Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,475 --> 00:00:14,691
<i>GOD FORGIVES... I DON'T!<i/>
2
00:02:26,138 --> 00:02:27,218
Joe, come here!
3
00:02:27,348 --> 00:02:29,225
It's dangerous!
4
00:02:39,872 --> 00:02:41,831
The train is coming!
5
00:03:00,743 --> 00:03:02,702
But there's nobody...
6
00:03:06,880 --> 00:03:07,996
What's going on?
7
00:03:52,921 --> 00:03:54,963
They killed Mr. Hoskins.
8
00:04:07,448 --> 00:04:09,525
They attacked the train!
9
00:04:15,798 --> 00:04:16,962
They're all dead!
10
00:04:17,799 --> 00:04:19,047
All of them!
11
00:04:40,967 --> 00:04:41,963
Thirty.
12
00:04:55,409 --> 00:04:56,527
One hundred more.
13
00:05:03,843 --> 00:05:05,752
I'm in.
14
00:05:15,363 --> 00:05:16,313
Three hundred.
15
00:05:56,021 --> 00:05:57,979
I'm in.
16
00:06:04,411 --> 00:06:05,443
Me too.
17
00:06:15,763 --> 00:06:16,761
Served.
18
00:06:27,202 --> 00:06:28,282
One for me.
19
00:06:39,766 --> 00:06:40,848
Five hundred.
20
00:06:45,987 --> 00:06:47,067
I'm in.
21
00:06:58,719 --> 00:06:59,750
That too.
22
00:07:13,161 --> 00:07:14,194
A thousand more.
23
00:07:21,427 --> 00:07:23,754
Think carefully, buddy,
he said one thousand.
24
00:07:24,600 --> 00:07:25,714
I want to see the money.
25
00:07:25,851 --> 00:07:27,892
He's right, he doesn't know us.
26
00:07:28,773 --> 00:07:30,018
But we're honest people.
27
00:07:30,860 --> 00:07:33,151
Fine, I'll vouch for Ronnie.
28
00:07:35,035 --> 00:07:38,203
With cash or tobacco?
Because you're out of cigars.
29
00:07:39,418 --> 00:07:42,290
I think you didn't understand.
30
00:07:43,508 --> 00:07:45,503
I said I'll vouch for him.
31
00:07:51,773 --> 00:07:55,061
This place is... peaceful.
32
00:08:00,205 --> 00:08:03,244
I won't forget it.
33
00:08:16,777 --> 00:08:17,856
One moment.
34
00:08:19,031 --> 00:08:21,025
Do you vouch for me too?
35
00:08:21,953 --> 00:08:23,033
Of course.
36
00:08:23,247 --> 00:08:26,285
You need three thousand to see.
37
00:08:31,428 --> 00:08:34,682
He'll need a guarantee too.
38
00:08:47,250 --> 00:08:48,280
Very well.
39
00:08:50,211 --> 00:08:53,300
I see that you don't
want to play anymore.
40
00:08:57,559 --> 00:09:00,563
I wouldn't touch that if I were you.
41
00:09:06,033 --> 00:09:11,161
To be honest, I might as well
vouch for myself...
42
00:09:23,689 --> 00:09:25,685
Please, forgive me.
43
00:09:27,738 --> 00:09:28,736
Come on!
44
00:10:19,041 --> 00:10:20,122
Keep quiet...
45
00:10:21,045 --> 00:10:23,121
You might wake them up.
46
00:10:59,698 --> 00:11:01,608
It's closed.
47
00:11:02,662 --> 00:11:05,783
I'm hungry, I'd like to eat.
48
00:11:05,958 --> 00:11:08,085
I said it's closed.
49
00:11:09,049 --> 00:11:12,087
Where can I find something to eat then?
50
00:11:12,305 --> 00:11:14,346
In hell.
51
00:11:18,315 --> 00:11:20,524
You're a funny guy.
52
00:11:23,784 --> 00:11:25,825
And you, you're breaking my balls...
53
00:11:30,879 --> 00:11:34,003
- ''Will you vouch for me?''
- ''Of course.''
54
00:11:34,053 --> 00:11:37,090
- ''For me too?''
- ''Sure!''
55
00:11:37,184 --> 00:11:40,222
And they started to fight.
56
00:11:40,356 --> 00:11:43,394
- Did you see him before?
- Of course not.
57
00:11:43,486 --> 00:11:46,655
You don't forget a guy like that.
58
00:11:54,048 --> 00:11:56,005
Do you know him?
59
00:11:59,265 --> 00:12:01,259
I think I do.
60
00:12:11,621 --> 00:12:13,700
He's the man I'm looking for.
61
00:12:27,232 --> 00:12:28,349
A thousand more.
62
00:12:28,443 --> 00:12:29,439
Stupid fool.
63
00:12:34,705 --> 00:12:36,828
You stayed alone, Doc.
64
00:12:37,667 --> 00:12:39,828
It's better to play alone.
65
00:12:40,883 --> 00:12:43,090
I never go for a walk at night.
66
00:12:44,972 --> 00:12:48,096
Especially since I believe in ghosts.
67
00:12:58,664 --> 00:13:00,659
You were looking for me?
68
00:13:00,710 --> 00:13:01,743
Yes.
69
00:13:02,797 --> 00:13:03,794
Why?
70
00:13:03,840 --> 00:13:07,047
A week ago,
a MKT train has been attacked.
71
00:13:09,977 --> 00:13:12,137
They stole 300 000 dollars in gold.
72
00:13:12,273 --> 00:13:14,230
A lucky move.
73
00:13:17,407 --> 00:13:19,365
Everybody got killed.
74
00:13:19,452 --> 00:13:22,706
Nobody left to tell what happened.
75
00:13:23,794 --> 00:13:25,704
It's the work of a specialist.
76
00:13:27,884 --> 00:13:31,931
How many people would be able
to pull out something like that?
77
00:13:35,232 --> 00:13:36,182
Many.
78
00:13:42,412 --> 00:13:46,494
I lied, they didn't all die.
79
00:13:47,629 --> 00:13:48,793
There was one survivor.
80
00:13:50,676 --> 00:13:53,927
He told me what happened...
81
00:13:54,015 --> 00:13:55,890
and who did it.
82
00:14:01,361 --> 00:14:02,394
Come on...
83
00:14:03,239 --> 00:14:06,327
try harder. Tell me everything.
84
00:14:06,579 --> 00:14:07,611
Talk.
85
00:14:10,545 --> 00:14:11,625
Bill.
86
00:14:11,756 --> 00:14:15,710
Our good old friend Bill Sant'Antonio.
87
00:14:19,018 --> 00:14:20,978
What's your point?
88
00:14:21,064 --> 00:14:22,180
Exactly what I just told you.
89
00:14:25,197 --> 00:14:28,366
That's why you believe in ghosts.
90
00:14:33,546 --> 00:14:34,625
Listen to me carefully.
91
00:14:34,756 --> 00:14:38,757
Here are the 300 miles of rails
from El Paso to Canyon City.
92
00:14:39,723 --> 00:14:41,848
The gold was loaded in El Paso.
93
00:14:41,936 --> 00:14:45,105
The robbers tracks seem to show...
94
00:14:45,192 --> 00:14:48,231
that the attack happened here.
95
00:14:49,157 --> 00:14:51,364
But it was just a trap.
96
00:14:52,330 --> 00:14:54,408
Two days before the train left...
97
00:14:54,499 --> 00:14:57,457
the robbers went this way.
98
00:14:57,715 --> 00:15:02,761
They just wanted to leave tracks
near the rails.
99
00:15:02,807 --> 00:15:03,922
And they went north.
100
00:15:04,853 --> 00:15:05,968
To the river.
101
00:15:07,065 --> 00:15:11,149
There, they turned around
and went back to El Paso...
102
00:15:11,196 --> 00:15:14,320
where they waited for
the train to leave.
103
00:15:14,370 --> 00:15:15,400
They bought tickets and...
104
00:15:16,290 --> 00:15:19,377
went in the train as passengers.
105
00:15:19,588 --> 00:15:23,635
After an hour,
near the Mexican border,
106
00:15:23,720 --> 00:15:26,676
20 miles from Puntal, a small village...
107
00:15:26,768 --> 00:15:29,012
they drew their guns and killed everybody.
108
00:15:29,898 --> 00:15:33,021
The driver, a judge and
everybody else.
109
00:15:34,029 --> 00:15:35,193
They stopped the train...
110
00:15:35,241 --> 00:15:40,240
and unloaded all the gold.
111
00:15:40,416 --> 00:15:44,631
Two of them left the train just
before it got to its last stop.
