All language subtitles for Fighting Youth Episode 32 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:08,980 Translation and Timing Carefully Crafted by the ❤ Fox Fighting Team ❤ at Viki.com 2 00:01:25,600 --> 00:01:30,200 [Fighting Youth] 3 00:01:30,200 --> 00:01:32,900 [Episode 32] 4 00:01:34,700 --> 00:01:36,800 Didn't you go to Guangzhou? 5 00:01:37,700 --> 00:01:39,000 How did you know? 6 00:01:39,000 --> 00:01:41,300 Xiaoyu talked to me. 7 00:01:42,200 --> 00:01:45,800 Just to ask me about the opening of Ximei. 8 00:01:51,310 --> 00:01:55,400 What is it that you can't wait to see me about? 9 00:02:04,400 --> 00:02:06,500 You said 10 00:02:07,700 --> 00:02:09,600 we could 11 00:02:09,600 --> 00:02:14,400 pretend to like each other to get Zhang Xiaoyu to be more interested in you. 12 00:02:14,400 --> 00:02:17,800 Yeah, to that effect. 13 00:02:19,100 --> 00:02:22,200 You still need my help with that? 14 00:02:22,200 --> 00:02:23,800 But you said 15 00:02:23,800 --> 00:02:27,700 it wouldn't work for Zhang Xiaoyu 16 00:02:29,590 --> 00:02:34,660 So you have ditched the plan? 17 00:02:34,660 --> 00:02:37,000 You can say that. 18 00:02:41,000 --> 00:02:42,400 Okay. 19 00:02:43,600 --> 00:02:47,400 Then I have nothing else to discuss with you. If you will excuse me— 20 00:02:47,400 --> 00:02:49,800 Wait, Director Lin. 21 00:02:49,800 --> 00:02:53,600 I see what kind of a negotiator you are. 22 00:02:53,600 --> 00:02:55,800 Let's talk a little more, shall we? 23 00:02:55,800 --> 00:02:59,100 I'm here to talk about personal matters, as a friend. 24 00:02:59,100 --> 00:03:01,600 And you tell me we are in a negotiation. 25 00:03:03,800 --> 00:03:05,000 Sorry. 26 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 I shouldn't have tried to pull anything with someone as good as you. 27 00:03:09,000 --> 00:03:12,400 Frankly, I asked you a favor the other day. 28 00:03:12,400 --> 00:03:15,600 But this time you asked to see me. I'm pretty sure 29 00:03:15,600 --> 00:03:18,400 there's something you think I can do for you. 30 00:03:18,400 --> 00:03:20,500 So I slipped. 31 00:03:20,500 --> 00:03:23,600 I can't help it. This is what I do. I drive a hard bargain. 32 00:03:23,600 --> 00:03:26,200 So I can help you out with that, just this one time. 33 00:03:26,200 --> 00:03:28,900 I can't guarantee it'll work out the way you want. 34 00:03:29,800 --> 00:03:32,100 And what can I help you with? 35 00:03:35,530 --> 00:03:37,440 A public display of affection. 36 00:03:44,430 --> 00:03:46,420 Who is the guy? 37 00:03:47,220 --> 00:03:49,320 Jin Xiaobei 38 00:03:52,000 --> 00:03:56,200 He is such a brat. I don't want it to drag on any longer. 39 00:03:56,200 --> 00:04:00,900 It doesn't help anyone. I want him to stop holding up to any false hopes. 40 00:04:01,800 --> 00:04:04,800 You sure? When you get to know him better, Xiaobei— 41 00:04:04,800 --> 00:04:07,600 I'm not asking your advice. 42 00:04:09,400 --> 00:04:13,200 Okay. What's your plan? 43 00:04:19,400 --> 00:04:21,200 Go somewhere romantic. 44 00:04:21,200 --> 00:04:25,400 And put up a show of intimacy for him to see. 45 00:04:25,400 --> 00:04:27,800 You are playing big. 46 00:04:27,800 --> 00:04:30,200 Because he is seriously ill. 47 00:04:30,200 --> 00:04:32,400 The remedy has to be aggressive. 48 00:04:34,600 --> 00:04:36,400 I see. 49 00:04:36,400 --> 00:04:39,200 Not only are you afraid he might get too stuck, 50 00:04:39,200 --> 00:04:42,100 you worry you might end up— 51 00:04:44,400 --> 00:04:46,400 Sorry. 52 00:04:46,400 --> 00:04:49,800 Here. That's all right. 53 00:04:49,800 --> 00:04:53,800 Anyway, it's your life. Your decision. 54 00:04:54,600 --> 00:04:56,200 Then we have a deal. 55 00:04:57,700 --> 00:04:59,800 Wait a minute. 56 00:04:59,800 --> 00:05:04,500 You are playing too hard. You want to kill any hope he might still have for you two.. 57 00:05:04,500 --> 00:05:07,600 It works with Jin Xiaobei, but not with Zhang Xiaoyu. 58 00:05:07,600 --> 00:05:10,800 I want her to want to fight. 59 00:05:10,800 --> 00:05:13,000 So there can't be just one show 60 00:05:13,000 --> 00:05:16,400 for the two of them. We need two different acts. 61 00:05:16,400 --> 00:05:17,800 Okay. 62 00:05:17,800 --> 00:05:21,000 We will be helping each other out. 63 00:05:21,800 --> 00:05:24,400 On one more condition. 64 00:05:27,400 --> 00:05:30,900 You have to do two shows for my audience. 65 00:05:31,700 --> 00:05:33,800 Why? Give me one good reason. 66 00:05:33,800 --> 00:05:39,600 First of all, you came to me this time. 67 00:05:41,200 --> 00:05:46,000 Secondly, my acts will be so light, 68 00:05:46,000 --> 00:05:48,070 not even half as intense 69 00:05:48,070 --> 00:05:50,400 as the show you have in mind. 70 00:05:50,400 --> 00:05:52,600 But don't worry. 71 00:05:52,600 --> 00:05:54,600 The second act won't be for Zhang Xiaoyu. 72 00:05:54,600 --> 00:05:58,000 It will be for someone I went to school with back in the day. 73 00:05:58,000 --> 00:06:02,800 Zhang Xiaoyu was right. You are a tough negotiator. 74 00:06:23,800 --> 00:06:27,300 What if Jin Xiaobei doesn't show up? 75 00:06:30,200 --> 00:06:33,600 He will. Xiaoyu will tell him. 76 00:06:33,600 --> 00:06:37,600 He will find us. He is good at it. 77 00:06:39,000 --> 00:06:40,700 Do you have any backup plans? 78 00:06:40,700 --> 00:06:43,600 You know, just in case. 79 00:06:45,330 --> 00:06:48,090 A post to your Moments wouldn't hurt. 80 00:06:53,000 --> 00:06:55,700 Although I don't think we are going to need it. 81 00:07:02,400 --> 00:07:06,400 So, action? 82 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 Okay. 83 00:07:13,100 --> 00:07:15,800 I see we have 84 00:07:15,800 --> 00:07:18,240 a lot of couples with us today. 