All language subtitles for Happy Days s06e20 Married Strangers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:04,502 ? Sunday, Monday, happy days ? 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,869 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,238 ? Thursday, Friday, happy days ? 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,107 ? The weekend comes, my cycle hums ? 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,841 ? Ready to race to you ? 6 00:00:14,982 --> 00:00:16,780 ? These days are ours ? 7 00:00:16,917 --> 00:00:20,547 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,519 ? These days are ours ? 9 00:00:22,656 --> 00:00:24,784 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 10 00:00:24,925 --> 00:00:26,860 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 11 00:00:26,994 --> 00:00:29,054 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 12 00:00:29,196 --> 00:00:31,722 ? It feels so right it can't be wrong ? 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,096 ? Rocking and rolling all week long ? 14 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 15 00:00:44,745 --> 00:00:47,112 ? Sunday, Monday, happy days ? 16 00:00:47,247 --> 00:00:49,113 ? Tuesday, Wednesday, happy days ? 17 00:00:49,249 --> 00:00:52,242 ? Thursday, Friday, happy days ? 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,787 ? Saturday, what a day ? 19 00:00:54,922 --> 00:00:57,357 ? Groovin' all week with you ? 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,460 ? These days are ours ? 21 00:00:59,593 --> 00:01:02,495 - ? Share them with me ? - ? Oh, happy days ? 22 00:01:02,629 --> 00:01:05,098 ? These days are ours ? 23 00:01:05,232 --> 00:01:07,292 - ? Happy and free ? - ? Oh, baby ? 24 00:01:07,434 --> 00:01:09,994 ? These happy days are yours and mine ? 25 00:01:10,137 --> 00:01:11,935 ? These happy days are yours ? 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,064 ? And mine, Happy Days! ? 27 00:01:17,945 --> 00:01:20,608 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:29,556 --> 00:01:31,457 Joanie. How's the sign coming along? 29 00:01:31,592 --> 00:01:33,152 Ooh, I just finished it. Give me a hand. 30 00:01:33,193 --> 00:01:33,585 Oh, great. 31 00:01:33,609 --> 00:01:35,271 Take your tack and we'll put it up on the door. 32 00:01:35,295 --> 00:01:36,295 - All right. - Okay. 33 00:01:37,364 --> 00:01:38,644 I called the hotel from Fonzie's. 34 00:01:38,732 --> 00:01:39,825 Uh-huh. 35 00:01:39,967 --> 00:01:41,026 Everything's all set. 36 00:01:41,168 --> 00:01:42,645 Mom and Dad are confirmed for this weekend. 37 00:01:42,669 --> 00:01:44,297 - Oh, what a great gift! - Yeah. 38 00:01:44,438 --> 00:01:46,304 A second honeymoon on their 23rd anniversary. 39 00:01:46,440 --> 00:01:47,440 Yeah. 40 00:01:49,643 --> 00:01:51,635 Did you people eat? 41 00:01:54,615 --> 00:01:55,674 "You people"? 42 00:01:55,816 --> 00:01:57,045 Mom, what's the matter? 43 00:01:57,184 --> 00:01:58,184 I'm fine. 44 00:01:58,251 --> 00:02:00,311 I'll fix you a bite of something. 45 00:02:00,454 --> 00:02:02,116 Uh, they're just having a little spat. 46 00:02:02,255 --> 00:02:03,484 We'll just ignore it. 47 00:02:03,624 --> 00:02:04,624 Oh, there's Dad. 48 00:02:04,691 --> 00:02:05,691 Oh! 49 00:02:08,595 --> 00:02:10,587 Good morning, Richard, Joanie. 50 00:02:13,033 --> 00:02:14,160 Good morning, Dad. 51 00:02:14,301 --> 00:02:15,633 I'll go to the kitchen. 52 00:02:15,769 --> 00:02:17,761 I'm told that's where I belong. 53 00:02:23,143 --> 00:02:25,635 Uh... nice day. 54 00:02:25,779 --> 00:02:26,906 Prove it. 55 00:02:30,083 --> 00:02:31,244 Dad, what's the matter? 56 00:02:31,385 --> 00:02:33,377 Nothing's the matter. 57 00:02:33,520 --> 00:02:34,886 Oh, listen to this. 58 00:02:35,022 --> 00:02:36,422 Your mother and I took this test 59 00:02:36,556 --> 00:02:38,684 in this magazine and look what she said. 60 00:02:38,825 --> 00:02:40,726 "If you went out on a date with your husband, 61 00:02:40,861 --> 00:02:41,920 "how would you rate him? 62 00:02:42,062 --> 00:02:44,429 "'A, ' Wowsville; 'B, ' a fun time; 63 00:02:44,564 --> 00:02:46,829 'C, ' okay; and 'D, ' a drag." 64 00:02:46,967 --> 00:02:48,327 You know what your mother answered? 65 00:02:48,402 --> 00:02:49,802 "'C, ' okay"! 66 00:02:49,936 --> 00:02:52,269 Can you imagine? "Okay"! 67 00:02:54,741 --> 00:02:56,937 Excuse me, bud. 68 00:02:57,077 --> 00:02:58,204 - What about this? - Mm-hmm? 69 00:02:58,345 --> 00:03:00,940 "How would you describe your wife's personality? 70 00:03:01,081 --> 00:03:03,516 "'A, ' super; 'B, ' exciting; 71 00:03:03,650 --> 00:03:06,245 'C, ' average; 'D, ' bearable." 