso shot? 620 00:44:11,080 --> 00:44:14,110 Why can't he just buy milk at the convenience store? 621 00:44:15,011 --> 00:44:16,880 It's not the same as ordinary milk. 622 00:44:17,150 --> 00:44:19,020 You'll be adding condensed milk. 623 00:44:21,250 --> 00:44:23,321 I don't want the espresso shot, so please just do as I say. 624 00:44:24,621 --> 00:44:25,821 Why would you leave out the espresso shot? 625 00:44:26,261 --> 00:44:28,661 Don't you know how big of a role the espresso shot has in a latte? 626 00:44:28,790 --> 00:44:30,860 How would the espresso feel hearing that you don't want it? 627 00:44:30,960 --> 00:44:34,601 Do you even know how it would feel having to get kicked out like that? 628 00:44:35,630 --> 00:44:36,701 Your latte with condensed milk... 629 00:44:36,701 --> 00:44:37,871 without the espresso shot will be ready soon. 630 00:44:37,871 --> 00:44:39,101 I'll take your credit card. 631 00:44:43,511 --> 00:44:46,480 This is not a polite way to treat lattes. 632 00:44:46,710 --> 00:44:48,210 How good would that even taste? 633 00:44:50,281 --> 00:44:51,351 It's hot. 634 00:44:55,821 --> 00:44:57,150 I'll see you again. 635 00:45:01,531 --> 00:45:02,860 He doesn't drink coffee. 636 00:45:03,431 --> 00:45:05,301 He must really care about his health. 637 00:45:05,830 --> 00:45:08,801 What did you say? A handsome regular that looks like Shi An? 638 00:45:09,170 --> 00:45:10,601 You should get eye surgery. 639 00:45:10,601 --> 00:45:12,841 You saw the photo I took of him at the airport. 640 00:45:12,841 --> 00:45:15,540 You know that I have trouble recognizing people's faces... 641 00:45:15,540 --> 00:45:17,281 after giving birth to Geon Woo. 642 00:45:18,681 --> 00:45:21,781 No, don't go. Joo Hyuk won't be coming because of his exams. 643 00:45:21,781 --> 00:45:23,810 And I need to go pick up Geon Woo a little later. 644 00:45:24,580 --> 00:45:27,491 I can't make that little guy walk over here all by himself. 645 00:45:27,491 --> 00:45:28,851 Let me go. 646 00:45:29,991 --> 00:45:31,121 I'll do the dishes. 647 00:45:31,761 --> 00:45:33,290 Wear rubber gloves. 648 00:45:37,130 --> 00:45:39,130 Is she bold or dumb? 649 00:45:44,301 --> 00:45:46,301 Why would she do something she can't even take care of? 650 00:45:49,310 --> 00:45:50,471 Did you want to see me, Director Gold? 651 00:45:51,210 --> 00:45:53,281 Did you get a hold of Ahn Myeong Seop? 652 00:45:53,281 --> 00:45:54,750 No, not yet. 653 00:45:54,750 --> 00:45:55,951 What about his family or acquaintances? 654 00:45:55,951 --> 00:45:59,681 Well, the thing is, Ms. Sung was in charge of him. 655 00:46:00,080 --> 00:46:02,721 - So? - Never mind. 656 00:46:04,491 --> 00:46:06,560 By the way, Director Gold. 657 00:46:06,991 --> 00:46:08,690 Did you really mean it... 658 00:46:09,360 --> 00:46:11,801 - when you fired Ms. Sung? - Did it sound like a joke? 659 00:46:14,101 --> 00:46:16,130 I'm going to post a job opening for a new curator today. 660 00:46:16,471 --> 00:46:19,201 I want you to write a list of all the artists, 661 00:46:19,571 --> 00:46:22,571 donators, critics, and journalists. 