Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,770
[cheerful music]
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,770
*
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,200
- Oh.
- [laughing]
4
00:00:10,233 --> 00:00:11,703
- * Dancing through
springtime flowers *
5
00:00:11,733 --> 00:00:13,503
* And rays of summer sun
6
00:00:13,533 --> 00:00:17,173
* Catching white snowflakes
on your nose *
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,630
* Running through
autumn leaves *
8
00:00:18,667 --> 00:00:20,367
* That float from trees
on high *
9
00:00:20,400 --> 00:00:24,270
* With our love that is bigger
than the sky *
10
00:00:24,300 --> 00:00:26,200
* Guess how much I love you
11
00:00:26,233 --> 00:00:27,803
* Guess how much
I love you *
12
00:00:27,833 --> 00:00:31,673
* Guess how much I love you
13
00:00:31,700 --> 00:00:33,600
* Guess how much
I love you *
14
00:00:33,633 --> 00:00:35,303
* Guess how much I love you
15
00:00:35,333 --> 00:00:38,473
* Guess how much
I love you *
16
00:00:38,500 --> 00:00:41,530
* Guess how much I love you
17
00:00:47,133 --> 00:00:49,133
female narrator:
It was the last days of autumn
18
00:00:49,167 --> 00:00:51,367
before winter arrived,
19
00:00:51,400 --> 00:00:54,270
but Little Nutbrown Hair
was too busy wanting to play
20
00:00:54,300 --> 00:00:57,330
with his father,
Big Nutbrown Hair, to notice.
21
00:00:57,367 --> 00:00:59,667
- And then,
when you're finished counting,
22
00:00:59,700 --> 00:01:02,430
you come
and try to find me, okay?
23
00:01:02,467 --> 00:01:06,267
- Okay,
but I have things to do first,
24
00:01:06,300 --> 00:01:10,570
so I'll meet you
at Little Gray Squirrel's tree
25
00:01:10,600 --> 00:01:12,430
in the middle of the day.
26
00:01:12,467 --> 00:01:14,367
- The middle of the day?
27
00:01:14,400 --> 00:01:17,130
Uh, how long is that?
28
00:01:17,167 --> 00:01:21,427
- As long as it takes the sun
to go from where it is now
29
00:01:21,467 --> 00:01:24,267
up to right above our heads.
30
00:01:24,300 --> 00:01:27,100
- I think I can
wait that long.
31
00:01:27,133 --> 00:01:29,303
- If you play
with Little Field Mouse,
32
00:01:29,333 --> 00:01:32,473
the middle of the day will come
much faster than you think.
33
00:01:32,500 --> 00:01:33,670
- Really?
34
00:01:33,700 --> 00:01:36,500
Then I'd better
find her right away.
35
00:01:36,533 --> 00:01:38,273
- Good-bye!
36
00:01:41,267 --> 00:01:43,327
- Come on!
37
00:01:43,367 --> 00:01:45,527
It's not the middle
of the day yet.
38
00:01:45,567 --> 00:01:48,427
Someone could
be along any minute.
39
00:01:48,467 --> 00:01:50,297
Ah!
40
00:01:51,467 --> 00:01:53,067
Quick,
here comes Otter!
41
00:01:53,100 --> 00:01:54,430
[giggles]
42
00:01:54,467 --> 00:01:57,427
[playful music]
43
00:01:57,467 --> 00:01:59,697
*
44
00:01:59,733 --> 00:02:01,203
[wind whooshing]
45
00:02:01,233 --> 00:02:02,203
- Ooh!
46
00:02:02,233 --> 00:02:05,203
*
47
00:02:05,233 --> 00:02:06,673
- Shall we jump out now?
48
00:02:06,700 --> 00:02:07,800
- No, wait.
49
00:02:07,833 --> 00:02:09,333
The closer he comes,
50
00:02:09,367 --> 00:02:11,267
the bigger the surprise
we'll give him.
51
00:02:11,300 --> 00:02:12,270
[giggles]
52
00:02:12,300 --> 00:02:13,670
- Hello, you two.
53
00:02:13,700 --> 00:02:15,370
[both gasp]
54
00:02:15,400 --> 00:02:16,700
Sorry.
55
00:02:16,733 --> 00:02:18,673
Did I give you a surprise?
56
00:02:18,700 --> 00:02:22,030
- No, no,
no surprise at all.
57
00:02:22,067 --> 00:02:25,197
It takes a lot more than that
to give me a surprise.
58
00:02:25,233 --> 00:02:26,673
- Oh, look!
- [screams]
59
00:02:26,700 --> 00:02:28,200
- On Otter's head.
60
00:02:28,233 --> 00:02:30,633
- Oh, oh, oh,
what is it?
61
00:02:30,667 --> 00:02:32,167
- Snowflakes!
62
00:02:32,200 --> 00:02:33,270
- Let me see!
63
00:02:33,300 --> 00:02:36,170
Quick, before they melt.
64
00:02:36,200 --> 00:02:39,170
[twinkly music]
65
00:02:39,200 --> 00:02:40,170
*
66
00:02:40,200 --> 00:02:41,670
Oh, they're gone.
