All language subtitles for Guess.How.Much.I.Love.You.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:03,085 [soft music] 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,696 - Oh! 3 00:00:07,746 --> 00:00:09,306 [giggling] 4 00:00:09,357 --> 00:00:10,527 ♪ Dancing through spring time flowers ♪ 5 00:00:10,575 --> 00:00:12,615 ♪ Are raised in summer sun 6 00:00:12,664 --> 00:00:16,154 ♪ Catching wet snowflakes on your nose ♪ 7 00:00:16,190 --> 00:00:17,540 ♪ Running through autumn leaves ♪ 8 00:00:17,582 --> 00:00:19,452 ♪ That float from trees from high ♪ 9 00:00:19,497 --> 00:00:23,237 ♪ With a love that is bigger than the sky ♪ 10 00:00:23,284 --> 00:00:24,684 ♪ Guess how much I love you 11 00:00:24,720 --> 00:00:26,680 ♪ Guess how much I love you 12 00:00:26,722 --> 00:00:29,252 ♪ Guess how much I love you 13 00:00:29,290 --> 00:00:30,730 ♪ Guess how much I love you 14 00:00:30,769 --> 00:00:32,679 ♪ Guess how much I love you 15 00:00:32,728 --> 00:00:33,638 ♪ Guess how much I love you 16 00:00:33,685 --> 00:00:37,385 ♪ Guess how much I love you 17 00:00:37,428 --> 00:00:40,998 ♪ Guess how much I love you 18 00:00:43,739 --> 00:00:44,959 March Like An Ant. 19 00:00:48,874 --> 00:00:51,274 - [Narrator] It was a late afternoon in spring, 20 00:00:51,312 --> 00:00:56,272 and was playing his favourite game with his father, 21 00:00:56,839 --> 00:00:58,579 hide and... 22 00:00:58,623 --> 00:00:59,363 [sniffs] 23 00:00:59,407 --> 00:01:00,357 - Boo! 24 00:01:00,408 --> 00:01:02,888 [laughs] 25 00:01:02,932 --> 00:01:03,802 - You tricked me! 26 00:01:03,846 --> 00:01:06,326 That was a good Hide and Boo! 27 00:01:06,370 --> 00:01:07,850 Okay. 28 00:01:07,893 --> 00:01:09,503 My turn to hide now! 29 00:01:09,547 --> 00:01:11,547 [giggles] 30 00:01:11,593 --> 00:01:14,603 - One dandelion, two dandelions, three dandelions, 31 00:01:16,641 --> 00:01:17,641 Here I come! 32 00:01:19,166 --> 00:01:20,296 Hmm? 33 00:01:20,341 --> 00:01:21,211 [sniffs] 34 00:01:21,255 --> 00:01:22,035 - Hmm. 35 00:01:22,082 --> 00:01:23,212 - Oh? 36 00:01:23,257 --> 00:01:24,647 [sniffs] 37 00:01:24,693 --> 00:01:25,693 Ah. 38 00:01:25,737 --> 00:01:26,737 You're not hiding? 39 00:01:26,782 --> 00:01:28,312 - I found some berries. 40 00:01:30,351 --> 00:01:32,051 Can we eat them? 41 00:01:33,484 --> 00:01:34,494 [sniffs] 42 00:01:34,529 --> 00:01:36,489 - Yes, these are safe to eat. 43 00:01:36,531 --> 00:01:37,791 [gasping] 44 00:01:37,836 --> 00:01:39,006 Oh, I remember them from last spring. 45 00:01:39,055 --> 00:01:41,185 They were delicious. 46 00:01:41,231 --> 00:01:42,011 - Mmm. 47 00:01:43,320 --> 00:01:46,060 - And they still are. 48 00:01:46,106 --> 00:01:47,756 - Really delicious! 49 00:01:47,803 --> 00:01:49,723 - You've done well to find them! 50 00:01:49,761 --> 00:01:52,851 But it's getting late. 51 00:01:52,895 --> 00:01:55,715 I think it's time we went home. 52 00:01:55,767 --> 00:01:57,027 - Oh, but wait! 53 00:01:59,902 --> 00:02:02,992 There's just enough for breakfast tomorrow! 54 00:02:03,035 --> 00:02:03,775 [giggling] 55 00:02:03,819 --> 00:02:04,989 - Good idea! 56 00:02:05,037 --> 00:02:07,207 That will be a delicious breakfast. 57 00:02:09,607 --> 00:02:11,697 - There, the last ones. 58 00:02:19,617 --> 00:02:22,267 [snoring softly] 59 00:02:24,883 --> 00:02:26,673 Berries for breakfast! 