Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,502
? Sunday, Monday, happy days ?
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,869
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,238
? Thursday, Friday, happy days ?
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,107
? The weekend
comes, my cycle hums ?
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,841
? Ready to race to you ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,780
? These days are ours ?
7
00:00:16,917 --> 00:00:20,547
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,519
? These days are ours ?
9
00:00:22,656 --> 00:00:24,784
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
10
00:00:24,925 --> 00:00:26,860
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
11
00:00:26,994 --> 00:00:29,054
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
12
00:00:29,196 --> 00:00:31,722
? It feels so right
it can't be wrong ?
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,096
? Rocking and
rolling all week long ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
15
00:00:44,745 --> 00:00:47,112
? Sunday, Monday, happy days ?
16
00:00:47,247 --> 00:00:49,113
? Tuesday, Wednesday,
happy days ?
17
00:00:49,249 --> 00:00:52,242
? Thursday, Friday, happy days ?
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,787
? Saturday, what a day ?
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,357
? Groovin' all week with you ?
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,460
? These days are ours ?
21
00:00:59,593 --> 00:01:02,495
- ? Share them with me ?
- ? Oh, happy days ?
22
00:01:02,629 --> 00:01:05,098
? These days are ours ?
23
00:01:05,232 --> 00:01:07,292
- ? Happy and free ?
- ? Oh, baby ?
24
00:01:07,434 --> 00:01:09,994
? These happy days
are yours and mine ?
25
00:01:10,137 --> 00:01:11,935
? These happy days are yours ?
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,064
? And mine, Happy Days! ?
27
00:01:17,945 --> 00:01:20,608
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:29,556 --> 00:01:31,457
Joanie. How's the
sign coming along?
29
00:01:31,592 --> 00:01:33,152
Ooh, I just finished
it. Give me a hand.
30
00:01:33,193 --> 00:01:33,585
Oh, great.
31
00:01:33,609 --> 00:01:35,271
Take your tack and
we'll put it up on the door.
32
00:01:35,295 --> 00:01:36,295
- All right.
- Okay.
33
00:01:37,364 --> 00:01:38,644
I called the hotel
from Fonzie's.
34
00:01:38,732 --> 00:01:39,825
Uh-huh.
35
00:01:39,967 --> 00:01:41,026
Everything's all set.
36
00:01:41,168 --> 00:01:42,645
Mom and Dad are
confirmed for this weekend.
37
00:01:42,669 --> 00:01:44,297
- Oh, what a great gift!
- Yeah.
38
00:01:44,438 --> 00:01:46,304
A second honeymoon
on their 23rd anniversary.
39
00:01:46,440 --> 00:01:47,440
Yeah.
40
00:01:49,643 --> 00:01:51,635
Did you people eat?
41
00:01:54,615 --> 00:01:55,674
"You people"?
42
00:01:55,816 --> 00:01:57,045
Mom, what's the matter?
43
00:01:57,184 --> 00:01:58,184
I'm fine.
44
00:01:58,251 --> 00:02:00,311
I'll fix you a bite
of something.
45
00:02:00,454 --> 00:02:02,116
Uh, they're just
having a little spat.
46
00:02:02,255 --> 00:02:03,484
We'll just ignore it.
47
00:02:03,624 --> 00:02:04,624
Oh, there's Dad.
48
00:02:04,691 --> 00:02:05,691
Oh!
49
00:02:08,595 --> 00:02:10,587
Good morning, Richard, Joanie.
50
00:02:13,033 --> 00:02:14,160
Good morning, Dad.
51
00:02:14,301 --> 00:02:15,633
I'll go to the kitchen.
52
00:02:15,769 --> 00:02:17,761
I'm told that's where I belong.
53
00:02:23,143 --> 00:02:25,635
Uh... nice day.
54
00:02:25,779 --> 00:02:26,906
Prove it.
55
00:02:30,083 --> 00:02:31,244
Dad, what's the matter?
56
00:02:31,385 --> 00:02:33,377
Nothing's the matter.
57
00:02:33,520 --> 00:02:34,886
Oh, listen to this.
58
00:02:35,022 --> 00:02:36,422
Your mother and I took this test
59
00:02:36,556 --> 00:02:38,684
in this magazine and
look what she said.
60
00:02:38,825 --> 00:02:40,726
"If you went out on a
date with your husband,
61
00:02:40,861 --> 00:02:41,920
"how would you rate him?
62
00:02:42,062 --> 00:02:44,429
"'A, ' Wowsville;
'B, ' a fun time;
63
00:02:44,564 --> 00:02:46,829
'C, ' okay; and 'D, ' a drag."
64
00:02:46,967 --> 00:02:48,327
You know what your
mother answered?
65
00:02:48,402 --> 00:02:49,802
"'C, ' okay"!
66
00:02:49,936 --> 00:02:52,269
Can you imagine? "Okay"!
67
00:02:54,741 --> 00:02:56,937
Excuse me, bud.
68
00:02:57,077 --> 00:02:58,204
- What about this?
- Mm-hmm?
69
00:02:58,345 --> 00:03:00,940
"How would you describe
your wife's personality?
70
00:03:01,081 --> 00:03:03,516
"'A, ' super; 'B, ' exciting;
71
00:03:03,650 --> 00:03:06,245
'C, ' average; 'D, ' bearable."
72
00:03:06,386 --> 00:03:08,480
You know what
your father picked?
73
00:03:08,622 --> 00:03:10,386
- "'C, ' average."
- "'C, ' average."
74
00:03:10,524 --> 00:03:11,583
The nerve!
75
00:03:12,793 --> 00:03:13,913
- I'll get it.
- I'll get it.
76
00:03:20,801 --> 00:03:22,235
Ba-dum-ba-dum-bum-bum!
77
00:03:22,369 --> 00:03:24,361
- Happy Anniver...
- Shh!
78
00:03:35,015 --> 00:03:36,015
Mr. C.
79
00:03:36,149 --> 00:03:37,014
Fonzie.
80
00:03:37,150 --> 00:03:38,584
Mrs. C.
81
00:03:38,719 --> 00:03:40,915
How do you do, Arthur?
