All language subtitles for Haevnen aka In a Better World (2010).720p.BR x264.Id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,159 --> 00:00:45,159 Alih Bahasa: GP Mobiles 2 00:00:52,150 --> 00:00:56,226 Hai! Hai! Hai! 3 00:01:52,608 --> 00:01:55,523 Sakit kah? Oke. 4 00:01:57,692 --> 00:02:00,310 - Nama? - Kevin Abdela. 5 00:02:00,525 --> 00:02:04,353 Kevin Abdela. Bagus, Mary. Kau akan sembuh. 6 00:02:17,150 --> 00:02:22,140 Jadi, merasa baikan? Kau harus tetap digips selama empat minggu. 7 00:02:24,108 --> 00:02:28,433 Walau sudah tidak sakit, kau tetap harus digips. Empat minggu. 8 00:02:28,650 --> 00:02:31,767 Ayo, kita berkemas-kemas dalam sepuluh menit! Sepuluh menit, terima kasih! 9 00:02:31,983 --> 00:02:33,891 - Najeeb? - Yeah? 10 00:02:34,108 --> 00:02:38,849 - Kita masing-masing tangani dua orang lagi. - Dua? Ok, jadi empat orang lagi. 11 00:02:44,108 --> 00:02:47,308 Dia harus diberi obat penurun demam. 12 00:02:49,192 --> 00:02:51,182 Tiga kali sehari. 13 00:02:57,150 --> 00:02:59,390 Bawa ke sini ... 14 00:02:59,608 --> 00:03:04,846 Najeeb, tolong tandunya! Persiapan untuk operasi! 15 00:03:06,358 --> 00:03:09,309 Pelan-pelan, pelan-pelan... Ayo, ayo, ayo. 16 00:03:16,108 --> 00:03:20,647 Tolong ikat baju belakangku. Aku butuh bantuan di sini. 17 00:03:26,650 --> 00:03:31,473 Dia akan selamat. Periksa denyut nadinya. Dia akan selamat. 18 00:03:31,692 --> 00:03:34,855 Tolong sinari. 19 00:03:36,067 --> 00:03:38,638 - Pasiennya tidak sadar? - Ya, dokter. 20 00:03:38,858 --> 00:03:40,481 Sterilkan. 21 00:03:45,025 --> 00:03:47,395 Ambil spons. 22 00:03:47,608 --> 00:03:50,523 Jepit. Bagaimana denyut nadinya? 23 00:03:50,733 --> 00:03:54,514 Denyut nadinya di 78. Stabil. 24 00:03:54,733 --> 00:03:57,482 Oke. Pegang kuat-kuat. 25 00:03:57,692 --> 00:04:00,606 Jepit. Terlihat stabil sekarang. 26 00:04:11,900 --> 00:04:16,474 Aku khawatir dia tak akan selamat. Aku pernah melihat luka seperti itu sebelumnya. 27 00:04:16,692 --> 00:04:20,104 Ini perbuatan penjahat lokal. Si Pria Besar. 28 00:04:20,317 --> 00:04:22,640 Dia bertaruh dengan anak buahnya - 29 00:04:22,858 --> 00:04:26,982 ...apa jenis kelamin seorang bayi. Lalu ia akan membedah perut wanita hamil untuk melihatnya. 30 00:04:30,858 --> 00:05:20,982 Subtitle: GP Mobiles 31 00:05:36,817 --> 00:05:40,514 "Dan Kematian memberikan kembali harta tersebut untuk sebuah lagu. 32 00:05:41,817 --> 00:05:44,933 Burung bulbul bernyanyi. 33 00:05:45,150 --> 00:05:49,475 Menyanyikan tentang gereja yang tenang, di mana bunga mawar putih tumbuh- 34 00:05:49,692 --> 00:05:52,358 ...di mana bunga murbei membuat udara manis- 35 00:05:52,567 --> 00:05:58,315 ...dan di mana rumput selalu hijau, basah dengan air mata, dari mereka yang masih hidup. 36 00:05:59,358 --> 00:06:02,107 Kerinduan nan dalam pada kebunnya. 37 00:06:02,317 --> 00:06:08,147 Dari jendela terhembus kabut abu-abu nan dingin saat kematian pergi. 38 00:06:08,358 --> 00:06:11,689 'Terima kasih, terima kasih' ujar kaisar. 39 00:06:12,525 --> 00:06:16,305 'Burung kecil dari Surga, Aku tahu kau dari dulu kala. 40 00:06:17,983 --> 00:06:21,100 Aku membuangmu sekali dari tanahku- 41 00:06:21,317 --> 00:06:25,061 ...namun kau tetap bernyanyi dari kejauhan, wajah kejahatan dari tempat tidurku,- 42 00:06:26,317 --> 00:06:31,057 ...dan Kematian dari hatiku. Bagaimana aku bisa membayarmu?" 43 00:06:32,358 --> 00:06:36,055 'Kau sudah memberiku imbalan,' kata burung bulbul. 44 00:06:36,983 --> 00:06:40,645 'Aku membuatmu menangis, ketika aku pertama kali bernyanyi untukmu. 45 00:06:42,067 --> 00:06:47,518 Hati seorang penyanyi, lebih berharga daripada semua batu mulia. 46 00:06:48,942 --> 00:06:52,935 Tapi tidurlah sekarang, dan tumbuh segar dan kuat sementara aku beryanyi.' 47 00:06:55,733 --> 00:07:00,190 Dia bernyanyi hingga kaisar terlelap, dalam tidur yang menyegarkan,- 48 00:07:00,400 --> 00:07:04,441 ...sebuah tidur yang manis dan menenangkan.' 49 00:07:17,775 --> 00:07:21,188 Dia biasa membacakan itu untukku, sebelum aku pergi tidur. 50 00:07:21,400 --> 00:07:25,061 - Kupikir, yang dia lakukan, sangat bagus. - Kupikir juga begitu. 51 00:07:25,275 --> 00:07:28,522 Hei, Hanna. Ini ibuku. Ini Hanna. 52 00:07:28,733 --> 00:07:31,601 - Kau salah satu yang akan menginap? - Ya. 53 00:07:31,817 --> 00:07:35,182 Kukira Christian menunggu-nunggu untuk pulang ke rumah, kan? 54 00:07:36,942 --> 00:07:40,189 Sulit percaya dia sudah tiada. 55 00:07:46,817 --> 00:07:48,807 Christian? 56 00:07:51,442 --> 00:07:55,270 Aku hanya ingin memberitahumu, tadi kau melakukannya dengan sangat baik. 57 00:07:55,483 --> 00:07:59,394 Aku benar-benar bangga padamu. Ibumu pasti juga akan begitu. 58 00:07:59,608 --> 00:08:02,772 Kau tidak harus bicara seperti itu sepanjang waktu, ayah. 59 00:08:04,275 --> 00:08:06,764 Kita bisa bicara, bukan? 60 00:08:08,233 --> 00:08:11,433 Tidak perlu, menurutku. 61 00:08:20,983 --> 00:08:23,554 - Anda sudah siap? - Ayo. 62 00:08:38,108 --> 00:08:41,225 - Selamat pagi, Mohammed. - Selamat pagi, Pak. 63 00:08:43,275 --> 00:08:44,851 Ok, ayo kita pergi. 64 00:09:16,108 --> 00:09:17,815 Halo. 65 00:09:20,983 --> 00:09:23,140 Halo, Sayang. 66 00:09:28,275 --> 00:09:31,273 - Selamat datang. - Hai, bu. 67 00:09:32,567 --> 00:09:37,438 Di sini begitu banyak ruang. Damai dan tenang. Aku tidak akan mengganggumu. 68 00:09:37,650 --> 00:09:42,888 Internet sudah dipasang, dan kau boleh memilih kamar yang diinginkan. 69 00:10:13,525 --> 00:10:16,973 - Ini ruangan yang paling kecil. - Tidak apa-apa. 70 00:10:19,525 --> 00:10:23,649 - Kau tidak harus memutuskan sekarang. - Aku bisa memilih sendiri, kan? 71 00:10:23,858 --> 00:10:27,804 Tentu saja, tapi meja dan tempat tidurmu tidak akan muat di sini. 72 00:10:29,233 --> 00:10:32,066 Tapi kau yang putuskan. 73 00:10:33,858 --> 00:10:35,814 Jadi, terserah kamu saja. 74 00:10:38,525 --> 00:10:41,192 Pemandangannya bagus. 75 00:11:49,233 --> 00:11:51,307 Pegang ini. 76 00:11:52,150 --> 00:11:54,306 Ada apa, ratboy? 77 00:11:54,525 --> 00:11:58,104 - Ban sepedamu sudah dipompa? - Rahang bawahmu hilang? 78 00:11:58,317 --> 00:12:00,983 - Bersemangat? - Ya. 79 00:12:01,192 --> 00:12:04,889 - Ingin kutemani masuk? - Tentu saja tidak. 80 00:12:07,233 --> 00:12:09,603 - Hati-hati. - Yep. 81 00:12:11,358 --> 00:12:15,020 - Sampai ketemu. - Merangkaklah di antara kaki kita, tikus. 82 00:12:15,233 --> 00:12:19,179 - Pulanglah dan makan keju. - Kamu seekor tikus, kan? 83 00:12:19,400 --> 00:12:23,394 - Apakah ada masalah? - Air mancur berjalan. 84 00:12:23,608 --> 00:12:27,056 - Swedia terkutuk. - Mutan! Kau benar-benar jelek! 85 00:12:30,025 --> 00:12:32,229 Tikus sialan! 86 00:12:36,983 --> 00:12:40,230 Duduklah dan coba untuk diam. 87 00:12:42,317 --> 00:12:46,263 Duduklah! Siapa ini? 88 00:12:48,150 --> 00:12:51,646 Ini Christian. Diam. 89 00:12:52,442 --> 00:12:57,182 Christian tinggal di banyak negara dia baru pindah ke sini dari London. 90 00:12:57,400 --> 00:13:01,808 - Dia bisa ngomong bahasa Denmark? - Tentu saja dia tidak, Trine. 91 00:13:04,067 --> 00:13:08,309 Yeah, aku akan menandai ulang tahunmu di kalender. 