Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,770
[cheerful music]
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,770
*
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,200
- Oh.
- [laughing]
4
00:00:10,233 --> 00:00:11,703
- * Dancing through
springtime flowers *
5
00:00:11,733 --> 00:00:13,503
* And rays of summer sun
6
00:00:13,533 --> 00:00:17,173
* Catching white snowflakes
on your nose *
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,630
* Running through
autumn leaves *
8
00:00:18,667 --> 00:00:20,367
* That float from trees
on high *
9
00:00:20,400 --> 00:00:24,270
* With our love that is bigger
than the sky *
10
00:00:24,300 --> 00:00:26,200
* Guess how much I love you
11
00:00:26,233 --> 00:00:27,803
* Guess how much
I love you *
12
00:00:27,833 --> 00:00:31,503
* Guess how much I love you
13
00:00:31,533 --> 00:00:33,273
* Guess how much
I love you *
14
00:00:33,300 --> 00:00:35,300
* Guess how much I love you
15
00:00:35,333 --> 00:00:38,473
* Guess how much
I love you *
16
00:00:38,500 --> 00:00:41,530
* Guess how much I love you
17
00:00:47,800 --> 00:00:52,170
narrator: It was a very clear
and crisp winter's day,
18
00:00:52,200 --> 00:00:54,400
a special day.
19
00:00:54,433 --> 00:00:57,633
And Big Nutbrown Hare was
waiting for a moment
20
00:00:57,667 --> 00:01:02,097
to remind his son
just how special the day was.
21
00:01:02,133 --> 00:01:04,633
- Oh, did you see that,
Big Nutbrown Hare?
22
00:01:04,667 --> 00:01:07,527
- That was my special tree jump.
23
00:01:07,567 --> 00:01:09,027
- I did.
24
00:01:09,067 --> 00:01:11,097
And speaking of special,
25
00:01:11,133 --> 00:01:13,403
do you know which day
it is today?
26
00:01:13,433 --> 00:01:14,503
all: No.
27
00:01:14,533 --> 00:01:16,533
- It's Feast Day!
28
00:01:16,567 --> 00:01:19,667
When everyone brings along
a little something to eat,
29
00:01:19,700 --> 00:01:23,700
and together we celebrate
with a feast.
30
00:01:23,733 --> 00:01:25,503
- Yay!
- A feast!
31
00:01:25,533 --> 00:01:27,433
- What are we celebrating?
32
00:01:27,467 --> 00:01:30,027
- Ah, it's a surprise.
33
00:01:30,067 --> 00:01:31,797
Ask me again tonight.
34
00:01:31,833 --> 00:01:36,433
- Little Gray Squirrel and I
can find some treats.
35
00:01:36,467 --> 00:01:38,497
- Where will we have the feast?
36
00:01:38,533 --> 00:01:41,403
- Why don't you both look
for somewhere nice?
37
00:01:41,433 --> 00:01:42,703
both: Yes!
38
00:01:42,733 --> 00:01:45,573
- A special day
needs a special place.
39
00:01:45,600 --> 00:01:47,130
both: Let's go!
40
00:01:51,367 --> 00:01:52,697
- Where should we look?
41
00:01:52,733 --> 00:01:54,133
- I don't know.
42
00:01:54,167 --> 00:01:57,797
- Hoot! Hoot!
43
00:01:57,833 --> 00:02:00,033
- Look, there's
Little White Owl.
44
00:02:00,067 --> 00:02:01,367
Let's ask her.
45
00:02:01,400 --> 00:02:04,770
She flies all over the meadow.
46
00:02:04,800 --> 00:02:07,130
[both giggling]
47
00:02:08,600 --> 00:02:11,430
- Little Gray Squirrel,
wake up!
48
00:02:11,467 --> 00:02:14,467
It's Feast Day today.
49
00:02:14,500 --> 00:02:15,470
- Huh?
50
00:02:15,500 --> 00:02:17,330
Did you say feast?
51
00:02:17,367 --> 00:02:18,327
- Yes.
52
00:02:18,367 --> 00:02:20,597
And we need to gather food.
53
00:02:20,633 --> 00:02:23,803
- [giggling]
54
00:02:23,833 --> 00:02:26,103
I buried some nuts
last autumn.
55
00:02:26,133 --> 00:02:28,073
- And I hid some berries.
56
00:02:37,167 --> 00:02:38,767
- [sighs]
Little White Owl?
57
00:02:38,800 --> 00:02:40,200
- Hello.