112
00:15:45,509 --> 00:15:47,717
All the searching was
done in the north.
113
00:15:47,806 --> 00:15:52,934
Except that nobody will find
these men there.
114
00:15:53,941 --> 00:15:56,066
Because they're safe in the south.
115
00:15:59,201 --> 00:16:04,413
I only know one man able
to organize something like that.
116
00:16:05,422 --> 00:16:07,498
It's Bill Sant'Antonio.
117
00:16:07,634 --> 00:16:09,628
He's the one who attacked the train.
118
00:16:12,767 --> 00:16:15,855
The dead would have fun
robbing trains?
119
00:16:15,940 --> 00:16:19,987
I don't know what happened a year ago,
but I know one thing:
120
00:16:21,075 --> 00:16:22,070
Bill is alive.
121
00:16:23,288 --> 00:16:26,291
And since the one who saw him
on the train is dead...
122
00:16:26,376 --> 00:16:28,453
we're the only ones to know.
123
00:16:29,463 --> 00:16:30,498
There's just me
124
00:16:31,551 --> 00:16:32,584
and you, now.
125
00:16:33,723 --> 00:16:36,643
Even if you don't believe it yet.
126
00:16:36,812 --> 00:16:39,849
We have a few advantages over him.
127
00:16:40,986 --> 00:16:44,024
First, he doesn't know that
we know he's alive.
128
00:16:44,993 --> 00:16:47,070
Then, we know where he's hiding.
129
00:16:48,122 --> 00:16:53,369
And finally, considering what happened,
he feels safe now.
130
00:16:57,558 --> 00:16:58,756
Don't you have anything to say?
131
00:17:02,900 --> 00:17:05,820
Where's your interest in all this?
132
00:17:05,906 --> 00:17:11,200
Harold Bank had the gold insured
by an agency.
133
00:17:11,291 --> 00:17:14,330
I happen to work for this agency.
134
00:17:16,508 --> 00:17:20,426
You haven't changed, you stupid fool.
135
00:17:24,816 --> 00:17:27,853
Tell me what happened that night.
136
00:17:29,950 --> 00:17:31,991
Go to hell.
137
00:18:05,556 --> 00:18:08,476
Tell me what happened that night.
138
00:18:20,125 --> 00:18:22,034
Come, Rose.
139
00:18:30,560 --> 00:18:33,563
You're lucky tonight, niأ١o...
140
00:18:33,649 --> 00:18:35,608
It couldn't be any better.
141
00:18:35,651 --> 00:18:36,815
Hello, you!
142
00:18:37,781 --> 00:18:40,950
You know, Bill,
your friend is quite good-looking.
143
00:18:40,996 --> 00:18:43,915
Why did I never see him before?
144
00:18:44,000 --> 00:18:47,170
He wasn't here, my dear.
He just arrived.
145
00:18:52,307 --> 00:18:53,389
She's a lady...
146
00:18:53,477 --> 00:18:55,387
Everything in its own time.
147
00:18:55,479 --> 00:18:57,605
How dared you hit me?
148
00:18:57,693 --> 00:18:58,689
Come over here!
149
00:18:59,781 --> 00:19:01,690
Have her shut the fuck up!
150
00:19:08,128 --> 00:19:09,124
One hundred.
151
00:19:13,221 --> 00:19:14,336
Two hundred.
152
00:19:19,441 --> 00:19:20,603
Five hundred.
153
00:19:23,781 --> 00:19:24,778
I'm in.
154
00:19:33,174 --> 00:19:37,127
My turn to deal the cards this time,
we'll see if you're gonna win.
155
00:19:40,312 --> 00:19:41,511
What do you mean?
156
00:19:42,481 --> 00:19:43,514
Nothing...
157
00:19:43,651 --> 00:19:47,605
I never met someone so lucky.
158
00:19:50,747 --> 00:19:52,790
Luck has nothing to do with it.
159
00:19:52,876 --> 00:19:53,957
What is it then?
160
00:19:54,880 --> 00:19:57,039
You've always had the same skill in cards...
161
00:19:59,263 --> 00:20:00,259
a newbie.
162
00:20:02,309 --> 00:20:03,390
Are you sure?
163
00:20:13,665 --> 00:20:14,744
I asked you a question.
164
00:20:14,958 --> 00:20:16,952
You're too curious.
165
00:20:17,045 --> 00:20:19,918
And that, you have to pay for it.
166
00:20:20,093 --> 00:20:24,260
I'm curious to know if you cheat.
167
00:20:25,353 --> 00:20:26,384
Quiet!
168
00:20:26,438 --> 00:20:28,514
I won't let you laugh at a friend.
169
00:20:29,358 --> 00:20:31,649
Especially an old friend like you.
170
00:20:33,533 --> 00:20:34,733
No one is allowed to laugh.
171
00:20:36,663 --> 00:20:37,744
Except me.
172
00:20:44,178 --> 00:20:45,173
Don't move.
173
00:20:48,185 --> 00:20:49,265
No, niأ١o.
174
00:20:50,271 --> 00:20:52,266
You shouldn't have done that.
175
00:20:56,700 --> 00:20:57,733
In the past...
176
00:20:59,749 --> 00:21:01,826
you'd have never considered
doing something like that.
177
00:21:03,922 --> 00:21:07,009
Because I'm the one who gave you
those tools...
178
00:21:09,056 --> 00:21:10,256
and taught you how to use them.
179
00:21:12,104 --> 00:21:13,302
Yeah, in the past...
180
00:21:14,315 --> 00:21:17,354
I'm sure you wouldn't have done that.
181
00:21:17,530 --> 00:21:20,486
You're talking because you're
carrying a gun.
182
00:21:21,621 --> 00:21:24,659
Calm down, buddy, you'll get one too.
183
00:21:24,836 --> 00:21:27,922
Don't worry.
Stay calm.
184
00:21:28,968 --> 00:21:32,172
A man like you would never
accept to fight...
185
00:21:33,143 --> 00:21:37,189
someone who makes a living
playing cards...
186
00:21:37,358 --> 00:21:41,490
without first thinking of
the consequences.
187
00:21:41,533 --> 00:21:43,573
I've heard that...
188
00:21:44,662 --> 00:21:47,619
you have good reflexes with your gun.
189
00:21:48,669 --> 00:21:53,004
If you're as good as you are
playing cards then I should be careful.
190
00:21:53,971 --> 00:21:58,020
Because I have many responsibilities.
191
00:22:00,150 --> 00:22:01,230
For example...
192
00:22:02,363 --> 00:22:04,440
I must think about my men.
193
00:22:06,579 --> 00:22:07,611
Look at them.
194
00:22:08,707 --> 00:22:10,617
What would they do...
195
00:22:10,794 --> 00:22:12,669
the poor boys?
196
00:22:12,754 --> 00:22:15,961
They would get my gold share
if I was dead.
197
00:22:16,012 --> 00:22:21,009
I'm generous with my men,
but they're not the only ones.
198
00:22:21,104 --> 00:22:22,183
There's Paquita too.
199
00:22:23,149 --> 00:22:26,319
What would she do if I was dead?
What would she do?
200
00:22:26,448 --> 00:22:27,480
What would you do?
201
00:22:32,667 --> 00:22:34,625
And let's not forget the funeral.
202
00:22:35,630 --> 00:22:38,883
I want an unforgettable funeral.
203
00:22:38,970 --> 00:22:42,924
With music,
everybody will cry,
204
00:22:43,978 --> 00:22:46,104
the priest will make his speech...
205
00:22:46,233 --> 00:22:49,154
And a funeral is expensive.
206
00:22:49,323 --> 00:22:51,400
I shouldn't be the one paying for it.
207
00:22:51,493 --> 00:22:54,580
Nor my men, Paquita and the villagers...
208
00:22:55,458 --> 00:22:58,747
who have a hard time making a living,
unlike you.
209
00:23:04,016 --> 00:23:06,010
I think you should...
210
00:23:08,064 --> 00:23:11,150
put back on the table what you won.
211
00:23:11,195 --> 00:23:16,277
Because it's my money.
It was my money, wasn't it?
212
00:23:17,415 --> 00:23:19,492
And also, I'm sure...
213
00:23:20,463 --> 00:23:23,750
that you'd be willing to pay for
my funeral if you killed me.
214
00:23:36,157 --> 00:23:38,401
Here, that's good.
215
00:23:40,541 --> 00:23:42,499
Very well.
216
00:23:44,505 --> 00:23:46,664
You really think you can kill me.
217
00:23:47,720 --> 00:23:50,889
At least my buddies have guts.
218
00:23:51,978 --> 00:23:54,104
You thought that he wasn't a friend...