67
00:02:41,700 --> 00:02:43,030
- Oh, don't worry.
68
00:02:43,067 --> 00:02:44,427
Winter's coming.
69
00:02:44,467 --> 00:02:47,197
It won't be long
before you find snowflakes
70
00:02:47,233 --> 00:02:48,473
all over the meadow.
71
00:02:48,500 --> 00:02:51,700
Oh, well, see you
down by the river.
72
00:02:51,733 --> 00:02:53,573
- Bye!
73
00:02:53,600 --> 00:02:55,230
- I'm sure
by the time we get
74
00:02:55,267 --> 00:02:57,367
to Little Gray Squirrel's tree,
75
00:02:57,400 --> 00:02:59,170
it'll be the middle of the day.
76
00:02:59,200 --> 00:03:02,170
- Let's go!
[giggles]
77
00:03:02,200 --> 00:03:05,170
[playful music]
78
00:03:05,200 --> 00:03:07,630
*
79
00:03:07,667 --> 00:03:10,497
- [panting]
80
00:03:10,533 --> 00:03:12,603
Big Nutbrown Hare!
81
00:03:12,633 --> 00:03:15,403
Big Nutbrown Hare?
82
00:03:15,433 --> 00:03:17,533
Are you here yet?
83
00:03:17,567 --> 00:03:19,297
Can we play hide-and-seek?
84
00:03:19,333 --> 00:03:21,703
- Looks like
he's not here yet.
85
00:03:21,733 --> 00:03:25,233
- But it's the middle
of the day.
86
00:03:25,267 --> 00:03:27,297
Big Nutbrown Hare
said he'd be here
87
00:03:27,333 --> 00:03:28,703
by the middle of the day.
88
00:03:28,733 --> 00:03:30,273
- At least this
gives us a chance
89
00:03:30,300 --> 00:03:32,530
to catch our breath.
90
00:03:32,567 --> 00:03:37,297
- Or it gives us a chance
to find a great hiding place
91
00:03:37,333 --> 00:03:39,373
before he even gets here.
92
00:03:39,400 --> 00:03:43,470
*
93
00:03:43,500 --> 00:03:45,770
Let's hide in here.
94
00:03:48,133 --> 00:03:51,103
*
95
00:03:51,133 --> 00:03:52,773
- [grunting]
96
00:03:52,800 --> 00:03:54,670
Hello, Big Nutbrown Hare.
97
00:03:54,700 --> 00:03:56,770
- Oh, hello,
Little Gray Squirrel.
98
00:03:56,800 --> 00:03:59,130
Have you seen
Little Nutbrown Hare?
99
00:03:59,167 --> 00:04:01,567
I said I'd meet him here
to play hide and seek.
100
00:04:01,600 --> 00:04:04,730
- Hmm, let me see.
101
00:04:04,767 --> 00:04:07,127
Is he this tall?
102
00:04:07,167 --> 00:04:09,727
- Yes, he is about that tall.
103
00:04:09,767 --> 00:04:12,327
- And does he
have fur like you?
104
00:04:12,367 --> 00:04:15,697
- As a matter of fact,
he does!
105
00:04:15,733 --> 00:04:18,403
- And does he have
two long ears?
106
00:04:18,433 --> 00:04:22,733
- Yes, he does
have two long ears.
107
00:04:24,500 --> 00:04:27,200
- Then I haven't seen him.
108
00:04:27,233 --> 00:04:29,173
[both laugh]
109
00:04:31,367 --> 00:04:33,527
- I came to tell
Little Nutbrown Hare
110
00:04:33,567 --> 00:04:35,667
I can't play with him
after all.
111
00:04:35,700 --> 00:04:38,470
- Oh, that's a shame.
112
00:04:38,500 --> 00:04:40,470
- Yes, I know.
113
00:04:40,500 --> 00:04:44,070
But now there's far more
important things to do.
114
00:04:44,100 --> 00:04:47,230
- Well, I'll pass on
your message when I see him.
115
00:04:47,267 --> 00:04:49,227
- Thanks, Little Gray Squirrel.
116
00:04:49,267 --> 00:04:52,397
Tell him I'm sorry,
and I'll explain later.
117
00:04:52,433 --> 00:04:53,573
- Okay.
118
00:04:53,600 --> 00:04:56,300
Bye!
119
00:04:57,700 --> 00:05:00,330
- Are you sure
Big Nutbrown Hare will come?
120
00:05:00,367 --> 00:05:02,367
It's been a long time.
121
00:05:02,400 --> 00:05:04,270
- He said he would come.
122
00:05:04,300 --> 00:05:07,500
- Did he promise?
123
00:05:08,767 --> 00:05:11,167
- Well, we made a plan.
124
00:05:11,200 --> 00:05:13,100
- But did he promise?
125
00:05:13,133 --> 00:05:14,703
A proper promise,
126
00:05:14,733 --> 00:05:18,533
like pinch his nose
and hop on one leg?
127
00:05:18,567 --> 00:05:23,067
- Well, he didn't make a special
Little Field Mouse promise,
128
00:05:23,100 --> 00:05:26,300
but he probably is here.
