All language subtitles for For.the.Love.of.Benji.1977.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,693 --> 00:00:27,653 Vehicle 54, where are you? 2 00:00:30,614 --> 00:00:34,409 -Fifty-four speaking. -Come to Kalamia cafeteria. 3 00:00:34,451 --> 00:00:38,998 I will be there in five minutes. 4 00:01:00,477 --> 00:01:03,397 Lucky lotteries! 5 00:01:35,345 --> 00:01:37,222 Lottery! 6 00:02:08,211 --> 00:02:10,881 Hi, Stelios. Did you read today's papers? 7 00:02:15,844 --> 00:02:18,722 Not only those. The German, 8 00:02:21,141 --> 00:02:22,225 and the English. 9 00:02:28,315 --> 00:02:31,443 -You heard something, I guess. -Yes. 10 00:02:33,988 --> 00:02:40,035 Mr. Dietrich uses a messenger who has the coordinate code. 11 00:02:40,077 --> 00:02:42,454 He and the messenger will be arriving on the same flight. 12 00:02:42,496 --> 00:02:46,625 -He protects himself. 13 00:02:49,003 --> 00:02:51,713 They arrive at Heraklion tomorrow at 4:30. 14 00:02:52,756 --> 00:02:54,382 Who is the messenger? 15 00:02:55,592 --> 00:02:57,344 You have a photo. 16 00:02:58,679 --> 00:03:01,015 And as we do not have a lot of problems, 17 00:03:01,056 --> 00:03:03,809 the messenger is... a dog. 18 00:03:03,851 --> 00:03:06,854 His name is Benji. 19 00:03:30,209 --> 00:03:32,504 ♪ Your sunshine smiles ♪ 20 00:03:34,213 --> 00:03:35,966 ♪ Your skies are blue ♪ 21 00:03:38,259 --> 00:03:41,096 ♪ Your spring is blossoming ♪ 22 00:03:42,305 --> 00:03:45,017 ♪ And so are you ♪ 23 00:03:46,101 --> 00:03:48,854 ♪ You can turn me around ♪ 24 00:03:48,896 --> 00:03:53,108 ♪ Anytime I'm feeling down ♪ 25 00:03:54,317 --> 00:03:57,196 ♪ You can dry a tear ♪ 26 00:03:58,113 --> 00:04:01,200 ♪ Just by being near ♪ 27 00:04:02,534 --> 00:04:05,370 ♪ Your summer's song ♪ 28 00:04:06,413 --> 00:04:08,790 ♪ And morning's light ♪ 29 00:04:10,542 --> 00:04:13,628 ♪ Your dawn can overcome ♪ 30 00:04:14,588 --> 00:04:18,258 ♪ The darkest night ♪ 31 00:04:18,299 --> 00:04:22,345 ♪ You are the champagne ♪ 32 00:04:22,387 --> 00:04:26,391 ♪ For rhapsody ♪ 33 00:04:26,433 --> 00:04:29,394 ♪ Let your sunshine smiles ♪ 34 00:04:29,436 --> 00:04:31,688 ♪ On me ♪ 35 00:04:42,741 --> 00:04:45,160 ♪ Your sunshine smiles ♪ 36 00:04:46,870 --> 00:04:49,330 ♪ Your flower will sing ♪ 37 00:04:50,958 --> 00:04:54,086 ♪ Your ocean breeze is cool ♪ 38 00:04:55,045 --> 00:04:58,632 ♪ Your church bells ring ♪ 39 00:04:58,673 --> 00:05:02,302 ♪ You are the champagne ♪ 40 00:05:03,011 --> 00:05:06,681 ♪ For rhapsody ♪ 41 00:05:06,723 --> 00:05:09,726 ♪ Let your sunshine smiles ♪ 42 00:05:09,768 --> 00:05:12,020 ♪ On me ♪ 43 00:05:20,403 --> 00:05:21,655 As a matter of fact, 44 00:05:21,696 --> 00:05:24,116 I think we should probably move everybody over. 45 00:05:31,123 --> 00:05:32,916 Are you sure he'll be all right? 46 00:05:32,958 --> 00:05:34,334 He'll be just fine. 47 00:05:34,375 --> 00:05:36,544 And listen, my cat travels this way all the time. 48 00:05:36,586 --> 00:05:39,965 I hope so, because Tiffany hasn't 49 00:05:36,586 --> 00:05:39,965 been feeling too well lately. 50 00:05:40,007 --> 00:05:41,633 She has sort of a condition. 51 00:05:41,675 --> 00:05:43,844 Well, we'll take good care of her. I promise you that. 52 00:05:45,553 --> 00:05:47,639 But you only have three tickets here, 53 00:05:47,681 --> 00:05:49,099 I show a four reservation. 54 00:05:49,141 --> 00:05:52,102 Oh, well, Dr. Chapman isn't coming until next week. 55 00:05:52,144 --> 00:05:55,063 I did phone in and postpone that reservation. 56 00:05:55,105 --> 00:05:56,606 Uh, let me check, ma'am. 57 00:05:58,525 --> 00:05:59,651 Computers. 58 00:06:02,779 --> 00:06:03,947 We're going to Greece. 59 00:06:05,324 --> 00:06:06,950 -We're going to Greece. 60 00:06:07,450 --> 00:06:08,493 Yes, I know. 61 00:06:09,203 --> 00:06:10,369 You do? 62 00:06:10,411 --> 00:06:12,122 Well, it's the only place this flight goes. 63 00:06:13,332 --> 00:06:14,166 Oh. 64 00:06:16,751 --> 00:06:17,878 Excuse me. 65 00:06:17,919 --> 00:06:19,754 What day was Dr. Chapman's reservation? 66 00:06:19,796 --> 00:06:21,173 Um, Thursday. 67 00:06:21,215 --> 00:06:22,049 Thursday? 68 00:06:23,675 --> 00:06:24,801 I'll be right back, ma'am. 69 00:06:26,469 --> 00:06:28,429 It's not pounds, it's kilograms. 70 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 There's over two pounds in each kilogram. 