219
00:23:54,942 --> 00:23:58,111
and that he didn't want to
pay for my funeral...
220
00:23:58,239 --> 00:24:00,317
but you were wrong: he's a friend.
221
00:24:01,203 --> 00:24:04,324
It's a shame to kill him.
But I respect my friends.
222
00:24:04,416 --> 00:24:07,541
If he wins, you'll let him go.
223
00:24:07,591 --> 00:24:11,673
Now all of you go outside,
nobody will see us fight.
224
00:24:11,764 --> 00:24:13,804
No one will watch the fight.
225
00:24:13,892 --> 00:24:16,932
Bud will make sure that
the rules are respected.
226
00:24:16,982 --> 00:24:20,067
Once you're outside,
he'll set the house on fire.
227
00:24:20,196 --> 00:24:24,363
No one will see the body of Bill
Sant'Antonio or of his opponent.
228
00:24:25,205 --> 00:24:27,450
If I win,
this money will be used for his burial.
229
00:24:28,335 --> 00:24:30,543
And now get out, everybody outside!
230
00:24:33,720 --> 00:24:35,679
Give him a gun, Bud.
231
00:24:38,897 --> 00:24:41,022
Now go outside and follow my orders.
232
00:24:41,943 --> 00:24:45,232
When the flames will reach the roof,
this matter will be settled.
233
00:24:49,374 --> 00:24:52,330
And now Doc,
it's between you and me.
234
00:24:53,548 --> 00:24:55,589
I always liked jokes.
235
00:24:56,680 --> 00:24:59,765
This one might be the best.
236
00:25:27,818 --> 00:25:29,019
You won't make it alive.
237
00:25:30,990 --> 00:25:33,151
Even if you're faster than me...
238
00:25:34,121 --> 00:25:36,283
my men will look for you everywhere...
239
00:25:36,376 --> 00:25:38,370
and will get revenge.
240
00:25:42,555 --> 00:25:45,558
There's quite a few of my men, Doc.
241
00:25:46,770 --> 00:25:48,811
What are you doing?
What are they waiting for?
242
00:25:56,163 --> 00:25:57,195
Ready when you are...
243
00:27:03,868 --> 00:27:07,121
You won't make it alive.
Even if you're faster than me...
244
00:27:09,086 --> 00:27:11,211
my men will look for you everywhere...
245
00:27:12,258 --> 00:27:14,252
and will get revenge.
246
00:27:15,347 --> 00:27:18,435
There's quite a few of my men, Doc.
247
00:28:04,480 --> 00:28:06,639
There's quite a few of my men...
248
00:28:07,483 --> 00:28:09,527
Will you buy me a drink, stranger?
249
00:28:09,613 --> 00:28:10,693
No, get lost!
250
00:28:12,701 --> 00:28:13,734
Fat coward!
251
00:28:39,001 --> 00:28:41,872
There's quite a few of my men...
252
00:29:08,178 --> 00:29:11,134
I always liked jokes.
253
00:29:12,185 --> 00:29:15,272
This one might be the best.
254
00:29:52,967 --> 00:29:53,965
You!
255
00:29:55,054 --> 00:29:57,133
A guy will come through here soon.
256
00:29:57,227 --> 00:30:01,227
You'll recognize him easily,
he will have walked 20 miles on foot.
257
00:30:01,274 --> 00:30:02,438
And he hates walking.
258
00:30:03,279 --> 00:30:05,356
Give him this horse.
259
00:31:14,449 --> 00:31:15,445
Rose!
260
00:31:16,369 --> 00:31:17,400
Come here!
261
00:31:17,538 --> 00:31:18,570
Where are you going?
262
00:31:19,499 --> 00:31:20,615
I'll be right back.
263
00:31:44,628 --> 00:31:45,709
Shut up.
264
00:31:46,758 --> 00:31:48,799
I'm not here to kill you.
265
00:31:54,064 --> 00:31:56,023
When did you arrive?
266
00:31:56,234 --> 00:31:59,355
You very well know that
you might be killed here.
267
00:32:03,497 --> 00:32:06,500
I must hurry, I'm expected somewhere.
268
00:32:06,586 --> 00:32:08,545
It won't take long.
269
00:32:08,757 --> 00:32:11,795
I just want to know one thing.
270
00:32:12,931 --> 00:32:15,933
I thought you were here for me...
271
00:32:15,978 --> 00:32:18,934
I went up to redo my makeup...
272
00:32:20,068 --> 00:32:22,111
I'm starting to need some.
273
00:32:23,199 --> 00:32:24,196
Rose...
274
00:32:25,328 --> 00:32:28,535
You must tell me what happened
after that night.
275
00:32:29,418 --> 00:32:30,450
What night?
276
00:32:30,629 --> 00:32:32,588
Don't put on an act.
277
00:32:33,593 --> 00:32:34,793
It was a century ago.
278
00:32:35,680 --> 00:32:36,761
Ten months.
279
00:32:36,849 --> 00:32:37,965
It's a long time to me.
280
00:32:38,811 --> 00:32:39,975
Listen carefully, Doc.
281
00:32:40,857 --> 00:32:42,055
I don't blame you.
282
00:32:42,151 --> 00:32:45,023
But I lost my man.
283
00:32:45,113 --> 00:32:48,202
And it seems you're
the one who shot him.
284
00:32:48,245 --> 00:32:49,408
- Who are you talking about?
- Joe Tam-Tam.
285
00:32:50,457 --> 00:32:52,498
You didn't miss much.
286
00:32:54,632 --> 00:32:58,633
I became attached to him
and he was generous...
287
00:32:58,848 --> 00:33:01,804
More generous than the others.
288
00:33:01,895 --> 00:33:04,019
I wasn't the one who looked for trouble.
289
00:33:04,941 --> 00:33:09,240
I know, but you should understand,
you got them.
290
00:33:10,117 --> 00:33:11,281
You must be very rich now.
291
00:33:13,332 --> 00:33:14,330
What?
292
00:33:14,460 --> 00:33:19,589
People say that you stole the money
during Bill's funeral.
293
00:33:19,720 --> 00:33:21,629
Listen to me, Rose.
294
00:33:21,806 --> 00:33:26,804
Your Tam-Tam was a stupid fuck.
295
00:33:26,983 --> 00:33:31,029
But you, you're everything but a fool.
296
00:33:31,072 --> 00:33:33,032
Who was it then?
297
00:33:36,375 --> 00:33:37,288
Yes?
298
00:33:37,376 --> 00:33:39,537
Rose, what are you doing?
We're waiting for you.
299
00:33:41,466 --> 00:33:43,508
I'll be right here.
300
00:33:43,554 --> 00:33:45,714
- Did you lock yourself up?
- Wait a minute.
301
00:33:46,643 --> 00:33:47,843
You won't let me in?
302
00:33:48,772 --> 00:33:49,886
Not now.
Later.
303
00:33:49,983 --> 00:33:51,858
Who were you talking to?
304
00:33:51,943 --> 00:33:56,194
I've started talking alone
since I've met you...
305
00:33:57,161 --> 00:33:58,111
Open!
306
00:33:58,330 --> 00:33:59,362
I'll smash the door!
307
00:34:00,208 --> 00:34:01,241
I'll lose him...
308
00:34:02,379 --> 00:34:04,540
I told you to go to hell!
309
00:34:16,947 --> 00:34:19,108
I hope he didn't hurt himself.
310
00:34:20,120 --> 00:34:22,162
He's a nice man after all.
311
00:34:26,381 --> 00:34:29,420
Come on, tell me everything you know.
312
00:34:31,725 --> 00:34:33,553
And quick.
313
00:34:35,900 --> 00:34:37,940
I don't have much time.
314
00:34:37,986 --> 00:34:40,859
Me neither.
315
00:34:51,427 --> 00:34:55,510
Bill had one kind of a funeral,
exactly as he wished.
316
00:35:23,862 --> 00:35:26,983
I had never seen such a good ceremony.
317
00:35:27,910 --> 00:35:30,154
Yes, it was a first rate funeral.
318
00:36:48,183 --> 00:36:51,349
Then Bill's men left
to split the gold.
319
00:36:51,437 --> 00:36:54,561
They were even about to split
Bill's share among themselves.
320
00:36:55,611 --> 00:36:58,818
Tam-Tam intended to forget the past.
321
00:36:58,909 --> 00:37:01,865
He wanted to start a new life with me.
322
00:37:03,959 --> 00:37:07,082
But the worst kind of surprise
was waiting for them there.
323
00:37:12,183 --> 00:37:14,308
The gold had disappeared.
324
00:37:17,526 --> 00:37:20,565
Only one man could have done
that and I know who he is.