129
00:05:26,333 --> 00:05:29,303
He just doesn't know
we've already started the game.
130
00:05:29,333 --> 00:05:34,133
*
131
00:05:34,167 --> 00:05:36,127
Aww.
132
00:05:36,167 --> 00:05:38,427
I don't understand.
133
00:05:40,100 --> 00:05:43,730
Maybe Big Nutbrown Hare
thinks we're meeting
134
00:05:43,767 --> 00:05:47,367
at another tree,
not Little Gray Squirrel's tree.
135
00:05:47,400 --> 00:05:49,300
- Like the sycamore tree.
136
00:05:49,333 --> 00:05:51,703
- Yes, the sycamore tree.
137
00:05:51,733 --> 00:05:53,133
Come on,
138
00:05:53,167 --> 00:05:55,797
before the middle
of the day is over!
139
00:05:55,833 --> 00:05:57,673
- Wait for me!
140
00:05:57,700 --> 00:06:02,330
*
141
00:06:02,367 --> 00:06:03,797
- Big Nutbrown Hare!
142
00:06:03,833 --> 00:06:06,233
Big Nutbrown Hare?
143
00:06:06,267 --> 00:06:07,397
I'm here!
144
00:06:07,433 --> 00:06:10,403
- [panting]
145
00:06:10,433 --> 00:06:13,403
Is he here?
146
00:06:13,433 --> 00:06:15,173
- No.
147
00:06:15,200 --> 00:06:18,270
If he didn't go
to Little Gray Squirrel's tree
148
00:06:18,300 --> 00:06:21,270
or the sycamore tree,
149
00:06:21,300 --> 00:06:25,100
maybe he went
to Blue Bird's tree.
150
00:06:25,133 --> 00:06:27,503
Come on!
151
00:06:27,533 --> 00:06:30,773
- [panting]
As soon as--huh?
152
00:06:30,800 --> 00:06:32,770
*
153
00:06:32,800 --> 00:06:35,270
[sighs]
Coming!
154
00:06:36,800 --> 00:06:40,430
- Oh, sorry,
Little Nutbrown Hare.
155
00:06:40,467 --> 00:06:44,367
If Big Nutbrown Hare was here,
I would have seen him.
156
00:06:46,400 --> 00:06:50,030
- Oh, it's already long past
the middle of the day.
157
00:06:50,067 --> 00:06:52,997
- [panting]
158
00:06:54,667 --> 00:06:57,227
- Hello, Little Field Mouse.
159
00:06:57,267 --> 00:06:59,227
Are you helping
Little Nutbrown Hare
160
00:06:59,267 --> 00:07:01,097
look for Big Nutbrown Hare?
161
00:07:01,133 --> 00:07:04,073
- [breathless speaking]
162
00:07:05,633 --> 00:07:08,703
- Is Little Field Mouse
trying to say something?
163
00:07:08,733 --> 00:07:12,103
- I think she's trying
to say, "Yes."
164
00:07:12,133 --> 00:07:13,373
Little Field Mouse?
165
00:07:13,400 --> 00:07:15,130
- [panting]
166
00:07:15,167 --> 00:07:17,127
- Can you think
of another tree
167
00:07:17,167 --> 00:07:19,327
Big Nutbrown Hare
might be meeting me at?
168
00:07:19,367 --> 00:07:22,697
- [panting]
169
00:07:22,733 --> 00:07:26,233
- Hmm, what about
the chestnut tree?
170
00:07:26,267 --> 00:07:27,727
- The chestnut tree!
171
00:07:27,767 --> 00:07:29,167
Of course!
172
00:07:29,200 --> 00:07:31,170
I hope he's still
waiting for me.
173
00:07:31,200 --> 00:07:33,170
- [panting]
174
00:07:33,200 --> 00:07:35,130
- Are you coming,
Little Field Mouse?
175
00:07:35,167 --> 00:07:37,767
- [breathless speaking]
176
00:07:37,800 --> 00:07:40,370
- I think she's trying
to say, "No."
177
00:07:40,400 --> 00:07:42,700
- Are you going
to be all right?
178
00:07:42,733 --> 00:07:46,103
- [panting]
179
00:07:46,133 --> 00:07:48,203
- Don't worry,
Little Field Mouse.
180
00:07:48,233 --> 00:07:50,673
We can have
another game tomorrow.
181
00:07:50,700 --> 00:07:52,570
I promise.
182
00:07:52,600 --> 00:07:55,570
[laughing]
183
00:07:55,600 --> 00:07:58,100
- [panting]
184
00:07:58,133 --> 00:08:00,403
[groans]
185
00:08:01,800 --> 00:08:03,700
- [panting]
186
00:08:03,733 --> 00:08:06,703
* *
187
00:08:06,733 --> 00:08:08,403
Big Nutbrown Hare.
188
00:08:08,433 --> 00:08:10,033
* *
189
00:08:10,067 --> 00:08:11,267
Big Nutbrown Hare!
190
00:08:11,300 --> 00:08:13,170
Big Nutbrown Hare,
I'm here!
191
00:08:13,200 --> 00:08:14,430
We can play hide--
192
00:08:14,467 --> 00:08:16,697
- Hello again,
Little Nutbrown Hare.