71 00:06:30,140 --> 00:06:31,432 Oh. 72 00:06:31,474 --> 00:06:32,893 Did you think Benji had lost weight? 73 00:06:32,934 --> 00:06:35,103 No, I was just joking, I knew it all the time. 74 00:06:35,770 --> 00:06:37,147 You did not. 75 00:06:37,189 --> 00:06:38,690 I did too. 76 00:06:41,735 --> 00:06:43,444 I'm sorry this is taking so long. 77 00:06:43,486 --> 00:06:44,571 Oh, that's all right. 78 00:06:48,616 --> 00:06:49,993 Where in Greece are you going? 79 00:06:50,035 --> 00:06:51,494 To Crete. 80 00:06:51,536 --> 00:06:53,163 Really? That's where we're going. 81 00:06:53,205 --> 00:06:54,873 Oh, well, it's a beautiful island. 82 00:06:54,915 --> 00:06:56,708 I've been there many times myself. 83 00:06:56,750 --> 00:06:58,459 I'll have to tell you some good places to go 84 00:06:56,750 --> 00:06:58,459 while you're there. 85 00:06:58,501 --> 00:06:59,794 Good. 86 00:06:59,836 --> 00:07:01,380 There's no need if we don't make the plane. 87 00:07:03,090 --> 00:07:04,758 Okay, ma'am, the doctor's reservation 88 00:07:04,799 --> 00:07:06,634 for next week is confirmed. 89 00:07:06,676 --> 00:07:07,928 Have a nice trip. 90 00:07:07,969 --> 00:07:08,845 Have a nice trip. 91 00:07:08,887 --> 00:07:10,638 Oh, thank you very much. 92 00:07:10,680 --> 00:07:14,726 Okay, kids, we're off to the land of Diogenes and Aristotle. 93 00:07:14,768 --> 00:07:16,144 What's an Aristotle? 94 00:07:16,186 --> 00:07:18,688 Aristotle is a who, not a what. 95 00:07:18,730 --> 00:07:20,690 I'm sure he's just joking. 96 00:07:20,732 --> 00:07:22,776 "I knew it all the time." 97 00:07:22,817 --> 00:07:23,818 Oh, sure. 98 00:08:22,002 --> 00:08:23,253 Hi there, Benji boy. 99 00:08:45,817 --> 00:08:46,901 This won't hurt a bit. 100 00:08:54,451 --> 00:08:56,786 Easy boy, easy, come on. 101 00:10:03,437 --> 00:10:04,438 Come on. 102 00:11:23,517 --> 00:11:24,601 See you in Crete. 103 00:12:43,263 --> 00:12:44,723 Oh, no, now you've done enough. 104 00:12:44,763 --> 00:12:46,807 No, no I insist on it. I know the place, 105 00:12:44,763 --> 00:12:46,807 too, believe me. 106 00:12:46,849 --> 00:12:48,935 Tonight you're gonna have the greatest food 107 00:12:46,849 --> 00:12:48,935 you've ever had in your life. 108 00:12:48,976 --> 00:12:49,852 Oh, do you believe that? 109 00:12:49,894 --> 00:12:50,937 Will it be Greek food? 110 00:12:50,978 --> 00:12:52,855 Very Greek. 111 00:12:52,897 --> 00:12:54,148 What's Greek food like? 112 00:12:54,190 --> 00:12:56,234 Well, it... 113 00:12:56,276 --> 00:12:58,986 Well, let's just say there's not going to be 114 00:12:56,276 --> 00:12:58,986 a lot of fried chicken. 115 00:12:59,028 --> 00:13:00,614 Hey, Mr. Dietrich, look. 116 00:13:01,948 --> 00:13:02,907 Can you believe that? 117 00:13:02,949 --> 00:13:04,242 You can't escape them anymore. 118 00:13:08,955 --> 00:13:09,956 Paul, Cindy. 119 00:13:09,997 --> 00:13:10,915 I'm Chandler Dietrich. 120 00:13:12,250 --> 00:13:16,630 This is for you. He said it is very important. 121 00:13:16,671 --> 00:13:17,964 Did he leave his name or anything? 122 00:13:21,092 --> 00:13:22,302 No. 123 00:13:24,887 --> 00:13:25,722 -Nothing. 124 00:13:27,432 --> 00:13:29,892 -Thank you very much. -You are welcome. 125 00:13:33,020 --> 00:13:37,066 Mr. Spyrou please report at the information office. 126 00:13:38,485 --> 00:13:39,944 Is anything wrong? 127 00:13:39,986 --> 00:13:41,571 Oh, no, I just have a phone call 128 00:13:39,986 --> 00:13:41,571 to make, that's all. 129 00:13:41,613 --> 00:13:42,489 I'll be back in a minute. 130 00:13:42,530 --> 00:13:43,531 Okay. 131 00:13:43,573 --> 00:13:44,823 Oh, listen, could you do me a favor? 132 00:13:44,865 --> 00:13:46,033 Of course. 133 00:13:46,075 --> 00:13:47,535 Keep an eye out for my luggage, will you? 134 00:13:47,577 --> 00:13:49,370 I have two bags, both of them blue, 135 00:13:49,412 --> 00:13:50,497 with a stripe down the side. 136 00:13:50,538 --> 00:13:51,956 Okay. 137 00:13:51,998 --> 00:13:53,082 Oh, and I'll tell you what, I'll get a cab for us. 138 00:13:53,124 --> 00:13:54,584 We can ride into town together. 139 00:13:54,626 --> 00:13:55,876 That way you won't have to worry about 140 00:13:55,918 --> 00:13:57,671 any language problem on the way. 141 00:13:57,712 --> 00:13:59,172 That's great, thank you. 142 00:13:59,213 --> 00:14:00,881 No, no. Thank you. 143 00:14:02,383 --> 00:14:04,302 Um, you are welcome. 