All language subtitles for Fighting Youth Episode 38 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:12,020 Translation and Timing Carefully Crafted by the ❤ Fox Fighting Team ❤ at Viki.com 2 00:01:25,580 --> 00:01:30,090 [Fighting Youth] 3 00:01:30,090 --> 00:01:32,900 [Episode 38] 4 00:01:34,460 --> 00:01:38,160 Okay. Back to the first question. If I tell you 5 00:01:38,160 --> 00:01:41,840 that I'm not going to nominate you for the vice president, would you think the same way? 6 00:01:41,840 --> 00:01:44,340 But why? 7 00:01:44,340 --> 00:01:46,580 Do you really believe what Meng Fan said? 8 00:01:46,580 --> 00:01:49,550 Meng Fan made you believe 9 00:01:49,550 --> 00:01:52,480 that you are the one and only star of the China Region. 10 00:01:52,480 --> 00:01:57,320 This vice president should be yours. This is Meng Fan's true motive. 11 00:01:57,320 --> 00:02:01,020 I don't unerstand. I just want to ask. 12 00:02:01,020 --> 00:02:05,100 Why do you think that I can't be the vice president? 13 00:02:05,980 --> 00:02:08,710 Meng Fan analyzed a lot of 14 00:02:08,710 --> 00:02:12,060 reasons why you can be the vice president for you, right? 15 00:02:17,720 --> 00:02:20,140 The China Region is big. 16 00:02:20,610 --> 00:02:22,940 You can't just put your eyesight in Shanghai. 17 00:02:22,940 --> 00:02:27,460 There are a lot of outstanding people in other regions. 18 00:02:27,460 --> 00:02:30,360 I understand. You need to balance. 19 00:02:30,360 --> 00:02:32,460 Wrong. 20 00:02:33,270 --> 00:02:38,640 In less than a year, you are the director of the personal and home care department. 21 00:02:38,640 --> 00:02:40,860 You are an exception already. 22 00:02:40,860 --> 00:02:43,940 If you keep being promoted, it's called pulling a tree to make it grow. 23 00:02:43,940 --> 00:02:46,760 It's definitely not good for you. 24 00:02:47,790 --> 00:02:51,070 Okay. You are my boss. 25 00:02:51,070 --> 00:02:53,780 Since you are saying that, I have nothing to say. 26 00:02:56,340 --> 00:02:58,490 You are not convinced? 27 00:03:01,220 --> 00:03:05,570 What did you talk about with Daniel alone? 28 00:03:05,570 --> 00:03:08,560 I told him about the plans for the direct sale stores. 29 00:03:08,560 --> 00:03:11,460 Meng Fan was questioning our warehouse ability. 30 00:03:11,460 --> 00:03:15,000 Daniel wanted to deny our motion at that time. 31 00:03:15,000 --> 00:03:19,300 But I know that this warehouse plan is for your next step. 32 00:03:19,300 --> 00:03:23,020 - So I-- - So you told him this plan. 33 00:03:23,020 --> 00:03:24,470 Right. 34 00:03:24,470 --> 00:03:28,280 Have you told you again and again that don't tell other people about this plan? 35 00:03:28,280 --> 00:03:31,470 - And you said yes. - But the situation was different that day. 36 00:03:31,470 --> 00:03:34,630 The situation was not right, so I had to make the decision before telling you. 37 00:03:34,630 --> 00:03:37,530 I told Daniel the real purpose of the warehouse. 38 00:03:37,530 --> 00:03:40,230 But I insisted that Meng Fan was not around. 39 00:03:40,230 --> 00:03:43,120 Only Daniel knew about this. 40 00:03:43,120 --> 00:03:46,270 All the things I did is to protect your secret, right? 41 00:03:46,270 --> 00:03:50,630 How many times have you made the decision before telling me? 42 00:03:50,630 --> 00:03:54,300 You criticized me about this before and told me that there is no second time. 43 00:03:54,880 --> 00:03:57,720 But I did this so that this plan will not be jeopardized. 44 00:03:57,720 --> 00:03:59,290 - Don't you know that it's for your own good? - If I don't know, 45 00:03:59,290 --> 00:04:01,550 would I forgive you again and again 46 00:04:01,550 --> 00:04:04,040 and promote you to this position? 47 00:04:08,530 --> 00:04:12,800 Do you think if Daniel rejected me, I couldn't change his mind? 48 00:04:12,800 --> 00:04:17,300 Have you forgotten that the vice president of the headquarters who is in charge of us is Alan? 49 00:04:17,300 --> 00:04:19,690 If Daniel knows, how can you guarantee that he wouldn't tell other people? 50 00:04:19,690 --> 00:04:22,870 Have you considered if Alan knows, what's the circumstances? 51 00:04:22,870 --> 00:04:25,500 Lin, what are you trying to do? 52 00:04:25,500 --> 00:04:28,630 Alan, I don't understand. What happened? 53 00:04:28,630 --> 00:04:35,460 You don't understand? Do you think if you have a chance to please Daniel, you can take the acting out of your title right away? 54 00:04:36,130 --> 00:04:39,830 Sorry. I really don't understand what happened. 55 00:04:39,830 --> 00:04:44,120 Lin. Is it you who instructed Zhang Xiaoyu? 56 00:04:44,120 --> 00:04:47,110 - What did Zhang Xiaoyu do? - Just then. 57 00:04:47,110 --> 00:04:50,760 Daniel told me to fully support your e-commerce plan. 58 00:04:50,760 --> 00:04:52,650 Saying that during the inspection of the China Region, 59 00:04:52,650 --> 00:04:55,480 Zhang Xiaoyu reported to him privately. 60 00:04:55,480 --> 00:04:57,070 That plan? 61 00:04:57,070 --> 00:04:59,030 What else can it be? 62 00:04:59,030 --> 00:05:01,500 Lin. You used this plan 63 00:05:01,500 --> 00:05:04,070 to exchange the trust and support from me. 64 00:05:04,070 --> 00:05:07,700 Now you are going to please Daniel. 65 00:05:07,700 --> 00:05:09,940 About this-- 66 00:05:10,870 --> 00:05:12,160 I was wrong. 67 00:05:12,160 --> 00:05:16,820 You made a decision rashly. You are impulsive and reckless. You are so immature. 