193
00:08:16,733 --> 00:08:21,473
Oh, would you mind
passing me that last leaf?
194
00:08:21,500 --> 00:08:25,070
- Otter, have you seen
Big Nutbrown Hare around here?
195
00:08:25,100 --> 00:08:26,170
- Yes, I have.
196
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
- You did?
197
00:08:27,233 --> 00:08:29,373
- Well, he was going so fast,
198
00:08:29,400 --> 00:08:31,800
I think he must have been
playing chasings.
199
00:08:31,833 --> 00:08:34,503
- Playing chasings
with someone else?
200
00:08:34,533 --> 00:08:38,133
Who?
- Sorry, I didn't notice.
201
00:08:38,167 --> 00:08:41,127
I was too busy
collecting leaves.
202
00:08:41,167 --> 00:08:42,527
- Oh.
203
00:08:42,567 --> 00:08:44,667
narrator:
Poor Little Nutbrown Hare
204
00:08:44,700 --> 00:08:47,670
was very disappointed,
205
00:08:47,700 --> 00:08:52,000
his heart sinking
as fast as the afternoon sun.
206
00:08:53,133 --> 00:08:55,103
- Little Nutbrown Hare.
207
00:08:55,133 --> 00:08:57,603
- Hello, Big Nutbrown Hare.
208
00:08:57,633 --> 00:08:59,503
- Is there something wrong?
209
00:08:59,533 --> 00:09:02,573
- Otter said he saw you running,
210
00:09:02,600 --> 00:09:04,670
playing with someone else
211
00:09:04,700 --> 00:09:06,800
when you were going
to play with me.
212
00:09:06,833 --> 00:09:11,073
- Oh, so Little Gray Squirrel
didn't give you my message?
213
00:09:11,100 --> 00:09:14,470
- I didn't see
Little Gray Squirrel
214
00:09:14,500 --> 00:09:16,230
or you, either.
215
00:09:16,267 --> 00:09:19,567
- And you thought I was off
playing with someone else
216
00:09:19,600 --> 00:09:20,800
instead of you?
217
00:09:20,833 --> 00:09:22,473
- Uh-huh.
218
00:09:22,500 --> 00:09:25,330
- Oh, my Little Nutbrown Hare.
219
00:09:25,367 --> 00:09:27,797
I wouldn't play
with anyone else.
220
00:09:27,833 --> 00:09:30,433
I was running
because I was in a hurry
221
00:09:30,467 --> 00:09:32,327
to do something
very important.
222
00:09:32,367 --> 00:09:35,697
- More important
than playing with me?
223
00:09:35,733 --> 00:09:38,033
- Well, did you feel
224
00:09:38,067 --> 00:09:41,327
that cold gust
of wind this morning
225
00:09:41,367 --> 00:09:44,297
and see the snowflakes
that blew along?
226
00:09:44,333 --> 00:09:45,473
- Yes.
227
00:09:45,500 --> 00:09:47,230
- That told me that winter
228
00:09:47,267 --> 00:09:49,297
will be here very soon,
229
00:09:49,333 --> 00:09:52,303
so I ran to collect
230
00:09:52,333 --> 00:09:55,673
all these juicy green
shoots of grass
231
00:09:55,700 --> 00:09:58,070
before they got buried
under the snow.
232
00:09:58,100 --> 00:09:59,570
- They're the yummiest!
233
00:09:59,600 --> 00:10:01,100
- I know.
234
00:10:01,133 --> 00:10:03,073
And now you'll be able
to eat them
235
00:10:03,100 --> 00:10:04,470
all through winter.
236
00:10:04,500 --> 00:10:08,070
- That does sound more important
than playing a game.
237
00:10:08,100 --> 00:10:10,730
- We can play tomorrow
238
00:10:10,767 --> 00:10:13,127
in the snow!
239
00:10:13,167 --> 00:10:14,527
- In the snow?
240
00:10:14,567 --> 00:10:16,227
I can't wait!
241
00:10:16,267 --> 00:10:19,197
[laughing]
242
00:10:21,200 --> 00:10:23,030
- [laughs]
243
00:10:23,067 --> 00:10:25,327
Oh, guess how much--
244
00:10:25,367 --> 00:10:27,297
ooh--I love you.
245
00:10:27,333 --> 00:10:29,533
- As much as
all the things
246
00:10:29,567 --> 00:10:31,097
you do for me,
247
00:10:31,133 --> 00:10:33,433
even the ones
I don't know about?
248
00:10:33,467 --> 00:10:36,667
- Especially all the ones
you don't know about.
249
00:10:36,700 --> 00:10:38,100
- Is that a lot?
250
00:10:38,133 --> 00:10:40,103
- Oh, yes.
251
00:10:40,133 --> 00:10:42,103
Really a lot.
252
00:10:42,133 --> 00:10:43,273
- Promise?
253
00:10:43,300 --> 00:10:45,130
- I promise.
254
00:10:45,167 --> 00:10:47,127
- Oh, no, no, no.
[giggles]
255
00:10:47,167 --> 00:10:48,767
A proper promise,
256
00:10:48,800 --> 00:10:51,370
like a Little Field Mouse
promise.