58
00:02:40,233 --> 00:02:41,573
Is something wrong?
59
00:02:41,600 --> 00:02:43,170
- We need your help.
60
00:02:43,200 --> 00:02:44,630
- We're looking
for a special place
61
00:02:44,667 --> 00:02:47,197
to celebrate Feast Day.
62
00:02:47,233 --> 00:02:52,533
- I can tell you a story
about an amazing place.
63
00:02:52,567 --> 00:02:56,097
- Oh!
- Yes, please!
64
00:02:56,133 --> 00:02:59,803
- It was a clear,
crisp winter's night.
65
00:02:59,833 --> 00:03:04,573
A little white owl
much littler than me
66
00:03:04,600 --> 00:03:07,500
was exploring the winter meadow.
67
00:03:07,533 --> 00:03:11,603
She flew to all the places
she knew,
68
00:03:11,633 --> 00:03:14,633
and even to some she
didn't know.
69
00:03:14,667 --> 00:03:20,027
Then she saw a place
that was most unusual.
70
00:03:20,067 --> 00:03:23,097
The winter meadow
was all white,
71
00:03:23,133 --> 00:03:26,073
but this place was colorful.
72
00:03:26,100 --> 00:03:27,200
both: Oh.
73
00:03:27,233 --> 00:03:28,403
- Colorful!
74
00:03:28,433 --> 00:03:29,803
- Yes.
75
00:03:29,833 --> 00:03:35,033
All around her was sparkling
pink and green.
76
00:03:35,067 --> 00:03:37,397
- Sparkling pink and green?
77
00:03:37,433 --> 00:03:42,333
- And there was dancing
in the sky.
78
00:03:42,367 --> 00:03:43,797
- Dancing in the sky?
79
00:03:43,833 --> 00:03:47,473
- The little white owl
soon grew bigger,
80
00:03:47,500 --> 00:03:52,670
but she always hoped
to see that place again.
81
00:03:52,700 --> 00:03:54,430
- Did she see it again?
82
00:03:54,467 --> 00:03:57,227
- That's all there is
to the story.
83
00:03:57,267 --> 00:04:01,327
Maybe you can find out
where it is.
84
00:04:01,367 --> 00:04:04,027
- Then we must find
this place.
85
00:04:04,067 --> 00:04:05,397
- Yes.
86
00:04:05,433 --> 00:04:09,533
But where in the meadow
could be so colorful?
87
00:04:11,300 --> 00:04:14,170
- I know!
The holly bush!
88
00:04:14,200 --> 00:04:15,730
That has sparkling colors.
89
00:04:15,767 --> 00:04:17,067
- Yes!
90
00:04:17,100 --> 00:04:19,570
Thank you,
Little White Owl.
91
00:04:19,600 --> 00:04:22,570
[playful music]
92
00:04:22,600 --> 00:04:30,070
*
93
00:04:30,100 --> 00:04:34,170
Oh, it's sparkling
green and--
94
00:04:34,200 --> 00:04:38,330
well, not exactly pink,
but close.
95
00:04:38,367 --> 00:04:41,467
- Yes, this must be the place
in the story.
96
00:04:41,500 --> 00:04:44,030
both: Hurray!
97
00:04:44,067 --> 00:04:47,567
- But there's no dancing
in the sky.
98
00:04:47,600 --> 00:04:49,530
- That's true.
99
00:04:49,567 --> 00:04:52,667
Maybe we haven't found it
after all.
100
00:04:52,700 --> 00:04:54,200
- Huh.
101
00:04:54,233 --> 00:04:55,703
Where shall we look now?
102
00:04:55,733 --> 00:04:58,233
[fluttering]
103
00:04:58,267 --> 00:05:00,327
- What's that strange noise?
104
00:05:00,367 --> 00:05:02,127
- Let's go and find out.
105
00:05:05,133 --> 00:05:09,473
- Hmm, it's not many berries
for a feast.
106
00:05:09,500 --> 00:05:14,200
I hope Little Gray Squirrel
is digging up lots of nuts.
107
00:05:14,233 --> 00:05:16,233
- Ah-hah!
108
00:05:16,267 --> 00:05:18,597
Huh?
109
00:05:18,633 --> 00:05:22,273
Why did I bury just one
hazelnut?
110
00:05:22,300 --> 00:05:23,570
Hmm...
111
00:05:23,600 --> 00:05:25,030
That's right.
