All language subtitles for Guess.How.Much.I.Love.You.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,919 [whimsical music] 2 00:00:05,744 --> 00:00:06,484 [gasp] 3 00:00:06,528 --> 00:00:07,438 - Oh! 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,095 [giggling] 5 00:00:09,139 --> 00:00:10,789 ♪ Dancing through spring time flowers ♪ 6 00:00:10,836 --> 00:00:12,576 ♪ and rays of summer sun. 7 00:00:12,621 --> 00:00:16,231 ♪ Catching wet snowflakes on your nose! ♪ 8 00:00:16,277 --> 00:00:17,757 ♪ Running through autumn leaves ♪ 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,370 ♪ that float from trees on high ♪ 10 00:00:19,410 --> 00:00:23,070 ♪ with a love that is bigger than the sky! ♪ 11 00:00:23,110 --> 00:00:24,760 ♪ Guess how much I love you. 12 00:00:24,807 --> 00:00:26,457 ♪ Guess how much I love you! 13 00:00:26,504 --> 00:00:30,034 ♪ Guess how much I love you. 14 00:00:30,073 --> 00:00:31,643 ♪ Guess how much I love you! 15 00:00:31,683 --> 00:00:33,473 ♪ Guess how much I love you! 16 00:00:33,511 --> 00:00:37,121 ♪ Guess how much I love you. 17 00:00:37,167 --> 00:00:40,867 ♪ Guess how much I love you. 18 00:00:43,478 --> 00:00:46,828 - [Little Nutbrown Hare] Feather Your Nest 19 00:00:48,309 --> 00:00:50,569 - [Narrator] One morning, Little Nutbrown Hare 20 00:00:50,615 --> 00:00:53,135 and his father Big Nutbrown Hare, 21 00:00:53,183 --> 00:00:56,583 were out discovering the sweet smelling spring flowers. 22 00:00:56,621 --> 00:00:57,541 [inhale] 23 00:00:57,579 --> 00:01:00,969 - Ahh. What a lovely smell. 24 00:01:01,017 --> 00:01:02,407 - Oh? 25 00:01:02,453 --> 00:01:03,983 [inhale] 26 00:01:04,020 --> 00:01:05,150 Lovely. 27 00:01:06,066 --> 00:01:07,936 [gasp] 28 00:01:09,156 --> 00:01:11,636 Look at this feather, Little Nutbrown hare. 29 00:01:12,681 --> 00:01:14,811 - It's beautiful! 30 00:01:14,857 --> 00:01:18,467 It's so soft! And so many colors! 31 00:01:19,688 --> 00:01:21,858 This is my special feather. 32 00:01:21,907 --> 00:01:23,607 Thank you Big Nutbrown Hare! 33 00:01:23,648 --> 00:01:25,558 - [chuckles] You're welcome. 34 00:01:25,607 --> 00:01:28,647 - I'm going to show it to Little Field Mouse. 35 00:01:28,697 --> 00:01:31,047 [whimsical music] 36 00:01:31,091 --> 00:01:32,571 Little Field Mouse! 37 00:01:32,614 --> 00:01:35,274 I've got something to show you! 38 00:01:35,312 --> 00:01:36,882 [pants] 39 00:01:36,922 --> 00:01:39,752 Where are you? That's strange. 40 00:01:39,795 --> 00:01:41,275 She said she would be here. 41 00:01:42,624 --> 00:01:44,194 Are you hiding? 42 00:01:45,192 --> 00:01:45,932 Huh? Hmm. 43 00:01:47,324 --> 00:01:48,544 [pants] 44 00:01:48,586 --> 00:01:50,976 Where are you Little Field Mouse? 45 00:01:51,023 --> 00:01:51,943 - Here I am! 46 00:01:51,981 --> 00:01:53,161 [laughter] 47 00:01:53,200 --> 00:01:54,680 - Little Field Mouse! 48 00:01:54,723 --> 00:01:56,643 Look at my special feather. 49 00:01:57,813 --> 00:01:59,123 - It's so beautiful! 