All language subtitles for Fukushima 50 2020 1080p WEB-DL H264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,860 --> 00:00:39,439 Esta pel�cula est� basada en una historia real 2 00:00:44,703 --> 00:00:49,774 Central Nuclear de Fukushima Daiichi 3 00:00:55,229 --> 00:00:58,906 11/03/2011 - 2:46 p. m. 4 00:01:05,589 --> 00:01:08,883 Aviso de terremoto. Prep�rense para la sacudida. 5 00:01:12,680 --> 00:01:15,891 Aviso de terremoto. Prep�rese para la sacudida. 6 00:01:16,367 --> 00:01:19,338 �Atenci�n, Unidad Cuatro! �Terremoto! �Terremoto! 7 00:01:19,429 --> 00:01:20,939 �Evac�en! �Evac�en! 8 00:01:21,030 --> 00:01:24,283 �Por favor, mantengan la calma y abandonen el edificio inmediatamente! 9 00:01:27,361 --> 00:01:28,864 �Sigan movi�ndose! 10 00:01:28,955 --> 00:01:30,205 �Vamos! 11 00:01:30,622 --> 00:01:31,873 �Andando! 12 00:01:38,155 --> 00:01:40,041 Unidades Uno y Dos Edificio de Operaciones 2F Sala de Control 13 00:01:40,132 --> 00:01:42,843 - �Cuidado! - �Suj�tense a algo! 14 00:01:43,243 --> 00:01:44,712 Toshio Izaki, Supervisor de Turno de Gesti�n de Operaciones - Cuidado con la cabeza. 15 00:01:44,803 --> 00:01:47,347 - �Ya conocen el procedimiento! - �S�, se�or! 16 00:01:48,265 --> 00:01:49,283 Hombres, 17 00:01:49,374 --> 00:01:51,418 - �mantengan la calma! - S�, se�or. 18 00:01:52,836 --> 00:01:54,472 Reglas de seguridad: Parar, Enfriar, Sellar 19 00:01:54,563 --> 00:01:56,106 �Estamos a mitad del SCRAM! 20 00:01:56,665 --> 00:01:58,875 Unidad Dos, �mitad del SCRAM! 21 00:01:59,359 --> 00:02:01,838 - Unidad Uno, �SCRAM! - Unidad Dos, �SCRAM! 22 00:02:01,929 --> 00:02:03,297 Barras de control, �todas adentro! 23 00:02:03,388 --> 00:02:05,723 �Inserten las barras de control, ahora mismo! 24 00:02:13,448 --> 00:02:17,586 Potencia de salida del reactor 25 00:02:18,681 --> 00:02:24,409 Masao Yoshida, Director de la Central Nuclear de Fukushima Daiichi 26 00:02:31,475 --> 00:02:33,894 �Est�n todos bien? 27 00:02:34,036 --> 00:02:35,121 �Est�n heridos? 28 00:02:35,212 --> 00:02:37,839 - �Se encuentran bien? - �Est�n todos bien? 29 00:02:38,332 --> 00:02:40,208 �Pueden hacer una comprobaci�n de turno? 30 00:02:40,459 --> 00:02:42,177 Ver qui�n falta, 31 00:02:42,268 --> 00:02:44,896 - e inf�rmenme de cualquier herida. - �Se�or, s�, se�or! 32 00:02:44,987 --> 00:02:46,780 - Te ver� en Control. - S�. 33 00:02:49,842 --> 00:02:52,219 - Revisen los par�metros, �ahora! - �S�, se�or! 34 00:02:52,762 --> 00:02:53,822 �Nivel del agua, 900! 35 00:02:53,913 --> 00:02:56,248 - �La presi�n est� en 6.6! - �Vuelvan a revisarla! 36 00:02:59,226 --> 00:03:00,954 - �Qu�? - �Hemos perdido la energ�a externa! 37 00:03:01,045 --> 00:03:03,506 - �Informen! - MSIV, �cerrado! 38 00:03:03,789 --> 00:03:06,333 V�lvula principal de aislamiento de vapor, �cerrada! 39 00:03:07,851 --> 00:03:10,433 Generador di�sel 40 00:03:12,281 --> 00:03:13,383 �DG listo! 41 00:03:13,474 --> 00:03:15,100 El generador di�sel est� en marcha. 42 00:03:16,051 --> 00:03:16,979 �ECCS caliente! 43 00:03:17,070 --> 00:03:18,963 Sistema de refrigeraci�n de emergencia del n�cleo, �en espera! 44 00:03:19,054 --> 00:03:19,623 �En marcha! 45 00:03:19,714 --> 00:03:21,282 Ay�dame. Revisa si el sistema de refrigeraci�n funciona. 46 00:03:21,373 --> 00:03:22,623 Tranquilos, chicos. 47 00:03:23,092 --> 00:03:25,392 - D�ganme si hay algo que les parezca raro. - �S�, se�or! 48 00:03:26,486 --> 00:03:28,650 �Miyota, activa el sistema de refrigeraci�n! 49 00:03:28,741 --> 00:03:29,364 �Muy bien! 50 00:03:29,464 --> 00:03:31,016 �Interruptor de modo apagado! 51 00:03:31,107 --> 00:03:33,252 - Sistema de refrigeraci�n, �ah� va, se�or! - Copiado. 52 00:03:33,343 --> 00:03:34,955 Subcr�tica, �confirmada! 53 00:03:35,046 --> 00:03:36,525 Sistema de refrigeraci�n activado 54 00:03:36,764 --> 00:03:39,467 Edificio de aislamiento s�smico 55 00:03:40,128 --> 00:03:42,335 �Qu� pasa ahora? �Est�s bien? 56 00:03:42,587 --> 00:03:46,600 Sala de Respuesta a Emergencias 57 00:03:46,691 --> 00:03:48,043 - Hola, jefe. - �Tenemos SCRAM? 58 00:03:48,134 --> 00:03:49,169 Todas fueron apagadas. 59 00:03:49,260 --> 00:03:50,870 - Las Unidades Uno, Dos y Tres. - Bien. 60 00:03:50,961 --> 00:03:52,421 - Avisa al cuartel general. - S�. 61 00:03:54,072 --> 00:03:55,573 �La s�smica es de m�s de seis! 62 00:03:55,749 --> 00:03:57,318 Acabamos de recibir un informe s�smico... 63 00:03:57,409 --> 00:03:59,403 de por arriba de los seis en las siguientes zonas: 64 00:03:59,494 --> 00:04:02,239 Nakadori en Fukushima, Hamadori en Fukushima... 65 00:04:02,330 --> 00:04:03,623 Muy bien. 66 00:04:03,741 --> 00:04:06,427 Esta es una situaci�n �nica la que tenemos aqu� 67 00:04:06,518 --> 00:04:08,853 y requerir� de un manejo �nico. 68 00:04:09,154 --> 00:04:10,905 - �Est� bien entonces? - S�, se�or. 69 00:04:14,859 --> 00:04:16,169 Ah� est�s. 70 00:04:16,260 --> 00:04:17,895 Fue uno grande. 71 00:04:17,986 --> 00:04:20,281 - Hemos venido a ayudarte. - Muchas gracias. 72 00:04:20,448 --> 00:04:21,949 - �Gracias, chicos! - S�. 73 00:04:22,183 --> 00:04:23,327 �Izaki! 74 00:04:23,418 --> 00:04:25,378 - �Energ�a de emergencia? - Hasta ahora todo bien. 75 00:04:25,645 --> 00:04:27,272 Oye, Okuda, 76 00:04:27,422 --> 00:04:28,673 - corta la alarma. - �Se�or! 77 00:04:28,773 --> 00:04:30,475 Unidad Uno, espera por favor. 78 00:04:30,566 --> 00:04:32,150 Toshio, se�or. Es de Control. 79 00:04:32,960 --> 00:04:34,871 - Izaki. - �Est�n bien ah�? 80 00:04:34,962 --> 00:04:36,213 �Alguien est� herido? 81 00:04:36,388 --> 00:04:38,015 Estamos bien aqu�, gracias. 82 00:04:38,324 --> 00:04:40,200 Hay un aviso de mega-tsunami. 83 00:04:41,718 --> 00:04:43,655 Bien. Gracias, Yoshi. 84 00:04:43,746 --> 00:04:45,163 Ha dicho Yoshi. 85 00:04:45,397 --> 00:04:47,442 Tienen la misma edad. 86 00:04:47,651 --> 00:04:50,320 Oigan, �alerta de mega-tsunami! 87 00:04:50,528 --> 00:04:52,322 Deber�amos estar a salvo aqu�. 88 00:04:52,422 --> 00:04:54,507 Estamos a 9 metros sobre el nivel del mar. 89 00:04:54,908 --> 00:04:57,004 Vigilen las bombas, por si entra agua de mar. 90 00:04:57,095 --> 00:04:57,945 �S�, se�or! 91 00:04:58,036 --> 00:05:00,580 - Gu�as de tsunami listas, �de acuerdo? - �S�, se�or! 92 00:05:10,224 --> 00:05:13,159 Reactor de la Unidad Dos / Reactor de la Unidad Uno 93 00:05:53,690 --> 00:05:55,601 Atenci�n, todos. �Un tsunami! 94 00:05:55,692 --> 00:05:58,821 Aquellos que est�n cerca de la costa, evac�en. Repito, �evac�en ahora! 95 00:05:58,912 --> 00:06:01,733 Edificio de Aislamiento S�smico - Atenci�n, todos. �Un tsunami! 96 00:06:01,824 --> 00:06:06,453 Aquellos que est�n cerca de la costa, evac�en. Repito, �evac�en ahora! 97 00:06:06,653 --> 00:06:07,463 Atenci�n, todos. �Un tsunami! 98 00:06:07,554 --> 00:06:08,640 Sala de Control de las Unidades Uno y Dos 99 00:06:08,731 --> 00:06:12,526 Aquellos que est�n cerca de la costa, evac�en. Repito, �evac�en ahora! 100 00:06:13,502 --> 00:06:14,116 D�monos prisa. 101 00:06:14,217 --> 00:06:16,088 No tenemos que apresurarnos ahora, �verdad? 102 00:06:17,588 --> 00:06:18,881 �Qu� es eso? 103 00:06:22,327 --> 00:06:23,661 �El tsunami? 104 00:06:26,180 --> 00:06:28,891 �Un tsunami! �Corran! 105 00:06:29,100 --> 00:06:30,935 �Corran! 106 00:06:43,473 --> 00:06:47,643 - �Corre! �Corre! - �Anda! �Anda! 107 00:07:22,703 --> 00:07:24,673 - �Oigan! �Qu� pas�? - �Qu�? 108 00:07:24,764 --> 00:07:26,825 - �Informen! - �El generador se ha disparado! 109 00:07:26,916 --> 00:07:29,085 - �Qu� ha dicho? - Se ha cortado la energ�a. 110 00:07:29,226 --> 00:07:32,346 Unidad Uno, �SBO! 111 00:07:32,521 --> 00:07:34,523 Unidad Dos, �SBO! 112 00:07:42,547 --> 00:07:44,216 Acabamos de perder toda la energ�a. 113 00:07:44,549 --> 00:07:45,800 �Rep�telo? 114 00:07:45,968 --> 00:07:48,053 ��Acaban de perder toda la energ�a all�?! 115 00:07:50,706 --> 00:07:53,291 - �Jefe! Jefe. - �Izaki! 116 00:07:53,417 --> 00:07:54,918 - �Informa? - SBO. 117 00:07:55,352 --> 00:07:57,395 Esto es aplicable al art�culo 10. 118 00:07:58,080 --> 00:07:59,832 �Tres y cuatro, SBO? 119 00:07:59,923 --> 00:08:01,550 - �Qu�? - �Qu� fue eso? 120 00:08:02,175 --> 00:08:04,678 Ahora es oficialmente una emergencia nuclear. 121 00:08:04,787 --> 00:08:06,454 �El art�culo 10 es imprescindible! 122 00:08:11,117 --> 00:08:14,070 Atenci�n. Apag�n de la estaci�n, ahora. 123 00:08:14,161 --> 00:08:15,572 Estado de SBO. 124 00:08:15,663 --> 00:08:16,914 Atenci�n. 125 00:08:17,148 --> 00:08:19,275 El art�culo 10 queda confirmado. 126 00:08:20,751 --> 00:08:22,395 �Por qu� se ha cortado la energ�a? 127 00:08:22,486 --> 00:08:25,073 - �Aver�g�enlo, ahora! - S�, se�or. 128 00:08:26,298 --> 00:08:29,112 Tokio a 60 km. de Fukushima 129 00:08:29,203 --> 00:08:31,455 �Art�culo 10 en Fukushima Daiichi! 130 00:08:31,680 --> 00:08:32,639 �Est�s seguro? 131 00:08:32,730 --> 00:08:33,975 - �Qu� es el art�culo 10? - ��Qu� demonios?! 132 00:08:34,066 --> 00:08:35,816 �Hablas en serio con esa pregunta? 133 00:08:36,043 --> 00:08:37,120 Esc�chenme, ahora. 134 00:08:37,211 --> 00:08:39,497 Fukushima acaba de declarar un art�culo 10. 135 00:08:39,588 --> 00:08:41,414 Somos de la oficina del estado de emergencia. 136 00:08:41,505 --> 00:08:42,874 Nos haremos cargo desde aqu�. 137 00:08:42,965 --> 00:08:44,137 - Gracias. - S�, se�or. 138 00:08:44,228 --> 00:08:46,945 Sede de la Compa��a de Energ�a El�ctrica de Tokio - Mu�vanse, mu�vanse. 139 00:08:47,036 --> 00:08:49,121 Oficina Central de Respuesta a Emergencias 140 00:08:52,350 --> 00:08:54,602 �Podemos tener un poco de agua aqu�, por favor? 141 00:08:57,980 --> 00:08:59,808 �Est� funcionando el sistema de refrigeraci�n de la Unidad Uno? 142 00:08:59,899 --> 00:09:00,892 No tengo ni idea. 143 00:09:00,983 --> 00:09:02,276 Sin energ�a, 144 00:09:02,376 --> 00:09:04,128 �no hay manera de saberlo! 145 00:09:04,670 --> 00:09:06,548 Ser� un desastre, si no se enfr�an. 146 00:09:06,639 --> 00:09:09,141 - Estamos completamente ciegos aqu�. - �Dios! 147 00:09:09,325 --> 00:09:11,345 - �Qu� est� pasando? - �Qui�n est� ah�? 148 00:09:11,436 --> 00:09:12,687 �Es malo! 149 00:09:14,488 --> 00:09:16,532 �Estamos en problemas! 150 00:09:16,791 --> 00:09:18,082 �Un tsunami! 151 00:09:18,700 --> 00:09:20,326 Un tsunami nos ha golpeado. 152 00:09:21,819 --> 00:09:24,023 - Traigan toallas, �ahora! - De acuerdo. Ya voy. 153 00:09:24,114 --> 00:09:26,491 �El agua de mar est� en el edificio! 154 00:09:29,235 --> 00:09:30,521 El generador qued�... 155 00:09:30,612 --> 00:09:31,772 �bajo el agua? 156 00:09:31,863 --> 00:09:33,489 Entonces, no hay energ�a. 157 00:09:35,117 --> 00:09:36,368 �Yoshida! 158 00:09:37,103 --> 00:09:38,437 �Un tsunami nos ha golpeado! 159 00:09:42,041 --> 00:09:43,827 �Dices que un tsunami alcanz� la estructura? 160 00:09:43,918 --> 00:09:46,086 Fue m�s alto de lo que hab�amos previsto. 161 00:09:46,796 --> 00:09:49,691 Con esta p�rdida masiva de energ�a, �los contadores han bajado! 162 00:09:49,782 --> 00:09:51,909 Vamos a necesitar energ�a. 163 00:09:52,201 --> 00:09:54,869 - Solicita autos generadores. - �Muy bien! 164 00:09:55,595 --> 00:09:56,930 Y... 165 00:09:57,581 --> 00:09:59,850 - ... algunos camiones de bomberos. - �Qu� quieres? 166 00:09:59,941 --> 00:10:02,152 - �Qu�? �Por qu�? - �Idiota! 167 00:10:02,460 --> 00:10:03,729 �Para enfriar los reactores! 168 00:10:03,820 --> 00:10:05,848 �Nuestras bombas no funcionan sin energ�a! 169 00:10:05,939 --> 00:10:07,182 Las mangueras de agua funcionar�n. 170 00:10:07,273 --> 00:10:09,059 - Hazlo, date prisa. - �De acuerdo! 171 00:10:09,150 --> 00:10:10,777 �Llamen a los bomberos! 172 00:10:27,394 --> 00:10:28,853 Hombres, escuchen. 173 00:10:29,712 --> 00:10:31,338 S� que no es seguro, 174 00:10:31,588 --> 00:10:33,465 pero necesitamos una revisi�n del reactor. 175 00:10:34,033 --> 00:10:36,034 No sabemos qu� est� pasando ah� dentro. 176 00:10:37,261 --> 00:10:38,804 Ya conocen las reglas. 177 00:10:39,054 --> 00:10:40,806 Al entrar en el sitio, 178 00:10:41,181 --> 00:10:42,599 cada uno de ustedes... 179 00:10:43,183 --> 00:10:45,053 deber� de estar emparejado en todo momento. 180 00:10:45,144 --> 00:10:46,603 Esa es la regla n�mero uno. 181 00:10:47,272 --> 00:10:49,682 Si no vuelven aqu� en una hora, iremos por ustedes. 182 00:10:50,150 --> 00:10:51,401 �De acuerdo? 183 00:10:51,901 --> 00:10:53,546 Aunque no puedan alcanzarlo, 184 00:10:53,637 --> 00:10:56,681 regresen antes de que termine la hora. �Entendido? 185 00:10:57,390 --> 00:10:59,726 Adem�s, en este tablero, 186 00:11:00,260 --> 00:11:01,971 escriban cuando entren y cuando salgan. 187 00:11:02,062 --> 00:11:03,563 - �Entendido? - �S�, se�or! 188 00:11:03,855 --> 00:11:05,598 Cuidado con la Unidad Uno. 189 00:11:05,689 --> 00:11:07,733 Es de fabricaci�n estadounidense y tiene truco. 190 00:11:08,417 --> 00:11:09,668 Se�or, s�, se�or. 191 00:11:10,111 --> 00:11:12,071 Si la energ�a no se restablece, 192 00:11:13,114 --> 00:11:16,659 el agua del reactor se secar� y se sobrecalentar�. 193 00:11:17,510 --> 00:11:20,554 Entonces, es s�lo cuesti�n de tiempo antes de que el combustible se funda. 194 00:11:21,847 --> 00:11:25,184 Y el combustible fundido se saldr� del recipiente de contenci�n. 195 00:11:25,993 --> 00:11:27,411 Descomposici�n del n�cleo. 196 00:11:27,661 --> 00:11:28,996 Una fusi�n. 197 00:11:30,214 --> 00:11:32,007 Descargas de radiaci�n. 198 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 Todos quedaremos expuestos y se habr� terminado. 199 00:11:35,753 --> 00:11:39,798 Inyectaremos agua, en los reactores para evitarlo. 200 00:11:40,324 --> 00:11:43,718 Podemos utilizar la tuber�a de extinci�n de incendios, para enviar el agua. 201 00:11:43,809 --> 00:11:46,395 Tenemos que abrir estas cinco v�lvulas. 202 00:11:49,857 --> 00:11:51,150 Yoshida. 203 00:11:51,542 --> 00:11:52,770 El equipo de Izaki... 204 00:11:52,861 --> 00:11:55,638 est� trabajando en el sistema de rociadores, para enviar agua. 205 00:11:56,380 --> 00:11:58,133 Estamos pensando en lo mismo. 206 00:11:58,224 --> 00:12:01,019 Sin bombas, los camiones de bomberos podr�n enviar el agua. 207 00:12:02,345 --> 00:12:04,013 �Jefe! �Yoshida! 208 00:12:04,289 --> 00:12:07,792 �Maldita sea! Hemos perdido dos camiones de bomberos por el tsunami. 209 00:12:08,043 --> 00:12:09,286 �Hay un tercero? 210 00:12:09,377 --> 00:12:10,505 Funciona, 211 00:12:10,596 --> 00:12:13,006 pero tenemos que limpiar los restos, antes de poder moverlos. 212 00:12:13,465 --> 00:12:15,758 - �Pues h�ganlo ahora mismo! - S�, se�or. 213 00:12:16,818 --> 00:12:19,695 �S�lo queda un cami�n? No ser� suficiente. 214 00:12:20,362 --> 00:12:21,989 Contacten con el cuartel general. 215 00:12:22,156 --> 00:12:23,983 Soliciten uno extra de inmediato. 