68 00:05:16,820 --> 00:05:20,560 Why do you think that I should promote you to be the vice president? 69 00:05:21,390 --> 00:05:25,890 You said so much and it's still about the vice president. 70 00:05:28,100 --> 00:05:29,450 No need to explain to me. 71 00:05:29,450 --> 00:05:32,280 I need to explain to you. 72 00:05:33,700 --> 00:05:36,260 Zhang Xiaoyu. You have changed a lot. 73 00:05:36,260 --> 00:05:40,710 You want to be the President of the China Region, and you are right. 74 00:05:40,710 --> 00:05:45,010 I want to be the vice president. What's wrong with that? 75 00:05:45,010 --> 00:05:48,460 I want to be promoted. I want to be a strong working lady like you. 76 00:05:48,460 --> 00:05:51,310 Of course, I want to. I really want to. I want it every day. 77 00:05:51,310 --> 00:05:53,950 But I never forget that you bring me into this field. 78 00:05:53,950 --> 00:05:55,960 You help me grow. 79 00:05:55,960 --> 00:05:57,990 I did everything for myself. 80 00:05:57,990 --> 00:06:00,620 But it's also for you, Lin Rui. 81 00:06:00,620 --> 00:06:03,420 You don't understand what I'm talking about at all. 82 00:06:03,420 --> 00:06:06,600 Where is your IQ? It's suddenly offline? 83 00:06:06,600 --> 00:06:09,160 Why do I say so much to you? 84 00:06:09,160 --> 00:06:11,500 Because you are the one I trust the most. 85 00:06:11,500 --> 00:06:16,200 Otherwise, I only have one sentence for you. This vice president is just a mirage. 86 00:06:16,200 --> 00:06:17,980 I know now. 87 00:06:17,980 --> 00:06:21,900 For me, this vice president is a mirage. 88 00:06:26,740 --> 00:06:28,570 Thank you for trusting me. 89 00:06:52,990 --> 00:06:56,530 Let me tell you. Xiao Zheng. Through my observation of him. 90 00:06:56,530 --> 00:07:00,160 He is really nice. You two should get together. 91 00:07:00,160 --> 00:07:04,400 - I think he's quite good as well. - Right? Tell him when he got there. 92 00:07:04,400 --> 00:07:07,390 There is something in my eye. Take a look at it for me. 93 00:07:07,390 --> 00:07:09,830 Quick! Take a look. 94 00:07:12,670 --> 00:07:14,840 Don't move. 95 00:07:15,670 --> 00:07:22,390 ♫ From the first breath with the feeling of love ♫ 96 00:07:24,220 --> 00:07:28,460 ♫ Then I felt joy with the heartbeat ♫ 97 00:07:28,460 --> 00:07:33,550 ♫ Then I lost too many things, I became timid. ♫ 98 00:07:33,550 --> 00:07:37,930 ♫ But I, in the end, for a long time haven't tasted ♫ 99 00:07:37,930 --> 00:07:42,060 ♫ The sweetness of smiling ♫ 100 00:07:42,060 --> 00:07:46,170 ♫ When you fall in love, it's just one moment and it's absolute ♫ 101 00:07:46,170 --> 00:07:50,460 ♫ When you leave, you are caught off guard and embarassed ♫ 102 00:07:50,460 --> 00:07:54,780 ♫ All the comforting becomes the rain ♫ 103 00:07:54,780 --> 00:07:58,870 ♫ Floating in the sky and can't go into the circle ♫ 104 00:07:58,870 --> 00:08:03,130 ♫ When I think of you, the memory is a rose ♫ 105 00:08:03,130 --> 00:08:07,340 ♫ When I miss you, the wind suddenly blows ♫ 106 00:08:07,340 --> 00:08:11,930 ♫ The whole world doesn't miss anybody ♫ 107 00:08:11,930 --> 00:08:16,580 ♫ But without you, it's regret ♫ 108 00:08:16,680 --> 00:08:17,180 [Zhang Xiaoyu] 109 00:08:17,180 --> 00:08:18,270 [Dialing] 110 00:08:18,270 --> 00:08:21,370 ♫ Pretty for me ♫ 111 00:08:24,270 --> 00:08:26,920 [Dan Ding] 112 00:08:36,460 --> 00:08:38,660 ♫ From this time, forget about ♫ 113 00:08:38,660 --> 00:08:41,940 ♫ the beauty of hugging ♫ 114 00:08:44,230 --> 00:08:47,360 ♫ For the treasuing of next time ♫ 115 00:08:47,360 --> 00:08:51,390 ♫ the time is not wasted ♫ 116 00:08:51,390 --> 00:08:52,560 [Turnning off] 117 00:08:52,560 --> 00:08:56,780 ♫ Although I'm stubborn and doesn't give up ♫ 118 00:08:56,780 --> 00:09:01,570 ♫ I can learn to say goodbye to forgive ♫ 119 00:09:03,220 --> 00:09:07,620 ♫ In the end, I finally learn that your world ♫ 120 00:09:07,620 --> 00:09:12,610 ♫ When you fall in love, it's just one moment and it's absolute ♫ 121 00:09:12,610 --> 00:09:16,770 ♫ When you leave, you are caught off guard and embarassed ♫ 122 00:09:16,770 --> 00:09:21,000 ♫ All the comforting becomes the rain ♫ 123 00:09:21,000 --> 00:09:25,330 ♫ Floating in the sky and can't go into the circle ♫ 124 00:09:25,330 --> 00:09:29,480 ♫ When I think of you, the memory is a rose ♫ 125 00:09:29,480 --> 00:09:33,700 ♫ When I miss you, the wind suddenly blows ♫ 126 00:09:33,700 --> 00:09:38,300 ♫ The whole world doesn't miss anybody ♫ 127 00:09:38,300 --> 00:09:42,080 ♫ But without you, it's regret ♫ 128 00:09:42,080 --> 00:09:46,620 ♫ Being beautiful for me ♫ 129 00:09:56,740 --> 00:09:59,750 ♫ That's why it's beautiful ♫ 130 00:09:59,750 --> 00:10:03,170 ♫ When you fall in love, it's just one moment and it's absolute ♫ 131 00:10:03,170 --> 00:10:07,320 ♫ When you leave, you are caught off guard and embarassed ♫ 132 00:10:07,320 --> 00:10:11,650 ♫ All the comforting becomes the rain ♫ 133 00:10:11,650 --> 00:10:15,830 ♫ Floating in the sky and can't go into the circle ♫ 134 00:10:15,830 --> 00:10:20,270 ♫ When I think of you, the memory is a rose ♫ 135 00:10:22,860 --> 00:10:25,820 Xiaoyu, you misunderstand. 136 00:10:26,790 --> 00:10:30,900 She's just one of my colleagues, we were working overtime. 137 00:10:30,900 --> 00:10:33,850 And then... it was three people, really. 