Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,159 --> 00:00:45,159
Alih Bahasa: GP Mobiles
2
00:00:52,150 --> 00:00:56,226
Hai! Hai! Hai!
3
00:01:52,608 --> 00:01:55,523
Sakit kah?
Oke.
4
00:01:57,692 --> 00:02:00,310
- Nama?
- Kevin Abdela.
5
00:02:00,525 --> 00:02:04,353
Kevin Abdela. Bagus, Mary.
Kau akan sembuh.
6
00:02:17,150 --> 00:02:22,140
Jadi, merasa baikan?
Kau harus tetap digips selama empat minggu.
7
00:02:24,108 --> 00:02:28,433
Walau sudah tidak sakit,
kau tetap harus digips. Empat minggu.
8
00:02:28,650 --> 00:02:31,767
Ayo, kita berkemas-kemas dalam sepuluh menit!
Sepuluh menit, terima kasih!
9
00:02:31,983 --> 00:02:33,891
- Najeeb?
- Yeah?
10
00:02:34,108 --> 00:02:38,849
- Kita masing-masing tangani dua orang lagi.
- Dua? Ok, jadi empat orang lagi.
11
00:02:44,108 --> 00:02:47,308
Dia harus diberi obat penurun demam.
12
00:02:49,192 --> 00:02:51,182
Tiga kali sehari.
13
00:02:57,150 --> 00:02:59,390
Bawa ke sini ...
14
00:02:59,608 --> 00:03:04,846
Najeeb, tolong tandunya!
Persiapan untuk operasi!
15
00:03:06,358 --> 00:03:09,309
Pelan-pelan, pelan-pelan...
Ayo, ayo, ayo.
16
00:03:16,108 --> 00:03:20,647
Tolong ikat baju belakangku.
Aku butuh bantuan di sini.
17
00:03:26,650 --> 00:03:31,473
Dia akan selamat. Periksa denyut nadinya.
Dia akan selamat.
18
00:03:31,692 --> 00:03:34,855
Tolong sinari.
19
00:03:36,067 --> 00:03:38,638
- Pasiennya tidak sadar?
- Ya, dokter.
20
00:03:38,858 --> 00:03:40,481
Sterilkan.
21
00:03:45,025 --> 00:03:47,395
Ambil spons.
22
00:03:47,608 --> 00:03:50,523
Jepit.
Bagaimana denyut nadinya?
23
00:03:50,733 --> 00:03:54,514
Denyut nadinya di 78. Stabil.
24
00:03:54,733 --> 00:03:57,482
Oke. Pegang kuat-kuat.
25
00:03:57,692 --> 00:04:00,606
Jepit. Terlihat stabil sekarang.
26
00:04:11,900 --> 00:04:16,474
Aku khawatir dia tak akan selamat.
Aku pernah melihat luka seperti itu sebelumnya.
27
00:04:16,692 --> 00:04:20,104
Ini perbuatan penjahat lokal.
Si Pria Besar.
28
00:04:20,317 --> 00:04:22,640
Dia bertaruh dengan anak buahnya -
29
00:04:22,858 --> 00:04:26,982
...apa jenis kelamin seorang bayi. Lalu ia akan
membedah perut wanita hamil untuk melihatnya.
30
00:04:30,858 --> 00:05:20,982
Subtitle: GP Mobiles
31
00:05:36,817 --> 00:05:40,514
"Dan Kematian memberikan kembali
harta tersebut untuk sebuah lagu.
32
00:05:41,817 --> 00:05:44,933
Burung bulbul bernyanyi.
33
00:05:45,150 --> 00:05:49,475
Menyanyikan tentang gereja yang tenang,
di mana bunga mawar putih tumbuh-
34
00:05:49,692 --> 00:05:52,358
...di mana bunga murbei membuat udara manis-
35
00:05:52,567 --> 00:05:58,315
...dan di mana rumput selalu hijau, basah
dengan air mata, dari mereka yang masih hidup.
36
00:05:59,358 --> 00:06:02,107
Kerinduan nan dalam pada kebunnya.
37
00:06:02,317 --> 00:06:08,147
Dari jendela terhembus kabut abu-abu
nan dingin saat kematian pergi.
38
00:06:08,358 --> 00:06:11,689
'Terima kasih, terima kasih' ujar kaisar.
39
00:06:12,525 --> 00:06:16,305
'Burung kecil dari Surga,
Aku tahu kau dari dulu kala.
40
00:06:17,983 --> 00:06:21,100
Aku membuangmu sekali dari tanahku-
41
00:06:21,317 --> 00:06:25,061
...namun kau tetap bernyanyi dari kejauhan,
wajah kejahatan dari tempat tidurku,-
42
00:06:26,317 --> 00:06:31,057
...dan Kematian dari hatiku.
Bagaimana aku bisa membayarmu?"
43
00:06:32,358 --> 00:06:36,055
'Kau sudah memberiku imbalan,'
kata burung bulbul.
44
00:06:36,983 --> 00:06:40,645
'Aku membuatmu menangis,
ketika aku pertama kali bernyanyi untukmu.
45
00:06:42,067 --> 00:06:47,518
Hati seorang penyanyi,
lebih berharga daripada semua batu mulia.
46
00:06:48,942 --> 00:06:52,935
Tapi tidurlah sekarang, dan tumbuh segar dan kuat
sementara aku beryanyi.'
47
00:06:55,733 --> 00:07:00,190
Dia bernyanyi hingga kaisar terlelap,
dalam tidur yang menyegarkan,-
48
00:07:00,400 --> 00:07:04,441
...sebuah tidur yang manis dan menenangkan.'
49
00:07:17,775 --> 00:07:21,188
Dia biasa membacakan itu untukku,
sebelum aku pergi tidur.
50
00:07:21,400 --> 00:07:25,061
- Kupikir, yang dia lakukan, sangat bagus.
- Kupikir juga begitu.
51
00:07:25,275 --> 00:07:28,522
Hei, Hanna. Ini ibuku.
Ini Hanna.
52
00:07:28,733 --> 00:07:31,601
- Kau salah satu yang akan menginap?
- Ya.
53
00:07:31,817 --> 00:07:35,182
Kukira Christian menunggu-nunggu
untuk pulang ke rumah, kan?
54
00:07:36,942 --> 00:07:40,189
Sulit percaya dia sudah tiada.
55
00:07:46,817 --> 00:07:48,807
Christian?
56
00:07:51,442 --> 00:07:55,270
Aku hanya ingin memberitahumu,
tadi kau melakukannya dengan sangat baik.
57
00:07:55,483 --> 00:07:59,394
Aku benar-benar bangga padamu.
Ibumu pasti juga akan begitu.
58
00:07:59,608 --> 00:08:02,772
Kau tidak harus bicara seperti itu
sepanjang waktu, ayah.
59
00:08:04,275 --> 00:08:06,764
Kita bisa bicara, bukan?
60
00:08:08,233 --> 00:08:11,433
Tidak perlu, menurutku.
61
00:08:20,983 --> 00:08:23,554
- Anda sudah siap?
- Ayo.
62
00:08:38,108 --> 00:08:41,225
- Selamat pagi, Mohammed.
- Selamat pagi, Pak.
63
00:08:43,275 --> 00:08:44,851
Ok, ayo kita pergi.
64
00:09:16,108 --> 00:09:17,815
Halo.
65
00:09:20,983 --> 00:09:23,140
Halo, Sayang.
66
00:09:28,275 --> 00:09:31,273
- Selamat datang.
- Hai, bu.
67
00:09:32,567 --> 00:09:37,438
Di sini begitu banyak ruang. Damai dan tenang.
Aku tidak akan mengganggumu.
68
00:09:37,650 --> 00:09:42,888
Internet sudah dipasang,
dan kau boleh memilih kamar yang diinginkan.
69
00:10:13,525 --> 00:10:16,973
- Ini ruangan yang paling kecil.
- Tidak apa-apa.
70
00:10:19,525 --> 00:10:23,649
- Kau tidak harus memutuskan sekarang.
- Aku bisa memilih sendiri, kan?
71
00:10:23,858 --> 00:10:27,804
Tentu saja, tapi meja dan tempat tidurmu
tidak akan muat di sini.
72
00:10:29,233 --> 00:10:32,066
Tapi kau yang putuskan.
73
00:10:33,858 --> 00:10:35,814
Jadi, terserah kamu saja.
74
00:10:38,525 --> 00:10:41,192
Pemandangannya bagus.
75
00:11:49,233 --> 00:11:51,307
Pegang ini.
76
00:11:52,150 --> 00:11:54,306
Ada apa, ratboy?
77
00:11:54,525 --> 00:11:58,104
- Ban sepedamu sudah dipompa?
- Rahang bawahmu hilang?
78
00:11:58,317 --> 00:12:00,983
- Bersemangat?
- Ya.
79
00:12:01,192 --> 00:12:04,889
- Ingin kutemani masuk?
- Tentu saja tidak.
80
00:12:07,233 --> 00:12:09,603
- Hati-hati.
- Yep.
81
00:12:11,358 --> 00:12:15,020
- Sampai ketemu.
- Merangkaklah di antara kaki kita, tikus.
82
00:12:15,233 --> 00:12:19,179
- Pulanglah dan makan keju.
- Kamu seekor tikus, kan?
83
00:12:19,400 --> 00:12:23,394
- Apakah ada masalah?
- Air mancur berjalan.
84
00:12:23,608 --> 00:12:27,056
- Swedia terkutuk.
- Mutan! Kau benar-benar jelek!
85
00:12:30,025 --> 00:12:32,229
Tikus sialan!
86
00:12:36,983 --> 00:12:40,230
Duduklah dan coba untuk diam.
87
00:12:42,317 --> 00:12:46,263
Duduklah!
Siapa ini?
88
00:12:48,150 --> 00:12:51,646
Ini Christian.
Diam.
89
00:12:52,442 --> 00:12:57,182
Christian tinggal di banyak negara
dia baru pindah ke sini dari London.
90
00:12:57,400 --> 00:13:01,808
- Dia bisa ngomong bahasa Denmark?
- Tentu saja dia tidak, Trine.
91
00:13:04,067 --> 00:13:08,309
Yeah, aku akan menandai ulang tahunmu
di kalender.
92
00:13:08,525 --> 00:13:11,558
- Kapan ulang tahunmu?
- 7 Juli.
93
00:13:12,525 --> 00:13:16,222
Sama seperti Elias.
Ini benar-benar lucu.