85 00:07:18,240 --> 00:07:20,200 So we are going to play a little game. 86 00:07:20,200 --> 00:07:24,000 It's called "flaunt your love." 87 00:07:24,000 --> 00:07:25,800 The boy and the girl will kiss each other 88 00:07:25,800 --> 00:07:29,000 when the spotlight stops on them. 89 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Ready? 90 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Yeah! 91 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 Okay. Here goes the spotlight. 92 00:07:48,000 --> 00:07:50,600 Congratulations! What a beautiful couple! 93 00:07:50,600 --> 00:07:52,000 Kiss! 94 00:07:52,000 --> 00:08:09,300 Kiss! Kiss! Kiss! 95 00:08:11,000 --> 00:08:13,300 What are you doing? Are you trying to take advantage of her? 96 00:08:13,300 --> 00:08:15,000 What do you mean? 97 00:08:15,800 --> 00:08:17,000 No, this just won't do. 98 00:08:17,000 --> 00:08:19,700 -Let go! -That doesn't count. 99 00:08:19,700 --> 00:08:25,400 Do it again! Do it again! 100 00:08:25,400 --> 00:08:27,700 One more! 101 00:08:35,800 --> 00:08:37,800 Who did that? 102 00:08:52,000 --> 00:08:55,250 Jin, what are you doing here? 103 00:09:01,000 --> 00:09:02,800 I swear I didn't know it was you. 104 00:09:02,800 --> 00:09:04,600 Get away from me! 105 00:09:11,400 --> 00:09:13,600 Let me go. 106 00:09:15,100 --> 00:09:17,100 You are hurting me. 107 00:09:24,000 --> 00:09:25,900 Don't move. 108 00:09:29,400 --> 00:09:31,400 What's going on? 109 00:09:31,400 --> 00:09:34,100 It's all good. 110 00:09:35,000 --> 00:09:37,600 Lin Rui, stop right there. 111 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 Stop! 112 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 Happy now? 113 00:09:40,600 --> 00:09:42,100 What are you doing? 114 00:09:42,100 --> 00:09:44,000 You saw it. I like Wen Zhe. 115 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Bullshit! 116 00:09:46,000 --> 00:09:47,600 You just want to break my heart. 117 00:09:47,600 --> 00:09:49,400 I want you to let it go. 118 00:09:49,400 --> 00:09:51,400 You can't just be a neighbor. 119 00:09:51,400 --> 00:09:53,000 That doesn't justify you kissing him. 120 00:09:53,000 --> 00:09:55,200 That's none of your business. 121 00:09:55,200 --> 00:09:58,200 I do what I want and I like it. 122 00:09:58,200 --> 00:10:03,000 Don't you think Wen Zhe is the right guy for me in every way you can think of? 123 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 You listen to me. 124 00:10:11,000 --> 00:10:15,400 As of today, I'm no longer your backup. 125 00:10:15,400 --> 00:10:17,800 Thank God. 126 00:10:40,060 --> 00:10:43,880 ♫ It seems there are things ♫ 127 00:10:43,880 --> 00:10:47,250 ♫ You just can't help with ♫ 128 00:10:47,250 --> 00:10:50,790 ♫ You enjoy being alone because you are past ♫ 129 00:10:50,790 --> 00:10:54,610 ♫ The reckless age ♫ 130 00:10:54,610 --> 00:10:58,230 ♫ Even when I'm curious, I don't mean to be ♫ 131 00:10:58,230 --> 00:11:00,710 ♫ I don't envy those who have found love ♫ 132 00:11:00,710 --> 00:11:05,380 ♫ Whether it is love or not, or how far away it is from me ♫ 133 00:11:05,380 --> 00:11:08,940 ♫ I don't care. I just make jokes ♫ 134 00:11:08,940 --> 00:11:12,470 ♫ Until you come along ♫ 135 00:11:12,470 --> 00:11:16,090 ♫ And mess up the view ♫ 136 00:11:16,090 --> 00:11:19,710 ♫ It takes courage ♫ 137 00:11:19,710 --> 00:11:23,610 ♫ To be seen by you ♫ 138 00:11:26,890 --> 00:11:32,590 ♫ Love, there is a kind of sweet internal injury ♫ 139 00:11:32,590 --> 00:11:35,780 ♫ Also have a strong romance ♫ 140 00:11:35,780 --> 00:11:39,830 ♫ A complex connotation ♫ 141 00:11:39,830 --> 00:11:43,420 ♫ When you feel the simpleness of happiness ♫ 142 00:11:43,420 --> 00:11:47,450 ♫ When I cry with the smile on your shoulder ♫ 143 00:11:47,450 --> 00:11:53,930 ♫ I really want to accompany you to get used to each other's habit ♫ 144 00:11:55,460 --> 00:11:59,190 ♫ I become numb at work and off work ♫ 145 00:11:59,190 --> 00:12:02,600 ♫ Simple loneliness ♫ 146 00:12:02,600 --> 00:12:06,200 ♫ Yearning the great happiness and great sorrows ♫ 147 00:12:06,200 --> 00:12:09,630 ♫ Entangled accompany ♫ 148 00:12:10,780 --> 00:12:13,030 Where did you go? 149 00:12:13,030 --> 00:12:16,050 Zhang Xiaoyu told me you were looking for Lin Rui. Is that right? 150 00:12:16,050 --> 00:12:19,090 We have a big fire to put out right now. 151 00:12:19,090 --> 00:12:21,380 And you are out there— 152 00:12:21,380 --> 00:12:23,640 Are you even a man? 153 00:12:23,640 --> 00:12:26,160 Is starting up a company my own business? 154 00:12:26,160 --> 00:12:28,600 Say something. 155 00:12:28,600 --> 00:12:31,110 They make a good couple and they are out on a date. 156 00:12:31,110 --> 00:12:34,120 What are you doing there? You want to be the third wheel? 157 00:12:34,880 --> 00:12:38,750 ♫ How lucky I met you ♫ 158 00:12:42,030 --> 00:12:47,820 ♫ Love, there is a kind of sweet internal injury ♫ 159 00:12:47,820 --> 00:12:51,040 ♫ Also have a strong romance ♫ 160 00:12:51,040 --> 00:12:55,050 ♫ A complex connotation ♫ 161 00:12:55,050 --> 00:12:58,660 ♫ When you feel the simpleness of happiness ♫ 162 00:12:58,660 --> 00:13:02,650 ♫ When I cry with the smile on your shoulder ♫ 163 00:13:02,650 --> 00:13:06,790 ♫ I really want to accompany you to get used to each other's habit ♫ 164 00:13:06,790 --> 00:13:10,680 Were you in a fight? With Wen Zhe? 165 00:13:10,680 --> 00:13:13,750 Quit it. I'm not in the mood. 166 00:13:13,750 --> 00:13:15,920 I'm even less in the mood than you are. 167 00:13:15,920 --> 00:13:19,730 See this? Two machines, different only in aesthetics. 168 00:13:19,730 --> 00:13:22,690 Everything else is exactly the same as ours. What do we do? 169 00:13:22,690 --> 00:13:24,760 Didn't we already know this will happen? 170 00:13:24,760 --> 00:13:27,870 You called me back just to tell me this nonsense? 