662 00:46:22,571 --> 00:46:23,810 Okay, sir. 663 00:46:25,141 --> 00:46:26,411 I'm not done talking. 664 00:46:27,181 --> 00:46:30,011 I want a list of all the exhibitions that were held at Cheum Gallery. 665 00:46:30,011 --> 00:46:31,781 Make it clear and simple. 666 00:46:32,150 --> 00:46:35,621 I also want a list of all the art works owned by this gallery. 667 00:46:36,020 --> 00:46:38,360 - What's your classification system? - Our classification system? 668 00:46:38,560 --> 00:46:41,190 - We use our own... - That means you have no system. 669 00:46:41,891 --> 00:46:43,630 Let's use the standard international classification system. 670 00:46:43,790 --> 00:46:47,571 And I'll send you a list of about 30 new artists... 671 00:46:47,571 --> 00:46:50,630 who are currently working in New York via email. 672 00:46:50,630 --> 00:46:53,000 So thoroughly check the places that they usually go to. 673 00:47:02,980 --> 00:47:04,181 Ms. Yu. 674 00:47:05,451 --> 00:47:06,750 We're in trouble. 675 00:47:06,750 --> 00:47:08,290 - Again? - Yes. 676 00:47:11,560 --> 00:47:12,891 Have you made a decision? 677 00:47:17,161 --> 00:47:19,761 One cold brew latte and one green tea Cocomoco. 678 00:47:24,571 --> 00:47:27,670 The painting Saebit Gallery borrowed... 679 00:47:27,670 --> 00:47:29,110 came back covered in mold? 680 00:47:29,471 --> 00:47:31,641 - Yes. - Here are your macaroons. 681 00:47:32,011 --> 00:47:33,741 We checked before lending it to them, 682 00:47:33,741 --> 00:47:35,911 so check the form we filled out. What's the problem? 683 00:47:36,011 --> 00:47:37,781 Well... 684 00:47:38,351 --> 00:47:39,451 Didn't you check it? 685 00:47:39,880 --> 00:47:42,920 The exhibition schedules were in a mess... 686 00:47:42,920 --> 00:47:45,121 - and the transaction wasn't... - So? 687 00:47:45,460 --> 00:47:46,920 Are you blaming the curator... 688 00:47:46,920 --> 00:47:49,560 for not properly organizing the schedule? 689 00:47:49,560 --> 00:47:52,460 - That's not it. - You know the curator there. 690 00:47:52,460 --> 00:47:55,471 Anyway, she scolded me for having a terrible mentor. 691 00:47:56,230 --> 00:47:58,371 She said what? A terrible mentor? 692 00:47:58,601 --> 00:48:00,400 Saebit... 693 00:48:00,770 --> 00:48:02,770 - Unbelievable. - Ms. Sung! 694 00:48:02,770 --> 00:48:05,411 - What's wrong? - No, wait. 695 00:48:29,931 --> 00:48:32,400 Hello, this is Sung Deok Mi of Cheum Gallery. 696 00:48:33,040 --> 00:48:36,371 You borrowed our precious child only to contaminate it. 697 00:48:39,511 --> 00:48:42,080 It was already infected when you received it? 698 00:48:43,281 --> 00:48:46,520 Then please provide us with a list of all the artwork you borrowed. 699 00:48:46,851 --> 00:48:49,821 I'll see if there are any more victims. 700 00:48:50,290 --> 00:48:51,360 Also, 701 00:48:52,161 --> 00:48:54,591 we'll thoroughly check our storage room, 702 00:48:54,591 --> 00:48:57,161 so you had better check yours. 