Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:03,695
[cheerful music]
2
00:00:05,875 --> 00:00:09,395
- Oh! [giggles]
3
00:00:09,444 --> 00:00:10,974
♪ Dancing through
springtime flowers ♪
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,621
♪ And rays of summer sun
5
00:00:12,664 --> 00:00:16,324
♪ Catching white snowflakes on your nose ♪
6
00:00:16,364 --> 00:00:17,714
♪ Running through
autumn leaves ♪
7
00:00:17,756 --> 00:00:19,406
♪ That float from
trees on high ♪
8
00:00:19,454 --> 00:00:23,284
♪ With our love that is
bigger than the sky ♪
9
00:00:23,327 --> 00:00:26,677
♪ Guess how much I love you, guess how much I love you ♪
10
00:00:26,722 --> 00:00:30,202
♪ Guess how much I love you
11
00:00:30,247 --> 00:00:33,637
♪ Guess how much I love you, guess how much I love you ♪
12
00:00:33,685 --> 00:00:37,295
♪ Guess how much I love you
13
00:00:37,341 --> 00:00:40,951
♪ Guess how much I love you
14
00:00:40,997 --> 00:00:43,697
[cheerful music]
15
00:00:43,739 --> 00:00:47,089
- [Narrator] "The
Scents of Spring."
16
00:00:47,134 --> 00:00:49,184
- [Narrator] After
a long winter,
17
00:00:49,223 --> 00:00:52,363
springtime had finally
sprung in the meadow.
18
00:00:53,488 --> 00:00:55,618
When the warm morning
sun shone down
19
00:00:55,664 --> 00:00:58,544
on Little Nutbrown
Hare, he woke up,
20
00:00:58,580 --> 00:01:03,240
stretched lazily, and lay listening to the birds.
21
00:01:03,280 --> 00:01:04,630
[Little Nutbrown yawns]
22
00:01:04,673 --> 00:01:07,503
But soon, he noticed
something unusual.
23
00:01:07,545 --> 00:01:10,765
- Aah. [sniffs]
24
00:01:10,809 --> 00:01:12,249
- [yawns] What is it?
25
00:01:12,289 --> 00:01:15,679
- Something is different, Big Nutbrown Hare!
26
00:01:15,727 --> 00:01:16,987
- What something?
27
00:01:17,033 --> 00:01:20,253
- There's a smell that
wasn't there in winter.
28
00:01:21,951 --> 00:01:24,611
[Little Nutbrown sniffs]
29
00:01:24,649 --> 00:01:28,569
Everything seems the
same, but [sniffs]
30
00:01:28,610 --> 00:01:33,620
I can smell a new, very
special smell! [sniffs]
31
00:01:34,746 --> 00:01:38,226
- [yawns] What
does it smell like?
32
00:01:38,272 --> 00:01:43,192
- [sniffs] It's sweet, and pretty, and fresh, yes!
33
00:01:44,191 --> 00:01:46,631
- Oh, it sounds quite wonderful!
34
00:01:46,671 --> 00:01:48,061
- It is!
35
00:01:48,108 --> 00:01:49,978
Can you smell it?
36
00:01:50,022 --> 00:01:53,072
- [sniffs] I can smell lots of wonderful smells,
37
00:01:53,113 --> 00:01:58,073
like juicy grass roots, and [sniffs] fresh spring leaves.
38
00:01:59,206 --> 00:02:01,946
- Oh!
39
00:02:01,991 --> 00:02:03,171
I know!
40
00:02:03,210 --> 00:02:06,130
I'll go find what's
making the special smell
41
00:02:06,169 --> 00:02:09,259
and I'll bring it back
for you to smell, too.
42
00:02:09,303 --> 00:02:12,443
- Okay [chuckles],
I'd like that.
43
00:02:12,480 --> 00:02:15,920
[Little Nutbrown giggling]
44
00:02:15,961 --> 00:02:17,051
- Aah!
45
00:02:17,093 --> 00:02:19,143
[Little Nutbrown panting]
46
00:02:19,182 --> 00:02:20,312
[Little Nutbrown sniffs]
47
00:02:20,357 --> 00:02:22,527
[Little Nutbrown panting]
48
00:02:22,577 --> 00:02:25,617
[sniffs] If I stretch
up really high
49
00:02:25,667 --> 00:02:29,277
I might be able to
smell it! [sniffs]
50
00:02:32,152 --> 00:02:35,762
No, maybe it's down really low.
51
00:02:35,807 --> 00:02:39,857
That's [sniffs] kind
of like it, hmm.
52
00:02:41,857 --> 00:02:45,207
[Little Nutbrown sniffs]
53
00:02:45,252 --> 00:02:47,122
♪ La, la la
54
00:02:47,167 --> 00:02:47,947
- Hm?
