Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:04,219
[cheerful music plays]
2
00:00:05,570 --> 00:00:09,180
- Oh! [giggles]
3
00:00:09,226 --> 00:00:10,396
♪ Dancing through spring time
4
00:00:10,445 --> 00:00:12,355
♪ Flowers are
raised on the sun ♪
5
00:00:12,403 --> 00:00:15,753
♪ Catching wet snowflakes on your nose ♪
6
00:00:15,798 --> 00:00:17,318
♪ Running through
autumn leaves ♪
7
00:00:17,365 --> 00:00:19,185
♪ That float from
trees on high ♪
8
00:00:19,236 --> 00:00:22,846
♪ With a love that is
bigger than the sky ♪
9
00:00:22,892 --> 00:00:24,592
♪ Guess how much I love you
10
00:00:24,633 --> 00:00:26,293
♪ Guess how much I love you
11
00:00:26,330 --> 00:00:29,590
♪ Guess how much I love you
12
00:00:29,638 --> 00:00:31,598
♪ Guess how much I love you
13
00:00:31,640 --> 00:00:33,290
♪ Guess how much I love you
14
00:00:33,337 --> 00:00:37,117
♪ Guess how much I love you
15
00:00:37,167 --> 00:00:40,947
♪ Guess how much I love you
16
00:00:40,997 --> 00:00:42,957
[peaceful music]
17
00:00:42,999 --> 00:00:45,869
- [Little Nutbrown
Hair] Big storm!
18
00:00:49,701 --> 00:00:52,571
- [Narrator] It was a hot summer's day in the meadow.
19
00:00:53,836 --> 00:00:57,136
Too hot even for
Big Nutbrown Hare
20
00:00:57,187 --> 00:00:59,707
to brush away the flies.
21
00:00:59,755 --> 00:01:01,755
[sniffing]
22
00:01:01,800 --> 00:01:03,670
- [Little Nutbrown
Hair] Hey, you're it.
23
00:01:03,715 --> 00:01:04,885
- Huh,
24
00:01:04,934 --> 00:01:05,944
no.
25
00:01:05,978 --> 00:01:06,758
You're it.
26
00:01:07,850 --> 00:01:09,720
- You're it.
27
00:01:09,765 --> 00:01:10,765
- You're it.
28
00:01:10,809 --> 00:01:12,939
Oh. [giggles]
29
00:01:15,249 --> 00:01:16,549
All right, I'm in.
30
00:01:17,816 --> 00:01:18,596
- Ugh.
31
00:01:19,992 --> 00:01:23,612
[sighs] Is it always
going to be hot?
32
00:01:23,648 --> 00:01:26,738
- I know it feels like
it Little Nutbrown Hare,
33
00:01:26,782 --> 00:01:28,832
but it will get cool again.
34
00:01:29,741 --> 00:01:31,571
- [groans] When?
35
00:01:31,613 --> 00:01:34,013
- When the time is right.
36
00:01:34,050 --> 00:01:36,660
Nature is a wonderful thing.
37
00:01:36,705 --> 00:01:39,795
[birds chirp]
38
00:01:39,838 --> 00:01:41,618
- Hm? [sniffs]
39
00:01:41,666 --> 00:01:42,666
Hm.
40
00:01:43,712 --> 00:01:46,582
[dramatic music]
41
00:01:49,544 --> 00:01:53,684
In fact, a cool change might be on its way already.
42
00:01:54,853 --> 00:01:57,513
[peaceful music]
43
00:01:58,640 --> 00:02:00,600
[sighs]
44
00:02:01,730 --> 00:02:02,770
- That's cooler.
45
00:02:04,341 --> 00:02:08,221
- Hm, might be more
than just a cool change.
46
00:02:09,607 --> 00:02:11,697
- Who was it?
47
00:02:11,740 --> 00:02:14,740
- I was, but now you are!
48
00:02:14,786 --> 00:02:15,526
[giggles]
49
00:02:15,570 --> 00:02:16,660
- Not for long.