171 00:13:27,870 --> 00:13:29,790 Did a girl just break your heart? 172 00:13:31,900 --> 00:13:33,640 Don't take it out on me. 173 00:13:33,640 --> 00:13:37,260 A word of advice. If you want to build a business, we do it together but you have to be a good partner. 174 00:13:37,260 --> 00:13:41,120 If you want to date some girl, you go and do that. Just forget about this partnership. 175 00:13:41,120 --> 00:13:43,260 I warn you. 176 00:13:43,260 --> 00:13:46,810 I had a bad breakup today and I feel awful. 177 00:13:46,810 --> 00:13:50,240 But all I'm thinking right now is how to get the work done 178 00:13:50,240 --> 00:13:53,670 so you better quit yapping or you'll be sorry. 179 00:14:02,820 --> 00:14:04,580 What do we do then? 180 00:14:08,040 --> 00:14:10,060 I've thought about it. 181 00:14:10,910 --> 00:14:14,680 We have a patent on this. We have a good chance of winning if we go to court. 182 00:14:14,680 --> 00:14:19,310 That was my idea. You could have just said you agree. 183 00:14:20,130 --> 00:14:22,770 Do you know what the point is? 184 00:14:22,770 --> 00:14:25,330 This thing came on the market long after we made it there 185 00:14:25,330 --> 00:14:28,640 yet they quickly outdid us in sales. What does that tell you? 186 00:14:28,640 --> 00:14:32,610 They are better at selling it. They are better at producing it. 187 00:14:32,610 --> 00:14:36,580 They have more funds and more connections than us. 188 00:14:36,580 --> 00:14:39,770 Just get to the point. What do we do? 189 00:14:41,130 --> 00:14:43,360 A lawsuit will cost us two things, 190 00:14:43,360 --> 00:14:47,150 time and manpower, of which we don't have a lot. 191 00:14:47,150 --> 00:14:51,530 They could bleed us to death before we can have a ruling in our favor. 192 00:14:51,530 --> 00:14:55,200 My plan is simple. We let them think we are going to court 193 00:14:55,200 --> 00:14:57,120 when in fact 194 00:14:57,910 --> 00:15:01,990 we raise the price for an acquisition. 195 00:15:10,040 --> 00:15:14,580 Jin Xiaobei, that was a long speech 196 00:15:14,580 --> 00:15:17,530 when all you want to say is sell the company. 197 00:15:18,890 --> 00:15:21,690 Are you really thinking of selling? 198 00:15:24,820 --> 00:15:27,470 Do you know how much Yun offered? 199 00:15:27,470 --> 00:15:30,730 Right, you don't. You were busy getting rejected by girls. 200 00:15:30,730 --> 00:15:33,830 I called Yun this afternoon. You know how much they offered? 201 00:15:33,830 --> 00:15:36,860 Eight million. Does it get any more insulting? 202 00:15:36,860 --> 00:15:39,330 I'm sure they will go to 15 million or more. 203 00:15:39,330 --> 00:15:42,190 I'm not selling the company no matter how much they offer. 204 00:15:47,040 --> 00:15:51,600 Dan Ding, you don't know the business world. 205 00:15:51,600 --> 00:15:54,030 And you don't know what these people are capable of. 206 00:15:54,030 --> 00:15:58,400 They can casually pull a little trick on us and we will be dead. 207 00:16:01,960 --> 00:16:07,020 Do you start a business just so you can start making money the first day you open? 208 00:16:07,020 --> 00:16:09,230 Did I come up with my ideas just to enrich those people? 209 00:16:09,230 --> 00:16:11,060 Your ideas are flawed. 210 00:16:11,060 --> 00:16:14,810 The technology barriers are too low. Wen Zhe was right. 211 00:16:29,830 --> 00:16:32,560 We have a project on our hands that we can't hope to control. 212 00:16:32,560 --> 00:16:34,590 Sell it 213 00:16:34,590 --> 00:16:38,270 for at least 10 million and we put that money on something we can control. 214 00:16:38,270 --> 00:16:42,940 Then we can expect it to snowball. Do you not understand this business model? 215 00:16:42,940 --> 00:16:46,810 Listen to you, talking like a businessman. 216 00:16:46,810 --> 00:16:49,440 It's never just about money. 217 00:16:49,440 --> 00:16:51,210 It's a dream, a dream of making your ideas grow 218 00:16:51,210 --> 00:16:54,320 into something beautiful and strong. Do you understand that? 219 00:16:54,320 --> 00:16:57,410 They are not buying your dream. They are buying your patent. 220 00:16:57,410 --> 00:16:58,780 I'm not selling. 221 00:16:58,780 --> 00:17:01,470 Dan Ding, I'm also a shareholder. 222 00:17:09,470 --> 00:17:11,110 Okay. 223 00:17:12,360 --> 00:17:14,440 You can pull out. 224 00:17:16,530 --> 00:17:20,960 We still have some liquidity. I can buy you out. 225 00:18:06,180 --> 00:18:07,890 Bei. 226 00:18:09,010 --> 00:18:11,140 Dan Ding told me. 227 00:18:11,140 --> 00:18:13,600 He was wrong. 228 00:18:13,600 --> 00:18:16,780 He is so childish. Never mind him. 229 00:18:20,940 --> 00:18:25,530 Come on. What's on your mind? Talk to me. 230 00:18:26,840 --> 00:18:28,800 I'm fine. 231 00:18:33,490 --> 00:18:37,680 What's going on with you two? Done deal? 232 00:18:38,770 --> 00:18:41,020 He can't see it clearly. 233 00:18:42,060 --> 00:18:44,600 So not yet. 234 00:18:45,760 --> 00:18:48,080 He is so stupid. 235 00:18:48,080 --> 00:18:53,100 You are a lot more mature than him, despite all your cheekiness. 236 00:18:53,100 --> 00:18:57,970 He is lucky to have found you. 237 00:19:00,090 --> 00:19:03,120 You are right. 238 00:19:03,120 --> 00:19:06,200 But he is not running away from me. 239 00:19:06,200 --> 00:19:10,120 We went off track. I'm not here to talk about me. 240 00:19:11,170 --> 00:19:12,870 Bei, 241 00:19:14,520 --> 00:19:17,910 -About you and Lin Rui— -Don't mention her. 242 00:19:20,230 --> 00:19:22,700 Don't ever mention her again. 