92 00:13:08,525 --> 00:13:11,558 - Kapan ulang tahunmu? - 7 Juli. 93 00:13:12,525 --> 00:13:16,222 Sama seperti Elias. Ini benar-benar lucu. 94 00:13:17,733 --> 00:13:21,430 Ini benar-benar lucu. Sst, diam. 95 00:13:21,650 --> 00:13:25,063 Kau bisa duduk di sebelah Elias. 96 00:13:27,192 --> 00:13:30,024 - Hentikan! - Kasihan! 97 00:13:32,483 --> 00:13:38,065 Nanti kita bisa membahas soal London. Itu akan menyenangkan. 98 00:13:38,275 --> 00:13:43,063 Sekarang keluarkan buku-buku sejarah kalian. 99 00:13:43,692 --> 00:13:47,436 Aku tidak ingin melawanmu. 100 00:13:50,900 --> 00:13:52,807 Tidak! 101 00:14:01,858 --> 00:14:05,390 - Ingin meminjam pompa sepedaku? - Tidak, terima kasih. Tidak apa-apa. 102 00:14:05,608 --> 00:14:09,223 Pentilnya juga diambil. Mereka selalu melakukan itu. 103 00:14:10,233 --> 00:14:15,140 - Aku akan jalan kaki. Tidak apa-apa. - Mengapa tidak mengambilnya dari sepeda lain? 104 00:14:16,525 --> 00:14:21,064 - Nanti dia yang harus jalan kaki. - Hari ini gilirannya. 105 00:14:27,525 --> 00:14:29,599 - Ini. - Terima kasih. 106 00:14:30,608 --> 00:14:35,313 Mengempeskan ban orang lain? Dan siapa sih kamu? 107 00:14:37,400 --> 00:14:39,805 Aku Christian. 108 00:14:40,025 --> 00:14:43,473 Christian? Apa yang kau lakukan bersama ratboy? 109 00:14:44,650 --> 00:14:48,975 - Ratboy? - Yeah, dia punya gigi tikus. 110 00:14:51,983 --> 00:14:54,934 Yeah, aku tidak jalan berkeliling memeriksa mulut orang. 111 00:15:00,025 --> 00:15:02,857 Kau seharusnya menangkapnya. 112 00:15:03,067 --> 00:15:06,230 Dan kau akan pulang jalan kaki, ratboy. 113 00:15:06,442 --> 00:15:08,765 - Kau baik-baik saja? - Yeah. 114 00:15:08,983 --> 00:15:11,140 Aku benar-benar minta maaf. 115 00:15:14,233 --> 00:15:17,599 - Perlu kubantu? - Tidak, aku baik-baik saja. 116 00:15:17,817 --> 00:15:20,140 - Kau yakin? - Yeah. 117 00:15:24,483 --> 00:15:27,150 Aku benar-benar minta maaf. 118 00:15:38,067 --> 00:15:42,309 Yang satu ini harus benar-benar dimasukan. Berapa banyak kau makan? 119 00:15:42,525 --> 00:15:43,982 Hai Sayang. 120 00:15:51,233 --> 00:15:54,184 - Bagaimana sekolahmu? - Baik-baik saja. 121 00:15:55,358 --> 00:15:59,186 - Lihat aku? Kau yakin? - Ya. 122 00:16:00,900 --> 00:16:02,891 - Yakin? - Ya. 123 00:16:03,108 --> 00:16:06,474 Jika kau bohong, aku akan memakanmu! 124 00:16:08,108 --> 00:16:10,265 Aku juga! 125 00:16:11,567 --> 00:16:15,063 Lepaskan! Lepaskan! 126 00:16:15,275 --> 00:16:16,981 Elias ... 127 00:16:18,025 --> 00:16:19,980 Aku membencimu. 128 00:17:02,067 --> 00:17:06,356 - Kau belum tidur? - Tidak, aku harus menyelesaikan game-ku. 129 00:17:09,650 --> 00:17:14,224 - Apakah itu darah di bajumu? - Kami tadi bermain sepak bola. 130 00:17:14,442 --> 00:17:19,395 - Seseorang memukulmu? - Tidak. Itu kecelakaan. 131 00:17:24,150 --> 00:17:28,642 Mengapa kau tidak ke dapur, menemaniku? 132 00:17:28,858 --> 00:17:32,306 - Itu akan menyenangkan. - Aku akan ke sana. 133 00:18:16,317 --> 00:18:19,813 - Hai ayah! - Hai sayang. 134 00:18:20,025 --> 00:18:24,184 - Senang sekali melihatmu. - Aku juga. Aku merindukanmu. 135 00:18:25,983 --> 00:18:29,266 - Bagaimana kabarmu? - Bagaimana perjalananmu? 136 00:18:29,483 --> 00:18:31,640 Melelahkan. Tetapi baik-baik saja. 137 00:18:44,900 --> 00:18:46,606 Hai .. 138 00:18:47,692 --> 00:18:49,232 Hai. 139 00:18:49,442 --> 00:18:53,933 Morten membuatkan hadiah, jika kau lapar. 140 00:18:55,108 --> 00:18:57,775 - Kau potong rambut? - Tidak. 141 00:19:11,650 --> 00:19:15,430 Kita sudah selesai denganmu, Elias. 142 00:19:15,650 --> 00:19:20,852 Sekarang kami ingin bicara dengan orang tuamu saja, boleh? 143 00:19:30,233 --> 00:19:34,227 - Apa yang ingin Anda katakan? - Mari kita saling terbuka. 144 00:19:34,442 --> 00:19:38,649 Elias sangat tertutup. Kita harus membahas hal itu. 145 00:19:38,858 --> 00:19:42,852 Ban sepedanya dikempeskan setiap hari. Murid-murin lain memanggilnya ratboy. 146 00:19:43,067 --> 00:19:46,598 Bukan Sofus yang mengempeskan bannya. 147 00:19:46,817 --> 00:19:51,106 Bukan dia pribadi, tetapi kelompok mafia kecilnya. 148 00:19:52,442 --> 00:19:55,724 Dia dalangnya. Dia di belakang semua itu. 149 00:19:55,942 --> 00:19:59,189 Kita jangan terlalu membesar-besarkan Sofus... 150 00:19:59,400 --> 00:20:03,607 Ban murid-murid lainnya juga dikempeskan. 151 00:20:03,817 --> 00:20:07,017 Kami tentu menyadari hal itu. 152 00:20:09,858 --> 00:20:13,852 Ini bukan situasi yang mudah untuk Elias... 153 00:20:15,233 --> 00:20:18,101 Dengan Anda, Anton, yang sering bepergian. 154 00:20:18,317 --> 00:20:22,061 Itu pasti sulit buat Elias, bahwa ayahnya begitu sering pergi. 155 00:20:22,275 --> 00:20:26,316 Dan jika ada masalah lain di antara Anda ... 156 00:20:27,567 --> 00:20:33,267 - Masalah apa itu? - Perpisahan Anda, Marianne. 157 00:20:34,525 --> 00:20:37,014 Aku beritahu ya... 158 00:20:38,067 --> 00:20:41,349 Jangan campuri kehidupan pribadi kami. 159 00:20:41,567 --> 00:20:44,233 Ini tidak ada hubungannya! 160 00:20:44,442 --> 00:20:50,225 Tidak, cukup. Aku terkejut bahwa kami harus mendengarkan ini. 161 00:20:50,442 --> 00:20:56,391 Bahwa kita akhirnya harus memindahkan Elias ke sekolah lain, karena Sofus adalah... 162 00:20:57,525 --> 00:21:00,060 ...psikopat kecil sadis! 163 00:21:07,900 --> 00:21:10,389 Jika kita bisa mencoba - 164 00:21:10,608 --> 00:21:14,649 ...lebih konstruktif, apa yang Anda sarankan? 165 00:22:06,150 --> 00:22:09,480 Mungkin kau harus mencoba membeli beberapa bunga untuk ibu? 166 00:22:24,567 --> 00:22:26,936 Atau cokelat. 167 00:22:33,983 --> 00:22:37,811 - Kau bahkan lebih buruk dari dekat. - Enyahlah! 168 00:22:38,025 --> 00:22:40,774 Diam. Kau dari Swedia. 169 00:22:40,983 --> 00:22:44,894 - Cium dulu sepatuku jika kau ingin lewat. - Ada apa, pecundang? 170 00:22:48,192 --> 00:22:50,313 Kau begitu kotor. 171 00:23:19,567 --> 00:23:24,804 Hei Elias, soal kemarin, jika ada yang bertanya ... 172 00:23:25,025 --> 00:23:29,268 - Aku tidak akan bilang-bilang. - Tidak ada yang terjadi padanya. 173 00:23:30,150 --> 00:23:32,354 Tutup mulut saja. 174 00:23:32,567 --> 00:23:35,683 Jika bicara, kau mati. 175 00:23:49,983 --> 00:23:53,680 Jangan pernah menggangguku lagi! Maka aku tidak akan melukaimu. 176 00:23:53,900 --> 00:23:56,768 Jangan menggangguku atau orang lain. 177 00:23:56,983 --> 00:24:02,850 Aku bisa jadi nekat...membunuhmu. Kau mengerti? 178 00:24:05,525 --> 00:24:08,096 Sembunyikan pisaunya. Kau bisa dikeluarkan dari sekolah. 179 00:24:14,608 --> 00:24:18,436 Kami mengubah pengobatannya. Kau mungkin akan sedikit bingung. 180 00:24:18,650 --> 00:24:20,890 Kau makan sesuatu kemarin? 181 00:24:21,108 --> 00:24:26,264 Aku makan semuanya. Babi panggang. Ehm, enak sekali. 182 00:24:26,483 --> 00:24:29,730 - Lalu jadi benar-benar bingung, ya? - Marianne? 183 00:24:31,108 --> 00:24:36,346 Ada telepon, dua kali, dari sekolah Elias. Kau harus menelpon balik. 184 00:24:36,567 --> 00:24:41,224 - Kau lupa untuk mengaktifkan ponsel. - Aku tidak membawanya. 185 00:24:41,817 --> 00:24:46,225 - Kau bohong, Elias. Mengapa kau berbohong? - Aku tidak berbohong. 186 00:24:46,442 --> 00:24:49,393 Christian mengaku membawa pisau. 187 00:24:49,608 --> 00:24:52,523 Dia memukuli Sofus beberapa kali di kepala dengan pompa sepeda. 188 00:24:52,733 --> 00:24:56,478 Aku hanya melihat mereka saling memukul. Tidak ada pisau. 