112
00:05:25,067 --> 00:05:27,227
I buried the nuts
one by one
113
00:05:27,267 --> 00:05:30,227
to trick anyone who might
dig them up.
114
00:05:30,267 --> 00:05:32,197
How tricky of me.
115
00:05:34,800 --> 00:05:37,400
But I think I've tricked
myself too.
116
00:05:47,800 --> 00:05:50,430
- Oh, look at the birds.
117
00:05:50,467 --> 00:05:52,167
- Wow.
118
00:05:52,200 --> 00:05:55,170
- They're dancing in the sky.
119
00:05:55,200 --> 00:05:57,130
- Yes!
120
00:05:57,167 --> 00:05:58,767
Could it be?
121
00:05:58,800 --> 00:06:00,470
both: Yippee!
122
00:06:00,500 --> 00:06:03,330
[both giggling]
123
00:06:03,367 --> 00:06:05,467
- Oh.
124
00:06:05,500 --> 00:06:08,670
But there's no sparkling
pink and green.
125
00:06:08,700 --> 00:06:09,800
- Hmm.
126
00:06:09,833 --> 00:06:11,273
You're right.
127
00:06:11,300 --> 00:06:13,470
It can't be the special place.
128
00:06:13,500 --> 00:06:14,570
Hmm.
129
00:06:14,600 --> 00:06:16,200
We'd better find it soon,
130
00:06:16,233 --> 00:06:18,203
or it'll be feast time.
131
00:06:18,233 --> 00:06:20,703
Come on.
- Hey, wait for me!
132
00:06:25,233 --> 00:06:27,633
- Pick a paw, any paw.
133
00:06:27,667 --> 00:06:28,727
- [giggles]
134
00:06:28,767 --> 00:06:31,467
Uh, that one.
135
00:06:31,500 --> 00:06:34,230
A hazelnut, yum.
136
00:06:34,267 --> 00:06:39,667
I guess that means the feast
is in the other paw.
137
00:06:39,700 --> 00:06:41,470
A walnut?
138
00:06:41,500 --> 00:06:43,270
Only two nuts?
139
00:06:43,300 --> 00:06:46,400
- But these are two
of the best nuts in the meadow.
140
00:06:46,433 --> 00:06:48,303
- Yes.
141
00:06:48,333 --> 00:06:52,673
But even with my berries,
it's not enough for a feast.
142
00:06:52,700 --> 00:06:54,500
- I guess not.
143
00:06:54,533 --> 00:06:58,173
But they're enough for this.
144
00:06:58,200 --> 00:06:59,670
- [giggles]
145
00:06:59,700 --> 00:07:02,170
Let's see what
everybody else brings.
146
00:07:05,467 --> 00:07:08,367
- [sighs] We've looked
everywhere in the meadow
147
00:07:08,400 --> 00:07:10,070
that we know.
148
00:07:10,100 --> 00:07:13,600
- And even some places
that we didn't know.
149
00:07:13,633 --> 00:07:16,503
- There must be somewhere
we haven't looked yet.
150
00:07:16,533 --> 00:07:17,573
Come on.
151
00:07:24,600 --> 00:07:27,270
What a big hill!
152
00:07:27,300 --> 00:07:28,730
- Race you to the top!
153
00:07:28,767 --> 00:07:31,427
[both giggling]
154
00:07:31,467 --> 00:07:32,727
[both sigh]
155
00:07:32,767 --> 00:07:35,467
- It's very beautiful here.
156
00:07:35,500 --> 00:07:36,800
- Look!
157
00:07:36,833 --> 00:07:39,403
It's like there's stars
in the ice.
158
00:07:39,433 --> 00:07:42,773
- And listen to how quiet it is.
159
00:07:45,067 --> 00:07:48,027
- Hoot, hoot.
160
00:07:50,333 --> 00:07:51,703
- Hello,
Little White Owl.
161
00:07:51,733 --> 00:07:55,233
- Have you found the
special place yet?
162
00:07:55,267 --> 00:07:57,627
- This is an amazing place.
163
00:07:57,667 --> 00:08:00,567
But I don't think it's
the special place.
164
00:08:00,600 --> 00:08:02,200
- Oh.
165
00:08:02,233 --> 00:08:04,333
- It's getting late,
Little Field Mouse.
166
00:08:04,367 --> 00:08:06,197
This might have to do.
167
00:08:06,233 --> 00:08:08,473
- Never mind,
Little Nutbrown Hare.