325
00:37:20,698 --> 00:37:23,703
We should never have let him go.
326
00:37:23,830 --> 00:37:26,833
Because he didn't really leave.
327
00:37:26,918 --> 00:37:28,996
He stayed to watch us.
328
00:37:29,048 --> 00:37:33,213
He stole the gold while we
were at the funeral.
329
00:37:34,181 --> 00:37:37,435
But I'll make sure he won't enjoy it.
330
00:37:39,399 --> 00:37:42,487
Bill said that our band is finished.
331
00:37:42,530 --> 00:37:45,699
But he didn't expect such a low blow.
332
00:37:45,785 --> 00:37:48,707
He managed to convince them.
333
00:37:49,919 --> 00:37:53,005
Then they all went looking for you.
334
00:37:53,090 --> 00:37:55,084
Tam-Tam came back a month later.
335
00:37:55,178 --> 00:37:59,227
He told me that Bud was
the first to disappear.
336
00:38:02,524 --> 00:38:05,527
So it's Bud who said it was me.
337
00:38:05,613 --> 00:38:07,607
The others were still looking for you...
338
00:38:08,576 --> 00:38:09,742
but each on his own.
339
00:38:09,830 --> 00:38:14,829
They were all hoping to find you
to keep all the gold.
340
00:38:16,967 --> 00:38:21,100
I tried to stop Tam-Tam,
but it was pointless.
341
00:38:21,308 --> 00:38:23,303
He only stayed for a night.
342
00:38:23,395 --> 00:38:26,436
He promised me that he would
come back before he left.
343
00:38:34,749 --> 00:38:36,875
But you're the one who came back.
344
00:38:41,136 --> 00:38:43,131
He was a good-looking man.
345
00:38:44,101 --> 00:38:45,180
He was so generous!
346
00:38:47,397 --> 00:38:50,355
Bud gave me the gun that night.
347
00:38:51,405 --> 00:38:52,570
Give him a gun, Bud.
348
00:39:01,799 --> 00:39:02,964
I have to go, Rose.
349
00:39:25,884 --> 00:39:28,924
Since they left, a year ago...
350
00:39:28,973 --> 00:39:32,180
I stopped working and
there are no more dead.
351
00:39:32,271 --> 00:39:35,227
Except for the natural deaths.
352
00:39:35,276 --> 00:39:38,363
People have to supplement one's income.
353
00:39:39,576 --> 00:39:43,744
That's why I'm doing small precision jobs.
354
00:39:49,845 --> 00:39:51,009
If you let me, I'll continue...
355
00:39:52,057 --> 00:39:53,088
Tell me, old man...
356
00:39:54,060 --> 00:39:57,231
is it you who made Sant'Antonio's coffin?
357
00:39:58,276 --> 00:40:00,317
Of course it's me.
358
00:40:00,364 --> 00:40:02,358
And is it you who put him in it?
359
00:40:03,411 --> 00:40:04,408
Yes.
360
00:40:05,582 --> 00:40:10,794
Even if I must confess that
there wasn't much left of him...
361
00:40:11,802 --> 00:40:12,966
What do you mean?
362
00:40:13,847 --> 00:40:16,887
It was an ugly sight.
363
00:40:17,103 --> 00:40:20,190
He looked like he had already been home.
364
00:40:21,109 --> 00:40:22,308
In hell, I mean.
365
00:40:26,494 --> 00:40:28,572
If you were asked to swear...
366
00:40:29,541 --> 00:40:33,589
that the one you put in the coffin
was Bill Sant'Antonio...
367
00:40:33,799 --> 00:40:35,710
would you do it?
368
00:40:36,931 --> 00:40:39,851
Aren't you the one who killed him?
369
00:40:41,104 --> 00:40:42,136
I'm waiting for your answer.
370
00:40:43,024 --> 00:40:45,067
I already answered!
371
00:40:46,197 --> 00:40:50,495
No one could have identified
the remains of this burned corpse.
372
00:40:52,584 --> 00:40:56,632
You're wasting my time
with these riddles.
373
00:41:02,060 --> 00:41:08,186
If you told me that you never
shot Bill Sant'Antonio...
374
00:41:08,322 --> 00:41:11,194
I'd say that...
375
00:41:11,243 --> 00:41:16,490
this bastard is still alive.
376
00:41:18,506 --> 00:41:21,629
Because I don't believe in ghosts...
377
00:41:21,720 --> 00:41:22,835
even if some people of the village...
378
00:41:23,683 --> 00:41:28,894
swear that they've seen him
riding his damn black horse...
379
00:41:28,983 --> 00:41:31,025
during full moon nights.
380
00:41:37,332 --> 00:41:38,448
You can say that...
381
00:41:39,377 --> 00:41:42,547
Bill Sant'Antonio was
such an important man...
382
00:41:42,632 --> 00:41:45,590
that people can't forget him.
383
00:41:45,681 --> 00:41:47,723
I agree.
384
00:41:47,850 --> 00:41:51,853
But not so important as
to make him a legend.
385
00:41:52,068 --> 00:41:56,199
But people love legends.
386
00:41:57,118 --> 00:42:00,455
Otherwise they wouldn't have
anything to tell during the evenings...
387
00:42:01,292 --> 00:42:03,417
they wouldn't know
what to talk about.
388
00:42:04,632 --> 00:42:06,626
Thanks for everything, old man.
389
00:42:07,637 --> 00:42:09,679
It was nice to see you again.
390
00:42:09,849 --> 00:42:11,761
And don't forget...
391
00:42:11,853 --> 00:42:15,058
that if I didn't know
it was you who shot him,
392
00:42:15,901 --> 00:42:20,118
I could swear that
Bill Sant'Antonio is still alive.
393
00:42:22,163 --> 00:42:23,361
Indeed, he's still alive.
394
00:42:25,503 --> 00:42:28,590
But he'll regret not being dead.
395
00:42:50,422 --> 00:42:52,584
Too bad you've been so curious.
396
00:42:53,470 --> 00:42:54,550
All you had to do...
397
00:42:55,557 --> 00:42:57,848
was to keep doing your job.
398
00:44:18,207 --> 00:44:19,206
Gimme something to drink.
399
00:44:35,906 --> 00:44:37,866
Listen, assholes.
400
00:44:37,951 --> 00:44:41,076
I've got some good news for all of you.
401
00:44:49,348 --> 00:44:50,546
Aren't you interested?
402
00:45:14,394 --> 00:45:15,473
Here.
403
00:45:15,562 --> 00:45:17,521
It's better.
404
00:45:18,567 --> 00:45:21,821
A very important man will come soon.
405
00:45:25,830 --> 00:45:31,078
The new lawman needs
to be welcome with dignity.
406
00:45:32,133 --> 00:45:33,250
Get up, assholes!
407
00:45:38,478 --> 00:45:42,730
Don't let him wait outside,
he could catch a cold.
408
00:46:00,478 --> 00:46:03,433
Let's make the introductions.
409
00:46:03,566 --> 00:46:06,653
If he's in charge of
protecting your rights...
410
00:46:06,697 --> 00:46:11,825
the new lawman will
have to know you well.
411
00:46:14,878 --> 00:46:15,994
Come here.
412
00:46:19,219 --> 00:46:23,435
The new commander wants
to know your name.
413
00:46:25,273 --> 00:46:26,435
You must tell it to him.
414
00:46:27,485 --> 00:46:30,572
- Jose...
- Very good, Jose what?
415
00:46:30,741 --> 00:46:32,569
Hernandez.
416
00:46:32,660 --> 00:46:34,869
Does this name ring a bell?
417
00:46:35,749 --> 00:46:39,038
What? Is that him who called you?
418
00:46:40,132 --> 00:46:43,220
I'm disappointed...
419
00:46:43,263 --> 00:46:45,223
And he told you that we...
420
00:47:21,708 --> 00:47:23,869
That's true,
they deserve to be punished.
421
00:47:25,966 --> 00:47:28,008
You're way too harsh...
422
00:47:28,095 --> 00:47:31,051
They're good men...
423
00:47:31,141 --> 00:47:33,266
they won't make the same mistake twice.
424
00:47:38,363 --> 00:47:42,697
Tell it to the commander.
You won't make the same mistake again.
425
00:47:43,748 --> 00:47:45,790
Did you hear, commander?
426
00:47:46,711 --> 00:47:50,001
He said they won't do it again.
427
00:47:53,098 --> 00:47:54,013
Stop!
428
00:47:54,100 --> 00:47:56,060
You can't...
429
00:47:56,187 --> 00:48:00,271
It's a good thing that we're here
to make sure people respect the law!
430
00:48:00,445 --> 00:48:03,615
Jose, give the commander a drink.