50 00:02:00,816 --> 00:02:03,946 Oh. Its flying [laughs] 51 00:02:03,993 --> 00:02:05,043 - Follow it! 52 00:02:05,081 --> 00:02:09,651 [playful music] [laughter] 53 00:02:09,694 --> 00:02:12,874 - [grunts] Got it! 54 00:02:12,915 --> 00:02:15,175 - [laughs] I wonder what else it can do. 55 00:02:15,222 --> 00:02:17,182 [gentle music] 56 00:02:17,224 --> 00:02:19,364 Look! It floats! 57 00:02:19,400 --> 00:02:22,450 - Wow! That's amazing! 58 00:02:22,490 --> 00:02:25,580 - [Little Field Mouse] Oh no! Its floating down the river! 59 00:02:25,623 --> 00:02:27,803 - How will we get it back? 60 00:02:27,843 --> 00:02:29,413 [harp strum] [water splash] 61 00:02:29,453 --> 00:02:30,803 - [Little Nutbrown Hare] Yay! - [Little Field Mouse] Woohoo! 62 00:02:30,846 --> 00:02:32,586 - Oh thank you Otter! 63 00:02:32,630 --> 00:02:33,720 [laughs] 64 00:02:33,762 --> 00:02:35,592 - Oh, its all wet! We better dry it. 65 00:02:35,633 --> 00:02:39,383 [blowing] [laughs] 66 00:02:39,420 --> 00:02:40,510 Thank you Otter! 67 00:02:40,551 --> 00:02:42,811 - Your welcome. [laugh] 68 00:02:43,989 --> 00:02:46,859 - Oh look! It draws too! 69 00:02:46,905 --> 00:02:48,515 - Can I have a turn? 70 00:02:48,559 --> 00:02:50,469 - Of course. 71 00:02:50,518 --> 00:02:53,998 [whimsical music] 72 00:02:54,043 --> 00:02:55,653 - Ta da! 73 00:02:55,697 --> 00:02:57,997 - Oh! You drew a feather. 74 00:02:58,047 --> 00:03:00,217 - Not as special as yours though. 75 00:03:00,267 --> 00:03:01,137 [giggles] 76 00:03:01,181 --> 00:03:04,141 [birds chirping] [snoring] 77 00:03:04,184 --> 00:03:05,714 [grass rustling] [giggling] 78 00:03:05,750 --> 00:03:08,230 - Shh! [laughs] 79 00:03:08,275 --> 00:03:10,705 [sneaky music] 80 00:03:13,497 --> 00:03:15,887 [piano trill] [laughter] 81 00:03:15,934 --> 00:03:17,684 [piano trill] 82 00:03:17,719 --> 00:03:20,679 [groans] [laughter] 83 00:03:20,722 --> 00:03:21,772 [playful music] 84 00:03:21,810 --> 00:03:23,860 - Did you see his ear? 85 00:03:23,899 --> 00:03:24,939 [laughter] 86 00:03:24,987 --> 00:03:26,767 - And his nose! 87 00:03:26,815 --> 00:03:28,985 Your feather tickles too! 88 00:03:29,034 --> 00:03:31,344 [laughing] 89 00:03:32,429 --> 00:03:34,079 [groans] [gasps] 90 00:03:34,126 --> 00:03:37,296 [harp music] 91 00:03:37,347 --> 00:03:38,907 - Oh no! 92 00:03:38,957 --> 00:03:39,867 [gasps] 93 00:03:39,915 --> 00:03:42,735 [playful music] 94 00:03:45,790 --> 00:03:46,920 - Yay! 95 00:03:46,965 --> 00:03:48,745 We might have lost it! 96 00:03:48,793 --> 00:03:52,843 - Thank you. My special feather! 97 00:03:52,884 --> 00:03:55,104 - Touch your nose Little Nutbrown Hare! 98 00:03:57,193 --> 00:03:59,803 - Do you want me to make a promise? 99 00:03:59,848 --> 00:04:03,198 - Yes! A promise to look after your special feather! 100 00:04:04,418 --> 00:04:06,068 - I promise! 101 00:04:06,115 --> 00:04:09,895 - Now, you have to hop to that tree and back! 102 00:04:09,945 --> 00:04:14,685 [laughing] [grunting] 103 00:04:20,303 --> 00:04:21,913 - My feather! 