50
00:02:18,138 --> 00:02:19,008
[sighs]
51
00:02:19,051 --> 00:02:22,401
[thunder crackles]
52
00:02:22,446 --> 00:02:23,186
[giggles]
53
00:02:23,230 --> 00:02:24,060
- Now you're it.
54
00:02:28,670 --> 00:02:30,890
What's that?
55
00:02:30,933 --> 00:02:33,813
[thunder crackles]
56
00:02:33,849 --> 00:02:35,629
- That's natures way
of telling us a storm
57
00:02:35,677 --> 00:02:36,977
is on its way,
58
00:02:37,026 --> 00:02:39,286
and we should get under
shelter. [thunder roars]
59
00:02:39,333 --> 00:02:41,863
Come on you too, this way.
60
00:02:41,900 --> 00:02:44,860
- Now you're it. [giggles]
61
00:02:46,166 --> 00:02:47,246
Can't get me!
62
00:02:48,516 --> 00:02:50,386
- [Little Field
Mouse] Yes I can!
63
00:02:50,431 --> 00:02:51,691
Ugh, you're it.
64
00:02:53,651 --> 00:02:55,831
[giggles]
65
00:03:00,005 --> 00:03:02,305
- [Little Nutbrown
Hair] The tree!
66
00:03:02,356 --> 00:03:04,526
- [giggles] Not this time.
67
00:03:04,575 --> 00:03:08,705
We need to go somewhere inside to get out of the storm.
68
00:03:08,753 --> 00:03:10,893
Let's go to the cave.
69
00:03:10,929 --> 00:03:11,799
- The cave!
70
00:03:11,843 --> 00:03:13,153
Hurray!
71
00:03:13,193 --> 00:03:15,413
- Yes, I'll race you there.
72
00:03:15,456 --> 00:03:17,716
Last one in the cave is it.
73
00:03:17,762 --> 00:03:18,762
[giggling]
74
00:03:18,807 --> 00:03:20,367
- Okay, it's a race!
75
00:03:21,984 --> 00:03:23,734
[panting]
76
00:03:23,768 --> 00:03:26,078
[laughing]
77
00:03:32,777 --> 00:03:34,997
[giggles]
78
00:03:37,434 --> 00:03:38,614
[gasps]
79
00:03:38,653 --> 00:03:41,053
- Oh it's you,
Little Redwood Fox.
80
00:03:41,090 --> 00:03:42,270
- Tricked you!
81
00:03:43,397 --> 00:03:44,657
- Come on, quick.
82
00:03:44,702 --> 00:03:46,442
- [Little Field Mouse]
From Big Nutbrown Hare!
83
00:03:46,487 --> 00:03:48,787
- Where are you off
to in such a hurry?
84
00:03:48,837 --> 00:03:50,317
- We're going into the cave
85
00:03:50,360 --> 00:03:52,580
to hide from the storm,
86
00:03:52,623 --> 00:03:54,063
last one there is it.
87
00:03:55,191 --> 00:03:56,411
- All right.
88
00:03:56,453 --> 00:03:58,893
[laughs]
89
00:03:58,934 --> 00:03:59,944
- [Little Redwood Fox]
Little White Squirrel.
90
00:03:59,978 --> 00:04:01,238
- Huh?
91
00:04:01,284 --> 00:04:03,164
We're getting out of the storm.
92
00:04:03,199 --> 00:04:05,199
Last one to the cave is it.
93
00:04:05,245 --> 00:04:07,025
- Hey, I'm coming too!
94
00:04:08,857 --> 00:04:10,897
[laughs]
95
00:04:10,946 --> 00:04:12,946
[pants]
96
00:04:14,341 --> 00:04:18,781
- Oh! [giggles]
97
00:04:21,261 --> 00:04:24,391
[thunder roars]
98
00:04:24,438 --> 00:04:25,738
- Hey, I'm first.