94
00:13:17,733 --> 00:13:21,430
Ini benar-benar lucu.
Sst, diam.
95
00:13:21,650 --> 00:13:25,063
Kau bisa duduk di sebelah Elias.
96
00:13:27,192 --> 00:13:30,024
- Hentikan!
- Kasihan!
97
00:13:32,483 --> 00:13:38,065
Nanti kita bisa membahas soal London.
Itu akan menyenangkan.
98
00:13:38,275 --> 00:13:43,063
Sekarang keluarkan buku-buku sejarah kalian.
99
00:13:43,692 --> 00:13:47,436
Aku tidak ingin melawanmu.
100
00:13:50,900 --> 00:13:52,807
Tidak!
101
00:14:01,858 --> 00:14:05,390
- Ingin meminjam pompa sepedaku?
- Tidak, terima kasih. Tidak apa-apa.
102
00:14:05,608 --> 00:14:09,223
Pentilnya juga diambil.
Mereka selalu melakukan itu.
103
00:14:10,233 --> 00:14:15,140
- Aku akan jalan kaki. Tidak apa-apa.
- Mengapa tidak mengambilnya dari sepeda lain?
104
00:14:16,525 --> 00:14:21,064
- Nanti dia yang harus jalan kaki.
- Hari ini gilirannya.
105
00:14:27,525 --> 00:14:29,599
- Ini.
- Terima kasih.
106
00:14:30,608 --> 00:14:35,313
Mengempeskan ban orang lain?
Dan siapa sih kamu?
107
00:14:37,400 --> 00:14:39,805
Aku Christian.
108
00:14:40,025 --> 00:14:43,473
Christian?
Apa yang kau lakukan bersama ratboy?
109
00:14:44,650 --> 00:14:48,975
- Ratboy?
- Yeah, dia punya gigi tikus.
110
00:14:51,983 --> 00:14:54,934
Yeah, aku tidak jalan berkeliling
memeriksa mulut orang.
111
00:15:00,025 --> 00:15:02,857
Kau seharusnya menangkapnya.
112
00:15:03,067 --> 00:15:06,230
Dan kau akan pulang jalan kaki, ratboy.
113
00:15:06,442 --> 00:15:08,765
- Kau baik-baik saja?
- Yeah.
114
00:15:08,983 --> 00:15:11,140
Aku benar-benar minta maaf.
115
00:15:14,233 --> 00:15:17,599
- Perlu kubantu?
- Tidak, aku baik-baik saja.
116
00:15:17,817 --> 00:15:20,140
- Kau yakin?
- Yeah.
117
00:15:24,483 --> 00:15:27,150
Aku benar-benar minta maaf.
118
00:15:38,067 --> 00:15:42,309
Yang satu ini harus benar-benar dimasukan.
Berapa banyak kau makan?
119
00:15:42,525 --> 00:15:43,982
Hai Sayang.
120
00:15:51,233 --> 00:15:54,184
- Bagaimana sekolahmu?
- Baik-baik saja.
121
00:15:55,358 --> 00:15:59,186
- Lihat aku? Kau yakin?
- Ya.
122
00:16:00,900 --> 00:16:02,891
- Yakin?
- Ya.
123
00:16:03,108 --> 00:16:06,474
Jika kau bohong, aku akan memakanmu!
124
00:16:08,108 --> 00:16:10,265
Aku juga!
125
00:16:11,567 --> 00:16:15,063
Lepaskan!
Lepaskan!
126
00:16:15,275 --> 00:16:16,981
Elias ...
127
00:16:18,025 --> 00:16:19,980
Aku membencimu.
128
00:17:02,067 --> 00:17:06,356
- Kau belum tidur?
- Tidak, aku harus menyelesaikan game-ku.
129
00:17:09,650 --> 00:17:14,224
- Apakah itu darah di bajumu?
- Kami tadi bermain sepak bola.
130
00:17:14,442 --> 00:17:19,395
- Seseorang memukulmu?
- Tidak. Itu kecelakaan.
131
00:17:24,150 --> 00:17:28,642
Mengapa kau tidak ke dapur, menemaniku?
132
00:17:28,858 --> 00:17:32,306
- Itu akan menyenangkan.
- Aku akan ke sana.
133
00:18:16,317 --> 00:18:19,813
- Hai ayah!
- Hai sayang.
134
00:18:20,025 --> 00:18:24,184
- Senang sekali melihatmu.
- Aku juga. Aku merindukanmu.
135
00:18:25,983 --> 00:18:29,266
- Bagaimana kabarmu?
- Bagaimana perjalananmu?
136
00:18:29,483 --> 00:18:31,640
Melelahkan. Tetapi baik-baik saja.
137
00:18:44,900 --> 00:18:46,606
Hai ..
138
00:18:47,692 --> 00:18:49,232
Hai.
139
00:18:49,442 --> 00:18:53,933
Morten membuatkan hadiah,
jika kau lapar.
140
00:18:55,108 --> 00:18:57,775
- Kau potong rambut?
- Tidak.
141
00:19:11,650 --> 00:19:15,430
Kita sudah selesai denganmu, Elias.
142
00:19:15,650 --> 00:19:20,852
Sekarang kami ingin bicara dengan
orang tuamu saja, boleh?
143
00:19:30,233 --> 00:19:34,227
- Apa yang ingin Anda katakan?
- Mari kita saling terbuka.
144
00:19:34,442 --> 00:19:38,649
Elias sangat tertutup.
Kita harus membahas hal itu.
145
00:19:38,858 --> 00:19:42,852
Ban sepedanya dikempeskan setiap hari.
Murid-murin lain memanggilnya ratboy.
146
00:19:43,067 --> 00:19:46,598
Bukan Sofus yang mengempeskan bannya.
147
00:19:46,817 --> 00:19:51,106
Bukan dia pribadi, tetapi kelompok mafia kecilnya.
148
00:19:52,442 --> 00:19:55,724
Dia dalangnya. Dia di belakang semua itu.
149
00:19:55,942 --> 00:19:59,189
Kita jangan terlalu membesar-besarkan Sofus...
150
00:19:59,400 --> 00:20:03,607
Ban murid-murid lainnya juga dikempeskan.
151
00:20:03,817 --> 00:20:07,017
Kami tentu menyadari hal itu.
152
00:20:09,858 --> 00:20:13,852
Ini bukan situasi yang mudah untuk Elias...
153
00:20:15,233 --> 00:20:18,101
Dengan Anda, Anton, yang sering bepergian.
154
00:20:18,317 --> 00:20:22,061
Itu pasti sulit buat Elias,
bahwa ayahnya begitu sering pergi.
155
00:20:22,275 --> 00:20:26,316
Dan jika ada masalah lain di antara Anda ...
156
00:20:27,567 --> 00:20:33,267
- Masalah apa itu?
- Perpisahan Anda, Marianne.
157
00:20:34,525 --> 00:20:37,014
Aku beritahu ya...
158
00:20:38,067 --> 00:20:41,349
Jangan campuri kehidupan pribadi kami.
159
00:20:41,567 --> 00:20:44,233
Ini tidak ada hubungannya!
160
00:20:44,442 --> 00:20:50,225
Tidak, cukup. Aku terkejut bahwa kami
harus mendengarkan ini.
161
00:20:50,442 --> 00:20:56,391
Bahwa kita akhirnya harus memindahkan Elias
ke sekolah lain, karena Sofus adalah...
162
00:20:57,525 --> 00:21:00,060
...psikopat kecil sadis!
163
00:21:07,900 --> 00:21:10,389
Jika kita bisa mencoba -
164
00:21:10,608 --> 00:21:14,649
...lebih konstruktif,
apa yang Anda sarankan?
165
00:22:06,150 --> 00:22:09,480
Mungkin kau harus mencoba
membeli beberapa bunga untuk ibu?
166
00:22:24,567 --> 00:22:26,936
Atau cokelat.
167
00:22:33,983 --> 00:22:37,811
- Kau bahkan lebih buruk dari dekat.
- Enyahlah!
168
00:22:38,025 --> 00:22:40,774
Diam. Kau dari Swedia.
169
00:22:40,983 --> 00:22:44,894
- Cium dulu sepatuku jika kau ingin lewat.
- Ada apa, pecundang?
170
00:22:48,192 --> 00:22:50,313
Kau begitu kotor.
171
00:23:19,567 --> 00:23:24,804
Hei Elias, soal kemarin,
jika ada yang bertanya ...
172
00:23:25,025 --> 00:23:29,268
- Aku tidak akan bilang-bilang.
- Tidak ada yang terjadi padanya.
173
00:23:30,150 --> 00:23:32,354
Tutup mulut saja.
174
00:23:32,567 --> 00:23:35,683
Jika bicara, kau mati.
175
00:23:49,983 --> 00:23:53,680
Jangan pernah menggangguku lagi!
Maka aku tidak akan melukaimu.
176
00:23:53,900 --> 00:23:56,768
Jangan menggangguku atau orang lain.
177
00:23:56,983 --> 00:24:02,850
Aku bisa jadi nekat...membunuhmu.
Kau mengerti?
178
00:24:05,525 --> 00:24:08,096
Sembunyikan pisaunya.
Kau bisa dikeluarkan dari sekolah.
179
00:24:14,608 --> 00:24:18,436
Kami mengubah pengobatannya.
Kau mungkin akan sedikit bingung.
180
00:24:18,650 --> 00:24:20,890
Kau makan sesuatu kemarin?
181
00:24:21,108 --> 00:24:26,264
Aku makan semuanya.
Babi panggang. Ehm, enak sekali.
182
00:24:26,483 --> 00:24:29,730
- Lalu jadi benar-benar bingung, ya?
- Marianne?
183
00:24:31,108 --> 00:24:36,346
Ada telepon, dua kali, dari sekolah Elias.
Kau harus menelpon balik.
184
00:24:36,567 --> 00:24:41,224
- Kau lupa untuk mengaktifkan ponsel.
- Aku tidak membawanya.
185
00:24:41,817 --> 00:24:46,225
- Kau bohong, Elias. Mengapa kau berbohong?
- Aku tidak berbohong.
186
00:24:46,442 --> 00:24:49,393
Christian mengaku membawa pisau.
187
00:24:49,608 --> 00:24:52,523
Dia memukuli Sofus beberapa kali di kepala
dengan pompa sepeda.
188
00:24:52,733 --> 00:24:56,478
Aku hanya melihat mereka saling memukul.
Tidak ada pisau.
189
00:25:05,817 --> 00:25:09,680
Dengar, Elias sudah mengakui
bahwa kau membawa pisau.