257
00:10:51,400 --> 00:10:55,370
- Oh, you mean pinch my nose?
258
00:10:55,400 --> 00:10:57,030
- And hop on one leg.
259
00:10:57,067 --> 00:10:58,267
- [laughing]
260
00:10:58,300 --> 00:11:00,800
- Then cross your heart
with your left paw
261
00:11:00,833 --> 00:11:02,673
while touching your other ear,
262
00:11:02,700 --> 00:11:05,100
and keep on hopping.
263
00:11:05,133 --> 00:11:06,533
Keep hopping!
[laughs]
264
00:11:13,600 --> 00:11:17,070
female narrator:
It was a quiet autumn morning,
265
00:11:17,100 --> 00:11:20,400
and everything in the meadow
was still,
266
00:11:20,433 --> 00:11:22,473
except for the breeze
267
00:11:22,500 --> 00:11:24,130
and two little friends
268
00:11:24,167 --> 00:11:26,597
who were catching
the dancing leaves.
269
00:11:26,633 --> 00:11:29,573
[both giggling]
270
00:11:32,067 --> 00:11:33,027
both: Got it!
271
00:11:33,067 --> 00:11:34,497
[laughing]
272
00:11:36,733 --> 00:11:39,333
[cheerful music]
273
00:11:39,367 --> 00:11:41,327
- [gasps]
- [gasps]
274
00:11:41,367 --> 00:11:43,097
*
275
00:11:43,133 --> 00:11:45,533
[both grunting]
276
00:11:45,567 --> 00:11:47,167
both: Mine!
277
00:11:47,200 --> 00:11:49,170
[laughing]
278
00:11:49,200 --> 00:11:50,700
- That was silly of us.
279
00:11:52,267 --> 00:11:53,667
Wow!
280
00:11:53,700 --> 00:11:56,630
That's the brightest leaf
I've ever seen.
281
00:11:56,667 --> 00:11:59,097
- It's the reddest of reds.
282
00:11:59,133 --> 00:12:01,333
Can I keep it
for my collection?
283
00:12:01,367 --> 00:12:03,727
- But I really like it too.
284
00:12:03,767 --> 00:12:07,427
- Well, maybe
we could each have half.
285
00:12:07,467 --> 00:12:10,397
- It's too pretty
to split in half.
286
00:12:10,433 --> 00:12:13,733
- Yes, that's true.
287
00:12:13,767 --> 00:12:15,797
both: Hmm...
288
00:12:15,833 --> 00:12:17,533
- I know!
289
00:12:17,567 --> 00:12:18,767
Why don't we go and look
290
00:12:18,800 --> 00:12:21,770
for another red leaf
just like it?
291
00:12:21,800 --> 00:12:23,400
Then we can both have one.
292
00:12:23,433 --> 00:12:25,073
- That's a great idea.
293
00:12:25,100 --> 00:12:26,600
- Let's look in the woods.
294
00:12:26,633 --> 00:12:29,133
There are lots
of leaves there.
295
00:12:29,167 --> 00:12:34,127
* *
296
00:12:34,167 --> 00:12:36,427
- [squeals]
I found one!
297
00:12:36,467 --> 00:12:39,167
- Hmm, it's
the right shape.
298
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
- [sighs]
299
00:12:40,233 --> 00:12:42,603
But it's the wrong color.
300
00:12:42,633 --> 00:12:45,173
Hmm...
301
00:12:45,200 --> 00:12:49,200
- What about...
302
00:12:49,233 --> 00:12:50,773
this one?
303
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
- Ooh, that's the right color.
304
00:12:52,833 --> 00:12:56,273
- But it's the wrong shape.
305
00:12:56,300 --> 00:12:58,430
[sighs]
306
00:12:58,467 --> 00:13:01,127
None of these leaves
are quite like ours.
307
00:13:01,167 --> 00:13:02,767
- [sighs]
308
00:13:02,800 --> 00:13:05,770
I think our leaf
is just too special,
309
00:13:05,800 --> 00:13:08,230
and there isn't
another one like it.
310
00:13:08,267 --> 00:13:10,567
- Little Field Mouse,
look!
311
00:13:10,600 --> 00:13:12,770
* *
312
00:13:12,800 --> 00:13:15,470
- [giggles]
What a funny leaf.
313
00:13:15,500 --> 00:13:16,770
Let me see!
314
00:13:16,800 --> 00:13:17,770
Oh, no!
315
00:13:17,800 --> 00:13:20,630
Quick, grab it!
316
00:13:20,667 --> 00:13:23,597
[laughing and grunting]
317
00:13:25,667 --> 00:13:27,167
Wait!
318
00:13:27,200 --> 00:13:28,470
That's not a leaf.
319
00:13:29,567 --> 00:13:31,267
- That's a moth.
320
00:13:31,300 --> 00:13:33,070
- Wow!
321
00:13:33,100 --> 00:13:36,770
* *
322
00:13:36,800 --> 00:13:39,070
both: Oh!
323
00:13:41,300 --> 00:13:44,170
- Oh, where did it go?
324
00:13:44,200 --> 00:13:46,430
- It's disappeared.
