Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,182
To our friend, Trudy.
2
00:00:05,206 --> 00:00:09,286
Congrats on your full-time job
at Webley's Insurance.
3
00:00:09,310 --> 00:00:11,255
As chief in-house investigator.
4
00:00:11,279 --> 00:00:13,023
We're wishing you all the success.
5
00:00:13,047 --> 00:00:15,159
And expecting a steep
family and friends discount
6
00:00:15,183 --> 00:00:17,161
- on the double.
- (laughing)
7
00:00:17,185 --> 00:00:19,196
Thank you, ladies.
8
00:00:19,220 --> 00:00:21,010
A reason to drink champagne
before dinner? We should be
9
00:00:21,022 --> 00:00:23,367
- thanking you.
- This is like the end
10
00:00:23,391 --> 00:00:25,436
of an era.
11
00:00:25,460 --> 00:00:27,204
- I think I need a tissue.
- No!
12
00:00:27,228 --> 00:00:30,040
None of that. Now is
the time to be celebrating!
13
00:00:30,064 --> 00:00:32,866
And drinks are on my former partner.
14
00:00:33,835 --> 00:00:35,869
- We should go!
- OK.
15
00:00:38,039 --> 00:00:40,117
You know, I am happy for you.
16
00:00:40,141 --> 00:00:42,286
I just wish you would have
given me the opportunity
17
00:00:42,310 --> 00:00:44,855
- to counter Shep's offer.
- He wanted an answer
18
00:00:44,879 --> 00:00:47,758
on the spot. Plus, you're leaving too.
19
00:00:47,782 --> 00:00:49,960
Only for three months.
And it's for Sandro's career,
20
00:00:49,984 --> 00:00:50,894
- not mine.
- Right.
21
00:00:50,918 --> 00:00:53,197
So European race circuit for him
22
00:00:53,221 --> 00:00:55,232
and five-star hotels for you?
23
00:00:55,256 --> 00:00:57,067
Is that a yes or a no to postcards?
24
00:00:57,091 --> 00:00:59,903
(laughing)
25
00:00:59,927 --> 00:01:02,406
Hey, ladies. Sis.
26
00:01:02,430 --> 00:01:04,274
Uh, am I interrupting something?
27
00:01:04,298 --> 00:01:06,510
Oh, no! We always have room
for one more at the table,
28
00:01:06,534 --> 00:01:09,146
especially a Drake.
Especially a handsome Drake.
29
00:01:09,170 --> 00:01:11,048
Maybe we'll just leave this here?
30
00:01:11,072 --> 00:01:13,650
Ladies, we should let them catch up.
31
00:01:13,674 --> 00:01:15,519
Frankie, we'll see you at Jelly's.
32
00:01:15,543 --> 00:01:17,287
- OK.
- OK.
33
00:01:17,311 --> 00:01:19,145
- (Frankie sighs)
- Have fun!
34
00:01:20,214 --> 00:01:21,125
You done with this?
35
00:01:21,149 --> 00:01:23,116
- Yeah.
- Great.
36
00:01:24,018 --> 00:01:26,029
Jack, what are you doing here?
37
00:01:26,053 --> 00:01:27,998
I've been practising
how to tell you this
38
00:01:28,022 --> 00:01:31,335
- the whole ride from Ottawa.
- Tell me what? What is it?
39
00:01:31,359 --> 00:01:34,628
What is it? I'm getting worried.
40
00:01:35,696 --> 00:01:37,875
OK.
41
00:01:37,899 --> 00:01:39,733
Maybe it's better if I just show you.
42
00:01:43,104 --> 00:01:45,682
"Squishy's 30th anniversary."
43
00:01:45,706 --> 00:01:46,996
God! I haven't been there
since I was a kid.
44
00:01:47,008 --> 00:01:48,685
Forget the trip down memory lane.
45
00:01:48,709 --> 00:01:51,188
Frankie, that's Dad!
46
00:01:51,212 --> 00:01:52,623
He's alive.
47
00:01:52,647 --> 00:01:57,060
(tense music)
48
00:01:57,084 --> 00:01:59,496
(theme music)
49
00:01:59,520 --> 00:02:02,222
(woman scat singing)
50
00:02:15,974 --> 00:02:22,074
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
51
00:02:22,109 --> 00:02:24,021
I'm telling you, Frankie.
That's Dad! Look.
52
00:02:24,045 --> 00:02:26,390
You got the nose. Those eyes.
53
00:02:26,414 --> 00:02:28,825
- Those are Drake eyes.
- Jack, there's no way.
54
00:02:28,849 --> 00:02:30,661
I... I saw him die. I was there
55
00:02:30,685 --> 00:02:32,563
- when it happened.
- Well, you were a kid.
56
00:02:32,587 --> 00:02:34,064
It doesn't mean it didn't happen!
57
00:02:34,088 --> 00:02:36,323
OK. Well, maybe it wasn't Dad
that you saw?
58
00:02:37,225 --> 00:02:39,703
Look, I'm not saying it is him.
59
00:02:39,727 --> 00:02:43,273
But, if it were...
then we need to find him.
60
00:02:43,297 --> 00:02:45,742
Well, that is why I'm here, Detective.
61
00:02:45,766 --> 00:02:47,200
Where do we start?
62
00:02:48,369 --> 00:02:50,781
There was a kid in the alley
the night dad died
63
00:02:50,805 --> 00:02:53,016
who saw everything, Rami Mabrook.
64
00:02:53,040 --> 00:02:56,676
He's Toronto's Carpet King now.
We should start with him.
65
00:02:57,745 --> 00:02:59,690
Frankie! Are you sure
66
00:02:59,714 --> 00:03:02,192
that it's OK to store Jolina
here while we are away?
67
00:03:02,216 --> 00:03:03,694
- Um.
- Who is this?
68
00:03:03,718 --> 00:03:05,229
Sandro, this is Jack.
69
00:03:05,253 --> 00:03:08,465
- Jack, Sandro.
- Sandro.
70
00:03:08,489 --> 00:03:11,134
- Brother. Boyfriend.
- Ah! Brother?
71
00:03:11,158 --> 00:03:12,769
Oh, of course,
she doesn't talk about me.
72
00:03:12,793 --> 00:03:14,905
Ah.
73
00:03:14,929 --> 00:03:18,141
Jack thinks that our father
might still be alive.
74
00:03:18,165 --> 00:03:20,611
I have to postpone our trip.
75
00:03:20,635 --> 00:03:22,746
You will miss Coppa Acerbo.
76
00:03:22,770 --> 00:03:25,849
I'll be handing the victory
over to Ferrari.
77
00:03:25,873 --> 00:03:27,651
If it's true, I have to at least try.
78
00:03:27,675 --> 00:03:30,954
No, no, no. Don't just try.
79
00:03:30,978 --> 00:03:33,313
Find him, Frankie.
80
00:03:34,582 --> 00:03:36,627
(rhythmic jazz music)
81
00:03:36,651 --> 00:03:39,129
- (streetcar bell ringing)
- And this...
82
00:03:39,153 --> 00:03:42,122
...this right here is your desk.
83
00:03:43,658 --> 00:03:45,535
- What's this?
- That would be
84
00:03:45,559 --> 00:03:48,128
your signing bonus.
85
00:03:49,330 --> 00:03:52,175
Oh! I've never seen
my name next to a number
86
00:03:52,199 --> 00:03:55,112
- like this on a cheque before.
- I like to show my team
87
00:03:55,136 --> 00:03:57,581
hearty appreciation in hard dollars.
88
00:03:57,605 --> 00:04:00,017
Well, then I can't wait
until the Christmas bonus.
89
00:04:00,041 --> 00:04:01,918
- (laughing)
- Well, it sounds
90
00:04:01,942 --> 00:04:05,522
- like a party in here.
- Annabelle, come meet our new
91
00:04:05,546 --> 00:04:07,257
Chief In-House Investigator, Ms. Clarke.
92
00:04:07,281 --> 00:04:09,660
A pleasure, Ms. Clarke.
I'm the in-house doctor.
93
00:04:09,684 --> 00:04:10,961
Annabelle handles all
94
00:04:10,985 --> 00:04:12,441
of Webley Insurance's medical claims,
95
00:04:12,453 --> 00:04:15,165
- physical assessments, the like.
- I'm sure nothing
96
00:04:15,189 --> 00:04:17,501
as exciting as what you see
on any given day.
97
00:04:17,525 --> 00:04:19,469
Oh, well, it depends
on the day. Some cases are
98
00:04:19,493 --> 00:04:21,271
as boring as a nun on her honeymoon.
99
00:04:21,295 --> 00:04:23,774
- Oh! Oh-ho.
- (laughing)
100
00:04:23,798 --> 00:04:26,877
- I like her.
- (laughing)
101
00:04:26,901 --> 00:04:30,136
- (phone ringing)
- (indistinct chatter)
102
00:04:33,674 --> 00:04:36,019
Oh, chin up! Chin up, sticky fingers.
103
00:04:36,043 --> 00:04:37,688
(man laughs)
104
00:04:37,712 --> 00:04:39,189
Here. You're doing important work,
105
00:04:39,213 --> 00:04:42,025
clearing away this commie propaganda.
106
00:04:42,049 --> 00:04:45,084
What if I told you
that you could leave this...
107
00:04:46,020 --> 00:04:48,398
- ...behind you?
- What?
108
00:04:48,422 --> 00:04:50,901
Are they closing the department?
109
00:04:50,925 --> 00:04:52,636
No! After all this time?
110
00:04:52,660 --> 00:04:54,717
No, no, no, Shaw. No.
Lyle and I are going upstairs
111
00:04:54,729 --> 00:04:57,007
to talk to the chief today.
It's about time
112
00:04:57,031 --> 00:04:59,042
you were made a proper officer.
113
00:04:59,066 --> 00:05:00,877
Really?
114
00:05:00,901 --> 00:05:02,479
Oh.
115
00:05:02,503 --> 00:05:04,748
After everything
that happened with McIntosh,
116
00:05:04,772 --> 00:05:07,150
I didn't think Lyle was a fan of mine.
117
00:05:07,174 --> 00:05:09,152
Ah, Lyle. He's just...
he's a bit intense.
118
00:05:09,176 --> 00:05:11,722
And he did get caught out
making a mistake, so...
119
00:05:11,746 --> 00:05:14,091
- I don't think he trusts me.