190
00:25:09,900 --> 00:25:12,933
- Aku tidak membawa pisau.
- Oke.
191
00:25:13,942 --> 00:25:17,224
Jika semua orang berbohong,
maka kau ceritakan yang sebenarnya.
192
00:25:17,442 --> 00:25:20,724
Dia memukulku.
Lalu aku memukulnya.
193
00:25:22,483 --> 00:25:26,892
- Kau memukulnya dengan pompa sepeda?
- Aku terpaksa.
194
00:25:28,108 --> 00:25:32,351
Dia jauh lebih besar dariku.
Dia akan menghabisiku.
195
00:25:32,567 --> 00:25:36,347
Elias, ini serius.
196
00:25:37,358 --> 00:25:40,191
Dia mungkin satu matanya buta.
197
00:25:40,400 --> 00:25:43,931
Dia seharusnya tidak mengganggu orang lain.
198
00:25:56,067 --> 00:25:57,524
Hai.
199
00:25:57,733 --> 00:26:00,850
- Hai, Marianne.
- Di mana Elias?
200
00:26:02,150 --> 00:26:06,014
- Mereka berbicara kepada polisi.
- Apa yang terjadi?
201
00:26:06,233 --> 00:26:11,435
Terjadi kekerasan serius.
Tampaknya ada yang membawa pisau.
202
00:26:11,650 --> 00:26:15,478
- Itu tidak mungkin.
- Tidak mungkin Christian melakukannya.
203
00:26:15,692 --> 00:26:19,353
- Pisaunya belum ditemukan.
- Apa kaitannya dengan Elias?
204
00:26:19,567 --> 00:26:22,648
- Apakah Elias ikut memukul Sofus?
- Kami tidak tahu.
205
00:26:22,858 --> 00:26:27,729
Polisi menanyai mereka, dan kita akan
mencari tahu apa yang terjadi.
206
00:26:32,650 --> 00:26:35,648
Apa benar Sofus sampai buta matanya?
207
00:26:35,858 --> 00:26:38,607
- Siapa yang bilang begitu?
- Polisi.
208
00:26:38,817 --> 00:26:44,019
Tidak. Kepalanya terluka, mungkin akan berbekas,
tetapi dia akan baik-baik saja.
209
00:26:45,942 --> 00:26:49,142
Ini bisa saja lebih buruk.
210
00:26:51,317 --> 00:26:55,310
Kenapa kau tak bilang dia memukulimu?
211
00:26:55,525 --> 00:26:58,938
Kita bisa bicara padanya dan orang tuanya.
212
00:26:59,150 --> 00:27:02,765
- Banyak anak-anak melihatnya.
- Itu bukan jawaban.
213
00:27:04,525 --> 00:27:08,649
Jika aku tidak melawan,
maka semuanya akan berpikir aku lemah.
214
00:27:10,317 --> 00:27:14,310
Bilang saja jika ia membawa pisau.
Aku janji tidak akan bilang siapa pun.
215
00:27:14,525 --> 00:27:18,305
Dia tidak membawa pisau.
Jangan tanya soal itu lagi.
216
00:27:21,442 --> 00:27:25,352
Jika kau memukulnya, maka dia akan balas memukul.
Itu tidak akan ada akhirnya.
217
00:27:26,608 --> 00:27:30,223
Apakah kau tidak mengerti?
Begitulah perang mulai.
218
00:27:30,442 --> 00:27:34,649
Tidak, jika kau memukulnya keras-keras duluan.
Kau tidak tahu sedikit pun soal itu.
219
00:27:34,858 --> 00:27:39,516
Seperti itulah di setiap sekolah.
Sekarang tak akan ada yang berani menggangguku.
220
00:27:47,400 --> 00:27:52,104
Aku tidak akan bertanya lagi tentang pisau.
Kau mengerti?
221
00:27:55,108 --> 00:28:00,264
Tapi aku ingin kau tahu,
kau bisa menceritakan semuanya padaku.
222
00:28:03,108 --> 00:28:05,182
Mengerti?
223
00:28:53,108 --> 00:28:54,518
Ya.
224
00:28:56,108 --> 00:28:58,431
- Ini aku.
- Hai.
225
00:29:00,150 --> 00:29:02,436
- Apakah kau sedang tidur?
- Tidak .
226
00:29:04,317 --> 00:29:06,391
Apa yang kau lakukan?
227
00:29:08,442 --> 00:29:12,767
Aku sedang di diskotik.
228
00:29:13,900 --> 00:29:16,223
Apa yang kau inginkan?
229
00:29:18,650 --> 00:29:20,771
Hanya bicara.
230
00:29:22,275 --> 00:29:26,055
Aku bosan tanpa dirimu.
231
00:29:28,442 --> 00:29:31,854
- Kau ingin berbicara dengan Elias?
- Tentu saja
232
00:29:34,567 --> 00:29:36,688
Aku merindukanmu.
233
00:29:39,275 --> 00:29:41,431
Jangan begitu.
234
00:29:42,858 --> 00:29:45,394
Aku bilang aku menyesal.
235
00:29:46,692 --> 00:29:49,725
Dan itu dari lubuk hatiku yang paling dalam.
236
00:29:52,733 --> 00:29:55,482
Sebenarnya aku cukup bangga tentang kita.
237
00:29:57,025 --> 00:29:58,683
Aku.
238
00:30:02,358 --> 00:30:07,893
...bangga kita tidak seperti idiot lainnya,
yang mudah menyerah dan bercerai...
239
00:30:11,233 --> 00:30:14,267
Aku bangga kita saling mencintai.
240
00:30:16,983 --> 00:30:19,436
Sampai sekarang.
241
00:30:27,192 --> 00:30:29,182
Tapi Anton...
242
00:30:33,900 --> 00:30:37,728
Aku mengacaukannya.
243
00:30:37,942 --> 00:30:39,979
Aku mencoba...
244
00:30:40,192 --> 00:30:44,648
Aku mencoba menjelaskan,
mengapa masalahnya sampai sejauh ini-
245
00:30:44,858 --> 00:30:48,555
dan aku begitu bodoh.
Aku mencoba ...
246
00:30:53,233 --> 00:30:57,891
Kau hanya memperhatikan dia,
setiap kali kau di rumah.
247
00:30:59,900 --> 00:31:02,684
Rasanya masih sakit. i>
248
00:31:03,817 --> 00:31:06,898
Segala yang kita alami bersama.
249
00:31:08,733 --> 00:31:12,348
Dan saat kau di sini, yang ada kebohongan.
250
00:31:12,567 --> 00:31:15,730
Itu semua hanya khayalan.
251
00:31:18,567 --> 00:31:20,688
Aku mencintaimu.
252
00:31:24,650 --> 00:31:28,691
Aku ingin memaafkanmu, tapi aku
tak bisa meneruskan hubungan ini.
253
00:31:31,317 --> 00:31:36,306
- Itu yang terjadi. Selamat malam.
- Tidak, tunggu. Jangan ditutup.
254
00:32:03,275 --> 00:32:07,482
Kupikir, kita bisa mempertimbangkan
untuk menutup masalah ini.
255
00:32:07,692 --> 00:32:12,396
Kalian semua bersalah.
256
00:32:14,567 --> 00:32:18,395
Tapi kalian telah belajar bahwa
tidak ada gunanya berkelahi.
257
00:32:18,608 --> 00:32:23,266
- Itu benar.
- Ini bisa berakhir jauh lebih buruk.
258
00:32:23,483 --> 00:32:26,849
Elias dan Sofus, ayo berjabat tangan.
259
00:32:31,858 --> 00:32:34,347
- Maafkan aku, Elias.
- Baik.
260
00:32:34,567 --> 00:32:38,063
Dan Christian dan Sofus.
Ayo berjabat tangan.
261
00:32:39,233 --> 00:32:41,473
Maaf.
262
00:32:41,692 --> 00:32:45,271
Dan kalian akan kembali masuk Senin,
tidak ada dendam, ok?
263
00:32:46,858 --> 00:32:49,607
- Menunggu-nunggu topik mingguan?
- Ya.
264
00:32:49,817 --> 00:32:53,182
- Seluruh sekolah bersemangat.
- Kami semua menunggu-nunggunya.
265
00:32:53,400 --> 00:32:57,643
- Apa yang akan kau lakukan, Sofus?
- Aku masuk kelompok senjata.
266
00:32:57,858 --> 00:33:01,603
- Kami akan membuat senapan.
- Tentu saja.
267
00:33:01,817 --> 00:33:05,182
- Dan Elias?
- Aku satu kelompok dengan Christian.
268
00:33:05,400 --> 00:33:08,848
Kami akan membuat model dari The Round Tower.
269
00:33:12,067 --> 00:33:14,436
Mau berjalan denganku, Christian?
270
00:33:16,942 --> 00:33:19,809
Tidak. Ayo, Elias.
271
00:33:29,858 --> 00:33:31,766
Ini dia.
272
00:33:51,608 --> 00:33:54,974
- Kau menginginkannya?
- Terima kasih.
273
00:34:00,733 --> 00:34:01,930
Keren!
274
00:34:20,692 --> 00:34:22,896
- Christian?
- Ya?
275
00:34:24,275 --> 00:34:28,600
Aku berangkat sekarang.
Aku akan ikut penerbangan jam empat besok.
276
00:34:28,817 --> 00:34:31,933
Aku akan meneleponmu.
277
00:34:32,150 --> 00:34:36,191
- Bagaimana jika ikut makan malam dengan kami?
- Terima kasih, tapi aku harus pulang.
278
00:34:36,400 --> 00:34:40,476
- Mungkin di akhir pekan.
- Pergi lah, ayah.
279
00:34:41,567 --> 00:34:43,024
Sampai ketemu.
280
00:34:43,233 --> 00:34:46,018
- Jaga diri, Elias.
- Kau juga.
281
00:34:47,108 --> 00:34:50,355
- Ke mana dia pergi?
- London.
282
00:34:51,692 --> 00:34:55,638
- Di mana ibumu?
- Sudah meninggal.
283
00:35:00,483 --> 00:35:04,098
Orang tuaku dalam proses perceraian.
284
00:35:06,108 --> 00:35:09,059
- Ibumu meninggal karena apa?
- Dia sakit kanker.
285
00:35:09,275 --> 00:35:13,316
Awalnya diperkirakan akan sembuh,
tetapi itu tidak berhasil.
286
00:35:16,650 --> 00:35:19,139
- Dia dikremasi.