55
00:02:47,993 --> 00:02:49,263
♪ La, la, la
56
00:02:49,299 --> 00:02:51,909
- [giggles] Hello
Little Field Mouse!
57
00:02:51,954 --> 00:02:53,224
- Oh hello, Little
Nutbrown Hare!
58
00:02:53,260 --> 00:02:56,870
I'm dancing my spring
dance! [humming]
59
00:02:57,786 --> 00:02:59,786
What were you doing down there?
60
00:02:59,831 --> 00:03:01,881
- I'm searching for
something special.
61
00:03:01,920 --> 00:03:03,620
Want to help?
62
00:03:03,661 --> 00:03:04,971
- Yes, please!
63
00:03:05,010 --> 00:03:06,710
What are we looking for?
64
00:03:06,751 --> 00:03:09,751
- Well, we're not
exactly looking for it.
65
00:03:09,798 --> 00:03:11,018
- Oh?
66
00:03:11,060 --> 00:03:13,410
- We're smelling for it!
67
00:03:13,454 --> 00:03:15,064
- What does it smell like?
68
00:03:15,107 --> 00:03:19,367
- It smells fresh,
sweet, and pretty!
69
00:03:19,416 --> 00:03:21,846
- [sniffs] Oh, I
know that smell, yay!
70
00:03:22,941 --> 00:03:24,421
- Hey, wait for me!
71
00:03:27,642 --> 00:03:29,122
[Little Field Mouse giggling]
72
00:03:29,165 --> 00:03:33,815
- [sniffs] Smell this blue flower, Little Nutbrown Hare!
73
00:03:33,865 --> 00:03:37,035
- [giggles] Oh!
74
00:03:37,086 --> 00:03:39,866
- [sniffs] See,
sweet and pretty.
75
00:03:39,915 --> 00:03:41,215
- Am I right?
76
00:03:41,264 --> 00:03:44,144
- You are right, it is
sweet and pretty, but.
77
00:03:45,747 --> 00:03:47,267
- [giggles] But?
78
00:03:47,314 --> 00:03:50,804
- It's not exactly the smell we are searching for.
79
00:03:52,797 --> 00:03:55,147
I'll take this one back
so Big Nutbrown Hare
80
00:03:55,191 --> 00:03:57,671
can smell how lovely it is.
81
00:03:57,715 --> 00:04:00,845
- Okay, so what
can we smell next?
82
00:04:00,892 --> 00:04:04,682
Oh, little white
flowers! [giggling]
83
00:04:04,722 --> 00:04:07,252
[sniffs] Ooh, do
come and smell them.
84
00:04:08,422 --> 00:04:11,292
- [sniffs] Hmm,
sweet and orangey,
85
00:04:11,338 --> 00:04:15,948
and a little bit like thesmell we're searching for, but.
86
00:04:15,994 --> 00:04:17,874
- But not the exact one?
87
00:04:17,909 --> 00:04:18,949
- Right.
88
00:04:20,347 --> 00:04:24,607
- [sigh] For Big Nutbrown Hare. [squeaking]
89
00:04:26,614 --> 00:04:28,444
[both giggling]
90
00:04:28,485 --> 00:04:30,265
- [sniffs] Ah ha!
91
00:04:30,313 --> 00:04:31,363
- Ah ha what?
92
00:04:32,750 --> 00:04:34,750
[Little Nutbrown panting]
93
00:04:34,796 --> 00:04:36,226
- [sniffs] Over here!
94
00:04:36,276 --> 00:04:37,886
[Little Field Mouse panting]
95
00:04:37,929 --> 00:04:39,099
[Little Field Mouse sniffs]
96
00:04:39,148 --> 00:04:41,848
- [Both] [giggling] Lovely!
97
00:04:41,890 --> 00:04:44,940
- A bit like honey!
98
00:04:44,980 --> 00:04:47,330
- And a bit like
the special smell.
99
00:04:48,505 --> 00:04:51,245
- [Both] But not
exactly like it!
100
00:04:53,293 --> 00:04:54,773
- Oh!
101
00:04:54,816 --> 00:04:57,946
[lighthearted music]
102
00:05:02,693 --> 00:05:03,963
- [Both] Boo!
103
00:05:03,999 --> 00:05:05,779
- Whoa, [chuckles]
you startled me!
104
00:05:05,827 --> 00:05:07,307
[both giggling]
105
00:05:07,350 --> 00:05:10,400
- Look, we've brought someflowers for you to smell, here.
106
00:05:11,789 --> 00:05:13,969
- [gasps] A hyacinth! [sniffs]
107
00:05:14,009 --> 00:05:17,099
Mm, sweet and pretty.