82
00:03:42,689 --> 00:03:44,000
Richard, would
you tell your father
83
00:03:44,024 --> 00:03:46,323
that all "Mrs. Average"
can come up with
84
00:03:46,460 --> 00:03:47,951
is cold cereal?
85
00:03:48,095 --> 00:03:49,095
Okay.
86
00:03:49,229 --> 00:03:50,094
Uh, all Mrs. Average...
87
00:03:50,230 --> 00:03:51,230
Let's go.
88
00:03:51,298 --> 00:03:52,578
Mr. C., Mrs. C.,
conference time,
89
00:03:52,666 --> 00:03:53,929
over here, right now.
90
00:03:54,067 --> 00:03:55,228
Well, how nice.
91
00:03:55,368 --> 00:03:57,213
I've never been to one
of his conferences before.
92
00:03:57,237 --> 00:03:59,001
Come on, bud.
93
00:03:59,139 --> 00:04:01,131
It's conference time.
94
00:04:02,142 --> 00:04:03,142
"'C, ' okay"!
95
00:04:07,881 --> 00:04:10,282
Now, I probably shouldn't
be meddling in your affairs...
96
00:04:10,417 --> 00:04:11,282
That's true.
97
00:04:11,418 --> 00:04:12,498
But I'm going to anyway.
98
00:04:12,619 --> 00:04:14,520
My favorite middle
class family, here,
99
00:04:14,654 --> 00:04:15,849
is in a middle class spat.
100
00:04:15,989 --> 00:04:17,116
That's true.
101
00:04:17,257 --> 00:04:18,623
Yeah, but aren't you, uh,
102
00:04:18,759 --> 00:04:19,783
forgetting something?
103
00:04:19,926 --> 00:04:21,087
Mmm?
104
00:04:24,431 --> 00:04:25,831
That's right.
105
00:04:25,966 --> 00:04:28,731
Mom, Dad, tomorrow's your
23rd wedding anniversary, right?
106
00:04:28,869 --> 00:04:30,303
So we all chipped in.
107
00:04:30,437 --> 00:04:31,871
We got you what we think is
108
00:04:32,005 --> 00:04:33,439
a very special surprise present.
109
00:04:33,573 --> 00:04:35,337
It's gonna knock your socks off!
110
00:04:35,475 --> 00:04:38,343
A weekend at the, uh,
Holiday Shores Lodge.
111
00:04:38,478 --> 00:04:40,674
The same place you
spent your honeymoon.
112
00:04:40,814 --> 00:04:42,248
I-I can't go.
113
00:04:42,382 --> 00:04:44,010
I-I have to have my
hair done tomorrow.
114
00:04:44,151 --> 00:04:45,949
Shortcake... took care of that.
115
00:04:46,086 --> 00:04:48,317
Changed your appointment
to Tuesday, Mom.
116
00:04:48,455 --> 00:04:51,084
Now, look, it's a 55-mile
drive to Lake Geneva
117
00:04:51,224 --> 00:04:52,954
and the DeSoto has
to be tuned up and...
118
00:04:53,093 --> 00:04:55,062
- Heyyy!
- That figures.
119
00:04:57,063 --> 00:04:58,429
That's it! No more excuses.
120
00:04:58,565 --> 00:04:59,965
Come on, Snookums.
121
00:05:01,201 --> 00:05:02,066
Snookums?
122
00:05:02,202 --> 00:05:03,329
Yeah.
123
00:05:03,470 --> 00:05:04,510
That's what Mom called Dad
124
00:05:04,604 --> 00:05:05,748
on their first
honeymoon. Snookums.
125
00:05:05,772 --> 00:05:07,001
Yeah, but, uh, look,
126
00:05:07,140 --> 00:05:08,651
it looks like it's gonna
rain out there, you know?
127
00:05:08,675 --> 00:05:10,166
And you called her Babycakes.
128
00:05:10,310 --> 00:05:11,175
That's right.
129
00:05:11,311 --> 00:05:12,540
But we haven't packed.
130
00:05:12,679 --> 00:05:15,080
Yeah, and the traffic is
terrible at this time of day.
131
00:05:15,215 --> 00:05:16,444
The bags are in the car.
132
00:05:16,583 --> 00:05:18,279
Yeah, Babycakes,
yours are in the trunk
133
00:05:18,418 --> 00:05:20,353
and, uh, Snookums,
yours are in the back seat.
134
00:05:20,487 --> 00:05:21,887
That's right.
135
00:05:22,022 --> 00:05:24,355
There is nothing
more to discuss.
136
00:05:24,491 --> 00:05:28,258
Maybe we could get
our old room, 325.
137
00:05:28,395 --> 00:05:30,193
It was 324.
138
00:05:30,330 --> 00:05:31,330
Howard, no, it wasn't.
139
00:05:31,464 --> 00:05:32,329
- It was...
- I remember,
140
00:05:32,465 --> 00:05:33,956
it faced the lake, it was 325.
141
00:05:34,100 --> 00:05:36,729
It was 324, Marion,
and I'll prove it to you.
142
00:05:36,870 --> 00:05:37,870
I'll drive!
143
00:05:37,938 --> 00:05:39,382
Good, I'll be in the back seat!
144
00:05:39,406 --> 00:05:40,465
Have a nice time.
145
00:05:40,607 --> 00:05:41,472
Have a nice time, Mom.
146
00:05:41,608 --> 00:05:42,837
Happy anniversary.
147
00:05:47,614 --> 00:05:49,048
Hey, huh, huh?
148
00:05:49,182 --> 00:05:51,447
Room 325, huh?
149
00:05:51,585 --> 00:05:53,577
I'm never wrong.
150
00:05:55,689 --> 00:05:56,850
You know, I don't remember
151
00:05:56,990 --> 00:05:59,118
carrying up my own
luggage last time.
152
00:05:59,259 --> 00:06:00,352
Sure you do, Howard.
153
00:06:00,493 --> 00:06:01,358
Don't you remember?
154
00:06:01,494 --> 00:06:02,826
You wanted to save the tip.