243 00:19:24,020 --> 00:19:26,790 Just let me forget her. 244 00:19:32,600 --> 00:19:35,600 Anyway, I yelled at Dan Ding. 245 00:19:35,600 --> 00:19:38,310 You are not really breaking up, are you? 246 00:19:39,330 --> 00:19:41,260 We just did. 247 00:19:42,090 --> 00:19:45,310 I expect this kind of stupidity from him, but you? 248 00:19:50,270 --> 00:19:52,130 Xiaoyu, 249 00:19:53,360 --> 00:19:55,090 I might be going on a trip. 250 00:19:55,090 --> 00:19:56,860 Where to? 251 00:19:56,860 --> 00:19:59,290 I don't know. I don't care. There is no plan. 252 00:19:59,290 --> 00:20:01,330 As long as it's not Shanghai, then I'm going. 253 00:20:01,330 --> 00:20:03,980 Come on. 254 00:20:03,980 --> 00:20:06,310 Are you serious? 255 00:20:06,310 --> 00:20:08,140 Bei. 256 00:20:09,170 --> 00:20:12,420 Are you saying that the formidable Jin-Dan Partnership 257 00:20:12,420 --> 00:20:15,070 has actually come to an end? 258 00:20:19,190 --> 00:20:22,440 Everything comes to an end. 259 00:20:27,800 --> 00:20:31,550 I just didn't think it would be you 260 00:20:32,340 --> 00:20:34,030 who would come to see me before I go. 261 00:20:34,030 --> 00:20:36,160 Good luck, Xiaoyu. 262 00:20:37,160 --> 00:20:39,720 If it's meant for you, then it's meant for you. 263 00:20:41,810 --> 00:20:43,420 Bye. 264 00:20:44,450 --> 00:20:46,210 Bei. 265 00:20:47,560 --> 00:20:49,920 ♫ This obsession ♫ 266 00:20:49,920 --> 00:20:52,820 ♫ For an encounter that caught me by surprise ♫ 267 00:20:52,820 --> 00:20:57,480 ♫ For how we come close and then drift away ♫ 268 00:20:57,480 --> 00:21:01,160 ♫ A broken heart ♫ 269 00:21:15,810 --> 00:21:17,580 What's with that face? Did you see a ghost? 270 00:21:17,580 --> 00:21:19,300 Hello, Sir. 271 00:21:19,300 --> 00:21:22,410 What are you doing here? 272 00:21:22,410 --> 00:21:24,610 I'm here to see Lin Rui. 273 00:21:24,610 --> 00:21:26,390 Excuse me. Where is Director Lin's office, please? 274 00:21:26,390 --> 00:21:29,830 It's that way. May I have the name you made the appointment with? 275 00:21:29,830 --> 00:21:32,650 I don’t need hospital. You come here. 276 00:21:34,020 --> 00:21:35,520 You hear clearly. 277 00:21:35,520 --> 00:21:38,140 You came to see Lin Rui? 278 00:21:38,140 --> 00:21:39,520 What do you want to do? 279 00:21:39,520 --> 00:21:42,150 Didn’t I tell you? 280 00:21:44,670 --> 00:21:48,380 Lin Rui has feelings for me and I think she is pretty good. 281 00:21:48,380 --> 00:21:52,330 What do you mean "pretty good"? She is my hero. 282 00:21:52,330 --> 00:21:54,990 Wen Zhe, do not bother her. 283 00:21:54,990 --> 00:21:58,600 Like I said, she has feelings for me. You can ask her. 284 00:21:58,600 --> 00:22:01,750 That's because you can lie to people. 285 00:22:01,750 --> 00:22:04,290 So I can't fool you but I somehow fool her. 286 00:22:04,290 --> 00:22:06,790 You don't think she is smarter than you? 287 00:22:12,910 --> 00:22:17,270 Alright. You managed to push away Jin Xiaobei. 288 00:22:19,440 --> 00:22:21,880 Thank you for your help. 289 00:22:21,880 --> 00:22:24,790 But you have to admit you got me in trouble 290 00:22:24,790 --> 00:22:27,810 even as we tried to solve your problem. 291 00:22:28,870 --> 00:22:30,760 Are you afraid he might hold a grudge against you? 292 00:22:30,770 --> 00:22:33,640 I promised Mr. Jin I will help him keep his son out of trouble 293 00:22:33,640 --> 00:22:36,950 yet I don't even know where he is. 294 00:22:36,950 --> 00:22:40,560 I didn't expect 295 00:22:40,560 --> 00:22:42,380 he would leave Shanghai. 296 00:22:42,380 --> 00:22:45,000 But I don't believe you can't find him if you really want to. 297 00:22:45,000 --> 00:22:48,170 I can't even reach him on the phone. How do I find him? 298 00:22:51,370 --> 00:22:55,900 Alright, you can tell me why you are here now. 299 00:22:58,070 --> 00:23:02,150 I need you to do me a favor. 300 00:23:02,150 --> 00:23:04,750 Well. 301 00:23:04,750 --> 00:23:05,980 Okay. 302 00:23:05,980 --> 00:23:09,860 August 12. Leo. Type A. 303 00:23:09,860 --> 00:23:12,570 My birthday, sign of the zodiac, and blood type. 304 00:23:12,570 --> 00:23:15,420 Bar 73, Hengshan Road. 305 00:23:15,420 --> 00:23:18,020 July 19, last year. 306 00:23:18,020 --> 00:23:20,540 The where and when of our first date. 307 00:23:20,540 --> 00:23:25,260 Food you like and your favorite sports. 308 00:23:26,270 --> 00:23:28,460 I see you have gone to quite some length. 309 00:23:28,460 --> 00:23:30,380 I have to make it abundantly clear, though, 310 00:23:30,380 --> 00:23:33,970 that I didn't promise I will do anything you say. 311 00:23:33,970 --> 00:23:37,310 I'm going to Stanford Reunion tonight. 312 00:23:37,310 --> 00:23:39,560 The people you will meet there are like brainiacs and very hard to fool. 313 00:23:39,560 --> 00:23:44,170 So I'll need you to do some homework. 314 00:23:44,170 --> 00:23:48,640 And my ex-girlfriend will be there with her fiance. 315 00:23:48,640 --> 00:23:52,800 Stanford classmate, ex-girlfriend... 316 00:23:52,800 --> 00:23:56,080 you mean the girl you considered your backup, 317 00:23:56,080 --> 00:24:00,060 who got Selina to break up with you 318 00:24:00,060 --> 00:24:04,110 and then took you on as her backup? That girl? 319 00:24:04,110 --> 00:24:05,210 How do you know? 320 00:24:05,210 --> 00:24:08,160 Zhang Xiaoyu. She told me everything. 321 00:24:09,810 --> 00:24:11,440 What do you say? 322 00:24:13,430 --> 00:24:15,490 Okay, I'll go with you. 323 00:24:15,490 --> 00:24:17,170 After this, I'll owe you only one more gig. 324 00:24:17,170 --> 00:24:19,950 Any more specifics? 325 00:24:19,950 --> 00:24:21,670 As far as a public display of affection goes, 326 00:24:21,670 --> 00:24:25,840 can you make it as public and affectionate as possible? 327 00:24:26,620 --> 00:24:27,790 Yes, I can. 328 00:24:27,790 --> 00:24:31,280 Great. I'll text you the time and address. 329 00:24:37,370 --> 00:24:41,470 Seeing you are such a good friend, I won't take advantage of you. 330 00:24:41,470 --> 00:24:45,300 I like to see Jin Xiaobei suffer. 