189 00:25:05,817 --> 00:25:09,680 Dengar, Elias sudah mengakui bahwa kau membawa pisau. 190 00:25:09,900 --> 00:25:12,933 - Aku tidak membawa pisau. - Oke. 191 00:25:13,942 --> 00:25:17,224 Jika semua orang berbohong, maka kau ceritakan yang sebenarnya. 192 00:25:17,442 --> 00:25:20,724 Dia memukulku. Lalu aku memukulnya. 193 00:25:22,483 --> 00:25:26,892 - Kau memukulnya dengan pompa sepeda? - Aku terpaksa. 194 00:25:28,108 --> 00:25:32,351 Dia jauh lebih besar dariku. Dia akan menghabisiku. 195 00:25:32,567 --> 00:25:36,347 Elias, ini serius. 196 00:25:37,358 --> 00:25:40,191 Dia mungkin satu matanya buta. 197 00:25:40,400 --> 00:25:43,931 Dia seharusnya tidak mengganggu orang lain. 198 00:25:56,067 --> 00:25:57,524 Hai. 199 00:25:57,733 --> 00:26:00,850 - Hai, Marianne. - Di mana Elias? 200 00:26:02,150 --> 00:26:06,014 - Mereka berbicara kepada polisi. - Apa yang terjadi? 201 00:26:06,233 --> 00:26:11,435 Terjadi kekerasan serius. Tampaknya ada yang membawa pisau. 202 00:26:11,650 --> 00:26:15,478 - Itu tidak mungkin. - Tidak mungkin Christian melakukannya. 203 00:26:15,692 --> 00:26:19,353 - Pisaunya belum ditemukan. - Apa kaitannya dengan Elias? 204 00:26:19,567 --> 00:26:22,648 - Apakah Elias ikut memukul Sofus? - Kami tidak tahu. 205 00:26:22,858 --> 00:26:27,729 Polisi menanyai mereka, dan kita akan mencari tahu apa yang terjadi. 206 00:26:32,650 --> 00:26:35,648 Apa benar Sofus sampai buta matanya? 207 00:26:35,858 --> 00:26:38,607 - Siapa yang bilang begitu? - Polisi. 208 00:26:38,817 --> 00:26:44,019 Tidak. Kepalanya terluka, mungkin akan berbekas, tetapi dia akan baik-baik saja. 209 00:26:45,942 --> 00:26:49,142 Ini bisa saja lebih buruk. 210 00:26:51,317 --> 00:26:55,310 Kenapa kau tak bilang dia memukulimu? 211 00:26:55,525 --> 00:26:58,938 Kita bisa bicara padanya dan orang tuanya. 212 00:26:59,150 --> 00:27:02,765 - Banyak anak-anak melihatnya. - Itu bukan jawaban. 213 00:27:04,525 --> 00:27:08,649 Jika aku tidak melawan, maka semuanya akan berpikir aku lemah. 214 00:27:10,317 --> 00:27:14,310 Bilang saja jika ia membawa pisau. Aku janji tidak akan bilang siapa pun. 215 00:27:14,525 --> 00:27:18,305 Dia tidak membawa pisau. Jangan tanya soal itu lagi. 216 00:27:21,442 --> 00:27:25,352 Jika kau memukulnya, maka dia akan balas memukul. Itu tidak akan ada akhirnya. 217 00:27:26,608 --> 00:27:30,223 Apakah kau tidak mengerti? Begitulah perang mulai. 218 00:27:30,442 --> 00:27:34,649 Tidak, jika kau memukulnya keras-keras duluan. Kau tidak tahu sedikit pun soal itu. 219 00:27:34,858 --> 00:27:39,516 Seperti itulah di setiap sekolah. Sekarang tak akan ada yang berani menggangguku. 220 00:27:47,400 --> 00:27:52,104 Aku tidak akan bertanya lagi tentang pisau. Kau mengerti? 221 00:27:55,108 --> 00:28:00,264 Tapi aku ingin kau tahu, kau bisa menceritakan semuanya padaku. 222 00:28:03,108 --> 00:28:05,182 Mengerti? 223 00:28:53,108 --> 00:28:54,518 Ya. 224 00:28:56,108 --> 00:28:58,431 - Ini aku. - Hai. 225 00:29:00,150 --> 00:29:02,436 - Apakah kau sedang tidur? - Tidak . 226 00:29:04,317 --> 00:29:06,391 Apa yang kau lakukan? 227 00:29:08,442 --> 00:29:12,767 Aku sedang di diskotik. 228 00:29:13,900 --> 00:29:16,223 Apa yang kau inginkan? 229 00:29:18,650 --> 00:29:20,771 Hanya bicara. 230 00:29:22,275 --> 00:29:26,055 Aku bosan tanpa dirimu. 231 00:29:28,442 --> 00:29:31,854 - Kau ingin berbicara dengan Elias? - Tentu saja 232 00:29:34,567 --> 00:29:36,688 Aku merindukanmu. 233 00:29:39,275 --> 00:29:41,431 Jangan begitu. 234 00:29:42,858 --> 00:29:45,394 Aku bilang aku menyesal. 235 00:29:46,692 --> 00:29:49,725 Dan itu dari lubuk hatiku yang paling dalam. 236 00:29:52,733 --> 00:29:55,482 Sebenarnya aku cukup bangga tentang kita. 237 00:29:57,025 --> 00:29:58,683 Aku. 238 00:30:02,358 --> 00:30:07,893 ...bangga kita tidak seperti idiot lainnya, yang mudah menyerah dan bercerai... 239 00:30:11,233 --> 00:30:14,267 Aku bangga kita saling mencintai. 240 00:30:16,983 --> 00:30:19,436 Sampai sekarang. 241 00:30:27,192 --> 00:30:29,182 Tapi Anton... 242 00:30:33,900 --> 00:30:37,728 Aku mengacaukannya. 243 00:30:37,942 --> 00:30:39,979 Aku mencoba... 244 00:30:40,192 --> 00:30:44,648 Aku mencoba menjelaskan, mengapa masalahnya sampai sejauh ini- 245 00:30:44,858 --> 00:30:48,555 dan aku begitu bodoh. Aku mencoba ... 246 00:30:53,233 --> 00:30:57,891 Kau hanya memperhatikan dia, setiap kali kau di rumah. 247 00:30:59,900 --> 00:31:02,684 Rasanya masih sakit. 248 00:31:03,817 --> 00:31:06,898 Segala yang kita alami bersama. 249 00:31:08,733 --> 00:31:12,348 Dan saat kau di sini, yang ada kebohongan. 250 00:31:12,567 --> 00:31:15,730 Itu semua hanya khayalan. 251 00:31:18,567 --> 00:31:20,688 Aku mencintaimu. 252 00:31:24,650 --> 00:31:28,691 Aku ingin memaafkanmu, tapi aku tak bisa meneruskan hubungan ini. 253 00:31:31,317 --> 00:31:36,306 - Itu yang terjadi. Selamat malam. - Tidak, tunggu. Jangan ditutup. 254 00:32:03,275 --> 00:32:07,482 Kupikir, kita bisa mempertimbangkan untuk menutup masalah ini. 255 00:32:07,692 --> 00:32:12,396 Kalian semua bersalah. 256 00:32:14,567 --> 00:32:18,395 Tapi kalian telah belajar bahwa tidak ada gunanya berkelahi. 257 00:32:18,608 --> 00:32:23,266 - Itu benar. - Ini bisa berakhir jauh lebih buruk. 258 00:32:23,483 --> 00:32:26,849 Elias dan Sofus, ayo berjabat tangan. 259 00:32:31,858 --> 00:32:34,347 - Maafkan aku, Elias. - Baik. 260 00:32:34,567 --> 00:32:38,063 Dan Christian dan Sofus. Ayo berjabat tangan. 261 00:32:39,233 --> 00:32:41,473 Maaf. 262 00:32:41,692 --> 00:32:45,271 Dan kalian akan kembali masuk Senin, tidak ada dendam, ok? 263 00:32:46,858 --> 00:32:49,607 - Menunggu-nunggu topik mingguan? - Ya. 264 00:32:49,817 --> 00:32:53,182 - Seluruh sekolah bersemangat. - Kami semua menunggu-nunggunya. 265 00:32:53,400 --> 00:32:57,643 - Apa yang akan kau lakukan, Sofus? - Aku masuk kelompok senjata. 266 00:32:57,858 --> 00:33:01,603 - Kami akan membuat senapan. - Tentu saja. 267 00:33:01,817 --> 00:33:05,182 - Dan Elias? - Aku satu kelompok dengan Christian. 268 00:33:05,400 --> 00:33:08,848 Kami akan membuat model dari The Round Tower. 269 00:33:12,067 --> 00:33:14,436 Mau berjalan denganku, Christian? 270 00:33:16,942 --> 00:33:19,809 Tidak. Ayo, Elias. 271 00:33:29,858 --> 00:33:31,766 Ini dia. 272 00:33:51,608 --> 00:33:54,974 - Kau menginginkannya? - Terima kasih. 273 00:34:00,733 --> 00:34:01,930 Keren! 274 00:34:20,692 --> 00:34:22,896 - Christian? - Ya? 275 00:34:24,275 --> 00:34:28,600 Aku berangkat sekarang. Aku akan ikut penerbangan jam empat besok. 276 00:34:28,817 --> 00:34:31,933 Aku akan meneleponmu. 277 00:34:32,150 --> 00:34:36,191 - Bagaimana jika ikut makan malam dengan kami? - Terima kasih, tapi aku harus pulang. 278 00:34:36,400 --> 00:34:40,476 - Mungkin di akhir pekan. - Pergi lah, ayah. 279 00:34:41,567 --> 00:34:43,024 Sampai ketemu. 280 00:34:43,233 --> 00:34:46,018 - Jaga diri, Elias. - Kau juga. 281 00:34:47,108 --> 00:34:50,355 - Ke mana dia pergi? - London. 282 00:34:51,692 --> 00:34:55,638 - Di mana ibumu? - Sudah meninggal. 283 00:35:00,483 --> 00:35:04,098 Orang tuaku dalam proses perceraian. 284 00:35:06,108 --> 00:35:09,059 - Ibumu meninggal karena apa? - Dia sakit kanker. 285 00:35:09,275 --> 00:35:13,316 Awalnya diperkirakan akan sembuh, tetapi itu tidak berhasil. 