325
00:13:46,467 --> 00:13:48,027
[toad croaks]
326
00:13:48,067 --> 00:13:49,167
- Oh!
- Ah!
327
00:13:49,200 --> 00:13:50,730
[toad croaking]
328
00:13:50,767 --> 00:13:52,027
- [laughs]
329
00:13:52,067 --> 00:13:53,727
I didn't see that toad there.
330
00:13:53,767 --> 00:13:55,567
- [laughs]
Me neither.
331
00:13:57,100 --> 00:13:58,570
- There it goes!
332
00:13:58,600 --> 00:14:02,470
*
333
00:14:02,500 --> 00:14:05,470
- Oh, it's disappeared again.
334
00:14:05,500 --> 00:14:07,470
- Little Nutbrown Hare!
335
00:14:07,500 --> 00:14:09,200
Look!
336
00:14:09,233 --> 00:14:10,333
- At what?
337
00:14:10,367 --> 00:14:11,427
A branch?
338
00:14:11,467 --> 00:14:13,197
- That's not a branch.
339
00:14:13,233 --> 00:14:14,573
It's a bug!
340
00:14:14,600 --> 00:14:15,630
- Oh!
341
00:14:15,667 --> 00:14:17,767
Hello, Little Branch Bug.
342
00:14:17,800 --> 00:14:20,300
* *
343
00:14:20,333 --> 00:14:22,233
- Oh!
- [laughs]
344
00:14:22,267 --> 00:14:25,697
- Do you think
we could be clever enough
345
00:14:25,733 --> 00:14:27,633
to disappear like that?
346
00:14:27,667 --> 00:14:29,167
- We could try!
347
00:14:29,200 --> 00:14:31,330
[panting]
348
00:14:31,367 --> 00:14:33,267
Can you see me now?
[giggles]
349
00:14:33,300 --> 00:14:36,230
- [laughs]
Yes, I can still see you.
350
00:14:36,267 --> 00:14:38,767
I think you need
to find something
351
00:14:38,800 --> 00:14:41,030
that's the same color
as you are.
352
00:14:41,067 --> 00:14:43,027
- Hmm...
353
00:14:43,067 --> 00:14:44,667
* *
354
00:14:44,700 --> 00:14:46,400
Can you see me now?
355
00:14:46,433 --> 00:14:48,103
- That's the right color,
356
00:14:48,133 --> 00:14:50,333
but I can still see
your white belly
357
00:14:50,367 --> 00:14:52,067
and your pink ears.
358
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
- Um...
359
00:14:53,133 --> 00:14:56,233
[gasps]
I know!
360
00:14:56,267 --> 00:14:58,227
- Wow!
361
00:14:58,267 --> 00:15:00,267
I can't see you at all now.
362
00:15:00,300 --> 00:15:02,700
- [giggles]
Here I am!
363
00:15:02,733 --> 00:15:04,703
- [laughs]
How clever!
364
00:15:04,733 --> 00:15:06,503
- I love disappearing!
365
00:15:06,533 --> 00:15:08,633
[gasps]
Let's do it some more.
366
00:15:08,667 --> 00:15:11,167
- Maybe our friends
want to join in.
367
00:15:11,200 --> 00:15:12,370
- Yes!
368
00:15:12,400 --> 00:15:14,370
And we'll see
if they can find us.
369
00:15:14,400 --> 00:15:20,630
*
370
00:15:20,667 --> 00:15:24,797
- Disappeared or not,
here we come!
371
00:15:24,833 --> 00:15:26,233
- Hm.
372
00:15:26,267 --> 00:15:33,167
* *
373
00:15:33,200 --> 00:15:35,470
Hmm, I can see you,
Little Nutbrown Hare.
374
00:15:35,500 --> 00:15:36,800
- Huh?
375
00:15:36,833 --> 00:15:39,603
Oh, how did you
find me so quickly?
376
00:15:39,633 --> 00:15:42,033
- I didn't find you.
377
00:15:42,067 --> 00:15:45,227
I found your big furry ears.
378
00:15:45,267 --> 00:15:47,467
- Oh.
[chuckles]
379
00:15:47,500 --> 00:15:49,170
- Never mind.
380
00:15:49,200 --> 00:15:52,330
You can help us look
for Little Field Mouse now.
381
00:15:52,367 --> 00:15:54,067
- Okay.
382
00:15:54,100 --> 00:15:57,400
*
383
00:15:57,433 --> 00:15:59,103
- She's not in here!
384
00:15:59,133 --> 00:16:01,603
- And she's not over here!
385
00:16:01,633 --> 00:16:04,603
- And she's not under here.
386
00:16:04,633 --> 00:16:05,773
- [giggles]
387
00:16:05,800 --> 00:16:07,130
- Huh?
388
00:16:07,167 --> 00:16:08,467
Hmm...
389
00:16:08,500 --> 00:16:10,030
- Here I am!
- [screams]
390
00:16:10,067 --> 00:16:11,167
- [laughs]
391
00:16:11,200 --> 00:16:12,670
- It's just
Little Field Mouse.
392
00:16:12,700 --> 00:16:13,800
[laughter]
393
00:16:13,833 --> 00:16:15,573
- Can I have a turn next?