331 00:24:45,300 --> 00:24:47,570 He's been having it too easy. 332 00:24:47,570 --> 00:24:52,070 And if I need to, I can find him within a week. 333 00:24:52,960 --> 00:24:55,310 Why are you telling me this? 334 00:24:55,320 --> 00:24:57,830 Because I know you worry for him. 335 00:24:57,830 --> 00:25:00,210 And I'm telling you this so you don't have to worry. 336 00:25:01,140 --> 00:25:03,420 I don't worry for him. 337 00:25:03,420 --> 00:25:05,090 Really. 338 00:25:05,090 --> 00:25:07,580 I know what he can do. 339 00:25:07,580 --> 00:25:12,180 If he wants to live a comfortable life, he will know how to do it better than you and I. 340 00:25:16,570 --> 00:25:20,150 And check her schedule for the afternoon. 341 00:25:20,150 --> 00:25:22,480 Hey, Zhang Xiaoyu is being curious. 342 00:25:22,480 --> 00:25:25,100 It's working. 343 00:25:25,100 --> 00:25:27,450 If this is Act Two, 344 00:25:27,450 --> 00:25:30,470 I can pretend to admire you. 345 00:25:33,310 --> 00:25:37,290 For such a fleeting moment? No way. I wouldn't be getting the bang for my buck. 346 00:25:37,290 --> 00:25:40,970 And if I'm being fussy about squaring accounts with you, I'd say this counts as Act Two. 347 00:25:40,970 --> 00:25:42,530 Well, you are not. 348 00:25:42,530 --> 00:25:44,130 See you later. 349 00:25:47,270 --> 00:25:48,920 -Zhang Xiaoyu. -Yes. 350 00:25:48,920 --> 00:25:50,590 Follow me. 351 00:25:56,450 --> 00:25:59,010 Go ahead and ask. What do you want to know? 352 00:25:59,010 --> 00:26:01,530 Wen Zhe is chasing you. 353 00:26:04,180 --> 00:26:08,170 I kissed him yesterday 354 00:26:08,170 --> 00:26:09,980 at the bar. 355 00:26:09,980 --> 00:26:11,920 I thought you said you would never like him. 356 00:26:11,920 --> 00:26:13,860 Did I? 357 00:26:13,860 --> 00:26:16,200 I don't remember. 358 00:26:19,520 --> 00:26:20,990 Sit. 359 00:26:22,720 --> 00:26:24,520 Sit down. 360 00:26:34,600 --> 00:26:37,870 Wen Zhe is a good guy. Don't you think? 361 00:26:39,430 --> 00:26:44,050 That was just a silly game at the bar, 362 00:26:44,050 --> 00:26:47,350 but I do think highly of him. 363 00:26:47,350 --> 00:26:50,060 -But— -For the time being, 364 00:26:50,710 --> 00:26:52,680 I don't plan on making any further moves. 365 00:26:52,680 --> 00:26:55,280 What I wanted to say is 366 00:26:55,280 --> 00:26:59,780 Bei left Shanghai because of this. 367 00:27:02,610 --> 00:27:06,060 I won't be able to start a new chapter in my life 368 00:27:06,060 --> 00:27:08,220 with Jin Xiaobei still in it. 369 00:27:08,220 --> 00:27:11,690 Unless I accept him, which is what he counted on. 370 00:27:11,690 --> 00:27:14,370 Since I can't accept him, 371 00:27:14,380 --> 00:27:16,450 it's for the best if I just rip off the bandaid real quick. 372 00:27:16,450 --> 00:27:20,070 If Xiaobei were a couple of years older, 373 00:27:20,070 --> 00:27:23,060 maybe three or four year older... But Wen Zhe— 374 00:27:23,060 --> 00:27:25,090 Is there anything else? 375 00:27:25,710 --> 00:27:27,300 Yes. 376 00:27:28,570 --> 00:27:30,840 Mr. Wang from Hilda is here 377 00:27:30,840 --> 00:27:33,040 to meet with Ms. Dong. 378 00:27:44,260 --> 00:27:48,130 -Ding, please have a look at the ledger. -I'm busy. 379 00:27:48,130 --> 00:27:50,640 Mr. Jin used to do it. Now that he's gone, 380 00:27:50,640 --> 00:27:53,340 it kind of becomes your responsibility. 381 00:27:53,340 --> 00:27:55,960 Alright, just leave it here. 382 00:27:59,790 --> 00:28:01,340 Why are you still here? 383 00:28:01,340 --> 00:28:03,640 There is something I have to let you know. 384 00:28:03,640 --> 00:28:07,780 Today is my last day. Can I have my paycheck now? 385 00:28:07,780 --> 00:28:10,570 Why? Where are you going? 386 00:28:10,570 --> 00:28:13,650 I'm a little tired. I want to take a break. 387 00:28:15,480 --> 00:28:19,750 That copycat, Mr. Yun, opened an experience store. 388 00:28:19,750 --> 00:28:22,380 Please tell me you are not leaving me for him. 389 00:28:22,960 --> 00:28:26,110 No. I... I just don't want to do it any more. 390 00:28:26,110 --> 00:28:28,770 Other than that, I don't have to tell you. 391 00:28:36,290 --> 00:28:38,940 Go, all of you! 392 00:28:45,260 --> 00:28:46,420 Hello? 393 00:28:46,420 --> 00:28:49,490 Dan, are you finished yet? 394 00:28:50,100 --> 00:28:52,410 Wrap up, so we can go and have a drink. 395 00:28:52,410 --> 00:28:54,410 I'm knee-deep in garbage. 396 00:28:54,410 --> 00:28:55,950 Kill me now. 397 00:28:55,950 --> 00:28:57,880 What garbage? 398 00:28:57,880 --> 00:28:59,880 Can I help? 399 00:29:01,560 --> 00:29:03,580 Do you know anything about accounting? 400 00:29:03,580 --> 00:29:05,250 You bet. 401 00:29:05,250 --> 00:29:07,120 I'll go to your office 402 00:29:07,120 --> 00:29:10,060 and help you get it over with. Then we'll go and have a drink. 403 00:29:10,060 --> 00:29:12,580 Okay. See you in a bit. 404 00:29:24,480 --> 00:29:25,780 Hello, Dong Dong. 405 00:29:25,780 --> 00:29:28,810 Xiaoyu, come quickly. Something just happened. 406 00:29:28,810 --> 00:29:31,830 What happened? Slow down. Tell me what it is. 407 00:29:31,830 --> 00:29:33,710 You know how I met with Mr. Wang from Hilda. 408 00:29:33,710 --> 00:29:35,650 After dinner, he insisted we go to a karaoke bar. So we did. 409 00:29:35,650 --> 00:29:38,980 Xiaofeng found us and hit him. 410 00:29:38,980 --> 00:29:40,920 He hit him? 411 00:29:40,920 --> 00:29:42,860 Where are you now? I'm on my way. 412 00:29:42,860 --> 00:29:45,210 Oriental Charm. Hurry. 413 00:29:45,210 --> 00:29:46,970 Okay. I got it. 414 00:29:46,970 --> 00:29:50,520 Sir, change of plan. Take me to Oriental Charm. 415 00:29:55,730 --> 00:29:57,930 Did you even pass your driving test? 416 00:29:57,930 --> 00:29:59,490 The road is blocked. 417 00:30:00,650 --> 00:30:02,350 Call the police now. 418 00:30:02,350 --> 00:30:04,510 Go ahead. Make the call. 419 00:30:04,510 --> 00:30:07,250 We could also settle it ourselves, but you make the call. 420 00:30:07,250 --> 00:30:09,480 Oh, my God. Nobody is moving. 