104 00:04:21,957 --> 00:04:23,347 My special feather! 105 00:04:23,393 --> 00:04:26,403 [panting] Come back Little Red Bird! 106 00:04:26,440 --> 00:04:31,450 [whimsical music] [panting] 107 00:04:31,967 --> 00:04:33,187 Little Red Bird! 108 00:04:33,229 --> 00:04:34,969 Please give me back my feather! 109 00:04:36,798 --> 00:04:39,628 - The bird can't hear you Little Nutbrown Hare, 110 00:04:39,670 --> 00:04:41,590 its too high up! 111 00:04:41,629 --> 00:04:43,979 - My special feather is gone. 112 00:04:45,241 --> 00:04:47,851 - I know! We may not be able to climb the tree 113 00:04:47,896 --> 00:04:49,456 and ask for your feather back, 114 00:04:49,506 --> 00:04:51,416 but I know who can! 115 00:04:51,465 --> 00:04:52,805 [panting] [playful music] 116 00:04:52,857 --> 00:04:55,027 - Wait for me! [panting] 117 00:04:56,208 --> 00:04:58,988 [whimsical music] 118 00:05:00,082 --> 00:05:01,782 - Its up there little gray squirrel! 119 00:05:01,823 --> 00:05:04,833 - What does your feather look like Little Nutbrown Hare? 120 00:05:05,696 --> 00:05:07,786 - Its big and soft. 121 00:05:07,829 --> 00:05:09,269 - And very colorful! 122 00:05:09,309 --> 00:05:10,829 - With spots! 123 00:05:10,875 --> 00:05:13,355 - Its very special! 124 00:05:13,400 --> 00:05:14,270 - I won't be long! 125 00:05:15,445 --> 00:05:17,095 - I'm going to get my feather back! 126 00:05:17,142 --> 00:05:18,322 I'm going to get my feather back! 127 00:05:18,361 --> 00:05:19,801 - Yay! Feather back! Feather back! 128 00:05:19,841 --> 00:05:21,151 - I'm going to get my feather back! 129 00:05:21,190 --> 00:05:23,020 - Hello, what's going on? 130 00:05:23,061 --> 00:05:25,371 [laughter] - Hello Little Redwood Fox! 131 00:05:25,412 --> 00:05:27,892 [piano trills] 132 00:05:30,068 --> 00:05:33,028 - Oh, there are lots of feathers. 133 00:05:33,071 --> 00:05:35,251 I wonder if Little Nutbrown Hare's 134 00:05:35,291 --> 00:05:37,381 special feather is here. 135 00:05:37,424 --> 00:05:39,604 [triumphant music] - There it is! 136 00:05:39,643 --> 00:05:42,863 Its big, soft, colorful, and spotted! 137 00:05:44,082 --> 00:05:45,392 - Hello? 138 00:05:45,432 --> 00:05:46,742 Little Red Bird! 139 00:05:46,781 --> 00:05:48,171 Anybody home? Hmm. 140 00:05:49,914 --> 00:05:50,964 Hello? 141 00:05:52,613 --> 00:05:55,273 - Little Nutbrown Hare's special feather can fly! 142 00:05:56,094 --> 00:05:57,714 - And it can float! 143 00:05:57,748 --> 00:05:59,398 - And it can draw! 144 00:05:59,446 --> 00:06:00,226 - Oh! 145 00:06:00,272 --> 00:06:01,932 - And it can tickle! 146 00:06:01,970 --> 00:06:03,190 [giggles] 147 00:06:03,232 --> 00:06:06,062 - It sounds like a very special feather! 148 00:06:06,104 --> 00:06:07,724 [giggling] 149 00:06:07,758 --> 00:06:08,978 - Little Gray Squirrel! 150 00:06:09,020 --> 00:06:10,330 - Where's my feather? 151 00:06:11,980 --> 00:06:14,240 - Well there were quite a lot of feathers up there. 152 00:06:14,286 --> 00:06:15,546 - Yes? 153 00:06:15,592 --> 00:06:16,992 - Including yours. 