- He doesn't trust
120
00:05:14,115 --> 00:05:17,461
anyone completely.
But we are on your side.
121
00:05:17,485 --> 00:05:18,929
- Really?
- Mm-hm.
122
00:05:18,953 --> 00:05:20,163
I don't know what to say.
123
00:05:20,187 --> 00:05:21,732
Don't say anything. You've earned it.
124
00:05:21,756 --> 00:05:23,834
Hey, Shaw. Ready to make
the move upstairs?
125
00:05:23,858 --> 00:05:26,269
- If you'll have me.
- I found him.
126
00:05:26,293 --> 00:05:28,372
- Where?
- Niagara Falls.
127
00:05:28,396 --> 00:05:30,507
- That's where he is?
- Um...
128
00:05:30,531 --> 00:05:33,500
- Well, thank you again!
- Yes! No problem.
129
00:05:37,371 --> 00:05:40,817
I have a gorgeous Tajikistan rug
130
00:05:40,841 --> 00:05:42,953
that would do wonders in there.
131
00:05:42,977 --> 00:05:45,822
They don't call me
the Carpet King for nothing.
132
00:05:45,846 --> 00:05:49,626
We asked you here to talk
less about your line of work...
133
00:05:49,650 --> 00:05:51,751
More about how you witnessed
our father's death.
134
00:05:53,621 --> 00:05:56,099
A... a time in my life
I... I don't care to revisit.
135
00:05:56,123 --> 00:05:59,759
I'll take the Tajikistan
and whatever you have in mauve.
136
00:06:01,962 --> 00:06:03,540
I was passing through the alley.
137
00:06:03,564 --> 00:06:06,109
Always uneasy when you're alone.
138
00:06:06,133 --> 00:06:07,944
What about your friend?
139
00:06:07,968 --> 00:06:10,080
- I wasn't with friends.
- I...
140
00:06:10,104 --> 00:06:13,083
I wrote down everything I heard
the police say that night.
141
00:06:13,107 --> 00:06:15,619
They reported two witnesses:
142
00:06:15,643 --> 00:06:17,754
you and Gabe Irons.
143
00:06:17,778 --> 00:06:20,490
Right. Him.
144
00:06:20,514 --> 00:06:22,492
Yes. Ah, Gabe was with me.
145
00:06:22,516 --> 00:06:24,961
So, which is it? You were
alone, or you were with Gabe?
146
00:06:24,985 --> 00:06:27,230
Are you lying to me now,
147
00:06:27,254 --> 00:06:29,556
or did you lie to the police back then?
148
00:06:30,925 --> 00:06:33,970
Hey, come on, man.
We're the dead man's kids.
149
00:06:33,994 --> 00:06:36,429
We've been waiting for the truth
for a long time.
150
00:06:38,532 --> 00:06:40,477
I only met Gabe that day.
151
00:06:40,501 --> 00:06:42,512
Your father told us to act like friends.
152
00:06:42,536 --> 00:06:44,003
I forgot he was part of the ruse.
153
00:06:44,872 --> 00:06:46,973
What do you mean "ruse"?
154
00:06:47,975 --> 00:06:49,986
It was a sham.
155
00:06:50,010 --> 00:06:53,089
Your old man paid us
to help him fake his own death.
156
00:06:53,113 --> 00:06:55,181
(tense jazz music)
157
00:06:58,486 --> 00:07:01,264
Thank you for the school supplies.
158
00:07:01,288 --> 00:07:03,667
No niece of mine's going
to fall behind on her education.
159
00:07:03,691 --> 00:07:05,702
- Life is heaven, isn't it?
- (Flo chuckles)
160
00:07:05,726 --> 00:07:07,471
If by heaven you mean
listening to you talk
161
00:07:07,495 --> 00:07:09,696
on the phone all night
and endless laundry, sure.
162
00:07:10,831 --> 00:07:12,899
Els, by now you know
when I'm joking, right?
163
00:07:14,301 --> 00:07:16,379
Ellie! Ellie!
164
00:07:16,403 --> 00:07:19,282
Her name is Elsbeth...
165
00:07:19,306 --> 00:07:21,485
- Florence.
- Roz.
166
00:07:21,509 --> 00:07:23,854
You're here. In Toronto.
167
00:07:23,878 --> 00:07:25,667
What did you say to her
to make my Elsbeth run off?
168
00:07:25,679 --> 00:07:27,390
I think it was less about what she heard
169
00:07:27,414 --> 00:07:29,426
- and more about who she saw.
- Don't be foolish.
170
00:07:29,450 --> 00:07:31,050
All daughters love their mothers.
171
00:07:31,952 --> 00:07:34,965
Have you blocked out our
entire childhood? And Ellie's?
172
00:07:34,989 --> 00:07:36,733
Don't insult our family in public.
173
00:07:36,757 --> 00:07:39,603
Don't pick a fight as soon
as you get here. She's not
174
00:07:39,627 --> 00:07:41,750
going back with you, if that's
why you came to Toronto.
175
00:07:41,762 --> 00:07:44,074
It's none of your business.
176
00:07:44,098 --> 00:07:47,043
When you kicked her out,
177
00:07:47,067 --> 00:07:49,012
Ellie's welfare became my business.
178
00:07:49,036 --> 00:07:52,772
She'll only get up to no good
in this godforsaken city of sin.
179
00:07:53,874 --> 00:07:56,152
Is that how you style
your hair now, Florence? Ha.
180
00:07:56,176 --> 00:07:57,577
No wonder you're single.
181
00:07:58,946 --> 00:08:00,757
You should get on the next train.
182
00:08:00,781 --> 00:08:03,260
- Ellie's staying put.
- Legally, you have no say.
183
00:08:03,284 --> 00:08:05,718
She's mine, and I'm taking her home.
184
00:08:09,623 --> 00:08:11,935
Morning person or night owl?
185
00:08:11,959 --> 00:08:14,404
Night owl, except on Sundays.
186
00:08:14,428 --> 00:08:16,406
- (laughing)
- Coffee or tea?
187
00:08:16,430 --> 00:08:19,209
My mother would roll over
in her good English grave...
188
00:08:19,233 --> 00:08:21,089
(with English accent):
...if I didn't answer tea.
189
00:08:21,101 --> 00:08:23,179
- (laughing)
- Excuse me.
190
00:08:23,203 --> 00:08:26,550
I'm looking for a Mr. Webley.
That cheat denied
191
00:08:26,574 --> 00:08:28,130
- my claim!
- Do you want to take a seat?
192
00:08:28,142 --> 00:08:29,886
I want the money that's owed to me.
193
00:08:29,910 --> 00:08:32,088
I'm sure we could sort this out.
194
00:08:32,112 --> 00:08:35,792
- What's your name?
- Sintra. Sintra Patel.
195
00:08:35,816 --> 00:08:38,194
Grab her file?
196
00:08:38,218 --> 00:08:40,130
What happened?
197
00:08:40,154 --> 00:08:43,300
I broke my leg falling off a ladder.
198
00:08:43,324 --> 00:08:44,968
The hospital gave me a bill,
199
00:08:44,992 --> 00:08:46,736
- said the insurer won't pay.
- Ah!
200
00:08:46,760 --> 00:08:49,606
I see the misunderstanding now.
Your chart says you suffer
201
00:08:49,630 --> 00:08:51,241
from an underlying condition.
202
00:08:51,265 --> 00:08:54,277
Any accidents related to that
would not be covered.
203
00:08:54,301 --> 00:08:56,880
- What condition?
- Low blood pressure. See?
204
00:08:56,904 --> 00:08:58,615
I would have done
your assessment myself.
205
00:08:58,639 --> 00:09:00,917
But I don't have low blood pressure.
206
00:09:00,941 --> 00:09:02,809
Oh, but it's all here, in print.
207
00:09:03,744 --> 00:09:05,622
I'm sorry. But you shouldn't have been
208
00:09:05,646 --> 00:09:08,658
- up on that ladder.
- It's not a choice.
209
00:09:08,682 --> 00:09:11,494
I have to work. Unlike you Webley folk,
210
00:09:11,518 --> 00:09:13,419
who are choosing to be crooked.
211
00:09:16,557 --> 00:09:18,635
Unfortunately,
not the first client hoping
212
00:09:18,659 --> 00:09:20,236
for an easy policy payout.
213
00:09:20,260 --> 00:09:21,638
Does her file mention a family?
214
00:09:21,662 --> 00:09:23,974
Oh, yes. She has four children.
215
00:09:23,998 --> 00:09:26,309
It's unlikely a mother
of four would risk injury
216
00:09:26,333 --> 00:09:29,779
- or death just for a payout.
- Oh, Trudy!
217
00:09:29,803 --> 00:09:32,949
We're going to have to toughen
that soft heart of yours.
218
00:09:32,973 --> 00:09:34,741
(tense jazz music)
219
00:09:37,378 --> 00:09:39,756
So you've been quiet. You mad?
220
00:09:39,780 --> 00:09:42,292
No, I'm not mad. I just don't understand
221
00:09:42,316 --> 00:09:45,495
why he would lie to us. He abandoned us.
222
00:09:45,519 --> 00:09:48,076
I don't really feel abandoned.
And, to be honest, I don't think
223
00:09:48,088 --> 00:09:50,212
the first thing we do when we
see him is interrogate him.
224
00:09:50,224 --> 00:09:52,902
Why did you ask for my help
if you don't want any answers?
225
00:09:52,926 --> 00:09:54,537
(keys jingling)
226
00:09:54,561 --> 00:09:56,429
I want my son to meet his grandpa.
227
00:09:58,799 --> 00:10:01,778
I am offended by how surprised
you look right now.
228
00:10:01,802 --> 00:10:05,181
Hugh Drake, or Hughie Balooey as my wife
229
00:10:05,205 --> 00:10:09,119
- and I like to call him...
- Your wife? The plot thickens.
230
00:10:09,143 --> 00:10:11,354
So what? Aunt Frankie is
just chopped liver?
231
00:10:11,378 --> 00:10:13,490
No, of course, I wanted you to meet him!
232
00:10:13,514 --> 00:10:16,726
Them. I was, ah,
I was waiting 'til Christmas.
233
00:10:16,750 --> 00:10:18,073
OK. Well, I'm going to hold you to that.
234
00:10:18,085 --> 00:10:20,196
Yeah, us Drakes haven't been too hot
235
00:10:20,220 --> 00:10:23,400
in the family department.