155
00:06:06,233 --> 00:06:09,032
Howard, the room's
hardly changed.
156
00:06:11,571 --> 00:06:13,870
It's changed some, Marion.
157
00:06:14,007 --> 00:06:15,873
Oh, I wonder if there's still
158
00:06:16,009 --> 00:06:19,377
that romantic view of
the lake from this window?
159
00:06:19,512 --> 00:06:21,413
Oh, Howard, a tree.
160
00:06:21,548 --> 00:06:22,982
Romantic view, huh?
161
00:06:23,116 --> 00:06:25,244
Looks like you'll have
to wait till the leaves fall.
162
00:06:25,385 --> 00:06:27,149
Now, Howard, don't be cranky.
163
00:06:27,287 --> 00:06:29,051
Let's just make the best of it.
164
00:06:29,189 --> 00:06:31,181
Ah, you're right.
165
00:06:32,859 --> 00:06:34,725
You know...
166
00:06:34,861 --> 00:06:36,557
you did look quite beautiful
167
00:06:36,696 --> 00:06:38,528
in the moonlight
by this window...
168
00:06:38,665 --> 00:06:40,224
Babycakes.
169
00:06:40,367 --> 00:06:42,836
Thank you, Snookums.
170
00:06:45,071 --> 00:06:47,370
It was exciting, wasn't it?
171
00:06:47,507 --> 00:06:48,634
Yes, it was.
172
00:06:48,775 --> 00:06:50,266
Think we can get the old...
173
00:06:50,410 --> 00:06:52,003
the old excitement back again?
174
00:06:52,145 --> 00:06:54,705
Well, that's what second
honeymoons are for, aren't they?
175
00:06:54,848 --> 00:06:56,339
Oh, Howard.
176
00:06:56,483 --> 00:06:57,883
Oh, let's try. Let's...
177
00:06:58,018 --> 00:07:00,647
Let's try to make
everything just the same way
178
00:07:00,787 --> 00:07:03,689
that it was before,
the-the room, the mood...
179
00:07:03,823 --> 00:07:05,451
just everything.
180
00:07:05,592 --> 00:07:06,457
Everything?
181
00:07:06,593 --> 00:07:07,754
Everything!
182
00:07:07,894 --> 00:07:10,090
Oh, that sounds great
to me, Babycakes.
183
00:07:10,230 --> 00:07:11,892
- Oh, but first, Howard, Howard...
- Huh?
184
00:07:12,032 --> 00:07:13,442
If we're gonna have
everything just the same,
185
00:07:13,466 --> 00:07:15,458
this table was down here,
186
00:07:15,602 --> 00:07:17,002
right by the dresser.
187
00:07:17,137 --> 00:07:20,005
You push that one,
I'll push this one, okay?
188
00:07:20,140 --> 00:07:21,472
Okay.
189
00:07:21,608 --> 00:07:22,701
There.
190
00:07:22,842 --> 00:07:25,175
Now, if we could just
get one big bedspread...
191
00:07:25,312 --> 00:07:26,780
Marion!
192
00:07:26,913 --> 00:07:28,575
Oh, I almost forgot.
193
00:07:28,715 --> 00:07:29,580
The champagne.
194
00:07:29,716 --> 00:07:31,378
I've taken care of that.
195
00:07:31,518 --> 00:07:33,487
Now, let's see. What
did we do next, huh?
196
00:07:33,620 --> 00:07:36,920
Well, while I was unpacking,
you were hiding in the bathroom.
197
00:07:39,626 --> 00:07:41,492
Let's skip that part this time.
198
00:07:41,628 --> 00:07:43,494
Oh...
199
00:07:46,333 --> 00:07:47,392
Room service!
200
00:07:47,534 --> 00:07:48,399
- Oh.
- Oh, goody!
201
00:07:48,535 --> 00:07:50,231
- That's the champagne.
- Mmm.
202
00:07:50,370 --> 00:07:52,305
I'll get the glasses.
203
00:07:52,439 --> 00:07:54,772
Come in.
204
00:08:01,815 --> 00:08:03,511
The champagne you ordered.
205
00:08:03,650 --> 00:08:04,515
Yeah, that's right.
206
00:08:04,651 --> 00:08:06,051
My name is Otto.
207
00:08:06,186 --> 00:08:08,746
I hear that people
who order champagne,
208
00:08:08,888 --> 00:08:11,050
they are big tippers, eh?
209
00:08:11,191 --> 00:08:12,716
Just put it on the table, Otto.
210
00:08:12,859 --> 00:08:13,724
Yes, sir!
211
00:08:13,860 --> 00:08:15,852
We'll put it right on the table.
212
00:08:18,098 --> 00:08:20,158
You moved the table!
213
00:08:20,300 --> 00:08:22,292
Now I gotta vacuum!
214
00:08:23,570 --> 00:08:26,904
Ooh... hey.
215
00:08:27,040 --> 00:08:29,202
Hey!
216
00:08:29,342 --> 00:08:30,920
- Wait a minute, wait a minute...
- Yeah?
217
00:08:30,944 --> 00:08:34,711
Didn't you work here when we
were here last, 23 years ago?
218
00:08:34,848 --> 00:08:38,182
Well, my, uh, my
brother and I, Bruno,
219
00:08:38,318 --> 00:08:40,844
- we owned the hotel almost 30 years.
- Yeah.
220
00:08:40,987 --> 00:08:42,922
And we still got the mortgage.
221
00:08:43,056 --> 00:08:44,149
Oh, oh, oh.
222
00:08:46,192 --> 00:08:47,888
Ah, here you are.
223
00:08:48,028 --> 00:08:49,028
Wow.
224
00:08:50,397 --> 00:08:51,831
A whole quarter.
225
00:08:51,965 --> 00:08:54,764
Plenty more where
that came from.
226
00:08:54,901 --> 00:08:58,099
You brought the
whole roll, didn't you?
227
00:08:58,238 --> 00:08:59,478
All right, thank you very much.
228
00:09:02,042 --> 00:09:04,034
He was an ingrate then...
229
00:09:05,578 --> 00:09:08,104
Marion, come on,
what's taking you so long?