703 00:48:57,860 --> 00:49:01,431 We'll see where this mold actually came from. 704 00:49:07,040 --> 00:49:09,440 The same cleaning service works for both galleries. 705 00:49:09,440 --> 00:49:12,210 Check to see if Saebit had any problems recently. 706 00:49:14,411 --> 00:49:15,551 I'm sorry. 707 00:49:16,110 --> 00:49:17,650 I let this slip. 708 00:49:19,221 --> 00:49:21,290 I'm grateful that you quickly admitted your mistake, 709 00:49:21,290 --> 00:49:23,221 but this must never happen again. 710 00:49:23,321 --> 00:49:24,621 If it does... 711 00:49:28,190 --> 00:49:29,290 Well, it shouldn't. 712 00:49:29,531 --> 00:49:30,931 Anyway, good luck. Bye! 713 00:49:33,130 --> 00:49:34,371 Ms. Sung... 714 00:49:42,865 --> 00:49:43,965 Yes. 715 00:49:47,394 --> 00:49:48,704 Mold? 716 00:49:53,834 --> 00:49:54,905 Yes. 717 00:49:54,905 --> 00:49:56,405 (Saebit will pay for this!) 718 00:49:58,374 --> 00:50:01,084 We all want what's best, right? 719 00:50:01,945 --> 00:50:04,385 I'll send you the bill after restoration is complete. 720 00:50:05,015 --> 00:50:06,055 Sure. 721 00:50:09,854 --> 00:50:12,254 I'll tell Ms. Sung as well. 722 00:50:17,564 --> 00:50:19,735 Go ahead. Give me your side of the story. 723 00:50:21,735 --> 00:50:23,805 Please take back Ms. Sung's... 724 00:50:25,075 --> 00:50:26,405 termination of employment. 725 00:50:26,405 --> 00:50:27,504 Why should I? 726 00:50:27,504 --> 00:50:30,044 She did nothing wrong. 727 00:50:32,515 --> 00:50:33,745 Actually... 728 00:50:34,745 --> 00:50:38,485 On whose authority are you cancelling Mr. Ahn's exhibition? 729 00:50:39,414 --> 00:50:41,584 I'll talk to him myself, 730 00:50:43,184 --> 00:50:45,055 so go ahead with it. 731 00:50:46,425 --> 00:50:48,564 You're saying that Director Eom... 732 00:50:49,164 --> 00:50:50,825 is watching his back. 733 00:50:51,434 --> 00:50:52,564 Probably. 734 00:50:53,664 --> 00:50:55,235 Ryan Gold will be gone... 735 00:50:55,235 --> 00:50:57,535 once my husband's trial is over, 736 00:50:58,434 --> 00:50:59,575 Ms. Yu. 737 00:51:00,274 --> 00:51:03,104 Who do you think you'll be working more with? 738 00:51:04,445 --> 00:51:05,745 No, I'm sure. 739 00:51:06,414 --> 00:51:09,285 Ms. Sung didn't know anything about it. 740 00:51:10,414 --> 00:51:12,814 Who took your proposal then? 741 00:51:14,724 --> 00:51:15,854 Well... 742 00:51:16,925 --> 00:51:18,524 I was terrified, 743 00:51:19,495 --> 00:51:21,294 and I had no choice. 744 00:51:23,064 --> 00:51:24,394 Life taught me... 745 00:51:24,794 --> 00:51:27,934 that it's easier to listen to the bullies. 746 00:51:28,405 --> 00:51:30,974 I now believe that you're better... 747 00:51:30,974 --> 00:51:32,805 than Director Eom. 748 00:51:34,345 --> 00:51:36,544 - Thank you for the high praise. - So please, 749 00:51:36,544 --> 00:51:38,845 reinstate Ms. Sung. 750 00:51:39,175 --> 00:51:40,675 I hear you. You're dismissed. 751 00:51:43,845 --> 00:51:45,215 Also, 752 00:51:45,454 --> 00:51:47,414 if Director Eom finds out... 753 00:51:47,414 --> 00:51:50,754 that I told you everything, she'll bury me. 754 00:51:51,124 --> 00:51:52,794 - Can you keep it a secret... - I get it. 755 00:51:52,794 --> 00:51:56,695 The same with Ms. Sung too. She has quite the temper. 