144 00:14:20,360 --> 00:14:25,323 Mr. Papadimas is requested to report to Passport Control. 145 00:14:37,711 --> 00:14:39,879 Welcome to Greece, 146 00:14:37,711 --> 00:14:39,879 Mr. Dietrich. 147 00:14:39,920 --> 00:14:42,006 Do you have the coordinate code? 148 00:14:42,048 --> 00:14:44,091 Yes, I have it and it's in a safe place. 149 00:14:44,133 --> 00:14:45,385 Good. 150 00:14:45,426 --> 00:14:46,636 The map is in an envelope 151 00:14:46,678 --> 00:14:48,471 taped under the shelf below the phone. 152 00:14:50,056 --> 00:14:52,975 The project is getting out of hand, waste no time. 153 00:14:54,018 --> 00:14:55,895 Signal if you need help. 154 00:14:55,936 --> 00:14:57,146 We'll always be watching. 155 00:14:58,939 --> 00:15:02,193 I won't need any help and I don't like being watched. 156 00:15:02,235 --> 00:15:03,570 I'll handle this myself. 157 00:15:03,611 --> 00:15:04,529 Do you understand? 158 00:15:06,113 --> 00:15:06,947 Hello 159 00:15:12,078 --> 00:15:14,539 Well, where are they and why aren't they here? 160 00:15:14,581 --> 00:15:15,915 I'm sure they're all right. 161 00:15:15,956 --> 00:15:17,584 They must have missed the plane change in Athens. 162 00:15:17,625 --> 00:15:18,959 Now please, don't worry. 163 00:15:19,001 --> 00:15:20,628 I'll go call and find out for sure. 164 00:15:20,670 --> 00:15:22,129 And I promise you they'll get the best of care 165 00:15:22,171 --> 00:15:23,005 and be on the next flight. 166 00:15:23,840 --> 00:15:25,216 Well, please hurry. 167 00:15:25,258 --> 00:15:26,509 What is the next flight? 168 00:15:26,551 --> 00:15:27,385 Tomorrow morning. 169 00:15:30,805 --> 00:15:32,014 What's the matter? 170 00:15:32,056 --> 00:15:33,558 Benji and Tiffany didn't get here. 171 00:15:33,892 --> 00:15:34,768 What? 172 00:15:34,809 --> 00:15:35,894 Well, he seems to think 173 00:15:35,935 --> 00:15:37,228 they missed the plane change in Athens. 174 00:15:37,270 --> 00:15:38,396 But he's not sure? 175 00:15:38,438 --> 00:15:39,814 Well, he's gone to call. 176 00:15:39,856 --> 00:15:42,400 Well, why don't you let me check it for you, hmm? 177 00:15:42,442 --> 00:15:44,193 Don't forget to tell him they haven't had 178 00:15:44,235 --> 00:15:46,738 anything to eat or drink in almost 12 hours. 179 00:15:48,155 --> 00:15:50,032 And that Tiffany has a condition. 180 00:15:51,325 --> 00:15:52,827 Your attention please. The owner of vehicle 181 00:15:52,869 --> 00:15:59,250 with plate number 303383... 182 00:16:06,591 --> 00:16:07,634 Yes! 183 00:16:08,927 --> 00:16:10,887 I do not know. I just came. 184 00:16:12,680 --> 00:16:14,307 Wait. 185 00:16:27,027 --> 00:16:27,987 Ah. 186 00:16:35,662 --> 00:16:36,746 Hello, doggies. 187 00:16:42,836 --> 00:16:46,965 They are here. Two little dogs. Benji and Tiffany. 188 00:16:49,175 --> 00:16:51,010 Here you are. Some water for you. 189 00:16:54,764 --> 00:16:55,849 It is locked. 190 00:16:56,933 --> 00:16:57,934 And the other one. 191 00:17:00,520 --> 00:17:01,688 And now what? 192 00:17:03,481 --> 00:17:07,067 I have an idea. I know where I can find a big cutter. 193 00:17:11,489 --> 00:17:12,949 Do not go away. 194 00:17:37,223 --> 00:17:38,224 Fine. 195 00:17:40,351 --> 00:17:41,936 With this I will open your locks. 196 00:17:49,610 --> 00:17:51,571 You see. Piece of cake. 197 00:17:52,864 --> 00:17:54,657 Not again, this phone! 198 00:17:54,699 --> 00:17:56,951 It rings and it rings... 199 00:17:56,993 --> 00:17:58,745 Just wait. 200 00:18:00,246 --> 00:18:04,124 Yes. Do not send any more. 201 00:18:04,166 --> 00:18:05,960 I do not know where to put what I already have here. 202 00:18:06,002 --> 00:18:08,254 I will take everything out on the corridor. 203 00:18:08,295 --> 00:18:09,756 I have no space. 204 00:18:09,797 --> 00:18:11,841 Wait a moment. 205 00:18:15,469 --> 00:18:17,847 Shame on you. Now, be a good doggy 206 00:18:17,889 --> 00:18:19,807 and get back into your cage. 207 00:18:21,684 --> 00:18:23,603 Look what I've done, silly me. 208 00:18:25,772 --> 00:18:28,357 I say, is this the baggage storage area? 209 00:18:29,400 --> 00:18:31,277 Close the door! 210 00:18:32,403 --> 00:18:33,320 My word! 211 00:18:33,362 --> 00:18:34,196 -Hold it. 212 00:18:36,323 --> 00:18:37,491 It's him! 213 00:18:37,533 --> 00:18:38,993 Well, I must say, he's frightfully rude. 214 00:18:39,035 --> 00:18:41,788 No, you ninny, the dog, come on quickly, come on! 215 00:22:04,115 --> 00:22:05,241 Go away! 216 00:29:37,484 --> 00:29:38,527 The sausages! 