72 00:03:06,386 --> 00:03:08,480 You know what your father picked? 73 00:03:08,622 --> 00:03:10,386 - "'C, ' average." - "'C, ' average." 74 00:03:10,524 --> 00:03:11,583 The nerve! 75 00:03:12,793 --> 00:03:13,913 - I'll get it. - I'll get it. 76 00:03:20,801 --> 00:03:22,235 Ba-dum-ba-dum-bum-bum! 77 00:03:22,369 --> 00:03:24,361 - Happy Anniver... - Shh! 78 00:03:35,015 --> 00:03:36,015 Mr. C. 79 00:03:36,149 --> 00:03:37,014 Fonzie. 80 00:03:37,150 --> 00:03:38,584 Mrs. C. 81 00:03:38,719 --> 00:03:40,915 How do you do, Arthur? 82 00:03:42,689 --> 00:03:44,000 Richard, would you tell your father 83 00:03:44,024 --> 00:03:46,323 that all "Mrs. Average" can come up with 84 00:03:46,460 --> 00:03:47,951 is cold cereal? 85 00:03:48,095 --> 00:03:49,095 Okay. 86 00:03:49,229 --> 00:03:50,094 Uh, all Mrs. Average... 87 00:03:50,230 --> 00:03:51,230 Let's go. 88 00:03:51,298 --> 00:03:52,578 Mr. C., Mrs. C., conference time, 89 00:03:52,666 --> 00:03:53,929 over here, right now. 90 00:03:54,067 --> 00:03:55,228 Well, how nice. 91 00:03:55,368 --> 00:03:57,213 I've never been to one of his conferences before. 92 00:03:57,237 --> 00:03:59,001 Come on, bud. 93 00:03:59,139 --> 00:04:01,131 It's conference time. 94 00:04:02,142 --> 00:04:03,142 "'C, ' okay"! 95 00:04:07,881 --> 00:04:10,282 Now, I probably shouldn't be meddling in your affairs... 96 00:04:10,417 --> 00:04:11,282 That's true. 97 00:04:11,418 --> 00:04:12,498 But I'm going to anyway. 98 00:04:12,619 --> 00:04:14,520 My favorite middle class family, here, 99 00:04:14,654 --> 00:04:15,849 is in a middle class spat. 100 00:04:15,989 --> 00:04:17,116 That's true. 101 00:04:17,257 --> 00:04:18,623 Yeah, but aren't you, uh, 102 00:04:18,759 --> 00:04:19,783 forgetting something? 103 00:04:19,926 --> 00:04:21,087 Mmm? 104 00:04:24,431 --> 00:04:25,831 That's right. 105 00:04:25,966 --> 00:04:28,731 Mom, Dad, tomorrow's your 23rd wedding anniversary, right? 106 00:04:28,869 --> 00:04:30,303 So we all chipped in. 107 00:04:30,437 --> 00:04:31,871 We got you what we think is 108 00:04:32,005 --> 00:04:33,439 a very special surprise present. 109 00:04:33,573 --> 00:04:35,337 It's gonna knock your socks off! 110 00:04:35,475 --> 00:04:38,343 A weekend at the, uh, Holiday Shores Lodge. 111 00:04:38,478 --> 00:04:40,674 The same place you spent your honeymoon. 112 00:04:40,814 --> 00:04:42,248 I-I can't go. 113 00:04:42,382 --> 00:04:44,010 I-I have to have my hair done tomorrow. 114 00:04:44,151 --> 00:04:45,949 Shortcake... took care of that. 115 00:04:46,086 --> 00:04:48,317 Changed your appointment to Tuesday, Mom. 116 00:04:48,455 --> 00:04:51,084 Now, look, it's a 55-mile drive to Lake Geneva 117 00:04:51,224 --> 00:04:52,954 and the DeSoto has to be tuned up and... 118 00:04:53,093 --> 00:04:55,062 - Heyyy! - That figures. 119 00:04:57,063 --> 00:04:58,429 That's it! No more excuses. 120 00:04:58,565 --> 00:04:59,965 Come on, Snookums. 121 00:05:01,201 --> 00:05:02,066 Snookums? 122 00:05:02,202 --> 00:05:03,329 Yeah. 123 00:05:03,470 --> 00:05:04,510 That's what Mom called Dad 124 00:05:04,604 --> 00:05:05,748 on their first honeymoon. Snookums. 125 00:05:05,772 --> 00:05:07,001 Yeah, but, uh, look, 126 00:05:07,140 --> 00:05:08,651 it looks like it's gonna rain out there, you know? 127 00:05:08,675 --> 00:05:10,166 And you called her Babycakes. 128 00:05:10,310 --> 00:05:11,175 That's right. 129 00:05:11,311 --> 00:05:12,540 But we haven't packed. 130 00:05:12,679 --> 00:05:15,080 Yeah, and the traffic is terrible at this time of day. 131 00:05:15,215 --> 00:05:16,444 The bags are in the car. 132 00:05:16,583 --> 00:05:18,279 Yeah, Babycakes, yours are in the trunk 133 00:05:18,418 --> 00:05:20,353 and, uh, Snookums, yours are in the back seat. 134 00:05:20,487 --> 00:05:21,887 That's right. 135 00:05:22,022 --> 00:05:24,355 There is nothing more to discuss. 136 00:05:24,491 --> 00:05:28,258 Maybe we could get our old room, 325. 137 00:05:28,395 --> 00:05:30,193 It was 324. 138 00:05:30,330 --> 00:05:31,330 Howard, no, it wasn't. 139 00:05:31,464 --> 00:05:32,329 - It was... - I remember, 140 00:05:32,465 --> 00:05:33,956 it faced the lake, it was 325. 141 00:05:34,100 --> 00:05:36,729 It was 324, Marion, and I'll prove it to you. 142 00:05:36,870 --> 00:05:37,870 I'll drive! 143 00:05:37,938 --> 00:05:39,382 Good, I'll be in the back seat! 144 00:05:39,406 --> 00:05:40,465 Have a nice time. 145 00:05:40,607 --> 00:05:41,472 Have a nice time, Mom. 146 00:05:41,608 --> 00:05:42,837 Happy anniversary. 