286 00:35:16,650 --> 00:35:19,139 - Dia dikremasi. - Oke. 287 00:35:20,233 --> 00:35:25,567 Pemakaman itu menjijikkan. Tubuh membusuk dan meresap ke dalam air tanah. 288 00:35:30,650 --> 00:35:35,023 Aku ingin dikremasi ketika mati. Bagaimana denganmu? 289 00:35:35,233 --> 00:35:38,516 Mungkin. Aku tidak pernah memikirkannya. 290 00:35:43,067 --> 00:35:45,851 - Apa yang kita lakukan di sini? - Naik ke atas sana. 291 00:35:48,442 --> 00:35:51,191 - Kau bisa melakukan itu? - Tentu saja. 292 00:35:54,275 --> 00:35:55,602 Ayolah. 293 00:36:19,817 --> 00:36:22,815 - Wow, ini gila. - Yeah. 294 00:36:25,483 --> 00:36:29,429 Aku biasa ke sini ketika aku di rumah saat liburan. 295 00:36:30,400 --> 00:36:33,600 - Di mana rumahmu? - Rumahku? 296 00:36:37,775 --> 00:36:40,773 - Di luar sana di suatu tempat. - Oke. 297 00:36:44,775 --> 00:36:47,346 Jauh di bawah sana. 298 00:36:54,775 --> 00:36:56,849 Ya, seperti itulah. 299 00:36:58,608 --> 00:37:03,100 Kami berada di atap gedung di dekat dermaga. 300 00:37:03,317 --> 00:37:05,852 Kau tidak boleh melakukan itu. 301 00:37:06,067 --> 00:37:10,013 Christian ada atas sana setiap hari. Kau dapat melihat rumah kita dari atas sana. 302 00:37:10,233 --> 00:37:14,179 Aku tahu itu. Itu sebabnya aku bilang jangan bermain di sana 303 00:37:14,400 --> 00:37:17,813 Ini berbahaya. Berjanjilah kau tidak akan melakukannya lagi. 304 00:37:18,983 --> 00:37:22,017 Jangan diam saja. Berjanji lah. 305 00:37:22,233 --> 00:37:24,438 - Di mana pompanya? - Di sini rupanya. 306 00:37:24,650 --> 00:37:26,557 - Janji? - Yeah. 307 00:37:26,775 --> 00:37:30,057 - Janji apa? - Janji tidak akan kembali ke sana. 308 00:37:33,400 --> 00:37:35,723 Ayo kita pompa. 309 00:37:44,692 --> 00:37:47,892 - Taruh di sini, nak. - Boleh beli es krim? 310 00:37:48,108 --> 00:37:51,770 - Ya. Letakan pelan-pelan. - Aku ingin mencoba ayunan. 311 00:37:53,317 --> 00:37:55,354 Terima kasih atas bantuannya. 312 00:37:55,942 --> 00:37:59,224 Bermain kayak sangat menyenangkan. 313 00:38:00,775 --> 00:38:03,145 - Jangan! - Ayo, boys. 314 00:38:05,150 --> 00:38:08,729 Hey! Apa yang kau lakukan? Morten! 315 00:38:08,942 --> 00:38:13,350 Hentikan. Apa yang kau lakukan? Mengapa kau berkelahi? 316 00:38:13,567 --> 00:38:16,518 - Apa yang terjadi? - Dia mengambil ayunanku. 317 00:38:16,733 --> 00:38:19,933 - Kenapa? - Dia main pukul. 318 00:38:20,150 --> 00:38:23,646 - Mengapa kau memukulnya? - Aku tidak. 319 00:38:23,858 --> 00:38:27,520 - Mengapa berebut ayunan? - Apa yang terjadi di sini? 320 00:38:27,733 --> 00:38:30,897 Aku sedang main ayunan, dan dia datang lalu mulai menggangguku. 321 00:38:31,108 --> 00:38:34,688 - Jangan mencuri ayunannya! - Mereka hanya anak-anak ... 322 00:38:34,900 --> 00:38:40,020 Jangan menyentuh anakku lagi. Kau mengerti? 323 00:38:40,233 --> 00:38:43,231 - Aku tidak menyentuhnya. - Pergi dari sini. 324 00:38:44,525 --> 00:38:46,930 Enyah lah! 325 00:38:47,150 --> 00:38:51,226 Apa masalahmu, nak? Lihat aku. 326 00:38:51,442 --> 00:38:56,597 Kau selalu berkelahi. Kau selalu bikin masalah. 327 00:38:56,817 --> 00:39:01,273 - Maafkan aku, ayah. - Kau tidak melakukan kesalahan. 328 00:39:01,483 --> 00:39:05,145 Apakah sakit? Kita pergi ke rumah sakit? 329 00:39:05,358 --> 00:39:10,514 - Tidak, tidak perlu. - Aku sangat menyesal. 330 00:39:10,733 --> 00:39:16,481 - Kau akan lapor ke polisi? - Yeah, ayah. Lapor polisi. 331 00:39:18,900 --> 00:39:21,567 - Tidak, tidak perlu. - Dia memukulmu. 332 00:39:21,775 --> 00:39:25,816 Ayo kita pulang. Kau tak boleh makan es krim di mobil. 333 00:39:26,025 --> 00:39:28,809 Tidak udah dibahas lagi. 334 00:40:33,650 --> 00:40:37,596 - Kita seharusnya tidak berada di sini. - Mengapa tidak? 335 00:40:39,817 --> 00:40:43,313 - Apa yang kau lakukan? - Hanya nongkrong. 336 00:40:46,650 --> 00:40:48,973 Aku harus pulang. 337 00:40:50,692 --> 00:40:52,896 - Itu dia. - Siapa? 338 00:40:53,108 --> 00:40:55,514 Idiot, yang memukul ayahmu. 339 00:41:03,275 --> 00:41:04,851 Ayo. 340 00:41:20,025 --> 00:41:23,556 - Itu dia. - Kita akan mencari alamatnya. 341 00:41:23,775 --> 00:41:27,685 - Hey! Apa yang kau lakukan? - Sial, ayo lari! 342 00:41:39,067 --> 00:41:41,390 - Hei ayah. - Hei. 343 00:41:43,608 --> 00:41:45,599 Ayo, sayang. 344 00:41:51,567 --> 00:41:54,055 - Kau baik-baik? - Tentu. 345 00:41:56,942 --> 00:42:01,018 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku hanya ingin memberimu ini. 346 00:42:01,983 --> 00:42:05,431 Aku tahu tempat kerja orang yang memukulmu. 347 00:42:08,025 --> 00:42:10,940 - Bagaimana caranya bisa tahu? - Pokoknya aku tahu. Dia bekerja di sana. 348 00:42:11,150 --> 00:42:13,817 Jadi, bagaimana kau bisa tahu? 349 00:42:14,025 --> 00:42:17,604 Christian dan aku melihatnya. Itu ada di mobilnya. 350 00:42:19,317 --> 00:42:22,564 - Apakah kau ke atap gedung itu lagi? - Tidak, tidak. 351 00:42:22,775 --> 00:42:26,057 Christian mungkin. Dia di atas sana setiap hari. 352 00:42:26,275 --> 00:42:29,190 - Tapi kau tidak? - Aku tidak. 353 00:42:29,400 --> 00:42:31,853 - Tidak bohong? - Yeah. 354 00:42:32,067 --> 00:42:35,183 Kau akan melakukan sesuatu tentang itu? 355 00:42:37,567 --> 00:42:41,146 - Seperti apa? - Mendatangi dia dan memukulnya. 356 00:42:43,525 --> 00:42:47,140 - Kau serius? - Ya. 357 00:42:48,317 --> 00:42:53,389 - Apakah kau takut? - Bukan itu intinya. 358 00:42:55,942 --> 00:43:00,564 Kau tidak bisa seenaknya memukuli orang. Itu tidak ada gunanya. 359 00:43:00,775 --> 00:43:03,346 Dunia seperti apa yang akan kita tinggali kalau begitu? 360 00:43:03,567 --> 00:43:08,307 Dia idiot. Jika aku memukulinya, Aku hanya akan jadi idiot seperti dia. 361 00:43:08,525 --> 00:43:13,229 Aku akan dipenjara, kau kehilangan ayah. Dan dia menang. 362 00:43:13,442 --> 00:43:17,482 Mungkin ibu akan suka, jika kau bukan pengecut. 363 00:43:23,067 --> 00:43:26,646 Aku janji pada ibu akan pulang, jadi lebih baik aku pergi. 364 00:43:26,858 --> 00:43:28,896 Siapa yang pengecut sekarang? 365 00:43:30,108 --> 00:43:31,933 Kau. 366 00:43:33,067 --> 00:43:35,390 - Sampai jumpa! - Salam buat ibumu. 367 00:44:48,067 --> 00:44:49,607 Hallo? 368 00:44:55,275 --> 00:44:57,017 Hallo? 369 00:45:00,900 --> 00:45:05,688 - Hai. - Hai. Aku mencari Lars. 370 00:45:05,900 --> 00:45:09,764 - Apa? - Lars bekerja di sini? 371 00:45:09,983 --> 00:45:12,306 - Lars? - Lars? 372 00:45:13,858 --> 00:45:16,856 Lars! Ada yang mencari. 373 00:45:21,067 --> 00:45:23,816 - Hai. - Hai. 374 00:45:26,358 --> 00:45:28,314 Ingat aku? 375 00:45:32,775 --> 00:45:36,271 Aku Anton. Kita bertemu di tempat bermain. 376 00:45:36,483 --> 00:45:41,057 Kau menamparku. Ingat? 377 00:45:41,275 --> 00:45:43,680 Yeah, aku ingat. 378 00:45:48,983 --> 00:45:52,764 - Apa yang kau mau? - Mengapa kau melakukannya? 379 00:45:54,858 --> 00:45:59,018 - Jangan menyentuh anakku. - Aku tidak mau ribut soal ayunan. 380 00:45:59,233 --> 00:46:01,900 Bagus untukmu. Tahu apa yang harus kau lakukan? 381 00:46:02,108 --> 00:46:05,640 Jauh-jauh dariku dan anakku. 382 00:46:06,942 --> 00:46:10,354 ...dan tidak akan terjadi apa-apa. Oke? Kau mengerti? 383 00:46:11,858 --> 00:46:15,473 Kau ingin aku bilang, mengapa kau melakukannya? 