230
00:09:08,248 --> 00:09:10,774
Oh, I, uh, just had to
rearrange the bathroom, dear.
231
00:09:10,917 --> 00:09:12,161
The towels were
on the wrong side
232
00:09:12,185 --> 00:09:13,385
and I had to unwrap all the...
233
00:09:13,453 --> 00:09:15,581
Yes, never mind, sweetheart,
just unwrap the glasses
234
00:09:15,722 --> 00:09:18,055
while I open the champagne, huh?
235
00:09:19,359 --> 00:09:20,725
There we go.
236
00:09:20,860 --> 00:09:22,590
There.
237
00:09:22,729 --> 00:09:26,598
A little of the
bubbly for you...
238
00:09:26,733 --> 00:09:29,134
and a little of
the bubbly for me.
239
00:09:33,139 --> 00:09:34,505
To us!
240
00:09:34,641 --> 00:09:36,132
Oh, no, Howard, not yet!
241
00:09:36,276 --> 00:09:37,276
What?
242
00:09:37,310 --> 00:09:38,505
What now, Marion?
243
00:09:38,645 --> 00:09:39,977
Don't you remember?
244
00:09:40,113 --> 00:09:41,672
I was in the bathroom
245
00:09:41,815 --> 00:09:44,580
and you were sitting on
the bed with the two glasses
246
00:09:44,717 --> 00:09:47,983
and then you called out,
"Yoo-hoo, Babycakes."
247
00:09:48,121 --> 00:09:50,716
"Yoo-hoo, Babycakes"?
248
00:09:50,857 --> 00:09:53,258
Do we have to be
that exact, Marion?
249
00:09:53,393 --> 00:09:55,794
Oh, Howard...
250
00:09:55,929 --> 00:09:57,898
All right.
251
00:10:04,604 --> 00:10:06,596
Now, let's see...
252
00:10:07,807 --> 00:10:10,436
She was in the bathroom...
253
00:10:10,577 --> 00:10:13,445
and I was lying
on the bed... Whoa!
254
00:10:15,615 --> 00:10:17,140
Howard?
255
00:10:17,283 --> 00:10:18,717
Howard?
256
00:10:18,852 --> 00:10:20,616
Did you get hurt, dear?
257
00:10:20,753 --> 00:10:21,618
Howard?
258
00:10:21,754 --> 00:10:24,019
Where are you, Howard?
259
00:10:25,925 --> 00:10:28,190
Would you kindly sit down,
please, enjoy your dinner,
260
00:10:28,328 --> 00:10:31,457
and I shall be back shortly.
261
00:10:31,598 --> 00:10:34,158
Pick up that salad!
262
00:10:34,300 --> 00:10:36,826
Oh, Howard, look,
there's our old table.
263
00:10:36,970 --> 00:10:38,097
Let's sit there.
264
00:10:38,238 --> 00:10:39,882
Well, Marion, there's
someone sitting there.
265
00:10:39,906 --> 00:10:42,118
Oh, I'm sure he won't mind,
there's plenty of other tables.
266
00:10:42,142 --> 00:10:43,622
No, but look,
sweetheart, you can't...
267
00:10:43,743 --> 00:10:45,211
- Excuse me.
- Uh...
268
00:10:45,345 --> 00:10:47,337
Uh, my husband would
like to ask you a question.
269
00:10:48,848 --> 00:10:50,646
- Go ahead, Howard.
- Yeah.
270
00:10:50,783 --> 00:10:52,342
- Uh, good evening.
- Good evening.
271
00:10:52,485 --> 00:10:54,511
Uh, you see, we're-we're
on our second honeymoon
272
00:10:54,654 --> 00:10:58,921
and, heh, we had this very
same table many, many years ago,
273
00:10:59,058 --> 00:11:00,458
and, well, it's
kind of sentimental
274
00:11:00,593 --> 00:11:03,062
and we were wondering, would
you mind moving to another table?
275
00:11:05,064 --> 00:11:05,929
Sport, come here.
276
00:11:06,065 --> 00:11:07,590
Sport?
277
00:11:07,734 --> 00:11:08,929
You can't have this table.
278
00:11:09,068 --> 00:11:10,068
I can't.
279
00:11:10,203 --> 00:11:12,104
You see, I'm
meeting a lady friend.
280
00:11:12,238 --> 00:11:13,238
Oh, a lady friend.
281
00:11:13,373 --> 00:11:14,773
Who's not my wife.
282
00:11:14,908 --> 00:11:16,240
She's not...?
283
00:11:17,744 --> 00:11:19,940
And I have to get a
good look at the door.
284
00:11:20,079 --> 00:11:21,138
The door...
285
00:11:21,281 --> 00:11:22,510
And you're in my way.
286
00:11:22,649 --> 00:11:23,649
Ah.
287
00:11:26,219 --> 00:11:27,219
What'd he say, dear?
288
00:11:27,353 --> 00:11:28,593
He says we can't have the table
289
00:11:28,721 --> 00:11:30,166
because he's waiting
for a lady friend.
290
00:11:30,190 --> 00:11:31,500
He's gotta keep
an eye on the door
291
00:11:31,524 --> 00:11:32,635
in case his wife catches him.
292
00:11:32,659 --> 00:11:33,786
Let's get out of here.
293
00:11:33,927 --> 00:11:35,156
Why, the nasty man!
294
00:11:35,295 --> 00:11:36,295
No, Marion!
295
00:11:38,064 --> 00:11:40,659
Will you just go over there
and sit at the piano bar, please?
296
00:11:40,800 --> 00:11:43,634
Oh, wasn't this on the other
side of the room before?
297
00:11:43,770 --> 00:11:44,897
Now, look, sweetheart.
298
00:11:45,038 --> 00:11:47,872
I have rearranged enough
furniture for one day.
299
00:11:48,007 --> 00:11:49,407
I'm not going to
move the piano bar.
300
00:11:49,509 --> 00:11:52,536
Now, come on, let's
just sit down, huh?
301
00:11:55,281 --> 00:11:56,715
Good evening,
ladies and gentlemen.