394
00:16:15,600 --> 00:16:16,570
- Me too!
395
00:16:16,600 --> 00:16:18,030
- Me three!
396
00:16:18,067 --> 00:16:19,767
I didn't get
to disappear yet.
397
00:16:19,800 --> 00:16:21,430
- Okay!
398
00:16:21,467 --> 00:16:24,097
You all disappear,
and I'll try to find you.
399
00:16:24,133 --> 00:16:25,273
- Yay!
- [laughs]
400
00:16:25,300 --> 00:16:27,530
- Disappeared or not,
here I--
401
00:16:27,567 --> 00:16:30,127
- Wait, we're not ready yet.
402
00:16:30,167 --> 00:16:31,727
- How about now?
403
00:16:31,767 --> 00:16:34,697
- Almost.
404
00:16:34,733 --> 00:16:37,033
- Are you ready now?
405
00:16:37,067 --> 00:16:39,267
- Ready!
- Yay!
406
00:16:39,300 --> 00:16:40,430
Here I come!
407
00:16:40,467 --> 00:16:43,197
[giggles]
408
00:16:44,767 --> 00:16:45,727
- Huh?
409
00:16:45,767 --> 00:16:48,727
[sniffs]
Ah!
410
00:16:48,767 --> 00:16:50,197
Mmm!
411
00:16:50,233 --> 00:16:51,503
- Little Gray Squirrel!
412
00:16:51,533 --> 00:16:52,733
I can see you.
413
00:16:52,767 --> 00:16:54,027
You moved.
414
00:16:54,067 --> 00:16:55,697
- [chewing]
I was hungry.
415
00:16:55,733 --> 00:16:56,703
[giggles]
416
00:16:56,733 --> 00:16:58,133
- [laughs]
417
00:16:58,167 --> 00:17:02,367
*
418
00:17:02,400 --> 00:17:04,400
- Hmm...
419
00:17:04,433 --> 00:17:07,403
Oh.
420
00:17:07,433 --> 00:17:09,133
[sighs]
421
00:17:10,767 --> 00:17:13,567
I can see you,
Little Nutbrown Hare.
422
00:17:13,600 --> 00:17:15,230
- Oh.
423
00:17:15,267 --> 00:17:17,097
How did you see me?
424
00:17:17,133 --> 00:17:18,673
- Well,
the bush is
425
00:17:18,700 --> 00:17:20,800
a slightly different
color to you.
426
00:17:20,833 --> 00:17:23,403
- Have you found
Little Redwood Fox?
427
00:17:23,433 --> 00:17:26,033
- Hmm, not yet.
428
00:17:26,067 --> 00:17:28,367
- Ta-da!
- Ah!
429
00:17:28,400 --> 00:17:30,670
- [giggles]
You didn't see me.
430
00:17:30,700 --> 00:17:33,270
- I wish I was
as clever as you.
431
00:17:33,300 --> 00:17:36,430
I still haven't
disappeared yet.
432
00:17:36,467 --> 00:17:40,227
- I haven't found a clever way
to disappear yet either.
433
00:17:40,267 --> 00:17:43,327
Maybe we should try
playing somewhere new.
434
00:17:43,367 --> 00:17:44,727
- Yes!
435
00:17:44,767 --> 00:17:46,627
Then we'd have
different places to hide.
436
00:17:46,667 --> 00:17:49,167
- I know a good spot.
437
00:17:49,200 --> 00:17:51,800
*
438
00:17:51,833 --> 00:17:56,473
Disappeared or not,
here we come!
439
00:17:56,500 --> 00:17:57,470
- [giggling]
440
00:17:57,500 --> 00:17:58,470
both: Huh?
441
00:17:58,500 --> 00:17:59,730
* *
442
00:17:59,767 --> 00:18:01,527
- [giggling]
- [gasps]
443
00:18:03,200 --> 00:18:04,700
- [giggling]
444
00:18:04,733 --> 00:18:07,403
- We can see you!
445
00:18:07,433 --> 00:18:10,433
- I couldn't help moving.
446
00:18:10,467 --> 00:18:12,527
The bush was tickling me.
447
00:18:12,567 --> 00:18:15,467
- Here, let me help you.
448
00:18:15,500 --> 00:18:19,330
- I think Little Gray Squirrel
449
00:18:19,367 --> 00:18:22,097
must be in this tree.
450
00:18:22,133 --> 00:18:23,373
- [giggles]
451
00:18:23,400 --> 00:18:27,700
- I think he must be
way up there.
452
00:18:27,733 --> 00:18:30,233
- [laughs]
I'm not up there.
453
00:18:30,267 --> 00:18:31,727
I'm right here.
454
00:18:31,767 --> 00:18:34,097
all: Wow!
455
00:18:34,133 --> 00:18:35,773
- Oh, now I'm the only one
456
00:18:35,800 --> 00:18:38,400
who hasn't been
clever enough to disappear.
457
00:18:38,433 --> 00:18:41,533
- But you've been very clever
at finding things today.
458
00:18:41,567 --> 00:18:43,597
- You've found lots of things.