216 00:12:24,074 --> 00:12:25,093 S�, se�or. 217 00:12:25,184 --> 00:12:26,685 �Atenci�n! 218 00:12:26,811 --> 00:12:29,730 Necesitamos alimentar los instrumentos de la Sala de Control. 219 00:12:30,063 --> 00:12:31,598 Si tienen un auto aqu�, �vayan! 220 00:12:31,689 --> 00:12:34,129 Podremos usar las bater�as de su auto. Por favor, acomp��enme. 221 00:12:34,559 --> 00:12:36,228 Por favor, adel�ntense, 222 00:12:36,319 --> 00:12:38,863 �o vengan conmigo ahora! �Manos arriba! 223 00:12:41,791 --> 00:12:43,377 1 hora y 50 minutos despu�s del terremoto - �Todos ellos? 224 00:12:43,468 --> 00:12:45,404 S�. Han perdido toda la energ�a 225 00:12:45,495 --> 00:12:47,714 - y no pueden enfriar los reactores. - �C�mo pudo ocurrir esto? 226 00:12:47,805 --> 00:12:49,632 Oficina del PM, Centro de Gesti�n de Crisis - El tsunami. 227 00:12:49,723 --> 00:12:50,783 Todo qued� bajo el agua, se�or. 228 00:12:50,874 --> 00:12:52,260 �No estaban preparados en lo absoluto? 229 00:12:52,351 --> 00:12:54,161 Fue mucho m�s grande de lo esperado, se�or. 230 00:12:54,469 --> 00:12:55,495 �Y ahora qu�? 231 00:12:55,586 --> 00:12:56,972 Los reactores comenzar�n a sobrecalentarse, 232 00:12:57,063 --> 00:12:58,123 si no se enfr�an r�pidamente. 233 00:12:58,214 --> 00:13:00,549 - S�. - D�ganme algo m�s. 234 00:13:00,967 --> 00:13:02,652 �Qu� har� la Agencia de Seguridad? 235 00:13:02,743 --> 00:13:04,379 Lo siento. �Lo siento mucho! 236 00:13:04,470 --> 00:13:06,138 - �Cu�l es su plan? - Escuche, 237 00:13:06,430 --> 00:13:09,225 - estamos trabajando en contramedidas. - �Cu�les son? 238 00:13:09,350 --> 00:13:11,012 �Dime los detalles! 239 00:13:11,103 --> 00:13:12,805 Eres el Director de Seguridad Nuclear. 240 00:13:12,896 --> 00:13:14,724 Si alguien va a dar explicaciones, ser�s t�. 241 00:13:14,815 --> 00:13:16,184 Ver�, yo... 242 00:13:16,275 --> 00:13:18,902 �Los detalles son demasiado pedir, o qu�? 243 00:13:19,086 --> 00:13:21,747 Bueno, me especialic� en Estudios Empresariales. 244 00:13:22,981 --> 00:13:24,083 �Canciller! 245 00:13:24,174 --> 00:13:26,110 Takemaru de la Compa��a de Energ�a El�ctrica de Tokio, est� aqu�. 246 00:13:26,201 --> 00:13:27,536 �D�nde est� el Presidente? 247 00:13:27,678 --> 00:13:30,679 Lamentablemente, est� en un retiro. 248 00:13:30,971 --> 00:13:32,932 - �Un retiro? - S�. 249 00:13:33,124 --> 00:13:34,993 Fue a �l en el Oeste. 250 00:13:35,084 --> 00:13:37,670 - Est� de camino a nosotros ahora mismo. - �Y el Director? 251 00:13:37,920 --> 00:13:41,048 Disculpas. Est� en China, por negocios. 252 00:13:41,757 --> 00:13:43,637 �Est� ustedes presentes, pero ellos est�n fuera? 253 00:13:43,984 --> 00:13:45,361 Lo sentimos mucho. 254 00:13:45,662 --> 00:13:50,040 LOS ESTADOS UNIDOS - Se�or Presidente, ha habido un terremoto masivo, en el Noreste de Jap�n. 255 00:13:50,141 --> 00:13:52,291 A las 2:26 p. m. hora local. 256 00:13:52,392 --> 00:13:54,556 Con una magnitud de 9.0. 257 00:13:54,757 --> 00:13:58,484 La Central Nuclear de Fukushima Daiichi est� en estado cr�tico. 258 00:13:58,575 --> 00:14:01,891 Y el Gobierno japon�s no ha podido lidiar con la situaci�n. 259 00:14:02,292 --> 00:14:04,101 Es extremadamente grave. 260 00:14:04,302 --> 00:14:07,219 Por la seguridad de los ciudadanos estadounidenses viviendo en Jap�n, 261 00:14:07,620 --> 00:14:10,446 creo que deber�amos considerar una respuesta. 262 00:14:19,043 --> 00:14:20,896 Omori Kano 263 00:14:23,216 --> 00:14:24,351 2 horas y 33 minutos despu�s del terremoto 264 00:14:24,442 --> 00:14:26,961 Edificio de Operaciones de las Unidades Uno y Dos 265 00:14:27,052 --> 00:14:28,928 - �Preparados? - Vamos. 266 00:15:02,452 --> 00:15:03,829 1.2. 267 00:15:03,920 --> 00:15:05,420 �1.2? 268 00:15:10,339 --> 00:15:15,362 Edificio del Reactor de la Unidad Uno 269 00:15:42,207 --> 00:15:43,458 Por aqu�. 270 00:15:47,179 --> 00:15:48,987 Tuber�a de agua 271 00:15:58,055 --> 00:16:00,432 - Cambiando a manual. - Adelante. 272 00:16:11,084 --> 00:16:13,044 V�lvula 365, abierta. 273 00:16:14,587 --> 00:16:17,006 V�lvula 365 abierta, comprobado. 274 00:16:57,939 --> 00:17:00,900 V�lvula 25A, est� abierta. 275 00:17:01,468 --> 00:17:05,387 V�lvula 25A abierta, �hecho! 276 00:17:06,538 --> 00:17:09,665 - Ya podemos enviar agua. - �As� es! 277 00:17:14,712 --> 00:17:17,048 - Ll�venles agua. �Agua! - �Est�n bien? 278 00:17:17,732 --> 00:17:18,983 �Buen trabajo! 279 00:17:21,302 --> 00:17:22,720 La radiaci�n fue... 280 00:17:23,136 --> 00:17:24,639 de 1.2 mSv. 281 00:17:25,907 --> 00:17:28,659 Algo est� mal en la Unidad Uno. 282 00:17:30,370 --> 00:17:32,663 El nivel de agua del reactor podr�a estar bajo. 283 00:17:37,652 --> 00:17:40,822 Dentro de la Unidad Uno, 1.2 milisieverts. 284 00:17:41,153 --> 00:17:44,073 Podr�a haber algo mal dentro de la Unidad Uno. 285 00:17:46,367 --> 00:17:48,619 Hay un elevado nivel de radiaci�n en la Unidad Uno. 286 00:17:49,036 --> 00:17:52,081 1.2 milisieverts por hora. 287 00:17:56,752 --> 00:18:00,108 Higuchi, �d�nde diablos est�n esos camiones generadores? 288 00:18:00,199 --> 00:18:01,759 - Ya vienen. - �Pues m�s r�pido! 289 00:18:01,850 --> 00:18:03,101 S�, se�or. 290 00:18:08,482 --> 00:18:10,201 4 horas y 3 minutos despu�s del terremoto - Se cancela. Eso es todo. 291 00:18:10,292 --> 00:18:12,302 Los camiones generadores eran demasiado pesados. 292 00:18:12,458 --> 00:18:15,823 Plataforma de Helic�pteros de Emergencia - �Y qu� vamos a hacer ahora? - No lo s�. 293 00:18:15,914 --> 00:18:17,956 Por ahora, eso ser� todo. 294 00:18:18,189 --> 00:18:19,208 �Apaguen! 295 00:18:19,299 --> 00:18:22,186 �Cancelen! No vendr�n los helic�pteros. 296 00:18:22,277 --> 00:18:25,905 Es todo. �Regresen! �No vendr�n los helic�pteros! 297 00:18:27,602 --> 00:18:29,227 4 horas y 59 minutos despu�s del terremoto 298 00:18:29,318 --> 00:18:31,570 Oficina del PM, Sala de Conferencias de Prensa 299 00:18:38,101 --> 00:18:39,245 Hoy, 300 00:18:39,336 --> 00:18:42,373 a las 16:36, hubo un evento en... 301 00:18:42,464 --> 00:18:45,484 la Central Nuclear de Fukushima Daiichi. 302 00:18:45,575 --> 00:18:47,920 Qu� cae dentro de la Ley de Medidas Especiales, 303 00:18:48,011 --> 00:18:50,673 relativa a la Preparaci�n para Emergencias Nucleares. 304 00:18:50,764 --> 00:18:54,175 Art�culo 15, p�rrafo uno, punto dos. 305 00:18:54,266 --> 00:18:58,179 Reconocemos que esta situaci�n requerir� una respuesta de emergencia. 306 00:18:58,270 --> 00:19:01,307 Para detener la expansi�n del peligro nuclear. 307 00:19:01,398 --> 00:19:04,185 As� que, de acuerdo con la normativa, 308 00:19:04,276 --> 00:19:06,062 un estado de emergencia... 309 00:19:06,153 --> 00:19:07,630 acaba de ser declarado. 310 00:19:07,721 --> 00:19:09,924 De momento, no se ha informado... 311 00:19:10,165 --> 00:19:11,819 Abuelo. Deja que lo haga yo. 312 00:19:11,910 --> 00:19:12,945 Yo puedo 313 00:19:13,036 --> 00:19:15,539 Haruka, coloca las cosas rotas aqu�. 314 00:19:15,630 --> 00:19:16,666 Residencia de Izaki, ciudad de Tomioka - De acuerdo. 315 00:19:16,757 --> 00:19:18,759 ...no hay mayores problemas hasta ahora, 316 00:19:19,568 --> 00:19:22,153 as� que, por favor, mantengan la calma... 317 00:19:23,370 --> 00:19:25,448 �Un estado de emergencia? 318 00:19:25,539 --> 00:19:27,082 No hay necesidad de entrar en p�nico. 319 00:19:27,424 --> 00:19:29,842 Por favor, mu�vanse de forma tranquila y ordenada. 320 00:19:36,766 --> 00:19:38,726 No tienes motivos para preocuparte. 321 00:19:39,394 --> 00:19:41,521 �l ha estado all� durante d�cadas. 322 00:19:42,564 --> 00:19:43,856 S�. 323 00:19:52,623 --> 00:19:53,317 Esto es una orden de evacuaci�n. 324 00:19:53,408 --> 00:19:55,235 6 horas y 4 minutos despu�s del terremoto 325 00:19:55,326 --> 00:19:58,412 Por favor, mu�vanse de forma tranquila y ordenada. 326 00:19:58,871 --> 00:20:00,331 No se asusten. 327 00:20:00,707 --> 00:20:02,884 Residentes dentro de un radio de 2.5 km... 328 00:20:02,975 --> 00:20:05,853 desde la Central, deber�n de evacuar. 329 00:20:05,944 --> 00:20:07,955 �De verdad tenemos que irnos? 330 00:20:08,046 --> 00:20:10,006 �Y ahora qu�? �Y ahora qu�? 331 00:20:10,132 --> 00:20:12,259 Por favor, mu�vanse con calma y... 332 00:20:12,359 --> 00:20:14,445 - �Hay alg�n problema en la Central? - No lo s�. 333 00:20:14,536 --> 00:20:16,163 S�lo mu�vete r�pido. 334 00:20:17,805 --> 00:20:19,116 La evacuaci�n ha terminado. 335 00:20:19,207 --> 00:20:20,133 Parece que hay un atasco aqu�. 336 00:20:20,224 --> 00:20:22,542 Oficina del pueblo de Futaba 337 00:20:22,644 --> 00:20:25,063 - �Ya te has comunicado con Daiichi? - Todav�a no, se�or. 338 00:20:25,188 --> 00:20:26,332 Hemos llegado a Diani, se�or. 339 00:20:26,423 --> 00:20:28,775 Daiichi aparentemente sigue sin tener energ�a. 340 00:20:28,866 --> 00:20:30,777 - �No hay energ�a? �Qu� demonios? - �Jefe! 341 00:20:30,868 --> 00:20:34,580 �El Gobierno est� enviando a 60 autobuses para la evacuaci�n! 342 00:20:34,906 --> 00:20:37,449 Eso ser� demasiado tarde. 343 00:20:38,117 --> 00:20:40,578 �Qu� vamos a hacer con el yodo? 344 00:20:40,969 --> 00:20:43,513 �Cuartel general, necesitamos una orientaci�n clara aqu�! 345 00:20:47,167 --> 00:20:50,962 Seg�n la normativa de la Autoridad de Seguridad Nuclear, 346 00:20:51,171 --> 00:20:52,646 los m�s j�venes deben ser quienes lo tomen, 347 00:20:52,737 --> 00:20:55,049 pero los mayores de 40 a�os no tienen por qu� hacerlo. 348 00:20:55,508 --> 00:20:56,869 Pero eso es injusto, 349 00:20:56,960 --> 00:20:59,712 el trazar esa l�nea, si todos van a ir. 350 00:21:00,455 --> 00:21:02,457 El nivel de radiaci�n est� aumentando. 351 00:21:03,058 --> 00:21:06,186 No podremos acercarnos, si sube m�s. 352 00:21:06,645 --> 00:21:10,106 �Esos trabajadores est�n arriesgando sus vidas! �Decidan ahora! 353 00:21:11,566 --> 00:21:14,119 Yoshida, escucha. Danos un segundo, �de acuerdo? 354 00:21:14,210 --> 00:21:16,479 Vamos a preguntar a la Agencia de Seguridad Nuclear. 355 00:21:16,570 --> 00:21:19,114 ��El cuartel general no puede tomar esa decisi�n?! 356 00:21:19,990 --> 00:21:21,992 �Los generadores ya est�n aqu�! 357 00:21:23,744 --> 00:21:25,037 Lo conseguiremos. 358 00:21:33,486 --> 00:21:35,197 �Qu� dices ahora? 359 00:21:35,339 --> 00:21:36,708 La tensi�n es diferente. 360 00:21:36,799 --> 00:21:38,877 Necesit�bamos generadores de alto voltaje pero... 361 00:21:38,968 --> 00:21:41,296 nos enviaron generadores de baja tensi�n. 362 00:21:41,387 --> 00:21:43,555 �Qu� demonios est� haciendo el cuartel general? 363 00:21:44,490 --> 00:21:45,782 �Idiotas! 364 00:21:48,118 --> 00:21:49,369 Gracias. 365 00:21:52,464 --> 00:21:54,424 - �Date prisa, Nishikawa! - �Lo estoy haciendo! 366 00:21:54,749 --> 00:21:56,250 No contestes. 367 00:21:56,551 --> 00:21:58,295 �Tal vez podamos conectar con la energ�a... 368 00:21:58,436 --> 00:22:00,522 del edificio de aislamiento s�smico? 369 00:22:00,613 --> 00:22:01,865 Eso queda demasiado lejos. 370 00:22:01,956 --> 00:22:04,167 �Ese tipo de montaje nos llevar�a d�as? 371 00:22:04,901 --> 00:22:07,236 - Lo tengo. Lo tengo. - Bien, vamos. 372 00:22:08,262 --> 00:22:10,097 �D�nde coloco las bater�as? 373 00:22:10,348 --> 00:22:11,849 Aqu�. 374 00:22:13,084 --> 00:22:14,836 �Oye, al�mbrame! 375 00:22:15,186 --> 00:22:16,437 Lo siento. 376 00:22:20,008 --> 00:22:22,002 Miyamoto, �int�ntalo ahora! 377 00:22:22,093 --> 00:22:23,344 �Lo tienes! 378 00:22:23,769 --> 00:22:24,755 Aqu� viene. 379 00:22:24,846 --> 00:22:25,839 �Izaki, se�or! 380 00:22:25,930 --> 00:22:27,925 El indicador de presi�n est� funcional. 381 00:22:28,016 --> 00:22:29,558 �Qu� dice? 382 00:22:31,902 --> 00:22:33,654 600 kilopascales. 383 00:22:34,329 --> 00:22:35,707 �Cu�nto? 384 00:22:35,798 --> 00:22:37,132 El l�mite de presi�n... 385 00:22:37,608 --> 00:22:39,525 es de 427 kilopascales. 386 00:22:40,476 --> 00:22:41,686 Eso podr�a significar... 387 00:22:41,777 --> 00:22:43,696 ...que podr�a estallar en cualquier momento. 388 00:22:45,323 --> 00:22:46,615 Tenemos que ventilar. 389 00:22:47,609 --> 00:22:49,277 �Ventilar? 390 00:22:57,977 --> 00:22:59,895 Contenci�n en la Unidad Uno, 391 00:23:00,129 --> 00:23:01,422 presi�n a 600. 392 00:23:02,148 --> 00:23:03,899 Presi�n de contenci�n en la Unidad Uno, 393 00:23:04,217 --> 00:23:05,776 de 600 kilopascales. 394 00:23:05,867 --> 00:23:07,911 - �600? - �Qu�? 395 00:23:08,112 --> 00:23:10,175 - �C�mo? - �Dios m�o! 396 00:23:13,049 --> 00:23:15,593 Tenemos que bajarla. 397 00:23:16,036 --> 00:23:19,080 Prep�rense para ventilar. Comprueben con las otras unidades. 398 00:23:19,439 --> 00:23:20,690 - S�, se�or. - S�, se�or. 399 00:23:27,464 --> 00:23:28,756 Izaki, soy yo. 400 00:23:28,898 --> 00:23:30,149 Yoshi. 401 00:23:30,467 --> 00:23:32,969 D�melo ahora. �Cu�nto tiempo nos queda? 402 00:23:34,070 --> 00:23:35,780 Le doy hasta la ma�ana. 403 00:23:38,375 --> 00:23:39,626 Ya veo. 404 00:23:53,029 --> 00:23:54,381 Cuando hay demasiada presi�n, 405 00:23:54,472 --> 00:23:56,258 el recipiente aqu� explotar� al m�ximo. 406 00:23:56,899 --> 00:23:57,685 10 horas y 6 minutos despu�s del terremoto - Para evitarlo, 407 00:23:57,776 --> 00:23:59,454 10 horas y 6 minutos despu�s del terremoto - ser� necesario liberar algo de la presi�n. 408 00:23:59,545 --> 00:24:02,339 A trav�s de esta tuber�a de aqu�, se�or. Eso se llama ventilaci�n. 409 00:24:02,773 --> 00:24:04,358 Digamos que hacemos lo que dicen, 410 00:24:04,775 --> 00:24:07,611 toxificaremos a toda la zona circundante. 411 00:24:07,778 --> 00:24:10,573 Si explota, contaminar� a�n m�s radiaci�n... 412 00:24:10,664 --> 00:24:13,626 a toda la costa oriental de Jap�n. 413 00:24:15,369 --> 00:24:18,397 Por supuesto que nos aseguraremos de que los residentes sean evacuados... 414 00:24:18,488 --> 00:24:20,323 antes de ventilar. 415 00:24:21,165 --> 00:24:22,826 As� que, de nuevo, el aire ir�... 416 00:24:22,917 --> 00:24:25,162 a esta c�mara de supresi�n con agua 417 00:24:25,253 --> 00:24:26,113 y se abrir� camino hacia arriba. 418 00:24:26,204 --> 00:24:28,490 As� que la cantidad de radiaci�n deber�a reducirse, 419 00:24:28,631 --> 00:24:30,626 a cerca del 0.1% 420 00:24:30,717 --> 00:24:31,969 �Deber�a? 421 00:24:32,060 --> 00:24:35,980 Bueno, se�or. La ventilaci�n no se ha realizado nunca en ning�n sitio. 422 00:24:36,472 --> 00:24:38,826 - �Es la primera vez? - As� es. 423 00:24:38,917 --> 00:24:41,720 El problema es que no tienen energ�a ah� afuera. 424 00:24:41,811 --> 00:24:43,472 Hay que hacerla a mano. 425 00:24:43,563 --> 00:24:46,333 Alguien deber� entrar en el edificio del reactor contaminado. 426 00:24:46,424 --> 00:24:48,134 Para iniciar la ventilaci�n. 427 00:24:49,110 --> 00:24:51,194 �No puedes decir eso sin m�s! 428 00:24:51,904 --> 00:24:53,246 Ya sabes los riesgos de ventilar... 