217 00:30:04,470 --> 00:30:09,975 I will get you, dirty dog. I will make sausages of you. 218 00:30:32,331 --> 00:30:34,166 I'm almost positive it was him, 219 00:30:34,207 --> 00:30:35,793 but it all happened so fast I have no idea 220 00:30:34,207 --> 00:30:35,793 which way he went. 221 00:30:35,834 --> 00:30:37,294 Well, he's going to come and jump into your lap, 222 00:30:37,336 --> 00:30:38,837 so I suggest we keep on looking. 223 00:30:38,878 --> 00:30:39,713 Yes, dear. 224 00:34:48,962 --> 00:34:49,838 Are you in? 225 00:34:51,006 --> 00:34:52,049 Come. 226 00:34:55,719 --> 00:34:56,553 Come. 227 00:35:07,188 --> 00:35:08,857 Go away. 228 00:35:19,158 --> 00:35:22,328 Get out. 229 00:35:25,791 --> 00:35:29,878 The dirty dog. Look what he has done. 230 00:35:34,507 --> 00:35:39,178 Go, get out. 231 00:35:53,860 --> 00:35:58,239 I do not like telling you this, but you are smarter. 232 00:35:58,281 --> 00:36:00,617 Oh, do stop the Greek lessons. 233 00:36:00,659 --> 00:36:03,536 You know I can never understand a word of that gibberish. 234 00:36:03,578 --> 00:36:06,331 Too bad, I was commenting 235 00:36:03,578 --> 00:36:06,331 on your intelligence. 236 00:36:06,372 --> 00:36:08,750 Then I'm very glad I didn't understand it. 237 00:36:08,792 --> 00:36:11,419 On the contrary, occasionally you give birth 238 00:36:11,461 --> 00:36:13,964 to the most marvelously brilliant ideas. 239 00:36:15,882 --> 00:36:16,716 However simple. 240 00:36:18,885 --> 00:36:20,762 And although I hate to admit it, 241 00:36:22,514 --> 00:36:25,350 checking at the dog pound was one of them. 242 00:36:30,147 --> 00:36:33,274 I hope you realize I won't be the only one to think of it. 243 00:36:33,316 --> 00:36:35,652 And with all this interest around Benji, 244 00:36:35,694 --> 00:36:36,945 there's going to be a few visitors. 245 00:36:37,529 --> 00:36:38,989 I'm sure of it. 246 00:36:39,031 --> 00:36:40,532 It seems our hideaway scientist 247 00:36:40,573 --> 00:36:42,492 has become a very important man. 248 00:36:42,534 --> 00:36:43,952 And very valuable. 249 00:36:43,994 --> 00:36:44,828 Quite true. 250 00:36:46,204 --> 00:36:48,081 -Mmm-mmm. 251 00:36:48,790 --> 00:36:49,833 Not a thing. 252 00:36:49,875 --> 00:36:51,292 Not a thing. 253 00:36:51,334 --> 00:36:52,711 If only we knew where to look. 254 00:36:55,714 --> 00:36:58,216 I say, it's started already. 255 00:37:01,761 --> 00:37:03,138 You answer the door 256 00:37:03,180 --> 00:37:04,681 and I'll take our popular friend upstairs 257 00:37:04,723 --> 00:37:06,016 and take a few photographs out of the window. 258 00:37:06,058 --> 00:37:07,642 -Mmm-hmm. -Uh. 259 00:37:08,267 --> 00:37:09,227 Ah. 260 00:37:17,569 --> 00:37:19,571 Just give me a few moments to prepare 261 00:37:19,612 --> 00:37:21,698 and then get rid of them. 262 00:37:38,215 --> 00:37:40,299 I'm sorry, there must be a mistake. 263 00:37:40,341 --> 00:37:43,428 We haven't been there and we do not have a dog. 264 00:37:43,469 --> 00:37:47,099 Oh, this is your name and address? 265 00:37:47,140 --> 00:37:50,727 Yes, it is, but we do not have a dog. 266 00:37:50,769 --> 00:37:52,270 Never have had and we did not 267 00:37:52,311 --> 00:37:53,646 pick up a dog at the pound today. 268 00:37:53,688 --> 00:37:55,314 There is no way we would ever have 269 00:37:55,356 --> 00:37:57,859 a dog within 100 yards of us. 270 00:37:58,985 --> 00:38:00,612 I see, well maybe 271 00:38:00,653 --> 00:38:02,447 -your husband picked up the dog. 272 00:38:02,488 --> 00:38:04,532 My husband hates dogs. 273 00:38:05,366 --> 00:38:06,201 I see. 274 00:38:06,659 --> 00:38:07,702 I do not. Well, 275 00:38:07,744 --> 00:38:08,787 thank you very much. 276 00:38:08,828 --> 00:38:09,788 Don't you believe a word of it. 277 00:38:09,829 --> 00:38:10,663 You're welcome. 278 00:38:20,048 --> 00:38:21,883 Oh, good. 279 00:38:21,925 --> 00:38:24,219 Can I have a look at your face, please? 280 00:38:25,678 --> 00:38:27,680 Ah, thank you very much. 281 00:38:29,515 --> 00:38:30,850 Well, what do you think, Benji, old boy, 282 00:38:30,892 --> 00:38:31,935 is he really with Olympic? 283 00:38:34,729 --> 00:38:35,939 I wouldn't want to lay a bet on it. 284 00:38:37,232 --> 00:38:39,651 Oh, well, we have him nicely recorded. 