All language subtitles for Fay.Grim.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,347 --> 00:00:56,178 Fay? 2 00:00:59,351 --> 00:01:00,182 Are you okay? 3 00:01:02,221 --> 00:01:03,189 I'm afraid. 4 00:01:05,190 --> 00:01:07,421 Why? Has something happened? 5 00:01:09,228 --> 00:01:10,924 I'm afraid for my son. 6 00:01:17,069 --> 00:01:17,900 He's 14. 7 00:01:23,809 --> 00:01:26,142 Boys have been known to survive that, Fay. 8 00:01:26,578 --> 00:01:28,171 I'm afraid he'll grow up to be... 9 00:01:31,216 --> 00:01:32,650 ...well... like his father. 10 00:01:34,219 --> 00:01:36,688 I know... I know what you're thinking. Forgive the man... 11 00:01:36,689 --> 00:01:37,922 ...nobody's perfect. 12 00:01:37,923 --> 00:01:39,152 But I go forgive him. 13 00:01:41,093 --> 00:01:42,425 I always did. 14 00:01:43,829 --> 00:01:45,161 That's my problem. 15 00:01:46,932 --> 00:01:49,902 I mean, like, who was Henry anyway? 16 00:01:51,804 --> 00:01:53,636 We lived together for 7 years. 17 00:01:53,939 --> 00:01:55,940 Had a child. Shared a home. 18 00:01:55,941 --> 00:01:57,671 And I don't even know where he came from. 19 00:01:58,577 --> 00:02:01,137 You must miss him very much, I think. 20 00:02:03,182 --> 00:02:04,548 Excuse me. 21 00:02:05,818 --> 00:02:07,548 Hi, it's Fay. 22 00:02:38,450 --> 00:02:39,543 Fay. 23 00:02:40,819 --> 00:02:41,912 Thank you for coming. 24 00:02:42,087 --> 00:02:44,113 This is the end of the line for you, Mister. 25 00:02:44,690 --> 00:02:46,057 - But, Mom... - Sit up straight. 26 00:02:46,058 --> 00:02:47,151 Let's step inside. 27 00:02:49,928 --> 00:02:52,463 Ned brought this pornographic device to school today... 28 00:02:52,464 --> 00:02:54,660 ...and was caught showing it off to the other children. 29 00:02:55,067 --> 00:02:56,797 - What is it? - See for yourself. 30 00:03:00,339 --> 00:03:02,171 - Mom, you got to turn it on. - Where? 31 00:03:04,042 --> 00:03:05,169 It has a crank thing on the side. 32 00:03:09,348 --> 00:03:10,179 Wow... 33 00:03:10,449 --> 00:03:11,417 That's cool, huh? 34 00:03:13,218 --> 00:03:14,311 Where did you get this? 35 00:03:14,686 --> 00:03:15,587 It came in the mail. 36 00:03:15,588 --> 00:03:16,821 - Whose mail? - Our mail. 37 00:03:16,822 --> 00:03:19,190 - Since when do you open the mail? - It was addressed to me. 38 00:03:19,191 --> 00:03:20,324 Well, then who sent it to you? 39 00:03:20,325 --> 00:03:23,659 I don't know. There was no return address or letter or anything. 40 00:03:25,164 --> 00:03:26,132 It's an orgy. 41 00:03:26,465 --> 00:03:27,433 Yeah, I know that, Ned. 42 00:03:27,800 --> 00:03:29,801 Fay, where he got it is not the issue. 43 00:03:29,802 --> 00:03:33,534 The point is he can't bring this sort of thing into the school. 44 00:03:34,039 --> 00:03:35,940 You're grounded like... forever. 45 00:03:35,941 --> 00:03:37,534 - Come on. Let's go. - Fay. 46 00:03:38,710 --> 00:03:40,201 Can I have a word with you in private? 47 00:03:50,189 --> 00:03:53,182 It's no secret in this school, or in this town, of course... 48 00:03:53,692 --> 00:03:56,025 That Ned's father was no model citizen. 49 00:03:56,461 --> 00:03:59,021 Tell me about it. I took back my maiden name. 50 00:03:59,698 --> 00:04:01,530 Yes... your maiden name. 51 00:04:01,934 --> 00:04:07,572 But it is also not lost on your neighbors or Ned's classmate that his uncle... 52 00:04:07,573 --> 00:04:14,679 ...your brother, is the notorious and controversial poet, Simon Grim. 53 00:04:14,680 --> 00:04:16,814 Yes. We're very proud of Simon. 54 00:04:16,815 --> 00:04:19,148 Fay, your bother is in a state penitentiary. 55 00:04:19,685 --> 00:04:20,653 So? 56 00:04:21,053 --> 00:04:22,419 Well he's hardly a role model. 57 00:04:27,559 --> 00:04:29,653 Ned can't help who his family is. 58 00:04:35,334 --> 00:04:36,165 Fay. 59 00:04:38,704 --> 00:04:41,037 Have you ever thought of moving to a different town? 60 00:04:50,816 --> 00:04:51,545 Hello. 61 00:05:02,160 --> 00:05:03,694 - Good afternoon, Fay. - Hi. 62 00:05:03,695 --> 00:05:05,891 Mister James is expecting you. Can I take these? 63 00:05:08,200 --> 00:05:09,168 This way please. 64 00:05:10,802 --> 00:05:13,571 Fay, Hello. I'm Angus. 65 00:05:13,572 --> 00:05:15,806 It's nice to meet you finally after all these years. 66 00:05:15,807 --> 00:05:18,174 You're not going to stop publishing Simon's poetry are you? 67 00:05:19,211 --> 00:05:20,543 What? No. 68 00:05:21,079 --> 00:05:25,016 His royalty checks are the only thing we have to live on, we just moved to a new home. 69 00:05:25,951 --> 00:05:28,052 No, no, not at all. Please. Fay, no. 70 00:05:28,053 --> 00:05:30,221 Simon's been a gold mine. I'd be insane to drop him. 71 00:05:30,222 --> 00:05:32,657 And don't you worry about those royalty checks. 72 00:05:34,159 --> 00:05:36,754 And if I may say so... I consider Simon my friend. 73 00:05:37,462 --> 00:05:39,431 Oh. Yeah. Okay. 74 00:05:41,333 --> 00:05:44,667 Nevertheless, and you might be surprised to hear this... Fay. 75 00:05:45,470 --> 00:05:49,173 Iconoclastic avant garde... poetry of the kind your brother has come to personify. 76 00:05:49,174 --> 00:05:53,134 This marginal yet vital form of artistic expression... 77 00:05:54,346 --> 00:05:57,441 ...is becoming less and less popular in America. 78 00:05:58,216 --> 00:06:02,415 - Oh no, really? - Yes, but I have an idea. 79 00:06:04,056 --> 00:06:08,559 Fay, are you aware that I once read your husband's book? His Confessions? 80 00:06:08,560 --> 00:06:10,928 Yes, Simon tried to get you to publish them. 81 00:06:10,929 --> 00:06:12,124 That's right, he did. 82 00:06:12,698 --> 00:06:14,291 And I decided against it... 83 00:06:15,200 --> 00:06:18,469 ...even though Simon threatened to renege on our deal to publish his own poetry. 84 00:06:18,470 --> 00:06:19,438 I remember. 85 00:06:20,172 --> 00:06:21,401 It was a trying time. 86 00:06:24,810 --> 00:06:26,811 To be perfectly frank, Fay... 87 00:06:26,812 --> 00:06:30,010 ...I must tell youl thought Henry's book was quite bad. 88 00:06:30,449 --> 00:06:32,543 - Simon thought so too. - Yes, he did. 89 00:06:33,685 --> 00:06:34,778 Nevertheless... 90 00:06:35,687 --> 00:06:40,125 Since your brother's trial five years ago, things have changed. 91 00:06:40,459 --> 00:06:44,829 Simon, you're being charged with the willful obstruction of justice... 92 00:06:44,830 --> 00:06:48,199 ...aiding and abetting a known criminal... ...of falsifying official documents. 93 00:06:48,200 --> 00:06:53,070 Why would a world... famous poet, a literary celebrity, 94 00:06:53,071 --> 00:06:56,173 stoop to help a man of such negligible redeeming value 95 00:06:56,174 --> 00:06:58,769 at such cost to his own reputation and livelihood? 96 00:07:01,179 --> 00:07:02,545 He was my friend. 97 00:07:03,949 --> 00:07:08,546 Or was it what he was carrying was more valuable in your eyes than the pursuit of justice! 98 00:07:12,824 --> 00:07:14,656 What was he carrying, Simon? 99 00:07:15,227 --> 00:07:17,561 What did Henry Fool have with him... 100 00:07:17,562 --> 00:07:20,896 ...as he boarded that flight to Sweden pretending to be you. 101 00:07:21,700 --> 00:07:24,898 His book. His Confessions. Eight or so notebooks. 102 00:07:29,174 --> 00:07:31,143 And some extra shirts. 103 00:07:32,711 --> 00:07:35,946 As a result of all this, Simon Grim fans the world over... 104 00:07:35,947 --> 00:07:38,949 ...as well as his most fierce and dedicated detractors... 105 00:07:38,950 --> 00:07:44,455 ...have seized upon this mysterious friend, Henry Fool, and his fabled Confessions... 106 00:07:44,456 --> 00:07:45,689 ...as an essential key 107 00:07:45,690 --> 00:07:50,327 to the deeper understanding of the incarcerated garbage man poet of Woodside, Queens. 108 00:07:50,328 --> 00:07:52,024 It's been great for business. 109 00:07:52,564 --> 00:07:53,998 But, you see, it won't last forever. 110 00:07:56,568 --> 00:07:59,570 Henry is larger than life now. 111 00:07:59,571 --> 00:08:02,807 And his Confessions a desperately sought after commodity now. 112 00:08:02,808 --> 00:08:08,770 The time to strike is now. We've got to get our hands on those books and publish them. 113 00:08:09,448 --> 00:08:10,780 But they're bad, right? 114 00:08:11,817 --> 00:08:14,819 Not worth publishing. You said so yourself. 115 00:08:14,820 --> 00:08:17,312 Well, we can't be too hard-line about these things, Fay. 116 00:08:18,323 --> 00:08:21,521 Anything capable of being sold... ...can be worth publishing. 117 00:08:24,463 --> 00:08:25,294 You haven't... 118 00:08:26,064 --> 00:08:27,896 I mean... Henry hasn't... 119 00:08:29,067 --> 00:08:32,663 you know... Been in contact with you. Has he? 120 00:08:35,340 --> 00:08:36,171 No. 121 00:08:36,441 --> 00:08:37,636 I'm sorry. 122 00:08:38,710 --> 00:08:39,803 It's okay. 123 00:08:40,946 --> 00:08:44,439 I realize you must... well, miss the man. 124 00:08:49,087 --> 00:08:51,022 I hope I never see him again. 