421 00:30:09,480 --> 00:30:12,710 Why do I have to make the call? Why don't you make the call? 422 00:30:12,710 --> 00:30:16,350 I'm a child. You tell me. What are you going to do? 423 00:30:16,350 --> 00:30:18,160 What do I do with my car? 424 00:30:18,160 --> 00:30:20,520 What about my car? 425 00:30:20,520 --> 00:30:23,640 I'll walk from here. 426 00:30:46,810 --> 00:30:50,620 I'll tell you what, neither of you is leaving this place. 427 00:30:50,620 --> 00:30:53,480 Mr. Wang, I'm so sorry. 428 00:30:53,480 --> 00:30:57,360 Let me take you to the hospital. I will handle it in a way that'll make you happy. 429 00:30:57,360 --> 00:30:59,880 -You want to make me happy? -Yes. 430 00:30:59,880 --> 00:31:02,620 -Tell him to get down on his knees and apologize. -What did you say? 431 00:31:02,620 --> 00:31:04,570 Sit down! 432 00:31:05,460 --> 00:31:07,180 Mao Xiaofeng! 433 00:31:10,710 --> 00:31:12,760 Mr. Wang, let's call the police. 434 00:31:12,760 --> 00:31:16,110 Mr. Wang, you can't call the police. That'll make this worse than it already is. 435 00:31:16,110 --> 00:31:18,200 Please, give me a chance. 436 00:31:18,200 --> 00:31:22,430 Where is the fun if I call the police? 437 00:31:22,430 --> 00:31:25,510 I'll call your boss. 438 00:31:25,510 --> 00:31:27,250 Please don't call my boss. 439 00:31:27,250 --> 00:31:30,930 Please, give me a chance to make this right. 440 00:31:32,750 --> 00:31:34,020 Mr. Wang, how are you doing? 441 00:31:34,020 --> 00:31:36,280 I'm doing very bad! 442 00:31:36,280 --> 00:31:40,410 Your employee, Ms. Dong's boyfriend 443 00:31:40,410 --> 00:31:43,200 bashed my head in. I'm covered in blood now! 444 00:31:43,200 --> 00:31:44,430 What? 445 00:31:44,430 --> 00:31:46,490 She told me 446 00:31:46,490 --> 00:31:48,940 she had asked Zhang Xiaoyu to come and handle it. 447 00:31:48,940 --> 00:31:52,150 I waited and waited and I don't see a Zhang Xiaoyu. 448 00:31:52,150 --> 00:31:53,910 So I have to call you. 449 00:31:53,910 --> 00:31:59,020 I would like to see how you handle this for me. 450 00:32:04,500 --> 00:32:08,630 I'm sorry, but I have to go. Something just came up. 451 00:32:08,630 --> 00:32:10,870 Yes, me and Jackie, my girlfriend, have to go 452 00:32:10,870 --> 00:32:13,580 because something just came up. 453 00:32:13,580 --> 00:32:15,200 I'll catch up with you later. 454 00:32:15,200 --> 00:32:18,250 I'm so sorry. 455 00:32:18,250 --> 00:32:20,270 Why do you want to come with me? 456 00:32:20,270 --> 00:32:24,090 I heard Zhang Xiaoyu's name on the phone. Is she alright? 457 00:32:24,090 --> 00:32:26,510 Just as well. Let's rip off the bandaid. 458 00:32:26,510 --> 00:32:29,820 I'll do my second gig for you 459 00:32:29,820 --> 00:32:32,730 and then we will be even. 460 00:32:32,730 --> 00:32:35,710 You are shrewder than I am. 461 00:32:41,430 --> 00:32:43,220 Are you alright? 462 00:32:44,950 --> 00:32:46,890 Ma'am? 463 00:32:48,350 --> 00:32:49,480 Are you okay? 464 00:32:49,480 --> 00:32:51,620 I'm fine. 465 00:32:53,880 --> 00:32:55,470 My foot. 466 00:32:55,470 --> 00:32:59,960 I can't ride the bike. Can you take it over there for me, please? 467 00:32:59,960 --> 00:33:02,070 -Okay. -Thank you. 468 00:33:19,450 --> 00:33:22,410 -Dan Ding. -Xiaoyu, where are you? 469 00:33:22,410 --> 00:33:23,590 Are you pranking me? 470 00:33:23,590 --> 00:33:25,720 Mao Xiaofeng got into trouble. 471 00:33:25,720 --> 00:33:27,900 He hit someone. I'm going there now. 472 00:33:27,900 --> 00:33:30,530 What? What did you say? 473 00:33:30,530 --> 00:33:33,100 You've been hit? Where? 474 00:33:33,100 --> 00:33:35,400 Oriental Charm, that karaoke bar. 475 00:33:35,400 --> 00:33:38,980 Hello! Oriental Charm... 476 00:34:09,940 --> 00:34:11,700 -Director Lin. -Where is Mr. Wang? 477 00:34:11,700 --> 00:34:15,930 Inside. Xiaoyu had just arrived. She wanted to talk to him alone. 478 00:34:19,160 --> 00:34:22,680 What happened? 479 00:34:22,680 --> 00:34:25,880 Mr. Wang called me when I was leaving the office and asked me out for dinner. 480 00:34:25,880 --> 00:34:27,960 He said he wanted to talk about work. 481 00:34:27,960 --> 00:34:32,140 Dinner with him? Just the two of you? 482 00:34:36,490 --> 00:34:38,940 We talked about this. Remember? 483 00:34:38,940 --> 00:34:41,920 Yes. You said we must protect ourselves. 484 00:34:41,920 --> 00:34:44,870 You said SW China will not engage in anything sordid. 485 00:34:44,870 --> 00:34:46,350 But I thought 486 00:34:46,350 --> 00:34:48,380 I had to make our client happy. 487 00:34:48,380 --> 00:34:49,740 So I told Xiaoyu. 488 00:34:49,740 --> 00:34:52,100 I texted the address to Mao Xiaofeng. 489 00:34:52,100 --> 00:34:56,170 I thought I'd make it clear to him when I said my boyfriend was coming. 490 00:34:56,170 --> 00:34:58,510 Tell me. 491 00:34:58,510 --> 00:35:00,080 How did it get physical? 492 00:35:00,080 --> 00:35:01,940 Well... 493 00:35:01,940 --> 00:35:03,530 It's Titanic. 494 00:35:03,530 --> 00:35:06,450 We have to sing "My Heart Will Go On" together. 495 00:35:06,450 --> 00:35:08,500 My English is good enough for this. 496 00:35:08,500 --> 00:35:10,750 Come on, you don't need to speak a lot of English for this. 497 00:35:10,750 --> 00:35:12,510 -Just make sure you assume the right posture. -I can't. 498 00:35:12,510 --> 00:35:15,480 Listen to me. Just stand here. 499 00:35:15,480 --> 00:35:18,180 -Mr. Wang, let go of me. -Listen— 500 00:35:18,180 --> 00:35:21,180 Go to hell! 501 00:35:22,940 --> 00:35:26,670 -Are you alright? -I'm fine. 502 00:35:33,840 --> 00:35:37,600 What were you thinking? Who do you think you are getting all handsy with her? 503 00:35:37,600 --> 00:35:40,300 As if it isn't bad enough that you are not apologizing, now you want to what? 504 00:35:40,300 --> 00:35:43,230 I'm not filing a sexual harassment complaint only because you are old. 505 00:35:43,230 --> 00:35:46,500 -Take a good look. I was hit. I'm the victim. - At what? 506 00:35:46,500 --> 00:35:49,740 Because you got handsy first. 