431
00:48:04,495 --> 00:48:08,661
A lawman is always sensitive
at the sight of blood.
432
00:48:09,670 --> 00:48:12,758
Come on, give the commander a drink.
433
00:48:20,272 --> 00:48:21,355
Mr. Hernandez...
434
00:48:26,492 --> 00:48:27,525
Move.
435
00:48:34,926 --> 00:48:37,846
Cheer up and move.
436
00:52:42,166 --> 00:52:46,215
The new commander of the village
won't bother us anymore.
437
00:52:46,424 --> 00:52:47,421
Where was he?
438
00:52:48,343 --> 00:52:50,589
Not far... from the village.
439
00:52:52,561 --> 00:52:54,602
He was about to arrive.
440
00:52:55,649 --> 00:52:56,680
Did someone see you?
441
00:52:58,905 --> 00:52:59,937
Nobody saw us.
442
00:53:00,992 --> 00:53:03,913
Then Bud got a great idea.
443
00:53:04,081 --> 00:53:04,996
Which one?
444
00:53:15,644 --> 00:53:18,600
It's nothing, it was just a joke...
445
00:53:19,693 --> 00:53:20,808
Tell me.
446
00:54:10,952 --> 00:54:13,032
It was just a joke!
447
00:54:13,875 --> 00:54:16,962
You know that I hate jokes!
448
00:54:17,130 --> 00:54:19,172
If they're made by others.
449
00:54:20,345 --> 00:54:22,339
My orders were clear.
450
00:54:22,432 --> 00:54:26,434
You had to get rid of the
commander far from the village.
451
00:54:28,568 --> 00:54:30,692
I want to know who will come and when.
452
00:54:30,738 --> 00:54:34,907
No one must make it out of here alive,
like three days ago.
453
00:54:37,918 --> 00:54:41,207
Bud is a nice boy,
but he doesn't have a good memory.
454
00:54:42,050 --> 00:54:44,258
That'll teach him.
455
00:54:48,312 --> 00:54:51,400
I can teach a lot more things, Bud.
456
00:54:51,484 --> 00:54:53,730
Except one thing that you'll never have.
457
00:54:56,702 --> 00:54:57,734
That's what it is.
458
00:54:58,832 --> 00:55:00,826
You're stupid, Bud.
459
00:55:01,920 --> 00:55:03,962
You must know it.
460
00:55:06,262 --> 00:55:08,172
Retard!
461
00:55:21,832 --> 00:55:24,835
Haven't you realized that
you're a retard yet?
462
00:55:43,829 --> 00:55:45,824
I'd like a room.
463
00:55:51,051 --> 00:55:52,082
What's up?
464
00:55:53,222 --> 00:55:54,254
Nothing...
465
00:55:57,187 --> 00:56:02,483
I need a bed to rest before I leave.
466
00:56:03,449 --> 00:56:04,563
First room on the right.
467
00:56:07,665 --> 00:56:09,707
I don't want to be disturbed.
468
00:56:09,835 --> 00:56:11,959
You didn't pick the right place.
469
00:59:55,204 --> 00:59:57,198
Stupid animal.
470
00:59:59,503 --> 01:00:00,535
What was it?
471
01:00:04,512 --> 01:00:05,628
Go on, hand out the cards.
472
01:01:05,332 --> 01:01:08,455
Come on, out!
473
01:01:10,133 --> 01:01:12,211
Walk!
474
01:01:13,346 --> 01:01:18,059
And don't move if you want to see
your chiquita again!
475
01:01:34,342 --> 01:01:39,057
That's good, amigo...
you'll get used to it soon, you'll see.
476
01:03:30,179 --> 01:03:31,259
Who is this guy?
477
01:03:32,181 --> 01:03:33,381
- Do you know him, Jesus?
- No.
478
01:03:34,269 --> 01:03:35,385
And you, Miguel?
479
01:03:35,437 --> 01:03:37,396
Ask him.
480
01:03:37,483 --> 01:03:39,644
I'd like to know how you got here.
481
01:03:39,695 --> 01:03:41,773
There's only one door.
482
01:03:42,783 --> 01:03:43,817
Let me down.
483
01:03:44,746 --> 01:03:46,954
Did you hear, Miguel?
He wants to get down.
484
01:03:48,962 --> 01:03:53,010
Come on, tell us who you are
and what you're doing here.
485
01:03:53,178 --> 01:03:56,348
Let me down,
I'll only talk to Sant'Antonio.
486
01:04:02,611 --> 01:04:04,606
Are you crazy?
487
01:04:05,536 --> 01:04:06,567
Who do you want to talk to?
488
01:04:06,661 --> 01:04:07,825
To Sant'Antonio.
489
01:04:07,872 --> 01:04:10,875
And then you'll want to talk to God?
490
01:04:10,961 --> 01:04:15,092
I want to talk to your boss
whatever his current name is.
491
01:04:16,094 --> 01:04:19,099
You'll have to do with us.
492
01:04:19,267 --> 01:04:21,392
He's got better things to do.
493
01:05:34,363 --> 01:05:37,402
Well, well, look who's here.
494
01:05:38,621 --> 01:05:40,495
Let me down.
495
01:06:06,713 --> 01:06:07,794
I owe you one.
496
01:06:45,409 --> 01:06:48,364
It's the gold from the train, I was right!
497
01:06:51,669 --> 01:06:52,621
Your hands.
498
01:06:53,549 --> 01:06:54,831
They'll be here soon.
499
01:06:59,017 --> 01:07:01,010
Forget it, Bud.
500
01:07:01,062 --> 01:07:02,060
I'm thirsty.
501
01:07:39,507 --> 01:07:42,844
The two of us will never
be able to carry this chest.
502
01:07:43,681 --> 01:07:46,805
You're right, it's impossible with just two.
503
01:07:58,373 --> 01:08:00,369
There's something new.
504
01:08:11,021 --> 01:08:14,109
If you knew who came today...
505
01:08:19,203 --> 01:08:21,448
Why didn't you tell me
we had some visitors?
506
01:08:22,459 --> 01:08:24,453
I didn't know you were interested.
507
01:08:26,593 --> 01:08:28,717
I didn't say that I'm interested.
508
01:08:29,806 --> 01:08:30,721
Who is it?
509
01:08:31,727 --> 01:08:33,721
A stranger, he's leaving tomorrow.
510
01:08:33,814 --> 01:08:36,901
- Where is he?
- Upstairs, sleeping.
511
01:08:51,472 --> 01:08:52,669
Go, beast, quick!
512
01:08:56,939 --> 01:08:58,850
It's so damn heavy!
513
01:09:04,244 --> 01:09:06,154
Now, go under it.
514
01:09:12,383 --> 01:09:13,416
Pull.
515
01:09:17,768 --> 01:09:19,728
Pull, faster!
516
01:09:23,905 --> 01:09:24,985
Follow my boots.
517
01:09:37,429 --> 01:09:38,545
I'll never make it.
518
01:09:39,475 --> 01:09:41,636
You will if you don't want to die under it.
519
01:09:43,816 --> 01:09:44,932
What are you doing?
You're leaving?
520
01:09:54,211 --> 01:09:55,325
He's a heavy sleeper.
521
01:09:57,340 --> 01:09:58,337
What?
522
01:09:58,467 --> 01:10:00,379
He doesn't answer.
523
01:10:20,215 --> 01:10:21,380
Get out, my friend!
524
01:10:21,468 --> 01:10:24,424
What about a game?
525
01:10:40,127 --> 01:10:41,243
Let's go, quick!
526
01:10:48,351 --> 01:10:49,633
We'll settle it later!
527
01:10:50,520 --> 01:10:51,601
Come!
528
01:10:54,779 --> 01:10:56,939
- Get it down yourself!
- No, you'll die under it.
529
01:10:57,826 --> 01:10:58,990
Quick, get it down!
530
01:10:59,871 --> 01:11:03,125
Bill will roll on the floor laughing
when he'll find you under this chest.
531
01:11:03,211 --> 01:11:08,210
He'll think that you're just a thief
who wanted to steal his gold.
532
01:11:08,303 --> 01:11:11,308
That's enough,
I can't bear it any longer.
533
01:11:11,434 --> 01:11:12,515
Listen to me, beast.
534
01:11:13,520 --> 01:11:16,774
Bill thinks that you're just
a brainless mountain of muscles.
535
01:11:17,778 --> 01:11:19,772
And he's right.
536
01:11:19,866 --> 01:11:22,954
You're also a coward, a fat coward!
537
01:11:53,176 --> 01:11:55,170
Hurry, get in.
538
01:12:30,703 --> 01:12:31,903
Why did you stop?
