Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,693 --> 00:00:27,653
Vehicle 54, where are you?
2
00:00:30,614 --> 00:00:34,409
-Fifty-four speaking. -Come to Kalamia cafeteria.
3
00:00:34,451 --> 00:00:38,998
I will be there in five minutes.
4
00:01:00,477 --> 00:01:03,397
Lucky lotteries!
5
00:01:35,345 --> 00:01:37,222
Lottery!
6
00:02:08,211 --> 00:02:10,881
Hi, Stelios. Did you read today's papers?
7
00:02:15,844 --> 00:02:18,722
Not only those. The German,
8
00:02:21,141 --> 00:02:22,225
and the English.
9
00:02:28,315 --> 00:02:31,443
-You heard something, I guess. -Yes.
10
00:02:33,988 --> 00:02:40,035
Mr. Dietrich uses a messenger who has the coordinate code.
11
00:02:40,077 --> 00:02:42,454
He and the messenger will be arriving on the same flight.
12
00:02:42,496 --> 00:02:46,625
-He protects himself.
13
00:02:49,003 --> 00:02:51,713
They arrive at Heraklion tomorrow at 4:30.
14
00:02:52,756 --> 00:02:54,382
Who is the messenger?
15
00:02:55,592 --> 00:02:57,344
You have a photo.
16
00:02:58,679 --> 00:03:01,015
And as we do not have a lot of problems,
17
00:03:01,056 --> 00:03:03,809
the messenger is... a dog.
18
00:03:03,851 --> 00:03:06,854
His name is Benji.
19
00:03:30,209 --> 00:03:32,504
♪ Your sunshine smiles ♪
20
00:03:34,213 --> 00:03:35,966
♪ Your skies are blue ♪
21
00:03:38,259 --> 00:03:41,096
♪ Your spring is blossoming ♪
22
00:03:42,305 --> 00:03:45,017
♪ And so are you ♪
23
00:03:46,101 --> 00:03:48,854
♪ You can turn me around ♪
24
00:03:48,896 --> 00:03:53,108
♪ Anytime I'm feeling down ♪
25
00:03:54,317 --> 00:03:57,196
♪ You can dry a tear ♪
26
00:03:58,113 --> 00:04:01,200
♪ Just by being near ♪
27
00:04:02,534 --> 00:04:05,370
♪ Your summer's song ♪
28
00:04:06,413 --> 00:04:08,790
♪ And morning's light ♪
29
00:04:10,542 --> 00:04:13,628
♪ Your dawn can overcome ♪
30
00:04:14,588 --> 00:04:18,258
♪ The darkest night ♪
31
00:04:18,299 --> 00:04:22,345
♪ You are the champagne ♪
32
00:04:22,387 --> 00:04:26,391
♪ For rhapsody ♪
33
00:04:26,433 --> 00:04:29,394
♪ Let your sunshine smiles ♪
34
00:04:29,436 --> 00:04:31,688
♪ On me ♪
35
00:04:42,741 --> 00:04:45,160
♪ Your sunshine smiles ♪
36
00:04:46,870 --> 00:04:49,330
♪ Your flower will sing ♪
37
00:04:50,958 --> 00:04:54,086
♪ Your ocean breeze is cool ♪
38
00:04:55,045 --> 00:04:58,632
♪ Your church bells ring ♪
39
00:04:58,673 --> 00:05:02,302
♪ You are the champagne ♪
40
00:05:03,011 --> 00:05:06,681
♪ For rhapsody ♪
41
00:05:06,723 --> 00:05:09,726
♪ Let your sunshine smiles ♪
42
00:05:09,768 --> 00:05:12,020
♪ On me ♪
43
00:05:20,403 --> 00:05:21,655
As a matter of fact,
44
00:05:21,696 --> 00:05:24,116
I think we should probably move everybody over.
45
00:05:31,123 --> 00:05:32,916
Are you sure he'll be all right?
46
00:05:32,958 --> 00:05:34,334
He'll be just fine.
47
00:05:34,375 --> 00:05:36,544
And listen, my cat travels this way all the time.
48
00:05:36,586 --> 00:05:39,965
I hope so, because Tiffany hasn't
49
00:05:36,586 --> 00:05:39,965
been feeling too well lately.
50
00:05:40,007 --> 00:05:41,633
She has sort of a condition.
51
00:05:41,675 --> 00:05:43,844
Well, we'll take good care of her. I promise you that.
52
00:05:45,553 --> 00:05:47,639
But you only have three tickets here,
53
00:05:47,681 --> 00:05:49,099
I show a four reservation.
54
00:05:49,141 --> 00:05:52,102
Oh, well, Dr. Chapman isn't coming until next week.
55
00:05:52,144 --> 00:05:55,063
I did phone in and postpone that reservation.
56
00:05:55,105 --> 00:05:56,606
Uh, let me check, ma'am.
57
00:05:58,525 --> 00:05:59,651
Computers.
58
00:06:02,779 --> 00:06:03,947
We're going to Greece.
59
00:06:05,324 --> 00:06:06,950
-We're going to Greece.
60
00:06:07,450 --> 00:06:08,493
Yes, I know.
61
00:06:09,203 --> 00:06:10,369
You do?
62
00:06:10,411 --> 00:06:12,122
Well, it's the only place this flight goes.
63
00:06:13,332 --> 00:06:14,166
Oh.
64
00:06:16,751 --> 00:06:17,878
Excuse me.
65
00:06:17,919 --> 00:06:19,754
What day was Dr. Chapman's reservation?
66
00:06:19,796 --> 00:06:21,173
Um, Thursday.
67
00:06:21,215 --> 00:06:22,049
Thursday?
68
00:06:23,675 --> 00:06:24,801
I'll be right back, ma'am.