302
00:11:56,849 --> 00:11:58,511
The Blue Lagoon
now proudly presents,
303
00:11:58,651 --> 00:12:00,449
for your dining and
listening pleasure,
304
00:12:00,587 --> 00:12:04,046
the sensational keyboard
talent of Mr. Danny Cotter!
305
00:12:07,427 --> 00:12:09,419
Thanks for that
great introduction.
306
00:12:17,770 --> 00:12:20,001
Marion, isn't that
the same piano player
307
00:12:20,139 --> 00:12:21,767
that was here 23 years ago?
308
00:12:21,908 --> 00:12:22,948
Ooh, you're right.
309
00:12:23,009 --> 00:12:24,320
At last, something
is exactly the same.
310
00:12:24,344 --> 00:12:25,209
Yeah.
311
00:12:25,345 --> 00:12:27,109
We remember your playing
312
00:12:27,247 --> 00:12:29,648
when we were here 23 years ago.
313
00:12:29,782 --> 00:12:31,478
Lady, that was my father!
314
00:12:31,618 --> 00:12:32,618
Oh.
315
00:12:34,020 --> 00:12:37,718
Uh, do you remember
"Moonlight in Vermont"?
316
00:12:37,857 --> 00:12:41,123
My husband and I danced
to that on our wedding night.
317
00:12:41,261 --> 00:12:43,162
I don't think so.
318
00:12:56,075 --> 00:12:57,703
I'm not a jukebox.
319
00:13:03,182 --> 00:13:05,674
Now I remember it.
320
00:13:07,420 --> 00:13:10,015
??
321
00:13:10,156 --> 00:13:13,888
No. No, no, that-that's
"Moonlight Becomes You."
322
00:13:14,027 --> 00:13:15,325
Look, your father used to play
323
00:13:15,461 --> 00:13:17,259
"Moonlight in Vermont."
Can't you play it?
324
00:13:17,397 --> 00:13:19,389
What's the difference?
A moon's a moon.
325
00:13:20,433 --> 00:13:21,992
Cocktails for dinner?
326
00:13:22,135 --> 00:13:24,263
Yeah, bring us a couple
of vodka martinis, please.
327
00:13:24,404 --> 00:13:25,997
- Martinis.
- Oh, wait, Howard. -Hm?
328
00:13:26,139 --> 00:13:28,199
We didn't have martinis
on our honeymoon.
329
00:13:28,341 --> 00:13:30,276
- We each had a stingray.
- Oh, oh.
330
00:13:30,410 --> 00:13:32,345
- Remember?
- Yeah. Uh, make that two stingrays.
331
00:13:32,478 --> 00:13:34,208
Very good.
332
00:13:34,347 --> 00:13:36,316
I think I've got it now.
333
00:13:36,449 --> 00:13:38,315
??
334
00:13:38,451 --> 00:13:41,353
Oh, Howard, he won't
play "Moonlight in Vermont."
335
00:13:41,487 --> 00:13:43,285
Would you fix him?
336
00:13:43,423 --> 00:13:45,255
What do you want
me to do, Marion?
337
00:13:45,391 --> 00:13:47,951
Well, pay him so that he will
play "Moonlight in Vermont."
338
00:13:48,094 --> 00:13:51,258
Well, why should I pay him if
he doesn't know how to play it?
339
00:13:51,397 --> 00:13:53,525
Now, listen, Marion, I
almost threw my back out
340
00:13:53,666 --> 00:13:56,067
falling between two beds,
I could've gotten beaten up
341
00:13:56,202 --> 00:13:58,330
by a man who's cheating
on his wife, and now
342
00:13:58,471 --> 00:14:00,303
you want me to
fix the piano player.
343
00:14:00,440 --> 00:14:03,376
Now, that's asking an awful
lot for just an okay date, Marion.
344
00:14:03,509 --> 00:14:05,205
You know, I
really think it's silly
345
00:14:05,345 --> 00:14:06,870
to try and relive the past.
346
00:14:07,013 --> 00:14:08,208
Howard, it isn't silly.
347
00:14:08,348 --> 00:14:09,839
Oh, this isn't working at all.
348
00:14:09,982 --> 00:14:11,848
It's your fault...
You're just not trying.
349
00:14:11,984 --> 00:14:14,476
I'm going to the room.
350
00:14:14,620 --> 00:14:17,089
I'm gonna tell your wife!
351
00:14:20,026 --> 00:14:22,018
She knows my wife?
She knows Gladys!
352
00:14:22,161 --> 00:14:24,221
I got to get out of here.
353
00:14:24,364 --> 00:14:27,027
Drinks for Cunningham!
354
00:14:33,005 --> 00:14:35,167
The stingrays.
355
00:14:36,743 --> 00:14:38,103
Fresh pineapples
are out of season,
356
00:14:38,177 --> 00:14:39,839
so we had to use the canned.
357
00:14:41,547 --> 00:14:44,176
Where is... Mrs. Cunningham?
358
00:14:44,317 --> 00:14:46,411
She went upstairs.
359
00:14:46,552 --> 00:14:49,215
Oh. You want I should
take the drink up to her?
360
00:14:49,355 --> 00:14:52,257
No. I think you better
leave it right here.
361
00:14:52,392 --> 00:14:56,056
Looks like it's gonna
be a long night.
362
00:15:00,233 --> 00:15:02,998
??
363
00:15:03,136 --> 00:15:06,106
No, no, no, no. Listen,
listen to me, will you?
364
00:15:06,239 --> 00:15:08,401
? Pennies in a stream ?
365
00:15:08,541 --> 00:15:09,873
? Da, da, da... ?
366
00:15:10,009 --> 00:15:12,478
Look, can't you send
out for the sheet music?
367
00:15:12,612 --> 00:15:16,413
If I could read music, you think
I'd be working a dump like this?
368
00:15:16,549 --> 00:15:18,882
Will you try it one
more time, huh?
369
00:15:19,018 --> 00:15:20,646
Right, folks? Huh?
370
00:15:20,787 --> 00:15:24,349
No! -Nah!
371
00:15:26,492 --> 00:15:28,484
Please.
372
00:15:30,062 --> 00:15:32,293
Pretty please.