384 00:46:15,692 --> 00:46:20,314 Tidak, tutup mulutmu. Dan angkat pantatmu pulang ke Swedia. 385 00:46:20,525 --> 00:46:26,106 - Lagipula tak ada yang mengerti kau sini. - Kau memukulku karena kau bisa? 386 00:46:26,317 --> 00:46:29,682 - Itu benar. - Mungkin kau harus diam sekarang, Lars. 387 00:46:32,525 --> 00:46:34,646 Kau ingin aku menghajarmu lagi? 388 00:46:34,858 --> 00:46:39,729 Kau idiot, yang ingin merasa berkuasa. 389 00:46:41,400 --> 00:46:44,268 - Kau tidak (berkuasa). - Hentikan, Lars. 390 00:46:44,483 --> 00:46:48,264 - Tidak apa-apa, boys. - Apa yang kau inginkan? 391 00:46:48,483 --> 00:46:54,231 Yang kuinginkan? Aku ingin menunjukkan ke anak-anakku bahwa aku tidak takut padamu. 392 00:46:54,442 --> 00:46:58,731 - Kau tidak dapat menyakitiku. - Kau tidak takut padaku? 393 00:46:58,942 --> 00:47:03,682 Dan aku tidak bisa menyakitimu? Justru yang sudah aku lakukan. 394 00:47:03,900 --> 00:47:08,143 Sebaiknya kau pergi sekarang. Bawa anak-anakmu, dan pulang ke rumah. 395 00:47:11,983 --> 00:47:16,107 - Kau membuat takut anak-anak, ketika memukulku. - Baik. 396 00:47:16,317 --> 00:47:21,270 Mereka sangat kesal, dan menemukan tempat kerjamu. Itu sebabnya kita di sini. 397 00:47:21,483 --> 00:47:26,354 Pintar sekali mereka, menemukan tempatku bekerja. 398 00:47:26,567 --> 00:47:28,392 Bagus sekali. 399 00:47:28,608 --> 00:47:33,147 Kau memang idiot, kau tidak meminta maaf saat aku di sini dengan anak-anak, 400 00:47:33,358 --> 00:47:36,060 tapi malahan terus mengajak berkelahi. 401 00:47:36,275 --> 00:47:39,439 - Hah? Ingin lagi? - Ayo kita pulang. 402 00:47:39,650 --> 00:47:41,936 Mau dipukul lagi? 403 00:47:42,150 --> 00:47:45,314 Kembalikah ke Swedia, homo. 404 00:47:46,358 --> 00:47:49,605 Itu tidak sakit. Aku baik-baik saja. 405 00:47:50,483 --> 00:47:53,647 Ayo kita pergi. Terima kasih telah menemui kami. 406 00:47:58,067 --> 00:48:02,226 Itu tidak sakit. Tak perlu ada yang ditakutkan. 407 00:48:02,442 --> 00:48:06,021 Cuma itu yang dia tahu untuk dilakukan. Dia kalah. 408 00:48:06,233 --> 00:48:09,267 Dia orang tolol. Kau mengerti? 409 00:48:09,483 --> 00:48:11,308 Mengerti apa? 410 00:48:12,192 --> 00:48:17,809 Bahwa dia tolol, dan tidak berguna. 411 00:48:19,525 --> 00:48:22,642 - Dia super tolol. - Tepat. 412 00:48:22,858 --> 00:48:25,809 Aku kira dia tidak merasa kalah. 413 00:48:27,608 --> 00:48:31,140 - Mungkin tidak, tapi dia kalah. - Aku tidak yakin. 414 00:48:32,942 --> 00:48:37,149 - Ayo pergi. Kita sudah selesai di sini. - Banci tolol raksasa. 415 00:48:37,358 --> 00:48:41,352 - Masuk ke mobil. - Dia memang bajingan. 416 00:48:41,567 --> 00:48:44,979 - Banci tolol raksasa. - Cukup, cukup. 417 00:48:45,192 --> 00:48:49,932 - Banci tolol raksasa! - Pasang sabuk pengamannya. Hei, cukup, cukup! 418 00:48:56,358 --> 00:48:59,143 - Kita biarkan Morten mencoba? - Ya! 419 00:48:59,358 --> 00:49:02,143 Tunggu sebentar. Di sana. 420 00:49:14,358 --> 00:49:16,479 Ayo, Morten. 421 00:49:29,025 --> 00:49:30,731 Sempurna! 422 00:49:32,358 --> 00:49:36,103 Tidak. Ayo kita lakukan bersamaan. 423 00:49:38,025 --> 00:49:39,850 Lihat itu. 424 00:49:58,650 --> 00:50:02,726 - Demamnya sudah turun? - Yeah, sudah turun. 425 00:50:04,775 --> 00:50:07,061 Bagus sekali. 426 00:50:15,275 --> 00:50:17,147 Itu orangnya. 427 00:50:19,817 --> 00:50:24,106 Semua orang takut kepadanya, tetapi tidak ada yang berbuat apa-apa. 428 00:50:36,317 --> 00:50:39,480 Aku akan mencari sesuatu yang dapat kita gunakan sebagai pagar. 429 00:51:10,608 --> 00:51:13,014 Kemari sebentar. 430 00:51:27,108 --> 00:51:30,106 Ini pasti dulu kakekku yang beli. 431 00:51:32,192 --> 00:51:36,517 Kita jangan menaruhnya di sini. Ini bisa meledakkan seluruh rumah. 432 00:51:37,733 --> 00:51:41,893 - Ini hanya kembang api. - Kau tahu isinya bubuk mesiu? 433 00:51:42,900 --> 00:51:44,690 Beberapa pound. 434 00:51:46,233 --> 00:51:49,729 - Kita bisa membuat bom yang besar. - Benarkah? 435 00:51:49,942 --> 00:51:52,975 Yeah. Aku akan menunjukkannya secara online. 436 00:52:02,275 --> 00:52:05,273 Dia terus memukuli ayahmu. 437 00:52:06,150 --> 00:52:10,558 Ayahmu mungkin tidak takut, tapi ia terus memukulinya. 438 00:52:11,942 --> 00:52:16,516 Jika kita membalasnya, itu bisa jadi pelajaran buatnya. 439 00:52:33,025 --> 00:52:35,940 - Seberapa keras nanti bunyinya? - Memekakkan. 440 00:52:36,150 --> 00:52:39,978 - Nanti ada yang mendengar? - Tidak di sini. 441 00:52:44,858 --> 00:52:47,015 Pegang bomnya. 442 00:52:53,567 --> 00:52:55,522 Kau ingin menyalakannya? 443 00:52:56,567 --> 00:52:58,806 Kau harus lari. 444 00:52:59,025 --> 00:53:02,023 - Kau saja. - Kau yakin? 445 00:53:07,567 --> 00:53:10,351 - Lari secepatnya, ok? - Yeah. 446 00:53:19,317 --> 00:53:22,101 Wohoo, ini dahsyat! 447 00:53:25,275 --> 00:53:29,351 Bayangkan jika kita buat yang besar! 448 00:53:29,567 --> 00:53:33,063 Mobilnya akan meledak berkeping-keping. 449 00:53:33,275 --> 00:53:37,139 - Mobil siapa? - Bajingan itu, Lars. 450 00:53:37,358 --> 00:53:41,222 - Kau mau meledakkan mobilnya? - Tentu. 451 00:53:42,858 --> 00:53:46,520 Seseorang akan mencari tahu. Harga mobil kan mahal. 452 00:53:46,733 --> 00:53:50,348 - Ayahmu akan senang. - Aku tak begitu yakin. 453 00:53:50,567 --> 00:53:55,390 Tak masalah. Tak akan ada yang mengetahuinya. Kau ikut tidak? 454 00:53:57,692 --> 00:54:00,061 Aku tidak yakin ... 455 00:54:02,317 --> 00:54:06,891 Jika kau tidak ikut, aku ingin pisauku dikembalikan sekarang. 456 00:54:56,275 --> 00:54:59,226 - Hati-hati, hati-hati. - Tandu! Tandu! 457 00:55:04,317 --> 00:55:05,975 Angkat. 458 00:55:07,067 --> 00:55:09,390 Terus bergerak. Ada denyut nadi. 459 00:55:10,858 --> 00:55:13,098 Minggir! Naik, naik, naik. 460 00:55:13,983 --> 00:55:16,981 Persiapkan pasien. 461 00:55:21,358 --> 00:55:23,396 Antibiotik. 462 00:55:24,442 --> 00:55:27,274 - Terima kasih. Pasien sudah tak sadar? - Ya. 463 00:55:27,483 --> 00:55:29,273 Coba kulihat. 464 00:55:31,942 --> 00:55:33,683 Seka lukanya. Terima kasih. 465 00:55:37,608 --> 00:55:40,275 Seka lukanya. Tolong pegangi. 466 00:55:52,400 --> 00:55:55,315 Bilang padanya, dia masih hidup. 467 00:55:56,317 --> 00:55:59,931 Kita sudah berusaha maksimal. Sekarang kita tunggu dan lihat. 468 00:56:03,942 --> 00:56:07,852 - Terima kasih, dokter. - Tanyakan padanya apa yang terjadi. 469 00:56:14,400 --> 00:56:19,141 Orang-orang datang dengan mobil. Istrinya tidak bisa lari. 470 00:56:19,358 --> 00:56:23,482 Si Pria Besar membacok dua gadis lain, yang meninggal itu. 471 00:56:28,483 --> 00:56:30,723 Kita akan tahu hasilnya besok. 472 00:58:50,734 --> 00:58:53,981 - Apa yang kau simpan di sana? - Tidak. Bukan apa-apa. 473 00:58:54,901 --> 00:58:58,148 Jika bukan apa-apa, tentu aku boleh melihatnya. 474 00:58:59,068 --> 00:59:02,066 Bu, kau tidak boleh melakukan itu! 475 00:59:05,526 --> 00:59:11,475 Elias, ini pisau. Apakah kau sudah bohong padakuku, dan ke polisi? 476 00:59:11,693 --> 00:59:15,603 - Kau sudah gila, ya? - Tidak. 477 00:59:15,818 --> 00:59:19,479 - Apa yang terjadi? - Tidak ada. 478 00:59:20,443 --> 00:59:22,517 Tidak ada? 479 01:00:14,151 --> 01:00:16,189 Christian ... 480 01:00:17,484 --> 01:00:19,274 Christian. 481 01:00:20,776 --> 01:00:23,099 Apa yang kau pikirkan? 