138 00:10:33,850 --> 00:10:35,430 Danding 139 00:10:39,330 --> 00:10:41,220 I like you. 140 00:10:43,590 --> 00:10:45,670 I really really like you. 141 00:10:49,920 --> 00:10:52,290 But you are a puss! 142 00:10:53,800 --> 00:10:55,530 You obviously like me. 143 00:10:55,530 --> 00:10:56,670 Why do you not admit it? 144 00:10:56,670 --> 00:10:58,850 Because you don't dare! 145 00:11:00,330 --> 00:11:01,790 Because I'm strong 146 00:11:01,790 --> 00:11:04,230 I earn a lot of money, I have capabilities! 147 00:11:04,230 --> 00:11:06,320 So you're evading 148 00:11:06,320 --> 00:11:08,180 right? 149 00:11:09,440 --> 00:11:13,320 ♫ If fireflies fill this night ♫ 150 00:11:13,320 --> 00:11:16,720 ♫ If the road ahead is covered with fireworks ♫ 151 00:11:16,720 --> 00:11:18,410 Dan Ding. 152 00:11:18,410 --> 00:11:22,820 ♫ You lead me to the glimmers ♫ 153 00:11:22,820 --> 00:11:24,640 I look down on you. 154 00:11:24,640 --> 00:11:26,540 ♫ Sitting on the roof ♫ 155 00:11:26,540 --> 00:11:28,750 ♫ Looking at all the star lights ♫ 156 00:11:28,750 --> 00:11:30,760 I'm dissappointed. 157 00:11:32,400 --> 00:11:36,310 ♫ Would you take me along to fall ♫ 158 00:11:36,310 --> 00:11:41,640 ♫ On your heart? ♫ 159 00:11:41,640 --> 00:11:44,940 ♫ If I'm with you when people come and go ♫ 160 00:11:44,940 --> 00:11:48,140 ♫ You are wandering around the world ♫ 161 00:11:48,140 --> 00:11:52,730 ♫ Is there an inn to hide from the wind ♫ 162 00:11:52,730 --> 00:11:57,140 It became the harbor that we meet ♫ 163 00:11:57,140 --> 00:12:00,370 ♫ Time gave me an exciting bend ♫ 164 00:12:00,370 --> 00:12:03,540 ♫ The light of your gentle tears ♫ 165 00:12:03,540 --> 00:12:08,000 ♫ I will be in the next season ♫ 166 00:12:08,000 --> 00:12:10,960 ♫ Deleting things about ♫ 167 00:12:10,960 --> 00:12:16,520 ♫ My sourness of misses ♫ 168 00:12:27,730 --> 00:12:31,030 ♫ If I'm with you when people come and go ♫ 169 00:12:31,030 --> 00:12:34,150 ♫ You are wandering around the world ♫ 170 00:12:34,150 --> 00:12:38,790 ♫ Is there an inn to hide from the wind ♫ 171 00:12:38,790 --> 00:12:41,330 ♫ It became the harbor that we meet ♫ 172 00:12:42,350 --> 00:12:44,650 Sylvia Walter 173 00:12:44,650 --> 00:12:46,880 Recording 174 00:12:46,880 --> 00:12:51,300 Director of the home and personal care department of the China Region, Zhang Xiaoyu is absent. 175 00:12:52,780 --> 00:12:55,760 I'm sure everyone knows about our meeting's purpose today. 176 00:12:55,760 --> 00:12:58,890 Asking all the executives to come here in such a hurry 177 00:12:58,890 --> 00:13:02,010 is because today, the French headquarters wants to see 178 00:13:02,010 --> 00:13:05,150 the detailed plan of the changing of the system of our China Region. 179 00:13:05,150 --> 00:13:07,690 As the supervisor of this plan, the Asia-Pacific region 180 00:13:07,690 --> 00:13:09,940 will participate in the discussion of the meeting at all times. 181 00:13:09,940 --> 00:13:12,130 Let's welcome the President of the Asia-Pacific region, 182 00:13:12,130 --> 00:13:16,030 Meng Fan to give us the opinion from the headquarters. 183 00:13:17,390 --> 00:13:20,460 President Lin was quite clear. 184 00:13:20,460 --> 00:13:24,030 But I want to add a few points. 185 00:13:24,030 --> 00:13:30,180 For the concept of international management presented by the Asia-Pacific region, the headquarters really agrees with it. 186 00:13:30,180 --> 00:13:34,330 So this time, all the executives and directors are here for the meeting. 187 00:13:34,330 --> 00:13:38,300 Of course, your opinions will be fully respected. 188 00:13:38,300 --> 00:13:43,040 Another thing is that this discussion has a backbone. 189 00:13:43,040 --> 00:13:46,490 We will add the position of vice president. 190 00:13:46,490 --> 00:13:52,030 It's about candidates, jobs, and responsibilities. 191 00:13:52,030 --> 00:13:54,620 In the end. I want to emphasize one thing. 192 00:13:54,620 --> 00:13:57,920 For the adjustment of the structure this time, the Asia-Pacific region 193 00:13:57,920 --> 00:14:03,160 not only has the responsibility of overwatch, but also the responsibility of guiding. 194 00:14:03,160 --> 00:14:07,450 Okay. Please talk freely now. 195 00:14:12,790 --> 00:14:17,350 I think that the setting of the vice president is very good. 196 00:14:17,350 --> 00:14:20,820 President Meng said that it's just about candidates, power 197 00:14:20,820 --> 00:14:23,530 and report to whom. 198 00:14:23,530 --> 00:14:28,630 I will start with my opinion first. 199 00:14:28,630 --> 00:14:34,410 I think the simplest is about report to whom. 200 00:14:34,410 --> 00:14:37,690 The five vice presidents and acting President Lin 201 00:14:37,690 --> 00:14:42,130 form the leader of the China Region and report to the Asia-Pacific Region together. 202 00:14:42,130 --> 00:14:46,600 It's the most reasonable to report to President Meng. 203 00:14:47,300 --> 00:14:50,020 The most complicated is the candidates. 204 00:14:50,020 --> 00:14:52,740 I have one candidate first. 205 00:14:52,740 --> 00:14:56,960 I think Director Yan is young and capable. 206 00:14:56,960 --> 00:15:02,660 She used to be a sales. She is the best candidate for the vice president. 207 00:15:05,670 --> 00:15:08,300 Director Lu, don't just look at beautiful girls. 208 00:15:08,300 --> 00:15:11,160 I used to be a sales too. 209 00:15:11,160 --> 00:15:13,970 Director Mai. Of course, you are very capable. 