69
00:06:26,469 --> 00:06:28,429
It's not pounds, it's kilograms.
70
00:06:28,471 --> 00:06:30,098
There's over two pounds in each kilogram.
71
00:06:30,140 --> 00:06:31,432
Oh.
72
00:06:31,474 --> 00:06:32,893
Did you think Benji had lost weight?
73
00:06:32,934 --> 00:06:35,103
No, I was just joking, I knew it all the time.
74
00:06:35,770 --> 00:06:37,147
You did not.
75
00:06:37,189 --> 00:06:38,690
I did too.
76
00:06:41,735 --> 00:06:43,444
I'm sorry this is taking so long.
77
00:06:43,486 --> 00:06:44,571
Oh, that's all right.
78
00:06:48,616 --> 00:06:49,993
Where in Greece are you going?
79
00:06:50,035 --> 00:06:51,494
To Crete.
80
00:06:51,536 --> 00:06:53,163
Really? That's where we're going.
81
00:06:53,205 --> 00:06:54,873
Oh, well, it's a beautiful island.
82
00:06:54,915 --> 00:06:56,708
I've been there many times myself.
83
00:06:56,750 --> 00:06:58,459
I'll have to tell you some good places to go
84
00:06:56,750 --> 00:06:58,459
while you're there.
85
00:06:58,501 --> 00:06:59,794
Good.
86
00:06:59,836 --> 00:07:01,380
There's no need if we don't make the plane.
87
00:07:03,090 --> 00:07:04,758
Okay, ma'am, the doctor's reservation
88
00:07:04,799 --> 00:07:06,634
for next week is confirmed.
89
00:07:06,676 --> 00:07:07,928
Have a nice trip.
90
00:07:07,969 --> 00:07:08,845
Have a nice trip.
91
00:07:08,887 --> 00:07:10,638
Oh, thank you very much.
92
00:07:10,680 --> 00:07:14,726
Okay, kids, we're off to the land of Diogenes and Aristotle.
93
00:07:14,768 --> 00:07:16,144
What's an Aristotle?
94
00:07:16,186 --> 00:07:18,688
Aristotle is a who, not a what.
95
00:07:18,730 --> 00:07:20,690
I'm sure he's just joking.
96
00:07:20,732 --> 00:07:22,776
"I knew it all the time."
97
00:07:22,817 --> 00:07:23,818
Oh, sure.
98
00:08:22,002 --> 00:08:23,253
Hi there, Benji boy.
99
00:08:45,817 --> 00:08:46,901
This won't hurt a bit.
100
00:08:54,451 --> 00:08:56,786
Easy boy, easy, come on.
101
00:10:03,437 --> 00:10:04,438
Come on.
102
00:11:23,517 --> 00:11:24,601
See you in Crete.
103
00:12:43,263 --> 00:12:44,723
Oh, no, now you've done enough.
104
00:12:44,763 --> 00:12:46,807
No, no I insist on it. I know the place,
105
00:12:44,763 --> 00:12:46,807
too, believe me.
106
00:12:46,849 --> 00:12:48,935
Tonight you're gonna have the greatest food
107
00:12:46,849 --> 00:12:48,935
you've ever had in your life.
108
00:12:48,976 --> 00:12:49,852
Oh, do you believe that?
109
00:12:49,894 --> 00:12:50,937
Will it be Greek food?
110
00:12:50,978 --> 00:12:52,855
Very Greek.
111
00:12:52,897 --> 00:12:54,148
What's Greek food like?
112
00:12:54,190 --> 00:12:56,234
Well, it...
113
00:12:56,276 --> 00:12:58,986
Well, let's just say there's not going to be
114
00:12:56,276 --> 00:12:58,986
a lot of fried chicken.
115
00:12:59,028 --> 00:13:00,614
Hey, Mr. Dietrich, look.
116
00:13:01,948 --> 00:13:02,907
Can you believe that?
117
00:13:02,949 --> 00:13:04,242
You can't escape them anymore.
118
00:13:08,955 --> 00:13:09,956
Paul, Cindy.
119
00:13:09,997 --> 00:13:10,915
I'm Chandler Dietrich.
120
00:13:12,250 --> 00:13:16,630
This is for you. He said it is very important.
121
00:13:16,671 --> 00:13:17,964
Did he leave his name or anything?
122
00:13:21,092 --> 00:13:22,302
No.
123
00:13:24,887 --> 00:13:25,722
-Nothing.
124
00:13:27,432 --> 00:13:29,892
-Thank you very much. -You are welcome.
125
00:13:33,020 --> 00:13:37,066
Mr. Spyrou please reportat the information office.
126
00:13:38,485 --> 00:13:39,944
Is anything wrong?
127
00:13:39,986 --> 00:13:41,571
Oh, no, I just have a phone call
128
00:13:39,986 --> 00:13:41,571
to make, that's all.
129
00:13:41,613 --> 00:13:42,489
I'll be back in a minute.
130
00:13:42,530 --> 00:13:43,531
Okay.
131
00:13:43,573 --> 00:13:44,823
Oh, listen, could you do me a favor?
132
00:13:44,865 --> 00:13:46,033
Of course.
133
00:13:46,075 --> 00:13:47,535
Keep an eye out for my luggage, will you?
134
00:13:47,577 --> 00:13:49,370
I have two bags, both of them blue,
135
00:13:49,412 --> 00:13:50,497
with a stripe down the side.
136
00:13:50,538 --> 00:13:51,956
Okay.
137
00:13:51,998 --> 00:13:53,082
Oh, and I'll tell you what, I'll get a cab for us.
138
00:13:53,124 --> 00:13:54,584
We can ride into town together.