756 00:52:16,814 --> 00:52:18,055 Welcome! 757 00:52:21,885 --> 00:52:24,124 - Can we talk? - That's not on the menu. 758 00:52:30,925 --> 00:52:32,265 Is it fun to work here? 759 00:52:45,374 --> 00:52:46,845 Come to think of it, 760 00:52:47,515 --> 00:52:49,515 I may have overreacted. 761 00:52:50,084 --> 00:52:51,454 You may not have taste, 762 00:52:51,485 --> 00:52:53,985 but I should've acknowledged your five-year experience at Cheum. 763 00:52:56,184 --> 00:52:58,655 I'm sorry. I apologize. 764 00:53:01,765 --> 00:53:02,995 Do you mean it? 765 00:53:07,095 --> 00:53:09,305 All right. I accept your apology. 766 00:53:12,974 --> 00:53:15,274 Good. I'll see you at work tomorrow. 767 00:53:15,504 --> 00:53:17,474 I'm only accepting your apology. 768 00:53:19,445 --> 00:53:21,615 Please go ahead with the firing process. 769 00:53:23,644 --> 00:53:25,814 - Ms. Sung. - Yes, Ryan? 770 00:53:28,385 --> 00:53:32,195 Did you think you could solve this by just apologizing? 771 00:53:32,995 --> 00:53:34,695 Am I supposed... 772 00:53:34,695 --> 00:53:38,465 to work at the gallery and be fired whenever you feel like it? 773 00:53:38,465 --> 00:53:40,765 - That's not what I meant. - I know what this is about. 774 00:53:40,894 --> 00:53:42,305 You're only apologizing... 775 00:53:42,305 --> 00:53:45,434 because you need me to take care of the mess and troubles. 776 00:53:45,604 --> 00:53:48,175 Cheum needs me to properly function. 777 00:53:48,745 --> 00:53:49,805 Exactly. 778 00:53:51,644 --> 00:53:53,675 That's why you should collect... 779 00:53:53,845 --> 00:53:55,144 your sense of responsibility... 780 00:53:55,144 --> 00:53:57,015 You're the one who killed me, 781 00:53:57,015 --> 00:53:59,515 but you're telling me to clean up my blood. 782 00:53:59,954 --> 00:54:01,655 How can one be so selfish? 783 00:54:03,754 --> 00:54:06,854 I understand your anger, but please don't cross the line. 784 00:54:07,624 --> 00:54:09,365 If you really do, 785 00:54:09,365 --> 00:54:11,465 you'll automatically filter my words. 786 00:54:16,104 --> 00:54:20,004 So you're saying you'll never come back. 787 00:54:22,544 --> 00:54:24,715 No, I won't. 788 00:54:26,245 --> 00:54:27,345 All right. 789 00:54:29,785 --> 00:54:32,615 I guess this place suits you more anyway. 790 00:54:34,184 --> 00:54:36,024 Thank you, sir. 791 00:54:37,124 --> 00:54:39,155 Can I get you your regular drink? Latte with condensed milk... 792 00:54:39,155 --> 00:54:41,124 without the espresso shot? 793 00:54:44,995 --> 00:54:47,095 Because of someone, I'll be working overtime. 794 00:54:48,405 --> 00:54:49,965 I'll get an iced mint chocolate. 795 00:54:50,235 --> 00:54:53,175 A refreshing iced mint chocolate coming right up. 796 00:55:04,115 --> 00:55:05,354 What a piece of work. 797 00:55:23,965 --> 00:55:25,104 This isn't for me. 798 00:55:26,834 --> 00:55:28,044 I can't do it. 799 00:55:31,675 --> 00:55:33,274 Korea and I... 800 00:55:44,655 --> 00:55:46,325 There's no way this will work. 801 00:55:56,704 --> 00:55:58,175 Darn, that's tasty. 