429 00:24:53,337 --> 00:24:55,690 durante un apag�n total en toda la estaci�n. 430 00:24:55,781 --> 00:24:57,116 Lo s�. 431 00:24:57,216 --> 00:24:58,401 Pero no tenemos elecci�n. 432 00:24:58,492 --> 00:25:00,111 Ya se lo hemos dicho a la PM. 433 00:25:00,202 --> 00:25:01,388 Por supuesto, 434 00:25:01,479 --> 00:25:03,564 manejaremos la ventilaci�n de forma responsable. 435 00:25:04,248 --> 00:25:06,417 Sabes que estamos en ello. Es s�lo que, 436 00:25:06,517 --> 00:25:09,329 �no prometas las cosas sin consultarlas primero con nosotros! 437 00:25:09,420 --> 00:25:11,624 Nuestro tiempo es lo m�s importante. 438 00:25:11,715 --> 00:25:13,175 �Mant�n la compostura! 439 00:25:16,136 --> 00:25:18,054 �Maldita sea! 440 00:26:02,096 --> 00:26:03,347 S�, Izaki. 441 00:26:03,781 --> 00:26:05,031 Izaki, 442 00:26:07,784 --> 00:26:09,035 h�ganlo. 443 00:26:09,936 --> 00:26:12,313 Muy bien. Tenemos que seguir. 444 00:26:15,692 --> 00:26:17,193 T� elige qui�n ser�. 445 00:26:17,819 --> 00:26:19,320 Esc�gelos t�. 446 00:26:20,922 --> 00:26:22,381 S�. 447 00:26:40,109 --> 00:26:41,359 Hombres. 448 00:26:51,352 --> 00:26:52,979 Ventilaremos a la Unidad Uno. 449 00:26:54,063 --> 00:26:55,314 Esto significar�... 450 00:26:55,440 --> 00:26:57,316 ...liberar la radiaci�n. 451 00:26:58,693 --> 00:27:00,486 Nosotros elegiremos qui�n ir�. 452 00:27:02,404 --> 00:27:03,738 Ya saben... 453 00:27:04,506 --> 00:27:05,924 que el edificio est� a oscuras 454 00:27:06,575 --> 00:27:08,118 y no sabemos qu� habr� all�. 455 00:27:09,244 --> 00:27:10,871 La radiaci�n ser� elevada. 456 00:27:12,597 --> 00:27:13,932 As� que yo... 457 00:27:14,583 --> 00:27:16,126 ...no enviar� a los j�venes. 458 00:27:18,044 --> 00:27:21,297 Si est�n dispuestos a ser voluntarios, deben de levantar su mano. 459 00:27:45,572 --> 00:27:46,823 As� que... 460 00:27:47,883 --> 00:27:49,968 acomp��enme, si quieren. 461 00:27:53,871 --> 00:27:55,581 Puedes contar conmigo. 462 00:27:56,098 --> 00:27:58,434 Izaki, no puedes ir t�. 463 00:27:59,185 --> 00:28:00,328 Tiene raz�n. 464 00:28:00,419 --> 00:28:02,505 Tienes que quedarte aqu� para dirigir. 465 00:28:03,147 --> 00:28:04,398 Yo ir�. 466 00:28:04,649 --> 00:28:05,899 Yo tambi�n ir�. 467 00:28:08,859 --> 00:28:10,044 Yo tambi�n, se�or. 468 00:28:10,135 --> 00:28:11,596 - Cuenten conmigo. - Iremos. 469 00:28:11,687 --> 00:28:13,230 - �Voy a ir! - �Yo tambi�n, se�or! 470 00:28:16,408 --> 00:28:17,701 Gracias. 471 00:28:24,683 --> 00:28:25,976 Hombres, 472 00:28:26,193 --> 00:28:27,569 gracias a todos. 473 00:28:28,278 --> 00:28:29,821 Los j�venes se quedar�n aqu�. 474 00:28:30,864 --> 00:28:33,241 Por favor, d�jenme tres parejas, 475 00:28:34,008 --> 00:28:35,027 de los m�s antiguos. 476 00:28:35,118 --> 00:28:36,445 En Fukushima Daiichi, 477 00:28:36,536 --> 00:28:38,438 la presi�n dentro del recipiente de contenci�n... 478 00:28:38,529 --> 00:28:39,823 est� aumentando muy r�pidamente, 479 00:28:39,914 --> 00:28:41,049 as� que van a empezar a ventilar... 480 00:28:41,140 --> 00:28:43,076 para liberar algo de la presi�n. 481 00:28:43,167 --> 00:28:46,087 Ahora, abriremos el turno de preguntas. 482 00:28:46,497 --> 00:28:47,290 �Cu�ndo deber�a comenzar esto? 483 00:28:47,381 --> 00:28:48,666 12 horas y 20 minutos despu�s del terremoto 484 00:28:48,757 --> 00:28:53,220 Pues hemos dicho al sitio que apunten a las 3 de la ma�ana, para llevarlo a cabo. 485 00:28:53,721 --> 00:28:55,347 Ya son las 3:12. 486 00:28:55,906 --> 00:28:58,283 Es decir, estuvieron listos a las tres. 487 00:28:58,951 --> 00:29:01,536 Me han dicho que ya han empezado el proceso, 488 00:29:01,645 --> 00:29:03,890 as� que volver� 489 00:29:03,981 --> 00:29:05,940 y comprobar� su progreso. 490 00:29:06,249 --> 00:29:08,960 Soy Hashiguchi de Fukushima Minyu. 491 00:29:09,794 --> 00:29:12,688 �Ya han informado a los habitantes de la zona? 492 00:29:12,779 --> 00:29:14,406 Estamos trabajando en ello. 493 00:29:15,032 --> 00:29:17,075 Ir� a comprobarlo. 494 00:29:17,409 --> 00:29:18,286 Seguiremos a la Autoridad... 495 00:29:18,377 --> 00:29:21,239 de Regulaci�n Nacional, y... 496 00:29:21,330 --> 00:29:22,956 les avisaremos a todos. 497 00:29:23,598 --> 00:29:24,933 Muchas gracias. 498 00:29:25,892 --> 00:29:27,286 Oigan, �por aqu�! 499 00:29:27,377 --> 00:29:30,331 La v�lvula en el segundo piso de la Unidad Uno... 500 00:29:30,422 --> 00:29:32,083 es la v�lvula MO. 501 00:29:32,174 --> 00:29:34,602 En la parte superior de la c�mara de supresi�n est� la AO. 502 00:29:34,693 --> 00:29:35,637 Jefe, 503 00:29:35,728 --> 00:29:38,438 Igawa y yo iremos ah�. La MO es dif�cil. 504 00:29:38,972 --> 00:29:40,848 Nosotros abriremos la AO, se�or. 505 00:29:41,766 --> 00:29:44,101 Hirayama y Matsuda, esperar�n aqu�. 506 00:29:44,268 --> 00:29:45,029 - S�, se�or. - S�, se�or. 507 00:29:45,120 --> 00:29:47,522 1. Omori, Igawa 2. Kudo, Yano 3. Hirayama, Matsuda 508 00:29:47,613 --> 00:29:48,783 14 horas y 58 minutos despu�s del terremoto - Repito, 509 00:29:48,874 --> 00:29:50,483 los residentes dentro de un radio... 510 00:29:50,574 --> 00:29:53,384 de 10 km. desde la Central, deber�n de evacuar. 511 00:29:53,878 --> 00:29:54,604 Que no cunda el p�nico. 512 00:29:54,695 --> 00:29:55,705 Oficina del pueblo de Tomioka 513 00:29:55,796 --> 00:29:58,299 Por favor, suban a su autob�s designado. 514 00:29:58,450 --> 00:30:01,179 Residentes dentro de un radio de 10 km... 515 00:30:01,270 --> 00:30:03,730 desde la Central, tienen la orden de evacuar. 516 00:30:03,997 --> 00:30:05,707 Por favor, no se empujen. 517 00:30:05,949 --> 00:30:07,701 �Dime qu� est� pasando? 518 00:30:07,943 --> 00:30:09,370 �A d�nde iremos esta vez? 519 00:30:09,461 --> 00:30:11,831 Nadie nos lo ha dicho todav�a. 520 00:30:11,922 --> 00:30:13,340 Por favor, se�or, v�yase. 521 00:30:13,732 --> 00:30:15,609 �Qu� hay con la radiaci�n? 522 00:30:15,776 --> 00:30:18,568 �Qu� pasa con la Central? �S�lo dinos! 523 00:30:18,718 --> 00:30:20,171 No lo s�. 524 00:30:20,262 --> 00:30:23,056 S�lo suban al autob�s. Ahora, �de acuerdo? 525 00:30:24,032 --> 00:30:27,535 Este es un anuncio de emergencia del pueblo de Tomioka. 526 00:30:29,104 --> 00:30:31,390 La Central Nuclear de Fukushima Daiichi... 527 00:30:31,481 --> 00:30:33,858 ha experimentado un problema. 528 00:30:35,318 --> 00:30:37,778 �Qu� est�s haciendo, abuelo? 529 00:30:38,004 --> 00:30:39,505 Tenemos que darnos prisa. 530 00:30:40,215 --> 00:30:42,410 Vamos. Date prisa. 531 00:30:42,908 --> 00:30:44,159 Keizo, 532 00:30:44,368 --> 00:30:46,745 grandes problemas en Daiichi. 533 00:30:47,162 --> 00:30:50,617 Pronto podremos volver a nuestras casas. 534 00:30:50,708 --> 00:30:52,583 Toshio se encargar� de ello. 535 00:30:53,126 --> 00:30:55,336 Deber�a hacerlo. V�monos. 536 00:30:58,548 --> 00:30:59,966 �Todos dentro? 537 00:31:01,092 --> 00:31:02,635 Haruka, v�monos. 538 00:31:05,555 --> 00:31:07,473 Esto es todo lo que pudimos encontrar all�. 539 00:31:07,807 --> 00:31:09,976 Gracias. Gracias, eso es bueno. 540 00:31:12,021 --> 00:31:13,605 P�nganlo ah�. 541 00:31:18,919 --> 00:31:20,879 Listos, cuando t� lo est�s. 542 00:31:21,655 --> 00:31:23,114 �Mierda! 543 00:31:27,702 --> 00:31:28,952 Ya estamos listos. 544 00:31:29,094 --> 00:31:30,105 Por favor, espere un poco. 545 00:31:30,196 --> 00:31:32,446 Todav�a no sabemos si los residentes ya est�n evacuados. 546 00:31:32,597 --> 00:31:34,057 Hay que seguir esperando. 547 00:31:35,249 --> 00:31:36,219 15 horas y 4 minutos despu�s del terremoto - Yoshida, 548 00:31:36,310 --> 00:31:38,021 15 horas y 4 minutos despu�s del terremoto - �puedo hablar contigo? 549 00:31:38,112 --> 00:31:39,463 Yoshida al habla. 550 00:31:39,796 --> 00:31:41,173 �Podemos ventilar ya? 551 00:31:41,606 --> 00:31:44,234 El Primer Ministro Kan est� en camino. 552 00:31:45,886 --> 00:31:47,387 �Est� seguro? 553 00:31:47,654 --> 00:31:48,923 �A la estaci�n? 554 00:31:49,014 --> 00:31:50,682 Por favor, man�jalo bien. 555 00:31:51,992 --> 00:31:53,202 �Buen Dios! 556 00:31:53,293 --> 00:31:54,795 Dennos un respiro aqu�. 557 00:31:55,620 --> 00:31:57,706 Ya estamos muy ocupados. 558 00:31:58,065 --> 00:31:59,608 La decisi�n est� tomada, 559 00:31:59,733 --> 00:32:01,693 as� que, por favor, man�jalo bien. 560 00:32:11,302 --> 00:32:12,553 �Yoshida? 561 00:32:14,413 --> 00:32:15,790 Muy bien, se�or. 562 00:32:15,998 --> 00:32:17,143 Es que... 563 00:32:17,234 --> 00:32:20,494 las m�scaras deber�n ser proporcionadas por su propio entorno. 564 00:32:20,670 --> 00:32:21,830 S�, 565 00:32:21,921 --> 00:32:24,125 le dar�s algo de lo suyo. 566 00:32:24,216 --> 00:32:25,902 Si les damos eso, no quedar� suficiente para todos. 567 00:32:25,993 --> 00:32:27,661 Los trabajadores ya est�n compartiendo. 568 00:32:28,303 --> 00:32:30,012 No quedan suficientes. 569 00:32:30,555 --> 00:32:32,174 Estamos ante el mismo problema. 570 00:32:32,265 --> 00:32:33,516 Man�jalo t�. 571 00:32:33,641 --> 00:32:34,934 �V�yase al Infierno! 572 00:32:35,560 --> 00:32:37,394 �Intentan matarnos? 573 00:32:38,854 --> 00:32:40,939 �Piensen en algo, si no tienen nada! 574 00:32:41,106 --> 00:32:43,274 �Nos van a dejar hacer nuestro trabajo? 575 00:32:44,776 --> 00:32:46,277 Yoshida, 576 00:32:47,003 --> 00:32:48,796 �tus �rdenes son claras! 577 00:32:57,497 --> 00:32:58,748 �As� que creen que... 578 00:32:59,175 --> 00:33:02,302 ...�que la ventilaci�n debe esperar hasta que el PM haga su salida? 579 00:33:08,425 --> 00:33:09,877 �Por qu� no lo detuvieron? 580 00:33:09,968 --> 00:33:12,154 - Lo he intentado. Es in�til. - No ser� una broma... 581 00:33:12,245 --> 00:33:13,406 15 horas y 14 minutos despu�s del terremoto - si recibe exposici�n. 582 00:33:13,497 --> 00:33:14,916 15 horas y 14 minutos despu�s del terremoto - Nos aseguraremos de que no lo haga. 583 00:33:15,007 --> 00:33:17,097 De acuerdo, pero qui�n sabe qu� pasar�... 584 00:33:17,308 --> 00:33:20,685 �Se�or! Conc�dame autoridad durante su ausencia. 585 00:33:22,203 --> 00:33:23,496 Muy bien. 586 00:33:30,728 --> 00:33:33,716 La desintegraci�n radiactiva provocar� un gran calor. 587 00:33:33,807 --> 00:33:35,933 - �Gran clamor? - �Gran calor! 588 00:33:36,467 --> 00:33:38,579 Si no lo enfriamos con agua pronto, 589 00:33:38,670 --> 00:33:42,090 el combustible se pondr� delicuescente. Podr�a producirse un s�ndrome de China. 590 00:33:42,874 --> 00:33:45,251 Y si el combustible se funde, �entonces qu�? 591 00:33:45,360 --> 00:33:47,538 El metal calentado y el agua reaccionar�n. 592 00:33:47,629 --> 00:33:50,482 - Se formar� entonces el Hidr�geno. - �Y ha comenzado el proceso ya? 593 00:33:50,573 --> 00:33:54,117 Bueno, es probable que ya haya comenzado dentro del recipiente. 594 00:33:54,593 --> 00:33:57,596 Ese Hidr�geno destruir�a a toda la zona. 595 00:33:58,280 --> 00:34:01,759 Exactamente, haciendo que toda la ventilaci�n sea importante. 596 00:34:01,850 --> 00:34:04,227 Para liberar esa presi�n. 597 00:34:11,300 --> 00:34:12,562 Puerta frontal, Central Nuclear de Fukushima Daiichi - Por aqu�. 598 00:34:12,653 --> 00:34:15,738 Fuerza de Autodefensa Terrestre de Jap�n 599 00:34:16,732 --> 00:34:18,336 Gracias por venir. 600 00:34:19,509 --> 00:34:21,863 Hola, se�or. Soy el Sargento Mayor Henmi, 601 00:34:21,954 --> 00:34:24,372 del Campamento Koriyama, del Sexto Regimiento de Artiller�a. 602 00:34:24,472 --> 00:34:26,242 Estamos aqu� con el equipo para incendios solicitado. 603 00:34:26,333 --> 00:34:27,667 Por favor, esperen aqu�. 604 00:34:28,583 --> 00:34:30,543 Pero ya est�n en la puerta principal. 605 00:34:31,020 --> 00:34:32,179 �Qu�? 606 00:34:32,270 --> 00:34:33,897 Bueno, �por qu� no? 607 00:34:35,940 --> 00:34:37,859 Ya veo. 608 00:34:42,805 --> 00:34:45,342 Lo siento mucho, tendremos que pedirles que esperen. 609 00:34:45,433 --> 00:34:46,912 El Primer Ministro est� aqu�. 610 00:34:47,003 --> 00:34:48,253 �Est� aqu�? 611 00:34:54,050 --> 00:34:57,855 16 horas y 25 minutos despu�s del terremoto 612 00:35:05,228 --> 00:35:06,521 Buenos d�as, se�or. 613 00:35:06,863 --> 00:35:08,823 �Por qu� no han ventilado? 614 00:35:09,124 --> 00:35:11,668 Lo de ventilar. �Por qu� no han empezado? 615 00:35:12,010 --> 00:35:14,637 - Bueno, eso es... - �Comiencen ahora mismo! 616 00:35:16,131 --> 00:35:17,725 La tasa de dosis de aire es muy alta. 617 00:35:17,816 --> 00:35:18,926 Sigan vigilando el aumento. 618 00:35:19,017 --> 00:35:21,086 Descontaminen su equipo. 619 00:35:21,177 --> 00:35:23,731 M�tanlo en una bolsa y gu�rdenlo. 620 00:35:23,822 --> 00:35:26,824 Buenos d�as, se�or. Cuidado, qu�tese los zapatos. 621 00:35:27,075 --> 00:35:29,053 As� podr� ser revisado por s� hay contaminaci�n. 622 00:35:29,144 --> 00:35:31,222 Nuestro personal se encargar� de sus pruebas, se�or. 623 00:35:31,313 --> 00:35:33,390 ��Qu� diablos creen que estoy haciendo aqu�?! 624 00:35:33,481 --> 00:35:35,191 �No tengo tiempo para esta mierda! 625 00:35:36,985 --> 00:35:38,361 S�, pero es para el... 626 00:35:41,588 --> 00:35:43,674 ...s�lo qu�tese los zapatos, por favor. 627 00:35:44,049 --> 00:35:45,342 P�ngase estos. 628 00:35:54,583 --> 00:35:56,168 Oye, �a qu� altura est�? 629 00:35:56,360 --> 00:35:57,861 0.3 mSv. 630 00:35:58,880 --> 00:36:00,298 El nivel est� subiendo. 631 00:36:00,423 --> 00:36:02,383 - Entonces, nos moveremos ya. - �S�, se�or! 632 00:36:02,700 --> 00:36:03,993 V�monos. 633 00:36:05,303 --> 00:36:06,804 �Qu� est�n haciendo ahora? 634 00:36:07,138 --> 00:36:08,999 Estamos trabajando en el tema dif�cil... 635 00:36:09,090 --> 00:36:11,385 de la ventilaci�n, sin que haya electricidad en el lugar. 636 00:36:11,476 --> 00:36:13,262 Nos est� provocando algunas dificultades. 637 00:36:13,353 --> 00:36:14,747 �Qu� tipo de dificultades? 638 00:36:14,838 --> 00:36:16,755 Perm�tame. Se lo mostrar�. 639 00:36:17,481 --> 00:36:18,857 Por favor, vea aqu�. 640 00:36:19,908 --> 00:36:23,604 El tsunami sumergi� toda esta zona de nuestra Central. 641 00:36:23,695 --> 00:36:27,157 El agua entr� en el edificio y cort� la energ�a, se�or. 642 00:36:27,324 --> 00:36:30,952 El sistema de refrigeraci�n del n�cleo est� funcionando mal. 643 00:36:31,954 --> 00:36:33,239 �La ventilaci�n lo arreglar�? 644 00:36:33,330 --> 00:36:34,873 Ventilar ayudar�. 645 00:36:35,123 --> 00:36:38,293 Me dicen que esas v�lvulas est�n sin energ�a. 646 00:36:38,627 --> 00:36:41,922 As� que tendremos que intentar abrirlas manualmente. 647 00:36:42,130 --> 00:36:44,591 - Acaben con esto de una vez. - Por supuesto. 648 00:36:45,842 --> 00:36:47,803 Nuestro escuadr�n suicida est� listo. 649 00:36:49,613 --> 00:36:51,072 �Suicida? 650 00:36:56,993 --> 00:36:59,138 �El Primer Ministro Kan sigue aqu�? 