99
00:04:25,787 --> 00:04:26,787
[gasps]
100
00:04:26,831 --> 00:04:27,621
Whoa!
101
00:04:29,834 --> 00:04:31,314
[giggles]
102
00:04:31,358 --> 00:04:33,448
[laughs]
103
00:04:34,926 --> 00:04:37,226
- [Big Nutbrown Hare] In you go!
104
00:04:37,277 --> 00:04:40,017
- I could have got
here first too.
105
00:04:40,062 --> 00:04:43,412
[sighs] But I ran out of puff!
106
00:04:43,457 --> 00:04:46,067
- At least you didn't come last.
107
00:04:46,111 --> 00:04:49,201
- [laughs] No, that would be me.
108
00:04:49,245 --> 00:04:51,675
- Then you're it,
Big Nutbrown Hair.
109
00:04:52,640 --> 00:04:53,860
- I am, oh no!
110
00:04:55,512 --> 00:04:57,732
[laughs]
111
00:04:57,775 --> 00:04:58,685
[thunder crackles]
112
00:04:58,733 --> 00:05:00,743
[gasps]
113
00:05:03,303 --> 00:05:05,173
- What was that?
114
00:05:05,217 --> 00:05:07,607
- It was thunder and lightning.
115
00:05:07,655 --> 00:05:09,655
The sounds made by a storm,
116
00:05:09,700 --> 00:05:11,010
but it's all right.
117
00:05:11,049 --> 00:05:12,309
We're safe in here.
118
00:05:12,355 --> 00:05:14,045
They can't come into the cave.
119
00:05:14,096 --> 00:05:16,356
- Not even a little bit.
120
00:05:16,403 --> 00:05:20,363
- Not even the teensiestlittle bit, Little Field Mouse.
121
00:05:20,407 --> 00:05:21,927
[sighs]
122
00:05:21,973 --> 00:05:23,933
- What is lightning anyway?
123
00:05:23,975 --> 00:05:26,845
- It looks like
cracks in the sky.
124
00:05:26,891 --> 00:05:31,901
- I think it's a giant acorn throwing big sticks of light.
125
00:05:32,897 --> 00:05:35,937
- [laughs] Lightning
is part of nature,
126
00:05:35,987 --> 00:05:38,727
just like the rain and the wind.
127
00:05:38,773 --> 00:05:39,863
[thunder crackles]
128
00:05:39,904 --> 00:05:41,214
- Oh!
129
00:05:41,253 --> 00:05:43,393
- And it can be
exciting to watch,
130
00:05:43,430 --> 00:05:46,000
the way it lights everything up.
131
00:05:46,041 --> 00:05:48,521
[rain pours]
132
00:05:49,392 --> 00:05:50,962
[thunder crackles]
133
00:05:51,002 --> 00:05:53,052
[children gasp]
134
00:05:53,091 --> 00:05:55,961
- As long as you're
safely inside.
135
00:05:56,007 --> 00:05:57,177
[thunder crackles]
136
00:05:57,226 --> 00:05:58,006
- Oh!
137
00:05:59,446 --> 00:06:01,876
- It's all right,
Little Nutbrown Hare.
138
00:06:01,926 --> 00:06:04,756
Thunder is just a loud noise,
139
00:06:04,799 --> 00:06:06,929
and loud noises can't hurt you.
140
00:06:08,977 --> 00:06:11,237
What other loud noises
can you think of?
141
00:06:11,283 --> 00:06:12,153
- Shouting!
142
00:06:13,155 --> 00:06:13,935
- Singing!
143
00:06:15,418 --> 00:06:17,728
- [laughs] Laughing!
144
00:06:17,768 --> 00:06:20,418
- Yes, and they don't
hurt you, do they?
145
00:06:20,467 --> 00:06:23,337
Even very loud laughter.
146
00:06:23,383 --> 00:06:25,473
[laughs]
147
00:06:27,038 --> 00:06:29,648
[rain pours]
148
00:06:29,693 --> 00:06:31,783
[laughs]
149
00:06:35,525 --> 00:06:37,345
- Hoo, hello.