802 00:56:06,974 --> 00:56:09,245 The security system has been activated. 803 00:56:09,385 --> 00:56:11,584 Seon Joo seems to be the one enjoying you being jobless the most. 804 00:56:11,785 --> 00:56:13,115 She left the whole cafe to you. 805 00:56:14,155 --> 00:56:16,825 Right, if reality is difficult to bear when you're sane, 806 00:56:16,825 --> 00:56:18,595 going insane is another way to go. 807 00:56:19,195 --> 00:56:20,394 I got my revenge. 808 00:56:20,394 --> 00:56:22,024 To the director? How? 809 00:56:22,024 --> 00:56:24,995 He's so obsessed with his health, so he doesn't drink coffee. 810 00:56:25,434 --> 00:56:28,204 So I secretly mixed half a shot in his drink. 811 00:56:31,934 --> 00:56:33,974 Wow, talk about some revenge. 812 00:56:34,374 --> 00:56:36,345 You could even make a movie with that. 813 00:56:36,905 --> 00:56:39,075 Gosh, it's so cruel. 814 00:56:42,184 --> 00:56:43,785 (Mr. Ahn Myeong Seop) 815 00:56:45,414 --> 00:56:46,515 Yes, Mr. Ahn. 816 00:56:47,454 --> 00:56:50,655 I called you earlier to apologize. 817 00:56:50,655 --> 00:56:52,124 It's all right, Ms. Sung. 818 00:56:52,995 --> 00:56:55,095 I heard you were fired from Cheum Gallery because of me. 819 00:56:55,095 --> 00:56:56,164 What? 820 00:56:57,095 --> 00:56:58,695 Oh, well... 821 00:56:58,695 --> 00:57:00,164 I'm afraid my senility is starting to set in. 822 00:57:00,334 --> 00:57:03,104 I only listened to Director Eom and acted too hastily. 823 00:57:03,604 --> 00:57:05,474 It's okay, don't worry about it. 824 00:57:07,805 --> 00:57:10,774 You want to talk with the director yourself? 825 00:57:13,675 --> 00:57:16,245 Can you wait a second? I'll call you right back. 826 00:57:16,584 --> 00:57:17,684 Okay. 827 00:57:20,254 --> 00:57:22,584 I knew it. Mr. Ahn would never act that way. 828 00:57:42,544 --> 00:57:45,144 That... Wench... 829 00:57:57,385 --> 00:58:00,894 (Curator Sung Deok Mi) 830 00:58:00,894 --> 00:58:02,294 The caller you have dialed is not answering... 831 00:58:04,865 --> 00:58:06,965 Eun Gi, wait for me. 832 00:58:06,965 --> 00:58:09,834 I need to go meet the lion... No, the director. 833 00:58:10,504 --> 00:58:12,774 Why? Are you going to go fight? 834 00:58:13,974 --> 00:58:15,044 Shall I go with you? 835 00:58:15,845 --> 00:58:17,004 I will then. 836 00:58:21,814 --> 00:58:22,914 Director Gold? 837 00:58:24,115 --> 00:58:26,584 Director Gold? I'll let myself in. 838 00:58:27,385 --> 00:58:29,854 Director Gold, I'm Deok Mi. Mr. Ahn just called me... 839 00:58:46,274 --> 00:58:47,374 Director Gold! 840 00:58:48,274 --> 00:58:50,144 Director Gold! 841 00:58:50,644 --> 00:58:51,914 Director Gold, are you okay? 842 00:58:52,274 --> 00:58:55,215 Director Gold! Please open your eyes. 843 00:58:55,215 --> 00:58:56,385 Director Gold! 844 00:58:58,314 --> 00:59:00,754 Director Gold! Open your eyes. 845 00:59:00,754 --> 00:59:03,124 - Deok Mi. - Eun Gi, help me. 846 00:59:04,485 --> 00:59:06,624 - Did you kill him? - Do you want to die? Hurry. 