210 00:15:13,970 --> 00:15:18,200 But don't you always say that you are a free man? 211 00:15:18,200 --> 00:15:23,570 I believe that you are giving other people a chance like this as well. 212 00:15:23,570 --> 00:15:28,590 What Director Lu sees is a chance. What I have in my heart is my responsibility. 213 00:15:28,590 --> 00:15:32,140 To do something for SW, it would be my responsibility. 214 00:15:32,140 --> 00:15:34,030 I will not pretend to be polite then. 215 00:15:34,030 --> 00:15:38,700 I recommend myself. I hope you guys can support me. 216 00:15:42,200 --> 00:15:46,370 For the management position, the most important thing 217 00:15:46,370 --> 00:15:48,600 is the sense of responsibility. 218 00:15:54,470 --> 00:15:57,320 I don't know what's going on inside. 219 00:15:57,320 --> 00:16:00,890 Why are you worrying about this? You'll know after the meeting. 220 00:16:02,890 --> 00:16:07,200 I'm so worried about Xiaoyu. She is late for a meeting like this. 221 00:16:07,200 --> 00:16:10,290 What? Xiaoyu is not in the meeting? 222 00:16:10,290 --> 00:16:13,390 That's right. Don't you know? 223 00:16:15,690 --> 00:16:20,810 Manager Ling. You are not qualified for the meeting. But about if Director Zhang is present or not-- 224 00:16:20,810 --> 00:16:22,160 you really care. 225 00:16:22,160 --> 00:16:25,160 Not only I know that Director Zhang is not at the meeting, 226 00:16:25,160 --> 00:16:29,360 I also know that they are having a fierce fight there. 227 00:16:29,360 --> 00:16:30,880 Who can't guess that? 228 00:16:30,880 --> 00:16:32,780 Guess? 229 00:16:33,770 --> 00:16:36,990 Xiaoxiao. You know something. 230 00:16:36,990 --> 00:16:42,690 Director Yan of Western Region and Director Lu of Northern Region is about to win. 231 00:16:42,690 --> 00:16:46,420 Director Mai of the Southern Region is about to lose. 232 00:16:48,860 --> 00:16:50,720 How do you know? 233 00:16:50,720 --> 00:16:52,740 I guess it. 234 00:16:53,800 --> 00:16:57,460 The big show is about to begin. 235 00:17:00,480 --> 00:17:02,400 Xiaoyu! 236 00:17:05,870 --> 00:17:07,550 Director Zhang. 237 00:17:11,900 --> 00:17:12,290 Xiaoxiao. 238 00:17:12,290 --> 00:17:15,180 You are right. 239 00:17:15,180 --> 00:17:18,500 The big show is just starting. 240 00:17:30,150 --> 00:17:32,600 Director Lu, Director Yan, and Director Mai. 241 00:17:32,600 --> 00:17:36,000 Do we want three of them or two? 242 00:17:36,000 --> 00:17:39,530 You know that I have two votes. 243 00:17:39,530 --> 00:17:41,750 With Yan Kun. 244 00:17:42,370 --> 00:17:44,600 Zhang Xiaoyu has told you, right? 245 00:17:44,600 --> 00:17:47,220 I at least have three votes. 246 00:17:48,450 --> 00:17:50,870 Since nobody is talking, I'll say a few words. 247 00:17:50,870 --> 00:17:55,270 Actually, I think that we can work together peacefully. 248 00:17:55,270 --> 00:17:58,140 Do you agree? 249 00:17:58,140 --> 00:18:02,570 So what if I agree or so what if I don't? 250 00:18:02,570 --> 00:18:07,310 If you agree, Wang Lei and Zhang Xiaoyu that you recommend-- 251 00:18:07,310 --> 00:18:10,830 I will not stop you. 252 00:18:10,830 --> 00:18:13,900 Zhang Xiaoyu told me that you are going to nominate her. 253 00:18:13,900 --> 00:18:18,170 So I think no matter the experience or ability, 254 00:18:18,170 --> 00:18:21,940 Wang Lei is the best young executive. 255 00:18:21,940 --> 00:18:24,320 I recommend Wang Lei. 256 00:18:25,120 --> 00:18:26,830 Wang Lei 257 00:18:27,470 --> 00:18:30,010 is a very good candidate. 258 00:18:30,010 --> 00:18:33,940 But in the same position, there is a newcomer 259 00:18:33,940 --> 00:18:36,390 that shines more than him. 260 00:18:36,390 --> 00:18:40,260 Even President Daniel praises her a lot. 261 00:18:40,260 --> 00:18:43,560 I believe that you know who I'm talking about. 262 00:18:43,560 --> 00:18:47,220 President Lin. Your apprentice. 263 00:18:47,220 --> 00:18:51,070 Should be the better candidate that you are going to recommend. 264 00:18:51,860 --> 00:18:56,120 Zhang Xiaoyu is smart. 265 00:18:56,120 --> 00:18:59,540 But she is inexperienced and she needs more time. 266 00:18:59,540 --> 00:19:05,610 You guys all see it today. For such an important meeting. She dares not to come. 267 00:19:05,610 --> 00:19:09,480 It's so late. Is there anything important that you want to tell me? 268 00:19:09,970 --> 00:19:15,770 President Lin. Is the salary of the vice president much higher than now? 269 00:19:15,770 --> 00:19:20,100 - Yes. - I'll try my best to correct my weakness. 270 00:19:20,100 --> 00:19:22,940 Can you please recommend me tomorrow? 271 00:19:26,930 --> 00:19:30,060 Xiaoyu. You are making me feel sad. 272 00:19:31,210 --> 00:19:33,730 What I said to you tonight-- 273 00:19:33,730 --> 00:19:37,610 You didn't listen to any of it, right? 274 00:19:44,060 --> 00:19:49,590 Sylvia Walter 275 00:19:49,590 --> 00:19:52,790 Sorry. I'm late. 276 00:19:55,720 --> 00:19:58,290 Okay. Let's carry on. 277 00:19:58,290 --> 00:20:00,600 According to what President Lin just said, 278 00:20:00,600 --> 00:20:04,200 can I understand that you are going to recommend Wang Lei? 279 00:20:04,200 --> 00:20:06,330 Not Zhang Xiaoyu? 280 00:20:07,800 --> 00:20:09,500 That's right. 281 00:20:10,180 --> 00:20:12,270 Since that's the case, 282 00:20:12,930 --> 00:20:15,140 I recommend Zhang Xiaoyu. 283 00:20:16,720 --> 00:20:18,530 Let's talk about our opinions. 284 00:20:24,020 --> 00:20:26,110 I agree with Zhang Xiaoyu. 