I feel really lucky.
236
00:10:23,424 --> 00:10:25,035
(vehicle honks)
237
00:10:25,059 --> 00:10:27,126
Hopefully, that luck doesn't change.
238
00:10:30,664 --> 00:10:31,920
You know, for a guy named Squishy,
239
00:10:31,932 --> 00:10:34,100
he hasn't done so bad for himself.
240
00:10:35,202 --> 00:10:37,580
- First lift?
- A candy bar
241
00:10:37,604 --> 00:10:39,382
or two may have made their way
242
00:10:39,406 --> 00:10:41,017
- into my pocket.
- Ah!
243
00:10:41,041 --> 00:10:44,721
- Young blood. Tobacky?
- No, thank you.
244
00:10:44,745 --> 00:10:46,389
But congrats on 30 years in business.
245
00:10:46,413 --> 00:10:48,758
Oh, it's actually only 28 or so.
246
00:10:48,782 --> 00:10:51,250
I just felt like having a little party.
247
00:10:52,619 --> 00:10:55,031
- This man celebrate with you?
- Sure did.
248
00:10:55,055 --> 00:10:59,035
Good ol' Ned. Used to come
in here a lot 15 years ago.
249
00:10:59,059 --> 00:11:00,870
Bought cartons for his brothers.
250
00:11:00,894 --> 00:11:03,740
Mother must have had a litter.
251
00:11:03,764 --> 00:11:05,775
Brothers? Dad didn't have any brothers.
252
00:11:05,799 --> 00:11:09,345
- Did you two catch up?
- Not really.
253
00:11:09,369 --> 00:11:11,581
Yeah. I turned to help a customer,
254
00:11:11,605 --> 00:11:13,873
and Ned was in an awful hurry.
255
00:11:15,609 --> 00:11:18,555
- Carolina Crowns.
- Yeah, he asked me
256
00:11:18,579 --> 00:11:22,181
to bring a carton by where he's
staying, the Bluebell hotel.
257
00:11:23,317 --> 00:11:26,563
Thanks, Squishy. That's what I owe you.
258
00:11:26,587 --> 00:11:28,721
(rhythmic jazz music)
259
00:11:31,825 --> 00:11:33,226
Excuse me.
260
00:11:37,197 --> 00:11:40,343
Steven! Steven, guess what?
I have some good news.
261
00:11:40,367 --> 00:11:43,046
I do too! Albert Steward has
agreed to go on the record.
262
00:11:43,070 --> 00:11:46,116
Oh, th... that's wonderful.
Sorry, who's Albert again?
263
00:11:46,140 --> 00:11:48,096
Remember when we met?
I told you Hunter and Lyle
264
00:11:48,108 --> 00:11:50,053
roughed up a man.
His police file disappeared
265
00:11:50,077 --> 00:11:52,055
- as fast as he did.
- Right. Flo's hospital
266
00:11:52,079 --> 00:11:53,623
- treated him.
- Yes, and his injuries
267
00:11:53,647 --> 00:11:56,025
weren't the worst of them.
Turns out Lyle's been beating
268
00:11:56,049 --> 00:11:58,228
false confessions out
of suspects for years.
269
00:11:58,252 --> 00:12:00,730
- And Albert has proof of this?
- Yes. That's why
270
00:12:00,754 --> 00:12:02,632
he's got a target on his back.
271
00:12:02,656 --> 00:12:04,968
So he's fighting back
by going on the record
272
00:12:04,992 --> 00:12:07,003
in my exposé.
273
00:12:07,027 --> 00:12:08,938
Mwah!
274
00:12:08,962 --> 00:12:12,442
Steven! I've... I've never
seen you this excited.
275
00:12:12,466 --> 00:12:14,022
You know how long
this article's consumed me.
276
00:12:14,034 --> 00:12:16,880
Now, I can finally get to print
and take down those poor excuses
277
00:12:16,904 --> 00:12:18,615
for detectives. Hey, come with.
278
00:12:18,639 --> 00:12:21,117
- Where?
- Niagara Falls.
279
00:12:21,141 --> 00:12:24,454
Albert Steward and I have set up
a meeting spot to talk.
280
00:12:24,478 --> 00:12:27,480
- Ooh. Oh, dear.
- What's wrong?
281
00:12:28,482 --> 00:12:30,326
It's just... I overheard
282
00:12:30,350 --> 00:12:32,529
Detective Lyle talking
to Detective Hunter
283
00:12:32,553 --> 00:12:34,197
about finding someone in Niagara Falls.
284
00:12:34,221 --> 00:12:36,222
I see.
285
00:12:37,324 --> 00:12:39,702
- Wh... what are you doing?
- What do you think?
286
00:12:39,726 --> 00:12:41,704
I'm coming with you!
287
00:12:41,728 --> 00:12:43,973
(car creaks)
288
00:12:43,997 --> 00:12:45,942
We just have to stop at my house first.
289
00:12:45,966 --> 00:12:48,344
And don't tell my mother!
290
00:12:48,368 --> 00:12:51,704
(relaxed jazz music)
291
00:12:53,874 --> 00:12:57,153
OK. Front desk says this is his room.
292
00:12:57,177 --> 00:12:58,822
I think I can hear him in there.
293
00:12:58,846 --> 00:13:00,623
- (Jack exhales sharply)
- You ready?
294
00:13:00,647 --> 00:13:03,259
To meet my back-from-the-dead
father? I don't know
295
00:13:03,283 --> 00:13:05,084
how you're supposed
to be ready for that.
296
00:13:08,488 --> 00:13:11,034
(approaching footsteps)
297
00:13:11,058 --> 00:13:13,169
- (Nora gasps)
- Nora?!
298
00:13:13,193 --> 00:13:15,271
- What are you doing here?
- What?
299
00:13:15,295 --> 00:13:17,052
You think your mother
doesn't read the paper?
300
00:13:17,064 --> 00:13:20,967
If Ned's back in town,
it's for a job. And I want in.
301
00:13:27,724 --> 00:13:30,703
The moment I saw that photo,
I knew it was Ned.
302
00:13:30,727 --> 00:13:34,073
Oh, a woman never forgets
her ex-husband's mug.
303
00:13:34,097 --> 00:13:36,409
His birthday? Sure, but not his face.
304
00:13:36,433 --> 00:13:38,456
- How'd you end up in his room?
- Had a little hunch
305
00:13:38,468 --> 00:13:41,748
I'd find him here,
the old Bluebell Hotel.
306
00:13:41,772 --> 00:13:44,384
It's where your dad
and I used to come to, um,
307
00:13:44,408 --> 00:13:46,753
- celebrate a grift gone well.
- All right.
308
00:13:46,777 --> 00:13:49,255
Spare us the details.
There's nothing in the drawers.
309
00:13:49,279 --> 00:13:51,224
There's no toothbrush in the bathroom.
310
00:13:51,248 --> 00:13:54,194
- He always did travel light.
- You know, I oughta wring
311
00:13:54,218 --> 00:13:57,263
his neck for what he's done,
but... I'd be open
312
00:13:57,287 --> 00:14:00,433
to forgiveness if this job paid
the rent for a year.
313
00:14:00,457 --> 00:14:02,202
That's all you think about is money.
314
00:14:02,226 --> 00:14:04,504
Oh, pardonnez-moi,Mister high-and-mighty.
315
00:14:04,528 --> 00:14:06,973
Why are you even here?
You left my father. You have
316
00:14:06,997 --> 00:14:08,908
- no right to even see him.
- Says the son
317
00:14:08,932 --> 00:14:11,578
- he kept a secret!
- OK, that's enough! No!
318
00:14:11,602 --> 00:14:12,935
Jack!
319
00:14:14,571 --> 00:14:16,282
(playful jazz music)
320
00:14:16,306 --> 00:14:17,406
Good.
321
00:14:20,344 --> 00:14:22,455
Now that we're alone...
322
00:14:22,479 --> 00:14:24,791
(Frankie sighs)
Look... oh, I'll apologize to him
323
00:14:24,815 --> 00:14:27,594
after he cools down. Look at this.
324
00:14:27,618 --> 00:14:29,796
That man? That's Desmond Greer.
325
00:14:29,820 --> 00:14:31,865
So, back in the day,
he and your Dad used
326
00:14:31,889 --> 00:14:34,834
to run grifts together. Big ones.
327
00:14:34,858 --> 00:14:37,503
What? So, you think
they're back in business?
328
00:14:37,527 --> 00:14:40,139
Both of them at the same place
at the same time?
329
00:14:40,163 --> 00:14:41,953
- They're up to their old tricks.
- Why didn't you say
330
00:14:41,965 --> 00:14:44,133
- something earlier?
- Because of Jack.
331
00:14:45,502 --> 00:14:47,914
Oh, baby. Your little brother
isn't on the level.
332
00:14:47,938 --> 00:14:49,849
- And you are?
- Ouch!
333
00:14:49,873 --> 00:14:51,951
OK, so, look, we need to talk
334
00:14:51,975 --> 00:14:54,287
to this Desmond Greer.
Where do I find him?
335
00:14:54,311 --> 00:14:56,422
Well, "we" might be a problem.
336
00:14:56,446 --> 00:14:59,859
I might have broken up
his marriage. But you,
337
00:14:59,883 --> 00:15:02,462
Ned Drake's own flesh and blood?
338
00:15:02,486 --> 00:15:04,020
You he will talk to.
339
00:15:05,122 --> 00:15:06,833
Apologize to Jack.
340
00:15:06,857 --> 00:15:09,035
I'll meet you back at the office.
341
00:15:09,059 --> 00:15:11,027
♪
342
00:15:12,195 --> 00:15:13,806
(door closes)
343
00:15:13,830 --> 00:15:15,875
(upbeat jazz music)
344
00:15:15,899 --> 00:15:17,967
(engine rumbling)
345
00:15:23,974 --> 00:15:25,919
There are plenty of reasons
why Albert wasn't
346
00:15:25,943 --> 00:15:29,088
- at the meeting spot.
- Sure. Are any reasons good?
347
00:15:29,112 --> 00:15:31,847
Well, I am sure there is
a rational explanation.
348
00:15:32,783 --> 00:15:35,061
I wish I had your optimism.
349
00:15:35,085 --> 00:15:37,430
He could still be at a hotel,
or a lodging house.
350
00:15:37,454 --> 00:15:39,832
My mind's going in circles, Mary.