125 00:08:51,823 --> 00:08:52,791 Really... 126 00:08:53,225 --> 00:08:54,193 I mean it. 127 00:08:55,927 --> 00:08:56,656 I'm single. 128 00:08:59,064 --> 00:08:59,895 Sort of. 129 00:09:03,802 --> 00:09:04,895 I was wondering... 130 00:09:06,104 --> 00:09:07,197 Yeah? 131 00:09:08,106 --> 00:09:10,041 Well, I was wondering if, perhaps,.. 132 00:09:14,346 --> 00:09:17,441 I was wondering if you'd care to have dinner with me some night this week? 133 00:09:26,191 --> 00:09:29,423 You mean, like, you know... a date? 134 00:09:33,165 --> 00:09:34,064 I'm afraid so. 135 00:10:07,332 --> 00:10:09,066 Agent Fulbright, CIA. 136 00:10:09,067 --> 00:10:11,802 This is Agent Fogg, but you can call him Carl. 137 00:10:11,803 --> 00:10:12,704 Hi. 138 00:10:12,704 --> 00:10:13,672 How did you get in here? 139 00:10:14,206 --> 00:10:17,708 We're professionals, Fay. They teach us stuff like that, at the Academy. 140 00:10:17,709 --> 00:10:20,679 Fay, we'd like to ask you some questions about your husband. 141 00:10:21,079 --> 00:10:22,079 When will this end? 142 00:10:22,080 --> 00:10:23,814 How long are you going to harass me! 143 00:10:23,815 --> 00:10:25,784 I have no idea where my husband is! 144 00:10:26,818 --> 00:10:28,787 I'm single. Sort of. 145 00:10:29,821 --> 00:10:35,783 Yeah, we know. But the case is still open and new evidence has arisen. 146 00:10:37,929 --> 00:10:39,022 Evidence of what? 147 00:10:39,331 --> 00:10:43,067 Fay, where were you... ...when Henry boarded that plane for Sweden? 148 00:10:43,068 --> 00:10:46,470 At home, I didn't go to the airport. Only my brother Simon was with him. 149 00:10:46,471 --> 00:10:48,167 We went over all this during the trial. 150 00:10:48,440 --> 00:10:51,108 But Simon didn't actually see him board the plane. Did he? 151 00:10:51,109 --> 00:10:54,211 Your brother last saw Henry at the departure gate, having by already then... 152 00:10:54,212 --> 00:10:58,949 ...successfully forged documents permitting him to leave the country under a false identity. 153 00:10:58,950 --> 00:11:00,782 Well, yeah. But so what? 154 00:11:01,219 --> 00:11:03,188 Well so, maybe he never got on the plane. 155 00:11:04,589 --> 00:11:05,923 Why wouldn't he have gotten on the plane? 156 00:11:05,924 --> 00:11:08,459 He was in trouble. He was running away. That was the whole point. 157 00:11:08,460 --> 00:11:10,160 Last minute pangs of conscience? 158 00:11:10,161 --> 00:11:12,162 Conscience? Henry? Please. 159 00:11:12,163 --> 00:11:15,799 He may have suddenly felt full force the love that he had for you, his son... 160 00:11:15,800 --> 00:11:17,101 ...his friends, the community. 161 00:11:17,102 --> 00:11:18,126 Easy, Carl. 162 00:11:21,806 --> 00:11:23,297 Henry would have gotten on that plane. 163 00:11:25,110 --> 00:11:27,204 And, anyway, if you ask me, its what he should have done. 164 00:11:28,079 --> 00:11:29,411 Fay, he killed a man. 165 00:11:29,814 --> 00:11:30,582 It was an accident. 166 00:11:30,583 --> 00:11:33,177 He was defending himself. The man he killed was gross. 167 00:11:33,818 --> 00:11:36,053 Do you really have so little faith in society? 168 00:11:36,054 --> 00:11:39,089 I mean... why are you so certain Henry wouldn't have been exonerated? 169 00:11:39,090 --> 00:11:41,184 Carl, that's enough. Fay, look. 170 00:11:44,162 --> 00:11:47,331 It appears that Henry boarded the plane posing as your brother Simon. 171 00:11:47,332 --> 00:11:49,892 But he didn't get off the plane in Stockholm. 172 00:11:51,169 --> 00:11:53,900 Which makes us think that he had an accomplice at the airport. 173 00:11:54,939 --> 00:11:56,340 You mean, besides Simon? 174 00:11:56,341 --> 00:11:59,043 Does the name Konchalovsky mean anything to you? 175 00:11:59,044 --> 00:12:00,535 - No. - Bebe. 176 00:12:01,579 --> 00:12:03,138 Bebe Konchalovsky. 177 00:12:05,083 --> 00:12:10,688 We understand that Henry kept a diary, some kind of a journal, many volumes. 178 00:12:10,689 --> 00:12:12,690 What he referred to as his Confessions. 179 00:12:12,691 --> 00:12:13,784 Yeah so? 180 00:12:14,159 --> 00:12:16,651 Did you ever read this book? These Confessions? 181 00:12:17,062 --> 00:12:19,463 A little. Once. By accident. 182 00:12:19,464 --> 00:12:21,194 Could you tell us about what you've read? 183 00:12:21,933 --> 00:12:22,933 I'd rather not. 184 00:12:22,934 --> 00:12:25,529 Was it treasonous? 185 00:12:28,340 --> 00:12:33,176 Did it seem to discuss subjects potentially dangerous to the security of the United States of America? 186 00:12:34,045 --> 00:12:35,638 I just read the dirty parts. 187 00:12:36,181 --> 00:12:39,216 The dirty parts? 188 00:12:39,217 --> 00:12:40,310 You get that, Carl? 189 00:12:41,186 --> 00:12:41,920 Got it. 190 00:12:41,921 --> 00:12:44,287 What are you saying, that Henry was some sort of a spy? 191 00:12:46,691 --> 00:12:48,421 Or worse... 192 00:12:58,470 --> 00:12:59,301 Look, Fay... 193 00:13:00,572 --> 00:13:01,301 What? 194 00:13:03,208 --> 00:13:04,403 Fay, Henry's dead. 195 00:13:20,692 --> 00:13:22,422 Ma, you okay? 196 00:13:25,697 --> 00:13:26,665 Yeah. 197 00:13:30,802 --> 00:13:31,895 Did you eat? 198 00:13:32,704 --> 00:13:33,704 I'll make something. 199 00:13:33,705 --> 00:13:36,140 What time is it? Where have you been? 200 00:13:37,575 --> 00:13:38,668 It's 7:30. 201 00:13:39,210 --> 00:13:41,008 I was at the library. Didn't they call you? 202 00:13:41,946 --> 00:13:42,914 Who? 203 00:13:44,949 --> 00:13:45,780 The school. 204 00:13:47,218 --> 00:13:49,915 I had my cell phone turned off. Why? What happened now? 205 00:14:02,200 --> 00:14:04,169 I've been expelled. 206 00:14:14,446 --> 00:14:15,414 Ma? 207 00:14:17,182 --> 00:14:18,150 Ma? You okay? 208 00:14:20,318 --> 00:14:21,286 Go eat. 209 00:14:30,228 --> 00:14:33,096 Don't do anything... drastic. 210 00:14:33,097 --> 00:14:36,467 Like what... drown myself because you've been expelled from school? 211 00:14:36,468 --> 00:14:38,101 Go away and leave me alone! 212 00:14:38,102 --> 00:14:39,900 Conceited little monster. 213 00:15:01,459 --> 00:15:06,330 Then after all that the school calls and tells me Ned's been caught getting a blow job 214 00:15:06,331 --> 00:15:09,933 from these two 16 year old girls right down the hall from the Principal's office. 215 00:15:09,934 --> 00:15:11,300 Now he's expelled. 216 00:15:13,938 --> 00:15:15,133 Wait a minute. Back up. 217 00:15:16,574 --> 00:15:17,906 They actually said Henry's dead? 218 00:15:19,711 --> 00:15:20,679 When? Where? 219 00:15:20,945 --> 00:15:25,041 Berlin, Germany. Two days after he ran away. 220 00:15:26,351 --> 00:15:27,319 And you believe them? 221 00:15:27,819 --> 00:15:29,086 They're the CIA, Simon. 222 00:15:29,087 --> 00:15:31,054 The Government of the United States Of America. 223 00:15:31,055 --> 00:15:32,923 God! Get with it. 224 00:15:32,924 --> 00:15:34,415 Do you have the package from Angus? 225 00:15:47,038 --> 00:15:49,007 They think there was an accomplice at the airport. 226 00:15:49,707 --> 00:15:51,141 - You mean, besides me? - Yes. 227 00:15:52,944 --> 00:15:54,678 There was no accomplice at the airport. 228 00:15:54,679 --> 00:15:56,875 But you didn't actually see him get on the plane, did you? 229 00:15:57,949 --> 00:16:00,441 Well, no, not exactly. But... 230 00:16:02,053 --> 00:16:03,320 What wouldn't he have gotten on the plane? 231 00:16:03,321 --> 00:16:06,120 He was running away. That was the whole point. 232 00:16:06,591 --> 00:16:08,559 Maybe he had, you know, second thoughts. 233 00:16:08,560 --> 00:16:11,894 Maybe he felt all at once the... the ahh... 234 00:16:14,699 --> 00:16:15,530 What? 235 00:16:17,201 --> 00:16:20,337 Forget it Simon, you've got to get out of jail. 236 00:16:20,338 --> 00:16:22,205 I can't handle all this on my own. 237 00:16:22,206 --> 00:16:24,175 Ned needs a father figure or something. 238 00:16:24,576 --> 00:16:26,010 What do you want me to do, escape? 239 00:16:27,178 --> 00:16:30,814 You might be eligible for early parole on account of your good behavior. 240 00:16:30,815 --> 00:16:31,683 Ask. 241 00:16:31,684 --> 00:16:33,584 I won't be eligible for another couple of years. 242 00:16:33,585 --> 00:16:35,085 We can't wait that long! 243 00:16:35,086 --> 00:16:37,187 They'll send Ned to reform school. 244 00:16:37,188 --> 00:16:39,680 He'll be in prison before he's... ...old enough to get a driver's license. 245 00:16:44,228 --> 00:16:46,322 Look, if you need anything at all, just ask Angus. 246 00:16:47,065 --> 00:16:48,192 She's got a date with him. 247 00:16:49,100 --> 00:16:50,068 What? 248 00:16:50,069 --> 00:16:52,336 He's taking her to the theater... ...and supper and stuff. 249 00:16:52,337 --> 00:16:53,430 Calls her all the time. 250 00:16:53,805 --> 00:16:54,773 Evaporate. 251 00:16:57,175 --> 00:16:58,143 See you later. 252 00:17:01,579 --> 00:17:03,013 You're dating my publisher? 