285 00:20:27,450 --> 00:20:29,500 I agree with Zhang Xiaoyu as well. 286 00:20:30,360 --> 00:20:32,270 I agree with Zhang Xiaoyu. 287 00:20:32,270 --> 00:20:35,480 Put Wang Lei and Zhang Xiaoyu on the candidates' list. 288 00:20:35,480 --> 00:20:38,270 Put the votes in the back for the reference of the headquarters. 289 00:20:38,270 --> 00:20:41,510 Sorry. I want to interrupt. 290 00:20:45,860 --> 00:20:48,440 Thank you for your recommendation, President Meng. 291 00:20:49,530 --> 00:20:51,950 Thank you for recognizing me. 292 00:20:54,170 --> 00:20:58,480 I wanted to report to President Lin after the meeting. 293 00:20:58,480 --> 00:21:03,160 But since you are talking about your arrangement to me, I don't want to waste your time. 294 00:21:04,210 --> 00:21:06,430 This is my resign letter. 295 00:21:17,760 --> 00:21:20,400 Director Zhang Xiaoyu. Can you please tell me? 296 00:21:20,400 --> 00:21:21,930 Why are you quitting? 297 00:21:21,930 --> 00:21:24,140 Personal reasons. 298 00:21:24,140 --> 00:21:26,110 This is my decision. 299 00:21:39,340 --> 00:21:43,100 Coming! Where did you two go so late? 300 00:21:45,400 --> 00:21:47,400 Why are you dragging me? 301 00:21:47,400 --> 00:21:48,800 I don't want to see you right now. 302 00:21:48,800 --> 00:21:51,000 Your dad is missing. 303 00:21:51,000 --> 00:21:53,200 Your mother is finding him right now. 304 00:21:54,700 --> 00:21:56,000 What nonsense are you saying? 305 00:21:56,000 --> 00:21:57,800 Your mother tried calling you but didn't reach you. 306 00:21:57,800 --> 00:22:00,200 She called me, Wenzhe, and sister Dong 307 00:22:00,200 --> 00:22:02,500 She called everyone she could reach. 308 00:22:02,500 --> 00:22:05,800 Right now they are also outside trying to find your dad. 309 00:22:09,200 --> 00:22:10,400 Don't call right now. 310 00:22:10,400 --> 00:22:12,300 Don't call right now, let me finish telling you the situation 311 00:22:12,300 --> 00:22:15,200 then you'll know how to answer. 312 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 You have to prepare your heart? 313 00:22:17,000 --> 00:22:18,800 What preparing my heart? 314 00:22:18,800 --> 00:22:20,700 I've already been sad enough today! 315 00:22:20,700 --> 00:22:23,200 What other kind of heart preparation do you want me to do? 316 00:22:23,900 --> 00:22:27,100 Your family is broke. 317 00:22:28,000 --> 00:22:29,400 What is broken? 318 00:22:29,400 --> 00:22:31,400 Your dad was fooled by an investor friend. 319 00:22:31,400 --> 00:22:34,800 He put all his money in the stock market. 320 00:22:34,800 --> 00:22:38,200 The share price plunged, so that company fled with all the money. 321 00:22:38,200 --> 00:22:40,000 The bank sent over the bill. 322 00:22:40,000 --> 00:22:43,300 Tomorrow, all your properties will be taken from your parents. 323 00:22:43,300 --> 00:22:44,600 The share price plunged? 324 00:22:44,600 --> 00:22:47,800 Bankruptcy? Can you be clearer? 325 00:22:47,800 --> 00:22:51,000 Your dad lost all his savings and properties in the stock market, 326 00:22:51,000 --> 00:22:53,300 including the one you currently stay in. 327 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Your mom thus quarreled with your dad. 328 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 After dinner, your dad left home and is still out till now. 329 00:22:59,000 --> 00:23:01,200 Your mom was worried but she couldn't reach you on the phone. 330 00:23:01,200 --> 00:23:05,000 So she called me. She is still out looking for him. 331 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Understood? 332 00:23:08,400 --> 00:23:10,700 Now, do you know what you should say? 333 00:23:16,400 --> 00:23:18,300 I do. 334 00:23:20,800 --> 00:23:24,200 Mom, I've known it all. 335 00:23:24,200 --> 00:23:28,100 Go home right away. We need someone in. 336 00:23:28,100 --> 00:23:32,200 I'll take care of my dad. I will bring him back home tonight. 337 00:23:32,200 --> 00:23:33,700 I promise. 338 00:23:35,400 --> 00:23:36,600 Uncle Li, 339 00:23:36,600 --> 00:23:38,300 -did you see Zhang? -No 340 00:23:38,300 --> 00:23:40,100 Xiaoyi? 341 00:23:40,100 --> 00:23:42,300 Ok, thanks. 342 00:23:44,100 --> 00:23:45,600 Zhang! 343 00:23:46,800 --> 00:23:48,800 Where did he go at this hour of the night? 344 00:23:48,800 --> 00:23:50,200 -Zhang! -Let's go that way. 345 00:23:50,200 --> 00:23:52,400 -Where? -There. 346 00:23:55,600 --> 00:23:58,400 You go this way and I will go that way. 347 00:23:58,400 --> 00:23:59,800 Can I ask you 348 00:23:59,800 --> 00:24:01,800 if you have seen a mid-aged man 349 00:24:01,800 --> 00:24:05,000 about this tall and is in his 50s. 350 00:24:05,000 --> 00:24:08,800 He...doesn't really like me. His eyes are smaller. 351 00:24:08,800 --> 00:24:11,400 No. No. 352 00:25:11,100 --> 00:25:14,600 Is there anywhere else he likes to go? 353 00:25:14,600 --> 00:25:16,200 No idea. 354 00:25:18,000 --> 00:25:21,400 He is new to Shanghai. 355 00:25:21,400 --> 00:25:24,400 Is there any friend that he visits a lot? 356 00:25:24,400 --> 00:25:26,800 Or any place he likes strolling around? 357 00:25:26,800 --> 00:25:30,360 Can you stop? I don't know. 358 00:25:31,800 --> 00:25:33,800 I know nothing about him. 359 00:25:36,800 --> 00:25:38,400 Shanghai is so big. 360 00:25:38,400 --> 00:25:42,200 My dad, he is my dad. 361 00:25:42,200 --> 00:25:46,800 I don't even know who his friends are or where he loves to go. 362 00:25:48,100 --> 00:25:51,000 He wanted to have a second child. I blamed him for preferring boys over girls, 363 00:25:51,000 --> 00:25:53,800 and not caring about my feeling. I accused him of being selfish. 