168
00:08:08,500 --> 00:08:11,170
At least we've got the feast.
169
00:08:11,200 --> 00:08:12,730
- I suppose so.
170
00:08:12,767 --> 00:08:17,327
- Then I'll go and tell
the others to bring the feast.
171
00:08:17,367 --> 00:08:19,267
Hoot.
172
00:08:24,133 --> 00:08:25,603
- Some winter bugs.
173
00:08:25,633 --> 00:08:27,333
- And some seeds.
174
00:08:29,800 --> 00:08:33,070
- [sighs]
They're good, but...
175
00:08:33,100 --> 00:08:34,300
- Hello, everyone!
176
00:08:38,667 --> 00:08:41,597
- Sorry.
It's not much.
177
00:08:41,633 --> 00:08:43,133
- [sighs]
178
00:08:43,167 --> 00:08:44,767
- Why so sad?
179
00:08:44,800 --> 00:08:49,400
- Well, it's just
we don't have much of a feast.
180
00:08:49,433 --> 00:08:52,473
And we couldn't find Little
White Owl's special place.
181
00:08:52,500 --> 00:08:54,200
I'm sorry.
182
00:08:54,233 --> 00:08:57,103
Feast Day is ruined.
183
00:08:57,133 --> 00:08:59,803
- All is not lost,
my Little Nutbrown Hare.
184
00:08:59,833 --> 00:09:01,103
You'll see.
185
00:09:01,133 --> 00:09:02,103
- Really?
186
00:09:04,533 --> 00:09:07,503
- That was a bigger feast
than I thought.
187
00:09:07,533 --> 00:09:11,473
- Yes, it was just
the right amount.
188
00:09:11,500 --> 00:09:13,670
- Happy Feast Day, everyone.
189
00:09:13,700 --> 00:09:15,630
all: Happy Feast Day!
190
00:09:20,633 --> 00:09:22,803
- [gasps] Wow!
191
00:09:22,833 --> 00:09:25,473
Did you see that?
192
00:09:25,500 --> 00:09:26,730
all: Wow.
193
00:09:26,767 --> 00:09:28,297
- Amazing.
194
00:09:28,333 --> 00:09:29,603
- What is it?
195
00:09:29,633 --> 00:09:32,273
- It's called
the Northern Lights.
196
00:09:32,300 --> 00:09:35,700
We're very lucky to see them.
197
00:09:35,733 --> 00:09:37,103
- Look!
198
00:09:37,133 --> 00:09:40,233
We can see them shining
in the icicles.
199
00:09:40,267 --> 00:09:45,327
Sparkling pink and green
all around.
200
00:09:45,367 --> 00:09:49,727
- And the lights,
they're dancing in the sky!
201
00:09:49,767 --> 00:09:53,067
- This is the special place
after all.
202
00:09:53,100 --> 00:09:54,770
- Yes, it is.
203
00:09:54,800 --> 00:09:57,030
Yippee!
204
00:09:57,067 --> 00:09:59,997
[all awing ]
205
00:10:06,767 --> 00:10:10,197
- [sighs]
206
00:10:10,233 --> 00:10:14,303
Our meadow is so wonderful,
Big Nutbrown Hare.
207
00:10:14,333 --> 00:10:18,603
Tell me, what is it
we celebrate on Feast Day?
208
00:10:18,633 --> 00:10:20,303
- Exactly that,
209
00:10:20,333 --> 00:10:23,073
that we have a wonderful meadow,
210
00:10:23,100 --> 00:10:26,470
enough to eat,
and most of all,
211
00:10:26,500 --> 00:10:29,030
friends to enjoy it with.
212
00:10:29,067 --> 00:10:30,367
- Yes.
213
00:10:30,400 --> 00:10:34,800
Friends are the best part.
214
00:10:34,833 --> 00:10:36,573
- Guess how much I love you.
215
00:10:36,600 --> 00:10:40,300
- As much as you love
the pink and green lights?
216
00:10:40,333 --> 00:10:44,533
- As much as I love dancing
under the lights with you,
217
00:10:44,567 --> 00:10:48,097
my Little Nutbrown Hare.
218
00:10:48,133 --> 00:10:50,303
Whee!
Whoa!
219
00:10:50,333 --> 00:10:53,703
narrator: As Little Nutbrown
Hare danced with his father,
220
00:10:53,733 --> 00:10:58,103
his friends around him,
his heart soared.
221
00:10:58,133 --> 00:11:00,573
He felt wonderful.