847 00:59:10,294 --> 00:59:11,595 - Which way? - On the right. 848 00:59:12,535 --> 00:59:19,004 (Cheum Museum of Art) 849 00:59:22,652 --> 00:59:23,891 A caffeine allergy? 850 00:59:24,221 --> 00:59:26,261 He's really in this condition because of coffee? 851 00:59:26,462 --> 00:59:28,232 Yes, he almost died. 852 00:59:30,692 --> 00:59:34,871 Gosh, I've seen people lose sleep and say their hearts raced, 853 00:59:34,871 --> 00:59:36,572 - but I've never... - Yes, he almost died. 854 00:59:37,272 --> 00:59:40,241 An allergy may be undetected usually, 855 00:59:40,541 --> 00:59:43,241 but depending on stress levels, the symptoms may occur... 856 00:59:43,371 --> 00:59:45,081 or become serious. 857 00:59:45,741 --> 00:59:49,081 But if he didn't drink coffee usually, 858 00:59:49,081 --> 00:59:52,922 that means he was aware of his allergy. I wonder what happened. 859 00:59:54,851 --> 00:59:56,022 What if... 860 00:59:56,951 --> 00:59:58,391 someone secretly made him drink it? 861 01:00:00,362 --> 01:00:01,592 Attempted murder? 862 01:00:04,232 --> 01:00:07,061 Just kidding. I'll move him to an empty room soon. 863 01:00:11,132 --> 01:00:12,241 Deok Mi. 864 01:00:13,442 --> 01:00:15,342 I knew you'd kill someone one day. 865 01:00:16,741 --> 01:00:18,181 I thought that would be you. 866 01:00:33,291 --> 01:00:34,391 He's alive. 867 01:01:44,391 --> 01:01:46,701 I'll wipe your sweat for you. 868 01:02:17,092 --> 01:02:18,331 I'm sorry. 869 01:04:02,072 --> 01:04:03,232 Ms. Sung Deok Mi? 870 01:04:04,732 --> 01:04:05,902 Ms. Sung Deok Mi? 871 01:04:09,971 --> 01:04:11,942 Ms. Sung Deok Mi, are you home? 872 01:04:12,811 --> 01:04:14,141 Ms. Sung Deok Mi? 873 01:04:16,451 --> 01:04:17,612 Who is it? 874 01:04:17,612 --> 01:04:19,951 Are you Curator Sung Deok Mi of Cheum Gallery? 875 01:04:20,221 --> 01:04:22,721 - Are you her? - Yes. 876 01:04:22,721 --> 01:04:26,092 You are under arrest for the attempted murder of Ryan Gold. 877 01:04:26,491 --> 01:04:27,592 Hold out your hands. 878 01:04:28,092 --> 01:04:29,391 Do not move. 879 01:04:29,391 --> 01:04:32,061 It will hurt if you move. 880 01:04:32,701 --> 01:04:34,331 The fanpage manager of Cha Shi An of White Ocean. 881 01:04:34,761 --> 01:04:37,532 - Are you "Shi An is My Life"? - Yes. 882 01:04:37,532 --> 01:04:40,701 You are under arrest for assaulting Ryan Gold and identity fraud. 883 01:04:42,112 --> 01:04:43,371 Do not move. 884 01:04:43,371 --> 01:04:44,911 It will hurt if you move. 885 01:04:51,752 --> 01:04:52,922 This way. 886 01:04:53,621 --> 01:04:55,152 What is this... 887 01:04:58,962 --> 01:05:00,061 What? 888 01:05:00,922 --> 01:05:02,661 Mom! Dad! Eun Gi! 889 01:05:03,132 --> 01:05:05,302 - My gosh. - This is the house... 890 01:05:05,302 --> 01:05:08,902 of Ms. Sung, a woman in her 30s who's also a fan of an idol star. 891 01:05:09,232 --> 01:05:12,442 She's been actively working as a fanpage manager. 