373
00:15:32,432 --> 00:15:35,266
I think it's coming
back to me now.
374
00:15:36,302 --> 00:15:40,933
? Pennies in a stream ?
375
00:15:41,073 --> 00:15:45,135
? Falling leaves, a sycamore ?
376
00:15:45,278 --> 00:15:48,271
? Moonlight in Vermont... ?
377
00:15:48,414 --> 00:15:50,440
That's it! You got it!
378
00:15:50,583 --> 00:15:52,449
He's got it!
379
00:15:52,585 --> 00:15:54,577
??
380
00:16:02,829 --> 00:16:04,491
Hi.
381
00:16:08,668 --> 00:16:10,034
Hi.
382
00:16:10,169 --> 00:16:12,104
I'm looking for a man.
383
00:16:14,240 --> 00:16:15,970
I-I'm sorry. I'm married.
384
00:16:16,108 --> 00:16:18,771
Oh. Well, actually,
I'm looking for a man
385
00:16:18,911 --> 00:16:20,812
who's supposed to meet me here.
386
00:16:20,947 --> 00:16:22,813
He was sitting at that table.
387
00:16:22,949 --> 00:16:26,351
Oh, uh, well, he
left a little while ago.
388
00:16:26,486 --> 00:16:28,182
It figures.
389
00:16:28,321 --> 00:16:30,483
Stood up again.
390
00:16:30,623 --> 00:16:33,320
And it's so hard
for me to meet men.
391
00:16:33,459 --> 00:16:35,792
I never know what to talk about,
392
00:16:35,928 --> 00:16:37,897
what to say.
393
00:16:38,030 --> 00:16:39,760
Want to buy me a drink?
394
00:16:41,934 --> 00:16:43,835
Jiminy Crickets.
395
00:16:43,970 --> 00:16:48,135
Oh, no, nothing fancy like that.
396
00:16:48,274 --> 00:16:50,266
Just a scotch.
397
00:16:51,911 --> 00:16:54,676
I'm footloose and fancy-free.
398
00:16:56,249 --> 00:16:58,775
My feet hurt and
I have children.
399
00:17:01,554 --> 00:17:04,547
Listen, you seem to be
a very nice young lady.
400
00:17:04,690 --> 00:17:07,057
Would you like to
do me a big favor?
401
00:17:07,193 --> 00:17:09,185
After the drink.
402
00:17:10,363 --> 00:17:12,195
No. No, no, no.
403
00:17:12,331 --> 00:17:14,698
Would you please dance with me?
404
00:17:14,834 --> 00:17:17,065
Oh. Sure, I'd love to.
405
00:17:17,203 --> 00:17:18,330
Oh.
406
00:17:18,471 --> 00:17:20,406
Oh. What's your favorite song?
407
00:17:20,540 --> 00:17:22,702
"Moonlight in Vermont."
408
00:17:24,644 --> 00:17:26,636
??
409
00:17:39,125 --> 00:17:40,125
Who is it?
410
00:17:40,192 --> 00:17:41,592
Room service!
411
00:17:41,727 --> 00:17:42,786
Fudge.
412
00:17:42,929 --> 00:17:44,625
Just a minute!
413
00:17:46,432 --> 00:17:47,456
Come in.
414
00:17:47,600 --> 00:17:49,478
- Here we are, Mrs. Cunningham.
- Oh, thank you.
415
00:17:49,502 --> 00:17:51,179
- Thank you very much. All right.
- I'll put it right here.
416
00:17:51,203 --> 00:17:53,536
? Moonlight in Vermont ?
417
00:17:53,673 --> 00:17:55,141
- Da da da da...
- You're singing
418
00:17:55,274 --> 00:17:56,274
"Moonlight in Vermont"!
419
00:17:56,409 --> 00:17:57,502
Yeah, it's strange.
420
00:17:57,643 --> 00:17:59,243
I just can't get the
tune out of my head.
421
00:17:59,345 --> 00:18:02,645
Do you know that's my
husband's favorite song?
422
00:18:02,782 --> 00:18:04,011
Lady, it's...
423
00:18:04,150 --> 00:18:06,585
everybody knows it's your
husband's favorite song!
424
00:18:06,719 --> 00:18:08,847
It's my favorite song, too.
425
00:18:08,988 --> 00:18:10,251
Excuse me, Mrs. Cunningham.
426
00:18:10,389 --> 00:18:12,119
- Otto...
- Y...
427
00:18:12,258 --> 00:18:13,783
Yes?
428
00:18:13,926 --> 00:18:15,155
Would you dance with me?
429
00:18:15,294 --> 00:18:16,294
Dance?
430
00:18:16,362 --> 00:18:18,058
I don't have time
to dance, lady.
431
00:18:18,197 --> 00:18:21,326
I'm a bellhop, I'm a
bartender, I'm a waiter...
432
00:18:21,467 --> 00:18:22,560
I'll pay you five dollars.
433
00:18:22,702 --> 00:18:24,762
I'm a dancer, I'm a dancer.
434
00:18:24,904 --> 00:18:26,236
? Da da da da da ?
435
00:18:26,372 --> 00:18:28,637
- This is wonderful.
- ? Da da da da da da da ?
436
00:18:28,774 --> 00:18:31,005
? Da da da da da ?
437
00:18:31,143 --> 00:18:32,736
- ? La da da da da dum ?
- Oh...
438
00:18:32,878 --> 00:18:34,938
? La da da da dum ?
439
00:18:35,081 --> 00:18:36,276
? Dee da da dum ?
440
00:18:36,415 --> 00:18:37,576
? Pa-dum pum! ?
441
00:18:37,717 --> 00:18:38,946
Oh, oh...
442
00:18:39,085 --> 00:18:41,020
We were caught in the dip.
443
00:18:42,521 --> 00:18:44,353
I'm glad you cut in,
uh, Mr. Cunningham,
444
00:18:44,490 --> 00:18:45,651
because I just remembered
445
00:18:45,791 --> 00:18:48,886
I have to take my brother
Bruno to his ballet class.