222
00:11:00,600 --> 00:11:05,500
And he knew that that feeling
was love.
223
00:11:14,067 --> 00:11:17,397
It was the beginning of a
beautiful day in the meadow,
224
00:11:17,433 --> 00:11:20,803
as the winter's ice and snow
gradually gave way
225
00:11:20,833 --> 00:11:24,373
to the gentle rays
of spring sun,
226
00:11:24,400 --> 00:11:29,130
much to the delight
of a Little Nutbrown Hare.
227
00:11:29,167 --> 00:11:31,467
- [gasps]
The snow is melting!
228
00:11:31,500 --> 00:11:34,230
Winter has finally gone.
229
00:11:34,267 --> 00:11:36,627
Spring is really here.
230
00:11:36,667 --> 00:11:40,767
[inhales] Ah, I love the smell
of spring.
231
00:11:40,800 --> 00:11:42,030
[sniffs]
232
00:11:42,067 --> 00:11:45,397
[birds chirping]
233
00:11:45,433 --> 00:11:47,333
And the sound of spring.
234
00:11:47,367 --> 00:11:49,597
- [giggling]
235
00:11:49,633 --> 00:11:53,203
- Especially those sounds.
236
00:11:53,233 --> 00:11:55,603
- Little Nutbrown Hare!
- Little Nutbrown Hare!
237
00:11:55,633 --> 00:11:56,733
Guess what.
238
00:11:56,767 --> 00:11:58,497
- I know.
It's spring!
239
00:11:58,533 --> 00:11:59,433
- Yes!
240
00:11:59,467 --> 00:12:01,267
And that means...
241
00:12:01,300 --> 00:12:04,800
- Little Gray Squirrel should be
up after his winter rest.
242
00:12:04,833 --> 00:12:07,133
- We must go and see him.
243
00:12:07,167 --> 00:12:08,667
- That's a great idea.
244
00:12:08,700 --> 00:12:13,430
I'll go and tell
Big Nutbrown Hare.
245
00:12:13,467 --> 00:12:15,067
- Whoa!
246
00:12:15,100 --> 00:12:18,800
Oh, where are you off to
in such a hurry?
247
00:12:18,833 --> 00:12:22,033
- We're going to see if
Little Gray Squirrel is up yet.
248
00:12:22,067 --> 00:12:25,167
- Well, that sounds like
an excellent thing to do
249
00:12:25,200 --> 00:12:26,800
on a warm spring day.
250
00:12:26,833 --> 00:12:28,433
- See you later!
251
00:12:28,467 --> 00:12:32,727
- Good-bye,
Little Nutbrown Hare.
252
00:12:32,767 --> 00:12:36,297
[all giggling]
253
00:12:36,333 --> 00:12:39,073
- I can't wait to see
Little Gray Squirrel again.
254
00:12:39,100 --> 00:12:43,330
- Yes, we hardly saw him
at all over winter.
255
00:12:43,367 --> 00:12:47,727
- I do hope he's ready
to play with us again.
256
00:12:47,767 --> 00:12:50,297
- Oh, dear.
Oh, no.
257
00:12:50,333 --> 00:12:52,073
Where are they?
258
00:12:52,100 --> 00:12:53,430
- Listen.
259
00:12:53,467 --> 00:12:55,767
It sounds like
Little Gray Squirrel is up.
260
00:12:55,800 --> 00:12:59,730
- Yes, but he seems to be
upset about something.
261
00:12:59,767 --> 00:13:02,497
- Hello?
Little Gray Squirrel?
262
00:13:02,533 --> 00:13:06,073
Is there something wrong?
263
00:13:06,100 --> 00:13:07,200
- Yes.
264
00:13:07,233 --> 00:13:10,533
I can't find my nuts.
265
00:13:10,567 --> 00:13:12,097
- What nuts?
266
00:13:12,133 --> 00:13:16,403
- My walnuts, my hazelnuts,
and my acorns.
267
00:13:16,433 --> 00:13:19,603
Oh, I know I hid them somewhere.
268
00:13:19,633 --> 00:13:21,633
- You hid your nuts?
269
00:13:21,667 --> 00:13:23,027
- Yes.
270
00:13:23,067 --> 00:13:25,227
To eat in winter and spring.
271
00:13:25,267 --> 00:13:29,227
But I've forgotten
where I put them.
272
00:13:29,267 --> 00:13:32,197
- There's nothing worse
than waking up hungry
273
00:13:32,233 --> 00:13:34,733
and not having any breakfast.