- Oke.
287
00:35:20,233 --> 00:35:25,567
Pemakaman itu menjijikkan. Tubuh membusuk
dan meresap ke dalam air tanah.
288
00:35:30,650 --> 00:35:35,023
Aku ingin dikremasi ketika mati.
Bagaimana denganmu?
289
00:35:35,233 --> 00:35:38,516
Mungkin. Aku tidak pernah memikirkannya.
290
00:35:43,067 --> 00:35:45,851
- Apa yang kita lakukan di sini?
- Naik ke atas sana.
291
00:35:48,442 --> 00:35:51,191
- Kau bisa melakukan itu?
- Tentu saja.
292
00:35:54,275 --> 00:35:55,602
Ayolah.
293
00:36:19,817 --> 00:36:22,815
- Wow, ini gila.
- Yeah.
294
00:36:25,483 --> 00:36:29,429
Aku biasa ke sini ketika aku di rumah
saat liburan.
295
00:36:30,400 --> 00:36:33,600
- Di mana rumahmu?
- Rumahku?
296
00:36:37,775 --> 00:36:40,773
- Di luar sana di suatu tempat.
- Oke.
297
00:36:44,775 --> 00:36:47,346
Jauh di bawah sana.
298
00:36:54,775 --> 00:36:56,849
Ya, seperti itulah.
299
00:36:58,608 --> 00:37:03,100
Kami berada di atap gedung di dekat dermaga.
300
00:37:03,317 --> 00:37:05,852
Kau tidak boleh melakukan itu.
301
00:37:06,067 --> 00:37:10,013
Christian ada atas sana setiap hari.
Kau dapat melihat rumah kita dari atas sana.
302
00:37:10,233 --> 00:37:14,179
Aku tahu itu.
Itu sebabnya aku bilang jangan bermain di sana
303
00:37:14,400 --> 00:37:17,813
Ini berbahaya.
Berjanjilah kau tidak akan melakukannya lagi.
304
00:37:18,983 --> 00:37:22,017
Jangan diam saja.
Berjanji lah.
305
00:37:22,233 --> 00:37:24,438
- Di mana pompanya?
- Di sini rupanya.
306
00:37:24,650 --> 00:37:26,557
- Janji?
- Yeah.
307
00:37:26,775 --> 00:37:30,057
- Janji apa?
- Janji tidak akan kembali ke sana.
308
00:37:33,400 --> 00:37:35,723
Ayo kita pompa.
309
00:37:44,692 --> 00:37:47,892
- Taruh di sini, nak.
- Boleh beli es krim?
310
00:37:48,108 --> 00:37:51,770
- Ya. Letakan pelan-pelan.
- Aku ingin mencoba ayunan.
311
00:37:53,317 --> 00:37:55,354
Terima kasih atas bantuannya.
312
00:37:55,942 --> 00:37:59,224
Bermain kayak sangat menyenangkan.
313
00:38:00,775 --> 00:38:03,145
- Jangan!
- Ayo, boys.
314
00:38:05,150 --> 00:38:08,729
Hey! Apa yang kau lakukan?
Morten!
315
00:38:08,942 --> 00:38:13,350
Hentikan. Apa yang kau lakukan?
Mengapa kau berkelahi?
316
00:38:13,567 --> 00:38:16,518
- Apa yang terjadi?
- Dia mengambil ayunanku.
317
00:38:16,733 --> 00:38:19,933
- Kenapa?
- Dia main pukul.
318
00:38:20,150 --> 00:38:23,646
- Mengapa kau memukulnya?
- Aku tidak.
319
00:38:23,858 --> 00:38:27,520
- Mengapa berebut ayunan?
- Apa yang terjadi di sini?
320
00:38:27,733 --> 00:38:30,897
Aku sedang main ayunan,
dan dia datang lalu mulai menggangguku.
321
00:38:31,108 --> 00:38:34,688
- Jangan mencuri ayunannya!
- Mereka hanya anak-anak ...
322
00:38:34,900 --> 00:38:40,020
Jangan menyentuh anakku lagi.
Kau mengerti?
323
00:38:40,233 --> 00:38:43,231
- Aku tidak menyentuhnya.
- Pergi dari sini.
324
00:38:44,525 --> 00:38:46,930
Enyah lah!
325
00:38:47,150 --> 00:38:51,226
Apa masalahmu, nak?
Lihat aku.
326
00:38:51,442 --> 00:38:56,597
Kau selalu berkelahi.
Kau selalu bikin masalah.
327
00:38:56,817 --> 00:39:01,273
- Maafkan aku, ayah.
- Kau tidak melakukan kesalahan.
328
00:39:01,483 --> 00:39:05,145
Apakah sakit?
Kita pergi ke rumah sakit?
329
00:39:05,358 --> 00:39:10,514
- Tidak, tidak perlu.
- Aku sangat menyesal.
330
00:39:10,733 --> 00:39:16,481
- Kau akan lapor ke polisi?
- Yeah, ayah. Lapor polisi.
331
00:39:18,900 --> 00:39:21,567
- Tidak, tidak perlu.
- Dia memukulmu.
332
00:39:21,775 --> 00:39:25,816
Ayo kita pulang.
Kau tak boleh makan es krim di mobil.
333
00:39:26,025 --> 00:39:28,809
Tidak udah dibahas lagi.
334
00:40:33,650 --> 00:40:37,596
- Kita seharusnya tidak berada di sini.
- Mengapa tidak?
335
00:40:39,817 --> 00:40:43,313
- Apa yang kau lakukan?
- Hanya nongkrong.
336
00:40:46,650 --> 00:40:48,973
Aku harus pulang.
337
00:40:50,692 --> 00:40:52,896
- Itu dia.
- Siapa?
338
00:40:53,108 --> 00:40:55,514
Idiot, yang memukul ayahmu.
339
00:41:03,275 --> 00:41:04,851
Ayo.
340
00:41:20,025 --> 00:41:23,556
- Itu dia.
- Kita akan mencari alamatnya.
341
00:41:23,775 --> 00:41:27,685
- Hey! Apa yang kau lakukan?
- Sial, ayo lari!
342
00:41:39,067 --> 00:41:41,390
- Hei ayah.
- Hei.
343
00:41:43,608 --> 00:41:45,599
Ayo, sayang.
344
00:41:51,567 --> 00:41:54,055
- Kau baik-baik?
- Tentu.
345
00:41:56,942 --> 00:42:01,018
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Aku hanya ingin memberimu ini.
346
00:42:01,983 --> 00:42:05,431
Aku tahu tempat kerja orang yang memukulmu.
347
00:42:08,025 --> 00:42:10,940
- Bagaimana caranya bisa tahu?
- Pokoknya aku tahu. Dia bekerja di sana.
348
00:42:11,150 --> 00:42:13,817
Jadi, bagaimana kau bisa tahu?
349
00:42:14,025 --> 00:42:17,604
Christian dan aku melihatnya.
Itu ada di mobilnya.
350
00:42:19,317 --> 00:42:22,564
- Apakah kau ke atap gedung itu lagi?
- Tidak, tidak.
351
00:42:22,775 --> 00:42:26,057
Christian mungkin.
Dia di atas sana setiap hari.
352
00:42:26,275 --> 00:42:29,190
- Tapi kau tidak?
- Aku tidak.
353
00:42:29,400 --> 00:42:31,853
- Tidak bohong?
- Yeah.
354
00:42:32,067 --> 00:42:35,183
Kau akan melakukan sesuatu tentang itu?
355
00:42:37,567 --> 00:42:41,146
- Seperti apa?
- Mendatangi dia dan memukulnya.
356
00:42:43,525 --> 00:42:47,140
- Kau serius?
- Ya.
357
00:42:48,317 --> 00:42:53,389
- Apakah kau takut?
- Bukan itu intinya.
358
00:42:55,942 --> 00:43:00,564
Kau tidak bisa seenaknya memukuli orang.
Itu tidak ada gunanya.
359
00:43:00,775 --> 00:43:03,346
Dunia seperti apa yang akan kita tinggali
kalau begitu?
360
00:43:03,567 --> 00:43:08,307
Dia idiot. Jika aku memukulinya,
Aku hanya akan jadi idiot seperti dia.
361
00:43:08,525 --> 00:43:13,229
Aku akan dipenjara, kau kehilangan ayah.
Dan dia menang.
362
00:43:13,442 --> 00:43:17,482
Mungkin ibu akan suka,
jika kau bukan pengecut.
363
00:43:23,067 --> 00:43:26,646
Aku janji pada ibu akan pulang,
jadi lebih baik aku pergi.
364
00:43:26,858 --> 00:43:28,896
Siapa yang pengecut sekarang?
365
00:43:30,108 --> 00:43:31,933
Kau.
366
00:43:33,067 --> 00:43:35,390
- Sampai jumpa!
- Salam buat ibumu.
367
00:44:48,067 --> 00:44:49,607
Hallo?
368
00:44:55,275 --> 00:44:57,017
Hallo?
369
00:45:00,900 --> 00:45:05,688
- Hai.
- Hai. Aku mencari Lars.
370
00:45:05,900 --> 00:45:09,764
- Apa?
- Lars bekerja di sini?
371
00:45:09,983 --> 00:45:12,306
- Lars?
- Lars?
372
00:45:13,858 --> 00:45:16,856
Lars!
Ada yang mencari.
373
00:45:21,067 --> 00:45:23,816
- Hai.
- Hai.
374
00:45:26,358 --> 00:45:28,314
Ingat aku?
375
00:45:32,775 --> 00:45:36,271
Aku Anton.
Kita bertemu di tempat bermain.
376
00:45:36,483 --> 00:45:41,057
Kau menamparku.
Ingat?
377
00:45:41,275 --> 00:45:43,680
Yeah, aku ingat.
378
00:45:48,983 --> 00:45:52,764
- Apa yang kau mau?
- Mengapa kau melakukannya?
379
00:45:54,858 --> 00:45:59,018
- Jangan menyentuh anakku.
- Aku tidak mau ribut soal ayunan.
380
00:45:59,233 --> 00:46:01,900
Bagus untukmu.
Tahu apa yang harus kau lakukan?
381
00:46:02,108 --> 00:46:05,640
Jauh-jauh dariku dan anakku.
382
00:46:06,942 --> 00:46:10,354
...dan tidak akan terjadi apa-apa. Oke?
Kau mengerti?
383
00:46:11,858 --> 00:46:15,473
Kau ingin aku bilang,
mengapa kau melakukannya?
