Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:12,020
Translation and Timing Carefully Crafted
by the ❤ Fox Fighting Team ❤ at Viki.com
2
00:01:25,580 --> 00:01:30,090
[Fighting Youth]
3
00:01:30,090 --> 00:01:32,900
[Episode 38]
4
00:01:34,460 --> 00:01:38,160
Okay. Back to the first question. If I tell you
5
00:01:38,160 --> 00:01:41,840
that I'm not going to nominate you for the vice president, would you think the same way?
6
00:01:41,840 --> 00:01:44,340
But why?
7
00:01:44,340 --> 00:01:46,580
Do you really believe what Meng Fan said?
8
00:01:46,580 --> 00:01:49,550
Meng Fan made you believe
9
00:01:49,550 --> 00:01:52,480
that you are the one and only star of the China Region.
10
00:01:52,480 --> 00:01:57,320
This vice president should be yours. This is Meng Fan's true motive.
11
00:01:57,320 --> 00:02:01,020
I don't unerstand. I just want to ask.
12
00:02:01,020 --> 00:02:05,100
Why do you think that I can't be the vice president?
13
00:02:05,980 --> 00:02:08,710
Meng Fan analyzed a lot of
14
00:02:08,710 --> 00:02:12,060
reasons why you can be the vice president for you, right?
15
00:02:17,720 --> 00:02:20,140
The China Region is big.
16
00:02:20,610 --> 00:02:22,940
You can't just put your eyesight in Shanghai.
17
00:02:22,940 --> 00:02:27,460
There are a lot of outstanding people in other regions.
18
00:02:27,460 --> 00:02:30,360
I understand. You need to balance.
19
00:02:30,360 --> 00:02:32,460
Wrong.
20
00:02:33,270 --> 00:02:38,640
In less than a year, you are the director of the personal and home care department.
21
00:02:38,640 --> 00:02:40,860
You are an exception already.
22
00:02:40,860 --> 00:02:43,940
If you keep being promoted, it's called pulling a tree to make it grow.
23
00:02:43,940 --> 00:02:46,760
It's definitely not good for you.
24
00:02:47,790 --> 00:02:51,070
Okay. You are my boss.
25
00:02:51,070 --> 00:02:53,780
Since you are saying that, I have nothing to say.
26
00:02:56,340 --> 00:02:58,490
You are not convinced?
27
00:03:01,220 --> 00:03:05,570
What did you talk about with Daniel alone?
28
00:03:05,570 --> 00:03:08,560
I told him about the plans for the direct sale stores.
29
00:03:08,560 --> 00:03:11,460
Meng Fan was questioning our warehouse ability.
30
00:03:11,460 --> 00:03:15,000
Daniel wanted to deny our motion at that time.
31
00:03:15,000 --> 00:03:19,300
But I know that this warehouse plan is for your next step.
32
00:03:19,300 --> 00:03:23,020
- So I--
- So you told him this plan.
33
00:03:23,020 --> 00:03:24,470
Right.
34
00:03:24,470 --> 00:03:28,280
Have you told you again and again that don't tell other people about this plan?
35
00:03:28,280 --> 00:03:31,470
- And you said yes.
- But the situation was different that day.
36
00:03:31,470 --> 00:03:34,630
The situation was not right, so I had to make the decision before telling you.
37
00:03:34,630 --> 00:03:37,530
I told Daniel the real purpose of the warehouse.
38
00:03:37,530 --> 00:03:40,230
But I insisted that Meng Fan was not around.
39
00:03:40,230 --> 00:03:43,120
Only Daniel knew about this.
40
00:03:43,120 --> 00:03:46,270
All the things I did is to protect your secret, right?
41
00:03:46,270 --> 00:03:50,630
How many times have you made the decision before telling me?
42
00:03:50,630 --> 00:03:54,300
You criticized me about this before and told me that there is no second time.
43
00:03:54,880 --> 00:03:57,720
But I did this so that this plan will not be jeopardized.
44
00:03:57,720 --> 00:03:59,290
- Don't you know that it's for your own good?
- If I don't know,
45
00:03:59,290 --> 00:04:01,550
would I forgive you again and again
46
00:04:01,550 --> 00:04:04,040
and promote you to this position?
47
00:04:08,530 --> 00:04:12,800
Do you think if Daniel rejected me, I couldn't change his mind?
48
00:04:12,800 --> 00:04:17,300
Have you forgotten that the vice president of the headquarters who is in charge of us is Alan?
49
00:04:17,300 --> 00:04:19,690
If Daniel knows, how can you guarantee that he wouldn't tell other people?
50
00:04:19,690 --> 00:04:22,870
Have you considered if Alan knows, what's the circumstances?
51
00:04:22,870 --> 00:04:25,500
Lin, what are you trying to do?
52
00:04:25,500 --> 00:04:28,630
Alan, I don't understand. What happened?
53
00:04:28,630 --> 00:04:35,460
You don't understand? Do you think if you have a chance to please Daniel, you can take the acting out of your title right away?
54
00:04:36,130 --> 00:04:39,830
Sorry. I really don't understand what happened.
55
00:04:39,830 --> 00:04:44,120
Lin. Is it you who instructed Zhang Xiaoyu?
56
00:04:44,120 --> 00:04:47,110
- What did Zhang Xiaoyu do?
- Just then.
57
00:04:47,110 --> 00:04:50,760
Daniel told me to fully support your e-commerce plan.
58
00:04:50,760 --> 00:04:52,650
Saying that during the inspection of the China Region,
59
00:04:52,650 --> 00:04:55,480
Zhang Xiaoyu reported to him privately.
60
00:04:55,480 --> 00:04:57,070
That plan?
61
00:04:57,070 --> 00:04:59,030
What else can it be?
62
00:04:59,030 --> 00:05:01,500
Lin. You used this plan
63
00:05:01,500 --> 00:05:04,070
to exchange the trust and support from me.
64
00:05:04,070 --> 00:05:07,700
Now you are going to please Daniel.
65
00:05:07,700 --> 00:05:09,940
About this--
66
00:05:10,870 --> 00:05:12,160
I was wrong.
67
00:05:12,160 --> 00:05:16,820
You made a decision rashly. You are impulsive and reckless. You are so immature.
68
00:05:16,820 --> 00:05:20,560
Why do you think that I should promote you to be the vice president?
69
00:05:21,390 --> 00:05:25,890
You said so much and it's still about the vice president.
70
00:05:28,100 --> 00:05:29,450
No need to explain to me.
71
00:05:29,450 --> 00:05:32,280
I need to explain to you.