274
00:13:34,767 --> 00:13:37,567
- Imagine what it must be like
for Little Gray Squirrel.
275
00:13:37,600 --> 00:13:40,600
He's been in his tree
for most of winter.
276
00:13:40,633 --> 00:13:42,403
- We've got to help him.
277
00:13:42,433 --> 00:13:44,173
Don't worry,
Little Gray Squirrel.
278
00:13:44,200 --> 00:13:47,430
We'll help you find your nuts.
279
00:13:47,467 --> 00:13:50,197
- But how can you possibly know
where to look?
280
00:13:50,233 --> 00:13:51,333
- Easy.
281
00:13:51,367 --> 00:13:53,467
We'll think like a squirrel
282
00:13:53,500 --> 00:13:56,470
and do things we've seen you do.
283
00:13:56,500 --> 00:13:59,300
- What sort of things do I do?
284
00:13:59,333 --> 00:14:02,633
- Well... uh...
285
00:14:02,667 --> 00:14:05,027
- You're very good at climbing!
286
00:14:05,067 --> 00:14:08,597
So if I were you,
I would've done this.
287
00:14:08,633 --> 00:14:11,103
Ooh!
288
00:14:11,133 --> 00:14:13,703
Where shall I put my nuts?
289
00:14:13,733 --> 00:14:17,073
Where shall I
put my nuts?
290
00:14:17,100 --> 00:14:21,270
Shall I put them here
or here or here?
291
00:14:21,300 --> 00:14:22,570
- [giggles]
292
00:14:22,600 --> 00:14:27,600
I'm not like that, am I?
Am I? Am I?
293
00:14:27,633 --> 00:14:28,633
[both giggling]
294
00:14:28,667 --> 00:14:29,767
both: Yes!
295
00:14:33,100 --> 00:14:35,200
- But it hasn't helped me
find your nuts.
296
00:14:35,233 --> 00:14:37,103
- Then let me try.
297
00:14:37,133 --> 00:14:39,503
You're very good
at jumping and leaping,
298
00:14:39,533 --> 00:14:41,073
Little Gray Squirrel.
299
00:14:41,100 --> 00:14:42,230
- Yes, I am.
300
00:14:42,267 --> 00:14:44,467
Watch.
301
00:14:44,500 --> 00:14:46,130
Whoa!
302
00:14:46,167 --> 00:14:48,627
- Then maybe you found a place
to store your nuts
303
00:14:48,667 --> 00:14:51,167
while you were jumping
around one day.
304
00:14:56,533 --> 00:14:59,073
- I'm not like that, am I?
305
00:14:59,100 --> 00:15:00,370
all: Yes, you are.
306
00:15:03,167 --> 00:15:04,427
- Oh, look!
307
00:15:04,467 --> 00:15:06,627
- Oh, have you found my nuts?
308
00:15:08,600 --> 00:15:11,230
- Boo!
- Whoa!
309
00:15:11,267 --> 00:15:13,697
- No, I was tricking you
310
00:15:13,733 --> 00:15:17,773
because that's another thing
you like to do: trick us.
311
00:15:17,800 --> 00:15:20,470
- Did it jog your memory?
312
00:15:20,500 --> 00:15:21,770
- Hmm...
313
00:15:21,800 --> 00:15:23,100
No.
314
00:15:23,133 --> 00:15:24,803
- Then let me try.
315
00:15:24,833 --> 00:15:28,003
Everybody knows what a good
juggler you are.
316
00:15:30,133 --> 00:15:34,633
Well, maybe you were juggling
your nuts when you dropped them,
317
00:15:34,667 --> 00:15:36,497
and they rolled away somewhere.
318
00:15:36,533 --> 00:15:38,203
- That's possible.
319
00:15:38,233 --> 00:15:42,103
- Let's pretend
these are nuts.
320
00:15:42,133 --> 00:15:44,273
Oh! Ha.
321
00:15:44,300 --> 00:15:45,370
[all laughing]
322
00:15:45,400 --> 00:15:47,270
- That's not how you juggle!
323
00:15:52,500 --> 00:15:56,600
- Now let them go
and see where they land.
324
00:15:56,633 --> 00:15:58,633
- Oh!
325
00:15:58,667 --> 00:16:01,367
- Oh, they didn't go anywhere.
326
00:16:01,400 --> 00:16:02,600
[all sigh]
327
00:16:02,633 --> 00:16:06,433
- So now where do we look?