139
00:13:54,626 --> 00:13:55,876
That way you won't have to worry about
140
00:13:55,918 --> 00:13:57,671
any language problem on the way.
141
00:13:57,712 --> 00:13:59,172
That's great, thank you.
142
00:13:59,213 --> 00:14:00,881
No, no. Thank you.
143
00:14:02,383 --> 00:14:04,302
Um, you are welcome.
144
00:14:20,360 --> 00:14:25,323
Mr. Papadimas is requestedto report to Passport Control.
145
00:14:37,711 --> 00:14:39,879
Welcome to Greece,
146
00:14:37,711 --> 00:14:39,879
Mr. Dietrich.
147
00:14:39,920 --> 00:14:42,006
Do you havethe coordinate code?
148
00:14:42,048 --> 00:14:44,091
Yes, I have it and it's in a safe place.
149
00:14:44,133 --> 00:14:45,385
Good.
150
00:14:45,426 --> 00:14:46,636
The map is in an envelope
151
00:14:46,678 --> 00:14:48,471
taped under the shelfbelow the phone.
152
00:14:50,056 --> 00:14:52,975
The project is gettingout of hand, waste no time.
153
00:14:54,018 --> 00:14:55,895
Signal if you need help.
154
00:14:55,936 --> 00:14:57,146
We'll always be watching.
155
00:14:58,939 --> 00:15:02,193
I won't need any help and I don't like being watched.
156
00:15:02,235 --> 00:15:03,570
I'll handle this myself.
157
00:15:03,611 --> 00:15:04,529
Do you understand?
158
00:15:06,113 --> 00:15:06,947
Hello
159
00:15:12,078 --> 00:15:14,539
Well, where are they and why aren't they here?
160
00:15:14,581 --> 00:15:15,915
I'm sure they're all right.
161
00:15:15,956 --> 00:15:17,584
They must have missed the plane change in Athens.
162
00:15:17,625 --> 00:15:18,959
Now please, don't worry.
163
00:15:19,001 --> 00:15:20,628
I'll go call and find out for sure.
164
00:15:20,670 --> 00:15:22,129
And I promise you they'll get the best of care
165
00:15:22,171 --> 00:15:23,005
and be on the next flight.
166
00:15:23,840 --> 00:15:25,216
Well, please hurry.
167
00:15:25,258 --> 00:15:26,509
What is the next flight?
168
00:15:26,551 --> 00:15:27,385
Tomorrow morning.
169
00:15:30,805 --> 00:15:32,014
What's the matter?
170
00:15:32,056 --> 00:15:33,558
Benji and Tiffany didn't get here.
171
00:15:33,892 --> 00:15:34,768
What?
172
00:15:34,809 --> 00:15:35,894
Well, he seems to think
173
00:15:35,935 --> 00:15:37,228
they missed the plane change in Athens.
174
00:15:37,270 --> 00:15:38,396
But he's not sure?
175
00:15:38,438 --> 00:15:39,814
Well, he's gone to call.
176
00:15:39,856 --> 00:15:42,400
Well, why don't you let me check it for you, hmm?
177
00:15:42,442 --> 00:15:44,193
Don't forget to tell him they haven't had
178
00:15:44,235 --> 00:15:46,738
anything to eat or drink in almost 12 hours.
179
00:15:48,155 --> 00:15:50,032
And that Tiffany has a condition.
180
00:15:51,325 --> 00:15:52,827
Your attention please.The owner of vehicle
181
00:15:52,869 --> 00:15:59,250
with plate number 303383...
182
00:16:06,591 --> 00:16:07,634
Yes!
183
00:16:08,927 --> 00:16:10,887
I do not know. I just came.
184
00:16:12,680 --> 00:16:14,307
Wait.
185
00:16:27,027 --> 00:16:27,987
Ah.
186
00:16:35,662 --> 00:16:36,746
Hello, doggies.
187
00:16:42,836 --> 00:16:46,965
They are here. Two little dogs. Benji and Tiffany.
188
00:16:49,175 --> 00:16:51,010
Here you are. Some water for you.
189
00:16:54,764 --> 00:16:55,849
It is locked.
190
00:16:56,933 --> 00:16:57,934
And the other one.
191
00:17:00,520 --> 00:17:01,688
And now what?
192
00:17:03,481 --> 00:17:07,067
I have an idea. I know where I can find a big cutter.
193
00:17:11,489 --> 00:17:12,949
Do not go away.
194
00:17:37,223 --> 00:17:38,224
Fine.
195
00:17:40,351 --> 00:17:41,936
With this I will open your locks.
196
00:17:49,610 --> 00:17:51,571
You see. Piece of cake.
197
00:17:52,864 --> 00:17:54,657
Not again, this phone!
198
00:17:54,699 --> 00:17:56,951
It rings and it rings...
199
00:17:56,993 --> 00:17:58,745
Just wait.
200
00:18:00,246 --> 00:18:04,124
Yes. Do not send any more.
201
00:18:04,166 --> 00:18:05,960
I do not know where to put what I already have here.
202
00:18:06,002 --> 00:18:08,254
I will take everything out on the corridor.
203
00:18:08,295 --> 00:18:09,756
I have no space.
204
00:18:09,797 --> 00:18:11,841
Wait a moment.
205
00:18:15,469 --> 00:18:17,847
Shame on you. Now, be a good doggy
206
00:18:17,889 --> 00:18:19,807
and get back into your cage.
207
00:18:21,684 --> 00:18:23,603
Look what I've done, silly me.
208
00:18:25,772 --> 00:18:28,357
I say, is this the baggage storage area?
209
00:18:29,400 --> 00:18:31,277
Close the door!
210
00:18:32,403 --> 00:18:33,320
My word!
211
00:18:33,362 --> 00:18:34,196
-Hold it.
