All language subtitles for Harlots.s01e08.Episode 8 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,200 Charlotte Wells has been arrested. 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,880 I did not kill Sir George and nor did Daniel Marney. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,880 Where is Mr North? I don't know where he is. 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,800 If he's left you, then good on him! 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,600 I will scream what I know from the rooftops if you force me. 6 00:00:11,600 --> 00:00:12,960 It's all I have, take it. 7 00:00:12,960 --> 00:00:15,120 The house and the girl are compromised. 8 00:00:15,120 --> 00:00:17,080 I will need to replace both. 9 00:00:17,080 --> 00:00:21,040 I want a seat at the table, as you promised me. 10 00:00:21,040 --> 00:00:24,120 Tread carefully, John. 11 00:00:24,120 --> 00:00:27,280 He was already dead as flint when he left the Wells' brothel last night. 12 00:00:27,280 --> 00:00:29,960 I won't see Charlotte put to death for something I did. 13 00:00:29,960 --> 00:00:31,400 Get out! 14 00:01:06,160 --> 00:01:09,080 She's a beauty. 15 00:01:09,080 --> 00:01:11,800 Just like her ma. 16 00:01:11,800 --> 00:01:14,520 She has a big smell. 17 00:01:14,520 --> 00:01:16,320 Like the sea. 18 00:01:16,320 --> 00:01:18,360 CHUCKLING 19 00:01:19,440 --> 00:01:21,120 I never want to let her go. 20 00:01:24,720 --> 00:01:27,160 You know how it has to be. 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,760 We're not a nursery. 22 00:01:34,960 --> 00:01:37,040 I felt since I was a boy there was 23 00:01:37,040 --> 00:01:40,040 a noose waiting somewhere with my name on it. 24 00:01:40,040 --> 00:01:42,080 I've avoided it so far. 25 00:01:44,160 --> 00:01:45,840 And then I met you... 26 00:01:51,000 --> 00:01:52,240 Do you doubt me? 27 00:01:54,320 --> 00:01:57,000 Only one of us need kiss the rope and you know it. 28 00:01:57,000 --> 00:01:59,760 You could condemn my mother and my sister with a word. 29 00:01:59,760 --> 00:02:01,280 Why don't you? 30 00:02:01,280 --> 00:02:02,640 Because you'd despise me. 31 00:02:02,640 --> 00:02:05,240 You could free yourself. 32 00:02:05,240 --> 00:02:06,880 And who'd believe me? 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,560 I'm a desperate man. 34 00:02:18,360 --> 00:02:21,120 LOUD CHATTER 35 00:02:39,800 --> 00:02:41,840 The Wells' house, Greek Street. 36 00:02:51,600 --> 00:02:53,000 Lord Fallon. 37 00:02:55,560 --> 00:02:58,120 The Spartans will receive you. 38 00:02:58,120 --> 00:03:00,200 I am most gratified. 39 00:03:00,200 --> 00:03:03,240 You'll bring a handmaiden to demonstrate your fealty. 40 00:03:03,240 --> 00:03:06,320 In quality, exceptional. 41 00:03:07,720 --> 00:03:09,240 Intact. 42 00:03:11,480 --> 00:03:13,880 My lord, I need time. 43 00:03:13,880 --> 00:03:16,280 Such maidens are... 44 00:03:16,280 --> 00:03:18,280 ..not easily found. 45 00:03:20,560 --> 00:03:23,480 The procuress I formerly used 46 00:03:23,480 --> 00:03:26,400 has proven...inadequate. 47 00:03:27,880 --> 00:03:29,720 I trust there is no danger. 48 00:03:29,720 --> 00:03:32,280 Let me assure you of her silence. 49 00:03:37,120 --> 00:03:38,680 We meet tonight. 50 00:03:40,120 --> 00:03:42,160 A-hunting you must go. 51 00:03:47,600 --> 00:03:49,920 I must go to the courthouse, the trial is tomorrow. 52 00:03:49,920 --> 00:03:52,520 I want you to go to Nancy's until this trouble's passed. 53 00:03:52,520 --> 00:03:54,320 Nancy's turned against you. 54 00:03:54,320 --> 00:03:56,520 But never you. 55 00:03:56,520 --> 00:03:58,040 This come. 56 00:03:58,040 --> 00:04:01,080 I take one cull and if another wants his prick sucked, 57 00:04:01,080 --> 00:04:02,440 see to him yourself. 58 00:04:03,920 --> 00:04:05,640 SHE SIGHS 59 00:04:09,800 --> 00:04:11,360 It's from Lord Fallon. 60 00:04:13,280 --> 00:04:14,960 His contract. 61 00:04:14,960 --> 00:04:16,560 Oh, I forgot. 62 00:04:16,560 --> 00:04:19,520 He offers 400 guineas on my head. 63 00:04:19,520 --> 00:04:23,080 I'll go with him...like I should have done. 64 00:04:23,080 --> 00:04:27,000 No. If I'd done what you asked, we wouldn't be in this calamity. 65 00:04:27,000 --> 00:04:30,120 You will not go with him. He offers so much money. 66 00:04:30,120 --> 00:04:33,960 Well, I'd rather be dead than take it. No. 67 00:04:35,440 --> 00:04:37,520 I will never force a man on you again. 68 00:04:42,040 --> 00:04:43,600 Burn it. 69 00:04:45,680 --> 00:04:47,200 I gave him very pressing evidence 70 00:04:47,200 --> 00:04:50,040 about the kidnap of a young and helpless girl. 71 00:04:50,040 --> 00:04:52,920 I told him who the culprit was, the bawd, Mrs Quigley. 72 00:04:52,920 --> 00:04:55,200 Yet, Justice Cunliffe has done nothing. 