651 00:36:59,229 --> 00:37:01,640 S�, Yoshida est� reunido con �l. 652 00:37:01,731 --> 00:37:03,942 �Lev�ntenla m�s! �M�s! 653 00:37:05,674 --> 00:37:09,322 Ayuda a la cat�strofe 654 00:37:28,216 --> 00:37:30,244 El tanque de agua est� al lado de este edificio. 655 00:37:30,335 --> 00:37:32,545 - La toma de corriente est� all�. - Lo tengo. 656 00:37:32,771 --> 00:37:35,607 Conecten los camiones y empiecen a bombear. 657 00:37:35,807 --> 00:37:37,767 - �P�nganse a ello! - S�, se�or. 658 00:37:37,951 --> 00:37:39,953 �Adelante! �Adelante! 659 00:37:44,824 --> 00:37:46,075 �Mu�vanse! 660 00:37:47,844 --> 00:37:49,136 �Ap�rense! 661 00:37:50,338 --> 00:37:51,673 �Cuidado donde pisan! 662 00:37:52,799 --> 00:37:54,050 �Dense prisa! 663 00:38:11,574 --> 00:38:13,335 Evacuaci�n completa, se�or. 664 00:38:13,426 --> 00:38:16,051 18 horas y 18 minutos despu�s del terremoto 665 00:38:22,019 --> 00:38:23,096 Izaki. 666 00:38:23,187 --> 00:38:24,480 Soy yo. 667 00:38:24,980 --> 00:38:26,273 Muy bien. 668 00:38:27,091 --> 00:38:29,677 - Inicien la ventilaci�n. - Entendido. 669 00:38:30,235 --> 00:38:31,520 Tenemos la orden. 670 00:38:31,611 --> 00:38:32,980 Comiencen a ventilar. 671 00:38:33,071 --> 00:38:34,322 S�, se�or. 672 00:38:34,572 --> 00:38:36,866 El contador llega a un m�ximo de 1.000. 673 00:38:37,033 --> 00:38:38,284 Si lo hace, 674 00:38:38,409 --> 00:38:40,586 volver�n enseguida a este puesto. 675 00:38:40,677 --> 00:38:41,970 Sin preguntas. 676 00:38:42,880 --> 00:38:45,616 - Ya lo sabemos. - Program� los dos�metros para sonar. 677 00:38:45,707 --> 00:38:48,251 80 milisieverts es el l�mite. 678 00:38:49,836 --> 00:38:52,540 Nunca he visto esto. Es algo serio. 679 00:38:52,631 --> 00:38:54,625 Su ox�geno durar� 20 minutos. 680 00:38:54,716 --> 00:38:56,335 Volveremos antes de eso. 681 00:38:56,426 --> 00:38:58,386 No se vayan muy lejos, Omori. 682 00:38:59,655 --> 00:39:00,906 Lo s�. 683 00:39:15,463 --> 00:39:19,190 Omori, Igawa: 9:11 am 684 00:39:19,281 --> 00:39:21,199 - Nos movemos. - Tengan cuidado. 685 00:39:42,180 --> 00:39:43,639 �Nivel de radiaci�n? 686 00:39:44,974 --> 00:39:46,225 600. 687 00:39:46,392 --> 00:39:47,852 Hasta aqu� todo bien. 688 00:40:12,634 --> 00:40:14,184 En espera. 689 00:40:23,527 --> 00:40:25,488 Cables conectados al panel de alimentaci�n. 690 00:40:25,579 --> 00:40:27,830 Si la bomba funciona, podremos inyectar agua. 691 00:40:27,931 --> 00:40:29,849 - Conectando el interruptor. - S�, se�or. 692 00:40:30,366 --> 00:40:33,286 Tres, dos, uno, �ya! 693 00:40:33,878 --> 00:40:36,223 �Est� conectada! �Est� conectada! 694 00:40:36,314 --> 00:40:37,716 - �Conecta! - �Adelante! 695 00:40:37,807 --> 00:40:39,117 Salida de agua 696 00:40:39,208 --> 00:40:40,361 - Hecho. - Bien. 697 00:40:40,462 --> 00:40:42,367 Muy bien, muy bien. 698 00:40:44,113 --> 00:40:45,823 Est� dentro. 699 00:40:46,825 --> 00:40:48,160 Muy bien. 700 00:40:48,410 --> 00:40:50,078 - �Todo bien, aqu�! - �Compru�balo! 701 00:40:50,579 --> 00:40:52,247 - �Preparados? - �Listos! 702 00:40:52,540 --> 00:40:54,374 �Comiencen la inyecci�n! 703 00:40:54,500 --> 00:40:56,001 �Comenzando! 704 00:41:10,514 --> 00:41:12,557 Es aqu�. Vamos. 705 00:41:22,358 --> 00:41:24,478 Ah� est�. Aqu� es. 706 00:41:24,569 --> 00:41:25,395 V�lvula n�mero MO 210. 707 00:41:25,486 --> 00:41:27,406 V�lvula de ventilaci�n PCV de MO 210 - Unidad Uno 708 00:41:28,923 --> 00:41:31,634 Esta es. Hag�moslo. 709 00:41:42,794 --> 00:41:44,129 �Est�n bien? 710 00:41:46,214 --> 00:41:47,674 Estamos a 11 minutos. 711 00:41:53,388 --> 00:41:54,639 �Abriendo! 712 00:41:54,931 --> 00:41:57,183 �brela al 25 por ciento. 713 00:42:09,405 --> 00:42:11,115 �Eso es un cinco por ciento! 714 00:42:16,845 --> 00:42:18,388 �Diez por ciento! 715 00:42:28,881 --> 00:42:30,382 �15 minutos! 716 00:42:44,029 --> 00:42:50,701 Keizo Izaki 21/12/1927, Tomoko Izaki 23/4/1960... 717 00:43:00,203 --> 00:43:02,531 25 por ciento. Ya est� abierta. 718 00:43:02,622 --> 00:43:04,248 Est� abierta. 719 00:43:05,942 --> 00:43:07,485 �Mira, mira! 720 00:43:08,144 --> 00:43:09,395 �Mira! 721 00:43:10,130 --> 00:43:12,382 �Est� abierta al 25 por ciento! 722 00:43:13,259 --> 00:43:14,791 Ya est� abierta. 723 00:43:16,620 --> 00:43:18,831 �Lo hemos conseguido! 724 00:43:22,852 --> 00:43:25,270 �El agua fluye! �El agua fluye! 725 00:43:25,503 --> 00:43:28,005 �Se va a enfriar! �El agua fluye! 726 00:43:28,522 --> 00:43:29,773 El agua fluye. 727 00:43:31,525 --> 00:43:33,026 19 minutos. 728 00:43:33,485 --> 00:43:35,737 El O2 es s�lo para 20 minutos. 729 00:43:44,637 --> 00:43:46,114 �Se�or Izaki, se�or! 730 00:43:46,205 --> 00:43:48,450 - �Se�or! �Se�or! �No! - �Su�ltenme! 731 00:43:48,541 --> 00:43:49,593 - Al�jense de m�. - �Oye, Izaki! 732 00:43:49,684 --> 00:43:50,911 - Voy a sacarlos. - �Izaki, se�or! 733 00:43:51,002 --> 00:43:52,771 - �Det�ngase! �No! - �Est� abierta! 734 00:43:52,862 --> 00:43:54,113 �Est� abierta! 735 00:43:54,655 --> 00:43:55,906 �La v�lvula est� abierta! 736 00:43:56,182 --> 00:43:57,558 �Lo hemos conseguido! 737 00:43:58,267 --> 00:44:01,627 �S�! 738 00:44:01,718 --> 00:44:02,718 �Dios m�o! 739 00:44:03,206 --> 00:44:04,914 �Traigan agua! �Deprisa! 740 00:44:06,024 --> 00:44:07,400 �S�quenselo! 741 00:44:08,642 --> 00:44:09,887 Gracias. 742 00:44:09,978 --> 00:44:11,229 �S�! 743 00:44:12,655 --> 00:44:14,031 Hac�a mucho calor. 744 00:44:17,402 --> 00:44:19,070 �La v�lvula MO est� abierta! 745 00:44:19,821 --> 00:44:21,550 �S�! 746 00:44:22,763 --> 00:44:23,472 s�... 747 00:44:23,634 --> 00:44:26,178 Pueden enviar a la segunda unidad inmediatamente. 748 00:44:27,722 --> 00:44:30,015 Metan todo en las bolsas. Deprisa. 749 00:44:30,874 --> 00:44:32,542 Honda, aqu�. 750 00:44:34,294 --> 00:44:36,539 Omori, 25 milisieverts. 751 00:44:36,630 --> 00:44:39,090 Igawa, 20 milisieverts. 752 00:44:39,216 --> 00:44:42,009 �Tanta exposici�n en s�lo 20 minutos? 753 00:44:44,262 --> 00:44:46,172 Kudo, Yano: 9:38 a. m. 754 00:44:47,473 --> 00:44:49,342 El equipo dos se dirige a la salida. 755 00:44:49,433 --> 00:44:50,684 Gracias. 756 00:44:53,938 --> 00:44:55,189 Oye, Kudo. 757 00:44:55,789 --> 00:44:57,583 Est� en la c�mara de supresi�n. 758 00:44:57,875 --> 00:44:59,252 La radiaci�n ser� alta. 759 00:44:59,343 --> 00:45:01,095 - Tengan cuidado. - S�, se�or. 760 00:45:17,252 --> 00:45:18,503 Bien. 761 00:45:19,087 --> 00:45:20,338 Hagamos esto. 762 00:45:20,880 --> 00:45:22,131 �Vamos! 763 00:45:38,808 --> 00:45:42,394 Edificio del Reactor: S�tano Nivel 1 - Sala Torus 764 00:45:42,485 --> 00:45:43,736 Hace calor. 765 00:45:54,496 --> 00:45:55,789 500. 766 00:45:56,123 --> 00:45:57,374 �Son 500! 767 00:45:58,584 --> 00:45:59,960 Seguimos adelante. 768 00:46:16,894 --> 00:46:18,145 900. 769 00:46:18,895 --> 00:46:20,146 �Es 900! 770 00:46:22,315 --> 00:46:23,774 Seguimos... 771 00:46:24,050 --> 00:46:25,926 ...hasta que llegue al tope. 772 00:46:26,068 --> 00:46:27,319 Bien. 773 00:46:30,113 --> 00:46:32,365 Aguanta. Estamos cerca. 774 00:46:44,193 --> 00:46:45,904 1.000 mSv. 775 00:46:47,506 --> 00:46:48,674 �No podemos ir m�s lejos! 776 00:46:48,765 --> 00:46:50,225 S�lo 30 metros m�s. 777 00:46:50,842 --> 00:46:53,386 - �Ya casi llegamos! - No podemos hacerlo. 778 00:46:53,637 --> 00:46:54,971 �Vamos! 779 00:46:55,138 --> 00:46:57,557 Yano, vamos a volver. 780 00:46:58,183 --> 00:46:59,893 Podemos hacerlo. 781 00:47:35,845 --> 00:47:37,262 Estar�n bien. 782 00:47:40,657 --> 00:47:41,908 Gracias, Omori. 783 00:47:44,602 --> 00:47:46,312 - �Kudo! - �Yano! 784 00:47:46,921 --> 00:47:49,006 - �Est�n bien? - �R�pido! 785 00:47:51,358 --> 00:47:52,610 �Hemos fallado! 786 00:47:52,701 --> 00:47:54,244 �La radiaci�n era demasiado alta! 787 00:47:54,695 --> 00:47:56,279 �Y est�bamos tan cerca! 788 00:47:56,446 --> 00:47:57,990 El contador ha llegado al m�ximo. 789 00:47:58,299 --> 00:47:59,634 Lo siento. 790 00:47:59,909 --> 00:48:01,160 �Lo siento! 791 00:48:02,745 --> 00:48:05,039 �Por aqu�! �Traigan agua! 792 00:48:07,000 --> 00:48:08,334 Disculpe, se�or. 793 00:48:13,131 --> 00:48:14,507 �No, no, no! 794 00:48:15,175 --> 00:48:17,050 Nivel de radiaci�n... 795 00:48:17,342 --> 00:48:18,593 ...95, 796 00:48:19,278 --> 00:48:20,946 89. 797 00:48:25,475 --> 00:48:27,561 �Eso es casi el l�mite de emergencia de 100! 798 00:48:29,188 --> 00:48:30,480 Gracias. 799 00:48:31,256 --> 00:48:32,333 Lo siento mucho. 800 00:48:32,424 --> 00:48:33,717 �Lo siento tanto! 801 00:48:34,860 --> 00:48:36,153 Se�or Izaki. 802 00:48:37,446 --> 00:48:39,990 - D�jeme ir de nuevo. - �No, Yano! 803 00:48:40,757 --> 00:48:42,676 Los dos estuvieron muy expuestos. 804 00:48:43,118 --> 00:48:45,704 Si se quedaban m�s tiempo, habr�an muerto ah�. 805 00:48:46,597 --> 00:48:47,889 Ll�venselos... 806 00:48:47,998 --> 00:48:50,159 al edificio de aislamiento s�smico ahora. 807 00:48:50,250 --> 00:48:51,500 - S�, se�or. - S�, se�or. 808 00:48:51,751 --> 00:48:53,626 Siento que hayamos fallado. 809 00:48:54,269 --> 00:48:55,853 �D�jeme entrar! 810 00:48:56,312 --> 00:48:57,729 No pasa nada. 811 00:48:57,963 --> 00:49:00,090 �Siento que hayamos fallado! 812 00:49:01,357 --> 00:49:02,669 Est� bien. 813 00:49:02,760 --> 00:49:03,678 No lo lograron. 814 00:49:03,769 --> 00:49:06,146 El nivel de radiaci�n es demasiado alto para entrar. 815 00:49:07,973 --> 00:49:10,928 �Y si intentamos abrir la v�lvula con presi�n... 816 00:49:11,019 --> 00:49:12,687 enviando aire a distancia? 817 00:49:13,079 --> 00:49:14,598 �Funcionar�a eso? 818 00:49:15,715 --> 00:49:17,592 Haremos todo lo que podamos. 819 00:49:17,959 --> 00:49:19,711 S�, claro. Lo siento. 820 00:49:22,380 --> 00:49:23,840 Izaki, se�or. 821 00:49:24,282 --> 00:49:25,660 �Takumi! Has vuelto. 822 00:49:25,751 --> 00:49:28,377 Nuestras unidades est�n bien, as� que estamos aqu�. 823 00:49:28,577 --> 00:49:30,329 - �T� tambi�n? - S�. 824 00:49:30,804 --> 00:49:32,848 �Hemos o�do que lo van a intentar de nuevo? 825 00:49:35,309 --> 00:49:37,102 �Escuadr�n suicida? 826 00:49:37,294 --> 00:49:40,457 El nivel es alto aqu�, as� que �qu� tal un desv�o? 827 00:49:40,548 --> 00:49:42,459 Eso est� bien. Tardar�amos m�s tiempo. 828 00:49:42,550 --> 00:49:43,877 Pero deber�a funcionar, s� nos damos prisa. 829 00:49:43,968 --> 00:49:45,044 Hirayama, 830 00:49:45,135 --> 00:49:46,588 �puedes encontrar la v�lvula ah�? 831 00:49:46,679 --> 00:49:48,013 No ser� dif�cil. 832 00:49:48,222 --> 00:49:50,158 Esperen un segundo. �Por qu� no voy yo? 833 00:49:50,249 --> 00:49:53,460 - �Qu�? - Trabaj� en la Unidad Uno durante un tiempo. 834 00:49:53,644 --> 00:49:55,738 S� casi todo lo que hay que saber... 835 00:49:55,829 --> 00:49:57,831 sobre la v�lvula AO. 836 00:49:58,082 --> 00:50:01,626 Entiendo que la Unidad Uno es la que tiene m�s peculiaridades. 837 00:50:02,126 --> 00:50:03,377 Ni hablar. 838 00:50:03,735 --> 00:50:06,196 �Comprendes lo mortal que es ah� dentro? 839 00:50:07,114 --> 00:50:09,408 Nadie m�s joven que yo deber�a entrar ah�. 840 00:50:09,908 --> 00:50:11,284 Me siento como si... 841 00:50:11,702 --> 00:50:13,745 me hubiera entrenado con esa Unidad. 842 00:50:14,012 --> 00:50:15,640 Cre� al ingeniero de la Central... 843 00:50:15,731 --> 00:50:18,150 - que ahora est� de pie aqu�. - �Detente ahora! 844 00:50:19,518 --> 00:50:22,396 Estos reactores no son s�lo m�quinas. 845 00:50:24,190 --> 00:50:27,693 Como los ni�os, algunos se portan mal y otros son obedientes. 846 00:50:28,344 --> 00:50:31,347 La m�s dif�cil aqu� es la Unidad Uno, �s�? 847 00:50:31,739 --> 00:50:32,990 Precisamente. 848 00:50:33,725 --> 00:50:34,976 Quiero... 849 00:50:35,560 --> 00:50:36,936 ...salvarla yo mismo. 850 00:50:38,104 --> 00:50:39,771 �Por favor, d�jenme ir! 851 00:50:41,607 --> 00:50:43,291 Pues p�nganle el equipo. 852 00:50:48,222 --> 00:50:51,099 Son de nuestra Secundaria. 853 00:50:51,742 --> 00:50:53,243 Podr�n hacerlo. 854 00:51:23,780 --> 00:51:25,073 �Kana? 855 00:51:25,798 --> 00:51:27,884 - Tomoko. - �Est�s bien? 856 00:51:28,251 --> 00:51:29,502 S�. 857 00:51:32,354 --> 00:51:33,482 Agua para ti. 858 00:51:33,573 --> 00:51:35,784 Eso es muy dulce. Aqu� tienes. 859 00:51:38,078 --> 00:51:40,246 �Takumi te envi� alguna actualizaci�n? 860 00:51:40,889 --> 00:51:42,307 Todav�a no. 861 00:51:42,707 --> 00:51:44,626 No puedo ponerlo al tel�fono ahora. 862 00:51:45,727 --> 00:51:47,353 �Izaki dijo algo? 863 00:51:47,629 --> 00:51:49,964 Bueno, deber�a estar bien. 864 00:51:50,815 --> 00:51:53,066 Son profesionales. 865 00:51:55,653 --> 00:51:56,904 S�. 866 00:52:01,300 --> 00:52:02,010 �Dios m�o! 867 00:52:02,101 --> 00:52:03,386 Terremoto masivo en el Este de Jap�n 868 00:52:03,477 --> 00:52:05,961 - El peor de la historia - Mega-Tsunami 869 00:52:06,052 --> 00:52:07,958 Centro de evacuaci�n del pueblo de Tomioka 870 00:52:08,049 --> 00:52:09,717 Tienes que dejar de fumar. 871 00:52:10,751 --> 00:52:13,878 - S�lo uno. - ... y mu�vanse de forma organizada. 872 00:52:14,879 --> 00:52:17,548 ...hay suficientes provisiones para todos. 873 00:52:17,724 --> 00:52:19,109 El mostrador de personas desaparecidas 874 00:52:19,200 --> 00:52:22,245 y la confirmaci�n de seguridad est� adentro. 875 00:52:31,787 --> 00:52:34,591 23 horas y 44 minutos despu�s del terremoto 876 00:52:35,282 --> 00:52:36,575 S�, Izaki. 877 00:52:36,876 --> 00:52:38,646 Vapor blanco est� saliendo de la torreta. 878 00:52:39,528 --> 00:52:40,779 �Vapor? 879 00:52:46,477 --> 00:52:47,688 �Est� mal! 880 00:52:47,779 --> 00:52:50,114 �Det�nganlos! �He dicho que vayan! 881 00:52:50,915 --> 00:52:54,474 - �Vamos, vamos, vamos! - �Consigan su m�scara! 882 00:53:02,051 --> 00:53:04,719 �Oigan, det�nganse! 883 00:53:05,454 --> 00:53:07,456 �Oigan, paren! 884 00:53:08,415 --> 00:53:09,833 �Esperen! 885 00:53:11,535 --> 00:53:13,286 �Por qu� nos detienes? 886 00:53:13,478 --> 00:53:15,480 Tenemos que abrir la v�lvula. 887 00:53:16,030 --> 00:53:17,466 Oye, oye. Oye, �vuelve! 888 00:53:17,557 --> 00:53:19,850 - �D�jame ir, maldita sea! - Es una orden. 889 00:53:20,134 --> 00:53:22,428 - �Aborten la misi�n! - �Abortar? 890 00:53:22,553 --> 00:53:24,680 - �Vuelvan, por favor! - Regresen. 891 00:53:26,641 --> 00:53:28,350 �Est� saliendo humo? 892 00:53:29,260 --> 00:53:30,595 Usamos el compresor... 893 00:53:30,686 --> 00:53:32,305 para abrir la v�lvula a distancia. 894 00:53:32,396 --> 00:53:34,398 �Lo ves? La ventilaci�n funcion�. 895 00:53:34,624 --> 00:53:36,333 Ni siquiera lo sab�amos. 896 00:53:36,609 --> 00:53:39,353 �Quieres matarnos? Nos arriesgamos a morir. 897 00:53:39,444 --> 00:53:40,987 ��Crees que no lo s�?! 898 00:53:41,112 --> 00:53:43,615 �Estamos haciendo todo lo que podemos! Imb�cil. 899 00:53:44,866 --> 00:53:47,403 - �Qu� fue eso? - La ventilaci�n ya est� hecha. 