212
00:18:36,323 --> 00:18:37,491
It's him!
213
00:18:37,533 --> 00:18:38,993
Well, I must say, he's frightfully rude.
214
00:18:39,035 --> 00:18:41,788
No, you ninny, the dog, come on quickly, come on!
215
00:22:04,115 --> 00:22:05,241
Go away!
216
00:29:37,484 --> 00:29:38,527
The sausages!
217
00:30:04,470 --> 00:30:09,975
I will get you, dirty dog. I will make sausages of you.
218
00:30:32,331 --> 00:30:34,166
I'm almost positive it was him,
219
00:30:34,207 --> 00:30:35,793
but it all happened so fast I have no idea
220
00:30:34,207 --> 00:30:35,793
which way he went.
221
00:30:35,834 --> 00:30:37,294
Well, he's going to come and jump into your lap,
222
00:30:37,336 --> 00:30:38,837
so I suggest we keep on looking.
223
00:30:38,878 --> 00:30:39,713
Yes, dear.
224
00:34:48,962 --> 00:34:49,838
Are you in?
225
00:34:51,006 --> 00:34:52,049
Come.
226
00:34:55,719 --> 00:34:56,553
Come.
227
00:35:07,188 --> 00:35:08,857
Go away.
228
00:35:19,158 --> 00:35:22,328
Get out.
229
00:35:25,791 --> 00:35:29,878
The dirty dog. Look what he has done.
230
00:35:34,507 --> 00:35:39,178
Go, get out.
231
00:35:53,860 --> 00:35:58,239
I do not like telling you this, but you are smarter.
232
00:35:58,281 --> 00:36:00,617
Oh, do stop the Greek lessons.
233
00:36:00,659 --> 00:36:03,536
You know I can never understand a word of that gibberish.
234
00:36:03,578 --> 00:36:06,331
Too bad, I was commenting
235
00:36:03,578 --> 00:36:06,331
on your intelligence.
236
00:36:06,372 --> 00:36:08,750
Then I'm very glad I didn't understand it.
237
00:36:08,792 --> 00:36:11,419
On the contrary, occasionally you give birth
238
00:36:11,461 --> 00:36:13,964
to the most marvelously brilliant ideas.
239
00:36:15,882 --> 00:36:16,716
However simple.
240
00:36:18,885 --> 00:36:20,762
And although I hate to admit it,
241
00:36:22,514 --> 00:36:25,350
checking at the dog pound was one of them.
242
00:36:30,147 --> 00:36:33,274
I hope you realize I won't be the only one to think of it.
243
00:36:33,316 --> 00:36:35,652
And with all this interest around Benji,
244
00:36:35,694 --> 00:36:36,945
there's going to be a few visitors.
245
00:36:37,529 --> 00:36:38,989
I'm sure of it.
246
00:36:39,031 --> 00:36:40,532
It seems our hideaway scientist
247
00:36:40,573 --> 00:36:42,492
has become a very important man.
248
00:36:42,534 --> 00:36:43,952
And very valuable.
249
00:36:43,994 --> 00:36:44,828
Quite true.
250
00:36:46,204 --> 00:36:48,081
-Mmm-mmm.
251
00:36:48,790 --> 00:36:49,833
Not a thing.
252
00:36:49,875 --> 00:36:51,292
Not a thing.
253
00:36:51,334 --> 00:36:52,711
If only we knew where to look.
254
00:36:55,714 --> 00:36:58,216
I say, it's started already.
255
00:37:01,761 --> 00:37:03,138
You answer the door
256
00:37:03,180 --> 00:37:04,681
and I'll take our popular friend upstairs
257
00:37:04,723 --> 00:37:06,016
and take a few photographs out of the window.
258
00:37:06,058 --> 00:37:07,642
-Mmm-hmm. -Uh.
259
00:37:08,267 --> 00:37:09,227
Ah.
260
00:37:17,569 --> 00:37:19,571
Just give me a few moments to prepare
261
00:37:19,612 --> 00:37:21,698
and then get rid of them.
262
00:37:38,215 --> 00:37:40,299
I'm sorry, there must be a mistake.
263
00:37:40,341 --> 00:37:43,428
We haven't been there and we do not have a dog.
264
00:37:43,469 --> 00:37:47,099
Oh, this is your name and address?
265
00:37:47,140 --> 00:37:50,727
Yes, it is, but we do not have a dog.
266
00:37:50,769 --> 00:37:52,270
Never have had and we did not
267
00:37:52,311 --> 00:37:53,646
pick up a dog at the pound today.
268
00:37:53,688 --> 00:37:55,314
There is no way we would ever have
269
00:37:55,356 --> 00:37:57,859
a dog within 100 yards of us.
270
00:37:58,985 --> 00:38:00,612
I see, well maybe
271
00:38:00,653 --> 00:38:02,447
-your husband picked up the dog.
272
00:38:02,488 --> 00:38:04,532
My husband hates dogs.
273
00:38:05,366 --> 00:38:06,201
I see.
274
00:38:06,659 --> 00:38:07,702
I do not. Well,
275
00:38:07,744 --> 00:38:08,787
thank you very much.
276
00:38:08,828 --> 00:38:09,788
Don't you believe a word of it.
277
00:38:09,829 --> 00:38:10,663
You're welcome.
278
00:38:20,048 --> 00:38:21,883
Oh, good.
279
00:38:21,925 --> 00:38:24,219
Can I have a look at your face, please?
280
00:38:25,678 --> 00:38:27,680
Ah, thank you very much.
281
00:38:29,515 --> 00:38:30,850
Well, what do you think, Benji, old boy,
282
00:38:30,892 --> 00:38:31,935
is he really with Olympic?