147 00:05:47,614 --> 00:05:49,048 Hey, huh, huh? 148 00:05:49,182 --> 00:05:51,447 Room 325, huh? 149 00:05:51,585 --> 00:05:53,577 I'm never wrong. 150 00:05:55,689 --> 00:05:56,850 You know, I don't remember 151 00:05:56,990 --> 00:05:59,118 carrying up my own luggage last time. 152 00:05:59,259 --> 00:06:00,352 Sure you do, Howard. 153 00:06:00,493 --> 00:06:01,358 Don't you remember? 154 00:06:01,494 --> 00:06:02,826 You wanted to save the tip. 155 00:06:06,233 --> 00:06:09,032 Howard, the room's hardly changed. 156 00:06:11,571 --> 00:06:13,870 It's changed some, Marion. 157 00:06:14,007 --> 00:06:15,873 Oh, I wonder if there's still 158 00:06:16,009 --> 00:06:19,377 that romantic view of the lake from this window? 159 00:06:19,512 --> 00:06:21,413 Oh, Howard, a tree. 160 00:06:21,548 --> 00:06:22,982 Romantic view, huh? 161 00:06:23,116 --> 00:06:25,244 Looks like you'll have to wait till the leaves fall. 162 00:06:25,385 --> 00:06:27,149 Now, Howard, don't be cranky. 163 00:06:27,287 --> 00:06:29,051 Let's just make the best of it. 164 00:06:29,189 --> 00:06:31,181 Ah, you're right. 165 00:06:32,859 --> 00:06:34,725 You know... 166 00:06:34,861 --> 00:06:36,557 you did look quite beautiful 167 00:06:36,696 --> 00:06:38,528 in the moonlight by this window... 168 00:06:38,665 --> 00:06:40,224 Babycakes. 169 00:06:40,367 --> 00:06:42,836 Thank you, Snookums. 170 00:06:45,071 --> 00:06:47,370 It was exciting, wasn't it? 171 00:06:47,507 --> 00:06:48,634 Yes, it was. 172 00:06:48,775 --> 00:06:50,266 Think we can get the old... 173 00:06:50,410 --> 00:06:52,003 the old excitement back again? 174 00:06:52,145 --> 00:06:54,705 Well, that's what second honeymoons are for, aren't they? 175 00:06:54,848 --> 00:06:56,339 Oh, Howard. 176 00:06:56,483 --> 00:06:57,883 Oh, let's try. Let's... 177 00:06:58,018 --> 00:07:00,647 Let's try to make everything just the same way 178 00:07:00,787 --> 00:07:03,689 that it was before, the-the room, the mood... 179 00:07:03,823 --> 00:07:05,451 just everything. 180 00:07:05,592 --> 00:07:06,457 Everything? 181 00:07:06,593 --> 00:07:07,754 Everything! 182 00:07:07,894 --> 00:07:10,090 Oh, that sounds great to me, Babycakes. 183 00:07:10,230 --> 00:07:11,892 - Oh, but first, Howard, Howard... - Huh? 184 00:07:12,032 --> 00:07:13,442 If we're gonna have everything just the same, 185 00:07:13,466 --> 00:07:15,458 this table was down here, 186 00:07:15,602 --> 00:07:17,002 right by the dresser. 187 00:07:17,137 --> 00:07:20,005 You push that one, I'll push this one, okay? 188 00:07:20,140 --> 00:07:21,472 Okay. 189 00:07:21,608 --> 00:07:22,701 There. 190 00:07:22,842 --> 00:07:25,175 Now, if we could just get one big bedspread... 191 00:07:25,312 --> 00:07:26,780 Marion! 192 00:07:26,913 --> 00:07:28,575 Oh, I almost forgot. 193 00:07:28,715 --> 00:07:29,580 The champagne. 194 00:07:29,716 --> 00:07:31,378 I've taken care of that. 195 00:07:31,518 --> 00:07:33,487 Now, let's see. What did we do next, huh? 196 00:07:33,620 --> 00:07:36,920 Well, while I was unpacking, you were hiding in the bathroom. 197 00:07:39,626 --> 00:07:41,492 Let's skip that part this time. 198 00:07:41,628 --> 00:07:43,494 Oh... 199 00:07:46,333 --> 00:07:47,392 Room service! 200 00:07:47,534 --> 00:07:48,399 - Oh. - Oh, goody! 201 00:07:48,535 --> 00:07:50,231 - That's the champagne. - Mmm. 202 00:07:50,370 --> 00:07:52,305 I'll get the glasses. 203 00:07:52,439 --> 00:07:54,772 Come in. 204 00:08:01,815 --> 00:08:03,511 The champagne you ordered. 205 00:08:03,650 --> 00:08:04,515 Yeah, that's right. 206 00:08:04,651 --> 00:08:06,051 My name is Otto. 207 00:08:06,186 --> 00:08:08,746 I hear that people who order champagne, 208 00:08:08,888 --> 00:08:11,050 they are big tippers, eh? 209 00:08:11,191 --> 00:08:12,716 Just put it on the table, Otto. 210 00:08:12,859 --> 00:08:13,724 Yes, sir! 211 00:08:13,860 --> 00:08:15,852 We'll put it right on the table. 212 00:08:18,098 --> 00:08:20,158 You moved the table! 213 00:08:20,300 --> 00:08:22,292 Now I gotta vacuum! 214 00:08:23,570 --> 00:08:26,904 Ooh... hey. 215 00:08:27,040 --> 00:08:29,202 Hey! 216 00:08:29,342 --> 00:08:30,920 - Wait a minute, wait a minute... - Yeah? 217 00:08:30,944 --> 00:08:34,711 Didn't you work here when we were here last, 23 years ago? 218 00:08:34,848 --> 00:08:38,182 Well, my, uh, my brother and I, Bruno, 219 00:08:38,318 --> 00:08:40,844 - we owned the hotel almost 30 years. - Yeah. 220 00:08:40,987 --> 00:08:42,922 And we still got the mortgage. 221 00:08:43,056 --> 00:08:44,149 Oh, oh, oh. 222 00:08:46,192 --> 00:08:47,888 Ah, here you are. 223 00:08:48,028 --> 00:08:49,028 Wow. 224 00:08:50,397 --> 00:08:51,831 A whole quarter. 