72
00:05:33,700 --> 00:05:36,260
Zhang Xiaoyu. You have changed a lot.
73
00:05:36,260 --> 00:05:40,710
You want to be the President of the China Region, and you are right.
74
00:05:40,710 --> 00:05:45,010
I want to be the vice president. What's wrong with that?
75
00:05:45,010 --> 00:05:48,460
I want to be promoted. I want to be a strong working lady like you.
76
00:05:48,460 --> 00:05:51,310
Of course, I want to. I really want to. I want it every day.
77
00:05:51,310 --> 00:05:53,950
But I never forget that you bring me into this field.
78
00:05:53,950 --> 00:05:55,960
You help me grow.
79
00:05:55,960 --> 00:05:57,990
I did everything for myself.
80
00:05:57,990 --> 00:06:00,620
But it's also for you, Lin Rui.
81
00:06:00,620 --> 00:06:03,420
You don't understand what I'm talking about at all.
82
00:06:03,420 --> 00:06:06,600
Where is your IQ? It's suddenly offline?
83
00:06:06,600 --> 00:06:09,160
Why do I say so much to you?
84
00:06:09,160 --> 00:06:11,500
Because you are the one I trust the most.
85
00:06:11,500 --> 00:06:16,200
Otherwise, I only have one sentence for you. This vice president is just a mirage.
86
00:06:16,200 --> 00:06:17,980
I know now.
87
00:06:17,980 --> 00:06:21,900
For me, this vice president is a mirage.
88
00:06:26,740 --> 00:06:28,570
Thank you for trusting me.
89
00:06:52,990 --> 00:06:56,530
Let me tell you. Xiao Zheng. Through my observation of him.
90
00:06:56,530 --> 00:07:00,160
He is really nice. You two should get together.
91
00:07:00,160 --> 00:07:04,400
- I think he's quite good as well.
- Right? Tell him when he got there.
92
00:07:04,400 --> 00:07:07,390
There is something in my eye. Take a look at it for me.
93
00:07:07,390 --> 00:07:09,830
Quick! Take a look.
94
00:07:12,670 --> 00:07:14,840
Don't move.
95
00:07:15,670 --> 00:07:22,390
♫ From the first breath with the feeling of love ♫
96
00:07:24,220 --> 00:07:28,460
♫ Then I felt joy with the heartbeat ♫
97
00:07:28,460 --> 00:07:33,550
♫ Then I lost too many things, I became timid. ♫
98
00:07:33,550 --> 00:07:37,930
♫ But I, in the end, for a long time haven't tasted ♫
99
00:07:37,930 --> 00:07:42,060
♫ The sweetness of smiling ♫
100
00:07:42,060 --> 00:07:46,170
♫ When you fall in love, it's just one moment and it's absolute ♫
101
00:07:46,170 --> 00:07:50,460
♫ When you leave, you are caught off guard and embarassed ♫
102
00:07:50,460 --> 00:07:54,780
♫ All the comforting becomes the rain ♫
103
00:07:54,780 --> 00:07:58,870
♫ Floating in the sky and can't go into the circle ♫
104
00:07:58,870 --> 00:08:03,130
♫ When I think of you, the memory is a rose ♫
105
00:08:03,130 --> 00:08:07,340
♫ When I miss you, the wind suddenly blows ♫
106
00:08:07,340 --> 00:08:11,930
♫ The whole world doesn't miss anybody ♫
107
00:08:11,930 --> 00:08:16,580
♫ But without you, it's regret ♫
108
00:08:16,680 --> 00:08:17,180
[Zhang Xiaoyu]
109
00:08:17,180 --> 00:08:18,270
[Dialing]
110
00:08:18,270 --> 00:08:21,370
♫ Pretty for me ♫
111
00:08:24,270 --> 00:08:26,920
[Dan Ding]
112
00:08:36,460 --> 00:08:38,660
♫ From this time, forget about ♫
113
00:08:38,660 --> 00:08:41,940
♫ the beauty of hugging ♫
114
00:08:44,230 --> 00:08:47,360
♫ For the treasuing of next time ♫
115
00:08:47,360 --> 00:08:51,390
♫ the time is not wasted ♫
116
00:08:51,390 --> 00:08:52,560
[Turnning off]
117
00:08:52,560 --> 00:08:56,780
♫ Although I'm stubborn and doesn't give up ♫
118
00:08:56,780 --> 00:09:01,570
♫ I can learn to say goodbye to forgive ♫
119
00:09:03,220 --> 00:09:07,620
♫ In the end, I finally learn that your world ♫
120
00:09:07,620 --> 00:09:12,610
♫ When you fall in love, it's just one moment and it's absolute ♫
121
00:09:12,610 --> 00:09:16,770
♫ When you leave, you are caught off guard and embarassed ♫
122
00:09:16,770 --> 00:09:21,000
♫ All the comforting becomes the rain ♫
123
00:09:21,000 --> 00:09:25,330
♫ Floating in the sky and can't go into the circle ♫
124
00:09:25,330 --> 00:09:29,480
♫ When I think of you, the memory is a rose ♫
125
00:09:29,480 --> 00:09:33,700
♫ When I miss you, the wind suddenly blows ♫
126
00:09:33,700 --> 00:09:38,300
♫ The whole world doesn't miss anybody ♫
127
00:09:38,300 --> 00:09:42,080
♫ But without you, it's regret ♫
128
00:09:42,080 --> 00:09:46,620
♫ Being beautiful for me ♫
129
00:09:56,740 --> 00:09:59,750
♫ That's why it's beautiful ♫
130
00:09:59,750 --> 00:10:03,170
♫ When you fall in love, it's just one moment and it's absolute ♫
131
00:10:03,170 --> 00:10:07,320
♫ When you leave, you are caught off guard and embarassed ♫
132
00:10:07,320 --> 00:10:11,650
♫ All the comforting becomes the rain ♫
133
00:10:11,650 --> 00:10:15,830
♫ Floating in the sky and can't go into the circle ♫
134
00:10:15,830 --> 00:10:20,270
♫ When I think of you, the memory is a rose ♫
135
00:10:22,860 --> 00:10:25,820
Xiaoyu, you misunderstand.
136
00:10:26,790 --> 00:10:30,900
She's just one of my colleagues,
we were working overtime.
137
00:10:30,900 --> 00:10:33,850
And then... it was three people, really.
138
00:10:33,850 --> 00:10:35,430
Danding
139
00:10:39,330 --> 00:10:41,220
I like you.
140
00:10:43,590 --> 00:10:45,670
I really really like you.