253 00:17:03,948 --> 00:17:05,177 You got a problem with that? 254 00:17:18,830 --> 00:17:20,163 Simon. 255 00:17:20,164 --> 00:17:23,396 I spent a lot of time and money tracking this book down. 256 00:17:24,068 --> 00:17:27,800 I'm fairly certain it is book six of Henry Fool's Confession. 257 00:17:28,706 --> 00:17:31,108 If it's for real, keep it with you. 258 00:17:31,109 --> 00:17:32,304 It's safer there. 259 00:17:33,211 --> 00:17:35,646 I'm beginning to think your suspicions are correct. 260 00:17:36,447 --> 00:17:38,416 I chose not to tell Fay everything. 261 00:17:39,183 --> 00:17:41,778 Perhaps the less she knows the safer she'll be. 262 00:17:42,453 --> 00:17:43,648 We'll talk soon. 263 00:17:43,921 --> 00:17:46,288 Yours, etc. Angus. 264 00:17:48,326 --> 00:17:50,295 I want Simon released from prison. 265 00:17:51,562 --> 00:17:53,330 That's not as easy as it sounds, Fay. 266 00:17:53,331 --> 00:17:56,466 The Governor's gonna kick and scream... ...if the feds try to negotiate his release! 267 00:17:56,467 --> 00:17:58,168 You understand, don't you, Carl? 268 00:17:58,169 --> 00:18:00,070 I mean, he is up for parole soon. 269 00:18:00,071 --> 00:18:01,938 Years from now. Forget it. 270 00:18:01,939 --> 00:18:03,305 Carl, go take a walk in the rain. 271 00:18:09,213 --> 00:18:10,347 Bye Carl. 272 00:18:10,348 --> 00:18:11,441 Leave him alone. 273 00:18:12,083 --> 00:18:13,176 He likes me. 274 00:18:13,918 --> 00:18:15,147 That's his problem. 275 00:18:19,057 --> 00:18:21,788 I won't cooperate unless Simon is released from prison. 276 00:18:24,462 --> 00:18:27,197 Ok. We'll see what we can do about your brother. But I'm not promising anything. 277 00:18:27,198 --> 00:18:28,757 Now, will you do it or not? 278 00:18:33,337 --> 00:18:35,135 What do you want me to do, exactly? 279 00:18:35,807 --> 00:18:37,002 I mean, what's this all about? 280 00:18:37,575 --> 00:18:38,809 That's not how it works, Fay. 281 00:18:38,810 --> 00:18:40,577 We tell you just enough for you to complete your mission. 282 00:18:40,578 --> 00:18:43,814 Then, if all goes well and we decide to move on, we tell you more. 283 00:18:43,815 --> 00:18:45,682 It's called plausible denyabilty, Mom. 284 00:18:45,683 --> 00:18:47,184 Why isn't this kid at school? 285 00:18:47,185 --> 00:18:49,586 - Ned, go upstairs. - I'm hungry. 286 00:18:49,587 --> 00:18:53,786 Here. Go buy yourself a pizza, scram. 287 00:19:08,706 --> 00:19:11,301 French Secret Service have two books of Henry's Confession. 288 00:19:12,443 --> 00:19:14,044 Really? Where'd they get them? 289 00:19:14,045 --> 00:19:16,179 They were found in the possession of a notorious drug smuggler 290 00:19:16,180 --> 00:19:18,308 who swears he got them from Bebe Konchalovsky. 291 00:19:19,350 --> 00:19:20,450 And who is that? 292 00:19:20,451 --> 00:19:21,451 Nobody knows for sure. 293 00:19:21,452 --> 00:19:22,220 A terrorist. 294 00:19:22,221 --> 00:19:25,019 Wanted by the Russians, the Israelis, the French, and us. 295 00:19:27,191 --> 00:19:29,023 What would terrorists want with Henry's notebooks? 296 00:19:31,929 --> 00:19:34,125 What would anybody want from Henry's notebooks? 297 00:19:37,168 --> 00:19:37,999 Got me. 298 00:19:41,172 --> 00:19:44,341 The books contain information the French can use to blackmail the United States. 299 00:19:44,342 --> 00:19:45,173 With what? 300 00:19:46,110 --> 00:19:48,306 Who cares with what. Besides, it's classified. 301 00:19:51,349 --> 00:19:53,181 Fulbright... Henry was a garbage man. 302 00:19:53,951 --> 00:19:57,183 Yeah, for five years here in Woodside Queens, he was a garbage man. 303 00:19:57,822 --> 00:19:58,589 And? 304 00:19:58,590 --> 00:20:01,684 So, what the hell was he doing in Afghanistan in 1989, for instance? 305 00:20:03,928 --> 00:20:06,898 - What? - We have evidence Fay. Witnesses. 306 00:20:09,567 --> 00:20:12,469 Luckily we got some bad dope on the French at the moment 307 00:20:12,470 --> 00:20:14,564 which might urge them to back off if we get compromised. 308 00:20:17,441 --> 00:20:18,875 Really? What do you need me for? 309 00:20:21,946 --> 00:20:23,175 The French are in a tight spot. 310 00:20:23,948 --> 00:20:26,183 The German's, the Belgians, the Israelis, China... 311 00:20:26,184 --> 00:20:28,051 ...nobody wants the French to hand over those books to the U.S. 312 00:20:28,052 --> 00:20:30,587 However, there's a treaty, an old one, and a loophole in that treaty... 313 00:20:30,588 --> 00:20:33,590 ...which prevents the French government from impounding an American citizen's property... 314 00:20:33,591 --> 00:20:36,326 ...under certain narrowly defined conditions which we have recently had broadened... 315 00:20:36,327 --> 00:20:39,095 ...due to the current unstable international terrorist situation, etc. 316 00:20:39,096 --> 00:20:40,463 So, the books written by Henry... 317 00:20:40,464 --> 00:20:43,200 ...and you are Henry's widow, the books obviously belong to you. 318 00:20:43,201 --> 00:20:45,101 The French will take a lot of crap from the European Union... 319 00:20:45,102 --> 00:20:46,336 ...for a week or two, but then so what. 320 00:20:46,337 --> 00:20:48,104 Believe me, Fay, this is critical. 321 00:20:48,105 --> 00:20:50,199 And you're the only one who can do what needs to be done. 322 00:20:52,443 --> 00:20:55,641 I want Simon released from prison. 323 00:21:01,686 --> 00:21:02,654 I think it's real. 324 00:21:03,087 --> 00:21:04,087 Are you sure? 325 00:21:04,088 --> 00:21:05,822 Angus, has it ever occurred to you... 326 00:21:05,823 --> 00:21:11,785 ...that, perhaps, Henry's Confessions were simply too completely awful to be true? 327 00:21:12,163 --> 00:21:13,330 You mean as in bad? 328 00:21:13,331 --> 00:21:14,931 - Inept. - Idiotic? 329 00:21:14,932 --> 00:21:17,334 - Right. - Oh yes, that was my first impression, certainly. 330 00:21:17,335 --> 00:21:19,031 Try to remember what you read. 331 00:21:19,704 --> 00:21:22,435 Try to peel away the layers of masturbatory self indulgence. 332 00:21:23,341 --> 00:21:27,944 The ego-maniacal rant, the paranoid obsessions, the sexual preoccupation. 333 00:21:27,945 --> 00:21:29,311 Would there be anything left? 334 00:21:31,349 --> 00:21:32,681 Look over my left shoulder. 335 00:21:33,351 --> 00:21:35,445 There's a prisoner down the row reading a book. 336 00:21:40,458 --> 00:21:41,325 Yeah, I see him. 337 00:21:41,326 --> 00:21:42,759 His name is Herzog. 338 00:21:45,563 --> 00:21:47,998 He once worked for the CIA. 339 00:21:48,199 --> 00:21:49,292 He was what they called... 340 00:21:51,569 --> 00:21:53,162 ...an encryption specialist. 341 00:21:54,572 --> 00:21:56,131 He invented codes. 342 00:21:57,108 --> 00:21:58,303 Go talk to him. 343 00:21:59,043 --> 00:22:03,139 Ask him about operation Inferno. 344 00:22:04,348 --> 00:22:05,441 He's expecting you. 345 00:22:14,058 --> 00:22:17,551 I was the chief attache to the US operative in... 346 00:22:18,229 --> 00:22:20,027 Bitch! 347 00:22:22,166 --> 00:22:26,160 ...in a certain South American... country during it's first free and open elections. 348 00:22:30,107 --> 00:22:31,439 Put that thing down. 349 00:22:34,445 --> 00:22:38,177 Ned look, if I do this thing for them in Paris, they're gonna get uncle Simon out of jail. 350 00:22:40,685 --> 00:22:42,415 - No way! - Yes way. 351 00:22:43,688 --> 00:22:46,589 And besides it will give me an opportunity to wear this nice coat... 352 00:22:46,590 --> 00:22:47,558 ...that Angus has got me. 353 00:22:56,200 --> 00:22:58,635 Did your father ever tell you... 354 00:23:02,940 --> 00:23:05,709 Unusual bedtime stories when I wasn't around. 355 00:23:05,710 --> 00:23:07,440 Sure. All the time. 356 00:23:08,446 --> 00:23:09,641 What were they about? 357 00:23:09,947 --> 00:23:11,681 About the places he'd been to. 358 00:23:11,682 --> 00:23:13,776 Things he got away with. 359 00:23:15,052 --> 00:23:16,179 Those were the best ones. 360 00:23:17,688 --> 00:23:18,781 Like what things? 361 00:23:24,161 --> 00:23:25,462 He told me not to tell you. 362 00:23:25,463 --> 00:23:27,022 Come on Ned, I mean it. 363 00:23:29,700 --> 00:23:30,668 I promised. 364 00:23:31,168 --> 00:23:32,168 You were 5 years old. 365 00:23:32,169 --> 00:23:34,263 He had no right to make you promise anything. 366 00:23:35,806 --> 00:23:36,637 But I did. 367 00:23:52,456 --> 00:23:54,550 Do we have like a map of the world or something? 368 00:23:55,826 --> 00:23:57,158 Where's Afghanistan? 369 00:23:58,062 --> 00:23:58,893 There. 370 00:23:59,463 --> 00:24:03,161 - Did your father ever tell you about Afghanistan? - Yeah. 371 00:24:04,935 --> 00:24:05,766 Really? 372 00:24:06,570 --> 00:24:07,471 Sure. 373 00:24:07,472 --> 00:24:10,173 See, the mountains, here, leading up to the Hindu Kush, 374 00:24:10,174 --> 00:24:12,905 across the Himalayas, then on to Tibet. 375 00:24:14,111 --> 00:24:15,545 He said he'd been there too? 376 00:24:16,180 --> 00:24:17,170 He'd been everywhere. 