892 01:05:12,572 --> 01:05:14,172 - Please get out of the way. - Please move. 893 01:05:14,342 --> 01:05:16,041 - Am I really getting arrested? - Let's go. 894 01:05:16,442 --> 01:05:18,741 - Is this for real? - She tried to murder... 895 01:05:18,741 --> 01:05:21,681 a man in his 30s by adding coffee into his iced mint chocolate. 896 01:05:24,552 --> 01:05:28,121 She had a habit of always asking me if I wanted to die. 897 01:05:28,451 --> 01:05:31,152 She suddenly opened her wallet and gave us her credit card. 898 01:05:31,422 --> 01:05:33,862 So we did think that something was wrong, 899 01:05:33,862 --> 01:05:35,431 but we never knew that she'd commit murder. 900 01:05:35,431 --> 01:05:38,701 Then are you saying it was a planned murder? 901 01:05:41,831 --> 01:05:44,172 What are you talking about? 902 01:05:44,172 --> 01:05:46,201 Mom! Mom, what's wrong with you? 903 01:05:46,201 --> 01:05:48,612 - Please get out of the way. - It's not true. Don't shoot me. 904 01:05:48,612 --> 01:05:50,971 - I didn't do it. It's not true. - Please move. 905 01:05:50,971 --> 01:05:54,241 I really didn't do it. No, I refuse to go! 906 01:05:54,511 --> 01:05:56,081 No, it wasn't me. 907 01:05:56,482 --> 01:05:57,982 It really wasn't me. 908 01:06:03,152 --> 01:06:05,791 My goodness, you're up. 909 01:06:09,931 --> 01:06:11,661 Here are your slippers. 910 01:06:14,761 --> 01:06:15,871 Would you like some water? 911 01:06:27,081 --> 01:06:28,382 Here's your water. 912 01:06:30,811 --> 01:06:32,922 It's water. Fresh water. 913 01:06:32,922 --> 01:06:34,282 100 percent water. 914 01:06:41,961 --> 01:06:43,131 - Yesterday... - I didn't know... 915 01:06:43,131 --> 01:06:45,761 that you were allergic to coffee and ended up... 916 01:06:45,761 --> 01:06:47,431 making a huge mistake. 917 01:06:47,431 --> 01:06:49,032 I'm very sorry. 918 01:06:53,501 --> 01:06:56,211 - Yesterday... - I must have been out of my mind. 919 01:06:56,412 --> 01:06:59,412 I was so rude to you. I must've been crazy. 920 01:07:01,751 --> 01:07:02,952 - Yesterday... - Yesterday, I was... 921 01:07:02,952 --> 01:07:04,112 Will you please let me talk? 922 01:07:11,992 --> 01:07:13,162 How did you... 923 01:07:14,292 --> 01:07:15,732 find me yesterday? 924 01:07:15,862 --> 01:07:17,131 Oh, well... 925 01:07:17,732 --> 01:07:20,501 Mr. Ahn told me that he'd like to call you... 926 01:07:20,501 --> 01:07:22,072 to explain what happened. 927 01:07:22,072 --> 01:07:24,402 So I went to the gallery to tell you that. 928 01:07:25,772 --> 01:07:28,412 Did you tell him why I couldn't get back to him? 929 01:07:29,112 --> 01:07:31,942 Yes, it was late at night, so I texted him. 930 01:07:31,942 --> 01:07:34,542 He agreed to follow your idea regarding the exhibition. 931 01:07:34,542 --> 01:07:35,612 And he said he'll talk to you... 932 01:07:35,612 --> 01:07:37,681 regarding the details in person once you get discharged. 933 01:07:43,022 --> 01:07:44,421 Okay. 934 01:07:45,792 --> 01:07:47,561 Please schedule a meeting with him. 935 01:07:47,862 --> 01:07:49,032 Okay. 936 01:07:50,461 --> 01:07:51,591 What? 937 01:07:53,961 --> 01:07:55,131 Does that mean... 938 01:07:56,631 --> 01:07:59,072 you're going to forgive me? 939 01:08:00,171 --> 01:08:04,011 Should I accept your apology but still file a lawsuit? 