60 00:02:26,711 --> 00:02:28,541 Yum, yum, yum! 61 00:02:28,583 --> 00:02:29,373 Oh? 62 00:02:30,498 --> 00:02:31,368 [gasping] 63 00:02:31,412 --> 00:02:32,942 Big Nutbrown Hare, wake up. 64 00:02:33,892 --> 00:02:36,032 Our berries have gone! 65 00:02:37,244 --> 00:02:38,424 [sniffs] 66 00:02:38,462 --> 00:02:39,862 - What's that Little Nutbrown Hare? 67 00:02:39,898 --> 00:02:43,288 - The berries we picked for breakfast, they're gone! 68 00:02:43,337 --> 00:02:45,297 I left them on this leaf. 69 00:02:45,339 --> 00:02:46,779 - Oh, so they have. 70 00:02:46,818 --> 00:02:49,298 - But where could they have gone? 71 00:02:49,343 --> 00:02:51,873 - Well maybe they blew away in the night. 72 00:02:51,910 --> 00:02:53,650 - There were a lot of berries. 73 00:02:53,695 --> 00:02:56,125 They couldn't have all blown away! 74 00:02:56,176 --> 00:02:57,346 - You're right. 75 00:02:57,394 --> 00:03:00,224 This is puzzling. 76 00:03:00,267 --> 00:03:02,657 - And they were the last berries on the bush! 77 00:03:02,704 --> 00:03:03,884 [sniffs] 78 00:03:03,922 --> 00:03:06,712 Maybe I can find them by sniffing for them. 79 00:03:07,665 --> 00:03:08,665 [sniffs] 80 00:03:08,710 --> 00:03:09,710 [gasping] 81 00:03:09,754 --> 00:03:11,234 Yes, I can smell them! 82 00:03:11,278 --> 00:03:15,148 I'm going to find out just where our breakfast went to! 83 00:03:15,195 --> 00:03:18,235 - Well, good luck Little Nutbrown Hare. 84 00:03:18,285 --> 00:03:20,325 [sniffs] 85 00:03:27,729 --> 00:03:29,209 - Hello! 86 00:03:29,252 --> 00:03:31,822 - Whoa, Little Field Mouse You startled me. 87 00:03:31,863 --> 00:03:32,653 [laughing] 88 00:03:32,690 --> 00:03:34,780 [laughing] 89 00:03:34,823 --> 00:03:37,093 - Yes, I did, didn't I? 90 00:03:37,129 --> 00:03:40,179 You had no idea I was there! 91 00:03:40,220 --> 00:03:41,960 [laughing] 92 00:03:42,004 --> 00:03:45,884 - That's because I am on a very important hunt. 93 00:03:45,921 --> 00:03:47,271 - What for? 94 00:03:47,314 --> 00:03:50,884 - Yummy berries that I was saving for breakfast. 95 00:03:50,926 --> 00:03:53,186 - Then your hunt is over! 96 00:03:53,233 --> 00:03:54,503 It is? 97 00:03:54,538 --> 00:03:57,318 - Yes, look what I just jumped out of! 98 00:03:58,542 --> 00:04:01,282 A bush full of yummy blueberries! 99 00:04:01,328 --> 00:04:04,368 Oh, the berries I lost were red. 100 00:04:04,418 --> 00:04:05,248 - Ooh? 101 00:04:07,986 --> 00:04:10,766 But these are still very delicious. 102 00:04:10,815 --> 00:04:13,905 I ate some this morning with my family. 103 00:04:13,949 --> 00:04:17,339 Why not have these for breakfast, instead? 104 00:04:18,562 --> 00:04:22,962 - Thanks, but I want the special red berries. 105 00:04:23,001 --> 00:04:25,481 Big Nutbrown Hare said they were 106 00:04:25,526 --> 00:04:27,086 his favourite berries of all. 107 00:04:28,659 --> 00:04:32,659 - Ooh, in that case, I might just eat some more of these, 108 00:04:32,707 --> 00:04:35,187 just to see if they are still delicious. 109 00:04:36,450 --> 00:04:38,970 Mmm, they are! 110 00:04:40,454 --> 00:04:43,764 In fact, they're berry, berry delicious! 111 00:04:43,805 --> 00:04:45,365 [laughs] 112 00:04:45,415 --> 00:04:47,635 [laughs] 113 00:04:47,678 --> 00:04:50,548 And now I'm berry ready to help you 114 00:04:50,594 --> 00:04:52,124 find your special berries! 115 00:04:52,988 --> 00:04:54,728 - Yay! 116 00:04:54,772 --> 00:04:56,992 [panting softly] 117 00:04:57,035 --> 00:04:59,425 [giggling] 118 00:05:09,352 --> 00:05:13,922 - This is a very big meadow, those berries could be. 119 00:05:13,965 --> 00:05:14,705 There! 120 00:05:14,749 --> 00:05:16,229 The red berries! 