141
00:10:49,920 --> 00:10:52,290
But you are a puss!
142
00:10:53,800 --> 00:10:55,530
You obviously like me.
143
00:10:55,530 --> 00:10:56,670
Why do you not admit it?
144
00:10:56,670 --> 00:10:58,850
Because you don't dare!
145
00:11:00,330 --> 00:11:01,790
Because I'm strong
146
00:11:01,790 --> 00:11:04,230
I earn a lot of money, I have capabilities!
147
00:11:04,230 --> 00:11:06,320
So you're evading
148
00:11:06,320 --> 00:11:08,180
right?
149
00:11:09,440 --> 00:11:13,320
♫ If fireflies fill this night ♫
150
00:11:13,320 --> 00:11:16,720
♫ If the road ahead is covered with fireworks ♫
151
00:11:16,720 --> 00:11:18,410
Dan Ding.
152
00:11:18,410 --> 00:11:22,820
♫ You lead me to the glimmers ♫
153
00:11:22,820 --> 00:11:24,640
I look down on you.
154
00:11:24,640 --> 00:11:26,540
♫ Sitting on the roof ♫
155
00:11:26,540 --> 00:11:28,750
♫ Looking at all the star lights ♫
156
00:11:28,750 --> 00:11:30,760
I'm dissappointed.
157
00:11:32,400 --> 00:11:36,310
♫ Would you take me along to fall ♫
158
00:11:36,310 --> 00:11:41,640
♫ On your heart? ♫
159
00:11:41,640 --> 00:11:44,940
♫ If I'm with you when people come and go ♫
160
00:11:44,940 --> 00:11:48,140
♫ You are wandering around the world ♫
161
00:11:48,140 --> 00:11:52,730
♫ Is there an inn to hide from the wind ♫
162
00:11:52,730 --> 00:11:57,140
It became the harbor that we meet ♫
163
00:11:57,140 --> 00:12:00,370
♫ Time gave me an exciting bend ♫
164
00:12:00,370 --> 00:12:03,540
♫ The light of your gentle tears ♫
165
00:12:03,540 --> 00:12:08,000
♫ I will be in the next season ♫
166
00:12:08,000 --> 00:12:10,960
♫ Deleting things about ♫
167
00:12:10,960 --> 00:12:16,520
♫ My sourness of misses ♫
168
00:12:27,730 --> 00:12:31,030
♫ If I'm with you when people come and go ♫
169
00:12:31,030 --> 00:12:34,150
♫ You are wandering around the world ♫
170
00:12:34,150 --> 00:12:38,790
♫ Is there an inn to hide from the wind ♫
171
00:12:38,790 --> 00:12:41,330
♫ It became the harbor that we meet ♫
172
00:12:42,350 --> 00:12:44,650
Sylvia Walter
173
00:12:44,650 --> 00:12:46,880
Recording
174
00:12:46,880 --> 00:12:51,300
Director of the home and personal care department of the China Region, Zhang Xiaoyu is absent.
175
00:12:52,780 --> 00:12:55,760
I'm sure everyone knows about
our meeting's purpose today.
176
00:12:55,760 --> 00:12:58,890
Asking all the executives to come here in such a hurry
177
00:12:58,890 --> 00:13:02,010
is because today, the French headquarters wants to see
178
00:13:02,010 --> 00:13:05,150
the detailed plan of the changing of the system of our China Region.
179
00:13:05,150 --> 00:13:07,690
As the supervisor of this plan, the Asia-Pacific region
180
00:13:07,690 --> 00:13:09,940
will participate in the discussion of the meeting at all times.
181
00:13:09,940 --> 00:13:12,130
Let's welcome the President of the Asia-Pacific region,
182
00:13:12,130 --> 00:13:16,030
Meng Fan to give us the opinion from the headquarters.
183
00:13:17,390 --> 00:13:20,460
President Lin was quite clear.
184
00:13:20,460 --> 00:13:24,030
But I want to add a few points.
185
00:13:24,030 --> 00:13:30,180
For the concept of international management presented by the Asia-Pacific region, the headquarters really agrees with it.
186
00:13:30,180 --> 00:13:34,330
So this time, all the executives and directors are here for the meeting.
187
00:13:34,330 --> 00:13:38,300
Of course, your opinions will be fully respected.
188
00:13:38,300 --> 00:13:43,040
Another thing is that this discussion has a backbone.
189
00:13:43,040 --> 00:13:46,490
We will add the position of vice president.
190
00:13:46,490 --> 00:13:52,030
It's about candidates, jobs, and responsibilities.
191
00:13:52,030 --> 00:13:54,620
In the end. I want to emphasize one thing.
192
00:13:54,620 --> 00:13:57,920
For the adjustment of the structure this time, the Asia-Pacific region
193
00:13:57,920 --> 00:14:03,160
not only has the responsibility of overwatch, but also the responsibility of guiding.
194
00:14:03,160 --> 00:14:07,450
Okay. Please talk freely now.
195
00:14:12,790 --> 00:14:17,350
I think that the setting of the vice president is very good.
196
00:14:17,350 --> 00:14:20,820
President Meng said that it's just about candidates, power
197
00:14:20,820 --> 00:14:23,530
and report to whom.
198
00:14:23,530 --> 00:14:28,630
I will start with my opinion first.
199
00:14:28,630 --> 00:14:34,410
I think the simplest is about report to whom.
200
00:14:34,410 --> 00:14:37,690
The five vice presidents and acting President Lin
201
00:14:37,690 --> 00:14:42,130
form the leader of the China Region and report to the Asia-Pacific Region together.
202
00:14:42,130 --> 00:14:46,600
It's the most reasonable to report to President Meng.
203
00:14:47,300 --> 00:14:50,020
The most complicated is the candidates.
204
00:14:50,020 --> 00:14:52,740
I have one candidate first.
205
00:14:52,740 --> 00:14:56,960
I think Director Yan is young and capable.
206
00:14:56,960 --> 00:15:02,660
She used to be a sales. She is the best candidate for the vice president.
207
00:15:05,670 --> 00:15:08,300
Director Lu, don't just look at beautiful girls.
208
00:15:08,300 --> 00:15:11,160
I used to be a sales too.
209
00:15:11,160 --> 00:15:13,970
Director Mai. Of course, you are very capable.
210
00:15:13,970 --> 00:15:18,200
But don't you always say that you are a free man?
211
00:15:18,200 --> 00:15:23,570
I believe that you are giving other people a chance like this as well.
212
00:15:23,570 --> 00:15:28,590
What Director Lu sees is a chance. What I have in my heart is my responsibility.