384
00:46:15,692 --> 00:46:20,314
Tidak, tutup mulutmu.
Dan angkat pantatmu pulang ke Swedia.
385
00:46:20,525 --> 00:46:26,106
- Lagipula tak ada yang mengerti kau sini.
- Kau memukulku karena kau bisa?
386
00:46:26,317 --> 00:46:29,682
- Itu benar.
- Mungkin kau harus diam sekarang, Lars.
387
00:46:32,525 --> 00:46:34,646
Kau ingin aku menghajarmu lagi?
388
00:46:34,858 --> 00:46:39,729
Kau idiot, yang ingin merasa berkuasa.
389
00:46:41,400 --> 00:46:44,268
- Kau tidak (berkuasa).
- Hentikan, Lars.
390
00:46:44,483 --> 00:46:48,264
- Tidak apa-apa, boys.
- Apa yang kau inginkan?
391
00:46:48,483 --> 00:46:54,231
Yang kuinginkan? Aku ingin menunjukkan
ke anak-anakku bahwa aku tidak takut padamu.
392
00:46:54,442 --> 00:46:58,731
- Kau tidak dapat menyakitiku.
- Kau tidak takut padaku?
393
00:46:58,942 --> 00:47:03,682
Dan aku tidak bisa menyakitimu?
Justru yang sudah aku lakukan.
394
00:47:03,900 --> 00:47:08,143
Sebaiknya kau pergi sekarang.
Bawa anak-anakmu, dan pulang ke rumah.
395
00:47:11,983 --> 00:47:16,107
- Kau membuat takut anak-anak, ketika memukulku.
- Baik.
396
00:47:16,317 --> 00:47:21,270
Mereka sangat kesal, dan menemukan tempat kerjamu.
Itu sebabnya kita di sini.
397
00:47:21,483 --> 00:47:26,354
Pintar sekali mereka,
menemukan tempatku bekerja.
398
00:47:26,567 --> 00:47:28,392
Bagus sekali.
399
00:47:28,608 --> 00:47:33,147
Kau memang idiot, kau tidak meminta maaf
saat aku di sini dengan anak-anak,
400
00:47:33,358 --> 00:47:36,060
tapi malahan terus mengajak berkelahi.
401
00:47:36,275 --> 00:47:39,439
- Hah? Ingin lagi?
- Ayo kita pulang.
402
00:47:39,650 --> 00:47:41,936
Mau dipukul lagi?
403
00:47:42,150 --> 00:47:45,314
Kembalikah ke Swedia, homo.
404
00:47:46,358 --> 00:47:49,605
Itu tidak sakit.
Aku baik-baik saja.
405
00:47:50,483 --> 00:47:53,647
Ayo kita pergi.
Terima kasih telah menemui kami.
406
00:47:58,067 --> 00:48:02,226
Itu tidak sakit.
Tak perlu ada yang ditakutkan.
407
00:48:02,442 --> 00:48:06,021
Cuma itu yang dia tahu untuk dilakukan.
Dia kalah.
408
00:48:06,233 --> 00:48:09,267
Dia orang tolol.
Kau mengerti?
409
00:48:09,483 --> 00:48:11,308
Mengerti apa?
410
00:48:12,192 --> 00:48:17,809
Bahwa dia tolol, dan tidak berguna.
411
00:48:19,525 --> 00:48:22,642
- Dia super tolol.
- Tepat.
412
00:48:22,858 --> 00:48:25,809
Aku kira dia tidak merasa kalah.
413
00:48:27,608 --> 00:48:31,140
- Mungkin tidak, tapi dia kalah.
- Aku tidak yakin.
414
00:48:32,942 --> 00:48:37,149
- Ayo pergi. Kita sudah selesai di sini.
- Banci tolol raksasa.
415
00:48:37,358 --> 00:48:41,352
- Masuk ke mobil.
- Dia memang bajingan.
416
00:48:41,567 --> 00:48:44,979
- Banci tolol raksasa.
- Cukup, cukup.
417
00:48:45,192 --> 00:48:49,932
- Banci tolol raksasa!
- Pasang sabuk pengamannya. Hei, cukup, cukup!
418
00:48:56,358 --> 00:48:59,143
- Kita biarkan Morten mencoba?
- Ya!
419
00:48:59,358 --> 00:49:02,143
Tunggu sebentar. Di sana.
420
00:49:14,358 --> 00:49:16,479
Ayo, Morten.
421
00:49:29,025 --> 00:49:30,731
Sempurna!
422
00:49:32,358 --> 00:49:36,103
Tidak. Ayo kita lakukan bersamaan.
423
00:49:38,025 --> 00:49:39,850
Lihat itu.
424
00:49:58,650 --> 00:50:02,726
- Demamnya sudah turun?
- Yeah, sudah turun.
425
00:50:04,775 --> 00:50:07,061
Bagus sekali.
426
00:50:15,275 --> 00:50:17,147
Itu orangnya.
427
00:50:19,817 --> 00:50:24,106
Semua orang takut kepadanya,
tetapi tidak ada yang berbuat apa-apa.
428
00:50:36,317 --> 00:50:39,480
Aku akan mencari sesuatu
yang dapat kita gunakan sebagai pagar.
429
00:51:10,608 --> 00:51:13,014
Kemari sebentar.
430
00:51:27,108 --> 00:51:30,106
Ini pasti dulu kakekku yang beli.
431
00:51:32,192 --> 00:51:36,517
Kita jangan menaruhnya di sini.
Ini bisa meledakkan seluruh rumah.
432
00:51:37,733 --> 00:51:41,893
- Ini hanya kembang api.
- Kau tahu isinya bubuk mesiu?
433
00:51:42,900 --> 00:51:44,690
Beberapa pound.
434
00:51:46,233 --> 00:51:49,729
- Kita bisa membuat bom yang besar.
- Benarkah?
435
00:51:49,942 --> 00:51:52,975
Yeah. Aku akan menunjukkannya secara online.
436
00:52:02,275 --> 00:52:05,273
Dia terus memukuli ayahmu.
437
00:52:06,150 --> 00:52:10,558
Ayahmu mungkin tidak takut,
tapi ia terus memukulinya.
438
00:52:11,942 --> 00:52:16,516
Jika kita membalasnya,
itu bisa jadi pelajaran buatnya.
439
00:52:33,025 --> 00:52:35,940
- Seberapa keras nanti bunyinya?
- Memekakkan.
440
00:52:36,150 --> 00:52:39,978
- Nanti ada yang mendengar?
- Tidak di sini.
441
00:52:44,858 --> 00:52:47,015
Pegang bomnya.
442
00:52:53,567 --> 00:52:55,522
Kau ingin menyalakannya?
443
00:52:56,567 --> 00:52:58,806
Kau harus lari.
444
00:52:59,025 --> 00:53:02,023
- Kau saja.
- Kau yakin?
445
00:53:07,567 --> 00:53:10,351
- Lari secepatnya, ok?
- Yeah.
446
00:53:19,317 --> 00:53:22,101
Wohoo, ini dahsyat!
447
00:53:25,275 --> 00:53:29,351
Bayangkan jika kita buat yang besar!
448
00:53:29,567 --> 00:53:33,063
Mobilnya akan meledak berkeping-keping.
449
00:53:33,275 --> 00:53:37,139
- Mobil siapa?
- Bajingan itu, Lars.
450
00:53:37,358 --> 00:53:41,222
- Kau mau meledakkan mobilnya?
- Tentu.
451
00:53:42,858 --> 00:53:46,520
Seseorang akan mencari tahu.
Harga mobil kan mahal.
452
00:53:46,733 --> 00:53:50,348
- Ayahmu akan senang.
- Aku tak begitu yakin.
453
00:53:50,567 --> 00:53:55,390
Tak masalah. Tak akan ada yang mengetahuinya.
Kau ikut tidak?
454
00:53:57,692 --> 00:54:00,061
Aku tidak yakin ...
455
00:54:02,317 --> 00:54:06,891
Jika kau tidak ikut,
aku ingin pisauku dikembalikan sekarang.
456
00:54:56,275 --> 00:54:59,226
- Hati-hati, hati-hati.
- Tandu! Tandu!
457
00:55:04,317 --> 00:55:05,975
Angkat.
458
00:55:07,067 --> 00:55:09,390
Terus bergerak. Ada denyut nadi.
459
00:55:10,858 --> 00:55:13,098
Minggir! Naik, naik, naik.
460
00:55:13,983 --> 00:55:16,981
Persiapkan pasien.
461
00:55:21,358 --> 00:55:23,396
Antibiotik.
462
00:55:24,442 --> 00:55:27,274
- Terima kasih. Pasien sudah tak sadar?
- Ya.
463
00:55:27,483 --> 00:55:29,273
Coba kulihat.
464
00:55:31,942 --> 00:55:33,683
Seka lukanya. Terima kasih.
465
00:55:37,608 --> 00:55:40,275
Seka lukanya. Tolong pegangi.
466
00:55:52,400 --> 00:55:55,315
Bilang padanya, dia masih hidup.
467
00:55:56,317 --> 00:55:59,931
Kita sudah berusaha maksimal.
Sekarang kita tunggu dan lihat.
468
00:56:03,942 --> 00:56:07,852
- Terima kasih, dokter.
- Tanyakan padanya apa yang terjadi.
469
00:56:14,400 --> 00:56:19,141
Orang-orang datang dengan mobil.
Istrinya tidak bisa lari.
470
00:56:19,358 --> 00:56:23,482
Si Pria Besar membacok dua
gadis lain, yang meninggal itu.
471
00:56:28,483 --> 00:56:30,723
Kita akan tahu hasilnya besok.
472
00:58:50,734 --> 00:58:53,981
- Apa yang kau simpan di sana?
- Tidak. Bukan apa-apa.
473
00:58:54,901 --> 00:58:58,148
Jika bukan apa-apa, tentu aku boleh melihatnya.
474
00:58:59,068 --> 00:59:02,066
Bu, kau tidak boleh melakukan itu!
475
00:59:05,526 --> 00:59:11,475
Elias, ini pisau. Apakah kau
sudah bohong padakuku, dan ke polisi?
476
00:59:11,693 --> 00:59:15,603
- Kau sudah gila, ya?
- Tidak.
477
00:59:15,818 --> 00:59:19,479
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada.
478
00:59:20,443 --> 00:59:22,517
Tidak ada?
479
01:00:14,151 --> 01:00:16,189
Christian ...
480
01:00:17,484 --> 01:00:19,274
Christian.