364 00:25:53,800 --> 00:25:55,800 What about me? 365 00:25:55,800 --> 00:25:57,900 I'm his daughter. 366 00:25:59,410 --> 00:26:01,700 What sort of daughter am I? 367 00:26:03,200 --> 00:26:05,200 When have I ever cared about him? 368 00:26:05,200 --> 00:26:08,000 Come on, no one is blaming you. 369 00:26:08,000 --> 00:26:10,200 He was in such big trouble. 370 00:26:13,020 --> 00:26:17,590 My mom and he must be worried alone at home for days. 371 00:26:18,200 --> 00:26:20,800 My families were in such big trouble. 372 00:26:20,800 --> 00:26:22,600 How come I had no idea? 373 00:26:22,600 --> 00:26:25,700 I had absolutely no idea. 374 00:26:25,700 --> 00:26:28,900 Your parents only hid this from you as they didn't want you to worry. 375 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 My family. 376 00:26:33,600 --> 00:26:37,800 I only see my home as a hotel. 377 00:26:37,800 --> 00:26:40,000 I came back to sleep. 378 00:26:40,800 --> 00:26:45,000 My dad and my mom cook breakfast for me every day. 379 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 I never ate. 380 00:26:47,000 --> 00:26:49,800 I only care about my job, 381 00:26:49,800 --> 00:26:51,700 my company, 382 00:26:52,420 --> 00:26:55,220 my friends, what I want to do, 383 00:26:58,000 --> 00:27:00,600 and the person I love. 384 00:27:09,200 --> 00:27:12,200 If they weren't worried about me, 385 00:27:12,200 --> 00:27:14,500 and wanted to take care of me here in Shanghai, 386 00:27:15,420 --> 00:27:17,990 they wouldn't have to go through bankruptcy. 387 00:27:19,390 --> 00:27:21,020 Really. 388 00:27:21,600 --> 00:27:24,900 I want to get everything done. 389 00:27:26,800 --> 00:27:29,000 But what now? 390 00:27:32,200 --> 00:27:35,000 I blew every single thing. 391 00:27:35,600 --> 00:27:37,200 Xiaoyu. 392 00:27:38,500 --> 00:27:41,200 Xiaoyu, Xiaoyu! 393 00:27:41,200 --> 00:27:43,700 You are already very good. 394 00:27:46,100 --> 00:27:48,600 To stay with them, 395 00:27:48,600 --> 00:27:50,600 you gave up on going abroad and your dream. 396 00:27:50,600 --> 00:27:52,900 Not like me, for my bullshit dream, 397 00:27:52,900 --> 00:27:55,700 I can't even see my parents once a year. 398 00:27:56,400 --> 00:27:58,700 You have promised your mom to take your dad home. 399 00:27:58,700 --> 00:28:00,800 So let' forget about everything tonight. 400 00:28:00,800 --> 00:28:04,500 Let's just focus on finding him, ok? 401 00:28:05,500 --> 00:28:10,000 I know. I want to find him. 402 00:28:21,100 --> 00:28:22,600 I... 403 00:28:23,770 --> 00:28:27,780 I just want to cry now. 404 00:29:05,800 --> 00:29:07,400 Pick up your phone. 405 00:29:17,800 --> 00:29:19,200 It's my mom. 406 00:29:19,200 --> 00:29:20,200 Go on. Pick it up. 407 00:29:20,200 --> 00:29:22,300 How can I answer it since I haven't found my dad yet? 408 00:29:22,300 --> 00:29:25,300 What if something happened? Pick it up. 409 00:29:32,700 --> 00:29:37,200 Train station? I'm coming. 410 00:29:39,600 --> 00:29:42,400 Xiaoyu, Xiaoyu. 411 00:29:42,400 --> 00:29:43,400 What? 412 00:29:43,400 --> 00:29:46,400 Before you go, I want to show you somewhere. 413 00:29:46,400 --> 00:29:49,600 My dad is at the train station now. 414 00:29:49,600 --> 00:29:50,800 Xiaoyu. 415 00:29:50,800 --> 00:29:52,700 What? 416 00:29:52,700 --> 00:29:55,000 My dad connected his account with my mom's phone. 417 00:29:55,000 --> 00:29:57,200 The minute he books a ticket, my mom can receive a message. 418 00:29:57,200 --> 00:29:59,000 Do you think he is at the train station or not? 419 00:29:59,000 --> 00:30:02,300 Trust me! Come with me! 420 00:30:10,300 --> 00:30:11,800 Where is it? 421 00:30:11,800 --> 00:30:13,900 You will see. 422 00:30:28,000 --> 00:30:30,800 How did you know? 423 00:30:30,800 --> 00:30:32,400 I asked my friends to 424 00:30:32,400 --> 00:30:36,400 repost my Wechat moment and Weibo. So I found him. 425 00:30:36,400 --> 00:30:40,000 Danding, thanks. 426 00:31:18,250 --> 00:31:19,710 Mr. Zhang. 427 00:31:22,180 --> 00:31:25,740 You really took a long walk. 428 00:31:27,170 --> 00:31:31,420 Xiaoyu, did you see? 429 00:31:32,200 --> 00:31:35,000 When I was waiting for the train, 430 00:31:35,000 --> 00:31:38,800 I saw this girl and she reminded me of you. 431 00:31:39,700 --> 00:31:44,700 A girl like her is still promoting her products 432 00:31:44,700 --> 00:31:48,900 in the middle of this cold winter night. 433 00:31:49,970 --> 00:31:52,350 Life is not easy on her. 434 00:31:53,510 --> 00:31:54,910 Dad. 435 00:32:00,350 --> 00:32:02,110 To be honest, 436 00:32:03,000 --> 00:32:05,600 I stayed in Shanghai these past few days, 437 00:32:06,600 --> 00:32:09,400 and saw you come home late every day 438 00:32:09,400 --> 00:32:11,500 from work. 439 00:32:11,500 --> 00:32:14,200 And you were drunk every time. 440 00:32:15,100 --> 00:32:17,800 You didn't even have time to eat 441 00:32:17,800 --> 00:32:19,900 or take a rest. 442 00:32:20,600 --> 00:32:24,400 I didn't say anything in front your mom. 443 00:32:24,400 --> 00:32:26,400 But deep down inside, 444 00:32:28,800 --> 00:32:30,900 I feel bad. 445 00:32:31,800 --> 00:32:34,700 My precious daughter. 