225 00:08:51,965 --> 00:08:54,764 Plenty more where that came from. 226 00:08:54,901 --> 00:08:58,099 You brought the whole roll, didn't you? 227 00:08:58,238 --> 00:08:59,478 All right, thank you very much. 228 00:09:02,042 --> 00:09:04,034 He was an ingrate then... 229 00:09:05,578 --> 00:09:08,104 Marion, come on, what's taking you so long? 230 00:09:08,248 --> 00:09:10,774 Oh, I, uh, just had to rearrange the bathroom, dear. 231 00:09:10,917 --> 00:09:12,161 The towels were on the wrong side 232 00:09:12,185 --> 00:09:13,385 and I had to unwrap all the... 233 00:09:13,453 --> 00:09:15,581 Yes, never mind, sweetheart, just unwrap the glasses 234 00:09:15,722 --> 00:09:18,055 while I open the champagne, huh? 235 00:09:19,359 --> 00:09:20,725 There we go. 236 00:09:20,860 --> 00:09:22,590 There. 237 00:09:22,729 --> 00:09:26,598 A little of the bubbly for you... 238 00:09:26,733 --> 00:09:29,134 and a little of the bubbly for me. 239 00:09:33,139 --> 00:09:34,505 To us! 240 00:09:34,641 --> 00:09:36,132 Oh, no, Howard, not yet! 241 00:09:36,276 --> 00:09:37,276 What? 242 00:09:37,310 --> 00:09:38,505 What now, Marion? 243 00:09:38,645 --> 00:09:39,977 Don't you remember? 244 00:09:40,113 --> 00:09:41,672 I was in the bathroom 245 00:09:41,815 --> 00:09:44,580 and you were sitting on the bed with the two glasses 246 00:09:44,717 --> 00:09:47,983 and then you called out, "Yoo-hoo, Babycakes." 247 00:09:48,121 --> 00:09:50,716 "Yoo-hoo, Babycakes"? 248 00:09:50,857 --> 00:09:53,258 Do we have to be that exact, Marion? 249 00:09:53,393 --> 00:09:55,794 Oh, Howard... 250 00:09:55,929 --> 00:09:57,898 All right. 251 00:10:04,604 --> 00:10:06,596 Now, let's see... 252 00:10:07,807 --> 00:10:10,436 She was in the bathroom... 253 00:10:10,577 --> 00:10:13,445 and I was lying on the bed... Whoa! 254 00:10:15,615 --> 00:10:17,140 Howard? 255 00:10:17,283 --> 00:10:18,717 Howard? 256 00:10:18,852 --> 00:10:20,616 Did you get hurt, dear? 257 00:10:20,753 --> 00:10:21,618 Howard? 258 00:10:21,754 --> 00:10:24,019 Where are you, Howard? 259 00:10:25,925 --> 00:10:28,190 Would you kindly sit down, please, enjoy your dinner, 260 00:10:28,328 --> 00:10:31,457 and I shall be back shortly. 261 00:10:31,598 --> 00:10:34,158 Pick up that salad! 262 00:10:34,300 --> 00:10:36,826 Oh, Howard, look, there's our old table. 263 00:10:36,970 --> 00:10:38,097 Let's sit there. 264 00:10:38,238 --> 00:10:39,882 Well, Marion, there's someone sitting there. 265 00:10:39,906 --> 00:10:42,118 Oh, I'm sure he won't mind, there's plenty of other tables. 266 00:10:42,142 --> 00:10:43,622 No, but look, sweetheart, you can't... 267 00:10:43,743 --> 00:10:45,211 - Excuse me. - Uh... 268 00:10:45,345 --> 00:10:47,337 Uh, my husband would like to ask you a question. 269 00:10:48,848 --> 00:10:50,646 - Go ahead, Howard. - Yeah. 270 00:10:50,783 --> 00:10:52,342 - Uh, good evening. - Good evening. 271 00:10:52,485 --> 00:10:54,511 Uh, you see, we're-we're on our second honeymoon 272 00:10:54,654 --> 00:10:58,921 and, heh, we had this very same table many, many years ago, 273 00:10:59,058 --> 00:11:00,458 and, well, it's kind of sentimental 274 00:11:00,593 --> 00:11:03,062 and we were wondering, would you mind moving to another table? 275 00:11:05,064 --> 00:11:05,929 Sport, come here. 276 00:11:06,065 --> 00:11:07,590 Sport? 277 00:11:07,734 --> 00:11:08,929 You can't have this table. 278 00:11:09,068 --> 00:11:10,068 I can't. 279 00:11:10,203 --> 00:11:12,104 You see, I'm meeting a lady friend. 280 00:11:12,238 --> 00:11:13,238 Oh, a lady friend. 281 00:11:13,373 --> 00:11:14,773 Who's not my wife. 282 00:11:14,908 --> 00:11:16,240 She's not...? 283 00:11:17,744 --> 00:11:19,940 And I have to get a good look at the door. 284 00:11:20,079 --> 00:11:21,138 The door... 285 00:11:21,281 --> 00:11:22,510 And you're in my way. 286 00:11:22,649 --> 00:11:23,649 Ah. 287 00:11:26,219 --> 00:11:27,219 What'd he say, dear? 288 00:11:27,353 --> 00:11:28,593 He says we can't have the table 289 00:11:28,721 --> 00:11:30,166 because he's waiting for a lady friend. 290 00:11:30,190 --> 00:11:31,500 He's gotta keep an eye on the door 291 00:11:31,524 --> 00:11:32,635 in case his wife catches him. 292 00:11:32,659 --> 00:11:33,786 Let's get out of here. 293 00:11:33,927 --> 00:11:35,156 Why, the nasty man! 294 00:11:35,295 --> 00:11:36,295 No, Marion! 295 00:11:38,064 --> 00:11:40,659 Will you just go over there and sit at the piano bar, please? 296 00:11:40,800 --> 00:11:43,634 Oh, wasn't this on the other side of the room before? 297 00:11:43,770 --> 00:11:44,897 Now, look, sweetheart. 