Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,979 --> 00:00:03,484
Doslej v seriji
�tiri poroke in pogreb ...
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,360
Bova res to naredila?
�Ja, res.
3
00:00:06,397 --> 00:00:09,163
Me lahko odlo�i�
pred restavracijo?
4
00:00:09,201 --> 00:00:12,624
Nisem tvoja voznica.
Ne delam zate, ti dela� zame.
5
00:00:12,660 --> 00:00:14,964
Oprosti. Gre za zmenek?
�Ne!
6
00:00:15,003 --> 00:00:17,254
Si ena najbolj poglobljenih oseb,
kar jih poznam.
7
00:00:17,291 --> 00:00:19,007
To mi je pri tebi v�e�.
8
00:00:19,007 --> 00:00:23,015
�e namerava� biti igralec,
mora� biti najve�ji vseh �asov.
9
00:00:23,050 --> 00:00:24,809
Pakistanski Keanu Reeves.
10
00:00:24,809 --> 00:00:27,690
Spremenil si me.
�Andrew, o �em govori�?
11
00:00:27,728 --> 00:00:28,899
Ljubim te.
12
00:00:28,900 --> 00:00:31,324
Osamljeni konservativni upornik,
Andrew Aldridge,
13
00:00:31,361 --> 00:00:33,991
je danes nasprotoval zakonu,
ki ga je prej zagovarjal.
14
00:00:34,029 --> 00:00:37,932
�e se ti ne bo� poro�il
z njim, se bom jaz.
15
00:00:37,969 --> 00:00:41,837
Kdo si ti?
�Moj prijatelj iz cerkve je, Craig.
16
00:00:41,874 --> 00:00:44,338
�ivjo, gospod Craig.
�Pridi.
17
00:00:44,375 --> 00:00:46,767
Na svetu ni drugega �loveka,
18
00:00:46,804 --> 00:00:49,643
s katerim bi raje
pre�ivljal �as.
19
00:00:49,679 --> 00:00:51,679
Jaz se enako po�utim.
20
00:00:51,682 --> 00:00:53,064
Hodi� s Kashem?
21
00:00:53,064 --> 00:00:54,399
Kaj?
�Resnico mi povej.
22
00:00:54,399 --> 00:00:57,363
Spi� z mojim
biv�im zaro�encem?
23
00:00:57,399 --> 00:00:58,573
Mojbog.
24
00:00:58,575 --> 00:01:00,258
Oprosti, posku�am ti
povedati �e ...
25
00:01:00,259 --> 00:01:02,420
Ne, nehaj!
Ne morem te poslu�ati.
26
00:01:02,456 --> 00:01:04,584
To nikakor ne more biti v redu!
27
00:01:04,618 --> 00:01:06,334
Maya, kaj je?
�Ona ve.
28
00:01:06,335 --> 00:01:07,923
Vedela sem, da se bo to zgodilo!
29
00:01:07,924 --> 00:01:09,670
Tako mi je �al.
�Ne, tega ne moreva.
30
00:01:09,670 --> 00:01:11,212
Ljubim te.
�Ni pomembno.
31
00:01:11,213 --> 00:01:13,784
Maya, �akaj!
32
00:01:20,984 --> 00:01:24,158
Mojbog, ne znam laskati.
33
00:01:24,195 --> 00:01:27,292
Mrzim priliznjene jezike,
34
00:01:27,329 --> 00:01:32,442
vendar ni mo�a,
ki bi mi dra�ji bil od vas.
35
00:01:32,480 --> 00:01:37,557
Dr�ite za besedo me,
gospod, preskusite.
36
00:01:37,593 --> 00:01:39,593
Hvala.
37
00:01:39,894 --> 00:01:42,146
Bo res Eddie Redmayne
igral princa Hala?
38
00:01:42,182 --> 00:01:45,406
Ne smem povedati.
39
00:01:45,944 --> 00:01:50,283
Mimogrede,
dobri ste bili.
40
00:01:50,319 --> 00:01:52,319
Hvala.
41
00:02:02,304 --> 00:02:04,914
Hej, samo ...
42
00:02:38,402 --> 00:02:40,752
Poglej to.
43
00:02:40,909 --> 00:02:43,246
Je velik, ne?
�Ogromen.
44
00:02:43,283 --> 00:02:46,765
Velik otrok, stari.
45
00:03:00,817 --> 00:03:05,121
Hvala, brat. Dolgujem ti.
46
00:03:09,830 --> 00:03:13,092
Kdo je to?
�Kaj?
47
00:03:19,181 --> 00:03:20,306
Spoznaj mojega otroka.
48
00:03:20,307 --> 00:03:22,219
�ivjo. Kdo je to?
�Hej, stari.
49
00:03:22,221 --> 00:03:24,221
Hej!
50
00:03:54,399 --> 00:03:57,401
�TIRI POROKE IN POGREB
51
00:04:12,246 --> 00:04:14,497
Daj, Ains.
Ve� ur se �e ukvarjava s tem.
52
00:04:14,532 --> 00:04:17,170
Oprosti. Ho�em,
da je vse popolno,
53
00:04:17,207 --> 00:04:20,336
vse zamisli za poroko
pa sem zapravila za butastega Kasha.
54
00:04:20,372 --> 00:04:23,377
Komu mar?
�Ja, prav ima�. Komu mar?
55
00:04:23,415 --> 00:04:26,346
Naj bo rustikalna
poroka pod kozolcem
56
00:04:26,382 --> 00:04:29,595
z gosti na klopeh,
sve�ami in kozarci za vlaganje
57
00:04:29,632 --> 00:04:31,680
kot vsi osnovni ... Mojbog.
58
00:04:31,716 --> 00:04:32,853
To zveni zabavno.
59
00:04:32,889 --> 00:04:35,605
V vsakem primeru bo super,
saj bo konec koncev ...
60
00:04:35,641 --> 00:04:40,564
Kash videl fotografijo v �asopisu
in se po�util kot smet?
61
00:04:40,600 --> 00:04:43,399
�alim se. Midva
bova za vedno skupaj. Jasno.
62
00:04:43,435 --> 00:04:48,221
Tako je,
ti mala psihopatka.
63
00:04:55,163 --> 00:04:57,377
Tukaj si.
64
00:05:02,709 --> 00:05:04,406
Tako.
65
00:05:04,836 --> 00:05:06,677
Si �iv�en?
66
00:05:06,713 --> 00:05:09,514
Skrbi me,
da bom narobe povedal.
67
00:05:09,550 --> 00:05:12,310
Nau�il te bom
stare parlamentarne zvija�e.
68
00:05:12,345 --> 00:05:17,514
Predstavlja] si, da so vsi v ob�instvu
parlamentarci iz Walesa.
69
00:05:17,550 --> 00:05:21,817
Briga te, kaj si mislijo.
70
00:05:25,481 --> 00:05:29,033
Morda bom res to naredil.
71
00:05:29,069 --> 00:05:34,281
Pripravljen sem. Greva.
�Dobro.
72
00:05:43,456 --> 00:05:45,047
Morda ne bi smela iti.
73
00:05:45,084 --> 00:05:48,377
Craig, to je najpomembnej�i dan
v Tonyjevem in Andrewevem �ivljenju.
74
00:05:48,415 --> 00:05:51,257
Morava biti tam.
Sva prijatelja njune sodelavke.
75
00:05:51,293 --> 00:05:52,805
Punce ho�ejo,
da ostanem.
76
00:05:52,841 --> 00:05:55,641
Ne, o�ka,
zabavo v pi�amah bomo imele.
77
00:05:55,677 --> 00:05:59,807
Gledale bomo Sre�en smrtni dan.
�Ne, ne boste.
78
00:05:59,843 --> 00:06:02,850
Pojdita, vse bo v redu.
Daj mi otroka.
79
00:06:02,887 --> 00:06:04,600
Prav, prav.
�In ne jokaj.
80
00:06:04,637 --> 00:06:07,396
Ne bom.
�Craig, daj!
81
00:06:07,432 --> 00:06:09,273
Rad te imam.
82
00:06:09,310 --> 00:06:11,098
Petko.
83
00:06:20,367 --> 00:06:21,913
Jezus.
84
00:06:21,951 --> 00:06:27,685
Duffy? Duffy, pozno je.
Zaspala sva.
85
00:06:35,130 --> 00:06:38,723
Mama, si sli�ala?
�Ne.
86
00:06:38,759 --> 00:06:42,012
Ne, verjetno samo hi�a poka.
87
00:06:42,050 --> 00:06:45,661
Kdo bi bil lahko to?
88
00:06:46,600 --> 00:06:49,024
G. Duffy!
��ivjo!
89
00:06:49,062 --> 00:06:54,420
Pri�el sem na zajtrk
pred velikim obredom.
90
00:06:54,456 --> 00:06:59,779
Kaj imamo? �Ka�o,
ope�enec in kavo. Bo v redu?
91
00:06:59,816 --> 00:07:02,778
Ve� kot v redu.
92
00:07:03,367 --> 00:07:05,456
Videti si kot milijon dolarjev.
93
00:07:05,492 --> 00:07:09,516
Ta izraz bi morali prilagoditi
zaradi inflacije, ampak hvala.
94
00:07:09,552 --> 00:07:13,543
�e eno Mayino pismo. Sklepam,
da ho�e�, da ga vr�em stran?
95
00:07:13,579 --> 00:07:18,233
Ja, ne berem ne�elene po�te.
96
00:07:26,471 --> 00:07:30,432
Jaz, Tony James, zvestobo
namenjam Zdru�enemu kraljestvu
97
00:07:30,468 --> 00:07:32,600
ter spo�tujem
pravice in svobo��ine dr�ave.