121 00:05:16,272 --> 00:05:17,012 [gasping] 122 00:05:17,055 --> 00:05:19,055 - They're, running away! 123 00:05:22,322 --> 00:05:25,892 - I'll get this end, you stop the other end! 124 00:05:27,196 --> 00:05:28,756 Ooh! 125 00:05:28,806 --> 00:05:32,766 Look, the runaway berry is taking an ant with it. 126 00:05:32,810 --> 00:05:34,030 [giggles] 127 00:05:34,072 --> 00:05:36,292 - No, it's the other way around. 128 00:05:36,336 --> 00:05:39,636 The ants are taking the berries! 129 00:05:39,687 --> 00:05:40,727 [giggles] 130 00:05:40,775 --> 00:05:41,985 And they tickle! 131 00:05:45,867 --> 00:05:46,907 [panting softly] 132 00:05:46,955 --> 00:05:48,035 - Excuse me. 133 00:05:48,086 --> 00:05:49,256 Ants! 134 00:05:49,305 --> 00:05:52,125 Could you give me back my berries, please? 135 00:05:55,050 --> 00:05:56,570 [panting softly] 136 00:05:56,617 --> 00:05:59,527 I found them and picked themmyself, with Big Nutbrown Hare. 137 00:06:01,709 --> 00:06:04,489 Oh, they are still not stopping. 138 00:06:04,538 --> 00:06:05,838 I know! 139 00:06:05,887 --> 00:06:08,407 You could do a little dance. 140 00:06:08,455 --> 00:06:11,495 Then when the ants put down their berries to clap, 141 00:06:11,545 --> 00:06:14,325 we can get them back! 142 00:06:14,374 --> 00:06:16,114 - Great idea! 143 00:06:16,158 --> 00:06:19,418 [panting softly] 144 00:06:19,466 --> 00:06:20,246 Taa-daaa! 145 00:06:21,250 --> 00:06:24,860 ♪ La la la la la la la la 146 00:06:28,083 --> 00:06:28,873 - Great! 147 00:06:29,911 --> 00:06:31,091 Wonderful! 148 00:06:31,129 --> 00:06:33,699 Isn't Little Field Mouse a lovely dancer? 149 00:06:33,741 --> 00:06:35,741 ♪ La la 150 00:06:37,484 --> 00:06:38,314 Hmph! 151 00:06:39,529 --> 00:06:42,269 They are being so, rude! 152 00:06:42,314 --> 00:06:43,534 - I know! 153 00:06:43,577 --> 00:06:44,927 Don't they want to be our friends? 154 00:06:45,927 --> 00:06:49,447 [panting softly] 155 00:06:49,496 --> 00:06:51,236 This is your last chance. 156 00:06:51,280 --> 00:06:54,810 Little Nutbrown Hare and I will close our eyes 157 00:06:54,849 --> 00:06:56,589 and count to three. 158 00:06:56,633 --> 00:07:01,553 And if you return the berries, we can all be friends again. 159 00:07:02,900 --> 00:07:05,030 One dandelion, two dandelions, three dandelions! 160 00:07:09,646 --> 00:07:11,946 [gasping] 161 00:07:15,609 --> 00:07:16,699 - O-ho! 162 00:07:16,740 --> 00:07:18,350 We've lost the berries for good! 163 00:07:20,788 --> 00:07:22,048 [soft music] 164 00:07:22,093 --> 00:07:23,663 - We told them they were your berries 165 00:07:23,704 --> 00:07:26,144 and they took them anyway! 166 00:07:26,184 --> 00:07:27,454 - I don't think I like ants! 167 00:07:28,796 --> 00:07:31,146 - Oh, the ants didn't mean to upset you. 168 00:07:31,189 --> 00:07:34,759 Ants are very different from hares and field mice. 169 00:07:34,802 --> 00:07:37,412 They don't understand the things we say. 170 00:07:37,457 --> 00:07:38,887 - [Together] They don't? 171 00:07:38,936 --> 00:07:40,156 - No. 172 00:07:40,198 --> 00:07:43,028 So they didn't know they were your berries. 173 00:07:43,071 --> 00:07:46,121 - That doesn't explain why they didn't watch me dance. 174 00:07:46,161 --> 00:07:49,381 - Oh, they were probably just too busy to notice. 175 00:07:49,425 --> 00:07:53,165 - Yes, too busy taking our berries! 176 00:07:54,430 --> 00:07:56,950 - Ooh, I know you are upset Little Nutbrown Hare, 177 00:07:56,998 --> 00:08:01,048 but the ants were probably taking the berries home 178 00:08:01,089 --> 00:08:05,219 to their families, just like you brought them home for me. 179 00:08:05,267 --> 00:08:07,837 - Ants have families? 180 00:08:07,878 --> 00:08:09,098 - Of course. 