298 00:11:45,038 --> 00:11:47,872 I have rearranged enough furniture for one day. 299 00:11:48,007 --> 00:11:49,407 I'm not going to move the piano bar. 300 00:11:49,509 --> 00:11:52,536 Now, come on, let's just sit down, huh? 301 00:11:55,281 --> 00:11:56,715 Good evening, ladies and gentlemen. 302 00:11:56,849 --> 00:11:58,511 The Blue Lagoon now proudly presents, 303 00:11:58,651 --> 00:12:00,449 for your dining and listening pleasure, 304 00:12:00,587 --> 00:12:04,046 the sensational keyboard talent of Mr. Danny Cotter! 305 00:12:07,427 --> 00:12:09,419 Thanks for that great introduction. 306 00:12:17,770 --> 00:12:20,001 Marion, isn't that the same piano player 307 00:12:20,139 --> 00:12:21,767 that was here 23 years ago? 308 00:12:21,908 --> 00:12:22,948 Ooh, you're right. 309 00:12:23,009 --> 00:12:24,320 At last, something is exactly the same. 310 00:12:24,344 --> 00:12:25,209 Yeah. 311 00:12:25,345 --> 00:12:27,109 We remember your playing 312 00:12:27,247 --> 00:12:29,648 when we were here 23 years ago. 313 00:12:29,782 --> 00:12:31,478 Lady, that was my father! 314 00:12:31,618 --> 00:12:32,618 Oh. 315 00:12:34,020 --> 00:12:37,718 Uh, do you remember "Moonlight in Vermont"? 316 00:12:37,857 --> 00:12:41,123 My husband and I danced to that on our wedding night. 317 00:12:41,261 --> 00:12:43,162 I don't think so. 318 00:12:56,075 --> 00:12:57,703 I'm not a jukebox. 319 00:13:03,182 --> 00:13:05,674 Now I remember it. 320 00:13:07,420 --> 00:13:10,015 ?? 321 00:13:10,156 --> 00:13:13,888 No. No, no, that-that's "Moonlight Becomes You." 322 00:13:14,027 --> 00:13:15,325 Look, your father used to play 323 00:13:15,461 --> 00:13:17,259 "Moonlight in Vermont." Can't you play it? 324 00:13:17,397 --> 00:13:19,389 What's the difference? A moon's a moon. 325 00:13:20,433 --> 00:13:21,992 Cocktails for dinner? 326 00:13:22,135 --> 00:13:24,263 Yeah, bring us a couple of vodka martinis, please. 327 00:13:24,404 --> 00:13:25,997 - Martinis. - Oh, wait, Howard. -Hm? 328 00:13:26,139 --> 00:13:28,199 We didn't have martinis on our honeymoon. 329 00:13:28,341 --> 00:13:30,276 - We each had a stingray. - Oh, oh. 330 00:13:30,410 --> 00:13:32,345 - Remember? - Yeah. Uh, make that two stingrays. 331 00:13:32,478 --> 00:13:34,208 Very good. 332 00:13:34,347 --> 00:13:36,316 I think I've got it now. 333 00:13:36,449 --> 00:13:38,315 ?? 334 00:13:38,451 --> 00:13:41,353 Oh, Howard, he won't play "Moonlight in Vermont." 335 00:13:41,487 --> 00:13:43,285 Would you fix him? 336 00:13:43,423 --> 00:13:45,255 What do you want me to do, Marion? 337 00:13:45,391 --> 00:13:47,951 Well, pay him so that he will play "Moonlight in Vermont." 338 00:13:48,094 --> 00:13:51,258 Well, why should I pay him if he doesn't know how to play it? 339 00:13:51,397 --> 00:13:53,525 Now, listen, Marion, I almost threw my back out 340 00:13:53,666 --> 00:13:56,067 falling between two beds, I could've gotten beaten up 341 00:13:56,202 --> 00:13:58,330 by a man who's cheating on his wife, and now 342 00:13:58,471 --> 00:14:00,303 you want me to fix the piano player. 343 00:14:00,440 --> 00:14:03,376 Now, that's asking an awful lot for just an okay date, Marion. 344 00:14:03,509 --> 00:14:05,205 You know, I really think it's silly 345 00:14:05,345 --> 00:14:06,870 to try and relive the past. 346 00:14:07,013 --> 00:14:08,208 Howard, it isn't silly. 347 00:14:08,348 --> 00:14:09,839 Oh, this isn't working at all. 348 00:14:09,982 --> 00:14:11,848 It's your fault... You're just not trying. 349 00:14:11,984 --> 00:14:14,476 I'm going to the room. 350 00:14:14,620 --> 00:14:17,089 I'm gonna tell your wife! 351 00:14:20,026 --> 00:14:22,018 She knows my wife? She knows Gladys! 352 00:14:22,161 --> 00:14:24,221 I got to get out of here. 353 00:14:24,364 --> 00:14:27,027 Drinks for Cunningham! 354 00:14:33,005 --> 00:14:35,167 The stingrays. 355 00:14:36,743 --> 00:14:38,103 Fresh pineapples are out of season, 356 00:14:38,177 --> 00:14:39,839 so we had to use the canned. 357 00:14:41,547 --> 00:14:44,176 Where is... Mrs. Cunningham? 358 00:14:44,317 --> 00:14:46,411 She went upstairs. 359 00:14:46,552 --> 00:14:49,215 Oh. You want I should take the drink up to her? 360 00:14:49,355 --> 00:14:52,257 No. I think you better leave it right here. 361 00:14:52,392 --> 00:14:56,056 Looks like it's gonna be a long night. 362 00:15:00,233 --> 00:15:02,998 ?? 363 00:15:03,136 --> 00:15:06,106 No, no, no, no. Listen, listen to me, will you? 364 00:15:06,239 --> 00:15:08,401 ? Pennies in a stream ? 365 00:15:08,541 --> 00:15:09,873 ? Da, da, da... ? 366 00:15:10,009 --> 00:15:12,478 Look, can't you send out for the sheet music? 