351
00:15:39,856 --> 00:15:41,668
OK. Take a breath.
352
00:15:41,692 --> 00:15:43,325
Yeah.
353
00:15:44,494 --> 00:15:46,072
(Mary sighs)
354
00:15:46,096 --> 00:15:49,542
Hey, earlier you wanted to tell
me something. What was it?
355
00:15:49,566 --> 00:15:51,945
Oh, th... that was nothing.
356
00:15:51,969 --> 00:15:53,713
It was just some work news. It can wait.
357
00:15:53,737 --> 00:15:56,149
I always wanna hear your work
news, especially if it had you
358
00:15:56,173 --> 00:15:59,041
as excited as Oliver Twist
getting a second helping.
359
00:16:00,677 --> 00:16:03,690
Well, ah, Detective Hunter told me
360
00:16:03,714 --> 00:16:05,992
that he and Detective Lyle
are going to speak
361
00:16:06,016 --> 00:16:08,528
with the chief about making me
a police officer.
362
00:16:08,552 --> 00:16:10,563
- A real police officer.
- They are, huh?
363
00:16:10,587 --> 00:16:12,532
I know that neither one of them is
364
00:16:12,556 --> 00:16:14,779
- perfect but Hunter, at least...
- He's as crooked as the day
365
00:16:14,791 --> 00:16:16,982
is long, just like Lyle.
But do you even want a promotion
366
00:16:16,994 --> 00:16:18,071
if that's you how get it?
367
00:16:18,095 --> 00:16:20,173
I have been doing
excellent work, Steven.
368
00:16:20,197 --> 00:16:21,841
- I... I...
- There is nothing wrong with
369
00:16:21,865 --> 00:16:24,377
a fellow officer putting in a
good word for me with the chief.
370
00:16:24,401 --> 00:16:25,881
- They're despicable, Mary.
- Which is
371
00:16:25,902 --> 00:16:27,947
why the force needs
more officers like me!
372
00:16:27,971 --> 00:16:29,415
- (Steven scoffs)
- Besides,
373
00:16:29,439 --> 00:16:32,285
it's your witness's word against
theirs and I'm sorry, Steven,
374
00:16:32,309 --> 00:16:34,253
that's not solid proof.
375
00:16:34,277 --> 00:16:36,389
You believe in fairness, don't you?
376
00:16:36,413 --> 00:16:38,414
(Steven sighs)
377
00:16:40,217 --> 00:16:43,185
(sombre jazz music)
378
00:16:44,454 --> 00:16:46,122
(sighs)
379
00:16:47,157 --> 00:16:49,225
(indistinct chatter)
380
00:16:53,296 --> 00:16:55,041
100 over 70. Perfect.
381
00:16:55,065 --> 00:16:57,243
Like lemonade on a hot summer's day.
382
00:16:57,267 --> 00:16:59,746
And no one's ever told you
you have blood pressure issues?
383
00:16:59,770 --> 00:17:01,614
- No. Never.
- Do you ever have
384
00:17:01,638 --> 00:17:03,372
any dizzy spells or feel faint?
385
00:17:04,274 --> 00:17:06,185
Uh, four kids'll turn you around,
386
00:17:06,209 --> 00:17:07,920
but, other than that, no.
387
00:17:07,944 --> 00:17:10,523
All your blood work is normal.
Nothing that indicates
388
00:17:10,547 --> 00:17:12,437
any problems that would keep
you from being insured.
389
00:17:12,449 --> 00:17:14,794
Does that mean I can get
my insurance money after all?
390
00:17:14,818 --> 00:17:16,262
I'm working on it.
391
00:17:16,286 --> 00:17:18,297
- (sighs)
- Thank you, Miss Clarke.
392
00:17:18,321 --> 00:17:21,234
- Thank you, Dr. Chakowitz.
- Doctor.
393
00:17:21,258 --> 00:17:23,569
(Flo chuckles)
I like the sounds of that.
394
00:17:23,593 --> 00:17:27,073
- Thank you.
- Oh! And these candies will
395
00:17:27,097 --> 00:17:29,142
keep your kids busy
for a few minutes. Here.
396
00:17:29,166 --> 00:17:31,644
- In your pocket.
- Thank you.
397
00:17:31,668 --> 00:17:34,470
- Thank you.
- Mm-hm.
398
00:17:36,940 --> 00:17:39,485
- So what do you think?
- Honestly? I don't know.
399
00:17:39,509 --> 00:17:41,099
- What do you mean?
- Based on Annabelle's
400
00:17:41,111 --> 00:17:43,723
assessment, Mrs. Patel is a 90-year-old
401
00:17:43,747 --> 00:17:46,325
opium addict with glaucoma
on her death bed.
402
00:17:46,349 --> 00:17:49,195
- You just said she was healthy.
- Exactly. She is.
403
00:17:49,219 --> 00:17:52,131
- So Annabelle misdiagnosed her?
- It's more than that.
404
00:17:52,155 --> 00:17:53,766
This assessment looks like it
405
00:17:53,790 --> 00:17:55,647
was written by someone
who learned about medicine
406
00:17:55,659 --> 00:17:56,792
from a radio play.
407
00:17:58,295 --> 00:18:00,529
I don't think Annabelle's a real doctor.
408
00:18:02,632 --> 00:18:03,976
I don't believe it.
409
00:18:04,000 --> 00:18:05,845
Ned's alive.
410
00:18:05,869 --> 00:18:07,346
You sound surprised, Mr. Greer.
411
00:18:07,370 --> 00:18:10,716
I thought maybe you two were
planning some big job together.
412
00:18:10,740 --> 00:18:13,453
- (Mr. Greer scoffs)
- Or maybe helping him
413
00:18:13,477 --> 00:18:16,222
fake his death was
the last con that you pulled?
414
00:18:16,246 --> 00:18:19,025
What? No! Ned's death
spooked me into going straight.
415
00:18:19,049 --> 00:18:20,893
Are you sure you haven't
spoken to him since?
416
00:18:20,917 --> 00:18:22,295
Not a word.
417
00:18:22,319 --> 00:18:24,497
Listen, if you do find him,
418
00:18:24,521 --> 00:18:27,633
please... tell him to come see me.
419
00:18:27,657 --> 00:18:30,069
- (Frankie sighs)
- Will do.
420
00:18:30,093 --> 00:18:31,904
That's an interesting ring.
421
00:18:31,928 --> 00:18:35,174
Ah, thank you. It was a,
uh, gift from a brother.
422
00:18:35,198 --> 00:18:37,710
Ah, which just reminds me,
I'm supposed to see him tonight.
423
00:18:37,734 --> 00:18:39,679
- So... if you'll excuse me.
- Of course.
424
00:18:39,703 --> 00:18:42,338
(intriguing jazz music)
425
00:18:43,974 --> 00:18:46,909
Again, so sorry about
the mix-up, Mrs. Tenenbaum.
426
00:18:48,011 --> 00:18:50,690
- Maybe consider a closed casket?
- Aunt Flo?
427
00:18:50,714 --> 00:18:52,892
- Aunt Flo.
- Ellie. Are you OK?
428
00:18:52,916 --> 00:18:55,261
No. Mother left a note under your door.
429
00:18:55,285 --> 00:18:57,930
She said she's filing papers
for a hearing at juvenile court.
430
00:18:57,954 --> 00:18:59,765
- I mean, why?
- Oh.
431
00:18:59,789 --> 00:19:01,601
Maybe she's claiming I kidnapped you
432
00:19:01,625 --> 00:19:03,636
or you burned down
the family barn. The world is
433
00:19:03,660 --> 00:19:06,839
- her bad oyster.
- You have to stop her.
434
00:19:06,863 --> 00:19:08,875
I mean, if she makes me go home,
435
00:19:08,899 --> 00:19:11,444
I'll just run away again.
436
00:19:11,468 --> 00:19:13,246
And I won't ever stop.
437
00:19:13,270 --> 00:19:18,073
(tense jazz music)
438
00:19:19,109 --> 00:19:22,121
(Sebastian): Frankie. Frankie!
439
00:19:22,145 --> 00:19:23,946
Oh... Wh...
440
00:19:25,282 --> 00:19:27,627
- Were you calling me?
- I was, and it seems
441
00:19:27,651 --> 00:19:29,551
like I lost out to a shoe box.
442
00:19:30,587 --> 00:19:32,721
What has you so engrossed?
443
00:19:34,191 --> 00:19:36,068
Just some things
that belonged to my dad.
444
00:19:36,092 --> 00:19:37,904
I... I haven't looked
at this stuff in ages.
445
00:19:37,928 --> 00:19:39,595
You two were close?
446
00:19:40,964 --> 00:19:43,409
After the last 24 hours,
I'm not so sure.
447
00:19:43,433 --> 00:19:46,212
Yeah. Dads are tough.
I never really knew
448
00:19:46,236 --> 00:19:48,181
where I stood with mine.
449
00:19:48,205 --> 00:19:49,727
Knew where he stood
with a drink, though.
450
00:19:49,739 --> 00:19:51,373
Hm.
451
00:19:53,176 --> 00:19:55,922
(mysterious jazz music)
452
00:19:55,946 --> 00:19:57,957
My dad's friend had this exact
453
00:19:57,981 --> 00:20:00,426
same ring. I knew I recognized it.
454
00:20:00,450 --> 00:20:02,929
Class ring maybe? Um, schoolmates?
455
00:20:02,953 --> 00:20:05,565
My dad wasn't one for school.
Wait, there's...
456
00:20:05,589 --> 00:20:07,400
there's something etched inside.
457
00:20:07,424 --> 00:20:09,758
Dagger, maybe?
458
00:20:12,362 --> 00:20:15,064
- This your old man?
- Can I see that?
459
00:20:24,207 --> 00:20:26,141
Oh.
460
00:20:32,015 --> 00:20:34,917
- Let me see that ring you were looking at.
- Yeah.
461
00:20:38,388 --> 00:20:40,866
You gotta be kidding me.
Your father was a Brother
462
00:20:40,890 --> 00:20:42,702
- of the Crooked Dagger?
- A what?
463
00:20:42,726 --> 00:20:44,946
The carpenter I apprenticed
under? He was a brother.
464
00:20:46,129 --> 00:20:48,641
They're a mix of high society
and common thieves.