73 00:04:55,200 --> 00:04:58,800 I've known him for 25 years, he's meticulous. 74 00:04:58,800 --> 00:05:01,520 Perhaps your evidence is faulty. No, sir, I was there. 75 00:05:07,080 --> 00:05:09,760 That room stank of fear and murder. 76 00:05:09,760 --> 00:05:12,480 I was going to die there, I know it. 77 00:05:12,480 --> 00:05:14,880 Did you shit yourself? 78 00:05:14,880 --> 00:05:16,520 No. 79 00:05:16,520 --> 00:05:20,040 Quigley should be butchered in her bed. Her exit must be public. 80 00:05:20,040 --> 00:05:23,160 I want to see her legs cavort when she hangs. 81 00:05:23,160 --> 00:05:25,680 That means going to the justice. 82 00:05:25,680 --> 00:05:28,080 Quigley's got his pintle in her fist. 83 00:05:28,080 --> 00:05:31,680 Well, you're a little powderkeg, Emily. 84 00:05:31,680 --> 00:05:33,560 You can bring them both to their knees. 85 00:05:33,560 --> 00:05:35,560 Stab the bitch through the eyeballs. 86 00:05:35,560 --> 00:05:37,160 SHE SCOFFS SOFTLY 87 00:05:40,840 --> 00:05:43,520 There is more than one way to bleed a sow. 88 00:05:55,000 --> 00:05:59,600 You saw Sir George Howard carried out of the Wells' house dead. 89 00:05:59,600 --> 00:06:01,520 I saw no such thing. 90 00:06:01,520 --> 00:06:03,720 Don't deny it. 91 00:06:03,720 --> 00:06:06,480 My molly boy saw it, too, and were he a credible witness 92 00:06:06,480 --> 00:06:08,320 I'd have him at the courthouse now. 93 00:06:08,320 --> 00:06:10,440 Amelia would never tell a lie. 94 00:06:10,440 --> 00:06:13,440 I...I thought Sir George drunk. 95 00:06:13,440 --> 00:06:17,400 Men leave the Wells' house in all manner of inebriated states. 96 00:06:17,400 --> 00:06:20,160 He was dead! 97 00:06:20,160 --> 00:06:22,720 And your word will carry a jury. 98 00:06:23,840 --> 00:06:25,920 That's a dreadful accusation. 99 00:06:27,760 --> 00:06:30,280 It could cost Mrs Wells her life. 100 00:06:30,280 --> 00:06:32,960 My girl won't speak against her conscience. 101 00:06:34,240 --> 00:06:36,280 She is not capable. 102 00:06:36,280 --> 00:06:41,640 She is capable and culpable of the most grotesque deceit. 103 00:06:41,640 --> 00:06:44,320 She is virtue itself. 104 00:06:44,320 --> 00:06:46,240 Indeed. 105 00:06:46,240 --> 00:06:47,800 She is a paragon. 106 00:06:49,320 --> 00:06:51,200 Beloved by women... 107 00:06:52,880 --> 00:06:54,640 ..everywhere. 108 00:06:56,800 --> 00:07:01,600 I saw Sir George Howard carried out of the Wells' house. 109 00:07:03,760 --> 00:07:08,520 I thought him drunk and insensible. 110 00:07:08,520 --> 00:07:12,880 But then I heard his body had been found and... 111 00:07:12,880 --> 00:07:16,240 Are you telling me that he was already dead? 112 00:07:17,640 --> 00:07:19,840 Is that what you are saying? 113 00:07:23,240 --> 00:07:24,680 Yes. 114 00:07:26,640 --> 00:07:29,720 Thank you for bringing this to me. 115 00:07:29,720 --> 00:07:32,960 Your virtue shines through. 116 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 LOUD CHATTER 117 00:07:49,640 --> 00:07:51,160 It's Harriet. 118 00:07:51,160 --> 00:07:52,920 Wait, Jacob! 119 00:07:52,920 --> 00:07:54,280 Harriet! 120 00:07:57,120 --> 00:08:00,640 Why are you here? Well, I had the same question for you. 121 00:08:00,640 --> 00:08:04,320 I've come to see if I can rescue my children. 122 00:08:04,320 --> 00:08:06,320 Lennox has taken a room here. 123 00:08:06,320 --> 00:08:08,080 They sail on this evening's tide. 124 00:08:08,080 --> 00:08:10,480 You came. Gave my word. 125 00:08:11,920 --> 00:08:13,640 Thank you. Come on. 126 00:08:19,960 --> 00:08:23,080 Are you not delighted with your witness? 127 00:08:24,080 --> 00:08:25,920 SHE CHUCKLES 128 00:08:27,400 --> 00:08:31,600 I sent her to you. I have found your murderer. 129 00:08:33,280 --> 00:08:35,680 Now you have no excuse. 130 00:08:35,680 --> 00:08:38,040 Release Charlotte Wells. 131 00:08:38,040 --> 00:08:40,160 I'm already signing her papers. 132 00:08:42,640 --> 00:08:43,880 Ha! 133 00:08:44,960 --> 00:08:47,080 How is your son? Fit and well. 134 00:08:49,480 --> 00:08:51,680 Emily Lacey will not trouble him again. 135 00:08:56,400 --> 00:08:59,240 Were the Spartans not satisfied? 136 00:08:59,240 --> 00:09:02,320 Satisfied and sated. The venture's at an end. 137 00:09:02,320 --> 00:09:04,800 Your services are required no more. 138 00:09:04,800 --> 00:09:09,320 Now leave this court or you'll find my justice ruthless. 139 00:09:12,120 --> 00:09:14,880 LOUD CHATTER 140 00:09:19,200 --> 00:09:20,280 Take Jacob upstairs. 141 00:09:21,360 --> 00:09:23,480 I'll distract him. 142 00:09:27,120 --> 00:09:30,760 Mr Lennox. I've come to ask you one last time. 143 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 Give Harriet's children up. 144 00:09:34,200 --> 00:09:36,400 They're mine to sell or keep as I please. 145 00:09:38,800 --> 00:09:40,520 What would my value be? 146 00:09:40,520 --> 00:09:44,240 I'm numerate, reliable, good in a fight. 