377 00:24:17,681 --> 00:24:19,082 See Jerusalem here. 378 00:24:19,083 --> 00:24:21,918 Mecca. Iraq. 379 00:24:21,919 --> 00:24:23,219 Rome. The Vatican-city. 380 00:24:23,220 --> 00:24:24,916 The Pope threw a chair at him once. 381 00:24:26,223 --> 00:24:27,782 Okay. Stop. That's enough. 382 00:24:28,459 --> 00:24:29,552 Do you believe them? 383 00:24:30,061 --> 00:24:30,892 Who? 384 00:24:31,695 --> 00:24:34,130 Fulbright. You believe Dad's dead? 385 00:24:43,574 --> 00:24:44,405 Hello? 386 00:24:45,810 --> 00:24:47,944 He was shot in the street, returning to the office. 387 00:24:47,945 --> 00:24:49,813 He'll be ok, they think. 388 00:24:49,814 --> 00:24:51,948 He was very lucky. But he's raving. 389 00:24:51,949 --> 00:24:53,440 They're getting ready to operate now. 390 00:24:57,822 --> 00:24:59,823 - Angus! - Fay, thank God! 391 00:24:59,824 --> 00:25:01,554 Milla, get my trousers! Let's get out of here! 392 00:25:02,226 --> 00:25:04,928 Angus, cool it! You've been shot. Calm down. 393 00:25:04,929 --> 00:25:07,063 Listen, Fay, think! 394 00:25:07,064 --> 00:25:10,567 You, Simon, and myself... are the only people who ever read the Confessions. 395 00:25:10,568 --> 00:25:13,402 You think you've been shot because you've read Henry's notebooks? 396 00:25:14,105 --> 00:25:15,664 Yes. Isn't it obvious? 397 00:25:20,444 --> 00:25:21,537 No, it isn't. 398 00:25:22,046 --> 00:25:22,877 Look, Fay... 399 00:25:23,581 --> 00:25:26,950 I found one of Henry's books and I had you smuggle it into Simon. 400 00:25:26,951 --> 00:25:30,086 He's right, Henry was in South America. In the 70's. 401 00:25:30,087 --> 00:25:31,454 That's impossible. 402 00:25:31,455 --> 00:25:34,057 He was an eye witness to the overthrow of Governments there. 403 00:25:34,058 --> 00:25:35,458 He mentions Fulbright by name. 404 00:25:35,459 --> 00:25:37,160 Twice. And there's more... 405 00:25:37,161 --> 00:25:39,329 Sorry, miss, we've got to get him into surgery right away. 406 00:25:39,330 --> 00:25:40,563 Fay, I'm sorry. 407 00:25:40,564 --> 00:25:43,159 Someone knows we have that book and they will kill to get it. 408 00:25:46,937 --> 00:25:49,572 When you disembark at Paris you go directly to the ladies room. 409 00:25:49,573 --> 00:25:51,174 Before you clear customs. 410 00:25:51,175 --> 00:25:52,942 It'll be on your left as you enter the terminal. 411 00:25:52,943 --> 00:25:54,536 The operative will establish contact. 412 00:25:55,045 --> 00:25:56,045 How? 413 00:25:56,046 --> 00:25:57,173 Impossible to say. 414 00:25:57,448 --> 00:26:00,583 Check the time before you enter the ladies room. Wait only 5 minutes. 415 00:26:00,584 --> 00:26:03,144 If contact isn't established in 5 minutes, abort. 416 00:26:08,058 --> 00:26:11,161 If these guys don't get Uncle Simon out of jail by six o'clock this evening... 417 00:26:11,162 --> 00:26:12,695 ...call me right away at the hotel and leave a message. 418 00:26:12,696 --> 00:26:13,527 Okay. 419 00:26:16,800 --> 00:26:18,701 - You've got the number, right? - Yeah. Yeah. 420 00:26:18,702 --> 00:26:19,294 Okay. 421 00:26:29,947 --> 00:26:31,176 You don't fly much do you? 422 00:26:33,450 --> 00:26:34,281 I do, often. 423 00:26:34,585 --> 00:26:36,554 It will be over in no time. 424 00:26:38,689 --> 00:26:39,520 My name is Andre. 425 00:26:41,926 --> 00:26:43,417 - Fay. - Enchanted. 426 00:27:02,947 --> 00:27:03,814 What's this? 427 00:27:03,815 --> 00:27:06,545 Angus bought Mom a new couch. Come on, Check out my new computer. 428 00:27:12,923 --> 00:27:14,824 Simon, what are you doing out of jail? 429 00:27:14,825 --> 00:27:16,693 What are you doing out of the hospital? 430 00:27:16,694 --> 00:27:18,228 I'm a sitting duck in the hospital, Simon. 431 00:27:18,229 --> 00:27:20,230 Someone's trying to kill me, haven't you heard? 432 00:27:20,231 --> 00:27:22,098 You'd be safer in jail too. 433 00:27:22,099 --> 00:27:23,032 Where's Fay? 434 00:27:24,335 --> 00:27:25,769 She cut a deal with the Feds. 435 00:27:26,804 --> 00:27:29,774 She's on her way to Paris to retrieve two of Henry's books 436 00:27:31,575 --> 00:27:33,042 How could you let her do that! 437 00:27:33,043 --> 00:27:34,577 I didn't know until an hour ago. 438 00:27:34,578 --> 00:27:36,045 She negotiated for my release. 439 00:27:36,046 --> 00:27:39,141 Here, take a look at this. It came in the mail. 440 00:27:46,824 --> 00:27:47,655 Wow. 441 00:27:47,925 --> 00:27:49,655 - It's an orgy. - It sure is. 442 00:28:10,347 --> 00:28:11,681 You see, it was not so bad after all. 443 00:28:11,682 --> 00:28:14,015 Thanks so much. I really enjoyed myself. 444 00:28:14,818 --> 00:28:15,911 I am in Paris for the week. 445 00:28:16,820 --> 00:28:18,652 - Perhaps I can see you again? - Sure. Okay. 446 00:28:25,929 --> 00:28:28,097 - Welcome home Simon. - Thank you Father. 447 00:28:28,098 --> 00:28:30,199 Sorry to get you out of bed so early. 448 00:28:30,200 --> 00:28:31,293 We need your help. 449 00:28:35,172 --> 00:28:36,765 You have to look into it and turn the crank. 450 00:28:45,049 --> 00:28:46,142 Sorry Father. 451 00:28:46,950 --> 00:28:49,085 We need to know about the writing on the wall... 452 00:28:49,086 --> 00:28:52,188 ...behind the three people, you know, on the... 453 00:28:52,189 --> 00:28:55,023 Yes, on the wall behind the two girls with the goat. 454 00:28:55,559 --> 00:28:56,993 We thought it might be Latin. 455 00:29:42,106 --> 00:29:44,200 Old. Ancient. 456 00:29:45,209 --> 00:29:46,177 Hebrew maybe. 457 00:29:46,810 --> 00:29:48,176 Semitic, certainly. 458 00:29:49,046 --> 00:29:51,015 No, Slovak. 459 00:29:52,049 --> 00:29:54,416 I can't tell really with all the foreground debauchery. 460 00:29:55,052 --> 00:29:56,085 Why is this important? 461 00:29:56,086 --> 00:29:57,520 We think Henry might have sent it. 462 00:29:57,821 --> 00:29:59,414 They told Fay he was dead. 463 00:29:59,690 --> 00:30:01,190 And offered no proof. 464 00:30:01,191 --> 00:30:04,827 Just hear-say. A rumor off the Internet. 465 00:30:04,828 --> 00:30:06,229 Why would they deceive her? 466 00:30:06,230 --> 00:30:10,466 Because the only way they can get those books away from the French is if Fay is a widow. 467 00:30:10,467 --> 00:30:11,701 The French? 468 00:30:11,702 --> 00:30:13,469 What the French got to do with it? 469 00:30:13,470 --> 00:30:16,038 And which books? Simon, what's going on? 470 00:30:16,039 --> 00:30:19,575 We think Fay's been roped in to some kind of international espionage, Father. 471 00:30:19,576 --> 00:30:21,909 By whom? And why? 472 00:30:24,581 --> 00:30:27,915 I was mistaken about Henry's book when I read it seven years ago. 473 00:30:28,318 --> 00:30:29,752 It was not what I thought it was. 474 00:31:32,583 --> 00:31:34,017 Keep this phone with you. 475 00:31:34,585 --> 00:31:37,587 Clear customs, retrieve your luggage... 476 00:31:37,588 --> 00:31:39,055 ...and meet Monsieur Picard 477 00:31:39,056 --> 00:31:43,289 and his people from the Ministry Of Security just outside the baggage claim. 478 00:31:44,228 --> 00:31:45,321 I will be in touch. 479 00:31:48,065 --> 00:31:48,896 Father... 480 00:31:49,700 --> 00:31:51,134 Look, father, this is book six. 481 00:31:52,069 --> 00:31:55,338 Simon's fellow inmate, Herzog, claims that in 1973... 482 00:31:55,339 --> 00:31:59,175 Henrry was taught a basic but now outdated CIA encrypting method... 483 00:31:59,176 --> 00:32:02,044 ...by one of his associates probably this guy Fulbright. 484 00:32:02,045 --> 00:32:03,679 You mean, its code. 485 00:32:03,680 --> 00:32:09,185 Sort of, an old fashioned technique of composing sentences... 486 00:32:09,186 --> 00:32:13,556 ...in some sort of consistent but obscure relationship to a pre-existing text. 487 00:32:14,191 --> 00:32:17,927 Whereas in the original text, what's called the concordance... 488 00:32:17,928 --> 00:32:21,697 ...there is a noun, in the new communique there is a verb. 489 00:32:21,698 --> 00:32:25,658 Likewise, the placement of adverbs and adjectives are reversed. 490 00:32:26,803 --> 00:32:28,396 The result is usually gibberish 491 00:32:29,206 --> 00:32:30,439 Well, you've both read it. 492 00:32:30,440 --> 00:32:32,808 Is that how you describe Henry's Confession? 493 00:32:32,809 --> 00:32:35,578 No. Illogical. Pedantic. 494 00:32:35,579 --> 00:32:37,947 Contradictory. But not gibberish. 495 00:32:37,948 --> 00:32:42,585 Using this method, only a certain type of idiot savant would be capable of constructing... 496 00:32:42,586 --> 00:32:44,320 ...an intelligible alternate meaning, 497 00:32:44,321 --> 00:32:46,654 however crazy, for the length of, say, a sentence or two. 498 00:32:47,591 --> 00:32:49,560 Henry wrote eight volumes. 499 00:32:53,063 --> 00:32:53,792 How do we begin? 500 00:32:54,331 --> 00:32:55,424 We'll need this to start. 501 00:32:56,700 --> 00:32:58,134 Milton's Paradise Lost. 502 00:32:59,703 --> 00:33:01,535 I believe it's the concordance. 