482 01:00:23,318 --> 01:00:27,063 Menusuk seseorang? Kau ingin merusak hidupmu? 483 01:00:27,276 --> 01:00:30,855 Lihat aku. Lihat aku, Christian. 484 01:00:32,234 --> 01:00:33,941 Lihatlah aku! 485 01:00:38,193 --> 01:00:42,767 Christian ... Aku mencintaimu. Ini juga tidak mudah bagiku. 486 01:00:42,984 --> 01:00:45,603 Kita harus bicara satu sama lain. 487 01:00:45,818 --> 01:00:48,057 Apakah kau menidurinya? 488 01:00:50,901 --> 01:00:53,306 Kau meniduri ibunya Elias? 489 01:00:56,818 --> 01:01:00,894 - Mengapa kau bilang begitu? - Kau memang mau, iya kan? 490 01:01:01,109 --> 01:01:04,890 Kenapa kau jadi menyebalkan seperti ini. 491 01:01:05,984 --> 01:01:10,060 - Kau bilang kita harus bicara. - Hentikan, sekarang juga! 492 01:01:10,276 --> 01:01:12,646 Jangan lagi membual seperti itu. 493 01:01:12,859 --> 01:01:16,391 - Ini bukan omong kosong! - Ini omong kosong! 494 01:01:16,609 --> 01:01:20,934 - Ini sebabnya mengapa kau kesal padaku? - Kau memang pembohong! 495 01:01:21,151 --> 01:01:24,232 Ibu tahu kau berbohong. Semua orang tahu kau berbohong. 496 01:01:29,151 --> 01:01:31,818 Kau tahu apa, Christian? 497 01:01:32,026 --> 01:01:36,434 Jika ibu bisa melihatmu, dia akan sangat sedih melihat - 498 01:01:36,651 --> 01:01:40,727 kau jadi seperti ini. Mengapa kau bilang hal-hal seperti itu? 499 01:01:40,943 --> 01:01:44,806 - Apa yang kulakukan padamu? - Aku tak peduli siapa yang kau tiduri. 500 01:01:45,026 --> 01:01:48,723 Tapi jangan nasihati aku apa yang benar dan salah. 501 01:01:48,943 --> 01:01:53,766 Ini salah. Dan ilegal. Jangan pernah lagi membawa pisau ke sekolah. 502 01:01:53,984 --> 01:01:56,141 Sudah paham kan? Sudah jelas! 503 01:01:58,651 --> 01:02:01,684 Kau ingin dia mati. 504 01:02:01,901 --> 01:02:04,141 - Tidak, itu tidak benar. - Ya, itu benar! 505 01:02:05,818 --> 01:02:10,724 Kau tidak bisa hanya bilang itu yang terbaik untuknya. 506 01:02:10,943 --> 01:02:15,150 Dia tak ingin mati, dan kau menyerah. Aku tidak suka orang yang mudah menyerah. 507 01:02:15,359 --> 01:02:17,682 - Oke? - Christian ... 508 01:02:39,609 --> 01:02:43,306 - Hai, Sofus. - Sampai nanti. 509 01:02:54,026 --> 01:02:57,806 Aku tidak bilang. Ibuku menemukan pisau dan ketakutan. 510 01:02:59,943 --> 01:03:03,474 - Kau percaya padaku, kan? - Tinggalkan saja aku. 511 01:03:03,693 --> 01:03:06,856 Jangan ngontak lagi. 512 01:03:40,277 --> 01:03:42,944 Sangat sakit. Ke seluruh tangan. 513 01:03:43,152 --> 01:03:47,359 Aku bisa bayangkan. Aku akan memberinya beberapa pil dan dia akan baikkan. 514 01:04:06,027 --> 01:04:09,025 Tenang. Tenang. Tetap tenang. 515 01:05:03,194 --> 01:05:05,315 Kau dokter? 516 01:05:06,569 --> 01:05:08,061 Ya. 517 01:05:10,485 --> 01:05:12,772 Kau bisa mengobati kakiku? 518 01:05:29,319 --> 01:05:31,772 Aku tak ingin kehilangan kakiku. 519 01:05:33,235 --> 01:05:36,850 - Tolong jangan diamputasi kakiku. - Kuusahakan begitu. 520 01:05:40,069 --> 01:05:43,269 Kau tidak boleh membawa senjata di sini. 521 01:05:48,360 --> 01:05:51,311 - Aku yang memutuskan! - Tidak. 522 01:05:53,110 --> 01:05:55,231 Aku yang memutuskan. 523 01:05:57,027 --> 01:06:00,724 Senjata dan mobil harus jauh-jauh dari perkemahan ini. 524 01:06:18,902 --> 01:06:23,192 Ini si Pria Besar. Dia orang yang yang membacok ibu hamil. 525 01:06:24,444 --> 01:06:26,434 Dia monster. 526 01:06:38,527 --> 01:06:43,149 Tidak boleh ada mobil. Tidak boleh ada mobil dan senjata di dekat sini. 527 01:06:43,360 --> 01:06:47,484 Kalau tidak, aku tidak akan menolongmu, dan kau mungkin kehilangan kakimu. 528 01:07:16,444 --> 01:07:18,648 Perawat ... 529 01:07:22,027 --> 01:07:23,982 Perawat? 530 01:07:55,277 --> 01:07:58,145 Jangan menolong si Pria Besar. Dia orang jahat. 531 01:08:00,152 --> 01:08:04,276 - Mengapa kau menolong si Pria Besar? - Karena aku harus. 532 01:08:07,944 --> 01:08:12,186 - Dia membunuh semua bayiku. - Aku sangat menyesal. 533 01:08:13,610 --> 01:08:15,897 - Dia iblis. - Aku harus pergi. 534 01:08:47,944 --> 01:08:50,397 Kau orang yang aneh. 535 01:09:09,695 --> 01:09:14,233 Aku kira itu malaria. Aku mengobati dia untuk malaria. 536 01:09:18,445 --> 01:09:21,478 Dia akan sembuh dalam dua-tiga hari. 537 01:09:37,570 --> 01:09:40,272 Aku pikir kita sepakat hanya dua pasien pada saat bersamaan. 538 01:09:41,486 --> 01:09:45,101 Tenang, dokter. Lihat apa yang mereka bawa untukku. 539 01:09:47,070 --> 01:09:49,226 Mereka pergi sekarang. 540 01:09:58,361 --> 01:10:02,651 Masih parah. Mengapa begitu lama? 541 01:10:02,861 --> 01:10:07,400 Ini infeksi yang parah. Ini butuh waktu. Oke? 542 01:10:07,611 --> 01:10:10,360 Aku harus kuat kembali. 543 01:10:11,778 --> 01:10:15,226 Kau lihat Omar di sana? Dia ingin merebut posisiku. 544 01:10:23,945 --> 01:10:27,642 - Apakah kau temanku? - Bukan, bukan. 545 01:10:28,611 --> 01:10:31,396 Tapi kulakukan yang terbaik untuk menolongmu. 546 01:10:32,195 --> 01:10:34,565 Banyak orang terbunuh di sini. 547 01:10:35,445 --> 01:10:38,313 Pria, wanita, anak-anak. 548 01:10:41,028 --> 01:10:44,773 Selama aku tidak membunuhmu, kita bisa berteman. 549 01:10:49,070 --> 01:10:51,736 Aku bisa jadi teman yang sangat kuat. 550 01:10:54,070 --> 01:10:55,859 Jawab aku! 551 01:11:46,736 --> 01:11:48,359 Kembali. 552 01:11:54,403 --> 01:11:56,559 - Kembali. - Anton. 553 01:11:57,861 --> 01:11:59,484 Anton! 554 01:11:59,695 --> 01:12:02,018 - Dia sudah meninggal. - Kembali. 555 01:12:02,236 --> 01:12:04,227 Dia sudah meninggal. 556 01:12:06,820 --> 01:12:09,308 - Anton. - Kembali. 557 01:12:10,903 --> 01:12:14,979 - Periksa denyut nadinya. - Tolong, Anton, hentikan. 558 01:12:15,195 --> 01:12:19,105 - Dia masih bisa selamat. - Lihat aku. Dia sudah meninggal. 559 01:12:20,111 --> 01:12:21,901 Dia sudah meninggal. 560 01:12:33,820 --> 01:12:36,024 Tolong bajuku. 561 01:13:09,361 --> 01:13:12,028 Little pussy, pisau besar. 562 01:13:13,195 --> 01:13:16,774 - Apa yang kau bilang? - Little pussy, pisau besar. 563 01:13:18,736 --> 01:13:22,351 Kau sudah selesai dengan dia? Kalau sudah, serahkan ke Omar. 564 01:13:22,570 --> 01:13:25,852 Omar menyukai yang tidak bergerak. 565 01:13:30,570 --> 01:13:33,189 Sekarang kau pergi. Keluar. 566 01:13:34,736 --> 01:13:38,565 Keluar, keluar!Kau pergi! Pergi! Pergi sekarang juga! 567 01:13:38,778 --> 01:13:42,357 Jika kau bisa berdiri, kau bisa pergi! Pergi! Pergi! 568 01:13:42,570 --> 01:13:46,433 Kau sudah tidak sakit lagi. Kau pergi sekarang! Pergi! 569 01:13:48,903 --> 01:13:52,648 Kau pergi! Kau tidak sakit! Kau tinggalkan perkemahan! 570 01:13:53,695 --> 01:13:57,226 Dokter, aku tidak bersenjata. Aku punya musuh di mana-mana. 571 01:13:57,445 --> 01:14:02,102 Bukan tanggung jawabku. Kau pergi sekarang. Kau sudah tidak sakit. 572 01:14:40,117 --> 01:15:40,901 Subtitle: GP Mobiles 573 01:16:14,571 --> 01:16:18,316 - Elias. Hai, Sayang. - Hai, ayah. 574 01:16:19,196 --> 01:16:21,980 Senang mendengar suaramu, nak. 575 01:16:23,154 --> 01:16:27,479 Ada apa, nak? Ada yang penting? 576 01:16:28,404 --> 01:16:31,355 Aku hanya ingin ngobrol denganmu. 577 01:16:32,696 --> 01:16:38,609 Aku punya hari yang sibuk. Aku tidak ingat jika kita- 578 01:16:38,821 --> 01:16:41,653 ada rencana berbicara hari ini. 579 01:16:42,529 --> 01:16:44,769 Kau tahu Christian? 