507 00:35:49,740 --> 00:35:52,170 Lin Rui, here you are. 508 00:35:52,170 --> 00:35:54,390 Look at your employees. 509 00:35:54,390 --> 00:35:57,340 They are all like girl fighters. You want to strong-arm your way out of this? 510 00:35:57,340 --> 00:35:59,740 Mr. Wang, calm down. Getting agitated does something bad to the wound. 511 00:35:59,740 --> 00:36:01,370 Let's sit down and talk it out. 512 00:36:01,370 --> 00:36:03,280 Sit down and talk. 513 00:36:05,470 --> 00:36:07,670 Why don't you go first? 514 00:36:07,670 --> 00:36:09,310 How did the talking go? 515 00:36:09,310 --> 00:36:11,710 He wanted us to fire Ms. Dong. 516 00:36:11,710 --> 00:36:14,130 He wants Xiaofeng to kowtow three times to him 517 00:36:14,130 --> 00:36:18,230 and slap himself in the face three times, or he will end our partnership. 518 00:36:19,010 --> 00:36:21,750 Lin Rui, what do you say? 519 00:36:25,160 --> 00:36:29,100 What Zhang Xiaoyu said is my opinion. 520 00:36:30,130 --> 00:36:32,500 Only a boss like you 521 00:36:32,500 --> 00:36:34,920 will hire employees like them. 522 00:36:34,920 --> 00:36:37,570 What I'm about to do is all on you. 523 00:36:38,160 --> 00:36:39,800 Mr. Wang, 524 00:36:39,800 --> 00:36:43,200 are you not afraid they might sue you for harassment? 525 00:36:43,200 --> 00:36:45,740 Go ahead and sue. Who saw it? 526 00:36:45,740 --> 00:36:47,440 Do you have any evidence? 527 00:36:47,440 --> 00:36:50,490 I do what I do. What are you gonna do about it? 528 00:36:53,640 --> 00:36:56,470 Go ahead and sue. Who saw it? 529 00:36:56,470 --> 00:36:57,960 Do you have any evidence? 530 00:36:57,960 --> 00:37:01,080 I do what I do. What are you gonna do about it? 531 00:37:04,250 --> 00:37:06,960 An unedited audio record 532 00:37:06,960 --> 00:37:09,790 is admissible evidence in a court of law. 533 00:37:09,790 --> 00:37:13,050 And Ms. Done gave her statement out there 534 00:37:13,050 --> 00:37:16,090 on what happened. 535 00:37:16,090 --> 00:37:18,720 You could say it is hearsay. 536 00:37:18,720 --> 00:37:20,730 You are Wen Zhe. 537 00:37:22,490 --> 00:37:25,190 Mr. Wang, good to see you. 538 00:37:25,190 --> 00:37:29,880 Forget about the court. If this goes viral on the Internet, 539 00:37:29,880 --> 00:37:33,010 you will be in for some real trouble. 540 00:37:33,010 --> 00:37:35,950 I don't think your boss would like to hear about this. 541 00:37:35,950 --> 00:37:37,540 Think about it. 542 00:37:37,540 --> 00:37:40,980 I'm saying this for your own good. 543 00:37:45,070 --> 00:37:48,410 You sure have a lot of friends. 544 00:37:48,410 --> 00:37:51,540 I wouldn't have thought of Wen Zhe to be one of your thugs. 545 00:37:51,540 --> 00:37:53,590 Good for you. 546 00:37:59,190 --> 00:38:03,600 Xiaoyu was right. You are crafty. 547 00:38:05,670 --> 00:38:09,990 Put your foot down. Are you addicted to being a girl fighter? 548 00:38:09,990 --> 00:38:11,630 I need a minute. 549 00:38:12,280 --> 00:38:16,070 It hurt when I put it there. It hurts even more when I put it down. 550 00:38:16,070 --> 00:38:17,900 I accidentally hurt my ankle. 551 00:38:17,900 --> 00:38:20,240 -How? -You hurt your ankle? 552 00:38:20,240 --> 00:38:22,420 I was on a bike. 553 00:38:22,420 --> 00:38:25,850 I fell and damaged my phone as well. 554 00:38:25,850 --> 00:38:28,160 Are you hurt anywhere else? 555 00:38:28,160 --> 00:38:30,010 What about your hands? Let me see. 556 00:38:30,010 --> 00:38:32,590 My hands are fine, I think. 557 00:38:32,590 --> 00:38:35,710 You grazed your palms. You need to clean the wound. 558 00:38:35,710 --> 00:38:37,710 Why can't you be more careful? 559 00:38:37,710 --> 00:38:40,880 -You could die if you don't clean the wound before it's too late. -What's that? 560 00:38:40,880 --> 00:38:42,620 -Alcohol swab. -What are you doing to me? 561 00:38:42,620 --> 00:38:43,850 Cleaning your wound with an alcohol swab. 562 00:38:43,850 --> 00:38:46,640 I don't need this. It will heal in two days. 563 00:38:46,640 --> 00:38:48,720 -No, it won't. -What is this? Alcohol? 564 00:38:48,720 --> 00:38:50,370 -Yes, alcohol. -Whatever you do, don't give me alcohol. 565 00:38:50,370 --> 00:38:53,190 My mom uses alcohol on me every time I cut myself. It hurts really bad! 566 00:38:53,190 --> 00:38:56,810 We have to disinfect it. Be brave. 567 00:38:56,810 --> 00:38:58,730 Wen Zhe, put me down. 568 00:38:58,730 --> 00:39:00,380 No. You hurt your ankle. 569 00:39:00,380 --> 00:39:02,470 -I said I'm fine. I'm not going to the hospital. -Yes, you are. 570 00:39:02,470 --> 00:39:04,700 -No, I'm not. I'm not getting in that car. -You need a tetanus shot. 571 00:39:04,700 --> 00:39:07,040 What are you doing? 572 00:39:07,040 --> 00:39:10,010 Dan Ding. 573 00:39:10,010 --> 00:39:12,410 -You are here. -Why is your phone off? 574 00:39:12,410 --> 00:39:14,130 My phone is broken. 575 00:39:14,130 --> 00:39:17,480 I thought you were involved in a fight. I left the shop unattended. 576 00:39:18,590 --> 00:39:21,130 It was quite a fight. I took on a guy. 577 00:39:21,130 --> 00:39:22,470 But you wouldn't have been able to do anything 578 00:39:22,470 --> 00:39:24,570 if it had gotten physical. You can't even overpower me. 579 00:39:24,570 --> 00:39:26,740 But I wouldn't leave you alone. 580 00:39:26,740 --> 00:39:28,840 You said you were coming to me. I waited the whole evening. 