367 00:15:12,612 --> 00:15:16,413 If I could read music, you think I'd be working a dump like this? 368 00:15:16,549 --> 00:15:18,882 Will you try it one more time, huh? 369 00:15:19,018 --> 00:15:20,646 Right, folks? Huh? 370 00:15:20,787 --> 00:15:24,349 No! -Nah! 371 00:15:26,492 --> 00:15:28,484 Please. 372 00:15:30,062 --> 00:15:32,293 Pretty please. 373 00:15:32,432 --> 00:15:35,266 I think it's coming back to me now. 374 00:15:36,302 --> 00:15:40,933 ? Pennies in a stream ? 375 00:15:41,073 --> 00:15:45,135 ? Falling leaves, a sycamore ? 376 00:15:45,278 --> 00:15:48,271 ? Moonlight in Vermont... ? 377 00:15:48,414 --> 00:15:50,440 That's it! You got it! 378 00:15:50,583 --> 00:15:52,449 He's got it! 379 00:15:52,585 --> 00:15:54,577 ?? 380 00:16:02,829 --> 00:16:04,491 Hi. 381 00:16:08,668 --> 00:16:10,034 Hi. 382 00:16:10,169 --> 00:16:12,104 I'm looking for a man. 383 00:16:14,240 --> 00:16:15,970 I-I'm sorry. I'm married. 384 00:16:16,108 --> 00:16:18,771 Oh. Well, actually, I'm looking for a man 385 00:16:18,911 --> 00:16:20,812 who's supposed to meet me here. 386 00:16:20,947 --> 00:16:22,813 He was sitting at that table. 387 00:16:22,949 --> 00:16:26,351 Oh, uh, well, he left a little while ago. 388 00:16:26,486 --> 00:16:28,182 It figures. 389 00:16:28,321 --> 00:16:30,483 Stood up again. 390 00:16:30,623 --> 00:16:33,320 And it's so hard for me to meet men. 391 00:16:33,459 --> 00:16:35,792 I never know what to talk about, 392 00:16:35,928 --> 00:16:37,897 what to say. 393 00:16:38,030 --> 00:16:39,760 Want to buy me a drink? 394 00:16:41,934 --> 00:16:43,835 Jiminy Crickets. 395 00:16:43,970 --> 00:16:48,135 Oh, no, nothing fancy like that. 396 00:16:48,274 --> 00:16:50,266 Just a scotch. 397 00:16:51,911 --> 00:16:54,676 I'm footloose and fancy-free. 398 00:16:56,249 --> 00:16:58,775 My feet hurt and I have children. 399 00:17:01,554 --> 00:17:04,547 Listen, you seem to be a very nice young lady. 400 00:17:04,690 --> 00:17:07,057 Would you like to do me a big favor? 401 00:17:07,193 --> 00:17:09,185 After the drink. 402 00:17:10,363 --> 00:17:12,195 No. No, no, no. 403 00:17:12,331 --> 00:17:14,698 Would you please dance with me? 404 00:17:14,834 --> 00:17:17,065 Oh. Sure, I'd love to. 405 00:17:17,203 --> 00:17:18,330 Oh. 406 00:17:18,471 --> 00:17:20,406 Oh. What's your favorite song? 407 00:17:20,540 --> 00:17:22,702 "Moonlight in Vermont." 408 00:17:24,644 --> 00:17:26,636 ?? 409 00:17:39,125 --> 00:17:40,125 Who is it? 410 00:17:40,192 --> 00:17:41,592 Room service! 411 00:17:41,727 --> 00:17:42,786 Fudge. 412 00:17:42,929 --> 00:17:44,625 Just a minute! 413 00:17:46,432 --> 00:17:47,456 Come in. 414 00:17:47,600 --> 00:17:49,478 - Here we are, Mrs. Cunningham. - Oh, thank you. 415 00:17:49,502 --> 00:17:51,179 - Thank you very much. All right. - I'll put it right here. 416 00:17:51,203 --> 00:17:53,536 ? Moonlight in Vermont ? 417 00:17:53,673 --> 00:17:55,141 - Da da da da... - You're singing 418 00:17:55,274 --> 00:17:56,274 "Moonlight in Vermont"! 419 00:17:56,409 --> 00:17:57,502 Yeah, it's strange. 420 00:17:57,643 --> 00:17:59,243 I just can't get the tune out of my head. 421 00:17:59,345 --> 00:18:02,645 Do you know that's my husband's favorite song? 422 00:18:02,782 --> 00:18:04,011 Lady, it's... 423 00:18:04,150 --> 00:18:06,585 everybody knows it's your husband's favorite song! 424 00:18:06,719 --> 00:18:08,847 It's my favorite song, too. 425 00:18:08,988 --> 00:18:10,251 Excuse me, Mrs. Cunningham. 426 00:18:10,389 --> 00:18:12,119 - Otto... - Y... 427 00:18:12,258 --> 00:18:13,783 Yes? 428 00:18:13,926 --> 00:18:15,155 Would you dance with me? 429 00:18:15,294 --> 00:18:16,294 Dance? 430 00:18:16,362 --> 00:18:18,058 I don't have time to dance, lady. 431 00:18:18,197 --> 00:18:21,326 I'm a bellhop, I'm a bartender, I'm a waiter... 432 00:18:21,467 --> 00:18:22,560 I'll pay you five dollars. 433 00:18:22,702 --> 00:18:24,762 I'm a dancer, I'm a dancer. 434 00:18:24,904 --> 00:18:26,236 ? Da da da da da ? 435 00:18:26,372 --> 00:18:28,637 - This is wonderful. - ? Da da da da da da da ? 436 00:18:28,774 --> 00:18:31,005 ? Da da da da da ? 437 00:18:31,143 --> 00:18:32,736 - ? La da da da da dum ? - Oh... 438 00:18:32,878 --> 00:18:34,938 ? La da da da dum ? 439 00:18:35,081 --> 00:18:36,276 ? Dee da da dum ? 440 00:18:36,415 --> 00:18:37,576 ? Pa-dum pum! ? 441 00:18:37,717 --> 00:18:38,946 Oh, oh... 442 00:18:39,085 --> 00:18:41,020 We were caught in the dip. 443 00:18:42,521 --> 00:18:44,353 I'm glad you cut in, uh, Mr. Cunningham, 444 00:18:44,490 --> 00:18:45,651 because I just remembered 445 00:18:45,791 --> 00:18:48,886 I have to take my brother Bruno to his ballet class. 