98
00:07:32,637 --> 00:07:35,026
Spo�toval bom
demokrati�ne vrednote.
99
00:07:35,062 --> 00:07:40,399
Spo�toval bom zakone
ter upo�teval naloge in obveznosti
100
00:07:40,435 --> 00:07:42,031
kot britanski dr�avljan.
101
00:07:42,069 --> 00:07:45,447
�estitam, g. James. Zdaj
ste dr�avljan Britanskega kraljestva.
102
00:07:45,483 --> 00:07:47,273
Hvala.
103
00:07:56,665 --> 00:07:59,441
Vesel sem, da si kon�no
izbrala vabilo na poroko.
104
00:07:59,478 --> 00:08:02,213
Sli�ala sem,
da si jih nadlegovala v papirnici.
105
00:08:02,250 --> 00:08:04,565
Povsod na forumih
za lepopisje je bilo.
106
00:08:04,601 --> 00:08:06,850
Moram vama z Duffyjem
poslati lo�eni vabili
107
00:08:06,886 --> 00:08:10,742
ali samo eno k tebi?
Prihranila bom kakih 30 funtov.
108
00:08:10,779 --> 00:08:14,600
Torej ... Z Duffyjem nisva
govorila o tem, kaj sva.
109
00:08:14,637 --> 00:08:17,776
Res? Tako reko�
�ivi s tabo.
110
00:08:17,812 --> 00:08:21,565
Ja, toda �e je moj fant,
moram povedati Gilesu,
111
00:08:21,601 --> 00:08:23,656
ne vem pa,
ali je pripravljen na to.
112
00:08:23,692 --> 00:08:26,632
�ele leto dni je,
odkar je umrl njegov o�e.
113
00:08:26,668 --> 00:08:29,831
Misli�, da ne ve?
Giles je zelo pameten.
114
00:08:29,867 --> 00:08:32,956
Nau�il me je izklopiti
bliskavico na iPhonu.
115
00:08:32,994 --> 00:08:38,164
Kako je Maya? Sli�al sem,
da bo kandidirala v New Yorku.
116
00:08:38,201 --> 00:08:43,336
Pravzaprav ne vem. Nih�e med
nami ne govori ve� z Mayo
117
00:08:43,371 --> 00:08:47,594
zaradi te norosti,
ki jo je naredila Ainsley.
118
00:08:47,631 --> 00:08:50,426
Sem pa na Facebooku prebral,
da kandidira za skup��ino,
119
00:08:50,463 --> 00:08:51,515
kar je stra�no kul,
120
00:08:51,552 --> 00:08:54,351
saj je neko� pisala govore drugim,
121
00:08:54,389 --> 00:08:56,854
zdaj pa bo kon�no
lahko sama kaj povedala.
122
00:08:56,889 --> 00:09:00,977
Notranja motivacija za prevzem mo�i ...
Morda sem le vplival nanjo.
123
00:09:01,014 --> 00:09:02,410
Ja.
124
00:09:05,190 --> 00:09:07,274
New York
125
00:09:09,275 --> 00:09:13,407
Zato glas zame
pomeni glas za spremembo.
126
00:09:13,442 --> 00:09:15,078
Stari, kaj za vraga?
127
00:09:15,116 --> 00:09:18,284
Zani� govor je bil,
zato sem vrgel smeti vate.
128
00:09:18,322 --> 00:09:19,876
Ve�, kaj?
Ko sem te najela,
129
00:09:19,912 --> 00:09:22,289
sem mislila, da se mi bo�
prilizoval, kot si se Andrewu.
130
00:09:22,326 --> 00:09:23,892
Ho�e�,
da se ti nekdo prilizuje
131
00:09:23,928 --> 00:09:25,423
ali bi raje pomo�,
da zmaga�?
132
00:09:25,460 --> 00:09:29,379
Ne vem, Marcus.
Res misli�, da lahko zmagamo?
133
00:09:29,417 --> 00:09:32,303
Ja, mislim,
ker verjamem vate.
134
00:09:32,341 --> 00:09:35,385
Tako zelo, da sem �el zaradi
te kampanje �ez veliko lu�o.
135
00:09:35,422 --> 00:09:37,322
Rekel si,
da si v Ameriko pri�el le,
136
00:09:37,357 --> 00:09:39,186
ker te je biv�a posku�ala umoriti.
137
00:09:39,221 --> 00:09:43,559
Kakorkoli �e, mislim, da lahko zmaga�,
�e sem lahko tvoj Karl Rove.
138
00:09:43,596 --> 00:09:46,527
Rekla sem ti,
da se nehaj primerjati z njim.
139
00:09:46,563 --> 00:09:50,274
To ni v duhu te kampanje.
�Steve Bannon, Roger Stone, kdorkoli.
140
00:09:50,309 --> 00:09:53,986
Ko sva �e pri seksi tipih,
kolega Dala sem videl v fitnesu.
141
00:09:54,023 --> 00:09:55,952
Spra�eval je o tebi.
�Ne, ne.
142
00:09:55,988 --> 00:09:59,080
No�em na zmenek na slepo.
Na noben zmenek.
143
00:09:59,115 --> 00:10:02,245
Kot tvoj najbli�ji prijatelj
v dobrih trenutkih
144
00:10:02,282 --> 00:10:04,078
ti povem, da bi se morda
lahko premaknila.
145
00:10:04,115 --> 00:10:05,961
Ne vidim dovolj
ljudi s telefoni.
146
00:10:05,998 --> 00:10:07,962
Vsi, ki nimate telefona v roki,
ga primite.
147
00:10:08,000 --> 00:10:10,937
�e ne najdete telefona,
ga izdelajte. Nau�ite se.
148
00:10:27,350 --> 00:10:31,395
Ponosen sem nate, Kashif.
In tudi tvoja mama je. To vem.
149
00:10:31,432 --> 00:10:32,528
Hvala, abu.
150
00:10:32,565 --> 00:10:37,778
Eddieja bi povabil na ve�erjo.
V�e� mi je bil v filmu Dansko dekle.
151
00:10:37,812 --> 00:10:41,865
Mislil sem, da je bil on dansko dekle.
�Mislim, da ni za to.
152
00:10:41,903 --> 00:10:45,038
Si ga vpra�al?
�Kdo ti je poslal ro�e?
153
00:10:45,075 --> 00:10:47,953
Imam Iqbal. Verjetno upa,
da bom poslal zelo slaven
154
00:10:47,990 --> 00:10:49,543
in bom v mo�eji
kot Tom Cruise.
155
00:10:49,581 --> 00:10:52,124
Sem pa mislil,
da jih je poslala Maya.
156
00:10:52,161 --> 00:10:54,340
Ve, da si zdaj
veliki igralec?
157
00:10:54,376 --> 00:10:57,419
Ne. In nehaj spra�evati.
Eno leto nisva govorila.
158
00:10:57,456 --> 00:10:59,803
Bisha ve, da ti
dostavlja� �asopise?
159
00:10:59,840 --> 00:11:03,885
Pusti moje biv�e, stari.
�Zdaj ve�, kak�en je ob�utek.
160
00:11:03,922 --> 00:11:06,138
Kash, nekdo te �aka.
161
00:11:06,174 --> 00:11:08,875
Hvala, stari.
162
00:11:15,148 --> 00:11:18,614
Pri�la sta.
�Super si bil.
163
00:11:18,650 --> 00:11:23,114
�tirikrat sem morala iti �rpat ...
Toda to, kar sem videla ... Krasno.
164
00:11:23,149 --> 00:11:25,908
Hvala, Fatima.
�Tako mi je �al, stari.
165
00:11:25,945 --> 00:11:27,831
Takoj sem zaspal.
Saj me razume�?
166
00:11:27,866 --> 00:11:31,412
V gledali��u je toplo,
midva pa sva novope�ena star�a.
167
00:11:31,447 --> 00:11:33,544
Otrok spi samo
12 ur na dan ...
168
00:11:33,581 --> 00:11:37,084
Kash, sre�ala
sem sodelavko, ki ...
169
00:11:37,120 --> 00:11:38,466
Lahko se spoznata.
170
00:11:38,503 --> 00:11:40,546
La�e. Kupila mi je vstopnico.
171
00:11:40,581 --> 00:11:44,456
Dobro. Podtaknjeno je.
172
00:11:45,426 --> 00:11:48,971
Za razliko od njiju
sem videla celo predstavo
173
00:11:49,008 --> 00:11:52,144
in bila mi je zelo v�e�.
174
00:11:52,181 --> 00:11:57,524
Hvala. Lepo,
da sva se spoznala.
175
00:12:13,701 --> 00:12:16,308
�ivjo. Sedi.
176
00:12:19,457 --> 00:12:21,506
Bova naro�ila pija�o?
�Z veseljem.
177
00:12:21,543 --> 00:12:24,296
Po dveh kozarcih vina
postanem izjemno zanimiva.
178
00:12:24,331 --> 00:12:27,510
Voda bo v redu.
�Jaz ne bom vina.
179
00:12:27,548 --> 00:12:32,308
Presegel sem �e
kalorije v aplikaciji.
180
00:12:32,345 --> 00:12:35,764
Oprosti. Nekaj �asa �e
nisem po�el tega. �Jaz tudi ne.
181
00:12:35,802 --> 00:12:37,784
Ogromno dela sem imela.
182
00:12:37,821 --> 00:12:39,730
Veliko dela�?
�Ja.
183
00:12:39,768 --> 00:12:42,735
V�e� mi je.