285 00:38:47,200 --> 00:38:51,204 No, no, no, no, no, I'm afraid you've got to stay in here. 286 00:38:54,082 --> 00:38:55,083 There's a good boy. 287 00:38:59,420 --> 00:39:02,632 Here, here, we'll have none of that. 288 00:39:03,883 --> 00:39:06,303 No, bad dog. 289 00:39:08,554 --> 00:39:10,515 Now you might just as well make yourself comfortable. 290 00:39:10,556 --> 00:39:12,017 This is going to be your home for a while. 291 00:39:38,001 --> 00:39:40,086 Yes? 292 00:39:40,128 --> 00:39:41,587 How do you do? 293 00:39:41,629 --> 00:39:43,965 I'm here about the dog you picked up at the pound today. 294 00:39:44,007 --> 00:39:45,758 I'm sorry, that is somebody's mistake 295 00:39:45,800 --> 00:39:48,720 and I wish whoever it is would correct that. 296 00:39:48,761 --> 00:39:50,429 You're the second person to ask that question. 297 00:40:18,875 --> 00:40:19,876 Benji! 298 00:40:27,717 --> 00:40:29,719 Steady boy, steady. 299 00:40:33,306 --> 00:40:34,266 Just don't move. 300 00:40:37,435 --> 00:40:38,270 Good boy. 301 00:41:19,352 --> 00:41:21,520 Well, move it. Well, just... 302 00:44:25,580 --> 00:44:26,414 Ah! 303 00:49:52,323 --> 00:49:54,199 Where do you come from? 304 00:49:56,535 --> 00:49:57,954 Come here. 305 00:50:01,666 --> 00:50:03,918 Do not be afraid. I will not hurt you. 306 00:50:04,836 --> 00:50:06,086 Come. 307 00:50:10,424 --> 00:50:11,717 Are you hungry? 308 00:50:19,725 --> 00:50:20,685 Come. 309 00:50:38,243 --> 00:50:39,411 There you go. 310 00:50:44,750 --> 00:50:48,880 You were very hungry. You ate for four dogs. 311 00:50:53,926 --> 00:50:58,222 Now, roll and get some sleep. 312 00:51:00,766 --> 00:51:01,851 Right? 313 00:51:05,646 --> 00:51:07,857 This is Yiannis. 314 00:51:07,899 --> 00:51:09,608 Guess what I have in my kitchen? 315 00:51:10,776 --> 00:51:13,863 A dog. A rare dog. 316 00:51:15,907 --> 00:51:18,576 Yes, hurry up. 317 00:51:18,617 --> 00:51:20,411 I am waiting for you, bye. 318 00:52:22,598 --> 00:52:23,641 Benji. 319 00:52:27,686 --> 00:52:29,145 I know you're in here, Benji. 320 00:52:39,782 --> 00:52:40,616 Benji? 321 00:52:54,338 --> 00:52:55,380 Here, Benji. 322 00:52:56,132 --> 00:52:57,173 Here, Benji boy. 323 00:53:04,515 --> 00:53:05,349 Benji. 324 00:53:07,101 --> 00:53:08,310 Why are you afraid of me? 325 00:53:08,978 --> 00:53:09,812 Hmm? 326 00:53:10,938 --> 00:53:11,897 I never hurt you. 327 00:53:27,079 --> 00:53:29,540 Benji, Benji. 328 00:53:30,875 --> 00:53:33,251 Benji. 329 00:53:34,086 --> 00:53:34,920 Benji. 330 00:53:37,631 --> 00:53:39,050 Benji. 331 00:53:40,092 --> 00:53:41,719 Benji. 332 00:53:41,760 --> 00:53:42,594 Come on, Benji. 333 00:53:43,261 --> 00:53:44,096 Come on, boy. 334 00:53:44,847 --> 00:53:46,724 Benji, come on, boy. 335 00:55:25,489 --> 00:55:28,742 -Look! -No! Come. 336 00:56:28,177 --> 00:56:31,805 Thank you very much. 337 00:56:31,847 --> 00:56:34,099 At last. Get the things inside. Guests are passing by. 338 00:56:37,061 --> 00:56:37,895 Hey! 339 00:56:39,271 --> 00:56:40,314 Go away. 340 00:56:40,356 --> 00:56:41,190 Shoo! 341 00:56:43,067 --> 00:56:44,026 Go. 342 00:56:44,068 --> 00:56:45,569 Shoo, shoo! 343 00:56:46,153 --> 00:56:47,029 Shoo! 344 00:56:47,071 --> 00:56:47,905 Shoo! 345 00:56:51,283 --> 00:56:53,118 Shoo, shoo! 346 00:59:02,580 --> 00:59:04,666 Ah, ah, ah, don't get up, gentlemen. 347 00:59:04,708 --> 00:59:06,084 Just stay put. 348 00:59:08,253 --> 00:59:11,048 I assume you know your identity's no longer a secret. 349 00:59:11,089 --> 00:59:13,550 Tell you what, give me the dog and I'll try 350 00:59:13,591 --> 00:59:15,260 to see that you come out of this alive. 351 00:59:15,302 --> 00:59:16,803 No, I'll take care of that myself. 352 00:59:17,804 --> 00:59:19,264 You gentlemen have a nice day. 353 00:59:27,481 --> 00:59:30,025 Go that way. Yiannis, get this. 354 00:59:57,469 --> 00:59:59,930 -Nothing. -Same here. 355 01:00:02,891 --> 01:00:08,522 I do not know. But he is trained. Yell. 356 01:00:08,564 --> 01:00:10,607 -Yell. Quickly, yell. 357 01:00:13,860 --> 01:00:14,861 Let him loose. 358 01:00:15,946 --> 01:00:17,072 Come quickly. 359 01:00:19,491 --> 01:00:20,576 Open the door. 360 01:00:55,902 --> 01:00:56,736 Stay! 361 01:04:43,547 --> 01:04:44,548 Benji! 362 01:04:44,589 --> 01:04:45,923 Look, Mary, it's Benji! 363 01:04:53,931 --> 01:04:56,184 Benji, Benji! 364 01:05:02,399 --> 01:05:03,400 It really is him! 365 01:05:03,441 --> 01:05:04,984 Oh, hi there, you little pumpkin! 