147 00:09:44,240 --> 00:09:47,640 What would you pay? £15 for an uppity old fool. 148 00:09:47,640 --> 00:09:51,320 In the same marketplace, what would I pay for you? 149 00:09:51,320 --> 00:09:54,680 Cos as far as I can see, you've not one quality of strength 150 00:09:54,680 --> 00:09:57,560 or character that makes you worth tuppence. 151 00:09:57,560 --> 00:10:00,680 What trouble that whore has put you up to 152 00:10:00,680 --> 00:10:02,680 for two tiresome brats. 153 00:10:02,680 --> 00:10:05,280 Now step aside. 154 00:10:05,280 --> 00:10:07,440 My boat sails and I want a drink. 155 00:10:07,440 --> 00:10:12,000 I've spent my whole life...lowering my eyes to men like you, 156 00:10:12,000 --> 00:10:14,720 turning my back, saving my skin. 157 00:10:14,720 --> 00:10:18,640 This time, I'll not turn away nor step aside. 158 00:10:21,760 --> 00:10:23,600 You can go to hell. 159 00:10:25,600 --> 00:10:27,080 See you there. 160 00:10:29,880 --> 00:10:31,240 Thief! 161 00:10:33,160 --> 00:10:34,680 Call the watch. 162 00:10:34,680 --> 00:10:37,040 Bring the constable. This man is a thief. 163 00:10:37,040 --> 00:10:41,600 This villain would steal these children from their mother. 164 00:10:41,600 --> 00:10:44,000 HE THUMPS TABLE 165 00:10:41,600 --> 00:10:44,000 They're my property! 166 00:10:44,000 --> 00:10:47,040 I say we take the matter before a judge and let the law decide. 167 00:10:47,040 --> 00:10:50,840 I have all the documents to prove those brats are mine. 168 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 They are mine by the laws of God. 169 00:10:52,600 --> 00:10:54,680 Take us to the magistrate. 170 00:10:54,680 --> 00:10:57,680 We let the law decide. We will settle this now. 171 00:10:57,680 --> 00:11:00,240 Will it be murder then, Mr Lennox? 172 00:11:00,240 --> 00:11:02,160 Because you will have to kill us both! 173 00:11:13,440 --> 00:11:17,040 You can keep the half-breeds and God damn you. 174 00:11:17,040 --> 00:11:19,000 BYSTANDER: He's the criminal! 175 00:11:24,040 --> 00:11:27,280 Miss Wells, you are free to go. 176 00:11:27,280 --> 00:11:30,040 I knew the lies would not stand up. 177 00:11:30,040 --> 00:11:32,000 Not you. 178 00:11:32,000 --> 00:11:34,040 You stay. 179 00:11:34,040 --> 00:11:35,760 He's innocent. 180 00:11:35,760 --> 00:11:38,000 If I'm free then so is he. Charlotte, go. 181 00:11:39,760 --> 00:11:40,960 Take your freedom. 182 00:11:43,200 --> 00:11:45,600 I'll get you out before the day is done. 183 00:11:47,160 --> 00:11:48,560 Trust me. 184 00:11:56,160 --> 00:11:58,200 KEYS CLINK 185 00:12:07,360 --> 00:12:08,960 SHE TAPS ON WINDOW 186 00:12:10,600 --> 00:12:13,000 Miss Wells. Miss Wells, a word! 187 00:12:13,000 --> 00:12:17,240 Leave me alone. No, I've been contriving your release 188 00:12:17,240 --> 00:12:19,560 ever since I heard of your arrest. 189 00:12:19,560 --> 00:12:21,960 Nonsense. I've been petitioning for you. To hang? 190 00:12:21,960 --> 00:12:24,240 You'd enjoy anything that gave my mother pain. 191 00:12:24,240 --> 00:12:27,480 No, please, please! Believe me, I am your friend. 192 00:12:29,960 --> 00:12:32,480 No-one else is here to help you. 193 00:12:35,600 --> 00:12:38,040 Please let me offer you at least, at the very least, 194 00:12:38,040 --> 00:12:40,840 a meal and a resting place. 195 00:12:40,840 --> 00:12:43,040 There's an innocent man in there. 196 00:12:43,040 --> 00:12:44,400 I don't need a rest. 197 00:12:45,800 --> 00:12:48,040 I need to get him out. Oh, my dear. 198 00:12:49,680 --> 00:12:52,400 Justice Cunliffe is an intimate of mine. 199 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 I have his ear, as you can see. 200 00:12:56,120 --> 00:12:57,240 Come with me. 201 00:12:59,360 --> 00:13:03,200 And we will very soon devise your friend's release. 202 00:13:08,240 --> 00:13:09,760 Ah, yes. 203 00:13:20,280 --> 00:13:21,680 Charlotte! 204 00:13:21,680 --> 00:13:24,360 Charlotte! Charlotte! 205 00:13:25,440 --> 00:13:26,800 Charlotte! 206 00:13:28,560 --> 00:13:29,840 Charlotte! 207 00:13:38,800 --> 00:13:41,480 INDISTINCT CHATTER 208 00:13:45,320 --> 00:13:46,640 Welcome, my dear. 209 00:13:50,880 --> 00:13:52,440 SHE CLEARS THROAT 210 00:13:54,760 --> 00:13:57,920 May I introduce Miss Charlotte Wells. 211 00:13:57,920 --> 00:14:00,680 She walked free from the courthouse this morning, 212 00:14:00,680 --> 00:14:03,920 victim of a false accusation. 213 00:14:03,920 --> 00:14:06,240 Prepare a room and a choice of gowns. 214 00:14:06,240 --> 00:14:07,600 Why have you brought her here? 215 00:14:07,600 --> 00:14:09,640 I'm offering her charity. 216 00:14:15,560 --> 00:14:17,520 Justice. 217 00:14:17,520 --> 00:14:20,640 The bawd, Lydia Quigley. 