213
00:15:28,590 --> 00:15:32,140
To do something for SW, it would be my responsibility.
214
00:15:32,140 --> 00:15:34,030
I will not pretend to be polite then.
215
00:15:34,030 --> 00:15:38,700
I recommend myself. I hope you guys can support me.
216
00:15:42,200 --> 00:15:46,370
For the management position, the most important thing
217
00:15:46,370 --> 00:15:48,600
is the sense of responsibility.
218
00:15:54,470 --> 00:15:57,320
I don't know what's going on inside.
219
00:15:57,320 --> 00:16:00,890
Why are you worrying about this? You'll know after the meeting.
220
00:16:02,890 --> 00:16:07,200
I'm so worried about Xiaoyu. She is late for a meeting like this.
221
00:16:07,200 --> 00:16:10,290
What? Xiaoyu is not in the meeting?
222
00:16:10,290 --> 00:16:13,390
That's right. Don't you know?
223
00:16:15,690 --> 00:16:20,810
Manager Ling. You are not qualified for the meeting. But about if Director Zhang is present or not--
224
00:16:20,810 --> 00:16:22,160
you really care.
225
00:16:22,160 --> 00:16:25,160
Not only I know that Director Zhang is not at the meeting,
226
00:16:25,160 --> 00:16:29,360
I also know that they are having a fierce fight there.
227
00:16:29,360 --> 00:16:30,880
Who can't guess that?
228
00:16:30,880 --> 00:16:32,780
Guess?
229
00:16:33,770 --> 00:16:36,990
Xiaoxiao. You know something.
230
00:16:36,990 --> 00:16:42,690
Director Yan of Western Region and Director Lu of Northern Region is about to win.
231
00:16:42,690 --> 00:16:46,420
Director Mai of the Southern Region is about to lose.
232
00:16:48,860 --> 00:16:50,720
How do you know?
233
00:16:50,720 --> 00:16:52,740
I guess it.
234
00:16:53,800 --> 00:16:57,460
The big show is about to begin.
235
00:17:00,480 --> 00:17:02,400
Xiaoyu!
236
00:17:05,870 --> 00:17:07,550
Director Zhang.
237
00:17:11,900 --> 00:17:12,290
Xiaoxiao.
238
00:17:12,290 --> 00:17:15,180
You are right.
239
00:17:15,180 --> 00:17:18,500
The big show is just starting.
240
00:17:30,150 --> 00:17:32,600
Director Lu, Director Yan, and Director Mai.
241
00:17:32,600 --> 00:17:36,000
Do we want three of them or two?
242
00:17:36,000 --> 00:17:39,530
You know that I have two votes.
243
00:17:39,530 --> 00:17:41,750
With Yan Kun.
244
00:17:42,370 --> 00:17:44,600
Zhang Xiaoyu has told you, right?
245
00:17:44,600 --> 00:17:47,220
I at least have three votes.
246
00:17:48,450 --> 00:17:50,870
Since nobody is talking, I'll say a few words.
247
00:17:50,870 --> 00:17:55,270
Actually, I think that we can work together peacefully.
248
00:17:55,270 --> 00:17:58,140
Do you agree?
249
00:17:58,140 --> 00:18:02,570
So what if I agree or so what if I don't?
250
00:18:02,570 --> 00:18:07,310
If you agree, Wang Lei and Zhang Xiaoyu that you recommend--
251
00:18:07,310 --> 00:18:10,830
I will not stop you.
252
00:18:10,830 --> 00:18:13,900
Zhang Xiaoyu told me that you are going to nominate her.
253
00:18:13,900 --> 00:18:18,170
So I think no matter the experience or ability,
254
00:18:18,170 --> 00:18:21,940
Wang Lei is the best young executive.
255
00:18:21,940 --> 00:18:24,320
I recommend Wang Lei.
256
00:18:25,120 --> 00:18:26,830
Wang Lei
257
00:18:27,470 --> 00:18:30,010
is a very good candidate.
258
00:18:30,010 --> 00:18:33,940
But in the same position, there is a newcomer
259
00:18:33,940 --> 00:18:36,390
that shines more than him.
260
00:18:36,390 --> 00:18:40,260
Even President Daniel praises her a lot.
261
00:18:40,260 --> 00:18:43,560
I believe that you know who I'm talking about.
262
00:18:43,560 --> 00:18:47,220
President Lin. Your apprentice.
263
00:18:47,220 --> 00:18:51,070
Should be the better candidate that you are going to recommend.
264
00:18:51,860 --> 00:18:56,120
Zhang Xiaoyu is smart.
265
00:18:56,120 --> 00:18:59,540
But she is inexperienced and she needs more time.
266
00:18:59,540 --> 00:19:05,610
You guys all see it today. For such an important meeting. She dares not to come.
267
00:19:05,610 --> 00:19:09,480
It's so late. Is there anything important that you want to tell me?
268
00:19:09,970 --> 00:19:15,770
President Lin. Is the salary of the vice president much higher than now?
269
00:19:15,770 --> 00:19:20,100
- Yes.
- I'll try my best to correct my weakness.
270
00:19:20,100 --> 00:19:22,940
Can you please recommend me tomorrow?
271
00:19:26,930 --> 00:19:30,060
Xiaoyu. You are making me feel sad.
272
00:19:31,210 --> 00:19:33,730
What I said to you tonight--
273
00:19:33,730 --> 00:19:37,610
You didn't listen to any of it, right?
274
00:19:44,060 --> 00:19:49,590
Sylvia Walter
275
00:19:49,590 --> 00:19:52,790
Sorry. I'm late.
276
00:19:55,720 --> 00:19:58,290
Okay. Let's carry on.
277
00:19:58,290 --> 00:20:00,600
According to what President Lin just said,
278
00:20:00,600 --> 00:20:04,200
can I understand that you are going to recommend Wang Lei?
279
00:20:04,200 --> 00:20:06,330
Not Zhang Xiaoyu?
280
00:20:07,800 --> 00:20:09,500
That's right.
281
00:20:10,180 --> 00:20:12,270
Since that's the case,
282
00:20:12,930 --> 00:20:15,140
I recommend Zhang Xiaoyu.
283
00:20:16,720 --> 00:20:18,530
Let's talk about our opinions.
284
00:20:24,020 --> 00:20:26,110
I agree with Zhang Xiaoyu.
285
00:20:27,450 --> 00:20:29,500
I agree with Zhang Xiaoyu as well.
286
00:20:30,360 --> 00:20:32,270
I agree with Zhang Xiaoyu.