503 00:33:15,452 --> 00:33:16,283 Hello? 504 00:33:16,687 --> 00:33:18,321 Listen carefully. 505 00:33:18,322 --> 00:33:21,824 At the Ministry Of Security... ...the French will give you two books. 506 00:33:21,825 --> 00:33:24,827 In one of those books, on the 17th page... 507 00:33:24,828 --> 00:33:26,829 ...two paragraphs from the bottom, 508 00:33:26,830 --> 00:33:30,028 there will be a paragraph written in blue ink rather than black. 509 00:33:30,801 --> 00:33:34,135 The third sentence of this paragraph will be in quotations. 510 00:33:35,339 --> 00:33:36,534 Do you understand me? 511 00:33:38,342 --> 00:33:39,435 Repeat it for me. 512 00:33:41,044 --> 00:33:45,581 Page 17, second paragraph from the bottom in blue ink, third sentence in quotations. 513 00:33:45,582 --> 00:33:46,816 Good. 514 00:33:46,817 --> 00:33:50,186 Afterwards, as you leave, you will see a woman on the staircase. 515 00:33:50,187 --> 00:33:52,922 She will drop her pen and lean down to pick it up. 516 00:33:52,923 --> 00:33:56,058 If either one of the notebooks have a paragraph written in blue ink... 517 00:33:56,059 --> 00:33:59,929 ...on the 17th page with the third sentence in quotations... 518 00:33:59,930 --> 00:34:02,900 ...hold the package containing them in your left hand. 519 00:34:03,800 --> 00:34:05,530 Otherwise, hold them in your right. 520 00:34:07,070 --> 00:34:08,299 Do you understand? 521 00:34:09,206 --> 00:34:11,766 - Yes. - Good. 522 00:34:14,344 --> 00:34:15,175 And then what? 523 00:34:15,812 --> 00:34:19,908 Keep this phone with you, turn off the ringer and put it on vibrate. 524 00:34:20,817 --> 00:34:24,151 Place the books in the hotel safe. Your work will be done. 525 00:34:26,456 --> 00:34:27,549 What do you got Ned? 526 00:34:27,824 --> 00:34:30,693 I've created a program, where we type in the confession... 527 00:34:30,694 --> 00:34:33,425 ...the computer translates all the nouns and the verbs and everything. 528 00:34:33,930 --> 00:34:36,161 As long as it can recognize the concordance. 529 00:34:36,933 --> 00:34:39,702 That means we'll have to type in all of Paradise Lost too, won't we? 530 00:34:39,703 --> 00:34:40,803 This could take days. 531 00:34:40,804 --> 00:34:42,204 I found it online, Angus. 532 00:34:42,205 --> 00:34:45,941 Now we just have to see if we can download and import it into Ned's program. 533 00:34:45,942 --> 00:34:47,433 Oh that's easy. Let me see. 534 00:34:49,813 --> 00:34:52,181 My apologies. But it's crucial I think. 535 00:34:52,182 --> 00:34:53,050 I bet. 536 00:34:53,051 --> 00:34:54,416 What is it Rabbi, can you read it? 537 00:34:55,452 --> 00:34:58,149 The dame with the big caboose is always in the way. 538 00:34:58,822 --> 00:34:59,653 Hold it! 539 00:35:00,323 --> 00:35:01,518 There it is. 540 00:35:02,926 --> 00:35:05,020 I see it. But I can't read it. 541 00:35:06,096 --> 00:35:07,428 It's not Hebrew. 542 00:35:08,198 --> 00:35:11,532 - Maybe it's Chinese. - That's a Roman alphabet, Rabbi. 543 00:35:13,336 --> 00:35:14,531 I'm not so sure. 544 00:35:18,709 --> 00:35:21,304 Father, you know I think this might be Arabic. 545 00:36:07,090 --> 00:36:09,692 I am happy to say they are not the words of the prophet. 546 00:36:09,693 --> 00:36:10,826 But you can read it, right? 547 00:36:10,827 --> 00:36:13,329 Yes I can. But not because it's Arabic. It's Turkish. 548 00:36:13,330 --> 00:36:14,563 - No! - Oh yes. 549 00:36:14,564 --> 00:36:15,293 Let me see that. 550 00:36:18,568 --> 00:36:19,399 Am I wrong? 551 00:36:20,070 --> 00:36:22,164 Well... No. 552 00:36:23,173 --> 00:36:24,141 Maybe. 553 00:36:25,108 --> 00:36:27,043 It says... how to translate? 554 00:36:28,044 --> 00:36:28,875 It's a complaint. 555 00:36:30,447 --> 00:36:32,081 The truth teller... 556 00:36:32,082 --> 00:36:33,682 it's much more than that... 557 00:36:33,683 --> 00:36:36,414 the one who says what is... 558 00:36:37,821 --> 00:36:41,417 ...will always be... what? 559 00:36:43,160 --> 00:36:45,891 Odds with the world... against the grain. 560 00:36:46,329 --> 00:36:49,424 An honest man is always in trouble. 561 00:36:50,467 --> 00:36:54,563 Yes. In fact, yes, that is a rough, but accurate translation. 562 00:36:58,942 --> 00:36:59,773 Simon! 563 00:37:03,446 --> 00:37:04,175 What is it? 564 00:37:06,049 --> 00:37:07,642 An honest man is always in trouble. 565 00:37:09,586 --> 00:37:11,418 That's the first line of Henry's Confession. 566 00:37:22,699 --> 00:37:24,895 This is not just an orgy, Simon. 567 00:37:28,705 --> 00:37:29,798 It's a harem. 568 00:39:27,457 --> 00:39:29,426 Don't worry. It's just a precaution. 569 00:39:43,707 --> 00:39:45,174 Having just narrowly escaped... 570 00:39:45,175 --> 00:39:48,177 ...death by torture in Chile during the overthrow of the government there... 571 00:39:48,178 --> 00:39:51,947 Henry surfaces in Nicaragua amazingly and accidentally... 572 00:39:51,948 --> 00:39:55,316 ...as a double-agent for the Sandinistas and the US backed Contras. 573 00:39:56,186 --> 00:39:59,221 Soon enough, he's wanted dead or alive by both sides. 574 00:39:59,222 --> 00:40:05,461 Pursued by as he says the infernal "F" whom I think we can take to mean Agent Fulbright. 575 00:40:05,462 --> 00:40:10,065 He crosses Honduras, enters Belize, and at the last possible minute... 576 00:40:10,066 --> 00:40:13,936 ...is given safe passage to Cuba by some Hungarian Communists who later claim... 577 00:40:13,937 --> 00:40:17,573 ...that Henry sold them information about the Iran Contra guns for hostages scandal. 578 00:40:17,574 --> 00:40:21,110 Which later, here, in part 7, Henry denies, claiming he knew nothing about it... 579 00:40:21,111 --> 00:40:24,346 ...and that the Hungarians were only interested in his radical re-interpretation... 580 00:40:24,347 --> 00:40:28,684 of Blake's Marriage Of Heaven And Hell and, it seems certain of his chemistry experiments. 581 00:40:28,685 --> 00:40:30,452 For which reason, they promptly fly him to Bucharest. 582 00:40:30,453 --> 00:40:31,587 Thanks, Milla. 583 00:40:31,588 --> 00:40:32,556 Henry was a chemist? 584 00:40:33,456 --> 00:40:36,654 More to the point, Father, how old a chemist was Henry? 585 00:40:37,093 --> 00:40:39,119 He drank too much and smoked constantly. 586 00:40:40,230 --> 00:40:42,564 He slept little, ate badly, and lived hard. 587 00:40:42,565 --> 00:40:47,336 It's difficult to say but Henry could have been a ravaged man in his early 30's... 588 00:40:47,337 --> 00:40:49,705 ...or a well preserved 50 year old. 589 00:40:49,706 --> 00:40:51,807 Didn't he have a driver's license, Simon. 590 00:40:51,808 --> 00:40:53,777 - A passport? - Not that I know of. 591 00:40:55,111 --> 00:40:58,180 Hold on... Here it is. Their marriage certificate. 592 00:40:58,181 --> 00:40:59,348 What's it say? 593 00:40:59,349 --> 00:41:02,148 Husband's date of birth, 1591. 594 00:41:06,823 --> 00:41:08,323 A common error. 595 00:41:08,324 --> 00:41:10,926 Surely he mean 1951. 596 00:41:10,927 --> 00:41:12,122 That would make sense, right? 597 00:41:12,929 --> 00:41:14,761 Barely, let me see that. 598 00:41:35,185 --> 00:41:38,019 My American friend has a reservation. Miss Hopper. 599 00:41:39,055 --> 00:41:40,284 Like the painter. 600 00:41:47,063 --> 00:41:50,332 Oh yes, Miss Hopper. We have your luggage already in your room. 601 00:41:50,333 --> 00:41:52,768 May I ask you for your passport? 602 00:41:54,337 --> 00:41:56,431 May she place an item in the hotel safe? 603 00:41:57,340 --> 00:41:58,171 Bien Sur. 604 00:42:00,577 --> 00:42:01,408 Are you all right? 605 00:42:03,346 --> 00:42:06,145 I'm sorry about this Fay. I really am. 606 00:42:10,053 --> 00:42:11,646 So am I like, you know, a hostage or something? 607 00:42:14,924 --> 00:42:17,459 This is your receipt. Your passport. 608 00:42:17,460 --> 00:42:19,928 This gentleman..will show you to your room. 609 00:42:19,929 --> 00:42:21,761 Have a pleasant stay Miss Hopper. 610 00:42:23,333 --> 00:42:24,665 You are not a hostage. 611 00:42:25,201 --> 00:42:28,535 But you would not be safe if anyone knew you were in Paris with these books. 612 00:42:33,443 --> 00:42:36,178 I wish we had met under different circumstances. 613 00:42:36,179 --> 00:42:37,080 Me too... 614 00:42:37,081 --> 00:42:39,879 Vous etes extraordinary. 615 00:42:46,689 --> 00:42:47,418 Thanks. 616 00:43:09,345 --> 00:43:11,041 Madam? 617 00:43:22,559 --> 00:43:23,527 Yes? 618 00:43:24,093 --> 00:43:25,327 Where are you? 619 00:43:25,328 --> 00:43:26,929 I don't know. 620 00:43:26,930 --> 00:43:29,161 Another hotel. Some other part of town. 621 00:43:29,699 --> 00:43:30,894 Where are the books? 622 00:43:31,100 --> 00:43:33,335 In the Hotel safe. I have the receipt. 623 00:43:33,336 --> 00:43:34,167 What's happening? 624 00:43:34,704 --> 00:43:36,338 Don't worry. I'll find you. 625 00:43:36,339 --> 00:43:38,433 Keep the phone on. I can trace it. 626 00:43:45,448 --> 00:43:47,417 - Simon it's me. - Fay... 627 00:43:48,451 --> 00:43:49,783 ...you should not have done this. 628 00:43:50,320 --> 00:43:53,415 I had to get you out of prison, Simon and see it worked. 