218 00:14:20,640 --> 00:14:22,880 Why have you not acted when you've heard 219 00:14:22,880 --> 00:14:24,560 a charge of kidnapping against her? 220 00:14:25,600 --> 00:14:29,200 Has the unfortunate Mr Oswald been speaking to you? 221 00:14:29,200 --> 00:14:30,840 Yes. 222 00:14:30,840 --> 00:14:33,840 That young man is such a disappointment. 223 00:14:36,920 --> 00:14:40,800 He constantly debauches himself with harlots. 224 00:14:40,800 --> 00:14:42,360 I've warned him several times 225 00:14:42,360 --> 00:14:45,280 and he knows his position is in the balance. 226 00:14:45,280 --> 00:14:49,680 I suspect he seeks to save himself by sullying my name. 227 00:14:51,040 --> 00:14:54,560 I see. I looked into this kidnap. 228 00:14:54,560 --> 00:14:56,480 A tawdry dispute between whores. 229 00:14:58,080 --> 00:15:00,000 Corruption is a cancer. 230 00:15:00,000 --> 00:15:03,440 And to see it take root in a man like that. 231 00:15:03,440 --> 00:15:07,720 We must be vigilant against it, John. Justice is a wellspring. 232 00:15:09,240 --> 00:15:13,240 The whole city suffers when it's poisoned near the head. 233 00:15:20,480 --> 00:15:22,520 DOOR OPENS 234 00:15:25,280 --> 00:15:28,160 You fool. You have besmirched yourself. 235 00:15:28,160 --> 00:15:30,160 How can I act upon the word of a degenerate? 236 00:15:30,160 --> 00:15:32,040 Sir, I'm telling the truth. 237 00:15:32,040 --> 00:15:34,000 DOOR SLAMS 238 00:15:34,000 --> 00:15:36,200 When I return, you will be gone for good. 239 00:15:36,200 --> 00:15:40,000 At liberty to fuck yourself into an early grave. 240 00:15:42,360 --> 00:15:46,440 I'm here because you said you'd speak for Mr Marney. 241 00:15:46,440 --> 00:15:48,200 There's a spark in you. 242 00:15:49,680 --> 00:15:52,440 You were born under my roof and I saw it from the start. 243 00:15:52,440 --> 00:15:54,360 I tried to draw it out. 244 00:15:54,360 --> 00:15:56,440 Something quite exceptional. 245 00:15:56,440 --> 00:15:58,680 My mother told me you were clever with your praise. 246 00:15:58,680 --> 00:16:00,680 I want you in my house. 247 00:16:00,680 --> 00:16:03,040 When will you see the justice? Directly. 248 00:16:04,800 --> 00:16:07,120 Stay. 249 00:16:07,120 --> 00:16:09,880 Lick your wounds, be the Phoenix, rise. 250 00:16:09,880 --> 00:16:14,360 So you may lock me in like the pallid China dolls out there? 251 00:16:14,360 --> 00:16:17,400 You need another keeper and you'll find one here. 252 00:16:17,400 --> 00:16:20,280 You will have every freedom and you'll keep all you earn, 253 00:16:20,280 --> 00:16:24,320 and, believe me, I have never offered terms like that. 254 00:16:26,880 --> 00:16:28,440 Why do it now? 255 00:16:29,800 --> 00:16:31,160 What do you gain? 256 00:16:32,600 --> 00:16:35,080 You saw their faces when I brought you here. 257 00:16:38,840 --> 00:16:40,120 I gain you. 258 00:16:41,600 --> 00:16:43,560 Your notoriety. 259 00:16:43,560 --> 00:16:45,280 Your company. 260 00:16:46,400 --> 00:16:47,800 Charlotte Wells! 261 00:16:49,400 --> 00:16:50,640 Charlotte Wells! 262 00:16:53,000 --> 00:16:56,280 Charlotte! What possesses you to come here with this witch? 263 00:16:56,280 --> 00:16:58,520 She'll lock the doors and keep you here by force! 264 00:17:01,120 --> 00:17:03,600 Let her in. 265 00:17:03,600 --> 00:17:06,720 Gentlemen, let's take our pleasure upstairs. 266 00:17:11,880 --> 00:17:14,240 What are you doing here? 267 00:17:14,240 --> 00:17:16,160 I had nowhere else to go. 268 00:17:16,160 --> 00:17:19,360 Come home. Where's that? With me. 269 00:17:20,640 --> 00:17:23,880 I asked you twice to take me in and you refused. 270 00:17:23,880 --> 00:17:27,360 Come now. How can you let her dupe and beguile you? 271 00:17:27,360 --> 00:17:29,600 Mrs Quigley got me out of jail. 272 00:17:31,720 --> 00:17:33,680 You let them arrest me, Ma. 273 00:17:33,680 --> 00:17:35,320 And Daniel Marney, too. 274 00:17:37,240 --> 00:17:39,360 I did not. You sent the constables to take him. 275 00:17:39,360 --> 00:17:41,280 That's a lie. 276 00:17:41,280 --> 00:17:44,640 I did everything I could to get you out! Such as? 277 00:17:53,840 --> 00:17:55,440 Tell me... 278 00:17:56,880 --> 00:17:58,320 ..where is Emily Lacey? 279 00:18:00,000 --> 00:18:03,520 I have no idea. Did you kill her yet? 280 00:18:03,520 --> 00:18:06,080 Or is she still locked and beaten in your crypt? 281 00:18:07,520 --> 00:18:10,320 If you thought Miss Lacey was in danger... 282 00:18:12,440 --> 00:18:14,920 ..why did you tell me where to find her? 283 00:18:18,320 --> 00:18:20,120 TAP ON DOOR 284 00:18:24,760 --> 00:18:27,680 Ah, hello, grunt. 285 00:18:27,680 --> 00:18:29,720 Where's the she-wolf? 286 00:18:32,960 --> 00:18:35,920 I'm going to get the law on you for kidnapping Emily Lacey. 287 00:18:35,920 --> 00:18:40,080 The law will get you first for the murder of George Howard. 288 00:18:41,360 --> 00:18:43,240 FOOTSTEPS APPROACH 289 00:18:45,760 --> 00:18:47,560 Oh, this is wonderful. 