283
00:38:34,729 --> 00:38:35,939
I wouldn't want to lay a bet on it.
284
00:38:37,232 --> 00:38:39,651
Oh, well, we have him nicely recorded.
285
00:38:47,200 --> 00:38:51,204
No, no, no, no, no, I'm afraid you've got to stay in here.
286
00:38:54,082 --> 00:38:55,083
There's a good boy.
287
00:38:59,420 --> 00:39:02,632
Here, here, we'll have none of that.
288
00:39:03,883 --> 00:39:06,303
No, bad dog.
289
00:39:08,554 --> 00:39:10,515
Now you might just as well make yourself comfortable.
290
00:39:10,556 --> 00:39:12,017
This is going to be your home for a while.
291
00:39:38,001 --> 00:39:40,086
Yes?
292
00:39:40,128 --> 00:39:41,587
How do you do?
293
00:39:41,629 --> 00:39:43,965
I'm here about the dog you picked up at the pound today.
294
00:39:44,007 --> 00:39:45,758
I'm sorry, that is somebody's mistake
295
00:39:45,800 --> 00:39:48,720
and I wish whoever it is would correct that.
296
00:39:48,761 --> 00:39:50,429
You're the second person to ask that question.
297
00:40:18,875 --> 00:40:19,876
Benji!
298
00:40:27,717 --> 00:40:29,719
Steady boy, steady.
299
00:40:33,306 --> 00:40:34,266
Just don't move.
300
00:40:37,435 --> 00:40:38,270
Good boy.
301
00:41:19,352 --> 00:41:21,520
Well, move it. Well, just...
302
00:44:25,580 --> 00:44:26,414
Ah!
303
00:49:52,323 --> 00:49:54,199
Where do you come from?
304
00:49:56,535 --> 00:49:57,954
Come here.
305
00:50:01,666 --> 00:50:03,918
Do not be afraid. I will not hurt you.
306
00:50:04,836 --> 00:50:06,086
Come.
307
00:50:10,424 --> 00:50:11,717
Are you hungry?
308
00:50:19,725 --> 00:50:20,685
Come.
309
00:50:38,243 --> 00:50:39,411
There you go.
310
00:50:44,750 --> 00:50:48,880
You were very hungry. You ate for four dogs.
311
00:50:53,926 --> 00:50:58,222
Now, roll and get some sleep.
312
00:51:00,766 --> 00:51:01,851
Right?
313
00:51:05,646 --> 00:51:07,857
This is Yiannis.
314
00:51:07,899 --> 00:51:09,608
Guess what I have in my kitchen?
315
00:51:10,776 --> 00:51:13,863
A dog. A rare dog.
316
00:51:15,907 --> 00:51:18,576
Yes, hurry up.
317
00:51:18,617 --> 00:51:20,411
I am waiting for you, bye.
318
00:52:22,598 --> 00:52:23,641
Benji.
319
00:52:27,686 --> 00:52:29,145
I know you're in here, Benji.
320
00:52:39,782 --> 00:52:40,616
Benji?
321
00:52:54,338 --> 00:52:55,380
Here, Benji.
322
00:52:56,132 --> 00:52:57,173
Here, Benji boy.
323
00:53:04,515 --> 00:53:05,349
Benji.
324
00:53:07,101 --> 00:53:08,310
Why are you afraid of me?
325
00:53:08,978 --> 00:53:09,812
Hmm?
326
00:53:10,938 --> 00:53:11,897
I never hurt you.
327
00:53:27,079 --> 00:53:29,540
Benji, Benji.
328
00:53:30,875 --> 00:53:33,251
Benji.
329
00:53:34,086 --> 00:53:34,920
Benji.
330
00:53:37,631 --> 00:53:39,050
Benji.
331
00:53:40,092 --> 00:53:41,719
Benji.
332
00:53:41,760 --> 00:53:42,594
Come on, Benji.
333
00:53:43,261 --> 00:53:44,096
Come on, boy.
334
00:53:44,847 --> 00:53:46,724
Benji, come on, boy.
335
00:55:25,489 --> 00:55:28,742
-Look! -No! Come.
336
00:56:28,177 --> 00:56:31,805
Thank you very much.
337
00:56:31,847 --> 00:56:34,099
At last. Get the things inside. Guests are passing by.
338
00:56:37,061 --> 00:56:37,895
Hey!
339
00:56:39,271 --> 00:56:40,314
Go away.
340
00:56:40,356 --> 00:56:41,190
Shoo!
341
00:56:43,067 --> 00:56:44,026
Go.
342
00:56:44,068 --> 00:56:45,569
Shoo, shoo!
343
00:56:46,153 --> 00:56:47,029
Shoo!
344
00:56:47,071 --> 00:56:47,905
Shoo!
345
00:56:51,283 --> 00:56:53,118
Shoo, shoo!
346
00:59:02,580 --> 00:59:04,666
Ah, ah, ah, don't get up, gentlemen.
347
00:59:04,708 --> 00:59:06,084
Just stay put.
348
00:59:08,253 --> 00:59:11,048
I assume you know your identity's no longer a secret.
349
00:59:11,089 --> 00:59:13,550
Tell you what, give me the dog and I'll try
350
00:59:13,591 --> 00:59:15,260
to see that you come out of this alive.
351
00:59:15,302 --> 00:59:16,803
No, I'll take care of that myself.
352
00:59:17,804 --> 00:59:19,264
You gentlemen have a nice day.
353
00:59:27,481 --> 00:59:30,025
Go that way. Yiannis, get this.
354
00:59:57,469 --> 00:59:59,930
-Nothing. -Same here.
355
01:00:02,891 --> 01:00:08,522
I do not know. But he is trained. Yell.