287
00:20:32,270 --> 00:20:35,480
Put Wang Lei and Zhang Xiaoyu on the candidates' list.
288
00:20:35,480 --> 00:20:38,270
Put the votes in the back for the reference of the headquarters.
289
00:20:38,270 --> 00:20:41,510
Sorry. I want to interrupt.
290
00:20:45,860 --> 00:20:48,440
Thank you for your recommendation, President Meng.
291
00:20:49,530 --> 00:20:51,950
Thank you for recognizing me.
292
00:20:54,170 --> 00:20:58,480
I wanted to report to President Lin after the meeting.
293
00:20:58,480 --> 00:21:03,160
But since you are talking about your arrangement to me, I don't want to waste your time.
294
00:21:04,210 --> 00:21:06,430
This is my resign letter.
295
00:21:17,760 --> 00:21:20,400
Director Zhang Xiaoyu. Can you please tell me?
296
00:21:20,400 --> 00:21:21,930
Why are you quitting?
297
00:21:21,930 --> 00:21:24,140
Personal reasons.
298
00:21:24,140 --> 00:21:26,110
This is my decision.
299
00:21:39,340 --> 00:21:43,100
Coming! Where did you two go so late?
300
00:21:45,400 --> 00:21:47,400
Why are you dragging me?
301
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
I don't want to see you right now.
302
00:21:48,800 --> 00:21:51,000
Your dad is missing.
303
00:21:51,000 --> 00:21:53,200
Your mother is finding him right now.
304
00:21:54,700 --> 00:21:56,000
What nonsense are you saying?
305
00:21:56,000 --> 00:21:57,800
Your mother tried calling you but didn't reach you.
306
00:21:57,800 --> 00:22:00,200
She called me, Wenzhe, and sister Dong
307
00:22:00,200 --> 00:22:02,500
She called everyone she could reach.
308
00:22:02,500 --> 00:22:05,800
Right now they are also outside
trying to find your dad.
309
00:22:09,200 --> 00:22:10,400
Don't call right now.
310
00:22:10,400 --> 00:22:12,300
Don't call right now,
let me finish telling you the situation
311
00:22:12,300 --> 00:22:15,200
then you'll know how to answer.
312
00:22:15,200 --> 00:22:17,000
You have to prepare your heart?
313
00:22:17,000 --> 00:22:18,800
What preparing my heart?
314
00:22:18,800 --> 00:22:20,700
I've already been sad enough today!
315
00:22:20,700 --> 00:22:23,200
What other kind of heart preparation
do you want me to do?
316
00:22:23,900 --> 00:22:27,100
Your family is broke.
317
00:22:28,000 --> 00:22:29,400
What is broken?
318
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
Your dad was fooled by an investor friend.
319
00:22:31,400 --> 00:22:34,800
He put all his money in the stock market.
320
00:22:34,800 --> 00:22:38,200
The share price plunged,
so that company fled with all the money.
321
00:22:38,200 --> 00:22:40,000
The bank sent over the bill.
322
00:22:40,000 --> 00:22:43,300
Tomorrow, all your properties will be taken from your parents.
323
00:22:43,300 --> 00:22:44,600
The share price plunged?
324
00:22:44,600 --> 00:22:47,800
Bankruptcy? Can you be clearer?
325
00:22:47,800 --> 00:22:51,000
Your dad lost all his savings and properties in the stock market,
326
00:22:51,000 --> 00:22:53,300
including the one you currently stay in.
327
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Your mom thus quarreled with your dad.
328
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
After dinner, your dad left home and is still out till now.
329
00:22:59,000 --> 00:23:01,200
Your mom was worried but she couldn't reach you on the phone.
330
00:23:01,200 --> 00:23:05,000
So she called me. She is still out looking for him.
331
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Understood?
332
00:23:08,400 --> 00:23:10,700
Now, do you know what you should say?
333
00:23:16,400 --> 00:23:18,300
I do.
334
00:23:20,800 --> 00:23:24,200
Mom, I've known it all.
335
00:23:24,200 --> 00:23:28,100
Go home right away. We need someone in.
336
00:23:28,100 --> 00:23:32,200
I'll take care of my dad. I will bring him back home tonight.
337
00:23:32,200 --> 00:23:33,700
I promise.
338
00:23:35,400 --> 00:23:36,600
Uncle Li,
339
00:23:36,600 --> 00:23:38,300
-did you see Zhang?
-No
340
00:23:38,300 --> 00:23:40,100
Xiaoyi?
341
00:23:40,100 --> 00:23:42,300
Ok, thanks.
342
00:23:44,100 --> 00:23:45,600
Zhang!
343
00:23:46,800 --> 00:23:48,800
Where did he go at this hour of the night?
344
00:23:48,800 --> 00:23:50,200
-Zhang!
-Let's go that way.
345
00:23:50,200 --> 00:23:52,400
-Where?
-There.
346
00:23:55,600 --> 00:23:58,400
You go this way and I will go that way.
347
00:23:58,400 --> 00:23:59,800
Can I ask you
348
00:23:59,800 --> 00:24:01,800
if you have seen a mid-aged man
349
00:24:01,800 --> 00:24:05,000
about this tall and is in his 50s.
350
00:24:05,000 --> 00:24:08,800
He...doesn't really like me. His eyes are smaller.
351
00:24:08,800 --> 00:24:11,400
No. No.
352
00:25:11,100 --> 00:25:14,600
Is there anywhere else he likes to go?
353
00:25:14,600 --> 00:25:16,200
No idea.
354
00:25:18,000 --> 00:25:21,400
He is new to Shanghai.
355
00:25:21,400 --> 00:25:24,400
Is there any friend that he visits a lot?
356
00:25:24,400 --> 00:25:26,800
Or any place he likes strolling around?
357
00:25:26,800 --> 00:25:30,360
Can you stop? I don't know.
358
00:25:31,800 --> 00:25:33,800
I know nothing about him.
359
00:25:36,800 --> 00:25:38,400
Shanghai is so big.
360
00:25:38,400 --> 00:25:42,200
My dad, he is my dad.
361
00:25:42,200 --> 00:25:46,800
I don't even know who his friends are or where he loves to go.
362
00:25:48,100 --> 00:25:51,000
He wanted to have a second child.
I blamed him for preferring boys over girls,
363
00:25:51,000 --> 00:25:53,800
and not caring about my feeling. I accused him of being selfish.
364
00:25:53,800 --> 00:25:55,800
What about me?
365
00:25:55,800 --> 00:25:57,900
I'm his daughter.
366
00:25:59,410 --> 00:26:01,700
What sort of daughter am I?