366 01:05:07,445 --> 01:05:08,279 You can go. 367 01:05:16,037 --> 01:05:18,081 ...all over Athens and couldn't find him. 368 01:05:18,122 --> 01:05:20,417 I was scared we'd never even see him again. 369 01:05:20,458 --> 01:05:22,669 And guess who else is gonna be glad to see you. 370 01:05:23,795 --> 01:05:24,796 Okay, go on. 371 01:05:30,134 --> 01:05:32,220 You know, I think he's gonna-- 372 01:05:33,221 --> 01:05:34,389 Yes? 373 01:05:34,431 --> 01:05:37,684 Oh, I need to borrow your dog for a few days. 374 01:05:38,309 --> 01:05:39,561 I beg your pardon? 375 01:05:39,603 --> 01:05:43,106 I said I need to borrow your dog for a few days. 376 01:05:43,147 --> 01:05:45,066 Who are you 377 01:05:46,526 --> 01:05:47,903 Look, believe me, 378 01:05:47,944 --> 01:05:49,696 it's at least partially for the dog's own safety. 379 01:05:49,738 --> 01:05:51,907 He'll be returned unharmed in a day or two. 380 01:05:53,825 --> 01:05:55,786 Chandler! Why did you do that? 381 01:05:55,827 --> 01:05:58,329 Will you tell me what's going on here? 382 01:05:58,371 --> 01:06:00,457 Mary, it's okay, I promise you. 383 01:06:00,498 --> 01:06:02,083 Now don't worry, here. 384 01:06:02,125 --> 01:06:04,669 You take this gun, keep it on him 385 01:06:02,125 --> 01:06:04,669 and call the police, okay? 386 01:06:04,711 --> 01:06:06,296 No, it's not okay. 387 01:06:06,337 --> 01:06:08,172 I don't like guns and I don't know what this is all about. 388 01:06:11,008 --> 01:06:12,844 Well, I can't explain right now. 389 01:06:12,886 --> 01:06:15,889 I just can't, you're gonna have to trust me, that's all. 390 01:06:16,723 --> 01:06:18,224 Trust you for what? 391 01:06:18,266 --> 01:06:20,477 Well, I'm gonna have to take Benji for a couple of days. 392 01:06:20,518 --> 01:06:22,145 Why, what has he done? 393 01:06:23,480 --> 01:06:25,148 Cindy, he hasn't done anything, 394 01:06:25,189 --> 01:06:27,859 and I'm gonna take very good care of him, 395 01:06:25,189 --> 01:06:27,859 I promise you that. 396 01:06:27,901 --> 01:06:29,319 Well, if he hasn't done anything, 397 01:06:29,360 --> 01:06:30,987 why do you want to take him away? 398 01:06:31,028 --> 01:06:32,864 And why does this man want to take him? 399 01:06:35,951 --> 01:06:38,244 Mary, listen to me, all of you. 400 01:06:39,913 --> 01:06:42,415 I work for the United States government. 401 01:06:42,457 --> 01:06:45,919 And Benji is the key to a very important situation. 402 01:06:48,379 --> 01:06:51,842 Now it's my fault he's involved in all this and I'm sorry. 403 01:06:53,802 --> 01:06:56,680 I had no idea it was gonna become so complicated. 404 01:06:56,721 --> 01:06:59,599 But it has and that's all I can say right now. 405 01:06:59,641 --> 01:07:01,351 Does that mean Benji's a spy? 406 01:07:02,310 --> 01:07:03,561 No, he's not a spy, 407 01:07:03,603 --> 01:07:05,772 but he is very important to the United States. 408 01:07:05,814 --> 01:07:08,692 Hey, that's neat, he might become famous. 409 01:07:08,733 --> 01:07:10,401 This is not neat. 410 01:07:10,443 --> 01:07:11,987 No, Cindy, you're right. 411 01:07:12,028 --> 01:07:13,571 It's not neat. 412 01:07:13,613 --> 01:07:16,240 But he is important and necessary, okay? 413 01:07:16,282 --> 01:07:18,368 But what did he do, why is he necessary? 414 01:07:18,409 --> 01:07:19,870 Honey, I can't tell you that right now, 415 01:07:19,911 --> 01:07:22,372 but I'll explain it to you when I bring him back, okay? 416 01:07:24,541 --> 01:07:25,375 Hmm? Good girl. 417 01:07:29,880 --> 01:07:31,381 Mary, I'm sorry. 418 01:07:31,422 --> 01:07:32,924 Oh, that's okay, I guess. 419 01:07:32,966 --> 01:07:34,300 But you will take good care of him? 420 01:07:34,342 --> 01:07:36,720 I will and you better call the police right away. 421 01:07:36,761 --> 01:07:39,973 And if he wakes up, point that right at him. 422 01:07:41,057 --> 01:07:41,892 Come on, Benji. 423 01:07:44,978 --> 01:07:47,731 But I don't know anything about guns. 424 01:07:47,772 --> 01:07:49,524 The only thing you have to know is 425 01:07:49,566 --> 01:07:51,651 you point it at him and he won't bother you. 426 01:07:55,947 --> 01:07:59,200 Cindy, I think you'll be very proud of Benji 427 01:07:59,242 --> 01:08:00,911 and I'll see you in a few days, huh? 428 01:08:13,757 --> 01:08:15,842 Far out, Benji's a spy. 429 01:08:15,884 --> 01:08:17,761 He is not a spy. 430 01:08:17,802 --> 01:08:19,512 I bet that guy's a spy, too. 431 01:08:21,973 --> 01:08:22,974 -Mary! -Mary! 432 01:08:26,436 --> 01:08:28,063 You stay exactly where you are. 433 01:08:28,897 --> 01:08:30,065 Kids get behind the bed. 434 01:08:32,400 --> 01:08:34,569 Would you please send the police to room 701? 