Krasno je, ampak ...
184
00:12:42,773 --> 00:12:47,650
To je moje �ivljenje.
Zbudim se, razmi�ljam o delu,
185
00:12:47,687 --> 00:12:48,783
potem pa grem delat.
186
00:12:48,818 --> 00:12:50,994
In spat grem z mislijo
na naslednji delovni dan.
187
00:12:51,030 --> 00:12:54,413
Toliko �asa nisem �la v fitnes,
da so preverjali, ali sem �e �iva.
188
00:12:54,450 --> 00:12:58,495
Pozabil sem, kaj sem po�el za zabavo.
Prej�nji teden sem imel prost dan.
189
00:12:58,532 --> 00:13:01,413
Igral sem pasjanso,
ampak ne na ra�unalniku.
190
00:13:01,450 --> 00:13:05,585
Zveni osamljeno.
�Zveni osamljeno.
191
00:13:05,620 --> 00:13:07,509
Ja, verjetno je res.
192
00:13:07,544 --> 00:13:10,636
V�asih me skrbi,
da imam delo za izgovor.
193
00:13:10,673 --> 00:13:15,719
Zmenki so preve� zahtevni.
Kot bi iskal iglo v seneni kopici.
194
00:13:15,756 --> 00:13:18,429
Morda me je strah,
da ne bom nikoli na�la pravega.
195
00:13:18,466 --> 00:13:20,854
Ali pa �e huje ... Da sem jo �e.
196
00:13:20,890 --> 00:13:23,538
Nazadnje sem se
raz�la pred dobrim letom,
197
00:13:23,575 --> 00:13:26,187
ampak �e vedno v�asih upam,
da ga bom videla.
198
00:13:26,224 --> 00:13:29,106
Nekega ve�era
bom stopil z odra
199
00:13:29,144 --> 00:13:31,404
in ona bo tam ...
200
00:13:31,442 --> 00:13:35,874
�akal mene.
��akala mene.
201
00:13:37,490 --> 00:13:38,831
Kakorkoli �e ...
202
00:13:38,866 --> 00:13:42,792
Naro�iva?
�Prijateljica mi je pisala.
203
00:13:42,827 --> 00:13:45,919
Pozabil sem, v slu�bo moram.
�Hudo bolna je.
204
00:13:45,956 --> 00:13:48,792
Pri nas imamo zdaj no�ne
sestanke ... �Morda je zastrupitev.
205
00:13:48,828 --> 00:13:50,628
Eden od na�ih partnerjev je ...
206
00:13:50,663 --> 00:13:54,277
Moram iti.
�Vampir.
207
00:14:03,974 --> 00:14:07,934
Hvala. Kon�no smo se dogovorili o �asu
za ve�erjo s predstavniki u�iteljev.
208
00:14:07,971 --> 00:14:09,520
Mislil bi si,
da imajo ve� �asa,
209
00:14:09,557 --> 00:14:11,981
saj nehajo delati ob 14.15.
210
00:14:12,017 --> 00:14:13,278
Kaj gleda�?
211
00:14:13,317 --> 00:14:15,943
Si na�la moj kanal s priredbami
R&B na Youtubu?
212
00:14:15,980 --> 00:14:18,904
Ne sili me v petje.
213
00:14:18,941 --> 00:14:19,994
Utihni.
214
00:14:20,029 --> 00:14:23,241
Nesramno.
�Mislim, da je Ainsley zaro�ena.
215
00:14:23,278 --> 00:14:25,389
Te ni blokirala na Instagramu?
216
00:14:25,423 --> 00:14:27,495
Ja, ampak sledim
njeni �istilki.
217
00:14:27,532 --> 00:14:31,337
To je zaro�ni prstan, ne?
218
00:14:31,375 --> 00:14:34,971
Bi bil lahko pe�atni?
Je �lanica skrivnega dru�tva?
219
00:14:37,625 --> 00:14:40,547
Dobro, Robbie,
ti poda� Lili.
220
00:14:40,584 --> 00:14:43,361
Lila, ti blefira�
in poda� Molly,
221
00:14:43,399 --> 00:14:46,139
ki se bo odkrila
ob desni vratnici.
222
00:14:46,174 --> 00:14:48,937
Razumemo?
�Ne.
223
00:14:48,975 --> 00:14:52,927
Veste, kaj?
Poskusite iti vsi v tisto smer.
224
00:15:02,653 --> 00:15:05,802
Halo? ��ivjo,
Maya tukaj. Ne prekini.
225
00:15:05,840 --> 00:15:08,916
Ve�, da ne bi smel
govoriti s tabo.
226
00:15:08,952 --> 00:15:13,289
Vem. Mi lahko
odgovori� na eno vpra�anje?
227
00:15:13,326 --> 00:15:16,940
Je Ainsley zaro�ena?
228
00:15:20,547 --> 00:15:22,501
Mojbog.
229
00:15:23,466 --> 00:15:29,327
Ja, dva meseca.
Bryce je prstan skril v sladico.
230
00:15:29,365 --> 00:15:35,190
Bila je na dieti
in po nesre�i ga je vrgla pro�.
231
00:15:36,186 --> 00:15:38,109
Si v redu?
232
00:15:38,147 --> 00:15:42,172
Na njeni zadnji poroki
sem bila njena pri�a,
233
00:15:42,207 --> 00:15:46,196
zdaj pa me sploh ni ve�
v njenem �ivljenju.
234
00:15:46,232 --> 00:15:48,076
Mislila sem,
da bo s�asoma
235
00:15:48,113 --> 00:15:52,759
prebrala moja pisma
in se odzvala, ampak ...
236
00:15:54,157 --> 00:15:56,168
O�itno se to ne bo zgodilo.
237
00:15:56,205 --> 00:16:00,043
�e sva povsem po�tena,
nategnila si njenega prvega zaro�enca.
238
00:16:00,080 --> 00:16:01,756
Ne, ne.
239
00:16:01,793 --> 00:16:04,629
Vem, da te pogre�a.
240
00:16:04,666 --> 00:16:07,403
Tudi jaz njo.
241
00:16:07,440 --> 00:16:10,139
Vse vas pogre�am.
242
00:16:10,802 --> 00:16:14,679
Ta vikend bo zabava ob zaroki.
Vem, da nikoli ne bo priznala,
243
00:16:14,716 --> 00:16:17,934
toda deloma si �eli,
da bi tudi ti pri�la.
244
00:16:17,971 --> 00:16:19,726
Moram iti.
245
00:16:19,761 --> 00:16:21,422
Prav.
246
00:16:21,687 --> 00:16:24,356
Adijo, Craig.
�Adijo, Maya.
247
00:16:24,393 --> 00:16:28,135
Tudi jaz te pogre�am.
248
00:16:32,322 --> 00:16:35,320
Moram v London.
249
00:16:42,517 --> 00:16:44,565
Ainsley, Bryce je pravi dragulj.
250
00:16:44,602 --> 00:16:46,543
Sre�na si, da si na�la
mo�kega teh let,
251
00:16:46,581 --> 00:16:48,484
ki nima najstni�ke h�erke,
ki te sovra�i.
252
00:16:48,519 --> 00:16:50,408
Ja, pa pravi mo�ki je.
253
00:16:50,445 --> 00:16:53,533
Rekel mi je, naj bom pokon�en.
Res sem ga razumel.
254
00:16:53,570 --> 00:16:55,960
Super je, ne?
255
00:16:55,995 --> 00:16:59,375
Vsaj vem, da me ta ne bo pustil pred
oltarjem in po�il moje prijateljice.
256
00:16:59,413 --> 00:17:00,506
Ja.
257
00:17:00,543 --> 00:17:03,344
Kashev letak sem pred dnevi
videla na postaji.
258
00:17:03,380 --> 00:17:07,136
Nisem �la s podzemno.
Umaknila sem se la�ni prijateljici.
259
00:17:07,174 --> 00:17:09,721
Mojbog,
niso tisti letaki grozni?
260
00:17:09,758 --> 00:17:12,233
Na fotografiji tako izteguje vrat ...
261
00:17:12,269 --> 00:17:14,816
"Resno me jemljite,
pravi igralec sem."
262
00:17:14,854 --> 00:17:17,684
Ogabno. Hvala.
263
00:17:18,613 --> 00:17:20,119
Moja mama je.
264
00:17:20,156 --> 00:17:22,994
80-odstotno prepri�an sem,
da je napaka. Za vsak primer ...
265
00:17:23,031 --> 00:17:24,821
Dobro.
266
00:17:25,875 --> 00:17:31,050
Lepo te je videti.
�Enako. Craig, ne?
267
00:17:31,086 --> 00:17:32,391
Ja.
268
00:17:32,426 --> 00:17:34,638
Nisva �e imela
prilo�nosti za pogovor.
269
00:17:34,674 --> 00:17:36,595
Res je.
270
00:17:38,770 --> 00:17:42,813
Zdaj bom ...
�Vsekakor.
271
00:17:44,403 --> 00:17:48,952
Gemma, se lahko
pogovoriva? �Ja.
272
00:17:48,990 --> 00:17:51,807
Moram domov v New Jersey.
273
00:17:51,845 --> 00:17:54,590
Zakaj? Kaj se dogaja?
274
00:17:54,626 --> 00:17:57,049
Se spomni�, da je bila moja mama
bolna, ko sem �tudiral?
275
00:17:57,086 --> 00:17:58,140
Ja.
276
00:17:58,176 --> 00:18:01,603
Vrnilo se je in moram iti.
277
00:18:01,637 --> 00:18:05,229
Spakiral bom
in posku�al najti let.