465
00:20:48,665 --> 00:20:51,711
A lot of back-scratching,
fierce loyalty,
466
00:20:51,735 --> 00:20:53,846
some bloodshed.
467
00:20:53,870 --> 00:20:55,548
Secret society?
468
00:20:55,572 --> 00:20:58,651
Des said that he was
seeing his brothers.
469
00:20:58,675 --> 00:21:00,653
- There's a meeting tonight.
- Wait, wait, wait.
470
00:21:00,677 --> 00:21:01,854
Where're you going?
471
00:21:01,878 --> 00:21:03,823
- To find my dad.
- Frankie,
472
00:21:03,847 --> 00:21:06,359
these men are dangerous.
You can't just walk into
473
00:21:06,383 --> 00:21:07,860
a brotherhood meeting.
474
00:21:07,884 --> 00:21:09,795
Watch me.
475
00:21:09,819 --> 00:21:12,454
(ominous music)
476
00:21:25,935 --> 00:21:27,913
Brothers, we are
477
00:21:27,937 --> 00:21:29,649
facing a problem.
478
00:21:29,673 --> 00:21:33,319
Our very existence is under threat.
479
00:21:33,343 --> 00:21:36,188
Ned Drake's daughter visited me today
480
00:21:36,212 --> 00:21:39,759
with proof that he is very much alive.
481
00:21:39,783 --> 00:21:42,040
- (indistinct whispering)
- Now, I don't have to remind you
482
00:21:42,052 --> 00:21:44,697
that Ned is no friend of ours.
483
00:21:44,721 --> 00:21:46,165
He knows our secrets,
484
00:21:46,189 --> 00:21:50,692
and if he's back,
it is to expose us or extort us.
485
00:21:51,861 --> 00:21:55,341
We must eliminate
this problem immediately.
486
00:21:55,365 --> 00:21:58,600
And with force if necessary.
487
00:22:00,937 --> 00:22:03,572
♪
488
00:22:05,675 --> 00:22:07,987
What's wrong? What did Albert say?
489
00:22:08,011 --> 00:22:09,801
I only spoke with the hotel
clerk who was cleaning out
490
00:22:09,813 --> 00:22:11,357
Albert's room.
491
00:22:11,381 --> 00:22:14,226
Albert died
in a car collision yesterday.
492
00:22:14,250 --> 00:22:17,096
Oh, my. Oh, Steven, that's awful.
493
00:22:17,120 --> 00:22:19,699
I'll give you one guess
how a cautious man dies
494
00:22:19,723 --> 00:22:21,634
in a crash just as he's
about to be interviewed
495
00:22:21,658 --> 00:22:23,481
- on police corruption.
- Well, don't you think
496
00:22:23,493 --> 00:22:25,717
- that's a bit overly suspicious?
- Mary, I'm simply connecting
497
00:22:25,729 --> 00:22:27,473
the dots. Hunter and Lyle did this.
498
00:22:27,497 --> 00:22:29,675
Well, hold on.
We have no actual proof of that.
499
00:22:29,699 --> 00:22:31,844
Why are you defending monsters?
500
00:22:31,868 --> 00:22:33,846
Because, Steven,
501
00:22:33,870 --> 00:22:35,915
I have my convictions the same as you,
502
00:22:35,939 --> 00:22:38,384
and I believe in due process.
(Steven sniffs)
503
00:22:38,408 --> 00:22:41,687
- (Mary sighs)
- Where are you going?
504
00:22:41,711 --> 00:22:43,923
I am going to the Niagara
police to find out
505
00:22:43,947 --> 00:22:46,027
- where this collision occurred.
- So you believe me?
506
00:22:46,049 --> 00:22:47,950
- I didn't say that.
- (elevator bell dings)
507
00:22:49,352 --> 00:22:51,420
(ominous music)
508
00:22:56,960 --> 00:23:00,139
Hey! Frankie Drake! Hey!
509
00:23:00,163 --> 00:23:01,640
One step closer and I'll shoot.
510
00:23:01,664 --> 00:23:03,342
Whoa! Whoa! Whoa! Kid! Slow down.
511
00:23:03,366 --> 00:23:05,244
It's me.
512
00:23:05,268 --> 00:23:07,903
It's Pops.
513
00:23:15,103 --> 00:23:17,237
(tense jazz music)
514
00:23:17,898 --> 00:23:20,276
- I don't understand.
- Look, look, I'll explain
515
00:23:20,300 --> 00:23:22,779
everything to you later,
I promise you, but right now,
516
00:23:22,803 --> 00:23:24,814
Frankie, we've gotta go.
Let's go! Come on.
517
00:23:24,838 --> 00:23:26,983
Gotta get out of here.
518
00:23:27,007 --> 00:23:29,052
(engine rumbling)
519
00:23:29,076 --> 00:23:31,143
(owl hooting)
520
00:23:32,512 --> 00:23:33,946
Over here!
521
00:23:38,819 --> 00:23:41,720
- Oh, my goodness.
- Car door.
522
00:23:43,190 --> 00:23:45,457
Look at these scratches here.
523
00:23:47,994 --> 00:23:50,006
Hunter and Lyle ran him off the road.
524
00:23:50,030 --> 00:23:52,353
The report from the Niagara
police didn't say anything about
525
00:23:52,365 --> 00:23:54,767
- another car being involved.
- 'Course it didn't.
526
00:23:56,203 --> 00:23:58,448
- Where are you going?
- We need to get back
527
00:23:58,472 --> 00:24:01,217
if I'm going to get my article
filed for this week's edition.
528
00:24:01,241 --> 00:24:03,319
But you don't have a witness anymore.
529
00:24:03,343 --> 00:24:05,588
- Then I'll publish without one.
- Well, won't that hurt
530
00:24:05,612 --> 00:24:07,757
- your credibility?
- Not reporting this story
531
00:24:07,781 --> 00:24:09,637
when I know how corrupt
those two are will hurt it more.
532
00:24:09,649 --> 00:24:11,873
So you're just gonna put your
career on the line like that?
533
00:24:11,885 --> 00:24:14,086
Some things are
more important than a career.
534
00:24:15,155 --> 00:24:17,166
(pensive jazz music)
535
00:24:17,190 --> 00:24:18,468
(car door opens)
536
00:24:18,492 --> 00:24:20,770
Private eye, huh?
It's not exactly the life
537
00:24:20,794 --> 00:24:22,772
- I'd imagined for you.
- A lot can change
538
00:24:22,796 --> 00:24:24,707
- over the years.
- Frankie, wait.
539
00:24:24,731 --> 00:24:26,809
You abandoned me.
540
00:24:26,833 --> 00:24:29,979
I was a kid and you just left.
541
00:24:30,003 --> 00:24:32,115
I know.
542
00:24:32,139 --> 00:24:33,783
And I'm sorry.
543
00:24:33,807 --> 00:24:35,818
But, hey, you've done
pretty well for yourself,
544
00:24:35,842 --> 00:24:38,221
- running a business.
- That's not the point.
545
00:24:38,245 --> 00:24:41,614
I needed a father,
and you were gone. Why?
546
00:24:42,983 --> 00:24:44,483
I was a coward.
547
00:24:45,785 --> 00:24:47,196
You were.
548
00:24:47,220 --> 00:24:48,965
(approaching footsteps)
549
00:24:48,989 --> 00:24:51,323
Frankie!
550
00:24:54,928 --> 00:24:56,829
I'll see you in there.
551
00:24:58,832 --> 00:25:01,043
Was that him? Was that
your father? You found him!
552
00:25:01,067 --> 00:25:04,413
I did. Um... It's, uh...
553
00:25:04,437 --> 00:25:06,249
It's wonderful, Bella!
554
00:25:06,273 --> 00:25:08,374
It's complicated.
555
00:25:10,076 --> 00:25:12,722
- He's in some trouble.
- Ah.
556
00:25:12,746 --> 00:25:15,080
I'm afraid I understand
where this is going.
557
00:25:15,982 --> 00:25:17,549
You're not coming with me.
558
00:25:19,152 --> 00:25:21,497
I can't. Not yet.
559
00:25:21,521 --> 00:25:23,900
Frankie, I... I cannot wait.
560
00:25:23,924 --> 00:25:25,835
So what are you saying?
561
00:25:25,859 --> 00:25:27,626
(Alessandro sighs)
562
00:25:30,297 --> 00:25:33,666
Come when you can. If you can.
563
00:25:34,734 --> 00:25:37,936
I will, as soon as things settle down.
564
00:25:38,905 --> 00:25:41,184
If there is one thing
that I have learned, mia Cara,
565
00:25:41,208 --> 00:25:43,686
it's that things...
566
00:25:43,710 --> 00:25:45,588
never settle down.
567
00:25:45,612 --> 00:25:47,379
(sentimental music)
568
00:25:52,919 --> 00:25:56,766
An unexpected reunion?
Really? That's your line
569
00:25:56,790 --> 00:25:58,768
- after 20 years?
- Oh.
570
00:25:58,792 --> 00:26:01,404
I deserve to wring you neck
after you abandoned Frankie
571
00:26:01,428 --> 00:26:03,372
- like you did!
- Oh, so says the woman
572
00:26:03,396 --> 00:26:05,441
who took off while Frankie was
still in diapers.
573
00:26:05,465 --> 00:26:07,343
Well, that was because you were shacked
574
00:26:07,367 --> 00:26:08,887
up with a different hussy every month!
575
00:26:08,902 --> 00:26:10,391
Hey, hey, hey! That's
my mother you're talking about.
576
00:26:10,403 --> 00:26:11,881
- Listen...
- Ah, shut up.
577
00:26:11,905 --> 00:26:13,528
I was as loyal as a Labrador
'til you started
578
00:26:13,540 --> 00:26:15,251
th... th... that fling with J.P. Morgan!
579
00:26:15,275 --> 00:26:17,353
How many times
do I have to tell you that was
580
00:26:17,377 --> 00:26:19,889
- all part of the grift?!
- That's enough! You need
581
00:26:19,913 --> 00:26:21,857
to tell us what the hell is going on!
582
00:26:21,881 --> 00:26:22,792
Uh...
583
00:26:22,816 --> 00:26:25,394
For... Well, for me to explain that,
584
00:26:25,418 --> 00:26:29,254
first I gotta tell you why I had to die.
585
00:26:30,991 --> 00:26:33,469
I don't understand
why you are so hell-bent
586
00:26:33,493 --> 00:26:35,371
on getting Ellie back under your roof
587
00:26:35,395 --> 00:26:36,939
when she is happy here.