435 01:08:35,987 --> 01:08:37,238 Yes, I did, the police. 436 01:08:37,948 --> 01:08:38,782 Thank you. 437 01:08:42,368 --> 01:08:43,244 Where's the dog? 438 01:08:43,286 --> 01:08:44,120 The brown one. 439 01:08:45,538 --> 01:08:47,248 He's safely away from here. 440 01:08:47,290 --> 01:08:48,750 Is he with Chandler Dietrich? 441 01:08:48,792 --> 01:08:50,126 Is that who that was? 442 01:08:50,167 --> 01:08:53,212 That doesn't happen to be any of your business. 443 01:08:53,254 --> 01:08:55,632 I suppose he told you he was a United States agent? 444 01:08:57,174 --> 01:08:58,802 That's not your business, either. 445 01:08:58,843 --> 01:09:00,511 Yes, lady, it is. 446 01:09:00,553 --> 01:09:02,346 You see, Chandler Dietrich was found this morning 447 01:09:02,388 --> 01:09:04,515 at the bottom of a river in New Jersey. 448 01:09:04,557 --> 01:09:06,601 The man who was here is not Chandler Dietrich 449 01:09:06,643 --> 01:09:09,145 and he's not an agent for the United States government. 450 01:09:09,186 --> 01:09:12,315 Now will you please put down that gun so I can go after him? 451 01:09:12,356 --> 01:09:14,191 I suppose you're gonna tell me you are an agent. 452 01:09:15,234 --> 01:09:16,319 What else? 453 01:09:16,360 --> 01:09:18,071 I don't believe you. 454 01:09:18,113 --> 01:09:19,322 Well, we can wait for the police 455 01:09:19,363 --> 01:09:20,991 and wait 30 minutes for them to get here, 456 01:09:21,032 --> 01:09:22,533 another hour for them to check it out 457 01:09:22,575 --> 01:09:24,035 and by that time, your Dietrich impostor 458 01:09:24,077 --> 01:09:25,662 could be halfway to Saudi Arabia. 459 01:09:28,205 --> 01:09:30,917 Of course, it's not terribly important. 460 01:09:32,460 --> 01:09:35,338 I'm just trying to save the life of a top scientist, 461 01:09:35,379 --> 01:09:40,259 preserve a project of worldwide significance, no big deal. 462 01:09:43,680 --> 01:09:45,264 Well, say something! 463 01:09:45,306 --> 01:09:47,100 I don't know what to say! 464 01:09:49,769 --> 01:09:51,479 Okay. 465 01:09:51,521 --> 01:09:53,690 How about say goodbye to your dog? 466 01:09:53,731 --> 01:09:54,983 Because this man who has him, 467 01:09:55,025 --> 01:09:56,860 once he's through, he'll probably kill him. 468 01:10:00,155 --> 01:10:02,157 I can't believe that. 469 01:10:02,198 --> 01:10:04,241 Chandler is a very nice man. 470 01:10:04,283 --> 01:10:06,536 Lady, he's an international thief. 471 01:10:06,577 --> 01:10:08,621 He's a probable murderer and what your dog 472 01:10:08,663 --> 01:10:10,832 probably has tattooed somewhere on his body 473 01:10:10,874 --> 01:10:13,417 is worth nothing to him if anyone else gets 474 01:10:10,874 --> 01:10:13,417 their hands on it. 475 01:10:13,459 --> 01:10:15,336 Now, if he's killed a person, 476 01:10:15,378 --> 01:10:19,090 is he going to stop at a little brown dog? 477 01:10:24,512 --> 01:10:27,807 I'm sorry I had to say those things, 478 01:10:24,512 --> 01:10:27,807 but you won't be. 479 01:11:01,340 --> 01:11:04,094 Well, Benji boy, it looks like we made it, huh? 480 01:11:04,135 --> 01:11:05,929 Do you still plan to dispose of him? 481 01:11:08,056 --> 01:11:12,810 You see, the wife and I sort of like the little chap. 482 01:11:12,852 --> 01:11:13,895 What are you doing here? 483 01:11:13,937 --> 01:11:17,107 Well, to be frightfully honest, 484 01:11:17,148 --> 01:11:19,400 we thought it might have crossed your mind to, 485 01:11:19,442 --> 01:11:22,278 as you say, run out on us. 486 01:11:22,319 --> 01:11:23,154 Run out on you? 487 01:11:29,869 --> 01:11:31,204 There's nothing to run out on. 488 01:11:34,290 --> 01:11:35,541 You see you didn't complete your half 489 01:11:35,583 --> 01:11:37,835 of the bargain, you let him get away. 490 01:11:37,877 --> 01:11:39,295 Yes, of course, 491 01:11:39,336 --> 01:11:42,298 I suppose full value wasn't received, but all in all, 492 01:11:42,339 --> 01:11:44,134 a partnership's like a marriage, 493 01:11:44,175 --> 01:11:47,262 you know, for better or for worse. 