154 00:06:17,028 --> 00:06:18,288 - Yes? 155 00:06:18,334 --> 00:06:22,124 - I knew it was yours because it was big, 156 00:06:22,164 --> 00:06:25,734 and soft, and colorful. 157 00:06:25,776 --> 00:06:28,126 - And spotty! Yes! Yes! 158 00:06:28,170 --> 00:06:30,040 - But I don't have it. 159 00:06:30,085 --> 00:06:31,125 - You don't? 160 00:06:32,783 --> 00:06:36,403 - You see, the Little Red Bird wasn't there. 161 00:06:36,439 --> 00:06:39,439 I couldn't take the feather when no one was home! 162 00:06:39,486 --> 00:06:41,436 - Of course, you couldn't do that! 163 00:06:42,706 --> 00:06:46,616 - But will I ever see my special feather again? 164 00:06:46,667 --> 00:06:48,537 [sighs] 165 00:06:48,582 --> 00:06:51,322 - Did you say there were other feathers up there? 166 00:06:51,367 --> 00:06:52,497 - Yes! 167 00:06:52,542 --> 00:06:54,812 - Then I have an idea! 168 00:06:54,849 --> 00:06:55,629 - Oh! 169 00:06:57,025 --> 00:06:59,895 - If Little Red Bird loves feathers, 170 00:06:59,941 --> 00:07:02,121 she's sure to come and take this one! 171 00:07:02,160 --> 00:07:03,380 - Oh! 172 00:07:03,423 --> 00:07:06,083 - And when she does, you ask her for 173 00:07:06,121 --> 00:07:10,211 Little Nutbrown Hare's very special feather back. 174 00:07:10,255 --> 00:07:12,425 - That's a great idea! 175 00:07:12,475 --> 00:07:14,905 Where's Little Red Bird? 176 00:07:14,956 --> 00:07:18,176 - She'll be along soon, we must sit and wait. 177 00:07:19,569 --> 00:07:21,179 - How long do we wait for? 178 00:07:21,223 --> 00:07:23,703 - And we must be quiet. 179 00:07:23,747 --> 00:07:24,487 - Oh. 180 00:07:24,531 --> 00:07:27,141 [pensive music] 181 00:07:28,926 --> 00:07:30,576 - Have we waited enough yet? 182 00:07:31,581 --> 00:07:34,191 [pensive music] 183 00:07:42,113 --> 00:07:44,123 [flute trill] 184 00:07:44,159 --> 00:07:45,809 [groans] 185 00:07:45,856 --> 00:07:47,546 [bird chirping] [excited music] 186 00:07:47,597 --> 00:07:49,687 [gasps] 187 00:07:49,730 --> 00:07:51,990 - Little Red Bird! 188 00:07:52,036 --> 00:07:54,776 - Its Bluebird, not Little Red Bird! 189 00:07:54,822 --> 00:07:57,482 - What are you doing with that feather? 190 00:07:58,347 --> 00:08:00,037 - I'm building my nest with it. 191 00:08:00,088 --> 00:08:01,658 - Your nest? 192 00:08:01,698 --> 00:08:03,698 - That's what we birds do in spring. 193 00:08:03,744 --> 00:08:06,754 We make nests to lay our eggs in 194 00:08:06,790 --> 00:08:10,190 and feathers make the nest so soft and warm! 195 00:08:10,228 --> 00:08:12,318 - Like a soft, warm bed for the eggs? 196 00:08:12,361 --> 00:08:15,671 - Yes, soft and warm. 197 00:08:15,712 --> 00:08:17,852 - That's sounds very nice! 198 00:08:17,888 --> 00:08:19,668 - Yes, that would be good. 199 00:08:19,716 --> 00:08:22,236 - Cozy and comfy! 200 00:08:22,284 --> 00:08:24,464 - Eggs need to be look after! 