900 00:53:47,494 --> 00:53:49,196 Han forzado la ventilaci�n con aire. 901 00:53:49,287 --> 00:53:50,705 Entonces, funcion�. 902 00:53:51,806 --> 00:53:54,142 No tengo muchas ganas de celebrar, 903 00:53:54,251 --> 00:53:56,753 cuando hemos enviado a esa radiaci�n al exterior. 904 00:53:57,480 --> 00:53:59,899 Espero que mi mam� haya salido de all�. 905 00:54:02,193 --> 00:54:04,896 Supongo que es mejor a que ese recipiente explote. 906 00:54:05,537 --> 00:54:06,506 S�. 907 00:54:06,597 --> 00:54:08,306 Veamos lo que es bueno aqu�. 908 00:54:09,307 --> 00:54:10,975 Tienes raz�n. 909 00:54:11,493 --> 00:54:14,704 En la Unidad Uno, la radiaci�n es mayor ahora. 910 00:54:15,312 --> 00:54:16,980 Entrar ser� imposible. 911 00:54:17,481 --> 00:54:18,982 �Me pregunto qu� habr� pasado... 912 00:54:19,458 --> 00:54:20,751 ...ah� dentro? 913 00:54:21,484 --> 00:54:23,319 Ha comenzado una fusi�n. 914 00:54:24,237 --> 00:54:25,905 Una fusi�n... 915 00:54:26,156 --> 00:54:28,449 Si ese recipiente se agrieta, se acab�. 916 00:54:42,755 --> 00:54:44,966 �Qu� sentido tiene que nos quedemos aqu�? 917 00:54:47,635 --> 00:54:49,512 �Qu� has dicho? 918 00:54:50,154 --> 00:54:51,404 Vamos. 919 00:54:52,431 --> 00:54:54,266 No hay nada que podamos hacer por ahora. 920 00:54:54,441 --> 00:54:56,944 - Entonces, �por qu� molestarse en quedarse? - �Nishikawa! 921 00:54:57,478 --> 00:54:59,730 �Y te llamas a ti mismo ingeniero de planta? 922 00:54:59,980 --> 00:55:01,231 Escuchen, 923 00:55:01,324 --> 00:55:04,004 �el nivel de radiaci�n es cada vez m�s alto y estamos en peligro! 924 00:55:04,485 --> 00:55:05,777 Si huimos, 925 00:55:06,195 --> 00:55:07,797 �qui�n proteger� a este reactor? 926 00:55:07,888 --> 00:55:09,400 No lo haremos en lo absoluto. 927 00:55:09,491 --> 00:55:11,293 �Qu� tal si dejamos de perder el tiempo 928 00:55:11,384 --> 00:55:13,137 y vamos al edificio de aislamiento s�smico? 929 00:55:13,228 --> 00:55:15,347 Al menos all�, podremos pensar en algo que hacer. 930 00:55:15,438 --> 00:55:17,090 �Tiene que haber una forma mejor! 931 00:55:17,181 --> 00:55:18,952 No hay manera de que nos vayamos. 932 00:55:19,043 --> 00:55:20,253 Aqu� puede pasar cualquier cosa. 933 00:55:20,344 --> 00:55:22,171 Pero entonces vamos a morir sin raz�n... 934 00:55:22,262 --> 00:55:24,180 �Cobarde! �C�mo te atreves? 935 00:55:24,997 --> 00:55:26,166 Oigan, �c�lmense! 936 00:55:26,257 --> 00:55:28,883 - �Suelta! - D�jenlo ya, chicos. �Suficiente! 937 00:55:29,150 --> 00:55:30,636 Si nos retiramos, 938 00:55:30,727 --> 00:55:33,813 �estar�amos abandonando toda la zona de la Central! 939 00:55:34,989 --> 00:55:36,240 Ahora... 940 00:55:36,616 --> 00:55:37,759 Estoy... 941 00:55:37,850 --> 00:55:39,226 ...teniendo problemas con... 942 00:55:40,019 --> 00:55:41,520 ...esa gente, 943 00:55:41,646 --> 00:55:43,397 que abandonaron sus casas, 944 00:55:43,523 --> 00:55:45,691 porque cre�an en algo, 945 00:55:46,667 --> 00:55:48,043 de que vamos a... 946 00:55:48,194 --> 00:55:50,279 controlar esta situaci�n. 947 00:55:50,947 --> 00:55:52,948 Ahora, quiero confirmarlo, 948 00:55:53,783 --> 00:55:55,659 porque yo tambi�n quiero ir a casa. 949 00:55:56,035 --> 00:55:57,286 �Todos queremos! 950 00:56:00,248 --> 00:56:03,500 Realmente no sabemos lo que va a pasar. 951 00:56:04,376 --> 00:56:06,687 Entonces, �realmente te preguntas ahora el por qu�? 952 00:56:06,778 --> 00:56:08,321 Porque yo estoy dispuesto a morir. 953 00:56:10,841 --> 00:56:12,217 Depender� de nosotros... 954 00:56:12,551 --> 00:56:14,427 el salvar a nuestra ciudad natal. 955 00:56:15,428 --> 00:56:17,097 As� que yo no puedo irme. 956 00:56:19,933 --> 00:56:22,103 Tal vez lo �nico para lo que seremos �tiles... 957 00:56:22,562 --> 00:56:24,063 es para comprobar los contadores, 958 00:56:24,989 --> 00:56:28,150 �pero no podemos renunciar a controlar el reactor! 959 00:56:28,551 --> 00:56:30,261 No importa lo que diga Yoshida, 960 00:56:30,570 --> 00:56:32,862 evacuar�n antes que yo. 961 00:56:34,739 --> 00:56:36,491 Por favor, enti�ndeme. 962 00:56:38,809 --> 00:56:40,269 Por favor. 963 00:56:56,049 --> 00:56:59,387 24 horas y 50 minutos despu�s del terremoto 12 de marzo, 3:36 p. m. 964 00:57:05,377 --> 00:57:08,671 �P�nganse las m�scaras! �P�nganse las m�scaras! 965 00:57:09,606 --> 00:57:12,401 - �P�nganse las m�scaras! - �M�scaras! �R�pido! 966 00:57:12,492 --> 00:57:14,160 - �P�nganselas! - �Revisen los par�metros! 967 00:57:15,244 --> 00:57:16,787 �Deprisa! 968 00:57:22,434 --> 00:57:25,354 �Qu� ha pasado? �Revisa esa l�nea! 969 00:57:28,957 --> 00:57:30,292 �Ha explotado! 970 00:57:30,642 --> 00:57:31,977 �Ha volado! 971 00:57:32,544 --> 00:57:34,672 La Unidad Uno, �ha explotado! 972 00:57:39,993 --> 00:57:41,453 �Ret�rense! 973 00:57:42,538 --> 00:57:44,516 �Est�s bien? Te echar� una mano. 974 00:57:44,607 --> 00:57:45,858 �Puedes ponerte de pie? 975 00:57:53,180 --> 00:57:55,792 No, ah� no. Retrocedan. 976 00:57:55,883 --> 00:57:58,228 No, �salgan de ah�! �Vamos, vete! 977 00:57:58,319 --> 00:58:00,571 - �Vamos, vamos! - Revisen la l�nea el�ctrica. 978 00:58:08,179 --> 00:58:09,763 �El cable de alimentaci�n se ha da�ado! 979 00:58:09,914 --> 00:58:11,165 �Qu�? 980 00:58:11,524 --> 00:58:14,110 Por fin ten�amos una electricidad decente, pero ahora, 981 00:58:14,235 --> 00:58:15,569 tendremos que empezar de nuevo. 982 00:58:17,989 --> 00:58:19,316 Noticias de �ltima hora. 983 00:58:19,407 --> 00:58:20,767 Ha habido una explosi�n... 984 00:58:20,858 --> 00:58:23,528 en la Central de Fukushima Daiichi. 985 00:58:23,619 --> 00:58:25,347 Las im�genes son de hoy... 986 00:58:25,438 --> 00:58:27,439 - �Qu� es eso? - �Explot� ya? 987 00:58:28,290 --> 00:58:29,708 ��Qu� ha pasado?! 988 00:58:29,850 --> 00:58:31,142 Lo averiguar�. 989 00:58:31,318 --> 00:58:32,845 ...pero lo estamos investigando 990 00:58:32,936 --> 00:58:35,815 y les mantendremos informados a medida que se desarrolle esta historia. 991 00:58:35,906 --> 00:58:38,934 Se puede ver el humo que sale de la estaci�n. 992 00:58:39,025 --> 00:58:40,527 �Dios m�o! 993 00:58:41,280 --> 00:58:42,940 Se�or Presidente, por favor, 994 00:58:43,241 --> 00:58:44,844 haga todo lo necesario para ayudar... 995 00:58:44,935 --> 00:58:47,130 al pueblo japon�s a enfrentarse a esta crisis. 996 00:58:47,476 --> 00:58:50,395 Oigan, escuchen. �Ha habido una explosi�n! 997 00:58:50,896 --> 00:58:52,271 Las im�genes son de hoy... 998 00:58:52,362 --> 00:58:53,432 Se acab�. 999 00:58:53,523 --> 00:58:55,233 Nadie podr�a haber sobrevivido a eso. 1000 00:58:56,142 --> 00:58:57,602 Est�n todos muertos. 1001 00:58:57,878 --> 00:58:59,572 �Por qu� demonios construyeron una Central all�? 1002 00:58:59,663 --> 00:59:02,941 - �Qu� va a pasar? - �No podremos volver a casa nunca m�s! 1003 00:59:03,032 --> 00:59:04,700 Ni una sola posibilidad. 1004 00:59:06,502 --> 00:59:07,794 �Oigan! 1005 00:59:07,903 --> 00:59:11,156 Quiten esas. �Qui�n celebra aqu�? 1006 00:59:13,058 --> 00:59:14,560 Cortinas de fiesta. 1007 00:59:20,023 --> 00:59:21,315 Disc�lpennos. 1008 00:59:24,252 --> 00:59:25,962 Kana, tu chaqueta. 1009 00:59:36,080 --> 00:59:37,582 Eres muy amable. 1010 00:59:50,067 --> 00:59:51,287 �Jefe! 1011 00:59:51,378 --> 00:59:54,150 Nos... Nos estamos quedando sin agua dulce. 1012 00:59:56,265 --> 00:59:57,934 Entonces, usemos la del mar. 1013 00:59:59,900 --> 01:00:02,259 Oraci�n del Santuario Soma Odaka para la protecci�n 1014 01:00:08,195 --> 01:00:10,530 Dios m�o, �Haruka? Es bueno escucharte. 1015 01:00:11,189 --> 01:00:12,482 �Est�s bien? 1016 01:00:12,741 --> 01:00:14,159 Estoy bien. 1017 01:00:15,117 --> 01:00:16,528 �C�mo van las cosas en Aizu? 1018 01:00:16,619 --> 01:00:17,953 Todo va bien aqu�. 1019 01:00:20,915 --> 01:00:22,958 �Pero qu� hay de tu padre? 1020 01:00:25,878 --> 01:00:27,380 Por supuesto que est� bien. 1021 01:00:27,547 --> 01:00:28,798 �Sabes? 1022 01:00:31,008 --> 01:00:32,510 Haruka. 1023 01:00:33,636 --> 01:00:34,887 Lo s�. 1024 01:00:39,142 --> 01:00:41,019 �Papi? �Papi? 1025 01:00:41,110 --> 01:00:42,653 Ten cuidado. Baja la velocidad. 1026 01:00:45,773 --> 01:00:47,900 �Haruka, c�lmate! 1027 01:00:48,234 --> 01:00:49,294 Estoy calmada. 1028 01:00:49,385 --> 01:00:51,177 T� eres el que est� siendo emocional. 1029 01:00:51,444 --> 01:00:54,531 - Simplemente no va a funcionar. - �C�mo lo sabes? 1030 01:00:54,656 --> 01:00:55,948 S�lo lo s�. 1031 01:00:56,066 --> 01:00:58,693 Es 16 a�os mayor, divorciado y con un hijo. 1032 01:00:59,034 --> 01:01:01,412 - Simplemente no funcionar�. - Te equivocas. 1033 01:01:01,620 --> 01:01:04,032 Me parece bien, as� que ser� bueno. 1034 01:01:04,123 --> 01:01:05,666 Pues, �a m� no! 1035 01:01:06,183 --> 01:01:07,410 Bueno, �est� bien! 1036 01:01:07,501 --> 01:01:10,255 Te he criado por 24 a�os. �Y para qu�? 1037 01:01:10,505 --> 01:01:12,215 Pap�, dame. 1038 01:01:12,757 --> 01:01:14,092 Te lo he dado todo. 1039 01:01:14,384 --> 01:01:16,136 Envi�ndote a la Universidad. 1040 01:01:16,887 --> 01:01:19,889 Tomoko, �por qu� tuvimos que trabajar tanto? 1041 01:01:20,765 --> 01:01:22,016 �Para entregarle a mi hija... 1042 01:01:22,601 --> 01:01:24,477 a un tipo de 40 a�os? 1043 01:01:34,678 --> 01:01:37,431 No puedo permitir que los j�venes se queden m�s tiempo. 1044 01:01:37,756 --> 01:01:39,383 Pueden retirarse. 1045 01:01:39,842 --> 01:01:42,845 No se preocupen, somos duros como el acero. 1046 01:01:43,170 --> 01:01:45,422 Hemos sobrevivido medio siglo, despu�s de todo. 1047 01:01:48,209 --> 01:01:49,460 V�monos. 1048 01:02:05,348 --> 01:02:06,766 Si este es el final, 1049 01:02:06,891 --> 01:02:08,559 �vamos a tomar algunas fotos! 1050 01:02:09,377 --> 01:02:11,454 No hables as�, Maeda. 1051 01:02:12,395 --> 01:02:13,849 Entonces, primero Kano. 1052 01:02:13,940 --> 01:02:16,525 Gran sonrisa. �Whisky! 1053 01:02:16,692 --> 01:02:17,943 Muy bien. 1054 01:02:19,028 --> 01:02:20,906 Oye, Omori. Eres el siguiente. 1055 01:02:21,406 --> 01:02:23,533 Usar�n est� en mi funeral. 1056 01:02:23,759 --> 01:02:24,878 Hazme quedar bien. 1057 01:02:24,969 --> 01:02:26,929 �Un retrato f�nebre con una m�scara completa? 1058 01:02:28,639 --> 01:02:31,391 Perfecto para un operador de plantas. 1059 01:02:32,334 --> 01:02:33,745 Si morimos, 1060 01:02:33,836 --> 01:02:36,296 se considerar� en el cumplimiento del deber. 1061 01:02:37,656 --> 01:02:39,031 �En el cumplimiento del deber? 1062 01:02:39,549 --> 01:02:42,218 Suena bien, como una pel�cula de acci�n. 1063 01:02:43,077 --> 01:02:44,620 No seas rid�culo. 1064 01:02:45,288 --> 01:02:48,458 �Entiendes lo que significa morir por exposici�n a la radiaci�n? 1065 01:02:49,367 --> 01:02:52,495 �Has olvidado el accidente nuclear de Tokimura? 1066 01:02:53,288 --> 01:02:56,108 Accidente en una instalaci�n nuclear - 2 trabajadores muertos. 1067 01:02:56,315 --> 01:02:58,560 Las c�lulas de todo tu cuerpo se mueren. 1068 01:02:58,651 --> 01:02:59,378 310.000 residentes deben permanecer en el interior 1069 01:02:59,469 --> 01:03:02,346 Espantoso, ni siquiera empieza a describirlo. 1070 01:03:11,429 --> 01:03:13,264 Lo siento, de acuerdo. 1071 01:03:13,390 --> 01:03:14,824 Foto de grupo, �de acuerdo? 1072 01:03:14,915 --> 01:03:16,951 - Muy bien, todos dentro. - Saquemos una juntos. 1073 01:03:17,042 --> 01:03:19,187 Ven aqu�. Oye, Matsumodo, 1074 01:03:19,278 --> 01:03:21,614 �has ganado un poco de peso! Muy bien. 1075 01:03:32,667 --> 01:03:34,586 La electricidad aqu�... 1076 01:03:35,220 --> 01:03:36,971 va a Tokio. 1077 01:03:37,889 --> 01:03:39,515 Genial, �no? 1078 01:03:39,816 --> 01:03:40,986 As� que pap�, 1079 01:03:41,077 --> 01:03:43,407 ya no tendr�s que trabajar fuera de casa, �verdad? 1080 01:03:43,763 --> 01:03:46,775 S�, trabajar� en una empresa asociada a la Central. 1081 01:03:47,282 --> 01:03:49,909 Entonces, �estaremos aqu� todo el a�o juntos! 1082 01:03:50,210 --> 01:03:51,502 Vamos. 1083 01:03:52,495 --> 01:03:54,079 Vamos a ver el Santuario. 1084 01:03:54,246 --> 01:03:57,158 Esto es una unidad de contenci�n nuclear. 1085 01:03:57,249 --> 01:03:59,577 �No es grande? 1086 01:03:59,668 --> 01:04:01,663 Es un reactor de agua. 1087 01:04:01,754 --> 01:04:04,024 El alt�simo calor de las reacciones de fisi�n... 1088 01:04:04,115 --> 01:04:06,617 hace hervir el agua tan caliente, que produce vapor 1089 01:04:06,784 --> 01:04:09,662 y ese vapor, a su vez, produce electricidad. 1090 01:04:10,287 --> 01:04:13,790 La energ�a nuclear produce energ�a masiva a bajo coste 1091 01:04:13,932 --> 01:04:15,184 y es una energ�a limpia, 1092 01:04:15,275 --> 01:04:17,610 que no emite Di�xido de Carbono. 1093 01:04:18,102 --> 01:04:20,229 Es la energ�a del futuro. 1094 01:04:21,815 --> 01:04:23,775 Esperen, esperen. Aguanten. 1095 01:04:24,426 --> 01:04:25,760 �Sonr�an! 1096 01:04:33,462 --> 01:04:36,779 27 horas y 39 minutos despu�s del terremoto 1097 01:04:37,829 --> 01:04:40,349 Se ordena la evacuaci�n de los residentes... 1098 01:04:40,440 --> 01:04:42,200 dentro de un radio de 20 km. desde la Central 1099 01:04:43,310 --> 01:04:44,853 Y sin una explicaci�n, una evacuaci�n... 1100 01:04:44,944 --> 01:04:46,438 Cierre la ventana, por favor. 1101 01:04:46,894 --> 01:04:49,077 Se aconseja a los ciudadanos a quedarse adentro. 1102 01:04:49,278 --> 01:04:51,639 El Gobierno japon�s ha ordenado una evacuaci�n... 1103 01:04:51,730 --> 01:04:54,120 de alrededor de 20 km. desde la Central. 1104 01:04:54,321 --> 01:04:55,420 �Pero ser� eso suficiente? 1105 01:04:55,621 --> 01:04:57,037 Ellos no lo entienden. 1106 01:04:57,238 --> 01:05:00,513 Debemos ordenar a los ciudadanos estadounidenses una evacuaci�n de 80 km. 1107 01:05:00,614 --> 01:05:02,895 �130 km. desde la Central! 1108 01:05:03,414 --> 01:05:06,524 Le dije a mi esposa que se prepare para volver a California. 1109 01:05:06,615 --> 01:05:09,525 - Comun�quenme con el Embajador. - S�, se�or. 1110 01:05:12,072 --> 01:05:14,471 Sol�a jugar en esa zona de ni�o. 1111 01:05:14,768 --> 01:05:16,292 �Es eso cierto? 1112 01:05:17,357 --> 01:05:18,654 EXPLOSI�N CAUSA FUGA DE RADIACI�N EN CENTRAL NUCLEAR DE FUKUSHIMA DAIICHI 1113 01:05:18,745 --> 01:05:21,136 Mi pap� era un ingeniero de G.E. 1114 01:05:21,237 --> 01:05:23,187 Ayud� a construir esa Central. 1115 01:05:23,278 --> 01:05:25,176 Llev� a toda su familia. 1116 01:05:25,677 --> 01:05:27,247 Yo ten�a siete a�os. 1117 01:05:29,983 --> 01:05:33,500 Y tengo buenos recuerdos de ese lugar. 1118 01:05:37,978 --> 01:05:39,088 �Vamos! 1119 01:05:39,179 --> 01:05:40,323 �Qu� genial! 1120 01:05:40,414 --> 01:05:42,541 �Ya viene! �Ya viene! 1121 01:05:53,968 --> 01:05:57,482 28 horas y 39 minutos despu�s del terremoto 1122 01:05:59,534 --> 01:06:00,952 S�, Yoshida. 1123 01:06:01,411 --> 01:06:02,588 Aqu� Takemaru. 