367
00:26:03,200 --> 00:26:05,200
When have I ever cared about him?
368
00:26:05,200 --> 00:26:08,000
Come on, no one is blaming you.
369
00:26:08,000 --> 00:26:10,200
He was in such big trouble.
370
00:26:13,020 --> 00:26:17,590
My mom and he must be worried alone at home for days.
371
00:26:18,200 --> 00:26:20,800
My families were in such big trouble.
372
00:26:20,800 --> 00:26:22,600
How come I had no idea?
373
00:26:22,600 --> 00:26:25,700
I had absolutely no idea.
374
00:26:25,700 --> 00:26:28,900
Your parents only hid this from you
as they didn't want you to worry.
375
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
My family.
376
00:26:33,600 --> 00:26:37,800
I only see my home as a hotel.
377
00:26:37,800 --> 00:26:40,000
I came back to sleep.
378
00:26:40,800 --> 00:26:45,000
My dad and my mom cook breakfast for me every day.
379
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
I never ate.
380
00:26:47,000 --> 00:26:49,800
I only care about my job,
381
00:26:49,800 --> 00:26:51,700
my company,
382
00:26:52,420 --> 00:26:55,220
my friends, what I want to do,
383
00:26:58,000 --> 00:27:00,600
and the person I love.
384
00:27:09,200 --> 00:27:12,200
If they weren't worried about me,
385
00:27:12,200 --> 00:27:14,500
and wanted to take care of me here in Shanghai,
386
00:27:15,420 --> 00:27:17,990
they wouldn't have to go through bankruptcy.
387
00:27:19,390 --> 00:27:21,020
Really.
388
00:27:21,600 --> 00:27:24,900
I want to get everything done.
389
00:27:26,800 --> 00:27:29,000
But what now?
390
00:27:32,200 --> 00:27:35,000
I blew every single thing.
391
00:27:35,600 --> 00:27:37,200
Xiaoyu.
392
00:27:38,500 --> 00:27:41,200
Xiaoyu, Xiaoyu!
393
00:27:41,200 --> 00:27:43,700
You are already very good.
394
00:27:46,100 --> 00:27:48,600
To stay with them,
395
00:27:48,600 --> 00:27:50,600
you gave up on going abroad and your dream.
396
00:27:50,600 --> 00:27:52,900
Not like me, for my bullshit dream,
397
00:27:52,900 --> 00:27:55,700
I can't even see my parents once a year.
398
00:27:56,400 --> 00:27:58,700
You have promised your mom to take your dad home.
399
00:27:58,700 --> 00:28:00,800
So let' forget about everything tonight.
400
00:28:00,800 --> 00:28:04,500
Let's just focus on finding him, ok?
401
00:28:05,500 --> 00:28:10,000
I know. I want to find him.
402
00:28:21,100 --> 00:28:22,600
I...
403
00:28:23,770 --> 00:28:27,780
I just want to cry now.
404
00:29:05,800 --> 00:29:07,400
Pick up your phone.
405
00:29:17,800 --> 00:29:19,200
It's my mom.
406
00:29:19,200 --> 00:29:20,200
Go on. Pick it up.
407
00:29:20,200 --> 00:29:22,300
How can I answer it since I haven't found my dad yet?
408
00:29:22,300 --> 00:29:25,300
What if something happened? Pick it up.
409
00:29:32,700 --> 00:29:37,200
Train station? I'm coming.
410
00:29:39,600 --> 00:29:42,400
Xiaoyu, Xiaoyu.
411
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
What?
412
00:29:43,400 --> 00:29:46,400
Before you go, I want to show you somewhere.
413
00:29:46,400 --> 00:29:49,600
My dad is at the train station now.
414
00:29:49,600 --> 00:29:50,800
Xiaoyu.
415
00:29:50,800 --> 00:29:52,700
What?
416
00:29:52,700 --> 00:29:55,000
My dad connected his account with my mom's phone.
417
00:29:55,000 --> 00:29:57,200
The minute he books a ticket, my mom can receive a message.
418
00:29:57,200 --> 00:29:59,000
Do you think he is at the train station or not?
419
00:29:59,000 --> 00:30:02,300
Trust me! Come with me!
420
00:30:10,300 --> 00:30:11,800
Where is it?
421
00:30:11,800 --> 00:30:13,900
You will see.
422
00:30:28,000 --> 00:30:30,800
How did you know?
423
00:30:30,800 --> 00:30:32,400
I asked my friends to
424
00:30:32,400 --> 00:30:36,400
repost my Wechat moment and Weibo. So I found him.
425
00:30:36,400 --> 00:30:40,000
Danding, thanks.
426
00:31:18,250 --> 00:31:19,710
Mr. Zhang.
427
00:31:22,180 --> 00:31:25,740
You really took a long walk.
428
00:31:27,170 --> 00:31:31,420
Xiaoyu, did you see?
429
00:31:32,200 --> 00:31:35,000
When I was waiting for the train,
430
00:31:35,000 --> 00:31:38,800
I saw this girl and she reminded me of you.
431
00:31:39,700 --> 00:31:44,700
A girl like her is still promoting her products
432
00:31:44,700 --> 00:31:48,900
in the middle of this cold winter night.
433
00:31:49,970 --> 00:31:52,350
Life is not easy on her.
434
00:31:53,510 --> 00:31:54,910
Dad.
435
00:32:00,350 --> 00:32:02,110
To be honest,
436
00:32:03,000 --> 00:32:05,600
I stayed in Shanghai these past few days,
437
00:32:06,600 --> 00:32:09,400
and saw you come home late every day
438
00:32:09,400 --> 00:32:11,500
from work.
439
00:32:11,500 --> 00:32:14,200
And you were drunk every time.
440
00:32:15,100 --> 00:32:17,800
You didn't even have time to eat
441
00:32:17,800 --> 00:32:19,900
or take a rest.
442
00:32:20,600 --> 00:32:24,400
I didn't say anything in front your mom.
443
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
But deep down inside,
444
00:32:28,800 --> 00:32:30,900
I feel bad.
445
00:32:31,800 --> 00:32:34,700
My precious daughter.
446
00:32:35,800 --> 00:32:40,000
Yes, you go to work in a fancy office building.
447
00:32:40,000 --> 00:32:44,200
But you must have taken so many shits from your clients
448
00:32:44,200 --> 00:32:46,400
and your boss.
449
00:32:47,200 --> 00:32:51,100
When has Xiaoyu ever been bullied like this?