446 00:18:50,096 --> 00:18:52,930 Have a nice life together. Oh, boy... 447 00:18:53,065 --> 00:18:54,499 Oh, Howard, 448 00:18:54,634 --> 00:18:56,660 I-I just wanted it to be like our honeymoon. 449 00:18:56,802 --> 00:18:59,033 I wanted to dance to "Moonlight in Vermont." 450 00:18:59,171 --> 00:19:00,639 Hmm. Somehow, Marion, 451 00:19:00,773 --> 00:19:02,469 I just can't recall you dancing 452 00:19:02,608 --> 00:19:04,406 with the bellhop 23 years ago. 453 00:19:05,978 --> 00:19:07,503 If I feel like dancing, I'll dance. 454 00:19:07,647 --> 00:19:09,343 If I feel like being exciting, 455 00:19:09,482 --> 00:19:10,973 I'll just be exciting. 456 00:19:11,117 --> 00:19:13,951 No magazine test is gonna tell me I'm average, 457 00:19:14,086 --> 00:19:15,679 nobody's gonna tell me that I'm a "C." 458 00:19:15,821 --> 00:19:16,914 I'm gonna sit here, 459 00:19:17,056 --> 00:19:19,992 I'm gonna eat my steak and potatoes and peas... 460 00:19:21,694 --> 00:19:23,458 Average dinner. 461 00:19:24,497 --> 00:19:26,398 Oh... Howard, 462 00:19:26,532 --> 00:19:29,366 I guess I am just a "C." 463 00:19:29,502 --> 00:19:31,368 I've always been average. 464 00:19:31,504 --> 00:19:33,666 So what? 465 00:19:33,806 --> 00:19:35,604 So you're an average 466 00:19:35,741 --> 00:19:38,142 and I'm an okay. 467 00:19:38,277 --> 00:19:40,769 I was an okay date when you first met me 468 00:19:40,913 --> 00:19:42,905 and I'm an okay date now. 469 00:19:44,450 --> 00:19:47,443 We're both a couple of "C" s, Marion. 470 00:19:49,488 --> 00:19:51,480 Mr. and Mrs. C. 471 00:19:52,658 --> 00:19:56,618 But I'll tell you something: 472 00:19:56,762 --> 00:19:58,856 If I have to be a "C," 473 00:19:58,998 --> 00:20:01,866 I'm glad I have someone as wonderful as you 474 00:20:02,001 --> 00:20:03,867 to be one with me. 475 00:20:04,003 --> 00:20:06,302 Oh... Howard. 476 00:20:10,176 --> 00:20:11,041 You know something? 477 00:20:11,177 --> 00:20:12,042 Hmm? 478 00:20:12,178 --> 00:20:13,669 We may be "C" s by ourselves, 479 00:20:13,813 --> 00:20:16,339 - but together, we're an "A." - Mmm. 480 00:20:16,482 --> 00:20:19,680 Otherwise, why would our children and Arthur 481 00:20:19,819 --> 00:20:21,515 go to all this trouble to give us 482 00:20:21,654 --> 00:20:25,523 this wonderful, wonderful second honeymoon? 483 00:20:25,658 --> 00:20:28,025 Marion... 484 00:20:28,160 --> 00:20:30,891 I could have not put it in better words myself. 485 00:20:31,030 --> 00:20:32,498 And you're right, Howard. 486 00:20:32,631 --> 00:20:34,691 You can't relive the past. 487 00:20:34,834 --> 00:20:35,834 Mmm. 488 00:20:35,868 --> 00:20:37,234 You know something? 489 00:20:37,369 --> 00:20:39,395 What are a couple of "A" s like us 490 00:20:39,538 --> 00:20:41,507 doing in a "D" hotel? 491 00:20:41,640 --> 00:20:43,541 Let's go home, huh? 492 00:20:47,113 --> 00:20:50,709 ? Ooh... 'cause of you ? 493 00:20:50,850 --> 00:20:53,183 ? 'Cause of you ? 494 00:20:54,820 --> 00:20:56,812 ? 'Cause of you ? 495 00:20:58,057 --> 00:21:00,049 ? 'Cause of you ? 496 00:21:01,093 --> 00:21:02,254 ? 'Cause of you! ? 497 00:21:06,766 --> 00:21:07,766 Thank you, thank you. 498 00:21:07,900 --> 00:21:09,010 I have an announcement to make. 499 00:21:09,034 --> 00:21:09,899 Good news! 500 00:21:10,035 --> 00:21:11,469 The broken pipe at Arnold's 501 00:21:11,604 --> 00:21:12,628 is not that bad. 502 00:21:12,772 --> 00:21:13,967 Gonna be able to get it fixed 503 00:21:14,106 --> 00:21:15,836 and Al's gonna be back in business tomorrow. 504 00:21:15,975 --> 00:21:17,568 Great, great! 505 00:21:17,710 --> 00:21:19,440 Well, just-just don't forget that, uh, 506 00:21:19,578 --> 00:21:21,308 we're able to use this house 507 00:21:21,447 --> 00:21:24,110 due to the courtesy of Mom and Dad, 508 00:21:24,250 --> 00:21:26,913 who've donated the premises in absentia. 509 00:21:28,721 --> 00:21:31,623 Mom and Dad are on their second honeymoon. 510 00:21:31,757 --> 00:21:33,453 Ooh! 511 00:21:33,592 --> 00:21:34,685 Yeah. 512 00:21:34,827 --> 00:21:36,204 Yeah, they didn't get it right the first time. 513 00:21:36,228 --> 00:21:37,423 Ha ha. 514 00:21:37,563 --> 00:21:39,589 Even in the Annex, I still got it. 515 00:21:39,732 --> 00:21:41,598 I have an announcement to make. 516 00:21:41,734 --> 00:21:43,828 Even though we're in the Annex, 517 00:21:43,969 --> 00:21:46,905 ah, the quality of my food will not suffer. 518 00:21:47,039 --> 00:21:49,008 I want you to know that all the Arnoldburgers 519 00:21:49,141 --> 00:21:51,372 will have that same taste as always. 