108
00:05:17,142 --> 00:05:19,622
- How about this one?
109
00:05:19,667 --> 00:05:22,447
- [gasp] An orange
blossom! [sniffs]
110
00:05:22,496 --> 00:05:24,316
Mm, orangey.
111
00:05:25,412 --> 00:05:28,372
[gasp] Bluebells, mm! [sniffs]
112
00:05:28,415 --> 00:05:30,365
Sweet, like honey!
113
00:05:30,417 --> 00:05:32,897
Wonderful smells.
114
00:05:32,941 --> 00:05:36,771
- [sighs] But none of them are the special smell
115
00:05:36,814 --> 00:05:38,904
I smelt this morning.
116
00:05:38,947 --> 00:05:41,207
- We haven't found it anywhere.
117
00:05:41,253 --> 00:05:44,613
- Hm, have you tried the woods?
118
00:05:45,562 --> 00:05:46,962
- The woods!
119
00:05:46,998 --> 00:05:48,128
- Great idea!
120
00:05:49,218 --> 00:05:52,048
[both giggling]
121
00:05:54,049 --> 00:05:56,489
[gentle music]
122
00:05:57,966 --> 00:06:02,666
- Mm, I love this huge
old tree [sniffs].
123
00:06:05,147 --> 00:06:06,237
- [Both] Mm!
124
00:06:06,278 --> 00:06:08,058
- Smells damp!
125
00:06:08,890 --> 00:06:09,850
- And woody.
126
00:06:09,891 --> 00:06:12,241
- Is it the special smell?
127
00:06:12,284 --> 00:06:15,904
- [sniffs] Almost,
but not exactly.
128
00:06:15,940 --> 00:06:19,680
- That smell must be
around here somewhere!
129
00:06:19,727 --> 00:06:21,767
Look! [sniffs]
130
00:06:21,816 --> 00:06:23,466
[gasps] Ew!
131
00:06:23,513 --> 00:06:24,823
- Let me smell it.
132
00:06:24,862 --> 00:06:27,082
- No Little Nutbrown
Hare, it's yucky!
133
00:06:28,475 --> 00:06:31,905
[Little Nutbrown sniffs]
- Oh!
134
00:06:31,956 --> 00:06:32,956
- I like it!
135
00:06:33,958 --> 00:06:35,088
- You do?
136
00:06:35,133 --> 00:06:39,143
- [sniffs] It smells
nutty to me, yummy!
137
00:06:39,181 --> 00:06:41,011
- Well that's odd.
138
00:06:41,052 --> 00:06:44,142
- I guess we don't all
like the same things.
139
00:06:44,186 --> 00:06:46,446
- Because we're different!
140
00:06:46,493 --> 00:06:51,113
- We are, but we like
some things the same.
141
00:06:51,149 --> 00:06:52,239
- [Little Field
Mouse] Do you think
142
00:06:52,281 --> 00:06:53,501
I'm going to like
the special smell?
143
00:06:53,543 --> 00:06:54,893
- Oh yes!
144
00:06:56,720 --> 00:07:00,290
[sniffing] I can't stop
smelling everything.
145
00:07:00,332 --> 00:07:03,212
- Me either! [sniffs]
146
00:07:03,248 --> 00:07:07,948
- It's all so new and
different from winter.
147
00:07:07,992 --> 00:07:13,002
[sniffs] Mm, like this
damp moss on the rocks.
148
00:07:13,694 --> 00:07:15,174
[Little Nutbrown sniffs]
149
00:07:15,217 --> 00:07:18,827
- Mm, and the soft, green grass that grows by the water,
150
00:07:19,700 --> 00:07:22,830
all sweet and fresh.
151
00:07:22,877 --> 00:07:25,397
- It's nearly time to go home.
152
00:07:25,445 --> 00:07:26,965
[gentle music]
153
00:07:27,011 --> 00:07:28,491
Do you know something?
154
00:07:28,535 --> 00:07:30,005
- What?
155
00:07:30,058 --> 00:07:33,018
- The air smells different beside the creek.
156
00:07:33,061 --> 00:07:35,631
- [sniffs] Yes, it does.
157
00:07:37,021 --> 00:07:40,501
- It's a little bit like the fresh smell of this morning,
158
00:07:40,547 --> 00:07:43,067
but not exactly it.
159
00:07:43,114 --> 00:07:45,734
- [squeaks] Well, I
suppose I should go.
160
00:07:45,769 --> 00:07:48,599
I've had heaps of fun today, Little Nutbrown Hare.
161
00:07:48,642 --> 00:07:51,992
- Even though we didn't
find the special smell?
162
00:07:52,036 --> 00:07:54,386
- Even though we didn't.
163
00:07:54,430 --> 00:07:56,390
- Goodbye Little Field Mouse.