450
00:32:53,640 --> 00:32:58,890
So I want to earn more money from the stock market
451
00:32:59,720 --> 00:33:04,740
so that my precious girl can be worry-free and
452
00:33:04,740 --> 00:33:07,520
do whatever she likes.
453
00:33:09,930 --> 00:33:12,810
But I failed.
454
00:33:15,060 --> 00:33:19,620
I feel ashamed to face you,
455
00:33:19,620 --> 00:33:22,050
Or to mention your mom.
456
00:33:24,170 --> 00:33:25,870
Dad.
457
00:33:28,680 --> 00:33:30,520
That's not true.
458
00:33:34,460 --> 00:33:36,690
It's my fault.
459
00:33:38,250 --> 00:33:40,320
I'm still a child.
460
00:33:41,120 --> 00:33:46,150
I never paid enough attention to you or my mom.
461
00:33:48,590 --> 00:33:51,690
You've spent your whole life worrying about me,
462
00:33:51,690 --> 00:33:54,170
and taking care of me.
463
00:33:55,030 --> 00:33:58,800
Everything you did was for the good of me and our family.
464
00:34:02,600 --> 00:34:04,520
It's fine,
465
00:34:04,520 --> 00:34:06,020
dad.
466
00:34:07,170 --> 00:34:09,750
I've grown up now.
467
00:34:09,750 --> 00:34:12,220
I will take care from now on.
468
00:34:18,230 --> 00:34:21,980
You? Can you?
469
00:34:22,730 --> 00:34:24,680
Do you know how to make soup?
470
00:34:24,680 --> 00:34:26,390
Do you know how to take care of your mom?
471
00:34:26,390 --> 00:34:28,150
I can learn.
472
00:34:28,150 --> 00:34:31,820
What for? I'm not old yet.
473
00:34:34,280 --> 00:34:36,820
Our family needs me.
474
00:34:38,000 --> 00:34:42,150
I have thought it through. Let's go home.
475
00:34:48,250 --> 00:34:51,030
I'm back now.
476
00:34:53,070 --> 00:34:56,270
I bought you a massage device.
477
00:34:58,570 --> 00:35:00,590
Don't cry.
478
00:35:00,590 --> 00:35:03,200
Our money is gone.
479
00:35:03,200 --> 00:35:05,730
So are our houses.
480
00:35:05,730 --> 00:35:09,500
And I almost lost you.
481
00:35:10,040 --> 00:35:13,580
It's my fault, all my fault.
482
00:35:13,580 --> 00:35:17,580
I even lost this apartment.
483
00:35:17,580 --> 00:35:19,940
Ok, let's go back to Yiwu.
484
00:35:19,940 --> 00:35:22,290
We still have a house there.
485
00:35:22,290 --> 00:35:27,530
But before we leave, we need to find a place for Xiaoyu.
486
00:35:36,430 --> 00:35:38,020
Come on, you are not pretty like this.
487
00:35:38,020 --> 00:35:41,100
Why did you buy this for me? I don't have diabetes.
488
00:35:41,100 --> 00:35:45,760
I want to drink the collagen supplement.
489
00:36:06,310 --> 00:36:09,010
[51 Job consultant]
490
00:36:17,350 --> 00:36:19,670
Miss Zhang, I'm a career consultant from 51 Job.
491
00:36:19,670 --> 00:36:20,980
About your career plan...
492
00:36:20,980 --> 00:36:25,030
If L&D still wants me now,
493
00:36:26,110 --> 00:36:28,370
I have a condition.
494
00:36:50,040 --> 00:36:52,080
[L&D manager]
495
00:36:57,660 --> 00:37:01,540
51 Job has called me. I agree.
496
00:37:03,560 --> 00:37:08,210
Zhang Xiaoyu, SW has treated you well.
497
00:37:08,210 --> 00:37:12,340
Why do you choose to quit now?
498
00:37:12,340 --> 00:37:14,490
I have made up my mind.
499
00:37:15,730 --> 00:37:19,730
I'm no longer qualified to be in this meeting.
500
00:37:20,490 --> 00:37:22,180
I will not waste your time.
501
00:37:22,180 --> 00:37:24,470
Are you sure?
502
00:37:26,550 --> 00:37:31,150
I don't fully agree with your criticism of me.
503
00:37:31,150 --> 00:37:33,080
As you can see,
504
00:37:33,080 --> 00:37:37,610
vice president means more than a higher salary for me.
505
00:37:39,670 --> 00:37:42,360
I don't need to apologize to you.
506
00:37:44,880 --> 00:37:47,830
Take your resignation letter back.
507
00:37:47,830 --> 00:37:51,410
We will talk after the meeting.
508
00:37:51,410 --> 00:37:53,460
I have made up my mind.
509
00:37:53,460 --> 00:37:55,290
Zhang Xiaoyu.
510
00:38:00,720 --> 00:38:02,360
Wait a second.
511
00:38:03,490 --> 00:38:05,780
Xiaoyu reminded me that
512
00:38:07,810 --> 00:38:13,540
I'm no longer qualified to sit here either.
513
00:38:13,540 --> 00:38:16,090
I need to thank you all
514
00:38:16,090 --> 00:38:19,280
for recommending me to be a candidate for the vice president.
515
00:38:19,820 --> 00:38:23,900
However, as for Meng Fan, who nominated me,
516
00:38:23,900 --> 00:38:25,630
manager Meng,
517
00:38:26,850 --> 00:38:29,240
I have nothing to thank him for.
518
00:38:32,920 --> 00:38:38,260
A few days ago, manager Meng already came to me.
519
00:38:38,260 --> 00:38:41,610
At that point, most of you
520
00:38:41,610 --> 00:38:45,640
didn't even know about this vice president election.
521
00:38:45,640 --> 00:38:49,060
As for what we talked about in private,
522
00:38:49,060 --> 00:38:52,800
I believe you can guess without me telling you.
523
00:38:54,340 --> 00:38:56,880
I'm not trying to accusing anyone by saying this.
524
00:38:56,880 --> 00:38:59,760
So you don't need to think too much about it.
525
00:39:01,710 --> 00:39:03,750
I just want to say,
526
00:39:06,510 --> 00:39:08,650
Xiaoyu is excellent.
527
00:39:08,650 --> 00:39:12,360
So I made the same decision as Zhang Xiaoyu.
528
00:39:14,550 --> 00:39:19,320
Manager Meng, manager Lin,
529
00:39:19,320 --> 00:39:21,290
I quit.
530
00:39:24,920 --> 00:39:27,350
This is my condition.
531
00:39:30,600 --> 00:39:32,730
You are considerate.