356
01:00:08,564 --> 01:00:10,607
-Yell. Quickly, yell.
357
01:00:13,860 --> 01:00:14,861
Let him loose.
358
01:00:15,946 --> 01:00:17,072
Come quickly.
359
01:00:19,491 --> 01:00:20,576
Open the door.
360
01:00:55,902 --> 01:00:56,736
Stay!
361
01:04:43,547 --> 01:04:44,548
Benji!
362
01:04:44,589 --> 01:04:45,923
Look, Mary, it's Benji!
363
01:04:53,931 --> 01:04:56,184
Benji, Benji!
364
01:05:02,399 --> 01:05:03,400
It really is him!
365
01:05:03,441 --> 01:05:04,984
Oh, hi there, you little pumpkin!
366
01:05:07,445 --> 01:05:08,279
You can go.
367
01:05:16,037 --> 01:05:18,081
...all over Athens and couldn't find him.
368
01:05:18,122 --> 01:05:20,417
I was scared we'd never even see him again.
369
01:05:20,458 --> 01:05:22,669
And guess who else is gonna be glad to see you.
370
01:05:23,795 --> 01:05:24,796
Okay, go on.
371
01:05:30,134 --> 01:05:32,220
You know, I think he's gonna--
372
01:05:33,221 --> 01:05:34,389
Yes?
373
01:05:34,431 --> 01:05:37,684
Oh, I need to borrow your dog for a few days.
374
01:05:38,309 --> 01:05:39,561
I beg your pardon?
375
01:05:39,603 --> 01:05:43,106
I said I need to borrow your dog for a few days.
376
01:05:43,147 --> 01:05:45,066
Who are you
377
01:05:46,526 --> 01:05:47,903
Look, believe me,
378
01:05:47,944 --> 01:05:49,696
it's at least partially for the dog's own safety.
379
01:05:49,738 --> 01:05:51,907
He'll be returned unharmed in a day or two.
380
01:05:53,825 --> 01:05:55,786
Chandler! Why did you do that?
381
01:05:55,827 --> 01:05:58,329
Will you tell me what's going on here?
382
01:05:58,371 --> 01:06:00,457
Mary, it's okay, I promise you.
383
01:06:00,498 --> 01:06:02,083
Now don't worry, here.
384
01:06:02,125 --> 01:06:04,669
You take this gun, keep it on him
385
01:06:02,125 --> 01:06:04,669
and call the police, okay?
386
01:06:04,711 --> 01:06:06,296
No, it's not okay.
387
01:06:06,337 --> 01:06:08,172
I don't like guns and I don't know what this is all about.
388
01:06:11,008 --> 01:06:12,844
Well, I can't explain right now.
389
01:06:12,886 --> 01:06:15,889
I just can't, you're gonna have to trust me, that's all.
390
01:06:16,723 --> 01:06:18,224
Trust you for what?
391
01:06:18,266 --> 01:06:20,477
Well, I'm gonna have to take Benji for a couple of days.
392
01:06:20,518 --> 01:06:22,145
Why, what has he done?
393
01:06:23,480 --> 01:06:25,148
Cindy, he hasn't done anything,
394
01:06:25,189 --> 01:06:27,859
and I'm gonna take very good care of him,
395
01:06:25,189 --> 01:06:27,859
I promise you that.
396
01:06:27,901 --> 01:06:29,319
Well, if he hasn't done anything,
397
01:06:29,360 --> 01:06:30,987
why do you want to take him away?
398
01:06:31,028 --> 01:06:32,864
And why does this man want to take him?
399
01:06:35,951 --> 01:06:38,244
Mary, listen to me, all of you.
400
01:06:39,913 --> 01:06:42,415
I work for the United States government.
401
01:06:42,457 --> 01:06:45,919
And Benji is the key to a very important situation.
402
01:06:48,379 --> 01:06:51,842
Now it's my fault he's involved in all this and I'm sorry.
403
01:06:53,802 --> 01:06:56,680
I had no idea it was gonna become so complicated.
404
01:06:56,721 --> 01:06:59,599
But it has and that's all I can say right now.
405
01:06:59,641 --> 01:07:01,351
Does that mean Benji's a spy?
406
01:07:02,310 --> 01:07:03,561
No, he's not a spy,
407
01:07:03,603 --> 01:07:05,772
but he is very important to the United States.
408
01:07:05,814 --> 01:07:08,692
Hey, that's neat, he might become famous.
409
01:07:08,733 --> 01:07:10,401
This is not neat.
410
01:07:10,443 --> 01:07:11,987
No, Cindy, you're right.
411
01:07:12,028 --> 01:07:13,571
It's not neat.
412
01:07:13,613 --> 01:07:16,240
But he is important and necessary, okay?
413
01:07:16,282 --> 01:07:18,368
But what did he do, why is he necessary?
414
01:07:18,409 --> 01:07:19,870
Honey, I can't tell you that right now,
415
01:07:19,911 --> 01:07:22,372
but I'll explain it to you when I bring him back, okay?
416
01:07:24,541 --> 01:07:25,375
Hmm? Good girl.
417
01:07:29,880 --> 01:07:31,381
Mary, I'm sorry.
418
01:07:31,422 --> 01:07:32,924
Oh, that's okay, I guess.
419
01:07:32,966 --> 01:07:34,300
But you will take good care of him?
420
01:07:34,342 --> 01:07:36,720
I will and you better call the police right away.
421
01:07:36,761 --> 01:07:39,973
And if he wakes up, point that right at him.
422
01:07:41,057 --> 01:07:41,892
Come on, Benji.
423
01:07:44,978 --> 01:07:47,731
But I don't know anything about guns.
424
01:07:47,772 --> 01:07:49,524
The only thing you have to know is
425
01:07:49,566 --> 01:07:51,651
you point it at him and he won't bother you.