588
00:26:36,963 --> 00:26:39,008
Elsbeth requires
someone to help guide her
589
00:26:39,032 --> 00:26:41,110
- as she becomes a woman.
- Couldn't agree more.
590
00:26:41,134 --> 00:26:43,746
Then, surely, you see my point.
591
00:26:43,770 --> 00:26:45,560
Unless the point you're
talking about is at the end
592
00:26:45,572 --> 00:26:48,451
of that French fry in your hand,
I really don't.
593
00:26:48,475 --> 00:26:50,519
Then let me speak plainly.
594
00:26:50,543 --> 00:26:53,823
My daughter needs a positive
role model, not some new woman
595
00:26:53,847 --> 00:26:55,858
more focused on making money
than making a home.
596
00:26:55,882 --> 00:26:57,149
(chuckles)
597
00:26:58,051 --> 00:27:01,197
Rosalyn, I love you. I really do.
598
00:27:01,221 --> 00:27:03,199
But you're the single
most hypocritical person
599
00:27:03,223 --> 00:27:06,469
I have ever known.
Oh, you put on a good show
600
00:27:06,493 --> 00:27:08,804
with your church on Sunday
and your pious clothes.
601
00:27:08,828 --> 00:27:11,607
- But I know who you really are.
- What are you talking about?
602
00:27:11,631 --> 00:27:13,809
The drinking. The affairs.
603
00:27:13,833 --> 00:27:15,378
Would you really like
604
00:27:15,402 --> 00:27:17,513
to air that dirty laundry in court?
605
00:27:17,537 --> 00:27:19,471
You wouldn't dare.
606
00:27:20,573 --> 00:27:23,819
It wouldn't give me one bit
of pleasure. But for Ellie?
607
00:27:23,843 --> 00:27:25,821
In a heartbeat.
608
00:27:25,845 --> 00:27:27,880
(cheerful music playing)
609
00:27:29,449 --> 00:27:31,694
Well, by then, Des was off the hook.
610
00:27:31,718 --> 00:27:35,020
But the only way I could get off
the cops' radar was to die.
611
00:27:36,056 --> 00:27:38,100
Look, I... I never would have left you,
612
00:27:38,124 --> 00:27:40,369
either of you,
if... if I'd had the choice.
613
00:27:40,393 --> 00:27:42,838
- We know that. Right, Frankie?
- So why're you back?
614
00:27:42,862 --> 00:27:44,807
Sir Francis Drake.
615
00:27:44,831 --> 00:27:47,109
Well, his telescope.
It was just stolen from a museum
616
00:27:47,133 --> 00:27:49,145
- in Quebec City.
- Oh, brother.
617
00:27:49,169 --> 00:27:51,459
- Here we go with this again.
- Something like that must be
618
00:27:51,471 --> 00:27:53,716
- worth a ton. You stole it?
- No, no. That was Des.
619
00:27:53,740 --> 00:27:55,851
Ah, but using plans that I drew up
620
00:27:55,875 --> 00:27:57,720
when Frankie was still a baby.
621
00:27:57,744 --> 00:27:59,901
I wanted to get you something
special for your first birthday.
622
00:27:59,913 --> 00:28:01,691
- Oh, how touching.
- So, what? You're going
623
00:28:01,715 --> 00:28:04,927
to steal a telescope from Des
because he used your plans?
624
00:28:04,951 --> 00:28:07,196
Yeah, that's right.
That's right. It's hidden
625
00:28:07,220 --> 00:28:09,365
in the brotherhood's vault.
I'm just going to go in
626
00:28:09,389 --> 00:28:10,845
- and get it and that's it.
- That's it?
627
00:28:10,857 --> 00:28:13,069
You come back from the dead
to do a job and then, what?
628
00:28:13,093 --> 00:28:14,515
You're just going to take off again?
629
00:28:14,527 --> 00:28:16,572
That's the way it's got to be, right?
630
00:28:16,596 --> 00:28:19,287
- Be... between Des and the cops...
- So how the hell are we supposed to get
631
00:28:19,299 --> 00:28:21,043
inside a locked vault that's inside
632
00:28:21,067 --> 00:28:24,280
- some kind of secret society?
- I got a way in.
633
00:28:24,304 --> 00:28:26,816
But I gotta find two more signet rings
634
00:28:26,840 --> 00:28:29,452
- so I can unlock the chest.
- How do we get those?
635
00:28:29,476 --> 00:28:31,887
You don't. I do.
636
00:28:31,911 --> 00:28:34,457
Oh, no! Wait! You can't.
637
00:28:34,481 --> 00:28:36,792
It's too dangerous for you out there.
638
00:28:36,816 --> 00:28:39,384
Besides, I was, um... ahem...
639
00:28:40,420 --> 00:28:43,132
I was kind of hoping we could
do a little catching up.
640
00:28:43,156 --> 00:28:46,435
Jack and I will go get the
rings. Just tell us where to go.
641
00:28:46,459 --> 00:28:48,504
- Oh, yeah?
- Tell them. Hm?
642
00:28:48,528 --> 00:28:51,440
Uh, th-there's a shoeshine
place down by the bus station.
643
00:28:51,464 --> 00:28:53,242
(indistinct mumbling)
644
00:28:53,266 --> 00:28:55,077
(scoffs)
645
00:28:55,101 --> 00:28:57,041
(Frankie): Dad says
that he's got both rings.
646
00:28:58,338 --> 00:29:00,328
Ah, maybe you should just do
this one on your own, Frankie.
647
00:29:00,340 --> 00:29:02,785
You create a distraction,
I'll grab the rings
648
00:29:02,809 --> 00:29:03,998
and I'll meet you back at the office.
649
00:29:04,010 --> 00:29:06,055
- (Jack sighs)
- I don't know about this.
650
00:29:06,079 --> 00:29:08,557
Has domestic life made you soft?
651
00:29:08,581 --> 00:29:10,292
Maybe a bit. But it's worth it.
652
00:29:10,316 --> 00:29:12,261
If you say so.
653
00:29:12,285 --> 00:29:15,264
- I'm happy for you, OK?
- But?
654
00:29:15,288 --> 00:29:17,066
- Oh!
- But I can't imagine
655
00:29:17,090 --> 00:29:18,667
that kind of life for myself.
656
00:29:18,691 --> 00:29:21,470
- Here we go.
- (metallic clinking)
657
00:29:21,494 --> 00:29:23,428
(man sighs)
658
00:29:24,297 --> 00:29:25,608
Hello there.
659
00:29:25,632 --> 00:29:28,110
- How can I help you, Miss?
- I can't resist a shoeshine
660
00:29:28,134 --> 00:29:29,501
from a handsome fellow.
661
00:29:30,637 --> 00:29:32,381
Well, by the time I get the grime off
662
00:29:32,405 --> 00:29:34,283
these shoes, we should be old pals.
663
00:29:34,307 --> 00:29:36,452
- (laughing)
- Let's see.
664
00:29:36,476 --> 00:29:38,921
Oh... kay.
665
00:29:38,945 --> 00:29:41,413
(suspenseful music)
666
00:29:42,715 --> 00:29:44,460
Sir! That man just walked off
667
00:29:44,484 --> 00:29:47,853
- with your cash box.
- Ah! Not this again! Hey!
668
00:29:49,789 --> 00:29:52,224
- (police whistle sounds)
- (man): Stop! Police!
669
00:29:57,130 --> 00:29:58,530
Bingo.
670
00:30:05,839 --> 00:30:07,839
(sighs)
671
00:30:08,708 --> 00:30:10,786
- Thank you.
- No problem.
672
00:30:10,810 --> 00:30:13,789
You know what?
I'm, uh, running short on time.
673
00:30:13,813 --> 00:30:15,424
- Next time.
- Oh! Oh.
674
00:30:15,448 --> 00:30:17,860
- Thank you.
- Thanks.
675
00:30:17,884 --> 00:30:19,795
- (indistinct chatter)
- (keyboards clacking)
676
00:30:19,819 --> 00:30:23,155
- (phone rings)
- Toronto PD switchboard.
677
00:30:27,393 --> 00:30:29,305
Shaw! Hey.
678
00:30:29,329 --> 00:30:31,373
I got some really good news
about that thing
679
00:30:31,397 --> 00:30:32,975
Lyle and I talked to the chief about.
680
00:30:32,999 --> 00:30:34,232
Oh...
681
00:30:34,901 --> 00:30:36,001
Let's talk.
682
00:30:36,970 --> 00:30:39,648
There's the man! After you, Mary.
683
00:30:39,672 --> 00:30:41,740
(ominous music)
684
00:30:43,843 --> 00:30:46,055
This is a funny spot to get good news.
685
00:30:46,079 --> 00:30:47,923
You could be a great cop, Shaw.
686
00:30:47,947 --> 00:30:50,092
Real great. Top of the line.
687
00:30:50,116 --> 00:30:51,227
But...
688
00:30:51,251 --> 00:30:53,496
Your commie boyfriend's a problem.
689
00:30:53,520 --> 00:30:56,265
- I don't know what you mean.
- Don't play the innocent.
690
00:30:56,289 --> 00:30:58,000
We've seen you two all over town.
691
00:30:58,024 --> 00:30:59,380
And we know about
the article he's writing.
692
00:30:59,392 --> 00:31:01,070
Guy's got a vendetta against cops.
693
00:31:01,094 --> 00:31:02,872
Being associated with a guy like that
694
00:31:02,896 --> 00:31:05,931
doesn't reflect well on someone
in line for a promotion.
695
00:31:07,333 --> 00:31:08,878
What are you saying, Detectives?
696
00:31:08,902 --> 00:31:10,446
Just that we all make choices.
697
00:31:10,470 --> 00:31:12,871
And actions have consequences.
698
00:31:14,107 --> 00:31:16,185
I don't care for threats
and neither does Steven.
699
00:31:16,209 --> 00:31:17,398
Oh, we're not threatening, Mary.
700
00:31:17,410 --> 00:31:18,621
Just giving you the facts
701
00:31:18,645 --> 00:31:21,346
so you can make an informed choice.
702
00:31:23,583 --> 00:31:26,629
Excu... excuse me, please...
703
00:31:26,653 --> 00:31:28,631
Let me out of this cell, or I'll scream.