520 00:21:51,510 --> 00:21:53,706 - Ah... - Hit it, guys! 521 00:22:00,152 --> 00:22:02,314 Home sweet home, Howard. 522 00:22:02,454 --> 00:22:05,049 What's going on in there? 523 00:22:12,531 --> 00:22:13,531 All right! 524 00:22:13,599 --> 00:22:15,591 Thanks for the solo spot, guys. 525 00:22:18,370 --> 00:22:19,235 Cut it out. 526 00:22:19,371 --> 00:22:21,465 Well, thank you for the welcome. 527 00:22:21,607 --> 00:22:22,973 I'm overwhelmed! 528 00:22:23,108 --> 00:22:24,108 Marion... 529 00:22:28,948 --> 00:22:31,850 Richard, I'm sure there's an explanation for this. 530 00:22:31,984 --> 00:22:33,145 Well, there is, there is. 531 00:22:33,285 --> 00:22:35,311 But, uh, man-to-man, Dad, 532 00:22:35,454 --> 00:22:36,854 how come you came home so soon? 533 00:22:36,989 --> 00:22:38,855 Well, it's a long story, 534 00:22:38,991 --> 00:22:40,789 but a nice one, right, Babycakes? 535 00:22:40,926 --> 00:22:43,088 Right, Snookums. 536 00:22:44,763 --> 00:22:47,460 You know how to play "Moonlight in Vermont"? 537 00:22:47,600 --> 00:22:48,624 Yeah, sure we know it, 538 00:22:48,767 --> 00:22:50,167 but nobody wants to hear that song. 539 00:22:50,302 --> 00:22:51,413 Yeah, no one wants to hear that. 540 00:22:51,437 --> 00:22:53,429 Hold it! 541 00:22:56,008 --> 00:22:57,499 This fabumondo couple 542 00:22:57,643 --> 00:22:58,963 is having an anniversary tomorrow. 543 00:22:59,078 --> 00:23:01,547 It happens to be one of my favorite tunes. 544 00:23:02,748 --> 00:23:04,125 Why don't you play them their song, huh? 545 00:23:04,149 --> 00:23:05,913 - All right. - All right. 546 00:23:12,157 --> 00:23:14,217 Just a little anniversary humor. 547 00:23:14,360 --> 00:23:15,658 Take it away. 548 00:23:36,448 --> 00:23:37,472 Good-bye. 549 00:23:37,616 --> 00:23:39,448 We'll do it again tomorrow night. 550 00:23:39,585 --> 00:23:40,585 Marion! 551 00:23:44,490 --> 00:23:45,685 Well, don't worry. 552 00:23:45,824 --> 00:23:47,002 We-we'll clean everything up tomorrow, and uh... 553 00:23:47,026 --> 00:23:48,306 Yeah, we'll clean everything up. 554 00:23:48,360 --> 00:23:49,919 Happy anniversary. 555 00:23:50,062 --> 00:23:51,462 I hope you enjoyed your present. 556 00:23:51,597 --> 00:23:54,658 Oh, Holiday Shores was just beautiful. 557 00:23:54,800 --> 00:23:55,927 Thanks again, kids. 558 00:23:56,068 --> 00:23:57,468 That's okay. 559 00:23:57,603 --> 00:24:00,767 Well, uh, see you in the morning, Mr. Okay. 560 00:24:00,906 --> 00:24:02,841 Good night, Mrs. Average. 561 00:24:05,177 --> 00:24:06,177 We love you. 562 00:24:06,245 --> 00:24:08,077 Oh, good night. 563 00:24:12,484 --> 00:24:16,751 What are you thinking of at a time like this, Snookums? 564 00:24:16,889 --> 00:24:19,415 Food, Marion. 565 00:24:19,558 --> 00:24:21,117 We haven't eaten yet, remember? 566 00:24:21,260 --> 00:24:22,387 Oh, that's right. 567 00:24:22,528 --> 00:24:24,929 Uh, do you have any more Arnoldburgers in there, Al? 568 00:24:25,064 --> 00:24:28,034 Oh, gee, Howard, I'd like to fix something up for you, 569 00:24:28,167 --> 00:24:29,692 but I got a late date. 570 00:24:29,835 --> 00:24:31,179 There's a lot of food in the refrigerator, 571 00:24:31,203 --> 00:24:32,330 just help yourself. 572 00:24:33,472 --> 00:24:34,804 Oh, oh, that's probably her now. 573 00:24:34,940 --> 00:24:36,374 I told her to pick me up here. 574 00:24:36,508 --> 00:24:38,909 - Hi. - Hi. 575 00:24:41,680 --> 00:24:43,046 I felt sorry for her. 576 00:24:43,182 --> 00:24:45,378 She never knows what to say to men. 577 00:24:45,517 --> 00:24:47,042 Bye, Howie. 578 00:24:49,955 --> 00:24:51,947 "Howie"? 579 00:24:53,692 --> 00:24:56,753 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 580 00:25:01,867 --> 00:25:04,166 ? Good-bye, gray sky, hello, blue ? 581 00:25:04,303 --> 00:25:06,829 ? There's nothing can hold me when I hold you ? 582 00:25:06,972 --> 00:25:09,407 ? It feels so right, it can't be wrong ? 583 00:25:09,541 --> 00:25:11,942 ? Rockin' and rollin' all week long ? 584 00:25:12,077 --> 00:25:14,603 ? These days are ours ? 585 00:25:14,747 --> 00:25:17,307 - ? Happy and free ? - ? Oh, happy days ? 586 00:25:17,449 --> 00:25:19,941 ? These days are ours ? 587 00:25:20,085 --> 00:25:22,281 - ? Share them with me ? - ? Oh, baby ? 588 00:25:22,421 --> 00:25:25,050 ? These happy days are yours and mine ? 589 00:25:25,190 --> 00:25:28,683 ? These happy days are yours and mine, Happy Days! ? 590 00:25:29,305 --> 00:26:29,257 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 591 00:26:29,307 --> 00:26:33,857 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.