581 00:39:28,840 --> 00:39:31,860 Turns out you were having a good time here. 582 00:39:31,860 --> 00:39:35,520 Jin Xiaobei has left. I don't mind if you stick around. But don't lie to me. 583 00:39:35,520 --> 00:39:39,290 I didn't. Dan Ding! I hurt my hand and my ankle. 584 00:39:39,290 --> 00:39:41,200 Wen Zhe, what are you doing. Let me go. Dan Ding! 585 00:39:41,200 --> 00:39:44,460 What are you doing? Let's see what happens if you leave now, Zhang Xiaoyu. 586 00:39:44,460 --> 00:39:48,310 Zhang Xiaoyu, you go now and you will never see me again. 587 00:40:01,390 --> 00:40:03,240 I'll carry you in. 588 00:40:03,240 --> 00:40:04,960 -No need. -Just let me do it. 589 00:40:04,960 --> 00:40:07,150 I said, no need. 590 00:40:17,060 --> 00:40:19,040 You can go. I can do it myself. 591 00:40:19,040 --> 00:40:21,030 How? 592 00:40:21,030 --> 00:40:24,130 Your ankle is badly injured. You can barely walk. 593 00:40:24,130 --> 00:40:26,380 You need someone to help you in there. 594 00:40:26,380 --> 00:40:28,970 If you want to be mad at me, you can wait until after you see the doctor. 595 00:40:28,970 --> 00:40:31,770 Didn't you say you are seeing Jackie? 596 00:40:31,770 --> 00:40:35,450 Then why are you doing this? What do I think? 597 00:40:38,980 --> 00:40:41,090 That was fake. 598 00:40:41,090 --> 00:40:44,200 There is nothing between my and Lin Rui. 599 00:40:44,200 --> 00:40:45,770 She doesn't like me. 600 00:40:45,770 --> 00:40:48,740 And I have always liked you. 601 00:40:48,740 --> 00:40:50,810 So keep on acting. 602 00:40:53,240 --> 00:40:55,740 It doesn't matter. 603 00:40:55,740 --> 00:40:58,990 Do you want to hear me say no again? 604 00:40:58,990 --> 00:41:02,270 What you need now 605 00:41:02,270 --> 00:41:04,080 is for someone to take care of your wounds. 606 00:41:04,080 --> 00:41:05,360 And I said I don't need you here. 607 00:41:05,360 --> 00:41:07,360 Go. I'll take it from here. 608 00:41:19,140 --> 00:41:21,040 Thank you for going through the trouble. 609 00:41:21,040 --> 00:41:23,030 Hi, Dr. Hu. And you are still here. 610 00:41:23,030 --> 00:41:25,240 This is Dr. Hu, chief surgeon and my friend. 611 00:41:25,240 --> 00:41:27,290 He happens to be at the inpatient department. 612 00:41:27,290 --> 00:41:30,250 It's her? Let's take a look. 613 00:41:34,220 --> 00:41:36,340 Why does it hurt so bad? 614 00:41:38,750 --> 00:41:42,260 It's not too bad. The bones are fine. No need for an x-ray scan. 615 00:41:42,260 --> 00:41:44,240 Who said I needed one in the first place? 616 00:41:44,240 --> 00:41:46,190 Your boyfriend. 617 00:41:46,190 --> 00:41:48,820 I'll prescribe you something for the inflammation, to be taken orally. 618 00:41:48,820 --> 00:41:50,650 You will feel a lot better tomorrow morning. 619 00:41:50,650 --> 00:41:53,420 But no excessive exercise for three days. 620 00:41:53,420 --> 00:41:57,670 Rest your ankle well and you will be back on your feet in no time. 621 00:41:57,670 --> 00:42:00,000 -Please wrap her up. -Sure, Dr. Hu. 622 00:42:00,000 --> 00:42:02,430 I'll go with you to get the prescription. 623 00:42:02,430 --> 00:42:05,260 Stay in bed. I'll be right back. 624 00:42:21,280 --> 00:42:23,440 It's you. Your girlfriend just left. 625 00:42:23,440 --> 00:42:25,800 Did you miss each other? 626 00:42:38,840 --> 00:42:41,220 Zhang Xiaoyu. 627 00:42:46,670 --> 00:42:48,630 Sir, I'm not going for now. Please carry on. 628 00:42:48,630 --> 00:42:50,530 Sorry. 629 00:42:55,780 --> 00:42:58,210 Your ankle needs rest. 630 00:42:58,750 --> 00:43:02,060 I got your medication. Let me take you home. 631 00:43:04,170 --> 00:43:08,080 This one is wounded. The other one. 632 00:43:15,430 --> 00:43:24,330 Translation and Timing Carefully Crafted by the ❤ Fox Fighting Team ❤ at Viki.com 633 00:43:34,900 --> 00:43:38,790 ♫ If fireflies fill this night ♫ 634 00:43:38,790 --> 00:43:42,850 ♫ If the road ahead is covered with fireworks ♫ 635 00:43:42,850 --> 00:43:48,590 ♫ You lead me to the glimmers with sparkles in your eyes ♫ 636 00:43:50,180 --> 00:43:54,100 ♫ Sitting on the roof, looking at all the star lights ♫ 637 00:43:54,100 --> 00:43:57,920 ♫ If shooting star carries heavy wishes ♫ 638 00:43:57,920 --> 00:44:05,320 ♫ Would you take me along to fall on your heart? ♫ 639 00:44:07,090 --> 00:44:10,390 ♫ If I'm with you when people come and go ♫ 640 00:44:10,390 --> 00:44:13,440 ♫ You are wandering around the world ♫ 641 00:44:13,440 --> 00:44:18,030 ♫ Is there an inn to hide from the wind ♫ 642 00:44:18,030 --> 00:44:22,270 ♫ It became the harbor that we meet ♫ 643 00:44:22,270 --> 00:44:25,760 ♫ Time gave me an exciting bend ♫ 644 00:44:25,760 --> 00:44:28,830 ♫ The light of your gentle tears ♫ 645 00:44:28,830 --> 00:44:33,440 ♫ I will be in the next season ♫ 646 00:44:33,440 --> 00:44:38,340 ♫ Deleting things about my sourness of misses ♫ 647 00:44:38,340 --> 00:44:42,110 ♫ During that sunset, quietly stays on your shoulder ♫ 648 00:44:42,110 --> 00:44:45,900 ♫ Your smile seems like there is a story to share ♫ 649 00:44:45,900 --> 00:44:55,020 ♫ Makes me forget about the long ordinariness, the memories are boiling hot ♫ 650 00:44:55,020 --> 00:44:58,290 ♫ If I'm with you when people come and go ♫ 651 00:44:58,290 --> 00:45:01,390 ♫ You are wandering around the world ♫ 652 00:45:01,390 --> 00:45:06,010 ♫ Is there an inn to hide from the wind ♫ 653 00:45:06,010 --> 00:45:10,330 ♫ It became the harbor that we meet ♫ 654 00:45:10,330 --> 00:45:13,700 ♫ Time gave me an exciting bend ♫ 655 00:45:13,700 --> 00:45:16,750 ♫ The light of your gentle tears ♫ 656 00:45:16,750 --> 00:45:21,370 ♫ I will be in the next season ♫ 657 00:45:21,370 --> 00:45:28,700 ♫ Deleting things about my sourness of misses ♫ 658 00:45:32,130 --> 00:45:36,690 ♫ I will be in the next season ♫ 659 00:45:36,690 --> 00:45:43,970 ♫ Deleting things about my sourness of misses ♫ 47046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.