181 00:08:09,140 --> 00:08:12,840 They live in big underground nests with lots 182 00:08:12,883 --> 00:08:14,803 and lots of other ants. 183 00:08:14,842 --> 00:08:16,712 So they need plenty of food! 184 00:08:16,757 --> 00:08:17,707 - Yes look! 185 00:08:19,324 --> 00:08:21,724 Here's more ants taking food! 186 00:08:23,067 --> 00:08:27,637 - How strong they must be to carry that big piece of food! 187 00:08:27,681 --> 00:08:32,691 - Yes, it would be like Little Field Mouse carrying you! 188 00:08:33,556 --> 00:08:36,596 I can carry Big Nutbrown Hare! 189 00:08:36,646 --> 00:08:37,466 Almost! 190 00:08:39,040 --> 00:08:40,740 [groaning] 191 00:08:40,781 --> 00:08:42,521 [giggles] 192 00:08:42,565 --> 00:08:43,435 [laughs] 193 00:08:43,479 --> 00:08:45,049 - Look how hard they're working. 194 00:08:47,222 --> 00:08:50,092 - [Little Nutbrown Hare] Yes, and they never give up, 195 00:08:50,138 --> 00:08:52,178 - [Big Nutbrown Hare] And they never get lost, 196 00:08:52,227 --> 00:08:55,317 - They just keep marching, marching, finding food. 197 00:08:57,580 --> 00:09:00,060 - Marching, marching, finding food. 198 00:09:00,104 --> 00:09:02,064 It's just what ants do! 199 00:09:03,543 --> 00:09:05,763 - Hey, let's be ants! 200 00:09:05,806 --> 00:09:09,806 We could find some food and bring it back to our nest! 201 00:09:09,853 --> 00:09:14,643 Marching, marching, marching off to find some food, 202 00:09:14,684 --> 00:09:19,474 - Using our feelers, to make sure the food is good. 203 00:09:19,515 --> 00:09:21,595 - [Together] It's just what we ants do! 204 00:09:21,648 --> 00:09:23,168 [giggles] 205 00:09:23,214 --> 00:09:24,434 - One for me. 206 00:09:24,476 --> 00:09:25,386 - One for me. 207 00:09:25,434 --> 00:09:26,394 - One for me. 208 00:09:26,435 --> 00:09:28,825 - And one for the ants. 209 00:09:28,872 --> 00:09:31,312 [giggling] 210 00:09:32,572 --> 00:09:34,662 - [Narrator] Later, after LittleField Mouse had gone home, 211 00:09:34,704 --> 00:09:37,934 Little Nutbrown Hare and his father were relaxing 212 00:09:37,968 --> 00:09:40,748 in the shade of the Old Oak Tree 213 00:09:40,797 --> 00:09:44,797 and finishing up the last of their Spring berries, 214 00:09:44,845 --> 00:09:46,105 [sniffs] 215 00:09:46,150 --> 00:09:47,150 - Mm! 216 00:09:47,195 --> 00:09:48,065 Nutbrown berry! 217 00:09:48,109 --> 00:09:49,549 Ooh, delicious! 218 00:09:49,589 --> 00:09:50,719 [giggles] 219 00:09:50,764 --> 00:09:51,984 - You didn't use your feelers 220 00:09:52,026 --> 00:09:55,156 to see if I was good to eat, first! 221 00:09:55,203 --> 00:09:56,603 - Ooh, you're right! 222 00:09:56,639 --> 00:10:01,299 Hm, my feelers tell me that this nutbrown berry 223 00:10:01,339 --> 00:10:03,339 is good to eat, all up! 224 00:10:03,385 --> 00:10:05,605 [giggles] 225 00:10:06,910 --> 00:10:08,700 [giggles] 226 00:10:08,738 --> 00:10:13,568 - Guess how much my feelers tell me I love you. 227 00:10:13,613 --> 00:10:17,143 - As much as all the berries on a berry bush? 228 00:10:17,181 --> 00:10:18,311 - More! 229 00:10:18,356 --> 00:10:21,746 - As much as all the ants in the meadow? 230 00:10:21,795 --> 00:10:22,615 - Even more! 231 00:10:24,232 --> 00:10:28,892 - As much as all the feelers on all the ants in the meadow? 232 00:10:30,238 --> 00:10:31,198 [laughs] 233 00:10:31,239 --> 00:10:32,019 Exactly! 234 00:10:33,197 --> 00:10:34,017 [giggles] 235 00:10:34,068 --> 00:10:36,638 That certainly is a lot! 236 00:10:41,292 --> 00:10:43,642 [soft music] 15368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.