704
00:31:28,655 --> 00:31:30,555
(Mary inhales deeply)
705
00:31:31,724 --> 00:31:33,825
(receding footsteps)
706
00:31:36,729 --> 00:31:39,398
Sounds like she needs
a little more persuasion.
707
00:31:44,437 --> 00:31:46,148
Ahem.
708
00:31:46,172 --> 00:31:47,706
Oh, Mr. Webley?
709
00:31:48,808 --> 00:31:50,231
There's something I have to tell you.
710
00:31:50,243 --> 00:31:51,820
Of course. What is it?
711
00:31:51,844 --> 00:31:54,189
Well, I'm sorry to tell you this, but...
712
00:31:54,213 --> 00:31:56,325
I don't think Annabelle's a real doctor.
713
00:31:56,349 --> 00:31:58,283
Ah, excuse me?
714
00:31:59,652 --> 00:32:02,631
She's been denying claims
based on underlying conditions
715
00:32:02,655 --> 00:32:05,234
that our clients don't
actually have. So I asked
716
00:32:05,258 --> 00:32:07,369
a friend to look
into the medical registry.
717
00:32:07,393 --> 00:32:08,571
She's not on it.
718
00:32:08,595 --> 00:32:11,063
I don't believe it.
719
00:32:12,265 --> 00:32:14,777
Well, it seems you've proven
yourself a better investigator
720
00:32:14,801 --> 00:32:17,246
than I could have imagined.
721
00:32:17,270 --> 00:32:18,948
- I will speak with Annabelle.
- Ah,
722
00:32:18,972 --> 00:32:21,917
all due respect,
but something like this requires
723
00:32:21,941 --> 00:32:23,619
more than a conversation.
724
00:32:23,643 --> 00:32:25,521
- What do you mean?
- If Annabelle is not
725
00:32:25,545 --> 00:32:27,790
a real doctor, she needs to be fired.
726
00:32:27,814 --> 00:32:30,259
Yes, yes. I agree. Something...
727
00:32:30,283 --> 00:32:32,150
decisive must be done.
728
00:32:33,653 --> 00:32:34,863
Leave it to me.
729
00:32:34,887 --> 00:32:37,022
(intriguing jazz music)
730
00:32:39,926 --> 00:32:43,339
- (bell ringing rapidly)
- Excuse me. Sorry.
731
00:32:43,363 --> 00:32:45,774
Excuse me. Sorry.
732
00:32:45,798 --> 00:32:48,711
Excuse me. (panting)
733
00:32:48,735 --> 00:32:51,814
(objects clattering) (glass breaking)
734
00:32:51,838 --> 00:32:54,606
Steven! Steven!
735
00:32:57,677 --> 00:32:58,887
Are you all right?
736
00:32:58,911 --> 00:33:01,646
- Yeah.
- (Mary sighs)
737
00:33:03,683 --> 00:33:05,127
What happened?
738
00:33:05,151 --> 00:33:07,363
What's it look like?
739
00:33:07,387 --> 00:33:09,654
- (Mary gasps)
- Good guys, huh?
740
00:33:11,224 --> 00:33:13,268
- Was anyone hurt?
- No.
741
00:33:13,292 --> 00:33:15,771
But... it'll be months
before the paper will be able
742
00:33:15,795 --> 00:33:17,796
- to print again.
- (glass shattering)
743
00:33:20,800 --> 00:33:23,524
Well, then, we'll just have to find
another paper to print the article.
744
00:33:23,536 --> 00:33:25,092
I thought you said it was
a mistake to publish
745
00:33:25,104 --> 00:33:26,582
- without a source.
- It is.
746
00:33:26,606 --> 00:33:28,362
The only way to bring down
Hunter and Lyle is
747
00:33:28,374 --> 00:33:30,519
- with solid proof.
- But without Albert Steward...
748
00:33:30,543 --> 00:33:32,221
You need me.
749
00:33:32,245 --> 00:33:33,355
What?
750
00:33:33,379 --> 00:33:35,824
I will go on the record against them.
751
00:33:35,848 --> 00:33:37,949
(sombre music)
752
00:33:40,086 --> 00:33:42,164
- (tinkling)
- (Nora sighs)
753
00:33:42,188 --> 00:33:44,366
- (Ned sighs)
- You sure you know
754
00:33:44,390 --> 00:33:46,535
- where you're going, Ned?
- Yeah, I'm sure.
755
00:33:46,559 --> 00:33:49,571
Uh-huh. So where is this vault, anyway?
756
00:33:49,595 --> 00:33:52,174
- We've been walking for hours.
- It's been 20 minutes.
757
00:33:52,198 --> 00:33:54,209
It's just up ahead. Help me out.
758
00:33:54,233 --> 00:33:56,378
Ooh, I got a stone in my shoe.
759
00:33:56,402 --> 00:33:58,414
- Ah. Here it is.
- (thud)
760
00:33:58,438 --> 00:34:00,582
- (metallic clanking)
- Whoa!
761
00:34:00,606 --> 00:34:03,241
- No! Oh, no, no!
- (breathing rapidly)
762
00:34:04,410 --> 00:34:07,412
Oh, no! Oh! Damn it.
763
00:34:08,548 --> 00:34:10,859
Well, it looks like
it's more a father-daughter
764
00:34:10,883 --> 00:34:12,695
grift now, doesn't it?
765
00:34:12,719 --> 00:34:14,886
(tense jazz music)
766
00:34:19,849 --> 00:34:21,683
- (clanking)
- Ah!
767
00:34:22,952 --> 00:34:25,364
- (distant indistinct speaking)
- (Frankie sighs)
768
00:34:25,388 --> 00:34:27,565
- What's that?
- Well... sounds like they're
769
00:34:27,566 --> 00:34:29,358
having an initiation tonight.
770
00:34:29,359 --> 00:34:30,815
Here we are. Let's clear this stuff off.
771
00:34:30,827 --> 00:34:33,195
- (click)
- (whispering): Here, hide! Hide!
772
00:34:34,397 --> 00:34:36,632
- (door creaks)
- (indistinct chanting)
773
00:34:44,574 --> 00:34:46,375
- Who are you?
- (Frankie sighs)
774
00:34:48,244 --> 00:34:49,522
Frankie Drake.
775
00:34:49,546 --> 00:34:51,290
You knew my father, Ned.
776
00:34:51,314 --> 00:34:52,548
Hey, McBride.
777
00:34:53,983 --> 00:34:56,195
We'd better get this sword
out to the ceremony,
778
00:34:56,219 --> 00:34:57,975
- or they'll think something's up.
- No, no. Des will make you
779
00:34:57,987 --> 00:35:00,533
- in a second. I'll go.
- You don't know the ritual.
780
00:35:00,557 --> 00:35:02,368
- I'll wing it.
- How?
781
00:35:02,392 --> 00:35:03,892
I'm a Drake.
782
00:35:04,594 --> 00:35:05,861
I'll figure it out.
783
00:35:09,299 --> 00:35:11,043
Come on. Let's get you out of here.
784
00:35:11,067 --> 00:35:12,401
(Ned groans)
785
00:35:14,137 --> 00:35:15,114
(sighs)
786
00:35:15,138 --> 00:35:16,839
(Annabelle): Leaving so soon, Trudy?
787
00:35:19,709 --> 00:35:21,721
- Mr. Webley?
- Miss Clarke,
788
00:35:21,745 --> 00:35:24,090
you are an excellent investigator.
789
00:35:24,114 --> 00:35:26,158
My husband told me
you did a little digging
790
00:35:26,182 --> 00:35:28,094
- into my credentials.
- Your husband?
791
00:35:28,118 --> 00:35:31,230
Aha. Yes, I thought
that might come as a surprise.
792
00:35:31,254 --> 00:35:34,200
Needless to say,
I won't be leaving the company.
793
00:35:34,224 --> 00:35:37,036
- What's this?
- Our insurance policy,
794
00:35:37,060 --> 00:35:39,105
- no pun intended.
- Why don't you
795
00:35:39,129 --> 00:35:40,773
have a look at the secondary signature
796
00:35:40,797 --> 00:35:42,408
on all those denied claims?
797
00:35:42,432 --> 00:35:46,011
We think you'll find
it looks... familiar.
798
00:35:46,035 --> 00:35:47,847
That's not much of an insurance policy.
799
00:35:47,871 --> 00:35:50,015
- Au contraire.
- You breathe a word
800
00:35:50,039 --> 00:35:51,784
of what you know to the authorities,
801
00:35:51,808 --> 00:35:53,085
or anyone else,
802
00:35:53,109 --> 00:35:56,122
we'll say you were complicit
in our little arrangement.
803
00:35:56,146 --> 00:35:58,266
- No one will ever believe you.
- You sure about that?
804
00:35:58,281 --> 00:36:00,793
All an investigator has is
her reputation.
805
00:36:00,817 --> 00:36:04,263
You talk and,
once we're finished with you,
806
00:36:04,287 --> 00:36:07,800
clients won't trust you
to find their lost dogs.
807
00:36:07,824 --> 00:36:10,035
I'll take my chances.
808
00:36:10,059 --> 00:36:12,872
(sombre jazz music)
809
00:36:12,896 --> 00:36:14,373
(door opens)
810
00:36:14,397 --> 00:36:16,398
- (footsteps)
- (door shuts)
811
00:36:18,334 --> 00:36:20,769
(indistinct distant speaking)
812
00:36:23,339 --> 00:36:25,774
(whispering): Come on, now. Let's do it.
813
00:36:27,177 --> 00:36:28,254
All right.
814
00:36:28,278 --> 00:36:30,790
- (clicking)
- (clunking)
815
00:36:30,814 --> 00:36:33,492
Oh! Music to my ears.
816
00:36:33,516 --> 00:36:34,493
Come on!
817
00:36:34,517 --> 00:36:37,052
(groaning)
818
00:36:39,823 --> 00:36:41,857
Ah... Hello, beautiful.
819
00:36:45,795 --> 00:36:47,273
(Frankie): Let go of me!
820
00:36:47,297 --> 00:36:49,331
- (voice echoes)
- (dramatic music)
821
00:36:50,600 --> 00:36:52,344
Just tell us where he is.
822
00:36:52,368 --> 00:36:54,446
I have no idea where he is.
823
00:36:54,470 --> 00:36:56,015
I'm looking for him too.
824
00:36:56,039 --> 00:36:57,683
You really expect me to believe that?