278
00:18:05,265 --> 00:18:07,152
Poklical te bom,
ko pristanem.
279
00:18:07,188 --> 00:18:11,403
Seveda. Zelo mi je �al.
�Je �e v redu.
280
00:18:11,440 --> 00:18:14,403
Adijo.
�Adijo.
281
00:18:19,000 --> 00:18:22,133
Z Gemmo sem govorila
o cerkvi za naslednji teden.
282
00:18:22,171 --> 00:18:27,471
Pravi, da ne bom smela
predelati oltarja v reko, torej ...
283
00:18:27,508 --> 00:18:31,810
Kaj je narobe?
�Obsedena si s Kashem.
284
00:18:31,847 --> 00:18:35,650
Kaj?
�Ves �as ga omenja�.
285
00:18:35,685 --> 00:18:37,605
Ni res.
286
00:18:37,861 --> 00:18:39,367
Ja, je ...
287
00:18:39,403 --> 00:18:42,346
Ko sva izbirala vabila,
nocoj s tvojimi prijatelji,
288
00:18:42,383 --> 00:18:45,289
prej�nji teden,
ko sva �la na masa�o za pare ...
289
00:18:45,325 --> 00:18:47,538
Samo rekla sem,
da ni maral masa�,
290
00:18:47,576 --> 00:18:49,753
ker misli,
da so malome��anske.
291
00:18:49,790 --> 00:18:51,346
Komu mar?
292
00:18:51,383 --> 00:18:54,676
Ains, kompleks ima�.
Odkar na�rtujeva poroko,
293
00:18:54,712 --> 00:18:56,992
mora biti vse bolje
kot z njim.
294
00:18:57,028 --> 00:18:59,269
Uni�il mi je �ivljenje, Bryce.
295
00:18:59,306 --> 00:19:01,653
Zdaj ga uni�uje meni.
296
00:19:01,690 --> 00:19:03,821
Ljubim te, no�em pa biti
poro�en z �ensko,
297
00:19:03,859 --> 00:19:08,867
ki o�itno ni prebolela biv�ega.
Prespal bom doma.
298
00:19:08,903 --> 00:19:10,692
Bryce.
299
00:19:12,788 --> 00:19:15,659
Bo� kar od�el?
300
00:19:27,939 --> 00:19:31,199
To je bilo hitro.
301
00:19:32,819 --> 00:19:35,559
Kaj pa ti tu?
302
00:19:35,950 --> 00:19:37,906
AINSLEY
303
00:19:40,248 --> 00:19:44,886
KDO JE NAJBOLJ�A PUNCA
NA SVETU?
304
00:19:44,922 --> 00:19:48,233
VEM, DA JE NAJINO
PRIJATELJSTVO KON�ANO,
305
00:19:53,560 --> 00:19:56,951
AMPAK TE POGRE�AM.
306
00:20:01,114 --> 00:20:03,981
POGRE�AM TO ...
307
00:20:09,460 --> 00:20:11,936
IN CELO TO.
308
00:20:18,974 --> 00:20:22,494
HO�EM SAMO, DA VE�,
309
00:20:24,150 --> 00:20:28,192
DA SEM ZELO VESELA ZATE
310
00:20:29,784 --> 00:20:33,304
IN DA TE IMAM RADA.
311
00:20:35,919 --> 00:20:40,743
ZDAJ BOM NEHALA PISATI PISMA.
312
00:20:49,270 --> 00:20:51,739
Ne morem.
�Ainsley, prosim.
313
00:20:51,776 --> 00:20:55,940
Tako zelo te pogre�am.
Rada bi to popravila.
314
00:21:17,315 --> 00:21:22,009
�ivjo.
Na Heathrow, prosim.
315
00:21:34,757 --> 00:21:36,016
Ja!
316
00:21:36,052 --> 00:21:37,971
Kash, nekdo te �aka pred vrati.
317
00:21:38,008 --> 00:21:40,710
Hvala, stari.
318
00:21:48,113 --> 00:21:51,538
Hej, Kash. Pozna� Eddieja?
�Ja.
319
00:21:51,576 --> 00:21:55,625
Rde�i manijaki smo,
ampak z nami ne govori ve�.
320
00:21:55,659 --> 00:21:59,420
Bi odgovoril na nekaj sto
vpra�anj o njem?
321
00:21:59,455 --> 00:22:01,377
Seveda.
322
00:22:06,057 --> 00:22:07,882
�ivjo.
323
00:22:09,435 --> 00:22:11,133
Maya?
324
00:22:11,190 --> 00:22:12,780
Duffy.
325
00:22:12,817 --> 00:22:15,492
To je noro.
Zakaj gre� v New York?
326
00:22:15,530 --> 00:22:18,075
Lahko se presedemo,
da bosta sedela skupaj.
327
00:22:18,109 --> 00:22:19,375
To bi bilo ...
�Ne, ne.
328
00:22:19,412 --> 00:22:21,461
Pravzaprav
ne bi smela govoriti.
329
00:22:21,498 --> 00:22:24,792
Izdala je skupno prijateljico
in vsi smo stopili na njeno stran.
330
00:22:24,829 --> 00:22:27,339
Naj se torej ne prestavim?
�Tako je.
331
00:22:27,376 --> 00:22:30,599
Ne bova govorila.
332
00:22:33,140 --> 00:22:36,520
�e ho�e� odgovor, vra�am se,
ker je moja mama spet bolna.
333
00:22:36,557 --> 00:22:39,441
O, ne, Duffy. Tako mi je �al.
334
00:22:39,478 --> 00:22:41,782
Strah me je.
335
00:22:41,819 --> 00:22:43,577
Po telefonu se je �alila,
336
00:22:43,615 --> 00:22:46,786
kar obi�ajno po�ne,
ko je kaj res slabo.
337
00:22:46,822 --> 00:22:48,542
Uboga tvoja mama.
338
00:22:48,579 --> 00:22:50,003
Bo Gemma lahko pri�la?
339
00:22:50,039 --> 00:22:51,960
Oprostita, res no�eta,
da se ne presedem?
340
00:22:51,996 --> 00:22:53,134
Ne, ne.
�Pardon.
341
00:22:53,172 --> 00:22:57,865
Kot sem rekel,
ne govoriva.
342
00:22:58,427 --> 00:23:01,308
Seveda bi si �elel,
da pride, ampak se ni ponudila.
343
00:23:01,344 --> 00:23:04,521
Niti fant mi ne re�e.
Kdove ...
344
00:23:04,557 --> 00:23:06,195
�el bom ...
345
00:23:06,232 --> 00:23:11,865
Ne bom si izmi�ljeval izgovora.
To je zelo zoprno.
346
00:23:11,902 --> 00:23:13,540
Zdela sta se tako sre�na,
347
00:23:13,576 --> 00:23:17,875
�e takrat, ko je imel Giles u�i
in ste morali vsi na pregled.
348
00:23:17,912 --> 00:23:19,921
Oprosti,
sledim ti na Instagramu.
349
00:23:19,958 --> 00:23:21,970
Saj sva sre�na.
350
00:23:22,006 --> 00:23:25,386
Mislim, da �e ni za to,
da bi bilo uradno.
351
00:23:25,423 --> 00:23:28,517
Po tak�nem letu
je res no�em siliti.
352
00:23:28,554 --> 00:23:31,568
�el sem za kdo ve koliko �asa.
353
00:23:31,605 --> 00:23:34,900
Zdi se mi, kot bi moral pustiti,
da se vse ohladi.
354
00:23:34,935 --> 00:23:37,618
Duffy, ne.
Ne sme se ohladiti.
355
00:23:37,654 --> 00:23:40,617
To naredi� vedno,
ko se boji�, da bo� prizadet.
356
00:23:40,654 --> 00:23:45,673
Kot z nama?
�Ja. Kako se je to iz�lo?
357
00:23:45,711 --> 00:23:50,590
�e vedno sem bil prizadet.
�Tako je. Ne ponavljaj tega z Gemmo.
358
00:23:50,627 --> 00:23:53,103
Poglej se.
Pomaga� ji vzgajati sina.
359
00:23:53,138 --> 00:23:56,560
�ustvom nekoga drugega
daje� prednost pred svojimi.
360
00:23:56,597 --> 00:23:59,980
Tvoje nogavice ... Na njih
ni ve� znaka Champion.
361
00:24:00,019 --> 00:24:01,865
Odrasel si.
362
00:24:01,902 --> 00:24:06,785
�e je ona razlog za to,
mora� vztrajati z njo.
363
00:24:06,820 --> 00:24:11,349
Povej ji,
kako se po�uti�.
364
00:24:12,042 --> 00:24:17,698
Naj vam vrnem sede�.
�Ne, to je moj sede�.
365
00:24:19,721 --> 00:24:22,068
New Jersey
366
00:24:40,752 --> 00:24:43,362
�ivjo, mama.
367
00:24:43,467 --> 00:24:46,677
80 to fotografije kampanje?
Dobro, naprej. Naprej.
368
00:24:46,712 --> 00:24:50,019
Zakaj so noge �udne?
Popravi to.
369
00:24:50,055 --> 00:24:51,858
Kako je �lo?
370
00:24:51,894 --> 00:24:55,232
Grozno. Ainsley
mi je zaloputnila vrata
371
00:24:55,269 --> 00:24:57,032
in �la sem nazaj na letali��e.
372
00:24:57,069 --> 00:24:59,781
Torej nisi mogla
pobrati mojega aparata
373
00:24:59,817 --> 00:25:02,792
pri mojih star�ih?