328
00:16:06,467 --> 00:16:08,367
- We spent a lot of time
last autumn
329
00:16:08,400 --> 00:16:10,070
playing in the meadow.
330
00:16:10,100 --> 00:16:12,600
Maybe I hid my nuts there.
331
00:16:12,633 --> 00:16:14,103
- Yes!
332
00:16:23,267 --> 00:16:24,467
- [sighs]
333
00:16:24,500 --> 00:16:26,400
Isn't spring beautiful?
334
00:16:26,433 --> 00:16:28,573
- Oh, it certainly is.
335
00:16:28,600 --> 00:16:32,400
- * La, la-la, la-la,
la, la-la *
336
00:16:32,433 --> 00:16:34,233
- Watch me!
337
00:16:34,267 --> 00:16:36,797
I'm a bee!
338
00:16:36,833 --> 00:16:38,473
[buzzes]
339
00:16:38,500 --> 00:16:42,270
- And I'm a little nutbrown
rolling stone.
340
00:16:45,800 --> 00:16:47,600
- Hello, little blue butterfly.
341
00:16:51,167 --> 00:16:52,497
- Wait a minute.
342
00:16:52,533 --> 00:16:54,373
There's cowslips.
343
00:16:54,400 --> 00:16:57,000
I remember burying my walnuts
near them.
344
00:17:01,733 --> 00:17:04,433
Oh, they're not here.
345
00:17:04,467 --> 00:17:06,767
- There's a little walnut
tree over here.
346
00:17:10,233 --> 00:17:11,473
- That's funny.
347
00:17:11,500 --> 00:17:13,700
That wasn't here
last autumn.
348
00:17:13,733 --> 00:17:15,303
- Hello there.
349
00:17:15,333 --> 00:17:17,533
Maybe that's what happened
to your walnuts.
350
00:17:17,567 --> 00:17:20,767
- What do you mean, that's what
happened to my walnuts?
351
00:17:20,800 --> 00:17:24,100
- Perhaps this is where
you buried your walnuts,
352
00:17:24,133 --> 00:17:27,503
and they've started to grow
into trees.
353
00:17:27,533 --> 00:17:29,073
all: Oh!
354
00:17:29,100 --> 00:17:32,070
- You mean,
they're not nuts anymore?
355
00:17:32,100 --> 00:17:37,330
- No, they've turned into seeds
and sprouted.
356
00:17:37,367 --> 00:17:39,027
- Oh...
357
00:17:39,067 --> 00:17:41,367
And I'm so hungry.
358
00:17:41,400 --> 00:17:43,200
- Well, let's keep looking.
359
00:17:49,533 --> 00:17:50,703
- [sniffs]
360
00:17:50,733 --> 00:17:52,533
I remember this smell.
361
00:17:52,567 --> 00:17:57,227
I think I buried my hazelnuts
around here.
362
00:17:57,267 --> 00:18:00,097
Yes! It's those violets.
363
00:18:00,133 --> 00:18:04,433
I'm sure I buried my hazelnuts
near them.
364
00:18:04,467 --> 00:18:07,297
[sighs]
They're not here either.
365
00:18:07,333 --> 00:18:09,103
What's happened to them?
366
00:18:09,133 --> 00:18:12,633
- Could these be young
hazelnut trees?
367
00:18:12,667 --> 00:18:16,267
- Yes, and they weren't here
last year.
368
00:18:16,300 --> 00:18:18,270
- Oh, dear.
369
00:18:18,300 --> 00:18:22,200
Don't tell me my hazelnuts
are growing into trees too.
370
00:18:22,233 --> 00:18:24,773
- [sniffs] It seems like it.
371
00:18:24,800 --> 00:18:26,670
- Oh...
372
00:18:26,700 --> 00:18:28,470
It was such a long winter,
373
00:18:28,500 --> 00:18:30,570
and I'm so hungry.
374
00:18:30,600 --> 00:18:32,330
[stomach growls]
375
00:18:32,367 --> 00:18:34,727
- Don't give up yet,
Little Gray Squirrel.
376
00:18:34,767 --> 00:18:37,427
We still might find
your acorns.
377
00:18:37,467 --> 00:18:39,397
- Yes, you're right.
378
00:18:39,433 --> 00:18:42,003
I can think of one more place
we can look.
379
00:18:46,367 --> 00:18:50,197
I think I might have buried
my acorns near these hyacinths.