629 00:43:54,057 --> 00:43:57,289 Now Ned can get home schooling from a you and I won't have to send him to reform school. 630 00:43:58,561 --> 00:44:00,120 Listen, Fay, 631 00:44:01,464 --> 00:44:05,663 this Agent Fulbright has not been telling you the truth. 632 00:44:06,069 --> 00:44:09,301 I don't care! I'm just so glad that you're out of prison, Simon! 633 00:44:10,106 --> 00:44:13,201 Fay. Henry's alive. 634 00:44:19,182 --> 00:44:19,911 Fay? 635 00:44:24,053 --> 00:44:24,884 Simon. 636 00:44:25,188 --> 00:44:27,089 I'm sorry I realize that... 637 00:44:27,090 --> 00:44:33,189 I was just getting used to the idea that he was you know... dead. 638 00:44:35,565 --> 00:44:37,099 - He isn't. - How do you know that? 639 00:44:37,100 --> 00:44:38,796 How can any of us know that? 640 00:44:39,168 --> 00:44:43,663 This toy, this binocular thing that came in the mail... 641 00:44:44,941 --> 00:44:46,170 Hold on. There's someone at the door. 642 00:44:48,177 --> 00:44:50,009 - Hello? - Fay, it's me. 643 00:44:51,814 --> 00:44:52,645 Andre? 644 00:44:53,182 --> 00:44:54,449 Fay, please. We must talk. 645 00:44:54,450 --> 00:44:55,543 Hold on, Simon. 646 00:45:02,458 --> 00:45:04,893 - Simon, I gotta call you back. - No, Fay wait. 647 00:45:09,198 --> 00:45:10,632 Your contact is an imposter. 648 00:45:11,567 --> 00:45:12,398 Fulbright's been tricked. 649 00:45:13,102 --> 00:45:14,434 You know about Fulbright? 650 00:45:15,471 --> 00:45:17,167 I worked with him in Afghanistan. 651 00:45:18,441 --> 00:45:21,109 I was, in fact, a double agent... ...leaking his secrets to the Russians. 652 00:45:21,110 --> 00:45:22,203 But he doesn't know that. 653 00:45:25,682 --> 00:45:28,174 So what, you're like a spy or something? 654 00:45:29,585 --> 00:45:30,780 You sound disappointed. 655 00:45:31,087 --> 00:45:32,419 I thought you liked me. 656 00:45:34,824 --> 00:45:35,655 I do. 657 00:45:44,167 --> 00:45:46,168 I do like you. 658 00:45:46,169 --> 00:45:47,535 That's why I feel I must warn you. 659 00:45:48,338 --> 00:45:49,431 About what? 660 00:45:51,174 --> 00:45:53,809 This woman who contacted you, her name is Juliet... 661 00:45:53,810 --> 00:45:55,904 ...she's an agent of the Israeli Secret Service. 662 00:45:56,579 --> 00:45:58,309 And so, is that like a bad thing? 663 00:45:58,815 --> 00:46:02,818 Your husband seemed to know a good deal about global satellite positioning systems. 664 00:46:02,819 --> 00:46:03,787 Really? 665 00:46:04,220 --> 00:46:05,313 Does that surprise you? 666 00:46:07,190 --> 00:46:10,058 Each of those books you read today, when placed side by side... 667 00:46:10,059 --> 00:46:14,292 ...list the exact coordinates of three US satellites over a 10 month period in 1994. 668 00:46:15,331 --> 00:46:17,664 Towards the middle of each, certain words are written in red ink. 669 00:46:18,201 --> 00:46:19,468 That's right. 670 00:46:19,469 --> 00:46:23,171 But she told me to look for a blue paragraph on page 17... 671 00:46:23,172 --> 00:46:25,574 - With the third sentence in quotations. - Right. 672 00:46:25,575 --> 00:46:28,343 Proof that its the wrong book. A decoy. 673 00:46:28,344 --> 00:46:30,540 And it's not, is it? 674 00:46:32,215 --> 00:46:34,309 There was no blue paragraph in either of them. 675 00:46:35,818 --> 00:46:37,184 Now she knows they're real. 676 00:46:38,221 --> 00:46:40,088 She will come for them. You're in great danger 677 00:46:40,089 --> 00:46:42,691 What's the big deal about these satellite coordinates anyway? 678 00:46:42,692 --> 00:46:45,787 They indicate the location of an Israeli nuclear missile base. 679 00:46:46,696 --> 00:46:47,789 And that's what, not allowed? 680 00:46:48,231 --> 00:46:49,665 It's a violation of treaty? 681 00:46:49,932 --> 00:46:51,423 - The missiles? - And the satellites. 682 00:46:54,203 --> 00:46:55,535 Look, I want to give you these. 683 00:46:56,706 --> 00:46:58,800 Books one and two of your husband's Confession. 684 00:47:00,109 --> 00:47:03,078 The Russian Secret Service extorted them from the North Koreans. 685 00:47:03,079 --> 00:47:05,947 Who were led to believe they contained instructions for scrambling... 686 00:47:05,948 --> 00:47:07,439 ...the radar for American Spy planes. 687 00:47:12,822 --> 00:47:13,915 Why are you doing this? 688 00:47:15,825 --> 00:47:19,318 Convince your friend Angus James to part with the volume in his possession... 689 00:47:20,062 --> 00:47:22,896 ...book six. We know he has it. 690 00:47:28,805 --> 00:47:29,898 You shot Angus. 691 00:47:30,940 --> 00:47:32,670 Not myself, personally. 692 00:47:34,444 --> 00:47:35,173 I'm sorry. 693 00:47:36,446 --> 00:47:37,539 We needed to impress him. 694 00:47:40,583 --> 00:47:43,919 Henry was working at a top secret facility near Bucharest in 1988. 695 00:47:43,920 --> 00:47:45,220 He disappeared driving a truck 696 00:47:45,221 --> 00:47:48,089 carrying two tons of a poison no one else in the world even knows about yet. 697 00:47:48,090 --> 00:47:50,225 - It's still missing. - You're lying! I knew the man. 698 00:47:50,226 --> 00:47:52,461 I was married to him. He was never in these places! 699 00:47:52,462 --> 00:47:54,229 There was a scandal. I don't know the details. 700 00:47:54,230 --> 00:47:56,563 A girl, her mother, the girl's cousin. Anyway... 701 00:47:59,101 --> 00:48:00,125 Think about it. 702 00:48:01,204 --> 00:48:02,399 Think about Angus. 703 00:48:06,709 --> 00:48:07,904 We need book six. 704 00:48:33,803 --> 00:48:37,572 You will go to the concierge and present your receipt for the item you placed in the safe. 705 00:48:37,573 --> 00:48:41,176 Once you have received the item, we will cross the lobby and enter the service staircase. 706 00:48:41,177 --> 00:48:43,211 I will take the item and descend it to the parking garage. 707 00:48:43,212 --> 00:48:45,180 You'll continue to your room. 708 00:48:45,181 --> 00:48:47,013 - Do you understand? - Yes. 709 00:48:48,050 --> 00:48:50,144 There is a gun at your son's head this very moment. 710 00:48:52,321 --> 00:48:55,056 Pull yourself together. Let's do this. 711 00:48:55,057 --> 00:48:56,150 It'll be over in a minute. 712 00:49:09,205 --> 00:49:10,205 Mademoiselle? 713 00:49:10,206 --> 00:49:12,141 Oh it's nothing. Sorry. 714 00:49:12,441 --> 00:49:14,137 A man was just run over in the street. 715 00:49:16,045 --> 00:49:18,079 I'd like the package I put in the safe please. 716 00:49:18,080 --> 00:49:20,048 Shall I keep these? 717 00:49:20,049 --> 00:49:21,881 Yeah sure, whatever. Thanks. 718 00:49:25,221 --> 00:49:26,154 Well done. 719 00:49:27,823 --> 00:49:30,554 Au revoir. Now, don't get me wrong. I like Americans. 720 00:49:32,695 --> 00:49:34,186 I'll take the notebooks, please. 721 00:49:38,701 --> 00:49:40,192 Drop the gun Amin and hand me the books! 722 00:50:59,215 --> 00:51:01,912 Milla, how can this be! I trusted you! 723 00:51:02,818 --> 00:51:05,920 There will be no peace before Israel is safe within its borders! 724 00:51:05,921 --> 00:51:07,753 All right, come on. Get her out of here. 725 00:51:13,829 --> 00:51:14,558 Hello. 726 00:51:15,464 --> 00:51:17,565 Hey Ma! You won't believe what's just happened! 727 00:51:17,566 --> 00:51:20,001 Carl just arrested Milla. She was about to blow my brains out! 728 00:51:21,103 --> 00:51:21,900 Fay? 729 00:51:23,039 --> 00:51:23,768 Fay? 730 00:51:25,574 --> 00:51:26,542 Miss Hopper? 731 00:51:27,710 --> 00:51:28,541 Ca va? 732 00:51:30,046 --> 00:51:31,680 It's all right, Miss. We'll take care of her. 733 00:51:31,681 --> 00:51:33,214 - Sir. - Picard? 734 00:51:33,215 --> 00:51:35,350 He's been hit. Looks bad. He's on the way to the hospital. 735 00:51:35,351 --> 00:51:36,918 The Arab kid is wounded and trapped in the alley. 736 00:51:36,919 --> 00:51:38,086 Who gives a damn. What about Konchalovsky? 737 00:51:38,087 --> 00:51:40,055 - We lost her. - Fuck! 738 00:51:40,056 --> 00:51:42,190 They've apprehended the accomplice back in New York. 739 00:51:42,191 --> 00:51:43,224 Good. Keep me informed. 740 00:51:43,225 --> 00:51:46,061 Fulbright! They were going to kill my son! 741 00:51:46,062 --> 00:51:49,032 Fay, trust me, we never would have let it go that far. 742 00:51:51,067 --> 00:51:51,796 What? 743 00:51:54,103 --> 00:51:55,662 Look what they did to her face. 744 00:51:55,938 --> 00:51:58,032 - Is it bad? - It becomes you. 745 00:51:58,708 --> 00:52:01,710 Don't you dare flirt with me, Fulbright. 746 00:52:01,711 --> 00:52:03,805 What happened in South America? 747 00:52:04,814 --> 00:52:07,306 - What? - And what's it got to do with Henry? 748 00:52:08,818 --> 00:52:09,818 Who have you been talking to? 749 00:52:09,819 --> 00:52:12,015 He mentions you by name. Twice. 750 00:52:13,456 --> 00:52:15,015 I thought you hadn't read the Confessions. 