164
00:07:56,432 --> 00:07:59,092
- Goodbye! [panting]
165
00:07:59,130 --> 00:08:01,350
- [sniffs] Hm.
166
00:08:01,393 --> 00:08:04,053
[peaceful music]
167
00:08:09,053 --> 00:08:10,363
- You're very quiet.
168
00:08:11,578 --> 00:08:13,408
- [sigh] I really
wish we'd found
169
00:08:13,449 --> 00:08:16,409
the special smell
Big Nutbrown Hare.
170
00:08:16,452 --> 00:08:18,892
We searched all day!
171
00:08:18,933 --> 00:08:22,853
- Don't worry, maybe
you'll find it tomorrow.
172
00:08:22,893 --> 00:08:25,463
Good night, Little
Nutbrown Hare.
173
00:08:25,505 --> 00:08:28,545
- Sleep [yawning]
tight [yawning].
174
00:08:30,466 --> 00:08:33,206
- See you in the
morning light, mm.
175
00:08:37,865 --> 00:08:39,385
[birds chirping]
176
00:08:39,431 --> 00:08:41,041
- [Narrator] The next morning,
177
00:08:42,391 --> 00:08:45,611
Little Nutbrown Hare awoke and stretched as usual,
178
00:08:45,655 --> 00:08:49,525
but this time he didn't lie listening to the birds,
179
00:08:50,399 --> 00:08:52,839
because he smelt something.
180
00:08:52,880 --> 00:08:54,530
Something special!
181
00:08:54,577 --> 00:08:56,267
- Big Nutbrown Hare!
182
00:08:57,798 --> 00:09:00,798
I know what the
special smell is!
183
00:09:00,844 --> 00:09:02,804
- [chuckles] What is it,
Little Nutbrown Hare?
184
00:09:02,846 --> 00:09:07,366
- It's the smell of springtime in the morning!
185
00:09:07,416 --> 00:09:12,326
All the lovely smells of yesterday rolled into one!
186
00:09:12,377 --> 00:09:17,247
- [sniffs] You're right,
Little Nutbrown Hare!
187
00:09:17,295 --> 00:09:21,125
It's springtime in
the morning. [sniffs]
188
00:09:21,169 --> 00:09:23,949
And it's so sweet!
189
00:09:23,998 --> 00:09:24,778
- And fresh!
190
00:09:25,739 --> 00:09:27,479
- And pretty! [sniffs]
191
00:09:27,523 --> 00:09:30,743
And there's even a
touch of woodiness.
192
00:09:30,787 --> 00:09:34,007
- I can't wait to tell
Little Field Mouse!
193
00:09:34,051 --> 00:09:36,051
[Big Nutbrown laughing]
194
00:09:36,097 --> 00:09:39,837
- But why does spring smell different to winter?
195
00:09:39,883 --> 00:09:44,893
- Because [grunts] lots of pretty flowers grow in spring,
196
00:09:46,237 --> 00:09:50,327
and the grass is long as sweet,
197
00:09:50,372 --> 00:09:53,642
and the trees have
fresh green leaves.
198
00:09:53,680 --> 00:09:56,120
Come on, let's go and see!
199
00:09:56,160 --> 00:09:59,600
[cheerful music]
200
00:09:59,642 --> 00:10:01,252
- Where are we going?
201
00:10:01,296 --> 00:10:04,466
- Right here, into the
middle of the meadow.
202
00:10:05,517 --> 00:10:07,777
- [Both] [sniffing] Mm!
203
00:10:07,824 --> 00:10:08,744
- Springtime!
204
00:10:09,652 --> 00:10:12,002
- [grunts] Whee!
205
00:10:12,046 --> 00:10:13,256
[both giggling]
206
00:10:13,308 --> 00:10:15,698
- Guess how much I love you?
207
00:10:15,745 --> 00:10:19,095
- As much as the pretty flowers?
208
00:10:19,140 --> 00:10:21,100
- Not exactly.
209
00:10:21,142 --> 00:10:24,672
- As much as the
fresh green leaves?
210
00:10:24,711 --> 00:10:29,671
- As much as all the [sniffs] smells of springtime!
211
00:10:30,368 --> 00:10:32,238
- Even the smelly ones?
212
00:10:32,283 --> 00:10:34,293
- Even the smelly ones!
213
00:10:34,329 --> 00:10:35,109
[both laughing]
214
00:10:35,156 --> 00:10:37,286
Ew! [laughs]
215
00:10:37,332 --> 00:10:40,072
Smelly ones!
- The smelly ones, oh!
216
00:10:41,075 --> 00:10:44,245
[bright upbeat music]
217
00:11:11,540 --> 00:11:13,540
[dog barking]
[dog whining]
14986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.