459
00:18:43,633 --> 00:18:47,033
- I guess,
but I still haven't
460
00:18:47,067 --> 00:18:49,427
found a perfect
disappearing spot.
461
00:18:49,467 --> 00:18:51,427
- Maybe your perfect
disappearing spot
462
00:18:51,467 --> 00:18:55,767
is so clever that it's
just very hard to find.
463
00:18:55,800 --> 00:18:59,570
- Yes, and you need to look
even harder for it.
464
00:18:59,600 --> 00:19:02,130
- And we can all help you!
465
00:19:02,167 --> 00:19:03,627
- Okay.
466
00:19:03,667 --> 00:19:05,397
Follow me.
467
00:19:05,433 --> 00:19:07,503
- [laughs]
468
00:19:07,533 --> 00:19:15,473
* *
469
00:19:24,067 --> 00:19:25,027
[grunts]
- Oh!
470
00:19:25,067 --> 00:19:26,297
- [grunts]
471
00:19:26,333 --> 00:19:27,773
- What is it,
Little Nutbrown Hare?
472
00:19:27,800 --> 00:19:31,770
- I think I might have
found a disappearing spot.
473
00:19:31,800 --> 00:19:36,370
* *
474
00:19:36,400 --> 00:19:38,200
- It's the perfect color.
475
00:19:38,233 --> 00:19:39,633
- It's the right height.
476
00:19:39,667 --> 00:19:42,527
- And it's furry
like your ears.
477
00:19:42,567 --> 00:19:46,067
- Even better,
it's not at all tickly.
478
00:19:46,100 --> 00:19:47,300
[laughs]
479
00:19:47,333 --> 00:19:49,273
- Yay!
- Whoo-hoo!
480
00:19:49,300 --> 00:19:51,030
- I wish there was
someone new around
481
00:19:51,067 --> 00:19:53,327
to test my disappearing spot on.
482
00:19:53,367 --> 00:19:56,367
- Little Nutbrown Hare,
it's home time.
483
00:19:56,400 --> 00:19:57,470
- Quick, everyone!
484
00:19:57,500 --> 00:19:58,470
Disappear!
485
00:19:58,500 --> 00:19:59,770
- Oh!
486
00:19:59,800 --> 00:20:01,130
- Oh!
[laughs]
487
00:20:01,167 --> 00:20:02,467
- [laughs]
488
00:20:02,500 --> 00:20:04,170
- [giggles]
489
00:20:04,200 --> 00:20:05,700
- [laughs]
490
00:20:05,733 --> 00:20:08,433
- Little Nutbrown Hare?
491
00:20:08,467 --> 00:20:10,127
Little Nutbrown Hare?
492
00:20:10,167 --> 00:20:11,797
both: Surprise!
- Oh!
493
00:20:11,833 --> 00:20:13,233
[laughter]
494
00:20:13,267 --> 00:20:15,167
Oh, you got me.
495
00:20:15,200 --> 00:20:16,770
I didn't see you there.
496
00:20:16,800 --> 00:20:19,300
- That's because
we disappeared.
497
00:20:19,333 --> 00:20:22,273
- And I finally
disappeared too!
498
00:20:22,300 --> 00:20:23,530
all: Hooray!
499
00:20:23,567 --> 00:20:26,297
- I was looking
everywhere for you,
500
00:20:26,333 --> 00:20:29,573
and I still didn't
see any of you.
501
00:20:29,600 --> 00:20:33,230
Oh, you must be especially
good at disappearing.
502
00:20:33,267 --> 00:20:36,027
- We've been practicing.
503
00:20:36,067 --> 00:20:37,197
- [chuckles]
504
00:20:37,233 --> 00:20:38,503
narrator:
That night,
505
00:20:38,533 --> 00:20:40,673
Little Nutbrown Hare
and his father
506
00:20:40,700 --> 00:20:44,330
had an unexpected visitor
join them for dinner.
507
00:20:45,767 --> 00:20:48,227
- Careful, Big Nutbrown Hare.
- Oh!
508
00:20:48,267 --> 00:20:50,497
- If you forget to look,
509
00:20:50,533 --> 00:20:54,633
sometimes you might
miss a hidden creature.
510
00:20:54,667 --> 00:20:58,297
- Yes, and you might
mistakenly eat it.
511
00:21:00,367 --> 00:21:02,727
- Oh!
[laughs]
512
00:21:02,767 --> 00:21:05,727
[both sigh contentedly]
513
00:21:05,767 --> 00:21:08,467
- Can you guess
how much I love you?
514
00:21:08,500 --> 00:21:11,500
- More than all the creatures
in the meadow
515
00:21:11,533 --> 00:21:13,373
that can disappear.
516
00:21:13,400 --> 00:21:16,570
- Yes, that's exactly right.
517
00:21:16,600 --> 00:21:18,570
But there is one thing
in the meadow
518
00:21:18,600 --> 00:21:21,100
that will never disappear.
519
00:21:21,133 --> 00:21:22,433
- What's that?
520
00:21:22,467 --> 00:21:25,767
- That's how much
I love you.
521
00:21:25,800 --> 00:21:26,730
- [giggles]
32887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.