374
00:25:02,828 --> 00:25:05,500
Dobro, je �e v redu.
Ni� hudega.
375
00:25:05,536 --> 00:25:07,048
Si sre�ala kakega starega ...
376
00:25:07,085 --> 00:25:10,221
Ne, Kasha nisem videla.
Nikoli ve� ga ne bom.
377
00:25:10,258 --> 00:25:12,759
Potem pa morda ne bi smela
biti tako izjemno nesramna
378
00:25:12,797 --> 00:25:14,351
do mojega prijatelja Dala.
379
00:25:14,390 --> 00:25:17,684
Nehal me je vabiti
na trening.
380
00:25:17,721 --> 00:25:20,201
Zdaj vabi Kurta.
381
00:25:20,239 --> 00:25:22,682
Presneti Kurt.
382
00:25:26,156 --> 00:25:29,285
Mama, g. Otu je.
383
00:25:31,207 --> 00:25:34,204
Duffy, kako je?
384
00:25:35,545 --> 00:25:40,511
Saj ve� ... Bila je �e bolje.
��al mi je.
385
00:25:40,549 --> 00:25:42,853
Kako pa si ti?
386
00:25:42,890 --> 00:25:47,752
Ne bom se vrnil �ez nekaj dni.
387
00:25:47,788 --> 00:25:52,613
Pravzaprav ne vem,
kdaj pridem.
388
00:25:53,949 --> 00:25:55,773
Dobro.
389
00:25:57,872 --> 00:26:01,653
�e ho�e�, bi lahko ...
390
00:26:04,047 --> 00:26:07,009
Sporo�i mi,
�e lahko karkoli naredim.
391
00:26:07,047 --> 00:26:09,748
Dobro. Hvala.
392
00:26:12,559 --> 00:26:14,402
Morala bi iti ...
393
00:26:14,439 --> 00:26:16,821
Vem, da nisva stra�no resen par,
394
00:26:16,857 --> 00:26:20,577
ampak vedi,
da si ti zame stra�no resna.
395
00:26:20,615 --> 00:26:24,412
Vem, da bom kar nekaj �asa
na drugi strani lu�e,
396
00:26:24,449 --> 00:26:30,296
ampak no�em,
da se to ohladi, zato ...
397
00:26:30,332 --> 00:26:33,556
Ljubim te, Gemma.
398
00:26:35,886 --> 00:26:38,236
Si �e tam?
399
00:26:40,436 --> 00:26:41,871
Ja.
400
00:26:42,271 --> 00:26:44,756
Jebenti. Dobro.
Super, odli�no.
401
00:26:44,794 --> 00:26:47,201
Po e-po�ti mi po�lji mnenje,
402
00:26:47,237 --> 00:26:49,993
pa bova pozneje
spet spregovorila o tem.
403
00:26:50,029 --> 00:26:53,907
Najlep�a hvala. Adijo.
404
00:27:22,135 --> 00:27:25,515
Si v redu?
�Ja. Sem, sem.
405
00:27:25,553 --> 00:27:27,471
Ni� ni.
406
00:27:30,022 --> 00:27:33,200
Nekaj vzdihovati
ali pa mi povej, kaj je.
407
00:27:33,236 --> 00:27:37,532
Posku�am prebrati knjige Alexa Crossa,
preden zapustim ta svet.
408
00:27:37,568 --> 00:27:40,920
�e od v�eraj
nisem govoril z Gemmo.
409
00:27:40,955 --> 00:27:45,005
Vem, da sem �udno ravnal,
ampak ... Lahko bi mi vsaj
410
00:27:45,040 --> 00:27:47,715
poslala lepo sporo�ilo
za razhod, ne?
411
00:27:47,753 --> 00:27:50,326
To je bedno.
412
00:27:50,555 --> 00:27:56,046
Oprosti. Ti ima� raka,
jaz pa se prito�ujem.
413
00:27:56,769 --> 00:27:59,615
Ve�, ko umira�,
414
00:27:59,653 --> 00:28:03,454
vsi govorijo o stvareh,
ki jih bo� zamudil.
415
00:28:03,490 --> 00:28:08,584
Denimo sinovo poroko,
prevzem Pulitzerjeve nagrade,
416
00:28:08,619 --> 00:28:10,769
spoznavanje vnukov ...
417
00:28:10,807 --> 00:28:12,923
Mama, nehaj.
�Ne, ne.
418
00:28:12,961 --> 00:28:14,015
Pravim le,
419
00:28:14,050 --> 00:28:18,974
da nih�e ne omeni zoprnih stvari,
ki jih prav tako zamudi�.
420
00:28:19,010 --> 00:28:24,196
Denimo obla�enje mokrih kopalk,
ugriz v gnilo jabolko
421
00:28:24,232 --> 00:28:29,527
ali poslu�anje sina, ki se prito�uje
nad brezupnim ljubezenskim �ivljenjem.
422
00:28:32,994 --> 00:28:35,849
Rad te imam, mama.
423
00:28:35,886 --> 00:28:38,704
Tudi jaz tebe.
424
00:28:38,965 --> 00:28:43,644
Gotovo si bo
ta �enska premislila.
425
00:28:43,680 --> 00:28:47,688
Sicer pa je psica
in ti bo bolje brez nje.
426
00:28:47,723 --> 00:28:50,295
Dobro, mama.
427
00:28:53,445 --> 00:28:54,880
Ja!
428
00:28:55,159 --> 00:28:57,458
Kash, nekdo te �aka pred vrati.
429
00:28:57,492 --> 00:29:01,131
�e so spet Rde�i manijaki,
se morava pogovoriti.
430
00:29:12,017 --> 00:29:13,691
Mojbog.
431
00:29:13,729 --> 00:29:15,903
Kaj pa ti tu?
432
00:29:15,940 --> 00:29:19,590
Se lahko pogovoriva?
433
00:29:23,285 --> 00:29:26,874
Je zahteva,
ko dobi� prvo igralsko slu�bo,
434
00:29:26,912 --> 00:29:28,257
da za�ne� nositi pulije?
435
00:29:28,292 --> 00:29:31,632
Videti si kot Gortonov ribi�.
436
00:29:31,669 --> 00:29:34,977
Si me pri�la �alit?
�Ne.
437
00:29:36,721 --> 00:29:38,730
Poro�ila se bom.
438
00:29:38,767 --> 00:29:41,818
Pravzaprav ne vem ve�,
ali se bom poro�ila,
439
00:29:41,855 --> 00:29:46,434
saj moj zaro�enec pod vpra�ajem
misli, da tega �e nisem prebolela.
440
00:29:48,987 --> 00:29:50,040
Vedeti moram ...
441
00:29:50,077 --> 00:29:52,750
Je bila Maya pravi razlog,
da si preklical poroko?
442
00:29:52,786 --> 00:29:56,425
Kaj? Ne.
Misli�, da je bila?
443
00:29:56,462 --> 00:30:00,636
Kaj pa naj bi si mislila?
�Ni �lo za Mayo.
444
00:30:00,672 --> 00:30:04,809
Midva nisva bila za skupaj.
Ti si to rekla.
445
00:30:04,846 --> 00:30:07,770
Sploh me nisi poznala.
446
00:30:07,807 --> 00:30:10,693
Zato sem preklical poroko.
447
00:30:10,730 --> 00:30:13,044
Res?
�Ja.
448
00:30:13,657 --> 00:30:17,544
Z Mayo se takrat
ni ni� dogajalo.
449
00:30:17,580 --> 00:30:22,462
Konec koncev pa je
izbrala tebe, ne mene.
450
00:30:22,500 --> 00:30:25,461
Kako to misli�?
451
00:30:25,843 --> 00:30:29,855
Odkar si izvedela,
nisva govorila.
452
00:30:29,891 --> 00:30:32,551
Rekla je, da samo tako
lahko to popravi.
453
00:30:36,734 --> 00:30:42,118
Tega nisem vedela. Samo sumila sem.
��al mi je, da si tako mislila.
454
00:30:42,153 --> 00:30:45,901
Res mi je �al za vse.
455
00:30:48,003 --> 00:30:52,343
Se bo� torej
poro�ila? Mogo�e?
456
00:30:52,381 --> 00:30:53,777
Ja.
457
00:30:54,137 --> 00:30:57,184
Nameravala sem se ...
2 res super mo�kim.
458
00:30:57,221 --> 00:30:59,791
Osre�uje me.
459
00:31:00,605 --> 00:31:05,098
�e nikoli nisem bila sre�nej�a,
potem pa sem za�ela na�rtovati poroko.
460
00:31:06,693 --> 00:31:08,703
�estitke za predstavo,
mimogrede.
461
00:31:08,740 --> 00:31:11,327
Res.
�Hvala.
462
00:31:11,364 --> 00:31:13,882
Ja, dobro mi gre.
463
00:31:13,919 --> 00:31:18,422
�e vedno sem samski in osamljen,
torej ti zmaga�.
464
00:31:29,528 --> 00:31:31,744
G. Duffy?
465
00:31:32,155 --> 00:31:34,249
Tukaj si.
466
00:31:34,286 --> 00:31:39,239
Prekinil si mi.
�Ja, oprosti.
467
00:31:39,795 --> 00:31:42,176
Mama,
to sta Gemma in Giles.
468
00:31:42,213 --> 00:31:44,638
Vidva, to je moja mama ...
Ne, mama, daj!
469
00:31:44,676 --> 00:31:50,665
Ne pretvarja] se, da si mrtva.
Preve� bolna si. Ni sme�no.