580 01:16:45,738 --> 01:16:51,568 Kakeknya sudah lama meninggal, dan meninggalkan kembang api di gudang. 581 01:16:52,946 --> 01:16:55,434 Kembang api itu tidak ada lagi. 582 01:16:57,988 --> 01:17:02,147 Ayah, kau bisa dengar aku? Aku harus memberitahumu sesuatu yang penting. 583 01:17:02,363 --> 01:17:06,486 Christian membuat bom dan dia akan meledakkan mobil. 584 01:17:09,946 --> 01:17:11,735 Halo? 585 01:17:14,571 --> 01:17:16,194 Ayah? 586 01:17:19,029 --> 01:17:21,696 Aku di sini. 587 01:17:24,946 --> 01:17:30,315 Bisakah kita ... Aku agak lelah, banyak pekerjaaan tadi. 588 01:17:30,529 --> 01:17:35,151 Kita bicara besok saja, waktu yang sama? 589 01:17:36,946 --> 01:17:41,235 Kau baik-baik saja? Kau tidak seperti biasanya. 590 01:17:42,571 --> 01:17:44,645 Aku baik-baik saja. 591 01:17:46,904 --> 01:17:49,902 Bisa kita bicara besok saja? 592 01:17:50,113 --> 01:17:52,352 Aku harus pergi. 593 01:17:53,779 --> 01:17:55,853 Oke, ayah. 594 01:17:57,529 --> 01:18:00,646 Aku mencintaimu. 595 01:18:39,946 --> 01:18:41,652 Ayolah. 596 01:18:43,071 --> 01:18:47,645 Aku ikut. Aku ingin membuat bom itu .. 597 01:18:49,488 --> 01:18:52,688 Ayo kita ledakkan mobil si brengsek itu. 598 01:18:53,738 --> 01:18:57,233 Aku setuju. Dia layak mendapatkannya. 599 01:18:58,529 --> 01:19:00,567 Ayo, kita ada kelas. 600 01:19:06,488 --> 01:19:08,857 Bagaimana dengan mobil lainnya? 601 01:19:09,071 --> 01:19:13,065 Mobil di sebelahnya akan terkena juga. 602 01:19:14,279 --> 01:19:17,941 - Bagaimana jika ada orang? - Tidak akan ada. 603 01:19:18,154 --> 01:19:22,195 - Bagaimana kau tahu? - Kita akan melakukannya di pagi hari. 604 01:19:23,529 --> 01:19:26,811 Kita lakukan hari Minggu, saat orang masih tidur, dan tak seorang pun akan terluka. 605 01:19:27,696 --> 01:19:32,732 - Aku ada pertandingan sepak bola hari Minggu. - Tidak di jam tujuh pagi. 606 01:19:37,529 --> 01:19:40,397 - Jangan jadi pengecut. - Tidak. 607 01:19:40,613 --> 01:19:43,527 Kau tak bisa mundur sekarang. Ayo kita lakukan! 608 01:19:43,738 --> 01:19:46,226 Tentu. 609 01:19:52,279 --> 01:19:54,353 Pegang sumbunya. 610 01:21:24,947 --> 01:21:27,317 Sudah selesai bermain? 611 01:21:27,530 --> 01:21:30,860 Jika aku mati, kau mau tinggal di sini? 612 01:21:31,072 --> 01:21:35,480 Aku tidak ingin ribut. Dan jangan melihatku seperti itu. Kau tidak akan mati. 613 01:21:36,864 --> 01:21:41,153 - Bisa saja. - Tidak, kau tidak bisa. 614 01:21:41,364 --> 01:21:45,060 Kau akan kembali ke London atau tinggal di sini dengan nenek? 615 01:21:45,280 --> 01:21:49,854 Aku akan begitu hancur sehingga aku tidak mau tinggal di manapun. 616 01:21:50,072 --> 01:21:53,402 Kau harus tinggal di suatu tempat, bahkan jika aku tidak di sini. 617 01:21:53,614 --> 01:21:56,814 Mengapa tidak menjawab pertanyaanku? 618 01:21:57,030 --> 01:22:00,443 Apa yang kau ingin kukatakan? 619 01:22:02,905 --> 01:22:08,321 Seperti kau akan jadi tunawisma, jika aku mati. Kenapa kau terus membohongiku? 620 01:22:08,530 --> 01:22:14,360 Ini gila. Aku tidak pernah berbohong padamu. 621 01:22:14,572 --> 01:22:18,233 - Lihat aku. Aku tidak berbohong padamu. - Bilang padaku ibu baik-baik saja! 622 01:22:19,447 --> 01:22:24,270 - Bilang padaku dia tidak sakit. - Seperti kau, aku hanya kesal. 623 01:22:24,489 --> 01:22:28,696 Aku tidak mengira, kau ingin dia meninggal. 624 01:22:28,905 --> 01:22:32,769 Aku tahu itu. Akuilah! Kau ingin dia mati! 625 01:22:42,280 --> 01:22:46,653 Aku ingin dia mati. Pada akhirnya. 626 01:22:49,947 --> 01:22:52,400 Karena ia ingin. 627 01:22:56,364 --> 01:22:59,859 Aku tidak tahan lagi. Dan ia tidak tahan lagi. 628 01:23:01,239 --> 01:23:05,398 Dia menjerit kesakitan, dan otaknya dimakan oleh kanker. 629 01:23:05,614 --> 01:23:08,896 Dia berulang kali memintaku menolongnya. Untuk melakukannya. 630 01:23:09,114 --> 01:23:12,693 Aku tak bisa melakukannya, karena kutahu itu akan membuatmu amat sedih. 631 01:23:12,905 --> 01:23:16,353 Dan ketika dia menyerah, aku pun menyerah. 632 01:23:17,614 --> 01:23:19,320 Aku menyerah. 633 01:23:19,530 --> 01:23:23,855 Tapi itu tak berarti aku ingin dia mati. 634 01:23:31,530 --> 01:23:33,438 Christian. 635 01:24:46,864 --> 01:24:49,861 Kau yakin akan melakukannya? 636 01:24:50,072 --> 01:24:51,446 Yep. 637 01:24:53,697 --> 01:24:56,897 - Kau membuatnya lebih besar. - Ayo. 638 01:25:12,655 --> 01:25:14,196 Oke. 639 01:25:14,405 --> 01:25:18,861 Ada waktu satu menitan sebelum meledak. Kita berjalan tenang, kembali ke sepeda. 640 01:25:37,739 --> 01:25:40,441 Jangan melihat ke belakang. 641 01:25:54,656 --> 01:25:57,489 - Tidak! - Apa itu? 642 01:26:00,365 --> 01:26:02,236 - Elias! - Berhenti! 643 01:26:03,240 --> 01:26:06,072 Kembali! Kembali! Ada bomnya! 644 01:26:13,490 --> 01:26:15,030 Tidak! 645 01:26:19,156 --> 01:26:21,147 - Tidak! - Elias! 646 01:26:23,281 --> 01:26:26,149 Panggil ambulans! 647 01:26:28,448 --> 01:26:31,150 Elias? Elias! 648 01:26:53,115 --> 01:26:57,191 - Siapa korbannya? - Elias, umur 12 tahun. 649 01:26:57,406 --> 01:27:01,566 - Dia meledakkan mobil. - Bagaimana dia melakukannya? 650 01:27:01,781 --> 01:27:05,360 Masih bernafas, tapi denyutnya tidak stabil. 651 01:27:05,573 --> 01:27:08,275 Oke. Tolong jagain ibunya? 652 01:27:10,740 --> 01:27:14,105 Ada luka terbuka yang luas di perutnya. 653 01:27:19,698 --> 01:27:22,613 - Ada korban lain? - Tetaplah di sini. 654 01:27:30,615 --> 01:27:34,904 Kami akan membalut perutnya dan memeriksanya secara menyeluruh. 655 01:27:57,156 --> 01:28:00,652 Dengarkan aku. Apa yang kau lakukan, sangat buruk. 656 01:28:00,865 --> 01:28:04,609 Tetapi jika ada orang lain yang terlibat, itu soal lain. 657 01:28:05,406 --> 01:28:09,103 Aku harus memastikan tidak ada. 658 01:28:11,073 --> 01:28:14,521 - Aku melakukan semuanya sendiri. - Dengan Elias? 659 01:28:14,740 --> 01:28:18,780 Itu ideku. Dia hanya ikut-ikutan. 660 01:28:21,365 --> 01:28:23,604 Aku menyalakan sumbunya. 661 01:28:23,823 --> 01:28:28,445 Jadi, kau belum bicara dengan siapapun secara online? Dapat ide dari seseorang? 662 01:28:28,656 --> 01:28:32,567 Tidak. Hanya dari website yang sudah kubilang. 663 01:28:36,281 --> 01:28:40,820 Salah satu rekanku akan menanyaimu semua pertanyaan ini lagi. 664 01:29:24,281 --> 01:29:28,145 Bagaimana dengan anakmu yang lain? Apa yang dia lakukan? 665 01:29:28,365 --> 01:29:31,446 Dia dengan ibuku. Dia tidak tahu. 666 01:29:37,948 --> 01:29:42,522 Aku ingin kau tetap di sini. 667 01:29:45,406 --> 01:29:48,736 - Tetaplah di sini. - Tentu. 668 01:30:10,365 --> 01:30:14,026 Christian ada di sini. Dia ingin melihat Elias. 669 01:30:14,240 --> 01:30:16,906 Boleh dia masuk? 670 01:30:40,740 --> 01:30:45,065 - Bagaimana keadaannya? - Mengapa kau tidak bersama polisi? 671 01:30:46,531 --> 01:30:50,442 Sudah tadi. Ayahku menjemputku. 672 01:30:50,656 --> 01:30:54,864 - Di mana ayahmu? - Aku ingin melihat Elias sendiri. 673 01:30:57,615 --> 01:31:01,027 Kau seharusnya tidak ke sini. Kau dengar? 674 01:31:02,031 --> 01:31:05,444 Kau membunuhnya, kau psiko! 675 01:31:05,656 --> 01:31:09,235 - Kau membunuhnya. - Aku? 676 01:31:10,281 --> 01:31:14,903 Menjauh saja, oke? Menjauh lah. 677 01:31:15,115 --> 01:31:19,772 Kau membunuhnya karena kau anak nakal yang manja- 678 01:31:19,990 --> 01:31:23,238 ...yang berpikir dapat mengontrol kehidupan orang lain. 679 01:31:24,449 --> 01:31:26,854 Keluar lah! 680 01:31:39,032 --> 01:31:41,438 Sudah cukup. Hentikan! 