539
01:12:53,702 --> 01:12:56,910
This wagon will never get there.
540
01:12:57,961 --> 01:12:58,910
The chest will.
541
01:13:00,089 --> 01:13:02,050
The chest will?
542
01:13:14,491 --> 01:13:15,488
Miguel!
543
01:13:31,313 --> 01:13:34,317
- They took the gold!
- And the wagon too!
544
01:13:34,360 --> 01:13:35,393
Follow me!
545
01:14:11,887 --> 01:14:14,130
He's just like me, he doesn't like water.
546
01:14:48,453 --> 01:14:50,662
We have to swim to the shore.
Look!
547
01:14:51,585 --> 01:14:54,838
- Don't even think about it!
- I forgot that you couldn't swim.
548
01:14:55,758 --> 01:14:56,839
I don't care.
549
01:14:59,891 --> 01:15:02,098
Water isn't really warm, but...
550
01:15:03,021 --> 01:15:04,138
Come on, don't be stupid.
551
01:15:05,150 --> 01:15:06,314
Hang on to me.
552
01:15:08,406 --> 01:15:12,538
What did you tell me when
I was carrying the chest?
553
01:15:12,623 --> 01:15:16,791
I remember, you said that I was a fat coward!
554
01:15:18,758 --> 01:15:19,791
Come on, hurry.
555
01:15:21,848 --> 01:15:22,844
I'm going.
556
01:15:25,104 --> 01:15:26,100
Wait.
557
01:15:41,841 --> 01:15:42,838
Come on!
558
01:16:24,421 --> 01:16:27,674
It was a good idea to burry this chest.
559
01:16:30,806 --> 01:16:34,938
It'll be safer on the hill than inside a bank
560
01:16:35,023 --> 01:16:37,100
while we're away.
561
01:16:41,158 --> 01:16:42,322
- While we're away?
- Yes.
562
01:16:42,369 --> 01:16:45,409
We have to warn the agency...
563
01:16:47,461 --> 01:16:49,539
You want to stay here?
564
01:16:51,720 --> 01:16:56,717
Your buddy still owes me
10 000 dollars from the last game.
565
01:16:56,978 --> 01:16:57,976
You'll come with me.
566
01:17:01,069 --> 01:17:04,027
The fact that you got me
out of the water...
567
01:17:04,200 --> 01:17:08,202
doesn't give you the right
to tell me what I must...
568
01:17:09,501 --> 01:17:11,379
or mustn't do.
569
01:17:11,505 --> 01:17:15,720
I should have left you there.
570
01:17:17,851 --> 01:17:20,770
You wouldn't have gone far.
571
01:17:20,856 --> 01:17:21,889
Anyway,
572
01:17:21,983 --> 01:17:27,112
once we'll have warned the agency
your share of gold will be enough...
573
01:17:28,119 --> 01:17:30,196
to pay for Bill's debts.
574
01:17:30,331 --> 01:17:32,410
It's another story.
575
01:17:34,339 --> 01:17:37,509
Also, do you really think
that I'd be satisfied...
576
01:17:38,639 --> 01:17:40,680
with a small share?
577
01:17:43,856 --> 01:17:47,904
You're the one working for
this agency, not me.
578
01:17:50,076 --> 01:17:51,238
If that's how you take it...
579
01:17:52,246 --> 01:17:54,288
you'll come with me for sure.
580
01:17:55,294 --> 01:17:59,378
Or we can settle this affair right now.
581
01:18:00,428 --> 01:18:02,635
Gunshots make a lot of noise.
582
01:18:05,605 --> 01:18:08,892
And I don't think it's the right
time to make some noise.
583
01:18:13,160 --> 01:18:16,199
There's another way to convince you.
584
01:18:24,471 --> 01:18:26,632
There's one thing that I don't understand.
585
01:18:32,988 --> 01:18:33,983
What is it?
586
01:18:41,335 --> 01:18:45,252
Why do you want me to smash....
587
01:18:48,557 --> 01:18:51,514
your dirty dog face?
588
01:19:08,426 --> 01:19:10,336
Get down!
589
01:19:10,388 --> 01:19:11,337
I'm coming.
590
01:20:05,780 --> 01:20:07,775
You fucking bastard!
591
01:20:28,823 --> 01:20:30,733
Cheers...
592
01:20:31,744 --> 01:20:34,999
I would have never thought that
the three of us would meet again...
593
01:20:35,084 --> 01:20:36,994
after all this time.
594
01:20:37,170 --> 01:20:40,092
Me neither.
595
01:20:45,394 --> 01:20:47,519
You should be more wary
of your old friends.
596
01:20:48,525 --> 01:20:49,689
I wanted to have some peace...
597
01:20:50,612 --> 01:20:52,572
minding my own business...
598
01:20:52,782 --> 01:20:55,787
then you came, killed 3 of my men...
599
01:20:56,831 --> 01:20:57,912
robbed me...
600
01:20:59,002 --> 01:21:03,134
and wanted to leave without
even saying good bye.
601
01:21:07,434 --> 01:21:10,474
Tell me, ghost,
what's your new name?
602
01:21:12,652 --> 01:21:16,700
If only people could mind
their own business...
603
01:21:18,830 --> 01:21:21,918
Yet, you tried to see me a year ago.
604
01:21:22,003 --> 01:21:25,007
Are you upset for a few blank bullets?
605
01:21:25,091 --> 01:21:26,172
Yours were real.
606
01:21:29,183 --> 01:21:31,176
You should thank me, Doc.
607
01:21:31,269 --> 01:21:35,438
I could have killed you if I wanted to.
608
01:21:36,404 --> 01:21:37,520
It wouldn't have helped your affairs.
609
01:21:38,699 --> 01:21:43,947
You managed to get rid of your men
since they went looking for me.
610
01:21:48,008 --> 01:21:50,086
It was a good idea.
611
01:21:51,056 --> 01:21:56,436
This trick helped me to get rid of
all those who wanted me dead...
612
01:21:59,445 --> 01:22:00,609
my men included.
613
01:22:01,575 --> 01:22:03,700
They weren't of any use to me anymore.
614
01:22:04,622 --> 01:22:05,821
It's great to be alive...
615
01:22:07,836 --> 01:22:09,914
without anybody knowing it.
616
01:22:11,886 --> 01:22:16,219
So I'd like to know who
told you that I was around here.
617
01:22:17,228 --> 01:22:20,267
You didn't kill all the
passengers on that train.
618
01:22:21,528 --> 01:22:22,561
One of them survived...
619
01:22:24,449 --> 01:22:29,661
and told me that you were still alive.
620
01:22:33,883 --> 01:22:38,051
That's why I have to do everything
by myself, isn't it Bud?
621
01:22:42,233 --> 01:22:44,356
I'll remember it next time.
622
01:22:48,452 --> 01:22:51,659
There won't be a next time, ghost.
623
01:22:56,841 --> 01:22:59,050
You're so ungrateful.
624
01:22:59,931 --> 01:23:04,062
I saved you because they would
have killed you for sure.
625
01:23:05,108 --> 01:23:08,230
And you won't tell me where
you've hidden my gold.
626
01:23:09,365 --> 01:23:12,535
Why hide it anyway?
Only Bud could believe...
627
01:23:12,620 --> 01:23:16,622
that it's been lost in the river.
It's obvious.
628
01:23:16,712 --> 01:23:18,705
Otherwise, why would you fight?
629
01:23:19,800 --> 01:23:23,088
I'll finally know who is
the bravest of you two.
630
01:23:26,020 --> 01:23:28,264
It looks like it's Ayrton,
but we never know.
631
01:23:29,150 --> 01:23:33,449
What do you think, Bud?
No, Bud isn't allowed to think.
632
01:23:35,537 --> 01:23:36,571
If he could...
633
01:23:38,542 --> 01:23:40,786
he would have killed you already.
But you see, Bud...
634
01:23:41,674 --> 01:23:45,842
they're the only ones to
know where our gold is.
635
01:23:46,056 --> 01:23:47,885
You probably think...
636
01:23:51,233 --> 01:23:53,274
that they won't talk.
637
01:23:55,282 --> 01:23:56,446
But you're wrong.
638
01:23:56,492 --> 01:24:00,409
And do you know who will
help us to find the gold?
639
01:24:00,499 --> 01:24:02,743
The weakest?
No, not at all.
640
01:24:03,797 --> 01:24:08,760
If you keep two men perfectly matched,
just like two animals...
641
01:24:09,850 --> 01:24:13,138
they'll never die at the same time.
642
01:24:19,408 --> 01:24:22,413
Even if it's just for a second...
643
01:24:22,581 --> 01:24:24,541
one of them will survive.