470
00:31:50,701 --> 00:31:56,653
Lepo, da sem vas spoznala,
ga. Duffy. Meni se je zdelo sme�no.
471
00:31:56,690 --> 00:31:58,949
Oziroma se mi bo zdelo
�ez nekaj dni.
472
00:31:58,986 --> 00:32:04,297
Vidi�?
�Ja, zelo sme�no je bilo.
473
00:32:06,961 --> 00:32:10,820
Sr�ek, to je bolj rustikalno
kot izlet na Zermatt,
474
00:32:10,857 --> 00:32:14,604
je pa lepo videti,
kje je g. Duffy odra��al, ne?
475
00:32:14,641 --> 00:32:18,272
Zelo v�e� mu je bila
Rebecca Romjin�Stamos.
476
00:32:18,308 --> 00:32:21,865
Gotovo je nadarjena igralka.
�Ja, sr�ek.
477
00:32:21,901 --> 00:32:27,000
Ko sva �e pri g. Duffyu ...
Nekaj bi ti povedala.
478
00:32:28,364 --> 00:32:31,720
G. Duffy in jaz ...
479
00:32:32,625 --> 00:32:38,365
Ve� kot prijatelja sva. Midva sva ...
480
00:32:39,682 --> 00:32:43,102
On je moj ...
�Tvoj fant?
481
00:32:43,137 --> 00:32:44,536
Ja.
482
00:32:45,189 --> 00:32:47,406
Si vedel?
483
00:32:48,653 --> 00:32:52,173
In nima� ni� proti?
484
00:32:52,659 --> 00:32:56,875
Ne, sr�ek ... Oprosti.
Vedela sem, da je prezgodaj.
485
00:32:56,911 --> 00:33:01,130
Ni treba, da je moj fant.
�Ne, ni to.
486
00:33:01,167 --> 00:33:04,934
G. Duffyja imam rad, ampak ...
487
00:33:04,971 --> 00:33:08,393
To pomeni,
da imam o�eta manj rad?
488
00:33:08,430 --> 00:33:10,902
Ne, sr�ek. Ne.
489
00:33:10,938 --> 00:33:15,820
Za ni� na svetu ne moreva imeti
manj rada tvojega o�eta.
490
00:33:15,857 --> 00:33:18,038
In ne bi hotel,
da si nesre�en.
491
00:33:18,076 --> 00:33:21,865
V redu je, �e ima� rad
g. Duffyja. Jaz ga imam rada.
492
00:33:39,537 --> 00:33:45,465
Si odpovedal sestanek
za ogled cerkve?
493
00:33:45,500 --> 00:33:49,755
Ne. Zaposlen sem bil s popivanjem
in kupovanjem kitar na spletu.
494
00:33:49,791 --> 00:33:53,501
Se dobiva tam. In nehaj
kupovati kitare. Nisi tako star.
495
00:34:02,768 --> 00:34:04,590
�ivjo.
496
00:34:04,769 --> 00:34:07,104
Bryce, �ivjo.
497
00:34:07,140 --> 00:34:08,666
Hej.
498
00:34:09,315 --> 00:34:12,731
Oprosti,
ampak no�em se poro�iti.
499
00:34:12,768 --> 00:34:14,532
Prav.
�Naj dokon�am.
500
00:34:14,570 --> 00:34:18,869
Precej dolg premor je bil.
501
00:34:22,199 --> 00:34:26,369
Na�rtovala sem �e svojo popolno
poroko in bila je polomija.
502
00:34:26,407 --> 00:34:28,753
�e sem povsem iskrena do sebe,
503
00:34:28,789 --> 00:34:32,501
sem hotela popolno poroko,
da bi star�em,
504
00:34:32,538 --> 00:34:36,295
prijateljem in sebi dokazala ...
505
00:34:36,331 --> 00:34:38,260
Da ljubim Kasha.
506
00:34:38,297 --> 00:34:40,632
Ne potrebujem pa poroke
v dokaz, da ljubim tebe,
507
00:34:40,670 --> 00:34:42,349
saj to vem.
508
00:34:42,385 --> 00:34:44,135
In zato se no�em poro�iti s tabo.
509
00:34:44,172 --> 00:34:47,054
Ho�em samo ...
�Biti s tabo.
510
00:34:47,090 --> 00:34:49,271
Ja.
�Ja.
511
00:34:49,724 --> 00:34:51,547
Enako.
512
00:34:53,561 --> 00:34:55,978
Kaj bi torej rada?
513
00:34:56,016 --> 00:34:58,063
Torej ...
514
00:34:58,567 --> 00:35:02,405
Morda bi se
na tem Bo�jem mestu
515
00:35:02,443 --> 00:35:07,771
lahko zaobljubila,
da se bova ljubila do konca svojih dni.
516
00:35:10,028 --> 00:35:11,425
Da.
517
00:35:14,119 --> 00:35:16,856
Da, tudi jaz.
518
00:35:25,130 --> 00:35:29,952
Je seksati v cerkvi slaba stvar?
�Ja.
519
00:35:29,989 --> 00:35:34,778
Jezus. Oprostite.
�Oprostite, o�e.
520
00:35:40,934 --> 00:35:43,525
Giles o�itno u�iva.
521
00:35:43,563 --> 00:35:47,650
V�e� mu je tu. Vse �ivljenje
se je prito�eval nad cerkvijo.
522
00:35:47,686 --> 00:35:52,945
Dva dneva v New Jerseyju,
pa ima veri�ico s kri�cem.
523
00:35:52,983 --> 00:35:55,244
�akaj malo.
524
00:35:55,282 --> 00:35:57,121
Mama, ogrni se.
�Sr�ek ...
525
00:35:57,157 --> 00:36:01,829
Ogrni se. Samo odeja je.
V redu je, vidi�? Tako, ne?
526
00:36:01,865 --> 00:36:03,262
Ja.
527
00:36:07,751 --> 00:36:11,586
Gilesa bi bilo zabavno peljati
v muzej mesnih kroglic.
528
00:36:11,623 --> 00:36:12,717
Vem, da zveni neumno,
529
00:36:12,753 --> 00:36:18,175
vendar imajo zelo
navdihujo� posnetek.
530
00:36:18,211 --> 00:36:21,826
Rada bi se poro�ila.
531
00:36:21,846 --> 00:36:25,478
S kom?
S kakim bogatim Arabcem?
532
00:36:25,516 --> 00:36:27,851
Vedel sem.
Vedel sem, da se bo to zgodilo.
533
00:36:27,889 --> 00:36:32,936
Ne, s tabo.
Malo bolj se ceni.
534
00:36:33,900 --> 00:36:36,239
Oprosti ... O �em govori�?
535
00:36:36,275 --> 00:36:39,617
Pred nekaj dnevi nisi hotela re�i,
da si moja punca.
536
00:36:39,652 --> 00:36:44,782
Ja, ker je moj mo�, ki sem ga ljubila,
pred enim letom umrl,
537
00:36:44,818 --> 00:36:48,954
kmalu zatem
pa sem spoznala nekoga drugega,
538
00:36:48,992 --> 00:36:52,994
ki ga prav tako ljubim.
539
00:36:54,833 --> 00:36:57,961
Razjasniva.
"Nekdo drug, ki ga prav tako ljubi�",
540
00:36:57,998 --> 00:37:00,304
sem jaz, ne?
541
00:37:00,340 --> 00:37:02,612
Ja.
�Dobro.
542
00:37:02,632 --> 00:37:04,456
Dobro.
543
00:37:05,425 --> 00:37:09,344
Skrbelo me je,
da je prezgodaj za Gilesa ...
544
00:37:09,382 --> 00:37:10,896
In zame.
545
00:37:10,931 --> 00:37:14,226
Zdelo se je neprimerno,
jaz pa nekaj dam na to.
546
00:37:14,262 --> 00:37:18,592
Ja. Ve�,
za kaj so vse razli�ne vilice.
547
00:37:20,815 --> 00:37:24,530
Toda �ivljenju ni mar,
kaj je primerno.
548
00:37:24,568 --> 00:37:26,867
Ko najmanj pri�akuje�,
ti umre 38 let star mo�
549
00:37:26,903 --> 00:37:30,429
ali pa zboli tvoja mama.
Komu je potem mar, kdo si kaj misli?
550
00:37:32,987 --> 00:37:36,653
V takih trenutkih mora� vedeti,
kdo so tvoji ljudje.
551
00:37:39,159 --> 00:37:42,771
In ti si moj �lovek.
552
00:37:44,501 --> 00:37:48,422
In zato bi se
rada poro�ila.
553
00:37:48,458 --> 00:37:49,856
Ja.
554
00:37:49,965 --> 00:37:55,958
Ja, prav.
Tudi jaz se ho�em poro�iti.
555
00:37:56,137 --> 00:37:58,744
Ampak kmalu,
556
00:37:58,974 --> 00:38:03,809
da bodo vsi
najini ljudje lahko tam.
557
00:38:03,847 --> 00:38:05,244
Ja.
558
00:38:09,398 --> 00:38:13,568
POROKA
Duffyja in Gemmy
559
00:38:13,735 --> 00:38:16,327
Draga Maya,
vem, da je �e vedno �udno,
560
00:38:16,364 --> 00:38:19,324
a mora� priti, ker si �e
ena mojih najbolj�ih prijateljic
561
00:38:19,360 --> 00:38:22,605
in deloma tudi razlog,
da se to dogaja.
562
00:39:02,903 --> 00:39:04,858
Mama ...
563
00:39:05,197 --> 00:39:09,235
To je videti res dobro.
564
00:39:09,534 --> 00:39:14,748
Vzgajala sem ga,
da je vljuden.