290 00:18:47,560 --> 00:18:50,520 My two favourite ladies. 291 00:18:51,600 --> 00:18:53,800 What's the matter, Mrs Q? 292 00:18:53,800 --> 00:18:56,400 Is it the powder or have you seen a ghost? 293 00:18:58,760 --> 00:19:01,800 What crime were you planning to accuse me of? 294 00:19:01,800 --> 00:19:03,640 Miss Lacey, perhaps you'd care to take some tea... 295 00:19:03,640 --> 00:19:05,320 I've come to take a lot more than that. 296 00:19:05,320 --> 00:19:07,040 You threw me to her like a piece of scrag 297 00:19:07,040 --> 00:19:09,040 and you will answer for it. 298 00:19:12,280 --> 00:19:14,000 DOOR CLOSES 299 00:19:17,360 --> 00:19:18,840 She knows. 300 00:19:20,200 --> 00:19:21,880 What did you tell her? 301 00:19:22,840 --> 00:19:24,280 Nothing. 302 00:19:26,720 --> 00:19:30,760 She knows. Straight away you conclude that I betrayed you? 303 00:19:30,760 --> 00:19:32,280 You're betraying me by being here. 304 00:19:32,280 --> 00:19:34,600 She offered me her help. 305 00:19:34,600 --> 00:19:38,680 If you believe that, you're an idiot. I'm an idiot no longer. 306 00:19:38,680 --> 00:19:40,920 I've heeded the lesson that you taught me. 307 00:19:42,760 --> 00:19:45,360 The only safety is in money. 308 00:19:45,360 --> 00:19:48,040 Money is a woman's only power in this world. 309 00:19:50,400 --> 00:19:51,760 I'll earn mine here. 310 00:19:52,960 --> 00:19:55,080 She's using you, my love. 311 00:19:55,080 --> 00:19:56,440 As did you. 312 00:19:57,560 --> 00:19:59,320 Charlotte, come home. 313 00:19:59,320 --> 00:20:02,280 You save Lucy and abandon me to hang? 314 00:20:08,480 --> 00:20:10,120 I want you to go. 315 00:20:33,760 --> 00:20:35,600 SHE EXHALES SHARPLY 316 00:20:38,680 --> 00:20:40,280 Oh! 317 00:20:42,000 --> 00:20:44,360 Nancy Birch wants me to squeak. 318 00:20:44,360 --> 00:20:46,760 She says my evidence would hang you. 319 00:20:48,200 --> 00:20:49,640 I'm willing to stay silent. 320 00:20:49,640 --> 00:20:51,720 I think your death would upset Charles. 321 00:20:51,720 --> 00:20:53,480 Your story will be pitched into a midden 322 00:20:53,480 --> 00:20:55,960 and you along with it like the dung worm that you are. 323 00:20:55,960 --> 00:20:58,120 Don't speak to her like that. 324 00:21:00,520 --> 00:21:02,040 You take her side? 325 00:21:02,040 --> 00:21:05,080 When she threatens me with hanging? 326 00:21:06,720 --> 00:21:09,720 I followed you to that infernal house. 327 00:21:09,720 --> 00:21:12,720 I met Justice Cunliffe and I fobbed him off. 328 00:21:12,720 --> 00:21:15,280 I know what you intended and it was worse than hanging. 329 00:21:18,200 --> 00:21:20,160 I want recompense. 330 00:21:20,160 --> 00:21:21,760 You shall have it. 331 00:21:21,760 --> 00:21:25,320 Let's start with the deeds to one of your houses. 332 00:21:25,320 --> 00:21:27,280 I'd like my dresses, too. 333 00:21:28,720 --> 00:21:31,640 And 100 pounds, just to help me settle in. 334 00:21:37,040 --> 00:21:39,440 Have you forgotten that she nearly caused your death? 335 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 I have forgiven her. 336 00:21:43,080 --> 00:21:44,520 But not you. 337 00:21:44,520 --> 00:21:45,960 I'm your mother! 338 00:21:45,960 --> 00:21:47,600 You're a monster. 339 00:21:47,600 --> 00:21:50,440 Whatever you're involved in, I want no part of it. 340 00:21:51,720 --> 00:21:53,280 I'm leaving you. 341 00:21:53,280 --> 00:21:56,160 As of this moment, you're alone. 342 00:21:58,440 --> 00:22:00,480 You've endangered everything. 343 00:22:00,480 --> 00:22:02,440 Miss Lacey will have all she wants. 344 00:22:07,800 --> 00:22:09,400 DOOR SLAMS 345 00:22:18,760 --> 00:22:20,640 Are you going to help Mr Marney? 346 00:22:21,680 --> 00:22:23,760 Mr Abbadon, my coach! 347 00:22:23,760 --> 00:22:25,200 Yes, my lady! 348 00:22:28,200 --> 00:22:29,760 DOOR SLAMS 349 00:22:36,320 --> 00:22:38,320 Why didn't you tell me what had happened? 350 00:22:38,320 --> 00:22:40,800 For God's sake, the girl is still alive 351 00:22:40,800 --> 00:22:43,160 and there is a noose round both our necks! 352 00:22:43,160 --> 00:22:48,120 Let me eat in peace or I will have you removed as a parasite. 353 00:22:49,640 --> 00:22:52,360 Some parasites bring ruin on their hosts. 354 00:23:01,240 --> 00:23:02,920 Ma told me to burn it. 355 00:23:05,280 --> 00:23:07,480 Why haven't you? 356 00:23:07,480 --> 00:23:09,240 What if Pa and Jacob don't come back? 357 00:23:09,240 --> 00:23:10,760 She'll need me to look after her. 358 00:23:13,640 --> 00:23:16,840 Well, lick my split, it's Lucy Wells. Lay off her. 359 00:23:16,840 --> 00:23:19,480 Why don't you slink back home to your slippery ma? 360 00:23:19,480 --> 00:23:21,120 You do something useful. 361 00:23:22,320 --> 00:23:23,680 Take her for a drink. 