446
00:18:50,096 --> 00:18:52,930
Have a nice life
together. Oh, boy...
447
00:18:53,065 --> 00:18:54,499
Oh, Howard,
448
00:18:54,634 --> 00:18:56,660
I-I just wanted it to
be like our honeymoon.
449
00:18:56,802 --> 00:18:59,033
I wanted to dance to
"Moonlight in Vermont."
450
00:18:59,171 --> 00:19:00,639
Hmm. Somehow, Marion,
451
00:19:00,773 --> 00:19:02,469
I just can't recall you dancing
452
00:19:02,608 --> 00:19:04,406
with the bellhop 23 years ago.
453
00:19:05,978 --> 00:19:07,503
If I feel like
dancing, I'll dance.
454
00:19:07,647 --> 00:19:09,343
If I feel like being exciting,
455
00:19:09,482 --> 00:19:10,973
I'll just be exciting.
456
00:19:11,117 --> 00:19:13,951
No magazine test is
gonna tell me I'm average,
457
00:19:14,086 --> 00:19:15,679
nobody's gonna
tell me that I'm a "C."
458
00:19:15,821 --> 00:19:16,914
I'm gonna sit here,
459
00:19:17,056 --> 00:19:19,992
I'm gonna eat my steak
and potatoes and peas...
460
00:19:21,694 --> 00:19:23,458
Average dinner.
461
00:19:24,497 --> 00:19:26,398
Oh... Howard,
462
00:19:26,532 --> 00:19:29,366
I guess I am just a "C."
463
00:19:29,502 --> 00:19:31,368
I've always been average.
464
00:19:31,504 --> 00:19:33,666
So what?
465
00:19:33,806 --> 00:19:35,604
So you're an average
466
00:19:35,741 --> 00:19:38,142
and I'm an okay.
467
00:19:38,277 --> 00:19:40,769
I was an okay date
when you first met me
468
00:19:40,913 --> 00:19:42,905
and I'm an okay date now.
469
00:19:44,450 --> 00:19:47,443
We're both a couple
of "C" s, Marion.
470
00:19:49,488 --> 00:19:51,480
Mr. and Mrs. C.
471
00:19:52,658 --> 00:19:56,618
But I'll tell you something:
472
00:19:56,762 --> 00:19:58,856
If I have to be a "C,"
473
00:19:58,998 --> 00:20:01,866
I'm glad I have someone
as wonderful as you
474
00:20:02,001 --> 00:20:03,867
to be one with me.
475
00:20:04,003 --> 00:20:06,302
Oh... Howard.
476
00:20:10,176 --> 00:20:11,041
You know something?
477
00:20:11,177 --> 00:20:12,042
Hmm?
478
00:20:12,178 --> 00:20:13,669
We may be "C" s by ourselves,
479
00:20:13,813 --> 00:20:16,339
- but together, we're an "A."
- Mmm.
480
00:20:16,482 --> 00:20:19,680
Otherwise, why would
our children and Arthur
481
00:20:19,819 --> 00:20:21,515
go to all this
trouble to give us
482
00:20:21,654 --> 00:20:25,523
this wonderful, wonderful
second honeymoon?
483
00:20:25,658 --> 00:20:28,025
Marion...
484
00:20:28,160 --> 00:20:30,891
I could have not put it
in better words myself.
485
00:20:31,030 --> 00:20:32,498
And you're right, Howard.
486
00:20:32,631 --> 00:20:34,691
You can't relive the past.
487
00:20:34,834 --> 00:20:35,834
Mmm.
488
00:20:35,868 --> 00:20:37,234
You know something?
489
00:20:37,369 --> 00:20:39,395
What are a couple
of "A" s like us
490
00:20:39,538 --> 00:20:41,507
doing in a "D" hotel?
491
00:20:41,640 --> 00:20:43,541
Let's go home, huh?
492
00:20:47,113 --> 00:20:50,709
? Ooh... 'cause of you ?
493
00:20:50,850 --> 00:20:53,183
? 'Cause of you ?
494
00:20:54,820 --> 00:20:56,812
? 'Cause of you ?
495
00:20:58,057 --> 00:21:00,049
? 'Cause of you ?
496
00:21:01,093 --> 00:21:02,254
? 'Cause of you! ?
497
00:21:06,766 --> 00:21:07,766
Thank you, thank you.
498
00:21:07,900 --> 00:21:09,010
I have an announcement to make.
499
00:21:09,034 --> 00:21:09,899
Good news!
500
00:21:10,035 --> 00:21:11,469
The broken pipe at Arnold's
501
00:21:11,604 --> 00:21:12,628
is not that bad.
502
00:21:12,772 --> 00:21:13,967
Gonna be able to get it fixed
503
00:21:14,106 --> 00:21:15,836
and Al's gonna be back
in business tomorrow.
504
00:21:15,975 --> 00:21:17,568
Great, great!
505
00:21:17,710 --> 00:21:19,440
Well, just-just
don't forget that, uh,
506
00:21:19,578 --> 00:21:21,308
we're able to use this house
507
00:21:21,447 --> 00:21:24,110
due to the courtesy
of Mom and Dad,
508
00:21:24,250 --> 00:21:26,913
who've donated the
premises in absentia.
509
00:21:28,721 --> 00:21:31,623
Mom and Dad are on
their second honeymoon.
510
00:21:31,757 --> 00:21:33,453
Ooh!
511
00:21:33,592 --> 00:21:34,685
Yeah.
512
00:21:34,827 --> 00:21:36,204
Yeah, they didn't get
it right the first time.
513
00:21:36,228 --> 00:21:37,423
Ha ha.
514
00:21:37,563 --> 00:21:39,589
Even in the
Annex, I still got it.
515
00:21:39,732 --> 00:21:41,598
I have an announcement to make.
516
00:21:41,734 --> 00:21:43,828
Even though we're in the Annex,
517
00:21:43,969 --> 00:21:46,905
ah, the quality of my
food will not suffer.
518
00:21:47,039 --> 00:21:49,008
I want you to know that
all the Arnoldburgers
519
00:21:49,141 --> 00:21:51,372
will have that same
taste as always.