565
00:39:21,211 --> 00:39:23,213
Prinesel sem ti nekaj,
da bo� brala na letalu.
566
00:39:23,250 --> 00:39:25,315
Kaj? Vseeno mi je,
�e je dobro.
567
00:39:25,353 --> 00:39:27,347
No�em brati o Rooseveltovih.
568
00:39:27,384 --> 00:39:30,927
Ne. Pomislil sem,
da bo� �iv�na zaradi Maye,
569
00:39:30,965 --> 00:39:35,360
zato bi to lahko pomagalo.
570
00:39:40,561 --> 00:39:44,239
To sem vrgla stran.
�Obdr�al sem jih.
571
00:39:44,275 --> 00:39:47,360
Pomislil sem,
da jih bo� neko� hotela prebrati.
572
00:40:13,380 --> 00:40:15,181
Hej? Sta tukaj? Gemma?
573
00:40:15,217 --> 00:40:18,677
�ivjo. Hvala,
da ste pri�li.
574
00:40:18,715 --> 00:40:20,268
Kot vidite,
575
00:40:20,304 --> 00:40:21,894
moje mnenje,
da za dobro poroko
576
00:40:21,931 --> 00:40:25,476
potrebuje� le dva �loveka,
ki se ljubita, ne dr�i.
577
00:40:25,512 --> 00:40:29,021
Potrebujeva va�o pomo�.
�e posebej tvojo, Ainsley.
578
00:40:29,056 --> 00:40:32,737
Veva, da lahko
nekaj naredi� s prostorom.
579
00:40:32,775 --> 00:40:37,403
Morda potrebujeva samo tebe.
No, Craig lahko kaj nosi.
580
00:40:37,440 --> 00:40:42,615
Potrebujem trgovino z okraski,
diskont ...
581
00:40:43,487 --> 00:40:45,123
Kje je najbli�ja restavracija?
582
00:40:45,159 --> 00:40:47,411
Hooters.
�Tam sva bila na zajtrku.
583
00:40:47,449 --> 00:40:49,045
Dobra je.
584
00:40:49,081 --> 00:40:52,630
To bi �lo.
Kak�ne pa so glasbene �elje?
585
00:40:52,666 --> 00:40:56,628
Moj ne�ak je raper na SoundCloudu.
Nadel si je ime Lil' Fuckface.
586
00:40:56,664 --> 00:40:59,717
Ja, slaba zamisel.
Saj ne bi imel �asa.
587
00:40:59,751 --> 00:41:02,509
Jaz igram �elo.
588
00:41:02,545 --> 00:41:04,722
Res?
�Ja.
589
00:41:04,760 --> 00:41:08,014
�lovek presene�enj.
590
00:41:08,050 --> 00:41:09,311
Dobro ...
591
00:41:09,347 --> 00:41:13,266
Na�rtujmo poroko, dru�ba.
�Hvala.
592
00:41:13,304 --> 00:41:17,699
Dobro. Craig, nesi stvari.
593
00:41:17,980 --> 00:41:21,239
To je treba razporediti.
594
00:41:21,275 --> 00:41:23,114
Lotila se bom las in li�enja.
595
00:41:23,150 --> 00:41:25,070
Si pri�akovala,
da bo� sama poskrbela
596
00:41:25,106 --> 00:41:26,199
za to pred svojo poroko?
597
00:41:26,235 --> 00:41:31,451
Kaj pa naj? Grem v picerijo
in frizerski salon Gino na ulici?
598
00:41:31,487 --> 00:41:33,273
�ivjo.
599
00:41:34,744 --> 00:41:37,664
Oprostite za zamudo.
600
00:41:37,701 --> 00:41:39,489
�ivjo.
601
00:41:39,916 --> 00:41:44,869
Se vsi spomnite
Maye s faksa?
602
00:41:47,672 --> 00:41:52,259
Maya, �e bi rada
pomagala Craigu ...
603
00:41:52,297 --> 00:41:54,936
S �imerkoli �e ...
604
00:41:54,972 --> 00:41:59,010
Maya lahko pomaga meni.
605
00:42:10,733 --> 00:42:13,362
Kaj torej po�neva?
�Zlagava prti�ke.
606
00:42:13,398 --> 00:42:17,922
Zlagaj jih tako,
kot jih jaz.
607
00:42:18,240 --> 00:42:20,206
Ne, ne morem.
Oprosti ...
608
00:42:20,242 --> 00:42:25,327
Ne, opravi�ila si se �e. Jaz ...
609
00:42:25,831 --> 00:42:29,126
Prebrala sem vsa tvoja pisma.
610
00:42:29,161 --> 00:42:30,688
Res?
611
00:42:32,795 --> 00:42:37,717
Mislila sem, da si jih vrgla pro�.
�Najprej sem jih res.
612
00:42:37,753 --> 00:42:41,972
Potem pa sem jih prebrala
in ugotovila dvoje.
613
00:42:42,007 --> 00:42:45,449
Prvi� ... Rada me ima�.
�Ja, res je.
614
00:42:45,485 --> 00:42:48,858
Drugi� pa ...
Rada ima� Kasha.
615
00:42:48,894 --> 00:42:52,188
Ne, ni res. Prise�em,
sploh ne govoriva.
616
00:42:52,224 --> 00:42:54,925
Vem. Jaz sem.
617
00:42:56,735 --> 00:42:59,079
Ljubi� ga.
618
00:42:59,320 --> 00:43:05,324
Sorodni du�i sta,
to pa vsi vedno i��emo.
619
00:43:05,362 --> 00:43:07,262
To si do�ivela z njim
in to vem.
620
00:43:07,297 --> 00:43:09,159
Edini razlog,
da bi prizadela mene,
621
00:43:09,197 --> 00:43:11,251
svojo najbolj�o prijateljico,
622
00:43:11,289 --> 00:43:14,230
je nekaj takega,
kot je resni�na ljubezen.
623
00:43:18,293 --> 00:43:22,177
Lahko dobim petko,
ker sem tako odrasla?
624
00:43:26,675 --> 00:43:32,561
Tako sem te pogre�ala.
�Tudi jaz tebe.
625
00:43:32,599 --> 00:43:36,686
Ne bi verjela, kako sem te
zalezovala po dru�benih omre�jih.
626
00:43:36,722 --> 00:43:39,277
Mojbog,
tudi jaz tebe.
627
00:43:39,313 --> 00:43:43,440
Pa ni� zato.
O�itno ti gre super.
628
00:43:43,478 --> 00:43:46,701
Ja, vse je v redu.
629
00:43:48,905 --> 00:43:53,074
Kdaj pomisli�,
da bi poklicala Kasha? �Ne.
630
00:43:53,112 --> 00:43:58,159
Mislim,
da so ta vrata zaprta.
631
00:44:04,621 --> 00:44:06,873
To je garderoba.
�Zelo lepo.
632
00:44:06,909 --> 00:44:09,090
Lepo,
da si spet pri�el.
633
00:44:09,126 --> 00:44:12,005
Prise�em,
da bom tokrat ostal buden.
634
00:44:12,041 --> 00:44:15,882
Vedno me zmanjka,
preden pride tvoj lik.
635
00:44:15,918 --> 00:44:19,724
V drugem prizoru sem.
�Ja, stari, prav.
636
00:44:19,760 --> 00:44:22,644
Ainsley. Je vse v redu?
637
00:44:22,681 --> 00:44:24,277
Pravzaprav ne.
638
00:44:24,313 --> 00:44:27,693
Na poroki sem v New Jerseyju
in mislim, da bi moral priti.
639
00:44:27,731 --> 00:44:29,032
Kaj?
640
00:44:29,070 --> 00:44:30,829
Maya je tukaj.
641
00:44:30,864 --> 00:44:32,829
Ne ve,
da sem te klicala,
642
00:44:32,865 --> 00:44:36,952
ampak mislim, da mora� priti
in ji povedati, kaj �uti�.
643
00:44:40,251 --> 00:44:43,338
Mislim, da to ni dobra zamisel.
Ve� kot eno leto nisva govorila.
644
00:44:43,376 --> 00:44:45,349
Vem. Zaradi mene.
645
00:44:45,382 --> 00:44:49,735
�eprav se zdi noro,
da bom to rekla ...
646
00:44:51,474 --> 00:44:54,436
Mislim, da bi ji moral povedati,
kaj �uti� do nje.
647
00:44:54,474 --> 00:44:57,306
Rada imam Mayo
648
00:44:57,358 --> 00:45:00,096
in ni sre�na.
649
00:45:00,905 --> 00:45:02,907
Ti pa tudi nisi sre�en.
650
00:45:02,943 --> 00:45:04,414
No�em biti razlog,
651
00:45:04,452 --> 00:45:08,081
da dva �loveka, ki bi skupaj
lahko bila sre�na, nista.
652
00:45:08,117 --> 00:45:11,710
Ainsley, hvala, ampak ne morem
kar prileteti v New Jersey.
653
00:45:11,746 --> 00:45:12,884
Zve�er imam predstavo.
654
00:45:12,920 --> 00:45:14,798
Vsak ve�er imam naslednjih
deset mesecev predstavo.
655
00:45:14,836 --> 00:45:17,090
Maya �ivi v New Yorku.
Ne vem, kako bi to �lo.
656
00:45:17,125 --> 00:45:19,344
Bo� torej obupal
nad ljubeznijo svojega �ivljenja
657
00:45:19,382 --> 00:45:20,728
zaradi te�av z urnikom?
658
00:45:20,764 --> 00:45:22,851
Zdaj ali nikoli, stari.