362 00:23:25,840 --> 00:23:27,840 Lucy. 363 00:23:27,840 --> 00:23:29,680 The sky will not fall down. 364 00:23:33,680 --> 00:23:36,600 CHILDREN LAUGH 365 00:23:36,600 --> 00:23:39,000 Mrs Wells and I parted in discord. 366 00:23:41,000 --> 00:23:43,040 I took her money. 367 00:23:43,040 --> 00:23:44,800 I don't think she'll want me back. 368 00:23:46,160 --> 00:23:47,520 Leave it to me. 369 00:23:49,680 --> 00:23:51,520 My path was one of anguish. 370 00:23:53,040 --> 00:23:54,680 Now the clouds have cleared. 371 00:23:57,080 --> 00:23:58,720 I don't know how to thank you. 372 00:24:00,800 --> 00:24:02,360 Ma! 373 00:24:27,600 --> 00:24:28,960 From Harriet. 374 00:24:30,440 --> 00:24:32,200 With her apology. 375 00:24:34,280 --> 00:24:35,640 She should stay. 376 00:24:38,240 --> 00:24:41,160 You took my son. I'm back. 377 00:24:43,320 --> 00:24:45,400 You left me when I most needed you. 378 00:24:48,560 --> 00:24:50,600 Cast your mind back to what I did for you. 379 00:24:53,640 --> 00:24:57,680 When a man has dumped a corpse, he must expiate his sins. 380 00:25:00,800 --> 00:25:03,600 I'd given her my word and it was right. 381 00:25:13,400 --> 00:25:14,920 Pious cant. 382 00:25:16,480 --> 00:25:18,080 It is clear why you did it. 383 00:25:19,520 --> 00:25:21,080 Go claim your reward. 384 00:25:22,360 --> 00:25:24,120 Is that really what you think of me? 385 00:25:26,960 --> 00:25:29,200 KNOCK AT DOOR 386 00:25:34,240 --> 00:25:36,120 KNOCKING CONTINUES 387 00:25:44,000 --> 00:25:45,360 Mr Armitage. 388 00:25:45,360 --> 00:25:48,280 Come for Mrs Wells, I must take her to the court. 389 00:25:48,280 --> 00:25:49,880 Why? 390 00:25:49,880 --> 00:25:52,400 The Justice wants to quiz you, that is all I know. 391 00:25:54,160 --> 00:25:56,120 Whatever for? 392 00:25:56,120 --> 00:25:57,920 That's for him to say. 393 00:26:00,400 --> 00:26:03,400 Amelia Scanwell, a girl of faultless virtue, 394 00:26:03,400 --> 00:26:07,560 told me she saw Sir George Howard carried lifeless from your house. 395 00:26:07,560 --> 00:26:11,080 The Scanwell girl is lying, and I'll tell her so in court. 396 00:26:11,080 --> 00:26:16,720 You put his carcass into a coach and dumped it into St James's Pond. 397 00:26:16,720 --> 00:26:18,560 How did he die? 398 00:26:18,560 --> 00:26:22,760 Did you do it yourself, or are you protecting someone? 399 00:26:22,760 --> 00:26:25,200 No, sir. Your blackamoor? 400 00:26:25,200 --> 00:26:28,360 He's a good man. One of your whores? 401 00:26:28,360 --> 00:26:30,360 My girls have done nothing wrong. 402 00:26:30,360 --> 00:26:32,120 And neither have I. 403 00:26:33,240 --> 00:26:37,840 Perhaps your daughter objected to her older sister's cast-off. 404 00:26:37,840 --> 00:26:41,040 She was happy for such a keeper. She was glad. 405 00:26:44,320 --> 00:26:47,200 I'd like to hear her tell me so herself. No! 406 00:26:50,120 --> 00:26:53,640 She's just a child. A child with such a mother. 407 00:26:53,640 --> 00:26:56,880 And what will become of her when you burn? 408 00:26:58,360 --> 00:27:01,280 You did it, or your daughter did. 409 00:27:02,520 --> 00:27:05,520 And you'll take the noose to protect her. I admire that, 410 00:27:05,520 --> 00:27:08,080 I admire your fortitude, Margaret Wells. 411 00:27:09,400 --> 00:27:11,120 I'll bring her before me. Please. 412 00:27:14,400 --> 00:27:16,120 I beg you, not Lucy. 413 00:27:20,280 --> 00:27:21,760 Get what you want from me. 414 00:27:26,200 --> 00:27:30,920 What if you could walk away, go back home and carry on your trade? 415 00:27:32,280 --> 00:27:35,760 No-one knows the virgin's accusation but myself. 416 00:27:42,120 --> 00:27:46,560 What I want is a maiden, chaste and pure. 417 00:27:48,680 --> 00:27:53,400 Bring me the Scanwell girl and this charge will be snuffed out. 418 00:27:55,440 --> 00:27:57,080 I'm not that kind of bawd. 419 00:27:58,040 --> 00:28:02,160 You will be, or your scruples can 420 00:28:02,160 --> 00:28:05,080 console you when you're twitching in the noose. 421 00:28:06,960 --> 00:28:09,760 I have a house in Denmark Street. 422 00:28:42,400 --> 00:28:44,120 Well done, sir. Thank you, gentlemen. 423 00:28:44,120 --> 00:28:46,360 Thank you very much. He won nearly every hand. 424 00:28:47,320 --> 00:28:48,840 Lord Fallon. 425 00:28:49,880 --> 00:28:53,320 Go away, bawd, I don't want you. 426 00:28:53,320 --> 00:28:55,040 HE CLEARS THROAT 427 00:28:59,120 --> 00:29:00,720 I have come to give warning. 428 00:29:04,280 --> 00:29:07,560 Justice Cunliffe is planning to betray you. 429 00:29:09,440 --> 00:29:13,800 And the next time he says he has a girl, it is a snare. 430 00:29:16,560 --> 00:29:20,120 I have no idea what your prattle means. 431 00:29:20,120 --> 00:29:23,240 Some men are not fit to serve the Spartans. 432 00:29:24,320 --> 00:29:26,040 He seeks to bring you down. 433 00:29:29,760 --> 00:29:31,280 Will you play, Madam Quigley? 