520
00:21:51,510 --> 00:21:53,706
- Ah...
- Hit it, guys!
521
00:22:00,152 --> 00:22:02,314
Home sweet home, Howard.
522
00:22:02,454 --> 00:22:05,049
What's going on in there?
523
00:22:12,531 --> 00:22:13,531
All right!
524
00:22:13,599 --> 00:22:15,591
Thanks for the solo spot, guys.
525
00:22:18,370 --> 00:22:19,235
Cut it out.
526
00:22:19,371 --> 00:22:21,465
Well, thank you for the welcome.
527
00:22:21,607 --> 00:22:22,973
I'm overwhelmed!
528
00:22:23,108 --> 00:22:24,108
Marion...
529
00:22:28,948 --> 00:22:31,850
Richard, I'm sure there's
an explanation for this.
530
00:22:31,984 --> 00:22:33,145
Well, there is, there is.
531
00:22:33,285 --> 00:22:35,311
But, uh, man-to-man, Dad,
532
00:22:35,454 --> 00:22:36,854
how come you came home so soon?
533
00:22:36,989 --> 00:22:38,855
Well, it's a long story,
534
00:22:38,991 --> 00:22:40,789
but a nice one,
right, Babycakes?
535
00:22:40,926 --> 00:22:43,088
Right, Snookums.
536
00:22:44,763 --> 00:22:47,460
You know how to play
"Moonlight in Vermont"?
537
00:22:47,600 --> 00:22:48,624
Yeah, sure we know it,
538
00:22:48,767 --> 00:22:50,167
but nobody wants
to hear that song.
539
00:22:50,302 --> 00:22:51,413
Yeah, no one wants to hear that.
540
00:22:51,437 --> 00:22:53,429
Hold it!
541
00:22:56,008 --> 00:22:57,499
This fabumondo couple
542
00:22:57,643 --> 00:22:58,963
is having an
anniversary tomorrow.
543
00:22:59,078 --> 00:23:01,547
It happens to be one
of my favorite tunes.
544
00:23:02,748 --> 00:23:04,125
Why don't you play
them their song, huh?
545
00:23:04,149 --> 00:23:05,913
- All right.
- All right.
546
00:23:12,157 --> 00:23:14,217
Just a little anniversary humor.
547
00:23:14,360 --> 00:23:15,658
Take it away.
548
00:23:36,448 --> 00:23:37,472
Good-bye.
549
00:23:37,616 --> 00:23:39,448
We'll do it again
tomorrow night.
550
00:23:39,585 --> 00:23:40,585
Marion!
551
00:23:44,490 --> 00:23:45,685
Well, don't worry.
552
00:23:45,824 --> 00:23:47,002
We-we'll clean everything
up tomorrow, and uh...
553
00:23:47,026 --> 00:23:48,306
Yeah, we'll clean everything up.
554
00:23:48,360 --> 00:23:49,919
Happy anniversary.
555
00:23:50,062 --> 00:23:51,462
I hope you enjoyed your present.
556
00:23:51,597 --> 00:23:54,658
Oh, Holiday Shores
was just beautiful.
557
00:23:54,800 --> 00:23:55,927
Thanks again, kids.
558
00:23:56,068 --> 00:23:57,468
That's okay.
559
00:23:57,603 --> 00:24:00,767
Well, uh, see you in
the morning, Mr. Okay.
560
00:24:00,906 --> 00:24:02,841
Good night, Mrs. Average.
561
00:24:05,177 --> 00:24:06,177
We love you.
562
00:24:06,245 --> 00:24:08,077
Oh, good night.
563
00:24:12,484 --> 00:24:16,751
What are you thinking of at
a time like this, Snookums?
564
00:24:16,889 --> 00:24:19,415
Food, Marion.
565
00:24:19,558 --> 00:24:21,117
We haven't eaten yet, remember?
566
00:24:21,260 --> 00:24:22,387
Oh, that's right.
567
00:24:22,528 --> 00:24:24,929
Uh, do you have any more
Arnoldburgers in there, Al?
568
00:24:25,064 --> 00:24:28,034
Oh, gee, Howard, I'd like
to fix something up for you,
569
00:24:28,167 --> 00:24:29,692
but I got a late date.
570
00:24:29,835 --> 00:24:31,179
There's a lot of food
in the refrigerator,
571
00:24:31,203 --> 00:24:32,330
just help yourself.
572
00:24:33,472 --> 00:24:34,804
Oh, oh, that's probably her now.
573
00:24:34,940 --> 00:24:36,374
I told her to pick me up here.
574
00:24:36,508 --> 00:24:38,909
- Hi.
- Hi.
575
00:24:41,680 --> 00:24:43,046
I felt sorry for her.
576
00:24:43,182 --> 00:24:45,378
She never knows
what to say to men.
577
00:24:45,517 --> 00:24:47,042
Bye, Howie.
578
00:24:49,955 --> 00:24:51,947
"Howie"?
579
00:24:53,692 --> 00:24:56,753
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
580
00:25:01,867 --> 00:25:04,166
? Good-bye, gray
sky, hello, blue ?
581
00:25:04,303 --> 00:25:06,829
? There's nothing can
hold me when I hold you ?
582
00:25:06,972 --> 00:25:09,407
? It feels so right,
it can't be wrong ?
583
00:25:09,541 --> 00:25:11,942
? Rockin' and
rollin' all week long ?
584
00:25:12,077 --> 00:25:14,603
? These days are ours ?
585
00:25:14,747 --> 00:25:17,307
- ? Happy and free ?
- ? Oh, happy days ?
586
00:25:17,449 --> 00:25:19,941
? These days are ours ?
587
00:25:20,085 --> 00:25:22,281
- ? Share them with me ?
- ? Oh, baby ?
588
00:25:22,421 --> 00:25:25,050
? These happy days
are yours and mine ?
589
00:25:25,190 --> 00:25:28,683
? These happy days are
yours and mine, Happy Days! ?
590
00:25:29,305 --> 00:26:29,257
Learn Thai online with BananaThai
http://osdb.link/bananathai
591
00:26:29,307 --> 00:26:33,857
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.