681 01:31:41,657 --> 01:31:43,565 Ke sini. 682 01:32:35,866 --> 01:32:39,397 Marianne, sudah ada hasil CT scan. 683 01:32:39,616 --> 01:32:43,526 Tidak ada pendarahan di otak. Sangat sedikit cairan di panggul. 684 01:32:43,741 --> 01:32:48,611 Kemungkinan besar akibat operasi. Dan tidak ada tanda luka lain. 685 01:32:49,699 --> 01:32:51,240 Terima kasih. 686 01:33:25,574 --> 01:33:29,153 Itu saja dariku. Terima kasih atas bantuannya. 687 01:33:29,366 --> 01:33:33,194 - Apa yang akan terjadi pada mereka? - Aku tidak bisa bilang. 688 01:33:33,407 --> 01:33:36,607 - Bisakah mereka membawanya pergi? - Tidak. 689 01:33:36,824 --> 01:33:40,320 Ada alasan yang meringankan. 690 01:33:40,532 --> 01:33:43,530 Ini akan jadi kasus pengrusakan harta benda. 691 01:33:43,741 --> 01:33:46,692 Bagian pelayanan sosial akan mengambil alih. 692 01:33:46,907 --> 01:33:50,238 Ingat anakmu menyelamatkan orang-orang itu. 693 01:33:53,116 --> 01:33:55,865 - Semoga dia cepat sembuh. - Terima kasih. 694 01:34:54,782 --> 01:34:58,563 Elias? Elias? 695 01:35:01,366 --> 01:35:02,942 Bagus. 696 01:35:03,949 --> 01:35:06,520 Aku hanya akan memindahkan ini. 697 01:35:09,866 --> 01:35:12,189 Lihat siapa yang ada di sini. 698 01:35:17,366 --> 01:35:18,858 Hai. 699 01:35:27,032 --> 01:35:29,603 - Maafkan aku. - Sayang... 700 01:35:30,491 --> 01:35:34,271 - Jangan marah pada Christian. - Kita akan urus itu nanti. 701 01:35:35,616 --> 01:35:39,195 - Nanti. - Ini kesalahanku sendiri. 702 01:35:40,241 --> 01:35:43,239 Aku ingin melakukannya. 703 01:35:44,657 --> 01:35:47,608 Aku yang mengajak Christian. 704 01:35:47,824 --> 01:35:51,604 Kita akan membahasnya nanti. Istirahat saja dulu. 705 01:35:59,282 --> 01:36:04,105 - Kok bisa dia melakukan hal semacam itu? - Aku tidak tahu. 706 01:36:11,199 --> 01:36:13,770 Dia akan baik-baik saja. 707 01:36:15,032 --> 01:36:18,611 - Dia akan baik-baik saja. - Ya. 708 01:36:25,407 --> 01:36:29,615 Aku akan membawamu pulang, dan kemudian aku akan pergi ke rumah musim panas. 709 01:38:36,533 --> 01:38:39,448 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 710 01:38:49,450 --> 01:38:52,863 Eva bilang dia akan membenciku. 711 01:38:55,408 --> 01:38:57,731 Kau pikir dia membenciku? 712 01:39:00,117 --> 01:39:02,735 Dia jadi sangat nakal sekarang. 713 01:39:05,783 --> 01:39:09,445 Dia ... Dia jadi jahat. 714 01:39:13,908 --> 01:39:15,567 Pemarah. 715 01:39:20,533 --> 01:39:24,990 Aku tidak tahu bagaimana membuatnya jadi lebih baik. 716 01:39:39,117 --> 01:39:41,901 Dia anakku, kau tahu? 717 01:41:05,658 --> 01:41:08,064 -Ya? - Apakah ini Marianne? 718 01:41:08,283 --> 01:41:12,028 - Ya. - Hai, Marianne. Ini Claus. 719 01:41:12,242 --> 01:41:15,821 Aku ayahnya Christian. Maaf menelepon di jam seperti ini - 720 01:41:16,033 --> 01:41:20,940 tapi aku tidak bisa menemukan Christian. Apakah dia di tempatmu? 721 01:41:22,200 --> 01:41:24,689 Tidak, dia tidak ada di sini. 722 01:41:35,658 --> 01:41:37,566 Ada apa? 723 01:41:40,367 --> 01:41:44,775 Itu tadi ayah Christian. Christian hilang. 724 01:42:45,951 --> 01:42:48,274 Aku orang yang menelepon. 725 01:42:48,493 --> 01:42:52,273 Aku memeriksa bengkel, tapi ia tidak ada. 726 01:43:43,451 --> 01:43:46,532 Christian! Christian. 727 01:43:54,951 --> 01:43:58,151 Ini ayah Elias, Christian. 728 01:44:00,368 --> 01:44:02,607 Menjauhlah dari tepi. 729 01:44:12,451 --> 01:44:15,568 Menjauhlah dari tepi, Christian. 730 01:44:36,409 --> 01:44:38,980 Elias akan baik-baik saja. 731 01:44:43,659 --> 01:44:46,230 Dia akan baik-baik saja. 732 01:44:56,534 --> 01:45:01,736 Kau pikir aku akan datang ke sini, jika Elias tidak baik-baik saja? 733 01:45:04,243 --> 01:45:08,367 Aku akan bersama dia, iya kan? 734 01:45:12,326 --> 01:45:15,158 Dia akan baik-baik saja. 735 01:45:17,743 --> 01:45:19,864 Kau harus percaya padaku. 736 01:45:21,784 --> 01:45:24,533 Jadi aku tidak membunuhnya? 737 01:45:27,076 --> 01:45:28,450 Tidak. 738 01:45:36,534 --> 01:45:38,904 Aku kira dia sudah mati. 739 01:45:41,701 --> 01:45:43,608 Dia masih hidup. 740 01:45:45,534 --> 01:45:49,315 Dan dia akan baik-baik saja. 741 01:45:51,201 --> 01:45:54,069 Aku tak bisa membayangkannya. 742 01:45:55,118 --> 01:45:59,822 - Aku tidak tahu apakah anak-anak terlihat lebih muda. - Ketika mereka mati? 743 01:46:00,743 --> 01:46:03,943 Orang dewasa terlihat seperti anak-anak, ketika mereka mati. 744 01:46:07,034 --> 01:46:11,324 Aku tahu ibuku seperti itu. Dia tampak seperti gadis kecil. 745 01:46:14,451 --> 01:46:17,568 Seperti dia tidak pernah dewasa. 746 01:46:21,493 --> 01:46:24,905 Seperti ia tidak jadi pernah ibuku. 747 01:46:34,409 --> 01:46:36,898 Aku sangat merindukannya. 748 01:46:52,118 --> 01:46:56,656 Kadang rasanya, seperti ada tabir antara kau dan kematian. 749 01:46:58,743 --> 01:47:02,902 Tetapi tabir itu hilang, ketika kau... 750 01:47:03,118 --> 01:47:08,190 ... kehilangan seseorang, yang kau cintai, atau yang dekat denganmu- 751 01:47:08,409 --> 01:47:12,948 ...dan kau melihat kematian dengan jelas - 752 01:47:13,826 --> 01:47:16,113 untuk sejenak. 753 01:47:16,326 --> 01:47:20,983 Kemudian kembali ada tabir- 754 01:47:23,493 --> 01:47:25,898 dan kau kembali menjalani kehidupan. 755 01:47:27,243 --> 01:47:29,648 Semuanya akan baik lagi. 756 01:47:34,576 --> 01:47:36,780 Kau pikir begitu? 757 01:48:33,244 --> 01:48:35,069 Christian? 758 01:48:41,202 --> 01:48:45,030 Ibunya Elias ada di bawah, dan ingin berbicara denganmu. 759 01:49:04,369 --> 01:49:07,983 Aduh! Hentikan. Hentikan... 760 01:49:08,202 --> 01:49:10,904 Ini tidak lucu. Hentikan! 761 01:49:12,994 --> 01:49:14,819 Aduh! Hentikan! 762 01:49:16,410 --> 01:49:19,657 - Morten, sudah berhenti. - Sudah cukup. 763 01:49:19,869 --> 01:49:21,741 Hati-hati. 764 01:49:31,910 --> 01:49:35,739 - Hentikan. - Morten sangat menyebalkan. 765 01:49:35,952 --> 01:49:40,823 - Morten, ayo. Bagaimana kabarmu? - Lihat ini. Dia tidak bisa melakukan apa-apa. 766 01:49:41,035 --> 01:49:42,825 Hentikan! 767 01:49:43,035 --> 01:49:46,033 Kita tinggalkan mereka berdua, dan pergi ke kantin. 768 01:49:46,244 --> 01:49:49,028 - Aku ingin Coke! - Kau yang kecil saja. 769 01:49:49,244 --> 01:49:52,111 - Aku ingin yang besar. - Bukankah tadi kau sudah membawa satu? 770 01:49:52,327 --> 01:49:54,946 Ya, aku mau satu lagi. 771 01:50:06,785 --> 01:50:10,649 - Masih sakit? - Mereka memberiku pil-pil ini. 772 01:50:18,577 --> 01:50:22,274 Aku menceritakan semuanya, kejadiannya, pada polisi. 773 01:50:23,535 --> 01:50:25,775 Aku juga. 774 01:50:28,244 --> 01:50:32,901 Ini aneh. Aku sudah tidur berhari-hari, tapi tetap merasa lelah. 775 01:50:35,327 --> 01:50:39,451 - Aku hanya ingin minta maaf. - Tidak perlu. 776 01:50:40,285 --> 01:50:41,659 Sungguh, aku minta maaf. 777 01:50:43,285 --> 01:50:47,610 - Aku memang idiot. - Tidak apa-apa. 778 01:50:54,994 --> 01:50:57,826 Aku tidak sabar melihatmu kembali ke sekolah. 779 01:50:58,035 --> 01:50:59,943 Aku juga. 780 01:51:10,035 --> 01:52:15,943 Alih Bahasa: GP Mobiles Suatu tempat, 17 Maret 2011 62689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.