751 00:52:16,058 --> 00:52:17,325 Like I said, a little. 752 00:52:17,326 --> 00:52:18,927 Once. By accident. 753 00:52:18,928 --> 00:52:20,929 Yeah, I remember. Just the dirty parts. 754 00:52:20,930 --> 00:52:22,762 He mentions you in the dirty parts. 755 00:52:30,039 --> 00:52:31,132 Why are you asking this? 756 00:52:33,943 --> 00:52:35,710 Because I want to know what's going on. 757 00:52:35,711 --> 00:52:36,945 Oh yeah, since when? 758 00:52:36,946 --> 00:52:39,581 Since you've decided you can use me and my family as bait... 759 00:52:39,582 --> 00:52:41,915 ...for capturing some scary chick in high heels. 760 00:52:48,057 --> 00:52:52,327 Henry was an operative of the CIA in Chile... 761 00:52:52,328 --> 00:52:54,562 ...during a time when it became necessary for the United States... 762 00:52:54,563 --> 00:52:56,532 - ...to help overthrow the government there. - Why? 763 00:52:57,333 --> 00:52:58,200 Why what? 764 00:52:58,201 --> 00:52:59,896 Why'd we have to overthrow the government? 765 00:53:00,936 --> 00:53:03,428 It was inappropriate to the needs of the American economy. 766 00:53:04,039 --> 00:53:07,442 Hey! Don't get all fuckin' sensitive on me... 767 00:53:07,443 --> 00:53:11,403 ...that coat you're wearing was most likely made by a bunch of seven year-olds in Kuala Lampur. 768 00:53:11,580 --> 00:53:12,947 - Really? - Damn straight. 769 00:53:12,948 --> 00:53:15,583 And you don't see the Malaysians going out and electing communist governments, right? 770 00:53:15,584 --> 00:53:16,818 I don't know. 771 00:53:16,819 --> 00:53:19,087 Exactly, you don't know... 772 00:53:19,088 --> 00:53:20,886 Civilization, Fay... 773 00:53:23,926 --> 00:53:24,757 Shit happens. 774 00:53:29,064 --> 00:53:33,802 Henry had been a janitor at the University in Santiago... 775 00:53:33,803 --> 00:53:35,470 ...with his eyes on the chief librarian job. 776 00:53:35,471 --> 00:53:37,438 We led him to believe that we could help him with that. 777 00:53:37,439 --> 00:53:39,941 That is, in exchange for information he could gather from the school 778 00:53:39,942 --> 00:53:42,110 which was crawling for Russian "advisors". 779 00:53:42,111 --> 00:53:43,812 But aren't the Russian's our friends now? 780 00:53:43,813 --> 00:53:45,814 Nobody's our friend, Fay. Remember that. 781 00:53:45,815 --> 00:53:47,582 Times change. Alliances shift. 782 00:53:47,583 --> 00:53:49,317 Something we were proud of a year ago... 783 00:53:49,318 --> 00:53:52,687 all of a sudden becomes something we've got to apologize for in front of the United fucking Nations. 784 00:53:52,688 --> 00:53:56,181 Anyway, things went wrong. 785 00:53:57,159 --> 00:54:00,161 Our contact in the military assassinated the president's top general... 786 00:54:00,162 --> 00:54:02,230 ...and we were forced to back him up and instigate a civil war. 787 00:54:02,231 --> 00:54:03,932 Henry disappeared in all that. 788 00:54:03,933 --> 00:54:06,701 It seems he was captured by the opposition and tortured... 789 00:54:06,702 --> 00:54:11,039 ...forced to write a confession which reliable sources indicate ran to something like 136 pages. 790 00:54:11,040 --> 00:54:15,171 As far as we know, laying out the details of the entire US espionage network in South America. 791 00:54:17,680 --> 00:54:18,648 They tortured him? 792 00:54:21,584 --> 00:54:22,677 Are you listening to me? 793 00:54:25,087 --> 00:54:26,783 He was so afraid of pain. 794 00:54:31,227 --> 00:54:33,787 You mean to tell me he never let on to you about any of this? 795 00:54:37,199 --> 00:54:40,533 Sometime he'd say things, but you know... 796 00:54:42,071 --> 00:54:44,339 ...Henry said all sorts of stuff. 797 00:54:44,340 --> 00:54:46,036 It was hard to know what to believe. 798 00:54:46,442 --> 00:54:47,809 Look Fay. 799 00:54:47,810 --> 00:54:50,211 ...look, I'm sorry we had to use you and Ned to draw fire. 800 00:54:50,212 --> 00:54:54,308 We've had Milla pegged for months nothing would've happened to you or your son. 801 00:54:55,050 --> 00:54:55,983 What about Angus? 802 00:54:58,687 --> 00:55:00,822 Ok, I admit, that took us by surprise. 803 00:55:00,823 --> 00:55:05,093 What we have to do now, though, is figure out who exactly Konchalovsky's working for? 804 00:55:05,094 --> 00:55:07,188 - The Israelis, apparently - Impossible. 805 00:55:08,097 --> 00:55:10,164 Whatever, Fulbright. It's your party after all. 806 00:55:10,165 --> 00:55:10,996 Okay... 807 00:55:12,334 --> 00:55:14,667 Suppose your right. How do you know this? 808 00:55:15,704 --> 00:55:16,797 Andre told me. 809 00:55:19,208 --> 00:55:20,441 Andre who? 810 00:55:20,442 --> 00:55:23,211 You know, Andre from Afghanistan. 811 00:55:23,212 --> 00:55:25,010 He sat next to me on the plane. 812 00:55:28,217 --> 00:55:30,051 - Why didn't we know about that. - Sir? 813 00:55:30,052 --> 00:55:33,921 Get Washington on the line and tell them Andre Soltani was in New York yesterday afternoon! 814 00:55:34,690 --> 00:55:36,090 - Right. - Fuck! 815 00:55:36,091 --> 00:55:38,026 - Relax. - Will you see him again? 816 00:55:40,462 --> 00:55:41,191 Maybe. 817 00:55:46,335 --> 00:55:48,202 I under-estimated you. 818 00:55:48,203 --> 00:55:49,899 Imagine that. 819 00:55:50,205 --> 00:55:51,173 What else did he tell you? 820 00:55:51,707 --> 00:55:52,675 - Andre? - Yeah. 821 00:55:52,942 --> 00:55:55,343 He leaked your secrets to the Russians back in Afghanistan. 822 00:55:55,344 --> 00:55:57,779 Well, I knew that. I was feeding him bad information anyway. What else? 823 00:55:58,180 --> 00:55:59,011 Sir. 824 00:56:00,449 --> 00:56:02,216 This just in from Tel Aviv. 825 00:56:02,217 --> 00:56:05,320 Milla's a runaway agent of the Israeli Secret Service. 826 00:56:05,321 --> 00:56:09,281 Suspected operative of an ultra right wing Zionist pressure group out of Brooklyn. 827 00:56:11,827 --> 00:56:13,328 It's all Greek to me, Fulbright. 828 00:56:13,329 --> 00:56:14,422 I'm going home. 829 00:56:20,469 --> 00:56:21,936 Anything on Andre Soltani? 830 00:56:21,937 --> 00:56:24,339 He was killed twenty minutes ago, three blocks from here. 831 00:56:24,340 --> 00:56:25,672 Shot in the stomach and hit by a car 832 00:56:27,343 --> 00:56:28,210 When does she fly home? 833 00:56:28,210 --> 00:56:29,111 First thing in the morning. 834 00:56:29,112 --> 00:56:30,178 - Direct? - Yes. 835 00:56:30,179 --> 00:56:32,213 Notify the authorities. Have her detained when she lands in New York. 836 00:56:32,214 --> 00:56:33,546 - Suspected murder? - No. 837 00:56:35,951 --> 00:56:36,919 Espionage. 838 00:56:46,328 --> 00:56:48,563 - Are you Bebe Konchalovsky? - Yes. 839 00:56:48,564 --> 00:56:50,932 I am Bebe Konchalovsky. 840 00:56:50,933 --> 00:56:52,424 And I am in big trouble. 841 00:56:55,571 --> 00:56:56,163 Come on, we got to get out of here. 842 00:57:04,446 --> 00:57:05,414 He ruined me. 843 00:57:06,048 --> 00:57:07,641 - Who did? - Henry. 844 00:57:08,584 --> 00:57:10,143 But I deserved it, I guess. 845 00:57:12,087 --> 00:57:15,524 Fay, we are in love with the same man! 846 00:57:16,058 --> 00:57:18,326 I do not love that man. Got it? 847 00:57:18,327 --> 00:57:19,761 It was all just a... 848 00:57:22,064 --> 00:57:23,794 Besides he's dead. They said so. 849 00:57:24,166 --> 00:57:26,801 They're lying. And you are too. 850 00:57:26,802 --> 00:57:28,803 You wouldn't be here if you thought he was dead. 851 00:57:28,804 --> 00:57:31,039 You wouldn't be here if you didn't love him. 852 00:57:31,040 --> 00:57:32,633 He's alive and he needs our help. 853 00:57:43,585 --> 00:57:45,781 He did unspeakable things to me. 854 00:57:47,189 --> 00:57:48,179 I'm sure he did. 855 00:57:48,824 --> 00:57:49,655 Why? 856 00:57:52,694 --> 00:57:53,787 I stole them. 857 00:58:01,703 --> 00:58:03,797 I stole the Confessions. 858 00:58:05,707 --> 00:58:08,802 I thought they were the notebooks of the famous Simon Grim. 859 00:58:17,686 --> 00:58:21,089 Sir, you'll have to stow your luggage in the over head compartments 860 00:58:21,090 --> 00:58:22,649 or let me store them in back. 861 00:58:29,164 --> 00:58:30,132 What's in them? 862 00:58:31,200 --> 00:58:32,168 Books. 863 00:58:33,168 --> 00:58:36,138 That's all he's taking with him to Sweden, a bunch of books. 864 00:58:37,172 --> 00:58:38,140 Asshole. 865 00:58:38,207 --> 00:58:40,540 Bebe, he's Simon Grim. 866 00:58:42,945 --> 00:58:44,038 You mean the poet? 867 00:58:45,214 --> 00:58:47,308 He's getting the Nobel Prize. 868 00:58:48,217 --> 00:58:49,913 I fell in love at once. 869 00:58:54,590 --> 00:58:56,183 He told me everything. 870 00:58:56,825 --> 00:58:58,555 How he wanted to be alone. 871 00:58:59,094 --> 00:59:01,120 How he was misunderstood. 872 00:59:02,064 --> 00:59:06,900 How for him... fame has become such a terrible burden. 873 00:59:07,336 --> 00:59:08,770 A curse even. 874 00:59:09,938 --> 00:59:13,431 He needed me to help him find some peace. 