380
00:18:53,500 --> 00:18:56,670
- Oak trees grow from acorns,
don't they?
381
00:18:56,700 --> 00:18:58,070
- Yes.
382
00:18:58,100 --> 00:19:01,070
- Well, I think this is
a baby oak tree.
383
00:19:03,167 --> 00:19:06,127
- Yes, you're right.
- What?
384
00:19:06,167 --> 00:19:09,467
You mean my acorns are growing
into trees too?
385
00:19:09,500 --> 00:19:11,430
Oh, no!
386
00:19:11,467 --> 00:19:13,667
What am I going to do?
387
00:19:13,700 --> 00:19:15,300
- [giggles]
388
00:19:15,333 --> 00:19:17,033
- What's so funny?
389
00:19:17,067 --> 00:19:20,097
- Your face!
It's got mud on it.
390
00:19:20,133 --> 00:19:22,673
[all laughing]
391
00:19:22,700 --> 00:19:24,670
- I can't see my face.
392
00:19:24,700 --> 00:19:27,630
- It looks like this.
393
00:19:27,667 --> 00:19:30,167
[giggles]
394
00:19:30,200 --> 00:19:31,700
- That is pretty funny.
395
00:19:31,733 --> 00:19:36,633
- As funny as this?
396
00:19:36,667 --> 00:19:38,527
[both laughing]
397
00:19:38,567 --> 00:19:40,727
- Yeah, that's pretty funny too.
398
00:19:40,767 --> 00:19:43,227
- But not as funny as this!
399
00:19:43,267 --> 00:19:46,327
[all making funny noises]
400
00:19:46,367 --> 00:19:49,297
- [laughing]
401
00:19:52,400 --> 00:19:55,070
Thanks for cheering me up.
402
00:19:55,100 --> 00:19:58,500
- That's what friends are for,
Little Gray Squirrel.
403
00:19:58,533 --> 00:20:03,473
- And that's what I love about
spring even more than nuts--
404
00:20:03,500 --> 00:20:06,130
playing with my friends again.
405
00:20:06,167 --> 00:20:08,427
- Yes.
406
00:20:08,467 --> 00:20:10,797
Remember last spring
when we played
407
00:20:10,833 --> 00:20:12,733
jump the log together?
408
00:20:12,767 --> 00:20:14,297
- The log!
409
00:20:14,333 --> 00:20:17,473
That's what I did
with my special acorns.
410
00:20:20,533 --> 00:20:22,733
- I thought you'd buried
your acorns.
411
00:20:22,767 --> 00:20:27,467
- I just remembered that I
didn't bury them.
412
00:20:27,500 --> 00:20:29,430
I hid them in here.
413
00:20:32,500 --> 00:20:35,500
- Oh, that's a lot of acorns.
414
00:20:35,533 --> 00:20:37,103
- Enough for all of us.
415
00:20:37,133 --> 00:20:39,073
all: Yay!
416
00:20:39,100 --> 00:20:41,730
narrator: After the big feast
of acorns,
417
00:20:41,767 --> 00:20:45,397
when even Little Gray Squirrel
wasn't hungry anymore,
418
00:20:45,433 --> 00:20:50,203
Big Nutbrown Hare came to take
his son home.
419
00:20:50,233 --> 00:20:53,403
- Did you find Little Gray
Squirrel's nuts in the end?
420
00:20:53,433 --> 00:20:55,103
- Yes, we did.
421
00:20:55,133 --> 00:20:57,503
Look.
422
00:20:57,533 --> 00:20:58,773
Hmm...
423
00:20:58,800 --> 00:21:00,300
Big Nutbrown Hare?
424
00:21:00,333 --> 00:21:02,133
- Yes,
Little Nutbrown Hare?
425
00:21:02,167 --> 00:21:06,197
- Can this little acorn
really grow up to be
426
00:21:06,233 --> 00:21:08,403
as big as that tree?
427
00:21:08,433 --> 00:21:09,703
- Yes.
428
00:21:09,733 --> 00:21:12,073
- Then guess how much
I love you.
429
00:21:12,100 --> 00:21:15,400
- As much as the old oak tree
is big?
430
00:21:15,433 --> 00:21:16,533
- No.
431
00:21:16,567 --> 00:21:20,067
As big as this acorn.
432
00:21:20,100 --> 00:21:26,330
Because it just keeps growing
and growing and growing!
433
00:21:26,367 --> 00:21:27,527
- Ooh.
28718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.