644
01:24:24,626 --> 01:24:27,713
I've known you for too long...
645
01:24:28,760 --> 01:24:33,972
I know you far too well to not
be aware of your weaknesses.
646
01:25:10,377 --> 01:25:11,409
So?
647
01:25:13,716 --> 01:25:16,756
Raise your arm when
you'll feel like talking.
648
01:25:16,846 --> 01:25:18,757
I'm not in a hurry.
649
01:25:57,421 --> 01:25:58,537
Pull him up, quick.
650
01:26:22,382 --> 01:26:24,591
So?
Did you change your mind?
651
01:26:33,945 --> 01:26:34,894
To the bottom!
652
01:26:42,210 --> 01:26:43,374
Targo, come!
653
01:26:48,554 --> 01:26:51,809
Nobody must come in here
while I'm away, understood?
654
01:26:52,772 --> 01:26:53,851
Not Bud nor Pedrito.
655
01:26:54,732 --> 01:26:57,903
Nobody must come in here,
whatever the reason.
656
01:26:57,947 --> 01:27:00,072
Shoot those who disobey, understood?
657
01:27:01,161 --> 01:27:04,166
It'll take him some time
to change his mind.
658
01:27:04,251 --> 01:27:06,245
But we're in no hurry.
659
01:27:06,337 --> 01:27:09,461
I'm counting on you, do a good job.
660
01:27:10,512 --> 01:27:11,545
Lock yourself up.
661
01:27:17,692 --> 01:27:18,892
I don't want to see those faces!
662
01:27:19,987 --> 01:27:21,898
We'll get our gold back.
663
01:27:22,032 --> 01:27:24,158
Bud and Targo know what to do.
664
01:27:27,292 --> 01:27:29,285
Nobody must disturb them.
665
01:27:29,337 --> 01:27:31,462
But keep an eye on them still.
666
01:27:32,301 --> 01:27:35,507
You two!
Go and watch Bud at the well.
667
01:27:36,516 --> 01:27:37,598
Hurry!
668
01:27:39,566 --> 01:27:42,818
Shoot him in the legs if he gets away.
669
01:27:43,990 --> 01:27:48,073
I don't want anybody dead,
because the dead don't talk.
670
01:27:49,040 --> 01:27:51,249
Pedrito and his men will watch the cave.
671
01:27:51,294 --> 01:27:54,214
Targo mustn't move from there either.
672
01:27:55,260 --> 01:27:57,504
Why can't we take care of the gringos?
673
01:27:58,390 --> 01:27:59,507
Obey me!
674
01:28:01,688 --> 01:28:03,598
Let's go.
675
01:28:20,389 --> 01:28:23,392
Get up, it's time for a bath.
676
01:28:28,779 --> 01:28:31,903
I'll take you there if you don't tell anybody.
677
01:28:45,560 --> 01:28:49,690
You won't have to share it
with anyone, Bud.
678
01:28:50,527 --> 01:28:51,644
Think about it.
679
01:29:54,352 --> 01:29:55,385
What is...
680
01:30:55,964 --> 01:30:59,052
It's not the time to rest.
Stand up!
681
01:31:01,182 --> 01:31:03,259
And if I told you that we've arrived?
682
01:31:15,708 --> 01:31:17,702
Calm down, buddy.
683
01:31:18,714 --> 01:31:20,957
We make mistakes when
we're in a hurry.
684
01:31:21,051 --> 01:31:23,925
I never said that we don't.
685
01:31:26,144 --> 01:31:27,307
Your gun...
686
01:31:28,314 --> 01:31:30,439
Your hand is next to it...
687
01:31:38,624 --> 01:31:39,621
Very well.
688
01:31:41,838 --> 01:31:42,919
Untie me.
689
01:31:55,405 --> 01:31:57,315
Move, quick!
690
01:32:16,359 --> 01:32:18,319
The gold should be here.
691
01:32:22,454 --> 01:32:23,451
Dig!
692
01:32:27,797 --> 01:32:30,967
No, now, it's your turn to dig.
693
01:32:31,929 --> 01:32:34,055
I told you to dig.
694
01:32:46,539 --> 01:32:48,534
Didn't anyone ever tell you...
695
01:32:52,759 --> 01:32:55,882
that you're a fucking asshole?
696
01:33:17,846 --> 01:33:18,879
Where is he?
697
01:33:19,850 --> 01:33:20,884
Where is he?
698
01:33:25,192 --> 01:33:26,142
Stop!
699
01:33:28,365 --> 01:33:29,280
When?
700
01:33:29,367 --> 01:33:33,415
They had an agreement.
Otherwise they wouldn't have escaped.
701
01:33:33,458 --> 01:33:34,456
It's not true!
702
01:33:34,544 --> 01:33:35,458
When?
703
01:33:35,628 --> 01:33:39,629
I noticed it at dawn.
The texan was supposed to watch him.
704
01:33:39,719 --> 01:33:43,851
When I woke up, he was there,
near the well...
705
01:33:43,936 --> 01:33:44,932
his throat slit.
706
01:33:45,856 --> 01:33:48,016
So you were sleeping?
707
01:33:48,152 --> 01:33:52,153
Just for a few minutes.
He was the one supposed to watch Bud.
708
01:33:52,200 --> 01:33:53,400
And you didn't follow them?
709
01:33:54,246 --> 01:33:55,363
- The horses...
- What?
710
01:33:55,456 --> 01:33:57,368
They set them free.
711
01:33:57,460 --> 01:33:59,538
They probably had an agreement.
712
01:33:59,630 --> 01:34:04,676
There's no way that
this scumbag didn't hear them.
713
01:34:04,723 --> 01:34:05,886
What?
714
01:34:14,241 --> 01:34:17,281
They put some clothes around
the horses hooves.
715
01:34:18,208 --> 01:34:20,450
A good job... but it takes time.
716
01:34:22,506 --> 01:34:25,509
You only slept for a few minutes?
717
01:34:37,032 --> 01:34:38,028
Let's go!
718
01:34:39,328 --> 01:34:41,289
What about us, what do we do?
719
01:34:42,334 --> 01:34:44,376
Try to not fall asleep.
720
01:34:53,771 --> 01:34:54,804
Gimme something to drink.
721
01:35:10,635 --> 01:35:14,719
You must be the man I need.
722
01:35:17,731 --> 01:35:18,811
For what?
723
01:35:21,947 --> 01:35:26,032
Can you repeat the few words
I'm going to tell you?
724
01:35:30,213 --> 01:35:31,245
Very well.
725
01:35:35,431 --> 01:35:38,553
Take the horse and go tell to
the leader of these men...
726
01:35:38,645 --> 01:35:41,852
that the time has come to
finish the game started a year ago.
727
01:35:47,994 --> 01:35:49,195
You know what I mean?
728
01:35:54,298 --> 01:35:55,378
I think I do.
729
01:35:57,470 --> 01:35:58,504
Great.
730
01:36:05,901 --> 01:36:08,991
Since you have a good memory...
731
01:36:14,250 --> 01:36:16,292
do me another favor.
732
01:36:16,380 --> 01:36:18,374
Of course.
733
01:36:19,468 --> 01:36:22,473
Tell him that I hate latecomers.
734
01:36:34,120 --> 01:36:35,950
Open, you bastard!
735
01:36:36,041 --> 01:36:37,074
Open!
736
01:36:37,210 --> 01:36:39,333
I want to talk to the gringo!
737
01:36:42,344 --> 01:36:43,340
Open!
738
01:36:44,430 --> 01:36:47,554
The other gringo is gone,
he left with Bud.
739
01:36:48,521 --> 01:36:50,765
Open, I want to take care of this one.
740
01:36:51,694 --> 01:36:53,937
Leave him to me!
I'm telling you to open!
741
01:36:59,124 --> 01:37:03,209
Dirty son of a bitch!
742
01:38:06,956 --> 01:38:09,996
Leave me alone,
I must talk to your boss.
743
01:38:10,045 --> 01:38:12,005
Don't worry, tell us everything.
744
01:38:12,090 --> 01:38:13,040
You!
745
01:38:16,348 --> 01:38:18,343
Where did you get this horse?
746
01:38:19,311 --> 01:38:22,599
Let me go,
I must talk to Mr. Bud asap.
747
01:38:23,528 --> 01:38:26,698
He'll thank me for the information I'll give him.
748
01:38:27,660 --> 01:38:29,737
It's a good thing that I met you.
749
01:38:29,830 --> 01:38:31,873
Take me to him please.
750
01:38:32,043 --> 01:38:34,037
Who gave you this horse?
751
01:38:34,964 --> 01:38:37,091
The American.
He's the one who gave it to me.