434 00:29:37,920 --> 00:29:42,480 The game you are engaged in has great risk. 435 00:29:43,720 --> 00:29:46,800 I am the finest player in the field. 436 00:29:48,680 --> 00:29:51,840 I find a girl and I leave no trace. 437 00:29:55,240 --> 00:29:58,920 For the Spartans to endure their pursuits, 438 00:29:58,920 --> 00:30:01,680 they would do well to come to me. 439 00:30:01,680 --> 00:30:04,040 You don't need a spineless go-between 440 00:30:04,040 --> 00:30:05,960 whose master is the law. 441 00:30:06,960 --> 00:30:09,360 You need a high priestess. 442 00:30:31,880 --> 00:30:36,200 I implore you, go to the courthouse and take back your lies. 443 00:30:37,480 --> 00:30:39,520 Have you come to his funeral supper? 444 00:30:42,280 --> 00:30:45,120 How dare you set foot in my house? 445 00:30:45,120 --> 00:30:47,720 I have no right to ask anything from you, 446 00:30:47,720 --> 00:30:50,120 but an innocent man is going to die. 447 00:30:50,120 --> 00:30:51,800 Another of your lovers. 448 00:30:53,200 --> 00:30:55,080 His trial is tomorrow. 449 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Mr Haxby's lies condemn him. 450 00:31:00,000 --> 00:31:01,680 On the night your husband died, 451 00:31:01,680 --> 00:31:04,680 he declared that we were bruised and bloody from a fight. Not true. 452 00:31:04,680 --> 00:31:08,640 You were drunk on violence and murder. 453 00:31:08,640 --> 00:31:12,400 Mr Haxby is an upright man. Why would he tell such vicious lies? 454 00:31:12,400 --> 00:31:15,160 Because some men feel their lust as hate. 455 00:31:17,600 --> 00:31:18,920 Tell me... 456 00:31:20,920 --> 00:31:23,760 ..did you pin it to the harlot? 457 00:31:23,760 --> 00:31:25,600 You wanted her brought low. 458 00:31:26,680 --> 00:31:28,320 You practically bid it. 459 00:31:29,640 --> 00:31:33,160 I embellished the facts not to fabricate her guilt, 460 00:31:33,160 --> 00:31:35,080 but to enhance it. 461 00:31:37,120 --> 00:31:39,080 I dismiss you from my service. But, my lady... 462 00:31:41,440 --> 00:31:43,800 Your judgment is marred with grief. 463 00:31:43,800 --> 00:31:46,600 Accept my guidance... I am a widow, 464 00:31:46,600 --> 00:31:49,440 and I suffer no man's guidance now. 465 00:31:49,440 --> 00:31:51,400 In full command of my wits, 466 00:31:51,400 --> 00:31:53,600 I say take your things and go. 467 00:32:05,480 --> 00:32:10,040 This...harlot caused my master's death. 468 00:32:10,040 --> 00:32:11,960 That is the abiding truth. 469 00:32:21,600 --> 00:32:23,760 Who killed my husband? 470 00:32:25,280 --> 00:32:27,080 Villains, perhaps? 471 00:32:27,080 --> 00:32:29,520 Like they say. 472 00:32:29,520 --> 00:32:32,160 Whoever they are, 473 00:32:32,160 --> 00:32:33,600 I am free. 474 00:32:37,400 --> 00:32:39,480 I'll speak for your friend. 475 00:32:42,480 --> 00:32:46,200 Christ forgave Mary Magdalene for her sins. 476 00:32:46,200 --> 00:32:49,600 That's a new tune, Mrs Scanwell. Mrs Wells. 477 00:32:49,600 --> 00:32:52,000 How do you fare? 478 00:32:52,000 --> 00:32:53,760 Very well. 479 00:32:54,800 --> 00:32:57,240 My Charlotte's been released. 480 00:32:57,240 --> 00:33:00,280 The matter's at an end. I am profoundly glad to hear it. 481 00:33:02,760 --> 00:33:05,880 Do you still wish to leave Mrs Quigley's pay? 482 00:33:05,880 --> 00:33:07,800 It is a blight on both our lives. 483 00:33:09,280 --> 00:33:14,480 I know of a house...that you could take for a while. 484 00:33:14,480 --> 00:33:16,640 I offer it as charity, of course. 485 00:33:16,640 --> 00:33:18,640 Perhaps your daughter would... 486 00:33:18,640 --> 00:33:21,240 ..like to see the place to see if it is convenient. 487 00:33:22,560 --> 00:33:25,840 Mrs Wells, you are too good. 488 00:33:42,400 --> 00:33:47,000 Mrs Quigley drained my mother of her strength and health. 489 00:33:47,000 --> 00:33:49,400 But she's recovering. 490 00:33:50,680 --> 00:33:52,000 Here. 491 00:34:03,760 --> 00:34:06,760 We want to start a house of penitence, 492 00:34:06,760 --> 00:34:11,440 a place where fallen girls may come to find God's love. 493 00:34:11,440 --> 00:34:14,680 This house would mark a new beginning. 494 00:34:33,240 --> 00:34:35,120 I did you wrong, Mrs Wells. 495 00:34:36,400 --> 00:34:39,400 I went to the courthouse this morning. 496 00:34:39,400 --> 00:34:43,320 I meant you no ill will. I was forced. 497 00:34:47,000 --> 00:34:48,280 Don't drink it. 498 00:34:54,600 --> 00:34:56,440 In return for my life... 499 00:34:58,000 --> 00:35:00,360 ..Justice Cunliffe told me to bring you here. 500 00:35:00,360 --> 00:35:02,320 What does he intend? 501 00:35:02,320 --> 00:35:04,880 A coach will come for you. 502 00:35:04,880 --> 00:35:06,520 You will not return. 503 00:35:20,400 --> 00:35:21,800 Come here. 504 00:35:25,680 --> 00:35:27,520 Who you spying for? 505 00:35:27,520 --> 00:35:30,680 I'm watching over my friend, Miss Scanwell. 