532
00:39:32,730 --> 00:39:37,100
We need to keep things clear-cut.
533
00:39:37,100 --> 00:39:42,630
I never thought you were this kind of person.
534
00:39:44,110 --> 00:39:47,550
I studied science so I value logic a lot.
535
00:39:47,550 --> 00:39:50,090
That's not it.
536
00:39:51,090 --> 00:39:55,990
I'm surprised that you did all these just for
537
00:39:55,990 --> 00:39:57,850
Fang Jing.
538
00:40:00,060 --> 00:40:02,330
Good for her.
539
00:40:22,230 --> 00:40:26,170
Ok, you can leave now.
540
00:40:27,140 --> 00:40:29,110
Thank you all.
541
00:40:32,080 --> 00:40:34,830
Manage Lin, how can you let two managers go so easily?
542
00:40:34,830 --> 00:40:37,160
This is my concern!
543
00:40:39,360 --> 00:40:42,820
There is no point in having this meeting now.
544
00:40:42,820 --> 00:40:47,320
After we send the memo to the headquarter,
new suggestions will be given to us.
545
00:40:47,320 --> 00:40:50,120
Thank you. The meeting is dismissed.
546
00:41:21,720 --> 00:41:27,110
♫ The more innocent you are, the further you will run ahead. ♫
547
00:41:27,110 --> 00:41:32,490
♫ The more careless you are,
the more mud you will be splashed on. ♫
548
00:41:32,490 --> 00:41:38,040
♫ Let's live our youth to the full. ♫
549
00:41:38,040 --> 00:41:44,150
♫ We can thus live with no regret. ♫
550
00:41:44,150 --> 00:41:48,820
♫ Calendars are being flipped over. ♫
551
00:41:48,820 --> 00:41:55,590
♫ Many things have been given up on. ♫
552
00:41:55,590 --> 00:41:59,720
♫ Only after this did I learned that holding on to my dreams ♫
553
00:41:59,720 --> 00:42:05,820
♫ requires so much. ♫
554
00:42:05,820 --> 00:42:12,810
♫ I only beg for one second to fly like a firefly. ♫
555
00:42:14,990 --> 00:42:16,820
Zhang Xiaoyu.
556
00:42:21,530 --> 00:42:24,050
This is your salary for the coming 3 years.
557
00:42:24,050 --> 00:42:27,520
From now on, you belong to L&D.
558
00:42:27,520 --> 00:42:31,220
If that's not enough, I can lend you some.
559
00:42:31,220 --> 00:42:35,040
I know you. Something tricky must happen to you.
560
00:42:35,040 --> 00:42:38,820
No, you don't know me enough.
561
00:42:38,820 --> 00:42:44,120
If I'm willing to borrow money from anyone,
I wouldn't have joined L&D.
562
00:42:44,120 --> 00:42:46,790
This is also what I like about you.
563
00:42:47,630 --> 00:42:51,170
Let's go. I'll show you your new office.
564
00:42:51,170 --> 00:42:56,090
Sorry, manager Sai. I still have something to deal with at home.
565
00:42:56,090 --> 00:42:59,100
I will show up at the office in 7 days.
566
00:42:59,100 --> 00:43:00,180
Ok.
567
00:43:00,180 --> 00:43:04,460
Also, I want to ask, how did you find out that I'm here?
568
00:43:04,460 --> 00:43:08,880
After the meeting at SW, I knew.
569
00:43:08,880 --> 00:43:10,790
Do you know someone from SW?
570
00:43:10,790 --> 00:43:15,310
Be patient. I will tell you in the future.
571
00:43:17,770 --> 00:43:19,760
Let me give you a lift home then.
572
00:43:19,760 --> 00:43:21,430
You can drive now.
573
00:43:26,810 --> 00:43:35,020
Translation and Timing Carefully Crafted
by the ❤ Fox Fighting Team ❤ at Viki.com
574
00:43:46,370 --> 00:43:50,170
♫ If fireflies fill this night ♫
575
00:43:50,170 --> 00:43:54,180
♫ If the road ahead is covered with fireworks ♫
576
00:43:54,180 --> 00:44:00,500
♫ You lead me to the glimmers with sparkles in your eyes ♫
577
00:44:01,600 --> 00:44:05,510
♫ Sitting on the roof, looking at all the star lights ♫
578
00:44:05,510 --> 00:44:09,290
♫ If shooting star carries heavy wishes ♫
579
00:44:09,290 --> 00:44:16,690
♫ Would you take me along to fall on your heart? ♫
580
00:44:18,420 --> 00:44:21,710
♫ If I'm with you when people come and go ♫
581
00:44:21,710 --> 00:44:24,810
♫ You are wandering around the world ♫
582
00:44:24,810 --> 00:44:29,470
♫ Is there an inn to hide from the wind ♫
583
00:44:29,470 --> 00:44:33,820
♫ It became the harbor that we meet ♫
584
00:44:33,820 --> 00:44:37,110
♫ Time gave me an exciting bend ♫
585
00:44:37,110 --> 00:44:40,100
♫ The light of your gentle tears ♫
586
00:44:40,100 --> 00:44:44,820
♫ I will be in the next season ♫
587
00:44:44,820 --> 00:44:49,680
♫ Deleting things about my sourness of misses ♫
588
00:44:49,680 --> 00:44:53,440
♫ During that sunset, quietly stays on your shoulder ♫
589
00:44:53,440 --> 00:44:57,310
♫ Your smile seems like there is a story to share ♫
590
00:44:57,310 --> 00:45:06,310
♫ Makes me forget about the long ordinariness, the memories are boiling hot ♫
591
00:45:06,310 --> 00:45:09,660
♫ If I'm with you when people come and go ♫
592
00:45:09,660 --> 00:45:12,640
♫ You are wandering around the world ♫
593
00:45:12,640 --> 00:45:17,440
♫ Is there an inn to hide from the wind ♫
594
00:45:17,440 --> 00:45:21,770
♫ It became the harbor that we meet ♫
595
00:45:21,770 --> 00:45:25,080
♫ Time gave me an exciting bend ♫
596
00:45:25,080 --> 00:45:28,050
♫ The light of your gentle tears ♫
597
00:45:28,050 --> 00:45:32,760
♫ I will be in the next season ♫
598
00:45:32,760 --> 00:45:39,540
♫ Deleting things about my sourness of misses ♫
599
00:45:43,550 --> 00:45:48,120
♫ I will be in the next season ♫
600
00:45:48,120 --> 00:45:55,680
♫ Deleting things about my sourness of misses ♫
43914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.