1124 01:06:02,679 --> 01:06:04,949 �En qu� punto estamos con el proceso del agua de mar? 1125 01:06:05,040 --> 01:06:06,291 Est� en marcha. 1126 01:06:06,875 --> 01:06:08,960 �Qu�? �D�jalo ahora! 1127 01:06:09,211 --> 01:06:10,628 �Para qu� demonios? 1128 01:06:11,438 --> 01:06:12,498 Ustedes... 1129 01:06:12,589 --> 01:06:14,116 ...no pueden bombear agua de mar. 1130 01:06:14,207 --> 01:06:16,947 Frente del edificio de la Unidad Tres - �De qu� se trata? 1131 01:06:17,635 --> 01:06:19,053 Esto es malo. 1132 01:06:19,246 --> 01:06:20,440 �De qu� demonios est�s hablando? 1133 01:06:20,531 --> 01:06:22,466 �S�lo dejen de inyectarla! 1134 01:06:23,097 --> 01:06:24,515 Est�s tratando de decir... 1135 01:06:24,782 --> 01:06:26,552 �que no se enfr�e al reactor? 1136 01:06:26,643 --> 01:06:27,894 �Calma! 1137 01:06:28,012 --> 01:06:30,878 - Las preocupaciones se est�n planteando. - �Preocupaciones? 1138 01:06:31,856 --> 01:06:32,816 Ahora, escucha. 1139 01:06:32,907 --> 01:06:35,344 Si no hacemos lo que estamos haciendo, �se acab�! 1140 01:06:35,435 --> 01:06:36,685 Impurezas. 1141 01:06:39,014 --> 01:06:40,744 Dicen que las impurezas en el agua... 1142 01:06:40,957 --> 01:06:43,668 podr�an causar da�os permanentes en el reactor. 1143 01:06:44,628 --> 01:06:46,956 �Nunca hab�a o�do hablar de eso! 1144 01:06:47,047 --> 01:06:48,673 He dicho que no lo hagas. 1145 01:06:49,649 --> 01:06:52,769 La prioridad es enfriar, c�mo sea que podamos hacerlo. 1146 01:06:52,860 --> 01:06:54,861 �Por qu� no les explicas eso? 1147 01:06:55,237 --> 01:06:56,488 �Yoshida! 1148 01:06:56,739 --> 01:06:57,990 Obed�ceme ahora. 1149 01:06:59,466 --> 01:07:00,967 Lo seguiremos haciendo. 1150 01:07:02,052 --> 01:07:04,238 �Realmente quieren que detengamos el agua? 1151 01:07:04,329 --> 01:07:06,123 El Gobierno se est� entrometiendo. 1152 01:07:06,582 --> 01:07:08,902 �Por qu� el cuartel general se los permite? �Por qu� ahora? 1153 01:07:09,768 --> 01:07:11,353 �Hijos de perra! 1154 01:07:24,116 --> 01:07:25,826 - Sasaki. - �S�? 1155 01:07:26,904 --> 01:07:28,016 El cuartel general... 1156 01:07:28,261 --> 01:07:30,819 enviar� una orden para detener el agua de mar. 1157 01:07:38,895 --> 01:07:40,039 �Lo tienes? 1158 01:07:40,130 --> 01:07:41,464 Cuente conmigo, se�or. 1159 01:07:49,539 --> 01:07:51,233 Menos mal que ten�amos agua de mar en el pozo. 1160 01:07:51,324 --> 01:07:52,326 �Cu�nta queda? 1161 01:07:52,417 --> 01:07:54,395 Ni idea. Esperemos que sea suficiente. 1162 01:07:54,486 --> 01:07:56,336 Ya se nos ocurrir� algo, si es necesario. 1163 01:07:58,148 --> 01:08:00,233 El agua fluye en la Unidad Uno. 1164 01:08:00,533 --> 01:08:01,894 �Gracias a Dios! 1165 01:08:01,985 --> 01:08:03,637 Es un alivio. Gracias. 1166 01:08:03,728 --> 01:08:05,930 Informen de cualquier problema con la presi�n o los niveles del agua. 1167 01:08:06,021 --> 01:08:07,897 �S�, se�or! 1168 01:08:08,199 --> 01:08:09,526 �Yoshida, se�or! 1169 01:08:09,617 --> 01:08:10,803 Al habla. 1170 01:08:10,894 --> 01:08:13,854 Dicen que es demasiado pronto para inyectar toda esa agua de mar, 1171 01:08:14,063 --> 01:08:16,273 as� que tienen que dejarlo ahora mismo. 1172 01:08:18,876 --> 01:08:20,210 Entendido. 1173 01:08:20,670 --> 01:08:21,771 �Sasaki! 1174 01:08:21,862 --> 01:08:23,114 �Se�or! 1175 01:08:23,840 --> 01:08:25,382 El agua debe parar. 1176 01:08:25,926 --> 01:08:28,219 - Parada total. - Consid�relo hecho, se�or. 1177 01:08:30,677 --> 01:08:31,882 �Cuartel general? 1178 01:08:32,181 --> 01:08:33,766 Voy a tomar un descanso. 1179 01:08:41,656 --> 01:08:44,284 - De acuerdo. - Muy bien. 1180 01:08:48,530 --> 01:08:50,781 �Comenzando la inyecci�n! 1181 01:08:53,368 --> 01:08:54,562 - Mochizuki, se�or. - S�. 1182 01:08:54,653 --> 01:08:57,530 La energ�a tardar� al menos cinco horas en recuperarse, se�or. 1183 01:08:57,630 --> 01:08:59,215 La inyecci�n es estable ahora, 1184 01:08:59,940 --> 01:09:01,119 as� que iremos a ayudar. 1185 01:09:01,210 --> 01:09:03,020 - Gracias. - Muchas gracias, se�or. 1186 01:09:04,687 --> 01:09:07,689 - Dios m�o, �el olor! - �Perd�n, perd�n, perd�n, perd�n! 1187 01:09:09,234 --> 01:09:11,234 Siento mucho haberte hecho ayudar... 1188 01:09:11,869 --> 01:09:13,871 a limpiar el ba�o de hombres. 1189 01:09:14,013 --> 01:09:15,490 Est� bien. 1190 01:09:15,581 --> 01:09:18,332 Despu�s de todo, �alguien tiene que hacerlo! 1191 01:09:19,384 --> 01:09:21,927 Pero Dios, �esto apesta! 1192 01:09:22,187 --> 01:09:25,022 No hay agua corriente aqu�. 1193 01:09:27,452 --> 01:09:29,204 49 horas y 16 minutos despu�s del terremoto - Igawa. 1194 01:09:29,295 --> 01:09:31,880 - �S�? - �Est� operativo el RCIC de la Unidad Dos? 1195 01:09:35,076 --> 01:09:37,161 M�s 3.750. 1196 01:09:37,370 --> 01:09:39,246 El sistema de refrigeraci�n funciona. 1197 01:09:44,159 --> 01:09:44,935 �S�? 1198 01:09:45,026 --> 01:09:48,630 La radiaci�n de la Unidad Tres est� aumentando r�pidamente. 1199 01:09:48,721 --> 01:09:50,346 Podr�a explotar en cualquier momento. 1200 01:09:50,489 --> 01:09:52,824 Aborten todas las misiones exteriores. 1201 01:09:52,966 --> 01:09:55,510 Todos excepto los que recogen datos, 1202 01:09:55,677 --> 01:09:57,296 vengan de inmediato a nosotros aqu�. 1203 01:09:57,387 --> 01:09:59,931 Nos turnaremos, en la Sala de Control. 1204 01:10:00,056 --> 01:10:01,200 Izaki, 1205 01:10:01,291 --> 01:10:03,668 vuelve t� tambi�n, e inf�rmame. 1206 01:10:05,187 --> 01:10:06,813 Sabes que no puedo irme. 1207 01:10:07,939 --> 01:10:10,525 T� puedes explicar esto, mejor que nadie. 1208 01:10:11,026 --> 01:10:12,360 Es una orden. 1209 01:10:12,836 --> 01:10:14,129 Vuelve aqu� ahora. 1210 01:10:17,365 --> 01:10:19,226 Nos quedaremos aqu�, se�or. 1211 01:10:19,317 --> 01:10:21,527 Por favor, vuelva, Izaki se�or. 1212 01:10:23,413 --> 01:10:24,956 Yoshida dijo que... 1213 01:10:25,540 --> 01:10:26,790 deber�amos rotarnos. 1214 01:10:27,333 --> 01:10:29,001 Cinco hombres a la vez. 1215 01:10:47,086 --> 01:10:49,755 - �Dios m�o! - Es como si nos hubieran bombardeado. 1216 01:10:52,091 --> 01:10:54,176 �Los niveles de radiaci�n est�n aumentando! 1217 01:10:54,427 --> 01:10:55,937 Dejen de trabajar y evac�en... 1218 01:10:56,028 --> 01:10:59,466 al edificio de aislamiento s�smico. �Ahora! 1219 01:10:59,557 --> 01:11:03,344 �La radiaci�n est� aumentando! �Evac�en inmediatamente! 1220 01:11:03,435 --> 01:11:07,397 �R�pido! �V�yanse! �Los niveles de radiaci�n est�n aumentando! 1221 01:11:08,181 --> 01:11:10,391 Descontaminaci�n all�. L�vense. 1222 01:11:12,527 --> 01:11:14,988 �Escaneo de radiaci�n por aqu�! 1223 01:11:16,923 --> 01:11:18,549 Buen trabajo, todos. 1224 01:11:19,384 --> 01:11:20,354 Izaki. 1225 01:11:20,445 --> 01:11:22,695 - Debe haber sido especialmente duro para ti. - Asano. 1226 01:11:23,096 --> 01:11:24,347 Gracias. 1227 01:11:24,914 --> 01:11:26,158 �Omori, Hirayami! 1228 01:11:26,249 --> 01:11:27,518 Ninguno de los dos ha dormido todav�a. 1229 01:11:27,609 --> 01:11:29,485 - Estamos bien. - M�ranos. 1230 01:11:38,218 --> 01:11:40,046 - Izaki, se�or. �Buen trabajo, se�or! - �Buen trabajo! 1231 01:11:40,137 --> 01:11:41,555 - �C�mo ha salido? - �Bien hecho! 1232 01:11:41,856 --> 01:11:42,856 Buen trabajo. 1233 01:11:43,031 --> 01:11:45,575 Yoshi. Cinco hombres se quedaron, doce est�n aqu�. 1234 01:11:47,227 --> 01:11:49,146 Omori, se�or. Gracias. 1235 01:11:49,480 --> 01:11:51,814 Bien hecho, Hirayami, se�or. Y t�. 1236 01:11:52,065 --> 01:11:54,483 Gran trabajo chicos. Descansen bien, �s�? 1237 01:11:56,255 --> 01:11:58,681 64 horas y 14 minutos despu�s del terremoto 1238 01:11:58,772 --> 01:12:00,023 Yoshida, se�or. 1239 01:12:00,883 --> 01:12:03,176 Tenemos que prepararnos para ventilar la Unidad Dos 1240 01:12:03,552 --> 01:12:05,271 y tendremos que bombear agua con los camiones de bomberos 1241 01:12:05,362 --> 01:12:07,573 y trabajar en el restablecimiento de la electricidad. 1242 01:12:07,664 --> 01:12:10,208 Hay que enviar a algunos trabajadores al exterior. 1243 01:12:13,087 --> 01:12:16,839 Esas unidades podr�an explotar en cualquier momento. 1244 01:12:17,565 --> 01:12:19,893 El nivel de presi�n en el recipiente de contenci�n... 1245 01:12:19,984 --> 01:12:21,352 se est� estabilizando. 1246 01:12:21,443 --> 01:12:23,361 Contin�en trabajando directamente. 1247 01:12:23,945 --> 01:12:26,573 �Y si no podemos ventilar y el recipiente explota? 1248 01:12:27,282 --> 01:12:28,825 Se acabar�a todo. 1249 01:12:29,826 --> 01:12:31,829 �Miren los datos que les estamos enviando! 1250 01:12:31,920 --> 01:12:34,214 Los niveles de radiaci�n son demasiado altos. 1251 01:12:34,748 --> 01:12:37,333 Disfrutan de la seguridad de la burocracia. 1252 01:12:37,876 --> 01:12:39,753 �C�llate y hazlo! 1253 01:12:41,463 --> 01:12:43,631 Responderemos por todo desde aqu�. 1254 01:12:43,799 --> 01:12:46,885 �Esta es mi maldita decisi�n! �Mi decisi�n! 1255 01:12:56,643 --> 01:12:58,269 - Higuchi. - �S�? 1256 01:13:03,566 --> 01:13:04,817 Lo siento. 1257 01:13:06,486 --> 01:13:08,279 �Volver�an a entrar? 1258 01:13:10,257 --> 01:13:11,484 S�. 1259 01:13:11,575 --> 01:13:12,826 - S�, se�or. - �De acuerdo! 1260 01:13:13,028 --> 01:13:14,998 - Prep�ralos. - Vamos a prepararlos por aqu�. 1261 01:13:16,789 --> 01:13:18,074 �Vamos! 1262 01:13:20,518 --> 01:13:21,777 Adelante. 1263 01:13:28,258 --> 01:13:30,077 - �Dios m�o! - �Dios m�o! 1264 01:13:30,168 --> 01:13:31,978 �Vamos! �V�monos! 1265 01:13:33,310 --> 01:13:35,563 - �Ay, Dios! - �Dios m�o! 1266 01:14:02,589 --> 01:14:05,226 68 horas y 15 minutos despu�s del terremoto 1267 01:14:07,236 --> 01:14:08,939 Llama a la Sala de Control y verifica. 1268 01:14:09,030 --> 01:14:11,782 - �Hay alg�n herido? - �Revisen los par�metros! 1269 01:14:12,454 --> 01:14:14,318 �Cuartel general! �Cuartel general! 1270 01:14:14,452 --> 01:14:16,787 �Hubo una explosi�n aqu�! �En la Unidad Tres! 1271 01:14:16,913 --> 01:14:18,998 La Unidad Tres acaba de volar. 1272 01:14:19,482 --> 01:14:20,635 �Hay bajas? 1273 01:14:20,726 --> 01:14:22,604 - �Lo sabremos muy pronto! - �Yoshida! 1274 01:14:22,695 --> 01:14:24,655 �Yoshida! �40 hombres! 1275 01:14:24,980 --> 01:14:27,232 �Nos faltan 40 trabajadores! 1276 01:14:32,946 --> 01:14:34,448 �Traigan una camilla! 1277 01:14:35,182 --> 01:14:37,517 - �Est�s bien? - �Tenemos a un herido aqu�! 1278 01:14:37,668 --> 01:14:39,126 �Traigan una camilla! 1279 01:14:40,328 --> 01:14:41,912 - �Est�s bien? - �Deprisa! 1280 01:14:42,597 --> 01:14:44,014 �Estamos aqu� para ayudar! 1281 01:14:44,874 --> 01:14:46,375 �Mov�monos! 1282 01:14:51,906 --> 01:14:54,450 �Abran paso! �Abran paso! 1283 01:14:54,809 --> 01:14:56,060 �Abran paso! 1284 01:15:06,003 --> 01:15:07,295 �Yoshida! 1285 01:15:07,421 --> 01:15:10,361 - �Dijiste que estaba bien! - �Nos prometiste que era estable! 1286 01:15:10,464 --> 01:15:13,300 - �Podr�amos haber muerto todos! - Lo siento mucho. Lo siento mucho. 1287 01:15:13,567 --> 01:15:14,817 Es que... 1288 01:15:15,151 --> 01:15:17,236 ...es demasiado peligroso ah� afuera. 1289 01:15:25,078 --> 01:15:26,329 �Est�s bien? 1290 01:15:27,355 --> 01:15:29,934 Si alguien m�s muere, me suicidar�. 1291 01:15:30,025 --> 01:15:32,026 No hables as�. Contr�late. 1292 01:15:32,970 --> 01:15:35,206 - Voy a volver a la Sala de Control. - De ninguna manera. 1293 01:15:35,297 --> 01:15:37,150 El nivel de radiaci�n es demasiado elevado ah� afuera. 1294 01:15:37,241 --> 01:15:38,826 Espera un poco. Por favor. 1295 01:15:39,401 --> 01:15:42,405 La Unidad Tres ha explotado y los niveles de radiaci�n son m�s elevados. 1296 01:15:42,496 --> 01:15:43,956 Esperen un poco, �quieren? 1297 01:15:45,182 --> 01:15:46,433 No se molesten... 1298 01:15:46,725 --> 01:15:48,185 en enviar a alguien. 1299 01:15:48,586 --> 01:15:50,795 Takumi, es s�lo por ahora. 1300 01:15:53,231 --> 01:15:54,857 Est� muy bien. 1301 01:15:56,025 --> 01:15:57,276 Est� bien. 1302 01:15:57,861 --> 01:16:00,488 Takumi, �voy a llegar pronto! �Me pondr� a cargo de all�! 1303 01:16:01,056 --> 01:16:02,307 �Izaki, se�or! 1304 01:16:02,574 --> 01:16:03,450 �Izaki! 1305 01:16:03,541 --> 01:16:05,668 - Ahora no, �espera! - �No puedo! 1306 01:16:06,135 --> 01:16:06,912 �Izaki! 1307 01:16:07,003 --> 01:16:08,963 �Agarren sus m�scaras! �V�monos! 1308 01:16:10,165 --> 01:16:11,708 Qu�dense todos aqu�. 1309 01:16:52,965 --> 01:16:55,843 - �Es nuestro turno! - �Est�n bien? 1310 01:16:56,168 --> 01:16:57,669 �Ya estamos aqu�! 1311 01:16:57,920 --> 01:16:59,504 �Ahora es nuestro turno! 1312 01:17:00,155 --> 01:17:01,406 Izaki, se�or. 1313 01:17:04,233 --> 01:17:06,777 �Pensaste que te abandonar�a? 1314 01:17:08,980 --> 01:17:10,857 - Igawa, ya estamos aqu�. - �Omori! 1315 01:17:13,351 --> 01:17:14,602 Matsuda. 1316 01:17:18,147 --> 01:17:20,648 - Kano, se�or. - Lo siento por preocuparte. 1317 01:17:22,009 --> 01:17:23,301 Izaki, se�or. 1318 01:17:23,568 --> 01:17:25,070 Lo siento tanto. 1319 01:17:26,421 --> 01:17:27,922 Lo siento. 1320 01:17:29,166 --> 01:17:30,458 Lo siento. 1321 01:17:37,248 --> 01:17:40,833 �Yoshida! �Dicen que todos est�n vivos y bien! 1322 01:17:41,042 --> 01:17:43,812 Muchos estaban heridos, pero ahora est�n estables. 1323 01:17:43,903 --> 01:17:45,154 Ning�n muerto. 1324 01:17:51,511 --> 01:17:53,137 �Gracias a Dios! 1325 01:17:58,261 --> 01:18:00,813 81 horas despu�s del terremoto 1326 01:18:16,219 --> 01:18:17,637 �Izaki! 1327 01:18:17,937 --> 01:18:20,607 �El nivel de presi�n en la Unidad Dos est� aumentando! 1328 01:18:21,040 --> 01:18:22,117 �Nivel de agua? 1329 01:18:22,208 --> 01:18:24,052 Por debajo de la parte superior del combustible activo. 1330 01:18:24,143 --> 01:18:25,370 Probablemente no queda nada. 1331 01:18:25,461 --> 01:18:26,795 �No se est� enfriando! 1332 01:18:27,437 --> 01:18:29,397 Est� muy por encima del l�mite. 1333 01:18:30,749 --> 01:18:33,293 La presi�n dentro del recipiente de contenci�n... 1334 01:18:33,535 --> 01:18:35,913 es de 730 kilopascales. 1335 01:18:36,972 --> 01:18:38,807 �730 kilopascales? 1336 01:18:40,350 --> 01:18:42,185 Eso es dos veces el l�mite. 1337 01:18:43,103 --> 01:18:44,581 Tal vez sea un error. 1338 01:18:44,672 --> 01:18:48,175 No, intentaremos recablear y abrir la v�lvula SR. 1339 01:18:49,126 --> 01:18:50,417 Bater�a. 1340 01:18:55,364 --> 01:18:57,175 Haz lo que puedas para mantenerlo contenido. 1341 01:18:57,266 --> 01:18:59,769 - �Por favor! - �730? 1342 01:19:00,203 --> 01:19:02,498 �Pero qu� pasar� si la Unidad Dos explota? 1343 01:19:02,589 --> 01:19:05,341 Nadie podr� alcanzarnos aqu�. 1344 01:19:06,584 --> 01:19:09,129 Y perderemos el control de los reactores. 1345 01:19:11,048 --> 01:19:12,966 Con ello otras estaciones. 1346 01:19:13,425 --> 01:19:16,053 Empezar�n a averiarse una tras otra. 1347 01:19:18,764 --> 01:19:20,251 Diez explosiones de reactores combinadas... 