494 01:11:47,303 --> 01:11:51,015 And we did expose ourselves to an enormous amount of risk. 495 01:11:52,267 --> 01:11:53,643 Yes, I suppose that's true. 496 01:11:55,645 --> 01:11:59,607 Still, if you would have delivered the goods... 497 01:11:59,649 --> 01:12:04,528 Uh, I do hope this isn't going to be a problem. 498 01:12:05,696 --> 01:12:08,116 No, of course, not. 499 01:12:08,158 --> 01:12:11,202 I suppose you do deserve something for your effort. 500 01:12:12,287 --> 01:12:14,247 Shall we try to hit on a compromise? 501 01:12:51,534 --> 01:12:52,785 Under the circumstances, 502 01:12:52,827 --> 01:12:55,330 I think those are very fair terms. 503 01:12:56,956 --> 01:12:58,833 I think it's quite honorable. 504 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 Well, shall we have a drink then? 505 01:13:01,294 --> 01:13:02,670 Excellent idea. 506 01:13:02,712 --> 01:13:03,963 Come along, Elizabeth. 507 01:13:04,005 --> 01:13:05,631 Well, it's a pleasure doing business with you. 508 01:13:06,382 --> 01:13:08,176 My dear. 509 01:13:08,218 --> 01:13:11,512 Oh, by the way, you never said about the dog. 510 01:13:11,554 --> 01:13:14,515 Oh, he goes overboard, but then so do you. 511 01:13:19,062 --> 01:13:19,896 Benji! 512 01:19:35,896 --> 01:19:36,731 Benji! 513 01:19:38,649 --> 01:19:39,483 Call him again. 514 01:19:39,858 --> 01:19:40,693 Benji! 515 01:19:41,402 --> 01:19:42,695 Come here, Benji! 516 01:21:04,443 --> 01:21:06,654 So, anyway, Benji just happened to be 517 01:21:06,696 --> 01:21:09,365 going to the right place at the right time. 518 01:21:09,406 --> 01:21:11,826 For security reasons someone decided 519 01:21:11,867 --> 01:21:13,703 to let him carry the coordinate code 520 01:21:13,744 --> 01:21:15,746 for the secret meeting with the scientist. 521 01:21:15,788 --> 01:21:18,582 What's so important about the scientist? 522 01:21:18,624 --> 01:21:20,543 They think he's close to a formula 523 01:21:20,584 --> 01:21:23,128 that'll turn one barrel of oil into ten or twelve. 524 01:21:23,170 --> 01:21:24,588 And you can guess how many folks 525 01:21:24,630 --> 01:21:26,465 would like to get their hands on that. 526 01:21:26,507 --> 01:21:29,510 The whole thing sounds like a James Bond movie. 527 01:21:29,552 --> 01:21:34,181 Yeah, except in a movie I'd be Robert Redford 528 01:21:34,223 --> 01:21:37,852 and you'd be Genevieve Bujold. 529 01:21:37,893 --> 01:21:40,688 Anyway, it was a very simple and very clever plan, 530 01:21:40,730 --> 01:21:43,774 except the man we thought was Dietrich 531 01:21:40,730 --> 01:21:43,774 found out about it, 532 01:21:43,816 --> 01:21:46,819 eliminated the real Dietrich and took his place. 533 01:21:46,861 --> 01:21:49,071 He was gonna sell the scientist to the highest bidder. 534 01:21:50,865 --> 01:21:52,241 Would have worked too, 535 01:21:52,282 --> 01:21:54,577 if Benji hadn't missed that plane change in Athens. 536 01:21:57,162 --> 01:22:00,416 Hey, you're not living up to your part of the bargain! 537 01:22:00,457 --> 01:22:02,209 If I'm gonna talk, you've gotta pull. 538 01:22:02,585 --> 01:22:04,211 So talk. 539 01:22:04,253 --> 01:22:06,004 This person you thought was Dietrich, 540 01:22:06,046 --> 01:22:07,923 how did he find out about all this? 541 01:22:07,964 --> 01:22:09,216 Oh, I don't know, 542 01:22:09,258 --> 01:22:11,134 security leak somewhere, I guess. 543 01:22:11,176 --> 01:22:12,636 Happens all the time. 544 01:22:12,678 --> 01:22:16,181 By the way, how's Benji 545 01:22:16,223 --> 01:22:18,058 I don't think Benji's ever been better. 546 01:22:32,740 --> 01:22:34,533 ♪ I feel love ♪ 547 01:22:37,327 --> 01:22:38,913 ♪ All around ♪ 548 01:22:41,457 --> 01:22:42,625 ♪ I can feel it ♪ 549 01:22:45,544 --> 01:22:48,004 ♪ Shining down ♪ 550 01:22:49,924 --> 01:22:51,007 ♪ It lights ♪ 551 01:22:51,550 --> 01:22:53,218 ♪ Up the day ♪ 552 01:22:53,260 --> 01:22:57,681 ♪ Like the morning sun ♪ 553 01:22:57,723 --> 01:22:59,182 ♪ Reaching out ♪ 554 01:23:00,267 --> 01:23:03,771 ♪ And touching everyone ♪ 555 01:23:05,648 --> 01:23:07,775 ♪ I feel love ♪ 556 01:23:10,193 --> 01:23:12,237 ♪ All day long ♪ 557 01:23:14,406 --> 01:23:15,908 ♪ Like a promise ♪ 558 01:23:18,577 --> 01:23:20,746 ♪ Like a song ♪ 559 01:23:22,706 --> 01:23:25,751 ♪ And it's feeling good ♪ 560 01:23:26,585 --> 01:23:29,922 ♪ Like I knew it would ♪ 561 01:23:29,964 --> 01:23:32,675 ♪ Everywhere I go ♪ 36148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.