426
01:07:55,947 --> 01:07:59,200
Cindy, I think you'll be very proud of Benji
427
01:07:59,242 --> 01:08:00,911
and I'll see you in a few days, huh?
428
01:08:13,757 --> 01:08:15,842
Far out, Benji's a spy.
429
01:08:15,884 --> 01:08:17,761
He is not a spy.
430
01:08:17,802 --> 01:08:19,512
I bet that guy's a spy, too.
431
01:08:21,973 --> 01:08:22,974
-Mary! -Mary!
432
01:08:26,436 --> 01:08:28,063
You stay exactly where you are.
433
01:08:28,897 --> 01:08:30,065
Kids get behind the bed.
434
01:08:32,400 --> 01:08:34,569
Would you please send the police to room 701?
435
01:08:35,987 --> 01:08:37,238
Yes, I did, the police.
436
01:08:37,948 --> 01:08:38,782
Thank you.
437
01:08:42,368 --> 01:08:43,244
Where's the dog?
438
01:08:43,286 --> 01:08:44,120
The brown one.
439
01:08:45,538 --> 01:08:47,248
He's safely away from here.
440
01:08:47,290 --> 01:08:48,750
Is he with Chandler Dietrich?
441
01:08:48,792 --> 01:08:50,126
Is that who that was?
442
01:08:50,167 --> 01:08:53,212
That doesn't happen to be any of your business.
443
01:08:53,254 --> 01:08:55,632
I suppose he told you he was a United States agent?
444
01:08:57,174 --> 01:08:58,802
That's not your business, either.
445
01:08:58,843 --> 01:09:00,511
Yes, lady, it is.
446
01:09:00,553 --> 01:09:02,346
You see, Chandler Dietrich was found this morning
447
01:09:02,388 --> 01:09:04,515
at the bottom of a river in New Jersey.
448
01:09:04,557 --> 01:09:06,601
The man who was here is not Chandler Dietrich
449
01:09:06,643 --> 01:09:09,145
and he's not an agent for the United States government.
450
01:09:09,186 --> 01:09:12,315
Now will you please put down that gun so I can go after him?
451
01:09:12,356 --> 01:09:14,191
I suppose you're gonna tell me you are an agent.
452
01:09:15,234 --> 01:09:16,319
What else?
453
01:09:16,360 --> 01:09:18,071
I don't believe you.
454
01:09:18,113 --> 01:09:19,322
Well, we can wait for the police
455
01:09:19,363 --> 01:09:20,991
and wait 30 minutes for them to get here,
456
01:09:21,032 --> 01:09:22,533
another hour for them to check it out
457
01:09:22,575 --> 01:09:24,035
and by that time, your Dietrich impostor
458
01:09:24,077 --> 01:09:25,662
could be halfway to Saudi Arabia.
459
01:09:28,205 --> 01:09:30,917
Of course, it's not terribly important.
460
01:09:32,460 --> 01:09:35,338
I'm just trying to save the life of a top scientist,
461
01:09:35,379 --> 01:09:40,259
preserve a project of worldwide significance, no big deal.
462
01:09:43,680 --> 01:09:45,264
Well, say something!
463
01:09:45,306 --> 01:09:47,100
I don't know what to say!
464
01:09:49,769 --> 01:09:51,479
Okay.
465
01:09:51,521 --> 01:09:53,690
How about say goodbye to your dog?
466
01:09:53,731 --> 01:09:54,983
Because this man who has him,
467
01:09:55,025 --> 01:09:56,860
once he's through, he'll probably kill him.
468
01:10:00,155 --> 01:10:02,157
I can't believe that.
469
01:10:02,198 --> 01:10:04,241
Chandler is a very nice man.
470
01:10:04,283 --> 01:10:06,536
Lady, he's an international thief.
471
01:10:06,577 --> 01:10:08,621
He's a probable murderer and what your dog
472
01:10:08,663 --> 01:10:10,832
probably has tattooed somewhere on his body
473
01:10:10,874 --> 01:10:13,417
is worth nothing to him if anyone else gets
474
01:10:10,874 --> 01:10:13,417
their hands on it.
475
01:10:13,459 --> 01:10:15,336
Now, if he's killed a person,
476
01:10:15,378 --> 01:10:19,090
is he going to stop at a little brown dog?
477
01:10:24,512 --> 01:10:27,807
I'm sorry I had to say those things,
478
01:10:24,512 --> 01:10:27,807
but you won't be.
479
01:11:01,340 --> 01:11:04,094
Well, Benji boy, it looks like we made it, huh?
480
01:11:04,135 --> 01:11:05,929
Do you still plan to dispose of him?
481
01:11:08,056 --> 01:11:12,810
You see, the wife and I sort of like the little chap.
482
01:11:12,852 --> 01:11:13,895
What are you doing here?
483
01:11:13,937 --> 01:11:17,107
Well, to be frightfully honest,
484
01:11:17,148 --> 01:11:19,400
we thought it might have crossed your mind to,
485
01:11:19,442 --> 01:11:22,278
as you say, run out on us.
486
01:11:22,319 --> 01:11:23,154
Run out on you?
487
01:11:29,869 --> 01:11:31,204
There's nothing to run out on.
488
01:11:34,290 --> 01:11:35,541
You see you didn't complete your half
489
01:11:35,583 --> 01:11:37,835
of the bargain, you let him get away.
490
01:11:37,877 --> 01:11:39,295
Yes, of course,
491
01:11:39,336 --> 01:11:42,298
I suppose full value wasn't received, but all in all,
492
01:11:42,339 --> 01:11:44,134
a partnership's like a marriage,
493
01:11:44,175 --> 01:11:47,262
you know, for better or for worse.