Vrata se zapirajo.
659
00:45:22,887 --> 00:45:27,273
No�e me videti.
Ona je preklicala.
660
00:45:27,309 --> 00:45:30,402
Vrata so zaprta.
661
00:45:32,655 --> 00:45:33,911
Moram iti.
662
00:45:33,949 --> 00:45:36,286
Poroka je Mayina.
663
00:45:36,322 --> 00:45:37,849
Kaj?
664
00:45:38,119 --> 00:45:40,083
Maya se bo poro�ila.
665
00:45:40,119 --> 00:45:42,690
Maya? S kom?
666
00:45:42,795 --> 00:45:44,550
Z Duffyjem.
667
00:45:44,586 --> 00:45:46,965
Kaj? Skupaj
sta bila grozna.
668
00:45:47,003 --> 00:45:49,155
Vem, zato pa te
kli�em, bedak.
669
00:45:49,190 --> 00:45:51,103
Naredila bo ogromno napako,
670
00:45:51,139 --> 00:45:53,018
samo ti pa jo lahko ustavi�.
671
00:45:53,054 --> 00:45:54,960
Poglej.
672
00:45:54,998 --> 00:45:56,871
Hej, vidva!
673
00:45:58,150 --> 00:46:00,757
Zakaj pa to?
674
00:46:03,197 --> 00:46:05,414
Mojbog ...
675
00:46:07,994 --> 00:46:10,672
Kash, to mora� prepre�iti.
676
00:46:10,708 --> 00:46:14,719
Prav, poklical bom rezervo.
Pohitel bom.
677
00:46:14,755 --> 00:46:17,592
Bash! Sprememba na�rta.
Ne bo� videl predstave.
678
00:46:17,628 --> 00:46:19,262
Na Heathrow greva.
�Hvala bogu!
679
00:46:19,297 --> 00:46:20,351
Te ne zanima, zakaj?
680
00:46:20,387 --> 00:46:25,358
Mi bo� spotoma povedal.
Greva!
681
00:46:25,393 --> 00:46:28,440
Sre�no, stari! Ve�,
na kateri izhod mora�? �Ne!
682
00:46:28,476 --> 00:46:30,197
Ima� pa vozovnico, ne?
�Ne!
683
00:46:30,233 --> 00:46:34,072
Saj je vseeno!
Ljubezen bo na�la pot!
684
00:46:34,108 --> 00:46:36,907
Bom pa za vsak primer
po�akal tu.
685
00:46:36,945 --> 00:46:39,668
Prosim vas,
moram na to letalo.
686
00:46:39,704 --> 00:46:41,956
�enska, ki jo ljubim,
se bo poro�ila.
687
00:46:41,994 --> 00:46:44,541
Povedala sem vam �e,
da je vse zasedeno.
688
00:46:44,579 --> 00:46:47,090
Prost imam sede�
na jutri�njem letu.
689
00:46:47,126 --> 00:46:48,512
Takrat bo �e poro�ena.
690
00:46:48,550 --> 00:46:50,556
Ja, ker se res
nih�e ne lo�i.
691
00:46:50,592 --> 00:46:53,771
Presneto, Margot,
daj fantu vozovnico.
692
00:46:53,809 --> 00:46:57,079
Bi, �e bi lahko, Haroon,
ampak ni ve� vozovnic.
693
00:47:00,726 --> 00:47:03,951
�rtaj punco
z la�nim slu�benim psom.
694
00:47:03,987 --> 00:47:09,371
Kako ve�, da je la�en?
��e nisi slep, je la�en.
695
00:47:09,407 --> 00:47:11,913
Izvolite.
�Hvala. Hvala, o�ka.
696
00:47:11,949 --> 00:47:13,422
Rad te imam.
697
00:47:13,458 --> 00:47:15,715
Pojdi po svojo Ainsley.
698
00:47:15,751 --> 00:47:19,340
Ne, Maya je. Govorila sva ...
Pusti. V redu je.
699
00:47:19,378 --> 00:47:23,385
Sre�no, kdorkoli �e je!
700
00:47:28,644 --> 00:47:30,731
La�en je.
701
00:47:43,331 --> 00:47:45,418
Oprostite, oprostite. Hvala.
Hvala. Oprostite.
702
00:47:45,454 --> 00:47:47,170
Oprostite, mudi se mi.
Oprostite, hvala.
703
00:47:47,206 --> 00:47:51,425
Oprostite. Pardon, hvala!
704
00:47:51,463 --> 00:47:54,101
Vznemirljivo.
705
00:47:54,139 --> 00:47:56,786
Nisem �e bil na poroki
v New Jerseyju.
706
00:47:56,822 --> 00:47:59,438
�e imava sre�o,
bo najina prva in zadnja.
707
00:47:59,474 --> 00:48:02,356
Se ti ne bi poro�il tu?
708
00:48:02,393 --> 00:48:05,617
Se bova poro�ila?
709
00:48:10,786 --> 00:48:14,269
Ljubica, si prinesla interkom,
ki deluje �ez lu�o?
710
00:48:14,306 --> 00:48:17,753
Ne. To sem si izmislila,
da si �el na letalo, sr�ek.
711
00:48:17,789 --> 00:48:19,318
Kaj?
712
00:48:23,719 --> 00:48:26,327
Maya! Tukaj.
713
00:48:33,940 --> 00:48:36,289
Krasno je.
714
00:48:45,831 --> 00:48:48,590
Stari, greva
lahko kako okrog?
715
00:48:48,626 --> 00:48:52,340
�al. Richie Sambora bo prerezal
trak novega nakupovalnega centra.
716
00:48:52,378 --> 00:48:56,643
Ve�, kaj? Klinc gleda to.
717
00:48:58,349 --> 00:49:01,893
Kak�en denar pa je to?
�Pardon, mudi se mi!
718
00:49:29,641 --> 00:49:33,039
Ne morem verjeti, da ste pri�li.
Kako se je to zgodilo?
719
00:50:11,864 --> 00:50:13,820
Sre�no.
720
00:50:23,797 --> 00:50:25,885
Gemma ...
721
00:50:25,925 --> 00:50:28,762
Vse svoje �ivljenje
sem imel romanti�ne predstave o tem,
722
00:50:28,800 --> 00:50:30,561
kak�na naj bi bila ljubezen,
723
00:50:30,599 --> 00:50:35,898
toda v tvoji in Gilesovi dru�bi
sem ugotovil, kaj je prava stvar.
724
00:50:35,934 --> 00:50:37,733
Ljubim te.
725
00:50:37,769 --> 00:50:38,824
Stoj!
726
00:50:38,860 --> 00:50:41,034
Stoj! Ne po�ni tega!
727
00:50:41,070 --> 00:50:45,661
Ljubim te in vem ...
Da tudi ti ljubi� mene.
728
00:50:45,699 --> 00:50:48,545
Kaj? Ne, te ne.
729
00:50:48,581 --> 00:50:52,838
Gemma ...
Se bo� ti poro�ila z Duffyjem?
730
00:50:52,873 --> 00:50:55,264
Posku�am se.
731
00:50:55,300 --> 00:50:59,208
�akaj ... Mislil sem ...
732
00:51:05,480 --> 00:51:07,485
Sedi, stari. Prosim.
733
00:51:07,521 --> 00:51:10,987
Koliko porok mora� uni�iti?
734
00:51:11,023 --> 00:51:13,985
Tako mi je �al.
735
00:51:17,411 --> 00:51:18,846
Ja.
736
00:51:18,914 --> 00:51:21,755
Caleb, to,
da sem se zaljubila vate,
737
00:51:21,793 --> 00:51:26,048
je bilo eno najlep�ih presene�enj
v mojem �ivljenju.
738
00:51:26,085 --> 00:51:27,931
Kdo je Caleb?
�To in spoznavanje ...
739
00:51:27,969 --> 00:51:31,978
Ime tvojega najbolj�ega prijatelja.
�Kaj?
740
00:51:32,014 --> 00:51:35,393
Mislil sem, da je Craig.
Zato smo ga klicali Duffy.
741
00:51:35,429 --> 00:51:38,318
To zahteva veliko ...
�Sranje.
742
00:51:38,356 --> 00:51:40,489
Nikoli ve�
no�em �iveti brez tebe.
743
00:51:40,525 --> 00:51:43,489
Si najbolj�i partner,
ki bi si ga lahko �elela,
744
00:51:43,525 --> 00:51:46,413
najbolj odlo�en prijatelj,
ki bi ga hotela,
745
00:51:46,449 --> 00:51:50,456
za Gilesa pa vzor,
o kakr�nem sem lahko le sanjala ...
746
00:52:02,721 --> 00:52:05,724
�ivjo.
��ivjo.
747
00:52:05,853 --> 00:52:07,938
V�e� mi je bilo,
kar si povedal Gemmi.
748
00:52:07,974 --> 00:52:09,612
Res?
�Ja.
749
00:52:09,650 --> 00:52:12,277
�al mi je,
da se med vama ni iz�lo.
750
00:52:12,313 --> 00:52:14,757
Ja. Stran vr�en izlet.
751
00:52:14,793 --> 00:52:17,164
Ni nujno, da je tako.
752
00:52:17,201 --> 00:52:20,253
Bi bil moj spremljevalec
na tej poroki?
753
00:52:20,289 --> 00:52:23,418
Mislim, da se da na takih
zadevah spoznavati �enske.
754
00:52:23,454 --> 00:52:25,373
Mojbog.
755
00:52:28,373 --> 00:52:32,373
Preuzeto sa www.titlovi.com
55958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.