150
00:06:37,397 --> 00:06:38,957
What are you all laughing at?
151
00:06:39,007 --> 00:06:42,307
Can't you hear the
thunder and lightning?
152
00:06:42,358 --> 00:06:44,398
- It's all right,
Little White Owl.
153
00:06:44,447 --> 00:06:46,537
We're all safe in here.
154
00:06:46,580 --> 00:06:48,970
- Lightning can't
get into the cave.
155
00:06:49,017 --> 00:06:51,927
Not even the
teensiest, tiniest bit.
156
00:06:53,021 --> 00:06:56,021
- Ooh, I was fast asleep,
157
00:06:56,067 --> 00:06:59,897
when suddenly the
thunder woke me up.
158
00:06:59,941 --> 00:07:01,461
- Oh.
159
00:07:01,508 --> 00:07:04,078
- That was nature's
way of telling you
160
00:07:04,119 --> 00:07:06,949
to find shelter from the storm.
161
00:07:06,991 --> 00:07:09,431
- You did the right
thing coming here.
162
00:07:09,472 --> 00:07:11,172
- We've been watching the storm.
163
00:07:12,301 --> 00:07:13,081
- Oh!
164
00:07:14,999 --> 00:07:16,129
- Hoo, see!
165
00:07:16,174 --> 00:07:18,134
There it goes again.
166
00:07:18,176 --> 00:07:21,136
- It's just a loud
noise, Little White Owl.
167
00:07:21,179 --> 00:07:22,489
It can't hurt you.
168
00:07:23,530 --> 00:07:25,530
- The storms going away.
169
00:07:25,575 --> 00:07:26,875
- How can you tell?
170
00:07:26,924 --> 00:07:29,014
- The longer it
takes to hear it,
171
00:07:29,057 --> 00:07:31,227
after you see the lightning,
172
00:07:31,276 --> 00:07:33,276
the further away the storm is.
173
00:07:34,889 --> 00:07:36,279
Now count.
174
00:07:36,325 --> 00:07:37,145
- One,
175
00:07:37,195 --> 00:07:38,675
two,
176
00:07:38,719 --> 00:07:40,199
three,
177
00:07:40,242 --> 00:07:41,772
four,
178
00:07:41,809 --> 00:07:42,549
five!
179
00:07:42,592 --> 00:07:43,462
[thunder crackles]
180
00:07:43,506 --> 00:07:44,506
Yay!
181
00:07:44,551 --> 00:07:46,511
- Is that a long time?
182
00:07:46,553 --> 00:07:47,993
- Longer then last time.
183
00:07:48,032 --> 00:07:51,652
Which means the storm is
definitely going away.
184
00:07:51,688 --> 00:07:52,468
- Yay!
185
00:07:53,473 --> 00:07:55,693
- I'll have a look.
186
00:07:55,736 --> 00:07:58,256
Oh, I think it's gone!
187
00:07:58,303 --> 00:07:59,133
- Are you sure?
188
00:08:01,742 --> 00:08:02,532
- Oh, yes!
189
00:08:03,657 --> 00:08:05,527
Everything has stopped.
190
00:08:05,572 --> 00:08:06,662
Even the rain.
191
00:08:07,878 --> 00:08:11,528
- Well, I'm going
back home to sleep.
192
00:08:11,578 --> 00:08:13,578
Good bye!
193
00:08:13,623 --> 00:08:15,323
- Good bye Little White Owl.
194
00:08:15,364 --> 00:08:17,154
- Good bye, sleep well!
195
00:08:17,192 --> 00:08:18,192
- Is it safe?
196
00:08:18,236 --> 00:08:20,796
- Very safe, Little
Nut Brown Hair.
197
00:08:20,848 --> 00:08:23,808
It will be nice and
dry out there now.
198
00:08:23,851 --> 00:08:26,111
Come on, let's go and see.