1348 01:19:20,342 --> 01:19:22,309 significar�n un Chern�bil multiplicado por diez. 1349 01:19:25,774 --> 01:19:26,839 4.000 muertos, 1350 01:19:26,930 --> 01:19:28,273 116.000 residentes dentro de un radio de 30 km. obligados a reubicarse 1351 01:19:28,364 --> 01:19:30,291 26 de abril de 1986: Desastre en la Central Nuclear de Chern�bil 1352 01:19:30,382 --> 01:19:32,008 Todo el Este de Jap�n, 1353 01:19:32,284 --> 01:19:34,035 incluyendo Tokio, ser� destruido. 1354 01:19:46,187 --> 01:19:50,063 81 horas y 25 minutos despu�s del terremoto - Yoshida. 1355 01:19:50,518 --> 01:19:51,936 Yoshida, se�or. 1356 01:19:52,254 --> 01:19:54,365 S�lo conc�ntrate en la presi�n de la Unidad Dos 1357 01:19:54,456 --> 01:19:56,624 y el nivel de agua a partir de ahora. 1358 01:20:01,887 --> 01:20:03,847 Envoltura nuclear a 740. 1359 01:20:04,406 --> 01:20:05,657 Agua, 1360 01:20:05,758 --> 01:20:07,134 bajando en escala. 1361 01:20:08,686 --> 01:20:10,929 As� que, seguro que explotar�. 1362 01:20:11,020 --> 01:20:13,207 Yoshida, �intenta el SR! 1363 01:20:13,298 --> 01:20:15,383 La ventilaci�n de la envoltura ayudar� de inmediato. 1364 01:20:15,892 --> 01:20:17,935 �Lo estamos intentando! 1365 01:20:22,616 --> 01:20:23,992 Onodera, 1366 01:20:24,485 --> 01:20:26,236 d�janos en paz ahora. 1367 01:20:26,437 --> 01:20:28,647 Yoshida, �s�lo sigue con ello! 1368 01:20:51,451 --> 01:20:53,120 Quiero hablar con todos ustedes. 1369 01:20:53,937 --> 01:20:57,274 Cualquiera que no est� trabajando actualmente en un proyecto, 1370 01:20:58,525 --> 01:21:00,128 deber� de abandonar esta estaci�n. 1371 01:21:00,219 --> 01:21:03,347 No es necesario quedarse m�s tiempo. Gracias a todos por su apoyo. 1372 01:21:03,655 --> 01:21:06,401 �Quiere decir que este lugar est� en peligro? 1373 01:21:06,492 --> 01:21:08,412 Cualquier cosa podr�a pasar en cualquier momento. 1374 01:21:08,727 --> 01:21:09,978 Deber�an irse todos. 1375 01:21:10,287 --> 01:21:11,538 Inmediatamente. 1376 01:21:11,948 --> 01:21:15,442 Nosotros nos quedaremos y lucharemos hasta el final de este asunto. 1377 01:21:18,903 --> 01:21:22,531 Hombres de la JSDF, gracias a todos por su servicio. 1378 01:21:23,174 --> 01:21:24,467 Se�or, 1379 01:21:24,801 --> 01:21:26,677 no hay manera que evacuemos, 1380 01:21:26,928 --> 01:21:29,263 cuando los ciudadanos particulares siguen luchando. 1381 01:21:33,560 --> 01:21:35,145 Nuestro trabajo est� aqu�, 1382 01:21:35,646 --> 01:21:37,314 protegiendo a este pa�s. 1383 01:21:38,857 --> 01:21:40,359 Entonces, �se quedar�n? 1384 01:21:41,068 --> 01:21:42,360 S�. 1385 01:21:48,808 --> 01:21:50,384 Envoltura nuclear a 745. 1386 01:21:50,475 --> 01:21:52,686 Nivel de agua en el reactor, en bajada. 1387 01:21:56,123 --> 01:21:57,540 Van... 1388 01:21:58,667 --> 01:22:00,377 ...a sufrir. 1389 01:22:01,586 --> 01:22:04,673 �No deber�amos sacarlos de ah�? 1390 01:22:04,906 --> 01:22:06,241 Yoshida, 1391 01:22:06,684 --> 01:22:08,764 �por favor, date prisa y ventila los pozos! 1392 01:22:13,790 --> 01:22:15,750 Fukuhara, �tienes un minuto? 1393 01:22:37,413 --> 01:22:39,748 Oiga Jefe, �se encuentra bien? 1394 01:22:42,668 --> 01:22:44,212 �Yoshida, se�or? 1395 01:22:48,423 --> 01:22:49,716 Asano. 1396 01:22:51,426 --> 01:22:53,344 �Ibas a llamar a tu marido? 1397 01:22:54,888 --> 01:22:56,389 Yo... 1398 01:22:59,726 --> 01:23:01,185 Dime. 1399 01:23:02,394 --> 01:23:03,994 Bueno, en realidad no tengo que hacerlo. 1400 01:23:04,563 --> 01:23:05,856 �Por qu� no? 1401 01:23:07,274 --> 01:23:09,811 Siempre he sentido que estamos conectados, 1402 01:23:09,902 --> 01:23:11,278 aunque estemos separados. 1403 01:23:16,074 --> 01:23:17,409 �Est�s presumiendo? 1404 01:23:23,857 --> 01:23:24,450 �Exigimos una respuesta de su oficina! 1405 01:23:24,541 --> 01:23:26,327 Compa��a de Energ�a El�ctrica de Tokio 1406 01:23:26,418 --> 01:23:28,071 - �D�ganos! - �D�ganos qu� est� pasando! 1407 01:23:28,162 --> 01:23:29,932 - �Takemaru! - �Cu�l es la situaci�n ahora? 1408 01:23:30,848 --> 01:23:33,809 �Qu� fue esa explosi�n? �D�nde est� el Director General? 1409 01:23:33,910 --> 01:23:35,360 �Qu� fue esa explosi�n? 1410 01:23:35,966 --> 01:23:37,075 �Se�or, se�or! 1411 01:23:37,287 --> 01:23:39,089 Haremos todo lo posible para solucionarlo. 1412 01:23:39,180 --> 01:23:41,199 Por favor, se�or, denos una respuesta. 1413 01:23:41,290 --> 01:23:43,376 Soy de Fukushima. 1414 01:23:43,935 --> 01:23:45,495 D�ganos qu� est� pasando. 1415 01:23:45,586 --> 01:23:48,398 - Hay m�s de 100.000 evacuados... - �No se vaya! 1416 01:23:48,489 --> 01:23:50,241 �Asumir� la responsabilidad? 1417 01:23:50,717 --> 01:23:51,654 �Denos algo! 1418 01:23:51,745 --> 01:23:53,183 �Qu� est� pasando ah� afuera? 1419 01:23:53,485 --> 01:23:55,946 �Queda alguna esperanza para nosotros? 1420 01:23:56,531 --> 01:23:59,109 Se�or, tiene que responder a las preguntas. D�ganoslo. 1421 01:23:59,200 --> 01:24:00,826 �Hay esperanza... 1422 01:24:01,811 --> 01:24:03,062 para nosotros? 1423 01:24:11,087 --> 01:24:12,256 �Se retira de Fukushima? 1424 01:24:12,347 --> 01:24:14,181 - �En un momento as�? - �Retirarse? 1425 01:24:14,323 --> 01:24:15,249 �Quiere hacerlo ahora? 1426 01:24:15,340 --> 01:24:16,192 85 horas y 17 minutos despu�s del terremoto 1427 01:24:16,283 --> 01:24:18,285 - �No! - �Hable! 1428 01:24:19,069 --> 01:24:21,613 No, no lo estamos considerando. 1429 01:24:23,190 --> 01:24:24,691 Si se van de la estaci�n, 1430 01:24:25,058 --> 01:24:26,185 perderemos el control. 1431 01:24:26,276 --> 01:24:28,528 Fukushima Daini tambi�n se averiar�. 1432 01:24:28,995 --> 01:24:31,574 Todos los reactores se colapsar�n. �Estaremos acabados! 1433 01:24:31,665 --> 01:24:32,976 Vean este mapa. 1434 01:24:33,067 --> 01:24:35,405 Planta de Fukushima Daiichi, radio de 250 km. - Alrededor de 50 millones de residentes, 1435 01:24:35,496 --> 01:24:39,674 en un radio de 250 km. ser�n desplazados. 1436 01:24:40,766 --> 01:24:42,325 Tokio 1437 01:25:07,991 --> 01:25:09,678 Sede de la Compa��a de Energ�a El�ctrica de Tokio 1438 01:25:09,769 --> 01:25:11,020 Entrada subterr�nea 1439 01:25:12,705 --> 01:25:13,916 Ya est�n aqu�. 1440 01:25:14,007 --> 01:25:19,403 Oficina principal de la Compa��a de Energ�a El�ctrica de Tokio 1441 01:25:25,883 --> 01:25:27,735 - Gracias por venir, se�or. - �D�nde? 1442 01:25:27,826 --> 01:25:29,077 Por aqu�. 1443 01:25:33,207 --> 01:25:34,033 Oigan, escuchen. 1444 01:25:34,124 --> 01:25:34,751 87 horas y 25 minutos despu�s del terremoto 15 de marzo, 6:11 p. m. 1445 01:25:34,842 --> 01:25:36,269 El Primer Ministro Kan se unir� a nosotros... 1446 01:25:36,360 --> 01:25:37,819 en una videoconferencia en breve. 1447 01:25:44,435 --> 01:25:45,936 �Por qu� hay tantos aqu�? 1448 01:25:49,540 --> 01:25:51,250 No hay prensa aqu�, �verdad? 1449 01:25:52,960 --> 01:25:54,621 Todos ustedes saben lo que est� pasando en la Central 1450 01:25:54,712 --> 01:25:57,172 y lo que significar� para este gran pa�s nuestro. 1451 01:25:58,465 --> 01:26:00,801 El da�o ser� catastr�fico. 1452 01:26:01,943 --> 01:26:04,319 Este podr�a ser el fin de Jap�n tal y como lo conocemos. 1453 01:26:04,945 --> 01:26:06,696 No pueden evacuar. 1454 01:26:07,989 --> 01:26:09,532 No pueden huir. 1455 01:26:10,659 --> 01:26:13,662 Si se van ahora, su compa��a se hundir�. 1456 01:26:15,122 --> 01:26:17,540 No pueden planear su escape ahora. 1457 01:26:21,212 --> 01:26:23,214 �Qu� demonios est� diciendo? 1458 01:26:23,464 --> 01:26:25,225 Nadie est� huyendo aqu�. 1459 01:26:25,316 --> 01:26:26,650 �Qu� imb�cil! 1460 01:26:28,386 --> 01:26:31,347 Los ejecutivos de m�s de 60 a�os pueden ir all� a morir. 1461 01:26:32,098 --> 01:26:33,432 Yo tambi�n ir�. 1462 01:26:34,809 --> 01:26:37,478 Presidente y concejal, �pongan sus cosas en orden! 1463 01:26:55,120 --> 01:26:56,871 �No se puede evacuar! 1464 01:27:02,043 --> 01:27:03,204 �Qu�... 1465 01:27:03,295 --> 01:27:04,796 �Cu�l fue eso? 1466 01:27:08,592 --> 01:27:09,842 �Est�n bien? 1467 01:27:10,910 --> 01:27:12,128 �Revisen los par�metros! 1468 01:27:12,219 --> 01:27:13,470 �Estamos en ello! 1469 01:27:14,429 --> 01:27:15,888 Bater�as conectadas. 1470 01:27:20,785 --> 01:27:22,870 Presi�n de la c�mara de supresi�n, 1471 01:27:23,438 --> 01:27:24,689 cero. 1472 01:27:26,132 --> 01:27:28,801 Presi�n de la c�mara de supresi�n, �cero! 1473 01:27:30,236 --> 01:27:32,114 C�mara de supresi�n de la Unidad Dos, 1474 01:27:32,348 --> 01:27:33,599 cero. 1475 01:27:34,117 --> 01:27:36,737 La c�mara de supresi�n de la Unidad Dos est� a cero. 1476 01:27:37,078 --> 01:27:39,055 - �Cero? - Verifica eso. 1477 01:27:39,146 --> 01:27:42,058 - �Fue en la Unidad Dos? - �C�mo est� el recipiente de contenci�n? 1478 01:27:42,149 --> 01:27:44,109 �Podr�a ser una filtraci�n en la c�mara? 1479 01:27:45,152 --> 01:27:47,696 Se filtrar� una cantidad terrible de radiaci�n. 1480 01:27:50,804 --> 01:27:57,772 C�mara de Supresi�n del Recipiente de Contenci�n de la Unidad Dos 1481 01:27:59,990 --> 01:28:01,450 �Dios m�o! 1482 01:28:01,934 --> 01:28:04,227 Si la c�mara de supresi�n falla, 1483 01:28:04,670 --> 01:28:07,256 no habr� forma de enfriar el reactor. 1484 01:28:08,273 --> 01:28:09,608 Todo habr� terminado. 1485 01:28:10,342 --> 01:28:11,593 Se�or Izaki. 1486 01:28:18,366 --> 01:28:19,659 Escuchen. 1487 01:28:20,643 --> 01:28:21,978 Cualquiera... 1488 01:28:22,462 --> 01:28:25,489 ...que no est� aqu� como personal esencial, �v�yase! 1489 01:28:26,248 --> 01:28:27,408 L�deres de equipos, 1490 01:28:27,499 --> 01:28:29,167 elijan qui�n se queda. 1491 01:28:29,668 --> 01:28:31,002 Finalmente, 1492 01:28:31,920 --> 01:28:33,171 gracias. 1493 01:28:35,590 --> 01:28:38,593 Tenemos ropa de protecci�n y m�scaras abajo. 1494 01:28:38,885 --> 01:28:40,887 Por favor, aseg�rense de pon�rselo. 1495 01:28:47,687 --> 01:28:48,979 Ya lo han o�do. 1496 01:28:49,355 --> 01:28:50,606 V�yanse ya. 1497 01:28:51,816 --> 01:28:53,067 Nos quedaremos. 1498 01:28:53,484 --> 01:28:54,902 Nos quedamos todos. 1499 01:28:55,528 --> 01:28:56,779 �Qu� va a hacer? 1500 01:28:57,196 --> 01:28:58,447 �Izaki, se�or? 1501 01:28:59,599 --> 01:29:00,933 Por supuesto que se quedar�n. 1502 01:29:01,533 --> 01:29:02,951 Entonces, nosotros tambi�n. 1503 01:29:03,077 --> 01:29:05,782 - Vamos a ver terminar esto... - �No seas rid�culo! 1504 01:29:07,272 --> 01:29:08,565 Todav�a son j�venes. 1505 01:29:08,957 --> 01:29:10,458 - V�yanse. - No lo har�. 1506 01:29:12,335 --> 01:29:14,796 �Eso es una orden! �Fuera de aqu�! 1507 01:29:18,249 --> 01:29:19,652 - Honda... - Los vamos a necesitar. 1508 01:29:19,743 --> 01:29:22,286 Pi�nsenlo, para el futuro. 1509 01:29:27,892 --> 01:29:29,143 Toshio Izaki, 1510 01:29:29,435 --> 01:29:30,686 �gracias! 1511 01:29:32,897 --> 01:29:34,690 Me ha ense�ado mucho. 1512 01:29:35,483 --> 01:29:36,734 Gracias. 1513 01:29:37,234 --> 01:29:38,484 Izaki, se�or, 1514 01:29:38,818 --> 01:29:40,653 siento no poder ayudar. 1515 01:29:41,071 --> 01:29:42,530 �Perd�neme! 1516 01:29:43,073 --> 01:29:44,699 - Perd�neme. - Perd�neme. 1517 01:29:44,824 --> 01:29:46,075 No tan r�pido. 1518 01:29:46,459 --> 01:29:48,070 Si me muero, 1519 01:29:48,161 --> 01:29:50,413 Honda, sustit�yeme. 1520 01:29:52,207 --> 01:29:53,458 Si t� te mueres, 1521 01:29:53,958 --> 01:29:55,160 Yamagishi, 1522 01:29:55,251 --> 01:29:56,496 Komiya... 1523 01:29:56,587 --> 01:29:58,047 y entonces Miyamoto. 1524 01:29:59,006 --> 01:30:00,424 - �Lo entienden? - S�, se�or. 1525 01:30:03,068 --> 01:30:04,838 �Est�s bien? 1526 01:30:04,929 --> 01:30:06,180 �Honda? 1527 01:30:07,515 --> 01:30:08,766 Izaki, se�or, 1528 01:30:10,810 --> 01:30:12,728 - yo... - Lo s�. 1529 01:30:14,078 --> 01:30:15,329 Ahora, vete. 1530 01:30:21,986 --> 01:30:23,363 Disculpe, se�or. 1531 01:30:23,780 --> 01:30:25,239 Perm�tame irme yo tambi�n. 1532 01:30:27,332 --> 01:30:28,708 Lo siento. 1533 01:30:53,707 --> 01:30:58,203 Terremoto de magnitud 9.0 en el Este de Jap�n 1534 01:30:58,294 --> 01:30:59,789 Interrupci�n planificada hasta abril 1535 01:30:59,880 --> 01:31:01,743 390.000 evacuados en 7 prefecturas 1536 01:31:01,841 --> 01:31:03,752 Distribuci�n de tabletas de yodo estable 1537 01:31:03,843 --> 01:31:05,969 Explosi�n de Hidr�geno 1538 01:31:07,957 --> 01:31:11,343 Preservar el agua 1539 01:31:22,445 --> 01:31:24,155 Me muero de hambre. 1540 01:31:24,630 --> 01:31:26,006 �Tenemos comida? 1541 01:31:27,431 --> 01:31:28,901 Eso suena bien. 1542 01:31:28,992 --> 01:31:31,411 Bien. D�selo a los chicos de la Sala de Control. 1543 01:31:33,913 --> 01:31:35,873 - Mira eso. - �Comida enlatada! 1544 01:31:36,148 --> 01:31:37,983 Esto servir�. 1545 01:31:44,290 --> 01:31:45,541 �Qu� rico! 1546 01:31:47,368 --> 01:31:50,068 La fecha de caducidad es... 1547 01:31:51,489 --> 01:31:53,282 �Preocupado por tu salud, abuelo? 1548 01:31:54,108 --> 01:31:55,359 Tienes raz�n. 1549 01:31:58,412 --> 01:32:00,289 �Alguien quiere galletas de arroz? 1550 01:32:02,065 --> 01:32:03,459 Toma, come unas galletas. 1551 01:32:03,550 --> 01:32:05,426 Tus bocadillos de trigo favoritos. 1552 01:33:43,305 --> 01:33:44,931 Tres porciones, por favor. 1553 01:33:45,115 --> 01:33:46,759 - Gracias. - Mant�ngase en la fila. Mant�ngase en la fila. 1554 01:33:46,850 --> 01:33:48,643 S�lo un pedido por persona. 1555 01:33:49,393 --> 01:33:50,554 Gracias. 1556 01:33:50,645 --> 01:33:52,344 Escojamos algo para comer. 1557 01:33:52,989 --> 01:33:54,698 Lo siento, disculpe. 1558 01:34:06,619 --> 01:34:07,911 Mam�, 1559 01:34:08,412 --> 01:34:10,331 acabo de recibir un mensaje de pap�. 1560 01:34:13,709 --> 01:34:15,878 Haruka, me disculpo. 1561 01:34:16,170 --> 01:34:17,755 Es tu vida. 1562 01:34:18,130 --> 01:34:21,592 V�vela como t� quieras. Tendr�s mi apoyo. 1563 01:34:24,095 --> 01:34:26,012 Nunca usa emojis. 1564 01:34:27,864 --> 01:34:29,449 Ay, padre. 1565 01:34:31,184 --> 01:34:32,894 Ese imb�cil. 1566 01:34:43,029 --> 01:34:45,699 S�. No te preocupes, no te preocupes. 1567 01:34:46,684 --> 01:34:48,060 S�, estoy comiendo. 1568 01:34:48,518 --> 01:34:50,103 S�, tenemos comida. 1569 01:34:51,621 --> 01:34:53,623 Nojiri, se�or, los datos. 1570 01:34:55,917 --> 01:34:57,251 Estudia mucho 1571 01:34:57,393 --> 01:34:59,812 y crece en paciencia y bondad. 1572 01:35:00,430 --> 01:35:01,680 Pap�... 1573 01:35:03,132 --> 01:35:04,383 Gracias. 1574 01:35:07,761 --> 01:35:09,429 Cuida de los ni�os. 1575 01:35:10,097 --> 01:35:12,140 Me has hecho muy feliz. 1576 01:35:12,558 --> 01:35:14,226 Estoy siempre agradecido. 1577 01:35:40,009 --> 01:35:42,096 �Pap�, disc�lpate en mi cara! 1578 01:35:42,187 --> 01:35:46,440 �Ven a mi boda o no te perdonar�! Haruka 1579 01:35:56,909 --> 01:35:59,136 En el Cabo Shioya 1580 01:37:05,958 --> 01:37:07,877 Perd�n por forzar a tanto. 