825
00:36:57,707 --> 00:36:59,285
- He's your father.
- Yeah.
826
00:36:59,309 --> 00:37:01,153
- Well, he abandoned me.
- Still...
827
00:37:01,177 --> 00:37:03,155
- blood runs thick.
- (Frankie gasps)
828
00:37:03,179 --> 00:37:05,624
Maybe we should draw some of yours,
829
00:37:05,648 --> 00:37:08,260
- teach the old man a lesson.
- DES!
830
00:37:08,284 --> 00:37:09,762
Let her go.
831
00:37:09,786 --> 00:37:11,030
It's me you want.
832
00:37:11,054 --> 00:37:12,498
You.
833
00:37:12,522 --> 00:37:13,666
No!
834
00:37:13,690 --> 00:37:16,035
AH!
835
00:37:16,059 --> 00:37:17,269
OH!
836
00:37:17,293 --> 00:37:20,472
Stay away from my husband,
you filthy louse!
837
00:37:20,496 --> 00:37:23,209
- This bloody family!
- Ah!
838
00:37:23,233 --> 00:37:25,500
(grunting)
839
00:37:28,171 --> 00:37:30,305
- (grunting)
- Ah!
840
00:37:35,845 --> 00:37:37,289
- (squelching)
- (Ned screams)
841
00:37:37,313 --> 00:37:39,024
- (gasps)
- Ah!
842
00:37:39,048 --> 00:37:40,693
- No!
- Neddie!
843
00:37:40,717 --> 00:37:43,028
Out of my way. It's not you I want.
844
00:37:43,052 --> 00:37:44,964
(grunting) OH!
845
00:37:44,988 --> 00:37:47,066
- Oh, Frankie! Come on.
- GO!
846
00:37:47,090 --> 00:37:49,735
- Come on!
- Go! Go!
847
00:37:49,759 --> 00:37:53,005
- Oh! Neddie!
- Oh, God.
848
00:37:53,029 --> 00:37:54,629
Ah.
849
00:37:55,598 --> 00:37:56,865
Oh. (grunts)
850
00:37:58,401 --> 00:38:00,746
Oh! (Nora whimpering)
851
00:38:00,770 --> 00:38:04,139
OK. Are you going to be OK?
852
00:38:05,408 --> 00:38:07,686
I'm a Drake.
853
00:38:07,710 --> 00:38:09,688
I'll wing it.
854
00:38:09,712 --> 00:38:11,213
(Ned grunts)
855
00:38:12,548 --> 00:38:14,660
We gonna get out of here or what?
856
00:38:14,684 --> 00:38:17,096
- OK, come on.
- I got it. I got it.
857
00:38:17,120 --> 00:38:18,854
- Come on, Dad.
- OK. That's it.
858
00:38:24,127 --> 00:38:26,628
- Sure you want to do this?
- I'm here.
859
00:38:27,597 --> 00:38:29,275
Heard you had a scoop for me.
860
00:38:29,299 --> 00:38:31,010
This is the biggest scandal
861
00:38:31,034 --> 00:38:33,512
ever to rock
the Toronto Police Department.
862
00:38:33,536 --> 00:38:35,681
That's nice
863
00:38:35,705 --> 00:38:38,083
and everything, but, uh...
864
00:38:38,107 --> 00:38:40,286
corruption isn't exactly
865
00:38:40,310 --> 00:38:42,221
- my beat.
- Your beat or not,
866
00:38:42,245 --> 00:38:44,523
publishing this story is
for the good of the...
867
00:38:44,547 --> 00:38:46,692
Uh, what he means, Tara, is that
868
00:38:46,716 --> 00:38:49,017
publishing an exposé like this?
869
00:38:49,953 --> 00:38:52,054
It could make you famous.
870
00:38:53,623 --> 00:38:56,268
- Tell me everything.
- All right.
871
00:38:56,292 --> 00:38:59,271
- OK.
- This is Albert's story...
872
00:38:59,295 --> 00:39:01,473
- (Ned groans)
- Hey, Frankie,
873
00:39:01,497 --> 00:39:03,020
do you remember
when I was little and you...
874
00:39:03,032 --> 00:39:05,844
you taught me to ride the bike?
And you bought me that little...
875
00:39:05,868 --> 00:39:08,113
- the little red sled?
- We need to get him
876
00:39:08,137 --> 00:39:11,016
- to a hospital.
- OK. Here.
877
00:39:11,040 --> 00:39:12,897
Just sit here and I'll figure
out how to open up this gate.
878
00:39:12,909 --> 00:39:13,976
All right.
879
00:39:13,977 --> 00:39:15,099
You don't have to
go through that trouble.
880
00:39:15,111 --> 00:39:16,578
(Frankie): Who's there?
881
00:39:18,181 --> 00:39:20,893
Jack! What the hell happened to you?
882
00:39:20,917 --> 00:39:22,594
That's a story for another time.
883
00:39:22,618 --> 00:39:24,763
Real news is I can
get you out of this place.
884
00:39:24,787 --> 00:39:26,332
- (thud)
- (metallic clanking)
885
00:39:26,356 --> 00:39:28,133
- That's my boy.
- OK.
886
00:39:28,157 --> 00:39:30,469
- Dad! Are you OK?
- Yeah.
887
00:39:30,493 --> 00:39:33,105
I just got a scratch. (Ned groans)
888
00:39:33,129 --> 00:39:34,585
Come on, come on.
Here. Let's sit you down.
889
00:39:34,597 --> 00:39:37,910
- Come on.
- Ah! Ah! What?!
890
00:39:37,934 --> 00:39:40,012
I'm really sorry about this.
891
00:39:40,036 --> 00:39:41,425
I gotta do what's right for my son.
892
00:39:41,437 --> 00:39:42,581
No. Jack.
893
00:39:42,605 --> 00:39:44,806
You thieving little...
894
00:39:47,477 --> 00:39:49,321
(laughing)
895
00:39:49,345 --> 00:39:50,622
That's my boy!
896
00:39:50,646 --> 00:39:52,114
(Nora scoffs)
897
00:39:53,516 --> 00:39:55,961
(laughing)
898
00:39:55,985 --> 00:39:58,497
What on earth are you laughing at?
899
00:39:58,521 --> 00:40:00,766
We're trapped in this tunnel,
and your dad's bleeding
900
00:40:00,790 --> 00:40:04,092
- like a stuck pig!
- (all laughing)
901
00:40:07,230 --> 00:40:09,108
This family. What...
902
00:40:09,132 --> 00:40:11,610
- (Frankie sighs)
- You're a good kid, Frankie.
903
00:40:11,634 --> 00:40:12,978
Isn't she some'in?
904
00:40:13,002 --> 00:40:15,247
- We sure did that right.
- Yeah.
905
00:40:15,271 --> 00:40:16,849
You always were.
906
00:40:16,873 --> 00:40:18,829
And I've missed you every day
since I've been gone.
907
00:40:18,841 --> 00:40:21,887
And I didn't leave you
because I was a coward.
908
00:40:21,911 --> 00:40:24,390
I left you because I thought
your life would be better
909
00:40:24,414 --> 00:40:27,349
without me in it. (Frankie sighs)
910
00:40:28,384 --> 00:40:31,864
(ragged breathing) I love you, kid.
911
00:40:31,888 --> 00:40:33,699
- Dad.
- Oh...
912
00:40:33,723 --> 00:40:36,368
- Dad! No.
- Ned?
913
00:40:36,392 --> 00:40:38,460
(Nora breathes deeply)
914
00:40:42,098 --> 00:40:43,298
No...
915
00:40:44,834 --> 00:40:46,968
(sombre music)
916
00:40:54,911 --> 00:40:56,745
(light ukulele music)
917
00:40:56,746 --> 00:40:59,625
♪ Away ♪
918
00:40:59,649 --> 00:41:03,952
♪ I want to float away ♪
919
00:41:04,954 --> 00:41:09,735
♪ Above the cares of today ♪
920
00:41:09,759 --> 00:41:11,937
♪ Above the fears ♪
921
00:41:11,961 --> 00:41:15,097
♪ Of tomorrow ♪
922
00:41:16,566 --> 00:41:18,967
♪ Away ♪
923
00:41:19,936 --> 00:41:21,914
♪ Above the noise ♪
924
00:41:21,938 --> 00:41:24,250
♪ And the din ♪
925
00:41:24,274 --> 00:41:29,244
♪ A place where I can begin ♪
926
00:41:30,113 --> 00:41:35,050
♪ To shed my tears and my sorrow ♪
927
00:41:37,320 --> 00:41:40,656
♪ Nothing lasts for long ♪
928
00:41:41,958 --> 00:41:47,006
♪ Even the songbirds' song ♪
929
00:41:47,030 --> 00:41:51,677
♪ But as the seasons turn ♪
930
00:41:51,701 --> 00:41:55,915
♪ The songbirds will return ♪
931
00:41:55,939 --> 00:41:57,973
♪ And so I come ♪
932
00:41:59,743 --> 00:42:01,787
♪ Towards the light ♪
933
00:42:01,811 --> 00:42:04,523
♪ And the sun ♪
934
00:42:04,547 --> 00:42:06,726
♪ And say so long ♪
935
00:42:06,750 --> 00:42:09,729
♪ To ho-hum ♪
936
00:42:09,753 --> 00:42:11,797
♪ And turn my face ♪
937
00:42:11,821 --> 00:42:14,700
♪ To tomorrow ♪
938
00:42:14,724 --> 00:42:16,902
♪ And turn my face ♪
939
00:42:16,926 --> 00:42:21,430
♪ To tomorrow ♪
940
00:42:23,466 --> 00:42:26,602
(sombre piano music)
941
00:42:28,671 --> 00:42:30,739
(sighs)
942
00:42:41,851 --> 00:42:43,285
Are you all right?
943
00:42:44,988 --> 00:42:46,955
(softly): I... I don't know.
944
00:42:48,191 --> 00:42:49,135
Come on. Come.
945
00:42:49,159 --> 00:42:51,293
♪
946
00:42:59,068 --> 00:43:01,203
♪
947
00:43:03,673 --> 00:43:05,741
(gasps)
948
00:43:07,510 --> 00:43:08,677
(gun being cocked)
949
00:43:12,048 --> 00:43:13,482
(gunshot)
950
00:43:13,674 --> 00:43:18,774
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
951
00:43:19,305 --> 00:43:21,405
(theme music)
70455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.