446 00:32:35,800 --> 00:32:40,000 Yes, you go to work in a fancy office building. 447 00:32:40,000 --> 00:32:44,200 But you must have taken so many shits from your clients 448 00:32:44,200 --> 00:32:46,400 and your boss. 449 00:32:47,200 --> 00:32:51,100 When has Xiaoyu ever been bullied like this? 450 00:32:53,640 --> 00:32:58,890 So I want to earn more money from the stock market 451 00:32:59,720 --> 00:33:04,740 so that my precious girl can be worry-free and 452 00:33:04,740 --> 00:33:07,520 do whatever she likes. 453 00:33:09,930 --> 00:33:12,810 But I failed. 454 00:33:15,060 --> 00:33:19,620 I feel ashamed to face you, 455 00:33:19,620 --> 00:33:22,050 Or to mention your mom. 456 00:33:24,170 --> 00:33:25,870 Dad. 457 00:33:28,680 --> 00:33:30,520 That's not true. 458 00:33:34,460 --> 00:33:36,690 It's my fault. 459 00:33:38,250 --> 00:33:40,320 I'm still a child. 460 00:33:41,120 --> 00:33:46,150 I never paid enough attention to you or my mom. 461 00:33:48,590 --> 00:33:51,690 You've spent your whole life worrying about me, 462 00:33:51,690 --> 00:33:54,170 and taking care of me. 463 00:33:55,030 --> 00:33:58,800 Everything you did was for the good of me and our family. 464 00:34:02,600 --> 00:34:04,520 It's fine, 465 00:34:04,520 --> 00:34:06,020 dad. 466 00:34:07,170 --> 00:34:09,750 I've grown up now. 467 00:34:09,750 --> 00:34:12,220 I will take care from now on. 468 00:34:18,230 --> 00:34:21,980 You? Can you? 469 00:34:22,730 --> 00:34:24,680 Do you know how to make soup? 470 00:34:24,680 --> 00:34:26,390 Do you know how to take care of your mom? 471 00:34:26,390 --> 00:34:28,150 I can learn. 472 00:34:28,150 --> 00:34:31,820 What for? I'm not old yet. 473 00:34:34,280 --> 00:34:36,820 Our family needs me. 474 00:34:38,000 --> 00:34:42,150 I have thought it through. Let's go home. 475 00:34:48,250 --> 00:34:51,030 I'm back now. 476 00:34:53,070 --> 00:34:56,270 I bought you a massage device. 477 00:34:58,570 --> 00:35:00,590 Don't cry. 478 00:35:00,590 --> 00:35:03,200 Our money is gone. 479 00:35:03,200 --> 00:35:05,730 So are our houses. 480 00:35:05,730 --> 00:35:09,500 And I almost lost you. 481 00:35:10,040 --> 00:35:13,580 It's my fault, all my fault. 482 00:35:13,580 --> 00:35:17,580 I even lost this apartment. 483 00:35:17,580 --> 00:35:19,940 Ok, let's go back to Yiwu. 484 00:35:19,940 --> 00:35:22,290 We still have a house there. 485 00:35:22,290 --> 00:35:27,530 But before we leave, we need to find a place for Xiaoyu. 486 00:35:36,430 --> 00:35:38,020 Come on, you are not pretty like this. 487 00:35:38,020 --> 00:35:41,100 Why did you buy this for me? I don't have diabetes. 488 00:35:41,100 --> 00:35:45,760 I want to drink the collagen supplement. 489 00:36:06,310 --> 00:36:09,010 [51 Job consultant] 490 00:36:17,350 --> 00:36:19,670 Miss Zhang, I'm a career consultant from 51 Job. 491 00:36:19,670 --> 00:36:20,980 About your career plan... 492 00:36:20,980 --> 00:36:25,030 If L&D still wants me now, 493 00:36:26,110 --> 00:36:28,370 I have a condition. 494 00:36:50,040 --> 00:36:52,080 [L&D manager] 495 00:36:57,660 --> 00:37:01,540 51 Job has called me. I agree. 496 00:37:03,560 --> 00:37:08,210 Zhang Xiaoyu, SW has treated you well. 497 00:37:08,210 --> 00:37:12,340 Why do you choose to quit now? 498 00:37:12,340 --> 00:37:14,490 I have made up my mind. 499 00:37:15,730 --> 00:37:19,730 I'm no longer qualified to be in this meeting. 500 00:37:20,490 --> 00:37:22,180 I will not waste your time. 501 00:37:22,180 --> 00:37:24,470 Are you sure? 502 00:37:26,550 --> 00:37:31,150 I don't fully agree with your criticism of me. 503 00:37:31,150 --> 00:37:33,080 As you can see, 504 00:37:33,080 --> 00:37:37,610 vice president means more than a higher salary for me. 505 00:37:39,670 --> 00:37:42,360 I don't need to apologize to you. 506 00:37:44,880 --> 00:37:47,830 Take your resignation letter back. 507 00:37:47,830 --> 00:37:51,410 We will talk after the meeting. 508 00:37:51,410 --> 00:37:53,460 I have made up my mind. 509 00:37:53,460 --> 00:37:55,290 Zhang Xiaoyu. 510 00:38:00,720 --> 00:38:02,360 Wait a second. 511 00:38:03,490 --> 00:38:05,780 Xiaoyu reminded me that 512 00:38:07,810 --> 00:38:13,540 I'm no longer qualified to sit here either. 513 00:38:13,540 --> 00:38:16,090 I need to thank you all 514 00:38:16,090 --> 00:38:19,280 for recommending me to be a candidate for the vice president. 515 00:38:19,820 --> 00:38:23,900 However, as for Meng Fan, who nominated me, 516 00:38:23,900 --> 00:38:25,630 manager Meng, 517 00:38:26,850 --> 00:38:29,240 I have nothing to thank him for. 518 00:38:32,920 --> 00:38:38,260 A few days ago, manager Meng already came to me. 519 00:38:38,260 --> 00:38:41,610 At that point, most of you 520 00:38:41,610 --> 00:38:45,640 didn't even know about this vice president election. 521 00:38:45,640 --> 00:38:49,060 As for what we talked about in private, 522 00:38:49,060 --> 00:38:52,800 I believe you can guess without me telling you. 523 00:38:54,340 --> 00:38:56,880 I'm not trying to accusing anyone by saying this. 524 00:38:56,880 --> 00:38:59,760 So you don't need to think too much about it. 525 00:39:01,710 --> 00:39:03,750 I just want to say, 526 00:39:06,510 --> 00:39:08,650 Xiaoyu is excellent. 527 00:39:08,650 --> 00:39:12,360 So I made the same decision as Zhang Xiaoyu. 