481
01:00:20,776 --> 01:00:23,099
Apa yang kau pikirkan?
482
01:00:23,318 --> 01:00:27,063
Menusuk seseorang?
Kau ingin merusak hidupmu?
483
01:00:27,276 --> 01:00:30,855
Lihat aku.
Lihat aku, Christian.
484
01:00:32,234 --> 01:00:33,941
Lihatlah aku!
485
01:00:38,193 --> 01:00:42,767
Christian ... Aku mencintaimu.
Ini juga tidak mudah bagiku.
486
01:00:42,984 --> 01:00:45,603
Kita harus bicara satu sama lain.
487
01:00:45,818 --> 01:00:48,057
Apakah kau menidurinya?
488
01:00:50,901 --> 01:00:53,306
Kau meniduri ibunya Elias?
489
01:00:56,818 --> 01:01:00,894
- Mengapa kau bilang begitu?
- Kau memang mau, iya kan?
490
01:01:01,109 --> 01:01:04,890
Kenapa kau jadi menyebalkan seperti ini.
491
01:01:05,984 --> 01:01:10,060
- Kau bilang kita harus bicara.
- Hentikan, sekarang juga!
492
01:01:10,276 --> 01:01:12,646
Jangan lagi membual seperti itu.
493
01:01:12,859 --> 01:01:16,391
- Ini bukan omong kosong!
- Ini omong kosong!
494
01:01:16,609 --> 01:01:20,934
- Ini sebabnya mengapa kau kesal padaku?
- Kau memang pembohong!
495
01:01:21,151 --> 01:01:24,232
Ibu tahu kau berbohong.
Semua orang tahu kau berbohong.
496
01:01:29,151 --> 01:01:31,818
Kau tahu apa, Christian?
497
01:01:32,026 --> 01:01:36,434
Jika ibu bisa melihatmu, dia akan
sangat sedih melihat -
498
01:01:36,651 --> 01:01:40,727
kau jadi seperti ini.
Mengapa kau bilang hal-hal seperti itu?
499
01:01:40,943 --> 01:01:44,806
- Apa yang kulakukan padamu?
- Aku tak peduli siapa yang kau tiduri.
500
01:01:45,026 --> 01:01:48,723
Tapi jangan nasihati aku
apa yang benar dan salah.
501
01:01:48,943 --> 01:01:53,766
Ini salah. Dan ilegal.
Jangan pernah lagi membawa pisau ke sekolah.
502
01:01:53,984 --> 01:01:56,141
Sudah paham kan? Sudah jelas!
503
01:01:58,651 --> 01:02:01,684
Kau ingin dia mati.
504
01:02:01,901 --> 01:02:04,141
- Tidak, itu tidak benar.
- Ya, itu benar!
505
01:02:05,818 --> 01:02:10,724
Kau tidak bisa hanya bilang itu
yang terbaik untuknya.
506
01:02:10,943 --> 01:02:15,150
Dia tak ingin mati, dan kau menyerah.
Aku tidak suka orang yang mudah menyerah.
507
01:02:15,359 --> 01:02:17,682
- Oke?
- Christian ...
508
01:02:39,609 --> 01:02:43,306
- Hai, Sofus.
- Sampai nanti.
509
01:02:54,026 --> 01:02:57,806
Aku tidak bilang.
Ibuku menemukan pisau dan ketakutan.
510
01:02:59,943 --> 01:03:03,474
- Kau percaya padaku, kan?
- Tinggalkan saja aku.
511
01:03:03,693 --> 01:03:06,856
Jangan ngontak lagi.
512
01:03:40,277 --> 01:03:42,944
Sangat sakit. Ke seluruh tangan.
513
01:03:43,152 --> 01:03:47,359
Aku bisa bayangkan. Aku akan memberinya
beberapa pil dan dia akan baikkan.
514
01:04:06,027 --> 01:04:09,025
Tenang. Tenang. Tetap tenang.
515
01:05:03,194 --> 01:05:05,315
Kau dokter?
516
01:05:06,569 --> 01:05:08,061
Ya.
517
01:05:10,485 --> 01:05:12,772
Kau bisa mengobati kakiku?
518
01:05:29,319 --> 01:05:31,772
Aku tak ingin kehilangan kakiku.
519
01:05:33,235 --> 01:05:36,850
- Tolong jangan diamputasi kakiku.
- Kuusahakan begitu.
520
01:05:40,069 --> 01:05:43,269
Kau tidak boleh membawa senjata di sini.
521
01:05:48,360 --> 01:05:51,311
- Aku yang memutuskan!
- Tidak.
522
01:05:53,110 --> 01:05:55,231
Aku yang memutuskan.
523
01:05:57,027 --> 01:06:00,724
Senjata dan mobil harus jauh-jauh
dari perkemahan ini.
524
01:06:18,902 --> 01:06:23,192
Ini si Pria Besar. Dia orang yang
yang membacok ibu hamil.
525
01:06:24,444 --> 01:06:26,434
Dia monster.
526
01:06:38,527 --> 01:06:43,149
Tidak boleh ada mobil.
Tidak boleh ada mobil dan senjata di dekat sini.
527
01:06:43,360 --> 01:06:47,484
Kalau tidak, aku tidak akan menolongmu,
dan kau mungkin kehilangan kakimu.
528
01:07:16,444 --> 01:07:18,648
Perawat ...
529
01:07:22,027 --> 01:07:23,982
Perawat?
530
01:07:55,277 --> 01:07:58,145
Jangan menolong si Pria Besar.
Dia orang jahat.
531
01:08:00,152 --> 01:08:04,276
- Mengapa kau menolong si Pria Besar?
- Karena aku harus.
532
01:08:07,944 --> 01:08:12,186
- Dia membunuh semua bayiku.
- Aku sangat menyesal.
533
01:08:13,610 --> 01:08:15,897
- Dia iblis.
- Aku harus pergi.
534
01:08:47,944 --> 01:08:50,397
Kau orang yang aneh.
535
01:09:09,695 --> 01:09:14,233
Aku kira itu malaria.
Aku mengobati dia untuk malaria.
536
01:09:18,445 --> 01:09:21,478
Dia akan sembuh dalam dua-tiga hari.
537
01:09:37,570 --> 01:09:40,272
Aku pikir kita sepakat
hanya dua pasien pada saat bersamaan.
538
01:09:41,486 --> 01:09:45,101
Tenang, dokter.
Lihat apa yang mereka bawa untukku.
539
01:09:47,070 --> 01:09:49,226
Mereka pergi sekarang.
540
01:09:58,361 --> 01:10:02,651
Masih parah.
Mengapa begitu lama?
541
01:10:02,861 --> 01:10:07,400
Ini infeksi yang parah.
Ini butuh waktu. Oke?
542
01:10:07,611 --> 01:10:10,360
Aku harus kuat kembali.
543
01:10:11,778 --> 01:10:15,226
Kau lihat Omar di sana?
Dia ingin merebut posisiku.
544
01:10:23,945 --> 01:10:27,642
- Apakah kau temanku?
- Bukan, bukan.
545
01:10:28,611 --> 01:10:31,396
Tapi kulakukan yang terbaik untuk menolongmu.
546
01:10:32,195 --> 01:10:34,565
Banyak orang terbunuh di sini.
547
01:10:35,445 --> 01:10:38,313
Pria, wanita, anak-anak.
548
01:10:41,028 --> 01:10:44,773
Selama aku tidak membunuhmu,
kita bisa berteman.
549
01:10:49,070 --> 01:10:51,736
Aku bisa jadi teman yang sangat kuat.
550
01:10:54,070 --> 01:10:55,859
Jawab aku!
551
01:11:46,736 --> 01:11:48,359
Kembali.
552
01:11:54,403 --> 01:11:56,559
- Kembali.
- Anton.
553
01:11:57,861 --> 01:11:59,484
Anton!
554
01:11:59,695 --> 01:12:02,018
- Dia sudah meninggal.
- Kembali.
555
01:12:02,236 --> 01:12:04,227
Dia sudah meninggal.
556
01:12:06,820 --> 01:12:09,308
- Anton.
- Kembali.
557
01:12:10,903 --> 01:12:14,979
- Periksa denyut nadinya.
- Tolong, Anton, hentikan.
558
01:12:15,195 --> 01:12:19,105
- Dia masih bisa selamat.
- Lihat aku. Dia sudah meninggal.
559
01:12:20,111 --> 01:12:21,901
Dia sudah meninggal.
560
01:12:33,820 --> 01:12:36,024
Tolong bajuku.
561
01:13:09,361 --> 01:13:12,028
Little pussy, pisau besar.
562
01:13:13,195 --> 01:13:16,774
- Apa yang kau bilang?
- Little pussy, pisau besar.
563
01:13:18,736 --> 01:13:22,351
Kau sudah selesai dengan dia?
Kalau sudah, serahkan ke Omar.
564
01:13:22,570 --> 01:13:25,852
Omar menyukai yang tidak bergerak.
565
01:13:30,570 --> 01:13:33,189
Sekarang kau pergi. Keluar.
566
01:13:34,736 --> 01:13:38,565
Keluar, keluar!Kau pergi! Pergi!
Pergi sekarang juga!
567
01:13:38,778 --> 01:13:42,357
Jika kau bisa berdiri, kau bisa pergi!
Pergi! Pergi!
568
01:13:42,570 --> 01:13:46,433
Kau sudah tidak sakit lagi.
Kau pergi sekarang! Pergi!
569
01:13:48,903 --> 01:13:52,648
Kau pergi! Kau tidak sakit!
Kau tinggalkan perkemahan!
570
01:13:53,695 --> 01:13:57,226
Dokter, aku tidak bersenjata.
Aku punya musuh di mana-mana.
571
01:13:57,445 --> 01:14:02,102
Bukan tanggung jawabku.
Kau pergi sekarang. Kau sudah tidak sakit.
572
01:14:40,117 --> 01:15:40,901
Subtitle: GP Mobiles
573
01:16:14,571 --> 01:16:18,316
- Elias. Hai, Sayang.
- Hai, ayah.
574
01:16:19,196 --> 01:16:21,980
Senang mendengar suaramu, nak.
575
01:16:23,154 --> 01:16:27,479
Ada apa, nak? Ada yang penting?
576
01:16:28,404 --> 01:16:31,355
Aku hanya ingin ngobrol denganmu.
577
01:16:32,696 --> 01:16:38,609
Aku punya hari yang sibuk.
Aku tidak ingat jika kita-
578
01:16:38,821 --> 01:16:41,653
ada rencana berbicara hari ini.