494
01:11:47,303 --> 01:11:51,015
And we did expose ourselves to an enormous amount of risk.
495
01:11:52,267 --> 01:11:53,643
Yes, I suppose that's true.
496
01:11:55,645 --> 01:11:59,607
Still, if you would have delivered the goods...
497
01:11:59,649 --> 01:12:04,528
Uh, I do hope this isn't going to be a problem.
498
01:12:05,696 --> 01:12:08,116
No, of course, not.
499
01:12:08,158 --> 01:12:11,202
I suppose you do deserve something for your effort.
500
01:12:12,287 --> 01:12:14,247
Shall we try to hit on a compromise?
501
01:12:51,534 --> 01:12:52,785
Under the circumstances,
502
01:12:52,827 --> 01:12:55,330
I think those are very fair terms.
503
01:12:56,956 --> 01:12:58,833
I think it's quite honorable.
504
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
Well, shall we have a drink then?
505
01:13:01,294 --> 01:13:02,670
Excellent idea.
506
01:13:02,712 --> 01:13:03,963
Come along, Elizabeth.
507
01:13:04,005 --> 01:13:05,631
Well, it's a pleasure doing business with you.
508
01:13:06,382 --> 01:13:08,176
My dear.
509
01:13:08,218 --> 01:13:11,512
Oh, by the way, you never said about the dog.
510
01:13:11,554 --> 01:13:14,515
Oh, he goes overboard, but then so do you.
511
01:13:19,062 --> 01:13:19,896
Benji!
512
01:19:35,896 --> 01:19:36,731
Benji!
513
01:19:38,649 --> 01:19:39,483
Call him again.
514
01:19:39,858 --> 01:19:40,693
Benji!
515
01:19:41,402 --> 01:19:42,695
Come here, Benji!
516
01:21:04,443 --> 01:21:06,654
So, anyway, Benji just happened to be
517
01:21:06,696 --> 01:21:09,365
going to the right place at the right time.
518
01:21:09,406 --> 01:21:11,826
For security reasons someone decided
519
01:21:11,867 --> 01:21:13,703
to let him carry the coordinate code
520
01:21:13,744 --> 01:21:15,746
for the secret meeting with the scientist.
521
01:21:15,788 --> 01:21:18,582
What's so important about the scientist?
522
01:21:18,624 --> 01:21:20,543
They think he's close to a formula
523
01:21:20,584 --> 01:21:23,128
that'll turn one barrel of oil into ten or twelve.
524
01:21:23,170 --> 01:21:24,588
And you can guess how many folks
525
01:21:24,630 --> 01:21:26,465
would like to get their hands on that.
526
01:21:26,507 --> 01:21:29,510
The whole thing sounds like a James Bond movie.
527
01:21:29,552 --> 01:21:34,181
Yeah, except in a movie I'd be Robert Redford
528
01:21:34,223 --> 01:21:37,852
and you'd be Genevieve Bujold.
529
01:21:37,893 --> 01:21:40,688
Anyway, it was a very simple and very clever plan,
530
01:21:40,730 --> 01:21:43,774
except the man we thought was Dietrich
531
01:21:40,730 --> 01:21:43,774
found out about it,
532
01:21:43,816 --> 01:21:46,819
eliminated the real Dietrich and took his place.
533
01:21:46,861 --> 01:21:49,071
He was gonna sell the scientist to the highest bidder.
534
01:21:50,865 --> 01:21:52,241
Would have worked too,
535
01:21:52,282 --> 01:21:54,577
if Benji hadn't missed that plane change in Athens.
536
01:21:57,162 --> 01:22:00,416
Hey, you're not living up to your part of the bargain!
537
01:22:00,457 --> 01:22:02,209
If I'm gonna talk, you've gotta pull.
538
01:22:02,585 --> 01:22:04,211
So talk.
539
01:22:04,253 --> 01:22:06,004
This person you thought was Dietrich,
540
01:22:06,046 --> 01:22:07,923
how did he find out about all this?
541
01:22:07,964 --> 01:22:09,216
Oh, I don't know,
542
01:22:09,258 --> 01:22:11,134
security leak somewhere, I guess.
543
01:22:11,176 --> 01:22:12,636
Happens all the time.
544
01:22:12,678 --> 01:22:16,181
By the way, how's Benji
545
01:22:16,223 --> 01:22:18,058
I don't think Benji's ever been better.
546
01:22:32,740 --> 01:22:34,533
♪ I feel love ♪
547
01:22:37,327 --> 01:22:38,913
♪ All around ♪
548
01:22:41,457 --> 01:22:42,625
♪ I can feel it ♪
549
01:22:45,544 --> 01:22:48,004
♪ Shining down ♪
550
01:22:49,924 --> 01:22:51,007
♪ It lights ♪
551
01:22:51,550 --> 01:22:53,218
♪ Up the day ♪
552
01:22:53,260 --> 01:22:57,681
♪ Like the morning sun ♪
553
01:22:57,723 --> 01:22:59,182
♪ Reaching out ♪
554
01:23:00,267 --> 01:23:03,771
♪ And touching everyone ♪
555
01:23:05,648 --> 01:23:07,775
♪ I feel love ♪
556
01:23:10,193 --> 01:23:12,237
♪ All day long ♪
557
01:23:14,406 --> 01:23:15,908
♪ Like a promise ♪
558
01:23:18,577 --> 01:23:20,746
♪ Like a song ♪
559
01:23:22,706 --> 01:23:25,751
♪ And it's feeling good ♪
560
01:23:26,585 --> 01:23:29,922
♪ Like I knew it would ♪
561
01:23:29,964 --> 01:23:32,675
♪ Everywhere I go ♪
36148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.