1581 01:37:08,211 --> 01:37:09,462 No. 1582 01:37:16,036 --> 01:37:17,745 Que maldito l�o. 1583 01:37:18,722 --> 01:37:20,264 Bienvenido al Club. 1584 01:37:21,516 --> 01:37:22,767 Gracias. 1585 01:37:40,784 --> 01:37:42,869 �Por qu� han pasado todas estas cosas? 1586 01:37:52,563 --> 01:37:54,106 �O es que... 1587 01:37:55,774 --> 01:37:57,526 ...�cometimos alg�n tipo de error? 1588 01:38:07,492 --> 01:38:09,661 �Por qu� saben tan bien estos? 1589 01:38:26,161 --> 01:38:27,829 �Ota! �Oye! 1590 01:38:28,497 --> 01:38:30,766 - �Mochizuki, se�or! - �S�? 1591 01:38:30,857 --> 01:38:33,444 Por favor, env�en m�s mangueras a la Unidad Dos, r�pidamente. 1592 01:38:33,535 --> 01:38:35,528 - S�, se�or. - Vamos. 1593 01:38:36,797 --> 01:38:38,964 La presi�n en la Unidad Dos sigue siendo alta. 1594 01:38:39,490 --> 01:38:41,158 Tenemos que estar preparados para todo. 1595 01:38:41,909 --> 01:38:43,202 S�, se�or. 1596 01:39:01,987 --> 01:39:04,406 Unidad Dos, �conectada! 1597 01:39:13,824 --> 01:39:14,635 Se�or Presidente. 1598 01:39:14,726 --> 01:39:16,684 Les dijimos al Gobierno japon�s, 1599 01:39:16,775 --> 01:39:19,616 que objetamos su respuesta al accidente nuclear. 1600 01:39:20,417 --> 01:39:23,032 Esto ya no es s�lo un problema para Jap�n. 1601 01:39:25,217 --> 01:39:27,761 Envoltura nuclear a 764. 1602 01:39:28,637 --> 01:39:30,847 Agua, a la baja. 1603 01:39:36,771 --> 01:39:38,849 �Tirar agua desde un helic�ptero? 1604 01:39:38,940 --> 01:39:40,316 �C�mo podr�a funcionar eso? 1605 01:39:40,483 --> 01:39:42,086 Si las barras de combustible est�n expuestas, 1606 01:39:42,177 --> 01:39:44,637 �no causar�a el agua una explosi�n de vapor? 1607 01:39:45,739 --> 01:39:47,115 Existe tal riesgo 1608 01:39:47,532 --> 01:39:49,616 y no s� si ser� efectivo. 1609 01:39:49,983 --> 01:39:53,236 Pero, mostrar� al mundo la voluntad de Jap�n. 1610 01:39:53,479 --> 01:39:55,147 �Tenemos que intentarlo todo! 1611 01:40:04,256 --> 01:40:08,044 La JSDF ha comenzado a lanzar agua desde helic�pteros. 1612 01:40:08,135 --> 01:40:10,646 A las 9 de la ma�ana de hoy, se ha lanzado agua... 1613 01:40:10,737 --> 01:40:12,864 Agradezco el gesto, 1614 01:40:12,998 --> 01:40:14,416 pero no importar�. 1615 01:40:20,630 --> 01:40:22,975 ...dos helic�pteros est�n en este momento en el lugar 1616 01:40:23,066 --> 01:40:24,834 y haciendo pasadas con agua. 1617 01:40:24,925 --> 01:40:27,353 Se espera que contin�en las descargas desde el aire. 1618 01:40:27,444 --> 01:40:29,987 De nuevo, pueden ver estas im�genes que llegan ahora... 1619 01:40:30,363 --> 01:40:31,077 Padre... 1620 01:40:31,168 --> 01:40:32,761 ...esfuerzos por enfriar los reactores, 1621 01:40:32,852 --> 01:40:35,512 usando agua arrojada de helic�pteros especiales. 1622 01:40:35,813 --> 01:40:37,766 Estos esfuerzos tienen la intenci�n de enfriar... 1623 01:40:52,453 --> 01:40:54,580 Takumi, est� conectada. 1624 01:40:56,557 --> 01:40:57,850 Lo comprobar�. 1625 01:41:13,681 --> 01:41:15,391 - �Izaki, se�or! - �S�? 1626 01:41:15,683 --> 01:41:16,934 �Ha bajado! 1627 01:41:17,076 --> 01:41:19,495 �La presi�n en el recipiente de la Unidad Dos ha bajado! 1628 01:41:20,604 --> 01:41:23,273 - Bueno, �qu� dice? - 350 kilopascales. 1629 01:41:24,791 --> 01:41:26,125 Son 350. 1630 01:41:28,069 --> 01:41:29,288 Ha bajado. 1631 01:41:29,379 --> 01:41:31,422 El recipiente de contenci�n no se romper� ahora. 1632 01:41:32,298 --> 01:41:33,549 Genial. 1633 01:41:33,942 --> 01:41:35,318 �Gracias a Dios! 1634 01:41:39,430 --> 01:41:40,681 Yoshi, 1635 01:41:40,898 --> 01:41:43,176 la presi�n en la envoltura nuclear de la Unidad Dos ha bajado. 1636 01:41:43,267 --> 01:41:44,518 �Est�s seguro? 1637 01:41:45,394 --> 01:41:46,812 �Gracias a Dios! 1638 01:41:47,855 --> 01:41:49,189 Unidad Dos, 1639 01:41:49,898 --> 01:41:52,275 la presi�n de la envoltura nuclear est� bajando. 1640 01:41:54,236 --> 01:41:57,365 La presi�n de la envoltura nuclear en la Dos, est� bajando. 1641 01:41:59,351 --> 01:42:00,611 �Esto es genial! 1642 01:42:00,702 --> 01:42:01,488 �Oigan! 1643 01:42:01,579 --> 01:42:04,798 La presi�n del recipiente de contenci�n de la Unidad Dos ha bajado. 1644 01:42:05,373 --> 01:42:06,958 La Unidad Dos est� estable. 1645 01:42:11,671 --> 01:42:12,922 �Yoshida! 1646 01:42:13,589 --> 01:42:16,509 �He visto que se ha ca�do un panel de soplado y sale humo! 1647 01:42:20,471 --> 01:42:22,973 As� que por eso no ha explotado. 1648 01:42:23,332 --> 01:42:24,583 Pero ahora... 1649 01:42:25,184 --> 01:42:27,011 hemos esparcido la radiaci�n por todas partes. 1650 01:42:27,102 --> 01:42:28,220 Esa explosi�n... 1651 01:42:28,311 --> 01:42:29,371 fue en la Unidad Cuatro. 1652 01:42:29,462 --> 01:42:31,464 Cre�a que la Unidad Cuatro estaba apagada. 1653 01:42:31,814 --> 01:42:34,150 Entonces, tal vez la Unidad Tres la afect�. 1654 01:42:34,484 --> 01:42:37,445 La envoltura nuclear de la Unidad Cuatro, sigue intacta. 1655 01:42:38,112 --> 01:42:39,363 Est� bien. 1656 01:42:40,056 --> 01:42:41,307 �Pero no! 1657 01:42:41,741 --> 01:42:42,992 Mant�nganse alerta. 1658 01:42:43,117 --> 01:42:45,870 Aguanten hasta que llegue el relevo. 1659 01:42:46,329 --> 01:42:47,622 �S�, se�or! 1660 01:43:13,214 --> 01:43:15,049 Bien, qu�date ah�. 1661 01:43:15,149 --> 01:43:16,393 Ah� mismo. 1662 01:43:16,484 --> 01:43:17,818 Bien. 1663 01:43:18,219 --> 01:43:19,470 Es precioso. 1664 01:43:20,805 --> 01:43:22,223 Dulce destino. 1665 01:43:23,741 --> 01:43:24,991 S�. 1666 01:43:25,175 --> 01:43:26,426 S�. 1667 01:43:31,223 --> 01:43:33,640 Ahora podr� ver a mi mujer. 1668 01:43:34,025 --> 01:43:35,608 Todos podremos volver a casa con vida, 1669 01:43:35,792 --> 01:43:37,043 Izaki, se�or. 1670 01:43:37,711 --> 01:43:38,712 S�. 1671 01:43:38,803 --> 01:43:40,221 Volvamos a casa con vida. 1672 01:43:54,778 --> 01:43:56,547 Equipos de bomberos y de rescate japoneses... 1673 01:43:56,638 --> 01:43:58,108 estuvieron entre los primeros en responder... 1674 01:43:58,199 --> 01:43:59,850 Base A�rea de Yokota 374� Brigada de Transporte A�reo - despu�s del 9/11. 1675 01:43:59,941 --> 01:44:03,336 Acudieron en ayuda de los Estados Unidos en nuestro momento de necesidad. 1676 01:44:03,427 --> 01:44:05,470 Como siempre hacen los verdaderos amigos. 1677 01:44:06,013 --> 01:44:08,724 Ha llegado el momento de devolverles el favor. 1678 01:44:09,408 --> 01:44:12,828 Iremos a Tooku y ayudaremos a esa gente. 1679 01:44:13,546 --> 01:44:15,547 Esta misi�n de ayuda se llamar�... 1680 01:44:16,206 --> 01:44:18,875 "Operaci�n Tomodachi". 1681 01:44:19,711 --> 01:44:20,962 Aviadores, 1682 01:44:21,504 --> 01:44:23,673 - �qu� Dios los acompa�e! - S�, se�or. 1683 01:44:44,442 --> 01:44:45,776 Vamos a preguntar all�. 1684 01:44:50,198 --> 01:44:51,876 Soy Takumi Maeda del pueblo de Tomioka. 1685 01:44:51,967 --> 01:44:54,078 Se�or Maeda del pueblo de Tomioka. Perm�tame comprobarlo. 1686 01:44:54,169 --> 01:44:55,962 De Tomioka tambi�n. Izaki, se�or. 1687 01:44:58,014 --> 01:44:59,306 �Padre? 1688 01:45:02,085 --> 01:45:03,377 Haruka. 1689 01:45:04,904 --> 01:45:06,197 �Padre! 1690 01:45:11,961 --> 01:45:13,336 Estuviste preocupada. 1691 01:45:13,778 --> 01:45:15,029 Lo siento. 1692 01:45:15,447 --> 01:45:16,740 �La familia est� bien? 1693 01:45:20,118 --> 01:45:21,494 �Madre! 1694 01:45:23,271 --> 01:45:24,606 �Mam�! 1695 01:45:27,901 --> 01:45:29,277 Padre ya est� aqu�. 1696 01:45:29,986 --> 01:45:31,238 Tomoko. 1697 01:45:32,148 --> 01:45:33,608 �Gracias a Dios! 1698 01:45:34,142 --> 01:45:35,726 Ese emoji nos asust�. 1699 01:45:37,620 --> 01:45:38,871 �Kana! 1700 01:45:38,980 --> 01:45:40,231 �Amor! 1701 01:45:41,065 --> 01:45:42,441 �Pap�! 1702 01:45:42,909 --> 01:45:44,160 Toru. 1703 01:45:44,293 --> 01:45:45,627 Ya est� bien. 1704 01:45:54,944 --> 01:45:55,987 �Oigan! 1705 01:45:56,078 --> 01:45:57,872 �Toshio ha vuelto! 1706 01:45:58,264 --> 01:45:59,765 Matsunaga, se�or. 1707 01:46:00,374 --> 01:46:01,535 Todo el mundo... 1708 01:46:01,626 --> 01:46:03,370 �Toshio ha vuelto con nosotros! 1709 01:46:03,461 --> 01:46:04,879 Bienvenido de nuevo. 1710 01:46:05,771 --> 01:46:07,106 Es genial. 1711 01:46:11,334 --> 01:46:12,752 Todo el mundo... 1712 01:46:13,611 --> 01:46:15,446 Hemos dejado el pueblo de Tomioka... 1713 01:46:15,697 --> 01:46:17,073 inhabitable. 1714 01:46:17,866 --> 01:46:19,659 Les ruego por su perd�n. 1715 01:46:23,505 --> 01:46:24,797 �Qu� est�s diciendo? 1716 01:46:24,922 --> 01:46:26,516 - Hiciste lo que pudiste. - S�. 1717 01:46:26,607 --> 01:46:30,027 - As� es. - Protegiste a nuestro Tomioka hasta el final. 1718 01:46:31,403 --> 01:46:32,779 Bueno, s�. 1719 01:46:33,505 --> 01:46:35,716 No hace falta que te disculpes con nosotros. 1720 01:46:36,300 --> 01:46:38,178 Toshio, se�or, gracias. 1721 01:46:38,269 --> 01:46:40,270 - Por su duro trabajo. - Gracias. 1722 01:46:46,686 --> 01:46:48,062 �Abuelo! 1723 01:46:48,505 --> 01:46:49,756 �Abuelo! 1724 01:46:50,189 --> 01:46:52,357 Abuelo, padre ha vuelto. 1725 01:46:58,072 --> 01:46:59,448 Padre. 1726 01:47:07,472 --> 01:47:09,598 �Est�s vivo! 1727 01:48:13,936 --> 01:48:15,896 - Gracias. - Claro que s�. 1728 01:48:16,030 --> 01:48:18,774 Amigos, amigos. 1729 01:48:37,842 --> 01:48:41,691 Primavera de 2014 1730 01:49:30,001 --> 01:49:32,086 - Permiso, por favor. - Buenos d�as. 1731 01:49:36,399 --> 01:49:37,500 Gracias, se�or. 1732 01:49:37,776 --> 01:49:43,566 Restricci�n de carretera, no hay v�a de acceso 1733 01:49:43,657 --> 01:49:53,053 Energ�a at�mica para un futuro brillante 1734 01:50:21,168 --> 01:50:23,220 Al se�or Toshio Izaki 1735 01:50:23,311 --> 01:50:24,664 Soy el nuevo Director de la Central... 1736 01:50:24,755 --> 01:50:26,163 de Daiichi, a partir de hoy. 1737 01:50:26,254 --> 01:50:26,774 Junio de 2010 1738 01:50:26,865 --> 01:50:28,115 Soy Yoshida. 1739 01:50:28,650 --> 01:50:31,778 El mercado estar� abierto a partir de ahora. 1740 01:50:32,362 --> 01:50:33,655 Vamos a trabajar duro, 1741 01:50:33,864 --> 01:50:35,115 juntos. 1742 01:50:35,741 --> 01:50:37,032 - S�, se�or. - S�, se�or. 1743 01:50:38,042 --> 01:50:39,376 Bienvenido. 1744 01:50:39,769 --> 01:50:41,020 Hemos estado esperando. 1745 01:50:41,203 --> 01:50:42,454 Gracias. 1746 01:50:43,372 --> 01:50:44,623 �Y? 1747 01:50:44,832 --> 01:50:46,083 S�. 1748 01:50:49,795 --> 01:50:51,595 Ha sido un placer volver a trabajar contigo. 1749 01:50:53,883 --> 01:50:55,259 Eso espero. 1750 01:50:59,388 --> 01:51:00,764 Izaki. 1751 01:51:01,891 --> 01:51:04,059 Es posible que no pueda volver a verte, 1752 01:51:04,810 --> 01:51:07,313 as� que he decidido escribirte esto. 1753 01:51:08,731 --> 01:51:12,774 Han pasado dos a�os desde aquel terrible accidente. 1754 01:51:13,817 --> 01:51:15,353 Los dos tuvimos una experiencia bastante dura. 1755 01:51:15,444 --> 01:51:17,821 De Masao Yoshida 1756 01:51:18,572 --> 01:51:20,574 Pens� que Jap�n estaba acabado. 1757 01:51:21,367 --> 01:51:24,994 Que el resto depender�a del destino, o de Buda. 1758 01:51:26,512 --> 01:51:30,099 Acept� mi destino, de que iba a morir all�. 1759 01:51:31,001 --> 01:51:32,711 Si ocurr�a un accidente, 1760 01:51:32,820 --> 01:51:35,864 las personas de la Central ser�an las primeras en morir. 1761 01:51:36,965 --> 01:51:38,508 Pero si mor�amos, 1762 01:51:38,701 --> 01:51:40,869 el accidente se saldr�a de control. 1763 01:51:42,679 --> 01:51:44,931 Si no pod�amos salvar a los trabajadores, 1764 01:51:45,849 --> 01:51:48,809 no hay manera de que pudi�ramos salvar a los residentes locales. 1765 01:51:52,188 --> 01:51:53,916 Recuerdas cuando me preguntaste... 1766 01:51:54,007 --> 01:51:56,300 �Si cometimos alg�n tipo de error? 1767 01:51:57,944 --> 01:52:00,564 Creo que la respuesta a esa pregunta est�... 1768 01:52:00,655 --> 01:52:02,448 por fin al alcance de la mano. 1769 01:52:03,700 --> 01:52:06,911 Subestimamos el poder de la naturaleza. 1770 01:52:07,954 --> 01:52:10,891 Cre�mos que ning�n tsunami de m�s de 9 metros... 1771 01:52:10,982 --> 01:52:13,902 golpear�a la Central. Sin pruebas s�lidas. 1772 01:52:13,993 --> 01:52:17,391 Desde hace m�s de 40 a�os que se construy� Daiichi. 1773 01:52:19,756 --> 01:52:22,509 Cre�amos que control�bamos la naturaleza. 1774 01:52:24,261 --> 01:52:26,136 Fue por nuestra propia arrogancia. 1775 01:52:27,972 --> 01:52:29,306 Izaki. 1776 01:52:30,233 --> 01:52:32,093 Estoy tan contento de que estuvieras ah� conmigo entonces. 1777 01:52:32,184 --> 01:52:34,229 El 7/9/13 Masao Yoshida falleci� de c�ncer de es�fago 1778 01:52:34,320 --> 01:52:36,405 Si las cosas hubieran empeorado, 1779 01:52:37,189 --> 01:52:39,459 hubiera evacuado a todo el mundo 1780 01:52:39,550 --> 01:52:41,719 y me hubiera quedado hasta el final contigo. 1781 01:52:42,779 --> 01:52:44,281 Me imagin�... 1782 01:52:44,740 --> 01:52:47,367 que estar�as dispuesto a morir conmigo. 1783 01:52:52,164 --> 01:52:53,415 Yoshi. 1784 01:52:55,000 --> 01:52:57,836 Por supuesto que no te hubiera dejado solo. 1785 01:52:59,463 --> 01:53:01,547 Me habr�a quedado contigo... 1786 01:53:02,006 --> 01:53:03,624 hasta el final. 1787 01:53:07,219 --> 01:53:08,512 Y oye, 1788 01:53:09,380 --> 01:53:12,466 nadie sabe por qu� el recipiente de contenci�n no explot�, 1789 01:53:13,976 --> 01:53:15,352 incluso hasta el d�a de hoy. 1790 01:53:18,647 --> 01:53:20,274 Algo as� de terrible... 1791 01:53:21,817 --> 01:53:23,527 no deber�a volver a ocurrir. 1792 01:53:27,989 --> 01:53:29,824 Te lo prometo, Yoshi. 1793 01:53:32,494 --> 01:53:34,329 Seguiremos contando lo que pas�... 1794 01:53:35,747 --> 01:53:37,664 a las generaciones futuras. 1795 01:53:39,500 --> 01:53:40,834 Es el... 1796 01:53:41,668 --> 01:53:43,879 ...deber de los que estuvimos all�. 1797 01:53:54,432 --> 01:53:55,808 Yoshi. 1798 01:53:57,227 --> 01:53:59,187 Las flores del cerezo ya est�n aqu�. 1799 01:55:27,957 --> 01:55:30,883 Los medios de comunicaci�n internacionales nombraron a esas personas, 1800 01:55:30,974 --> 01:55:33,647 que lucharon por controlar a los reactores... 1801 01:55:33,838 --> 01:55:40,264 como "los 50 de Fukushima". 1802 01:55:40,994 --> 01:55:42,741 El tema de los Juegos Ol�mpicos de Tokio 2020 1803 01:55:42,832 --> 01:55:45,925 y los Juegos Paral�mpicos ser� la Reconstrucci�n. 1804 01:55:46,216 --> 01:55:51,553 El relevo de la antorcha partir� de Fukushima. 1805 01:58:38,649 --> 01:59:34,204 Fukushima 50 (2020) Una traducci�n de TaMaBin 1806 02:00:23,445 --> 02:00:26,662 Ofrecemos nuestras m�s sinceras oraciones por la gente... 1807 02:00:26,754 --> 02:00:29,847 que han perdido la vida en esta cat�strofe 1808 02:00:29,938 --> 02:00:34,127 y extendemos nuestra m�s profunda simpat�a a todos los afectados. 133820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.