579
01:16:42,529 --> 01:16:44,769
Kau tahu Christian?
580
01:16:45,738 --> 01:16:51,568
Kakeknya sudah lama meninggal,
dan meninggalkan kembang api di gudang.
581
01:16:52,946 --> 01:16:55,434
Kembang api itu tidak ada lagi.
582
01:16:57,988 --> 01:17:02,147
Ayah, kau bisa dengar aku? Aku harus
memberitahumu sesuatu yang penting.
583
01:17:02,363 --> 01:17:06,486
Christian membuat bom
dan dia akan meledakkan mobil.
584
01:17:09,946 --> 01:17:11,735
Halo?
585
01:17:14,571 --> 01:17:16,194
Ayah?
586
01:17:19,029 --> 01:17:21,696
Aku di sini.
587
01:17:24,946 --> 01:17:30,315
Bisakah kita ... Aku agak lelah,
banyak pekerjaaan tadi.
588
01:17:30,529 --> 01:17:35,151
Kita bicara besok saja, waktu yang sama?
589
01:17:36,946 --> 01:17:41,235
Kau baik-baik saja?
Kau tidak seperti biasanya.
590
01:17:42,571 --> 01:17:44,645
Aku baik-baik saja.
591
01:17:46,904 --> 01:17:49,902
Bisa kita bicara besok saja?
592
01:17:50,113 --> 01:17:52,352
Aku harus pergi.
593
01:17:53,779 --> 01:17:55,853
Oke, ayah.
594
01:17:57,529 --> 01:18:00,646
Aku mencintaimu.
595
01:18:39,946 --> 01:18:41,652
Ayolah.
596
01:18:43,071 --> 01:18:47,645
Aku ikut.
Aku ingin membuat bom itu ..
597
01:18:49,488 --> 01:18:52,688
Ayo kita ledakkan mobil si brengsek itu.
598
01:18:53,738 --> 01:18:57,233
Aku setuju. Dia layak mendapatkannya.
599
01:18:58,529 --> 01:19:00,567
Ayo, kita ada kelas.
600
01:19:06,488 --> 01:19:08,857
Bagaimana dengan mobil lainnya?
601
01:19:09,071 --> 01:19:13,065
Mobil di sebelahnya akan terkena juga.
602
01:19:14,279 --> 01:19:17,941
- Bagaimana jika ada orang?
- Tidak akan ada.
603
01:19:18,154 --> 01:19:22,195
- Bagaimana kau tahu?
- Kita akan melakukannya di pagi hari.
604
01:19:23,529 --> 01:19:26,811
Kita lakukan hari Minggu, saat orang masih tidur,
dan tak seorang pun akan terluka.
605
01:19:27,696 --> 01:19:32,732
- Aku ada pertandingan sepak bola hari Minggu.
- Tidak di jam tujuh pagi.
606
01:19:37,529 --> 01:19:40,397
- Jangan jadi pengecut.
- Tidak.
607
01:19:40,613 --> 01:19:43,527
Kau tak bisa mundur sekarang.
Ayo kita lakukan!
608
01:19:43,738 --> 01:19:46,226
Tentu.
609
01:19:52,279 --> 01:19:54,353
Pegang sumbunya.
610
01:21:24,947 --> 01:21:27,317
Sudah selesai bermain?
611
01:21:27,530 --> 01:21:30,860
Jika aku mati, kau mau tinggal di sini?
612
01:21:31,072 --> 01:21:35,480
Aku tidak ingin ribut. Dan jangan melihatku
seperti itu. Kau tidak akan mati.
613
01:21:36,864 --> 01:21:41,153
- Bisa saja.
- Tidak, kau tidak bisa.
614
01:21:41,364 --> 01:21:45,060
Kau akan kembali ke London
atau tinggal di sini dengan nenek?
615
01:21:45,280 --> 01:21:49,854
Aku akan begitu hancur sehingga
aku tidak mau tinggal di manapun.
616
01:21:50,072 --> 01:21:53,402
Kau harus tinggal di suatu tempat,
bahkan jika aku tidak di sini.
617
01:21:53,614 --> 01:21:56,814
Mengapa tidak menjawab pertanyaanku?
618
01:21:57,030 --> 01:22:00,443
Apa yang kau ingin kukatakan?
619
01:22:02,905 --> 01:22:08,321
Seperti kau akan jadi tunawisma, jika aku mati.
Kenapa kau terus membohongiku?
620
01:22:08,530 --> 01:22:14,360
Ini gila.
Aku tidak pernah berbohong padamu.
621
01:22:14,572 --> 01:22:18,233
- Lihat aku. Aku tidak berbohong padamu.
- Bilang padaku ibu baik-baik saja!
622
01:22:19,447 --> 01:22:24,270
- Bilang padaku dia tidak sakit.
- Seperti kau, aku hanya kesal.
623
01:22:24,489 --> 01:22:28,696
Aku tidak mengira,
kau ingin dia meninggal.
624
01:22:28,905 --> 01:22:32,769
Aku tahu itu. Akuilah!
Kau ingin dia mati!
625
01:22:42,280 --> 01:22:46,653
Aku ingin dia mati. Pada akhirnya.
626
01:22:49,947 --> 01:22:52,400
Karena ia ingin.
627
01:22:56,364 --> 01:22:59,859
Aku tidak tahan lagi.
Dan ia tidak tahan lagi.
628
01:23:01,239 --> 01:23:05,398
Dia menjerit kesakitan,
dan otaknya dimakan oleh kanker.
629
01:23:05,614 --> 01:23:08,896
Dia berulang kali memintaku menolongnya.
Untuk melakukannya.
630
01:23:09,114 --> 01:23:12,693
Aku tak bisa melakukannya, karena
kutahu itu akan membuatmu amat sedih.
631
01:23:12,905 --> 01:23:16,353
Dan ketika dia menyerah,
aku pun menyerah.
632
01:23:17,614 --> 01:23:19,320
Aku menyerah.
633
01:23:19,530 --> 01:23:23,855
Tapi itu tak berarti aku ingin dia mati.
634
01:23:31,530 --> 01:23:33,438
Christian.
635
01:24:46,864 --> 01:24:49,861
Kau yakin akan melakukannya?
636
01:24:50,072 --> 01:24:51,446
Yep.
637
01:24:53,697 --> 01:24:56,897
- Kau membuatnya lebih besar.
- Ayo.
638
01:25:12,655 --> 01:25:14,196
Oke.
639
01:25:14,405 --> 01:25:18,861
Ada waktu satu menitan sebelum meledak.
Kita berjalan tenang, kembali ke sepeda.
640
01:25:37,739 --> 01:25:40,441
Jangan melihat ke belakang.
641
01:25:54,656 --> 01:25:57,489
- Tidak!
- Apa itu?
642
01:26:00,365 --> 01:26:02,236
- Elias!
- Berhenti!
643
01:26:03,240 --> 01:26:06,072
Kembali! Kembali!
Ada bomnya!
644
01:26:13,490 --> 01:26:15,030
Tidak!
645
01:26:19,156 --> 01:26:21,147
- Tidak!
- Elias!
646
01:26:23,281 --> 01:26:26,149
Panggil ambulans!
647
01:26:28,448 --> 01:26:31,150
Elias? Elias!
648
01:26:53,115 --> 01:26:57,191
- Siapa korbannya?
- Elias, umur 12 tahun.
649
01:26:57,406 --> 01:27:01,566
- Dia meledakkan mobil.
- Bagaimana dia melakukannya?
650
01:27:01,781 --> 01:27:05,360
Masih bernafas, tapi denyutnya tidak stabil.
651
01:27:05,573 --> 01:27:08,275
Oke. Tolong jagain ibunya?
652
01:27:10,740 --> 01:27:14,105
Ada luka terbuka yang luas di perutnya.
653
01:27:19,698 --> 01:27:22,613
- Ada korban lain?
- Tetaplah di sini.
654
01:27:30,615 --> 01:27:34,904
Kami akan membalut perutnya
dan memeriksanya secara menyeluruh.
655
01:27:57,156 --> 01:28:00,652
Dengarkan aku.
Apa yang kau lakukan, sangat buruk.
656
01:28:00,865 --> 01:28:04,609
Tetapi jika ada orang lain yang terlibat,
itu soal lain.
657
01:28:05,406 --> 01:28:09,103
Aku harus memastikan tidak ada.
658
01:28:11,073 --> 01:28:14,521
- Aku melakukan semuanya sendiri.
- Dengan Elias?
659
01:28:14,740 --> 01:28:18,780
Itu ideku.
Dia hanya ikut-ikutan.
660
01:28:21,365 --> 01:28:23,604
Aku menyalakan sumbunya.
661
01:28:23,823 --> 01:28:28,445
Jadi, kau belum bicara dengan siapapun secara online?
Dapat ide dari seseorang?
662
01:28:28,656 --> 01:28:32,567
Tidak. Hanya dari website yang sudah kubilang.
663
01:28:36,281 --> 01:28:40,820
Salah satu rekanku akan menanyaimu
semua pertanyaan ini lagi.
664
01:29:24,281 --> 01:29:28,145
Bagaimana dengan anakmu yang lain?
Apa yang dia lakukan?
665
01:29:28,365 --> 01:29:31,446
Dia dengan ibuku.
Dia tidak tahu.
666
01:29:37,948 --> 01:29:42,522
Aku ingin kau tetap di sini.
667
01:29:45,406 --> 01:29:48,736
- Tetaplah di sini.
- Tentu.
668
01:30:10,365 --> 01:30:14,026
Christian ada di sini.
Dia ingin melihat Elias.
669
01:30:14,240 --> 01:30:16,906
Boleh dia masuk?
670
01:30:40,740 --> 01:30:45,065
- Bagaimana keadaannya?
- Mengapa kau tidak bersama polisi?
671
01:30:46,531 --> 01:30:50,442
Sudah tadi. Ayahku menjemputku.
672
01:30:50,656 --> 01:30:54,864
- Di mana ayahmu?
- Aku ingin melihat Elias sendiri.
673
01:30:57,615 --> 01:31:01,027
Kau seharusnya tidak ke sini.
Kau dengar?
674
01:31:02,031 --> 01:31:05,444
Kau membunuhnya, kau psiko!
675
01:31:05,656 --> 01:31:09,235
- Kau membunuhnya.
- Aku?
676
01:31:10,281 --> 01:31:14,903
Menjauh saja, oke?
Menjauh lah.