940 01:08:04,011 --> 01:08:06,641 No. If you give me another chance, I'll do my best... 941 01:08:06,641 --> 01:08:09,211 to work for you and Cheum Gallery. 942 01:08:12,652 --> 01:08:13,952 You can go home now. 943 01:08:14,381 --> 01:08:15,652 I hope you take some rest. 944 01:08:21,561 --> 01:08:23,261 - Ms. Sung. - Yes? 945 01:08:23,662 --> 01:08:25,601 Instead of coming to the gallery for work tomorrow, 946 01:08:26,001 --> 01:08:27,601 I want you to come to a meeting. 947 01:08:27,931 --> 01:08:29,202 Are we meeting an artist? 948 01:08:29,971 --> 01:08:31,131 We're meeting a collector. 949 01:08:31,801 --> 01:08:34,572 It's Cha Shi An of White Ocean. 950 01:08:39,311 --> 01:08:40,412 What? 951 01:08:40,412 --> 01:08:42,282 We'll be asking him for an art piece. 952 01:08:42,482 --> 01:08:44,452 So even if you don't like him that much, 953 01:08:44,452 --> 01:08:46,782 I hope you'll be able to keep your personal feelings aside. 954 01:08:49,891 --> 01:08:51,022 Yes, sir. 955 01:09:41,242 --> 01:09:42,742 It wasn't me. 956 01:10:44,631 --> 01:10:45,772 Shi An. 957 01:10:46,772 --> 01:10:48,242 Shi An. 958 01:10:49,671 --> 01:10:50,912 Shi An. 959 01:10:51,841 --> 01:10:53,282 Shi An. 960 01:10:54,381 --> 01:10:55,681 Shi An. 961 01:10:56,982 --> 01:10:58,152 Shi An. 962 01:11:05,152 --> 01:11:07,721 We have a meeting with Cha Shi An of White Ocean. 963 01:11:12,702 --> 01:11:14,532 I'll see you at his house. 964 01:11:30,251 --> 01:11:31,452 I can't believe this! 965 01:12:47,091 --> 01:12:50,032 This is a painting by an artist named Lee Sol. 966 01:12:50,362 --> 01:12:51,961 And I fell in love with it the moment I saw it. 967 01:12:54,061 --> 01:12:56,131 It's one of the limited editions. 968 01:12:57,832 --> 01:12:59,272 Isn't it so beautiful? 969 01:13:22,931 --> 01:13:25,862 Every time I look at it, I feel touched, happy, 970 01:13:26,332 --> 01:13:28,501 and consoled. 971 01:14:01,801 --> 01:14:04,332 (Her Private Life) 972 01:14:04,471 --> 01:14:07,042 My gosh, I could die right now and still be happy. 973 01:14:07,042 --> 01:14:09,412 Ms. Sung, do you hate Cha Shi An that much? 974 01:14:09,412 --> 01:14:10,711 You really couldn't keep a straight face. 975 01:14:10,942 --> 01:14:12,311 Do you know Lee Sol? 976 01:14:12,311 --> 01:14:14,982 I happened to find out that you own one of her works. 977 01:14:15,282 --> 01:14:17,511 They think Shi An's dating? Hey, that's me. 978 01:14:17,751 --> 01:14:21,251 A believable lie is better than an unbelievable truth. 979 01:14:21,251 --> 01:14:24,622 I've been fangirling all these years just for this? 980 01:14:24,622 --> 01:14:26,622 - Don't overwork yourself. - You're nice. 981 01:14:26,992 --> 01:14:29,561 Ms. Sung, why don't you let me do it? 982 01:14:29,561 --> 01:14:31,292 I'll be your boyfriend. 72408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.