201 00:08:24,504 --> 00:08:27,074 - There's a bird that's just finished building her nest! 202 00:08:27,115 --> 00:08:27,985 See? 203 00:08:28,029 --> 00:08:30,859 [excited music] 204 00:08:33,513 --> 00:08:36,253 - That's where my special feather is, 205 00:08:36,298 --> 00:08:39,078 in Little Red Bird's nest. 206 00:08:39,127 --> 00:08:41,517 - She made a bed for her little eggs! 207 00:08:42,478 --> 00:08:43,998 - And when the eggs hatch 208 00:08:44,045 --> 00:08:46,825 it'll be a warm bed for her chicks 209 00:08:46,874 --> 00:08:48,704 - That's wonderful! 210 00:08:48,745 --> 00:08:52,835 - What a lovely bed! - Soft and warm! 211 00:08:52,880 --> 00:08:56,060 - But, did you say it was your special feather? 212 00:08:56,100 --> 00:08:57,230 - Oh yes! 213 00:08:57,275 --> 00:09:02,145 Its big, soft, colorful, and spotty! 214 00:09:03,673 --> 00:09:06,553 - Then I'll go up and ask the Little Red Bird for it back. 215 00:09:06,589 --> 00:09:08,159 I'm sure she won't mind. 216 00:09:08,199 --> 00:09:10,249 - No, please don't! 217 00:09:10,288 --> 00:09:13,548 Little Red Bird can keep my special feather. 218 00:09:13,596 --> 00:09:17,636 It's for her and her family, I don't need it back. 219 00:09:17,687 --> 00:09:20,257 - Oh, that's very kind of you. 220 00:09:20,298 --> 00:09:23,078 I must get busy now, goodbye everyone! 221 00:09:25,173 --> 00:09:26,523 - Bye! - Thank you Bluebird! 222 00:09:26,566 --> 00:09:30,216 [flute trill] [whimsical music] 223 00:09:30,265 --> 00:09:31,525 - [Narrator] That afternoon, 224 00:09:31,571 --> 00:09:34,401 Little Nutbrown Hare was feeling as happy, 225 00:09:34,443 --> 00:09:37,793 and proud, and excited, as could be. 226 00:09:37,838 --> 00:09:42,188 - Ah! Here's a big hug, and I don't need it back! 227 00:09:42,233 --> 00:09:43,673 [chuckles] 228 00:09:43,713 --> 00:09:44,633 - Why? 229 00:09:44,671 --> 00:09:46,981 [laughing] 230 00:09:47,021 --> 00:09:48,941 - Remember my special feather? 231 00:09:48,979 --> 00:09:53,199 The one that could fly, and float, and draw! 232 00:09:53,244 --> 00:09:55,554 - Don't forget tickle! [chuckles] 233 00:09:55,595 --> 00:09:56,465 [laughs] 234 00:09:56,508 --> 00:09:59,288 - Well, this Little Red Bird 235 00:09:59,337 --> 00:10:02,377 took it and used it to build her nest. 236 00:10:02,427 --> 00:10:04,127 - And you let her keep it? 237 00:10:04,168 --> 00:10:07,998 - Yes! And now its even more special, 238 00:10:08,042 --> 00:10:10,962 because it can make baby birds feel 239 00:10:11,001 --> 00:10:14,051 soft, and cozy, and warm. 240 00:10:15,049 --> 00:10:17,179 - That is special. 241 00:10:18,226 --> 00:10:20,966 - Guess how much I love you! 242 00:10:21,011 --> 00:10:24,231 - Hmm. As much as the special feather? 243 00:10:24,275 --> 00:10:29,275 - As much as all the feathers in all the nests in the woods, 244 00:10:30,499 --> 00:10:32,539 and all the chicks they keep warm. 245 00:10:32,588 --> 00:10:36,418 [sighs] - Oh look! 246 00:10:36,461 --> 00:10:40,941 [sighs] [gentle music] 247 00:10:40,988 --> 00:10:43,558 [playful music] 248 00:11:11,845 --> 00:11:13,535 [dog barks] 16228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.