506 00:35:30,680 --> 00:35:33,080 She's in grave danger. 507 00:35:33,080 --> 00:35:36,040 I need you to fetch Nancy Birch and Mr North. 508 00:35:36,040 --> 00:35:37,400 Help us. 509 00:35:45,920 --> 00:35:47,960 You need to go home. 510 00:35:49,840 --> 00:35:51,360 To catch a beast... 511 00:35:52,920 --> 00:35:54,800 ..you must have bait. 512 00:36:04,920 --> 00:36:08,640 Does she like him? Or will she charge him for that? 513 00:36:08,640 --> 00:36:10,040 Yes and yes. 514 00:36:14,760 --> 00:36:17,720 I hate culls. 515 00:36:17,720 --> 00:36:19,560 DOOR OPENS 516 00:36:21,240 --> 00:36:22,520 I need you. 517 00:36:28,760 --> 00:36:30,480 Master yourself! 518 00:36:42,440 --> 00:36:44,440 TAPPING 519 00:37:04,440 --> 00:37:06,960 Nancy's going for the law. 520 00:37:15,600 --> 00:37:17,640 HORSES CLATTER 521 00:37:32,160 --> 00:37:35,000 FOOTSTEPS APPROACH 522 00:37:39,760 --> 00:37:41,520 You've done well. 523 00:37:41,520 --> 00:37:43,360 It was easier than I thought. 524 00:37:43,360 --> 00:37:46,920 Once your conscience peels away, you'll find you can do anything. 525 00:37:46,920 --> 00:37:49,480 You'd like to rise, wouldn't you? 526 00:37:49,480 --> 00:37:51,640 Like Lydia Quigley. 527 00:37:51,640 --> 00:37:55,760 She's had my protection this last 20 years, but her day is done. 528 00:37:55,760 --> 00:37:58,200 Her fall marks your ascent. 529 00:38:00,480 --> 00:38:03,280 No doubt you'll thrive as well as she. 530 00:38:03,280 --> 00:38:04,400 Come on. 531 00:38:12,280 --> 00:38:15,720 Suffering purifies the soul. 532 00:38:15,720 --> 00:38:17,960 It will bring you closer to God. 533 00:38:19,800 --> 00:38:22,840 Cunliffe, Justice Cunliffe! This is kidnap! 534 00:38:24,560 --> 00:38:27,120 Just go! 535 00:38:27,120 --> 00:38:29,320 HE GROANS SHARPLY 536 00:38:38,040 --> 00:38:39,920 He's injured. There's blood. 537 00:38:39,920 --> 00:38:41,800 He's...he's hit. He's been stabbed! 538 00:38:45,280 --> 00:38:47,800 HE EXHALES SOFTLY 539 00:39:02,760 --> 00:39:04,920 PANTING 540 00:39:13,000 --> 00:39:15,720 A thousand thanks, Lady Caroline, for the service you've done me. 541 00:39:15,720 --> 00:39:17,720 A small service. 542 00:39:22,240 --> 00:39:24,040 No-one has ever done more. 543 00:39:29,120 --> 00:39:31,480 On you go. 544 00:39:52,160 --> 00:39:53,400 What ails you? 545 00:39:55,560 --> 00:39:58,040 An old friend has died. 546 00:39:58,040 --> 00:39:59,400 Sad news. 547 00:40:02,600 --> 00:40:04,160 My condolences. 548 00:40:14,560 --> 00:40:17,800 INDISTINCT CHATTER 549 00:40:36,400 --> 00:40:38,080 What would you say to them all? 550 00:40:41,200 --> 00:40:44,240 The ones who hurt you, cared nothing for your pain? 551 00:40:50,240 --> 00:40:51,840 SHE EXHALES SOFTLY 552 00:40:59,400 --> 00:41:00,800 SHE GRUNTS 553 00:41:03,360 --> 00:41:05,080 Show them your strength. 554 00:41:07,640 --> 00:41:10,920 I'll pound you to tripe... 555 00:41:12,600 --> 00:41:15,320 ..you worthless grunt! 556 00:41:15,320 --> 00:41:18,360 SHE GRUNTS LOUDLY 557 00:41:44,800 --> 00:41:46,240 Charlotte, what are you doing here? 558 00:41:47,320 --> 00:41:48,840 I will join you directly. 559 00:41:58,000 --> 00:42:01,120 You loved me for a night and it almost cost your life. 560 00:42:03,240 --> 00:42:05,160 That's not because of how I felt. 561 00:42:06,440 --> 00:42:08,200 Let's go, come on, come away with me. 562 00:42:08,200 --> 00:42:10,520 I am not to love or be loved. 563 00:42:10,520 --> 00:42:13,200 What kind of demented thinking is that? 564 00:42:16,440 --> 00:42:17,960 We could have our freedom. 565 00:42:21,400 --> 00:42:24,120 Be who we please. 566 00:42:24,120 --> 00:42:26,200 I know you feel as steadfastly as me. 567 00:42:27,240 --> 00:42:28,800 I cannot be with you. 568 00:42:32,240 --> 00:42:35,120 Will I carry you out of this cage on my back? 569 00:42:36,640 --> 00:42:38,920 Everything I am, 570 00:42:38,920 --> 00:42:41,160 everything my sister is, comes down to this. 571 00:42:42,360 --> 00:42:46,600 My mother was sold, age ten, to a bawd who put her to work as a whore, 572 00:42:46,600 --> 00:42:49,280 Lydia Quigley. 573 00:42:49,280 --> 00:42:52,880 That woman has grown rich on countless ruined lives. 574 00:42:54,240 --> 00:42:56,200 Fate has put me in her house... 575 00:42:57,680 --> 00:42:59,320 ..and I will bring her down. 576 00:43:04,600 --> 00:43:06,280 That is my purpose now. 577 00:43:32,920 --> 00:43:37,040 NO AUDIBLE DIALOGUE 578 00:44:04,480 --> 00:44:07,160 HEAVY BREATHING, MOANING 579 00:44:10,160 --> 00:44:12,120 Ah! 580 00:44:18,840 --> 00:44:22,120 NO AUDIBLE DIALOGUE 581 00:44:27,240 --> 00:44:30,000 LAUGHTER 582 00:44:37,440 --> 00:44:40,600 SHE SINGS INDISTINCTLY 583 00:44:50,280 --> 00:44:53,960 SINGING CONTINUES 584 00:45:40,200 --> 00:45:41,880 I'm ready, Ma. 62750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.