752
01:38:37,177 --> 01:38:38,211
Where is he?
753
01:38:39,348 --> 01:38:41,259
At the inn.
754
01:38:41,351 --> 01:38:43,430
He's waiting. He told me...
755
01:39:23,136 --> 01:39:24,170
Come here.
756
01:39:38,623 --> 01:39:39,620
Wait!
757
01:39:39,833 --> 01:39:40,866
Don't kill him!
758
01:39:41,961 --> 01:39:44,966
He must be alive, understood?
759
01:39:56,363 --> 01:39:57,442
Too many people.
760
01:40:01,665 --> 01:40:02,780
Too many people.
761
01:40:08,009 --> 01:40:10,087
Calm down, buddy.
Calm down.
762
01:40:11,099 --> 01:40:14,268
You'll be the only one to shoot
if it's so much fun to you.
763
01:40:15,147 --> 01:40:16,311
I hate playing without an outlay.
764
01:40:16,357 --> 01:40:21,403
And during a real game,
we put the outlay on the table.
765
01:40:22,452 --> 01:40:23,569
All right.
766
01:40:25,625 --> 01:40:26,788
Come on, come.
767
01:40:27,711 --> 01:40:28,875
Wait.
768
01:40:29,840 --> 01:40:31,801
We're not in a hurry.
769
01:40:31,928 --> 01:40:34,006
I have a proposition to make.
770
01:40:35,100 --> 01:40:39,184
I had to plan this job a year ago.
771
01:40:39,316 --> 01:40:43,484
People were coming from everywhere
to kill me and get a reward.
772
01:40:43,531 --> 01:40:46,490
I couldn't trust anybody.
773
01:40:46,579 --> 01:40:48,539
Not even my men.
774
01:40:50,837 --> 01:40:54,839
It was the only way to get
rid of everybody.
775
01:40:55,929 --> 01:40:58,138
But you had nothing to do with it.
776
01:40:59,103 --> 01:41:01,013
I'm sorry.
777
01:41:02,191 --> 01:41:03,307
I'll make it up to you.
778
01:41:04,361 --> 01:41:07,320
Why didn't you tell me yesterday?
779
01:41:08,536 --> 01:41:10,530
In business, the strongest is in charge.
780
01:41:10,622 --> 01:41:14,755
Yesterday, I was the strongest,
but I had to meet someone...
781
01:41:14,797 --> 01:41:19,796
very important who couldn't wait.
782
01:41:19,890 --> 01:41:20,924
And I did the right thing.
783
01:41:20,975 --> 01:41:26,142
I made a better deal than the
one we're currently talking about.
784
01:41:31,327 --> 01:41:34,616
My proposition is very simple.
785
01:41:36,545 --> 01:41:38,671
We could be partners.
786
01:41:39,676 --> 01:41:40,673
Me and you.
787
01:41:40,803 --> 01:41:43,805
Like good old time.
788
01:41:43,892 --> 01:41:45,091
What about our friend?
789
01:41:46,146 --> 01:41:49,019
Let me tell you.
790
01:41:49,110 --> 01:41:51,151
You'll accept.
791
01:41:51,280 --> 01:41:53,275
And what about our friend?
792
01:41:53,451 --> 01:41:56,408
No need to worry about him.
793
01:41:57,416 --> 01:41:58,664
He's in good hands.
794
01:42:13,070 --> 01:42:15,148
Calm down, Targo, calm down.
795
01:42:16,409 --> 01:42:18,238
Don't shoot!
796
01:42:45,503 --> 01:42:48,591
There's one thing you didn't understand.
797
01:42:50,721 --> 01:42:53,892
I'm the one handing out
the cards this time.
798
01:42:57,025 --> 01:43:00,065
Our ways of thinking are way too different.
799
01:43:01,116 --> 01:43:03,110
If I wanted to see you...
800
01:43:05,290 --> 01:43:09,505
it's most definitely not to
do some business with you.
801
01:43:11,551 --> 01:43:12,716
Think about it a little.
802
01:43:13,805 --> 01:43:19,815
Do you want to know where what the
idiots call my luck come from?
803
01:43:19,901 --> 01:43:21,943
Why I've managed to pull...
804
01:43:22,029 --> 01:43:25,283
lucrative jobs without any trouble
for years?
805
01:43:26,118 --> 01:43:27,116
Let me tell you.
806
01:43:27,247 --> 01:43:32,412
The owner of the El Paso bank
is insuring the transportation of his goods.
807
01:43:33,384 --> 01:43:37,681
He gives me the day and the time
of the train departure...
808
01:43:37,807 --> 01:43:42,769
as well as all the safety measures
taken by the agency.
809
01:43:43,985 --> 01:43:46,063
I take care of the rest.
810
01:43:47,075 --> 01:43:52,155
There's no risk.
Not for him, not for me.
811
01:43:52,250 --> 01:43:55,538
It's always lucrative jobs,
without anything unexpected.
812
01:43:56,549 --> 01:43:59,589
He's a contact you have
to keep very closely.
813
01:44:00,557 --> 01:44:03,727
He's the one who advised me
to disappear last year.
814
01:44:04,773 --> 01:44:05,972
Listen to me, Doc.
815
01:44:07,028 --> 01:44:11,075
You're the only one
to whom I ever told that.
816
01:44:12,120 --> 01:44:13,199
And do you know why?
817
01:44:16,252 --> 01:44:17,369
Why?
818
01:44:18,465 --> 01:44:22,419
Because I know I can trust you.
819
01:44:23,516 --> 01:44:24,762
You're wrong, ghost.
820
01:44:26,855 --> 01:44:30,773
We don't share the same point of view.
821
01:44:33,116 --> 01:44:36,120
I only agree on one thing.
822
01:44:49,647 --> 01:44:51,807
We'll put the outlay on the table.
823
01:45:09,475 --> 01:45:11,598
Do you know what I'm gonna do, ghost?
824
01:45:14,693 --> 01:45:18,943
I'll offer you the same thing
you did last year.
825
01:45:19,867 --> 01:45:24,202
I don't see how you'll be able
to set those rocks on fire.
826
01:45:25,085 --> 01:45:26,286
It's a little difficult.
827
01:45:27,382 --> 01:45:29,376
I'm not talking about fire.
828
01:45:33,559 --> 01:45:35,519
But about dynamite.
829
01:45:55,559 --> 01:46:00,604
A charge enough to make you fly.
830
01:46:01,653 --> 01:46:03,695
There won't be any trap this time.
831
01:46:51,910 --> 01:46:53,904
Drop your guns!
832
01:47:00,217 --> 01:47:02,342
Don't you want to come to the party?
833
01:47:03,181 --> 01:47:06,469
We don't fight with hyenas in my family.
834
01:47:07,396 --> 01:47:09,440
It's a shame.
835
01:47:09,610 --> 01:47:11,651
Dead hyenas don't talk.
836
01:47:12,698 --> 01:47:14,775
Explain yourself, bastard.
837
01:47:15,746 --> 01:47:18,869
As you can see,
the chest is where we left it...
838
01:47:19,878 --> 01:47:22,122
but it doesn't mean that
it's full of gold.
839
01:47:23,050 --> 01:47:25,210
You can check it if you want.
840
01:47:27,350 --> 01:47:29,261
You were cheating then.
841
01:47:31,440 --> 01:47:34,529
Don't be upset by a little joke.
842
01:47:34,697 --> 01:47:35,646
You love jokes.
843
01:47:36,575 --> 01:47:37,822
Shut up!
And move back.
844
01:48:37,144 --> 01:48:40,230
It's your last dirty trick, ghost.
845
01:48:41,401 --> 01:48:42,434
Quick!
846
01:48:44,449 --> 01:48:48,747
It doesn't matter if you lost a leg.
847
01:48:51,795 --> 01:48:54,835
We'll see if you're gonna fool me again.
848
01:49:53,323 --> 01:49:55,366
Crawl, you dirty vermin.
849
01:50:29,973 --> 01:50:33,013
You're one hell of a troublemaker.
850
01:51:36,761 --> 01:51:39,720
You know, I dreamed...
851
01:51:40,936 --> 01:51:45,151
that a mountain was falling on me.
852
01:51:47,031 --> 01:51:49,156
My shoulders still hurt.
853
01:51:52,457 --> 01:51:53,491
Where are we going?
854
01:51:54,336 --> 01:51:58,718
North, we must remove the lead
that's inside your body.
855
01:51:59,678 --> 01:52:01,638
Stupid fool...
856
01:52:03,811 --> 01:52:04,891
And what about all this?
857
01:52:08,027 --> 01:52:11,149
We'll talk about it when you'll be able
to defend yourself again.
62886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.