199
00:08:26,157 --> 00:08:28,937
[peaceful music]
200
00:08:28,986 --> 00:08:29,766
- Ah!
201
00:08:33,556 --> 00:08:35,646
[sniffs]
202
00:08:37,168 --> 00:08:38,208
Wow!
203
00:08:41,695 --> 00:08:43,735
[air rushes]
204
00:08:43,784 --> 00:08:47,534
The air smells so
fresh and clean.
205
00:08:47,570 --> 00:08:49,180
- And it's lovely and cool.
206
00:08:50,138 --> 00:08:52,228
- Remember what I said earlier?
207
00:08:52,270 --> 00:08:55,060
Nature is a wonderful thing.
208
00:08:55,099 --> 00:08:56,139
- Look!
209
00:08:56,187 --> 00:08:57,887
The leaves have
blown off the trees.
210
00:09:01,584 --> 00:09:03,464
- The leaves will grow back.
211
00:09:03,499 --> 00:09:06,849
- The storm sure
has made a big mess.
212
00:09:07,895 --> 00:09:09,065
- But look.
213
00:09:09,113 --> 00:09:11,163
It's made something
beautiful too.
214
00:09:12,377 --> 00:09:13,157
- Ah!
215
00:09:14,815 --> 00:09:15,595
- Wow!
216
00:09:16,860 --> 00:09:18,470
- [Crowd] Wow!
217
00:09:18,514 --> 00:09:20,124
- [Little Nutbrown
Hair] A rainbow!
218
00:09:20,168 --> 00:09:22,298
[peaceful music]
219
00:09:22,344 --> 00:09:24,174
- It's so beautiful!
220
00:09:26,217 --> 00:09:27,997
- And puddles!
221
00:09:28,045 --> 00:09:30,735
[water splashes]
222
00:09:31,658 --> 00:09:33,308
[children giggle]
223
00:09:33,355 --> 00:09:35,005
Puddles, my favorite!
224
00:09:35,052 --> 00:09:38,102
- [Little Field Mouse]
[overlapping] Splash!
225
00:09:38,142 --> 00:09:39,752
Oh splash, yippee!
226
00:09:41,668 --> 00:09:42,708
- [Narrator] A little later,
227
00:09:42,756 --> 00:09:44,846
after the others had gone home,
228
00:09:44,888 --> 00:09:48,278
Little Nutbrown Hair And his father headed home too.
229
00:09:48,326 --> 00:09:51,196
They breathed in
the fresh cool air,
230
00:09:51,242 --> 00:09:53,422
and marveled at the many colors
231
00:09:53,462 --> 00:09:55,512
hanging above them in the sky.
232
00:09:55,551 --> 00:09:58,641
- Is there always a
rainbow after a storm?
233
00:09:58,685 --> 00:10:00,075
- Not always.
234
00:10:00,121 --> 00:10:02,781
- Why is it, that we never seem
235
00:10:02,819 --> 00:10:05,909
to get closer to that rainbow?
236
00:10:05,953 --> 00:10:07,653
- I don't know.
237
00:10:07,694 --> 00:10:09,744
That's the funny
thing about rainbows.
238
00:10:09,783 --> 00:10:12,003
There a lot further
away than you think.
239
00:10:12,960 --> 00:10:13,700
But I'll tell you what.
240
00:10:13,743 --> 00:10:14,573
- What?
241
00:10:15,484 --> 00:10:17,834
- Guess how much I love you.
242
00:10:17,878 --> 00:10:19,178
- How?
243
00:10:19,227 --> 00:10:23,007
- All the way to the
end of that rainbow.
244
00:10:23,057 --> 00:10:27,187
- [giggles] Then guess
how much I love you?
245
00:10:27,235 --> 00:10:30,325
All the way to the end of that rainbow and back.
246
00:10:32,501 --> 00:10:34,681
[giggles]
247
00:10:41,249 --> 00:10:44,119
[cheerful music]
15478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.