528 00:39:14,550 --> 00:39:19,320 Manager Meng, manager Lin, 529 00:39:19,320 --> 00:39:21,290 I quit. 530 00:39:24,920 --> 00:39:27,350 This is my condition. 531 00:39:30,600 --> 00:39:32,730 You are considerate. 532 00:39:32,730 --> 00:39:37,100 We need to keep things clear-cut. 533 00:39:37,100 --> 00:39:42,630 I never thought you were this kind of person. 534 00:39:44,110 --> 00:39:47,550 I studied science so I value logic a lot. 535 00:39:47,550 --> 00:39:50,090 That's not it. 536 00:39:51,090 --> 00:39:55,990 I'm surprised that you did all these just for 537 00:39:55,990 --> 00:39:57,850 Fang Jing. 538 00:40:00,060 --> 00:40:02,330 Good for her. 539 00:40:22,230 --> 00:40:26,170 Ok, you can leave now. 540 00:40:27,140 --> 00:40:29,110 Thank you all. 541 00:40:32,080 --> 00:40:34,830 Manage Lin, how can you let two managers go so easily? 542 00:40:34,830 --> 00:40:37,160 This is my concern! 543 00:40:39,360 --> 00:40:42,820 There is no point in having this meeting now. 544 00:40:42,820 --> 00:40:47,320 After we send the memo to the headquarter, new suggestions will be given to us. 545 00:40:47,320 --> 00:40:50,120 Thank you. The meeting is dismissed. 546 00:41:21,720 --> 00:41:27,110 ♫ The more innocent you are, the further you will run ahead. ♫ 547 00:41:27,110 --> 00:41:32,490 ♫ The more careless you are, the more mud you will be splashed on. ♫ 548 00:41:32,490 --> 00:41:38,040 ♫ Let's live our youth to the full. ♫ 549 00:41:38,040 --> 00:41:44,150 ♫ We can thus live with no regret. ♫ 550 00:41:44,150 --> 00:41:48,820 ♫ Calendars are being flipped over. ♫ 551 00:41:48,820 --> 00:41:55,590 ♫ Many things have been given up on. ♫ 552 00:41:55,590 --> 00:41:59,720 ♫ Only after this did I learned that holding on to my dreams ♫ 553 00:41:59,720 --> 00:42:05,820 ♫ requires so much. ♫ 554 00:42:05,820 --> 00:42:12,810 ♫ I only beg for one second to fly like a firefly. ♫ 555 00:42:14,990 --> 00:42:16,820 Zhang Xiaoyu. 556 00:42:21,530 --> 00:42:24,050 This is your salary for the coming 3 years. 557 00:42:24,050 --> 00:42:27,520 From now on, you belong to L&D. 558 00:42:27,520 --> 00:42:31,220 If that's not enough, I can lend you some. 559 00:42:31,220 --> 00:42:35,040 I know you. Something tricky must happen to you. 560 00:42:35,040 --> 00:42:38,820 No, you don't know me enough. 561 00:42:38,820 --> 00:42:44,120 If I'm willing to borrow money from anyone, I wouldn't have joined L&D. 562 00:42:44,120 --> 00:42:46,790 This is also what I like about you. 563 00:42:47,630 --> 00:42:51,170 Let's go. I'll show you your new office. 564 00:42:51,170 --> 00:42:56,090 Sorry, manager Sai. I still have something to deal with at home. 565 00:42:56,090 --> 00:42:59,100 I will show up at the office in 7 days. 566 00:42:59,100 --> 00:43:00,180 Ok. 567 00:43:00,180 --> 00:43:04,460 Also, I want to ask, how did you find out that I'm here? 568 00:43:04,460 --> 00:43:08,880 After the meeting at SW, I knew. 569 00:43:08,880 --> 00:43:10,790 Do you know someone from SW? 570 00:43:10,790 --> 00:43:15,310 Be patient. I will tell you in the future. 571 00:43:17,770 --> 00:43:19,760 Let me give you a lift home then. 572 00:43:19,760 --> 00:43:21,430 You can drive now. 573 00:43:26,810 --> 00:43:35,020 Translation and Timing Carefully Crafted by the ❤ Fox Fighting Team ❤ at Viki.com 574 00:43:46,370 --> 00:43:50,170 ♫ If fireflies fill this night ♫ 575 00:43:50,170 --> 00:43:54,180 ♫ If the road ahead is covered with fireworks ♫ 576 00:43:54,180 --> 00:44:00,500 ♫ You lead me to the glimmers with sparkles in your eyes ♫ 577 00:44:01,600 --> 00:44:05,510 ♫ Sitting on the roof, looking at all the star lights ♫ 578 00:44:05,510 --> 00:44:09,290 ♫ If shooting star carries heavy wishes ♫ 579 00:44:09,290 --> 00:44:16,690 ♫ Would you take me along to fall on your heart? ♫ 580 00:44:18,420 --> 00:44:21,710 ♫ If I'm with you when people come and go ♫ 581 00:44:21,710 --> 00:44:24,810 ♫ You are wandering around the world ♫ 582 00:44:24,810 --> 00:44:29,470 ♫ Is there an inn to hide from the wind ♫ 583 00:44:29,470 --> 00:44:33,820 ♫ It became the harbor that we meet ♫ 584 00:44:33,820 --> 00:44:37,110 ♫ Time gave me an exciting bend ♫ 585 00:44:37,110 --> 00:44:40,100 ♫ The light of your gentle tears ♫ 586 00:44:40,100 --> 00:44:44,820 ♫ I will be in the next season ♫ 587 00:44:44,820 --> 00:44:49,680 ♫ Deleting things about my sourness of misses ♫ 588 00:44:49,680 --> 00:44:53,440 ♫ During that sunset, quietly stays on your shoulder ♫ 589 00:44:53,440 --> 00:44:57,310 ♫ Your smile seems like there is a story to share ♫ 590 00:44:57,310 --> 00:45:06,310 ♫ Makes me forget about the long ordinariness, the memories are boiling hot ♫ 591 00:45:06,310 --> 00:45:09,660 ♫ If I'm with you when people come and go ♫ 592 00:45:09,660 --> 00:45:12,640 ♫ You are wandering around the world ♫ 593 00:45:12,640 --> 00:45:17,440 ♫ Is there an inn to hide from the wind ♫ 594 00:45:17,440 --> 00:45:21,770 ♫ It became the harbor that we meet ♫ 595 00:45:21,770 --> 00:45:25,080 ♫ Time gave me an exciting bend ♫ 596 00:45:25,080 --> 00:45:28,050 ♫ The light of your gentle tears ♫ 597 00:45:28,050 --> 00:45:32,760 ♫ I will be in the next season ♫ 598 00:45:32,760 --> 00:45:39,540 ♫ Deleting things about my sourness of misses ♫ 599 00:45:43,550 --> 00:45:48,120 ♫ I will be in the next season ♫ 600 00:45:48,120 --> 00:45:55,680 ♫ Deleting things about my sourness of misses ♫ 43914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.