677
01:31:15,115 --> 01:31:19,772
Kau membunuhnya karena kau
anak nakal yang manja-
678
01:31:19,990 --> 01:31:23,238
...yang berpikir dapat mengontrol
kehidupan orang lain.
679
01:31:24,449 --> 01:31:26,854
Keluar lah!
680
01:31:39,032 --> 01:31:41,438
Sudah cukup. Hentikan!
681
01:31:41,657 --> 01:31:43,565
Ke sini.
682
01:32:35,866 --> 01:32:39,397
Marianne, sudah ada hasil CT scan.
683
01:32:39,616 --> 01:32:43,526
Tidak ada pendarahan di otak.
Sangat sedikit cairan di panggul.
684
01:32:43,741 --> 01:32:48,611
Kemungkinan besar akibat operasi.
Dan tidak ada tanda luka lain.
685
01:32:49,699 --> 01:32:51,240
Terima kasih.
686
01:33:25,574 --> 01:33:29,153
Itu saja dariku.
Terima kasih atas bantuannya.
687
01:33:29,366 --> 01:33:33,194
- Apa yang akan terjadi pada mereka?
- Aku tidak bisa bilang.
688
01:33:33,407 --> 01:33:36,607
- Bisakah mereka membawanya pergi?
- Tidak.
689
01:33:36,824 --> 01:33:40,320
Ada alasan yang meringankan.
690
01:33:40,532 --> 01:33:43,530
Ini akan jadi kasus pengrusakan harta benda.
691
01:33:43,741 --> 01:33:46,692
Bagian pelayanan sosial akan mengambil alih.
692
01:33:46,907 --> 01:33:50,238
Ingat anakmu menyelamatkan orang-orang itu.
693
01:33:53,116 --> 01:33:55,865
- Semoga dia cepat sembuh.
- Terima kasih.
694
01:34:54,782 --> 01:34:58,563
Elias? Elias?
695
01:35:01,366 --> 01:35:02,942
Bagus.
696
01:35:03,949 --> 01:35:06,520
Aku hanya akan memindahkan ini.
697
01:35:09,866 --> 01:35:12,189
Lihat siapa yang ada di sini.
698
01:35:17,366 --> 01:35:18,858
Hai.
699
01:35:27,032 --> 01:35:29,603
- Maafkan aku.
- Sayang...
700
01:35:30,491 --> 01:35:34,271
- Jangan marah pada Christian.
- Kita akan urus itu nanti.
701
01:35:35,616 --> 01:35:39,195
- Nanti.
- Ini kesalahanku sendiri.
702
01:35:40,241 --> 01:35:43,239
Aku ingin melakukannya.
703
01:35:44,657 --> 01:35:47,608
Aku yang mengajak Christian.
704
01:35:47,824 --> 01:35:51,604
Kita akan membahasnya nanti.
Istirahat saja dulu.
705
01:35:59,282 --> 01:36:04,105
- Kok bisa dia melakukan hal semacam itu?
- Aku tidak tahu.
706
01:36:11,199 --> 01:36:13,770
Dia akan baik-baik saja.
707
01:36:15,032 --> 01:36:18,611
- Dia akan baik-baik saja.
- Ya.
708
01:36:25,407 --> 01:36:29,615
Aku akan membawamu pulang, dan kemudian
aku akan pergi ke rumah musim panas.
709
01:38:36,533 --> 01:38:39,448
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
710
01:38:49,450 --> 01:38:52,863
Eva bilang dia akan membenciku.
711
01:38:55,408 --> 01:38:57,731
Kau pikir dia membenciku?
712
01:39:00,117 --> 01:39:02,735
Dia jadi sangat nakal sekarang.
713
01:39:05,783 --> 01:39:09,445
Dia ... Dia jadi jahat.
714
01:39:13,908 --> 01:39:15,567
Pemarah.
715
01:39:20,533 --> 01:39:24,990
Aku tidak tahu bagaimana membuatnya
jadi lebih baik.
716
01:39:39,117 --> 01:39:41,901
Dia anakku, kau tahu?
717
01:41:05,658 --> 01:41:08,064
-Ya?
- Apakah ini Marianne?
718
01:41:08,283 --> 01:41:12,028
- Ya.
- Hai, Marianne. Ini Claus.
719
01:41:12,242 --> 01:41:15,821
Aku ayahnya Christian.
Maaf menelepon di jam seperti ini -
720
01:41:16,033 --> 01:41:20,940
tapi aku tidak bisa menemukan Christian.
Apakah dia di tempatmu?
721
01:41:22,200 --> 01:41:24,689
Tidak, dia tidak ada di sini.
722
01:41:35,658 --> 01:41:37,566
Ada apa?
723
01:41:40,367 --> 01:41:44,775
Itu tadi ayah Christian.
Christian hilang.
724
01:42:45,951 --> 01:42:48,274
Aku orang yang menelepon.
725
01:42:48,493 --> 01:42:52,273
Aku memeriksa bengkel,
tapi ia tidak ada.
726
01:43:43,451 --> 01:43:46,532
Christian! Christian.
727
01:43:54,951 --> 01:43:58,151
Ini ayah Elias, Christian.
728
01:44:00,368 --> 01:44:02,607
Menjauhlah dari tepi.
729
01:44:12,451 --> 01:44:15,568
Menjauhlah dari tepi, Christian.
730
01:44:36,409 --> 01:44:38,980
Elias akan baik-baik saja.
731
01:44:43,659 --> 01:44:46,230
Dia akan baik-baik saja.
732
01:44:56,534 --> 01:45:01,736
Kau pikir aku akan datang ke sini,
jika Elias tidak baik-baik saja?
733
01:45:04,243 --> 01:45:08,367
Aku akan bersama dia, iya kan?
734
01:45:12,326 --> 01:45:15,158
Dia akan baik-baik saja.
735
01:45:17,743 --> 01:45:19,864
Kau harus percaya padaku.
736
01:45:21,784 --> 01:45:24,533
Jadi aku tidak membunuhnya?
737
01:45:27,076 --> 01:45:28,450
Tidak.
738
01:45:36,534 --> 01:45:38,904
Aku kira dia sudah mati.
739
01:45:41,701 --> 01:45:43,608
Dia masih hidup.
740
01:45:45,534 --> 01:45:49,315
Dan dia akan baik-baik saja.
741
01:45:51,201 --> 01:45:54,069
Aku tak bisa membayangkannya.
742
01:45:55,118 --> 01:45:59,822
- Aku tidak tahu apakah anak-anak terlihat lebih muda.
- Ketika mereka mati?
743
01:46:00,743 --> 01:46:03,943
Orang dewasa terlihat seperti anak-anak,
ketika mereka mati.
744
01:46:07,034 --> 01:46:11,324
Aku tahu ibuku seperti itu.
Dia tampak seperti gadis kecil.
745
01:46:14,451 --> 01:46:17,568
Seperti dia tidak pernah dewasa.
746
01:46:21,493 --> 01:46:24,905
Seperti ia tidak jadi pernah ibuku.
747
01:46:34,409 --> 01:46:36,898
Aku sangat merindukannya.
748
01:46:52,118 --> 01:46:56,656
Kadang rasanya, seperti ada
tabir antara kau dan kematian.
749
01:46:58,743 --> 01:47:02,902
Tetapi tabir itu hilang, ketika kau...
750
01:47:03,118 --> 01:47:08,190
... kehilangan seseorang, yang kau cintai,
atau yang dekat denganmu-
751
01:47:08,409 --> 01:47:12,948
...dan kau melihat kematian dengan jelas -
752
01:47:13,826 --> 01:47:16,113
untuk sejenak.
753
01:47:16,326 --> 01:47:20,983
Kemudian kembali ada tabir-
754
01:47:23,493 --> 01:47:25,898
dan kau kembali menjalani kehidupan.
755
01:47:27,243 --> 01:47:29,648
Semuanya akan baik lagi.
756
01:47:34,576 --> 01:47:36,780
Kau pikir begitu?
757
01:48:33,244 --> 01:48:35,069
Christian?
758
01:48:41,202 --> 01:48:45,030
Ibunya Elias ada di bawah,
dan ingin berbicara denganmu.
759
01:49:04,369 --> 01:49:07,983
Aduh! Hentikan. Hentikan...
760
01:49:08,202 --> 01:49:10,904
Ini tidak lucu.
Hentikan!
761
01:49:12,994 --> 01:49:14,819
Aduh! Hentikan!
762
01:49:16,410 --> 01:49:19,657
- Morten, sudah berhenti.
- Sudah cukup.
763
01:49:19,869 --> 01:49:21,741
Hati-hati.
764
01:49:31,910 --> 01:49:35,739
- Hentikan.
- Morten sangat menyebalkan.
765
01:49:35,952 --> 01:49:40,823
- Morten, ayo. Bagaimana kabarmu?
- Lihat ini. Dia tidak bisa melakukan apa-apa.
766
01:49:41,035 --> 01:49:42,825
Hentikan!
767
01:49:43,035 --> 01:49:46,033
Kita tinggalkan mereka berdua,
dan pergi ke kantin.
768
01:49:46,244 --> 01:49:49,028
- Aku ingin Coke!
- Kau yang kecil saja.
769
01:49:49,244 --> 01:49:52,111
- Aku ingin yang besar.
- Bukankah tadi kau sudah membawa satu?
770
01:49:52,327 --> 01:49:54,946
Ya, aku mau satu lagi.
771
01:50:06,785 --> 01:50:10,649
- Masih sakit?
- Mereka memberiku pil-pil ini.
772
01:50:18,577 --> 01:50:22,274
Aku menceritakan semuanya, kejadiannya,
pada polisi.
773
01:50:23,535 --> 01:50:25,775
Aku juga.
774
01:50:28,244 --> 01:50:32,901
Ini aneh. Aku sudah tidur berhari-hari,
tapi tetap merasa lelah.
775
01:50:35,327 --> 01:50:39,451
- Aku hanya ingin minta maaf.
- Tidak perlu.
776
01:50:40,285 --> 01:50:41,659
Sungguh, aku minta maaf.
777
01:50:43,285 --> 01:50:47,610
- Aku memang idiot.
- Tidak apa-apa.
778
01:50:54,994 --> 01:50:57,826
Aku tidak sabar melihatmu kembali ke sekolah.
779
01:50:58,035 --> 01:50:59,943
Aku juga.
780
01:51:10,035 --> 01:52:15,943
Alih Bahasa: GP Mobiles
Suatu tempat, 17 Maret 2011
62689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.