875 00:59:16,178 --> 00:59:19,148 We drove all night and made it to Berlin the next day. 876 00:59:40,802 --> 00:59:43,135 I was tired of being a stewardess. 877 00:59:45,807 --> 00:59:49,043 I knew some drug dealers in Paris who would buy the notebooks... 878 00:59:49,044 --> 00:59:51,013 ...of the famous Simon Grim. 879 01:00:07,563 --> 01:00:09,063 Don't worry about him. 880 01:00:09,064 --> 01:00:11,295 He cheated me. He deserves worse. 881 01:00:46,802 --> 01:00:49,135 I went to Hamburg and got a regular job. 882 01:00:58,947 --> 01:01:01,781 Oh... the things he did to me. 883 01:01:05,320 --> 01:01:06,754 You can not imagine. 884 01:01:08,690 --> 01:01:10,324 I told him everything. 885 01:01:10,325 --> 01:01:11,520 He forgave me. 886 01:01:12,094 --> 01:01:14,791 And by then I loved him impossibly anyway. 887 01:01:16,098 --> 01:01:17,430 Is that crazy? 888 01:01:19,067 --> 01:01:22,663 No. Here, have another napoleon. 889 01:01:22,938 --> 01:01:25,305 Thank you. I am so hungry. 890 01:01:25,707 --> 01:01:26,707 And I have a sweet tooth, 891 01:01:26,708 --> 01:01:29,944 which of course you know is not so good for the figure of a stewardess. 892 01:01:29,945 --> 01:01:31,675 And you never heard from him again? 893 01:01:32,581 --> 01:01:36,050 No. And then those drug dealer friends of mine told... 894 01:01:36,051 --> 01:01:38,586 ...everyone I am some kind of spy or something! 895 01:01:38,587 --> 01:01:40,054 They think you're a terrorist. 896 01:01:40,055 --> 01:01:43,651 Yeah, it's impossible. I can't go anywhere with my actual hair color. 897 01:01:45,927 --> 01:01:47,759 Is Bebe Konchalovsky your real name? 898 01:01:48,463 --> 01:01:51,297 No... My name is Olga. 899 01:01:52,701 --> 01:01:54,795 But call me Bebe. It's prettier. 900 01:01:55,937 --> 01:01:59,169 Fay, please don't let this Juliet woman find me. 901 01:01:59,808 --> 01:02:02,443 If she catches me they'll send me back to Chechnya. 902 01:02:02,444 --> 01:02:05,179 She told the government I am a spy for the rebels there... 903 01:02:05,180 --> 01:02:06,347 ...helping with weapons. 904 01:02:06,348 --> 01:02:07,948 But that was only once. 905 01:02:07,949 --> 01:02:09,216 I had no idea. 906 01:02:09,217 --> 01:02:12,320 I am not a spy. I am a stewardess. 907 01:02:12,321 --> 01:02:14,588 Really! Sometimes a topless dancer... 908 01:02:14,589 --> 01:02:17,787 ...but really a stewardess. I was trained. 909 01:02:25,067 --> 01:02:29,027 Look... take this money... 910 01:02:29,204 --> 01:02:30,763 Go to the airport tonight. 911 01:02:32,341 --> 01:02:34,037 Get a room at the hotel there... 912 01:02:34,576 --> 01:02:38,536 ...and meet me at the information center tomorrow morning at 7 am. Okay? 913 01:02:45,053 --> 01:02:46,180 I knew you would be good. 914 01:02:47,055 --> 01:02:48,785 I just knew it. 915 01:02:50,225 --> 01:02:51,784 You are my idol. 916 01:03:07,342 --> 01:03:08,173 Hello? 917 01:03:08,577 --> 01:03:11,308 Simon, the world is a mess. 918 01:03:13,815 --> 01:03:14,783 It's your mother. 919 01:03:15,350 --> 01:03:17,184 I just want a normal life, Simon. 920 01:03:17,185 --> 01:03:19,177 A totally normal life. 921 01:03:23,091 --> 01:03:24,423 That's impossible, Fay. 922 01:03:27,329 --> 01:03:28,160 I know. 923 01:03:29,931 --> 01:03:33,424 Fay, this toy that arrived in the mail. 924 01:03:34,803 --> 01:03:36,635 - There's... - Simon. 925 01:03:37,572 --> 01:03:41,208 We might not be, you know, alone. 926 01:03:41,209 --> 01:03:42,541 If you know what I mean. 927 01:03:46,181 --> 01:03:47,171 Carl, she's onto us. 928 01:03:52,220 --> 01:03:55,190 The... party was wild. 929 01:03:59,161 --> 01:04:00,288 Our friend was there. 930 01:04:03,331 --> 01:04:04,526 Yeah. When? 931 01:04:10,806 --> 01:04:12,001 On Thanksgiving. 932 01:04:27,055 --> 01:04:28,923 The new couch arrived. 933 01:04:28,924 --> 01:04:30,654 Oh yeah? How's it look? 934 01:04:33,562 --> 01:04:34,894 Foreign. 935 01:04:43,071 --> 01:04:43,800 Goodnight, Fay. 936 01:04:55,450 --> 01:04:56,782 You got to be kidding me! 937 01:04:57,819 --> 01:04:59,788 Fay. Help me. Please. 938 01:05:06,928 --> 01:05:09,096 Well, you see, that's what you get for being a terrorist. 939 01:05:09,097 --> 01:05:10,464 My arm is broken. 940 01:05:10,465 --> 01:05:13,162 So's your leg, I think. How'd you get away from those guys? 941 01:05:13,802 --> 01:05:15,202 I have a mission. I must complete it. 942 01:05:15,203 --> 01:05:17,438 Oh shut up, you can't even stand. 943 01:05:17,439 --> 01:05:18,407 It must be set. 944 01:05:19,174 --> 01:05:21,143 What? 945 01:05:21,443 --> 01:05:22,411 I need your help. 946 01:05:23,211 --> 01:05:24,406 I can walk with a stick. 947 01:05:25,180 --> 01:05:27,149 You need help setting your arm, you mean? 948 01:05:27,215 --> 01:05:28,649 Yes. Please. 949 01:05:28,950 --> 01:05:30,145 Why should I help you? 950 01:05:37,092 --> 01:05:38,116 Okay. Look... 951 01:05:39,060 --> 01:05:40,790 You know how to do this? 952 01:05:42,063 --> 01:05:48,102 You must pull my arm straight, then... tie it to something so that it is... you know, bent. 953 01:05:48,103 --> 01:05:49,036 Right. 954 01:05:49,804 --> 01:05:52,137 At the elbow. I get it. 955 01:05:52,807 --> 01:05:54,139 I saw this on TV. 956 01:05:55,043 --> 01:05:56,534 You know this is gonna hurt, right. 957 01:05:57,579 --> 01:05:59,046 I am a soldier of God. 958 01:05:59,047 --> 01:06:00,948 Well that's a relief. 959 01:06:00,949 --> 01:06:02,042 Bite into this. 960 01:06:02,817 --> 01:06:03,910 Hold onto something. 961 01:06:06,922 --> 01:06:08,151 You are a good woman, Fay. 962 01:06:08,590 --> 01:06:09,558 Thanks. 963 01:06:10,559 --> 01:06:14,997 Someday, when this is all over, and we have destroyed Western civilization... 964 01:06:23,438 --> 01:06:25,168 It's her. Juliet. 965 01:06:26,107 --> 01:06:27,207 Fay, my life is worthless. 966 01:06:27,208 --> 01:06:29,768 But don't allow her to have these books Promise me. 967 01:06:53,201 --> 01:06:55,136 Where are you hurt? 968 01:06:59,107 --> 01:07:00,131 I was lucky... 969 01:07:00,442 --> 01:07:01,637 It was just a flesh wound. 970 01:07:03,345 --> 01:07:04,540 This is pretty bad. 971 01:07:06,047 --> 01:07:07,448 I think we should get you to a hospital. 972 01:07:07,449 --> 01:07:08,816 I've had worse. 973 01:07:08,817 --> 01:07:09,910 I'll do it myself. 974 01:07:10,685 --> 01:07:11,880 Help me to the bathroom. 975 01:07:30,939 --> 01:07:31,770 Sorry. 976 01:07:34,809 --> 01:07:37,044 Sacrifices need to be made occasionally. 977 01:07:37,045 --> 01:07:38,536 Oh yeah? For what? 978 01:07:39,214 --> 01:07:40,409 For a better world perhaps. 979 01:07:41,683 --> 01:07:45,017 What kind of better world is made by shooting a 14 year old boy in the head? 980 01:07:46,187 --> 01:07:48,179 Children are dying all over the world, Fay. 981 01:07:49,224 --> 01:07:50,192 Lift your leg. 982 01:07:57,098 --> 01:07:58,031 Shit! 983 01:08:02,203 --> 01:08:04,138 Those thing become human, Fay. 984 01:08:05,040 --> 01:08:06,872 Some dirty work needs to be done. 985 01:08:08,176 --> 01:08:11,078 Civilization ought to thank those of us who are willing to do it. 986 01:08:11,346 --> 01:08:15,545 Why is it whenever someone starts talking about civilization I hear the sound of machine guns? 987 01:08:16,685 --> 01:08:17,880 You Americans are soft. 988 01:08:18,820 --> 01:08:20,789 Still, I appreciate your help. 989 01:08:22,457 --> 01:08:24,458 I just don't want you to die in my hotel room. 990 01:08:24,459 --> 01:08:26,018 I've got to sleep in here tonight 991 01:08:28,163 --> 01:08:29,153 There. It's done. 992 01:08:29,931 --> 01:08:30,762 Get out. 993 01:08:34,069 --> 01:08:35,298 What happened to the porter? 994 01:08:36,071 --> 01:08:37,801 - What? - The Arab kid. 995 01:08:38,039 --> 01:08:40,133 You were the last to see him. 996 01:08:42,444 --> 01:08:44,276 He fell off the side of the building. 997 01:08:52,687 --> 01:08:55,657 Here. I want you to have these. 998 01:08:56,925 --> 01:08:58,018 Are they real? 999 01:08:58,927 --> 01:09:00,293 Perhaps. Who knows? 1000 01:09:01,062 --> 01:09:02,553 The Arab kid has what I need. 1001 01:09:05,100 --> 01:09:06,796 I seem to have bled on your couch. 1002 01:09:07,569 --> 01:09:09,003 Actually, that's an ottoman. 1003 01:09:09,804 --> 01:09:12,806 You Americans, you know all about home furnishings... 1004 01:09:12,807 --> 01:09:15,299 ...but have no clue what's happening in the world around you. 1005 01:09:16,444 --> 01:09:18,538 I know I don't want the killing to continue. 1006 01:09:19,080 --> 01:09:21,682 And you think that's generosity of spirit, don't you? 1007 01:09:21,683 --> 01:09:23,413 I thought you liked Americans. 1008 01:09:24,319 --> 01:09:25,150 That's true. 1009 01:09:28,189 --> 01:09:29,919 It's said they can be so easily used. 1010 01:10:18,206 --> 01:10:19,139 She's on her way. 1011 01:10:23,678 --> 01:10:24,646 I'll see you in New York. 1012 01:10:38,459 --> 01:10:40,189 - Where is she? - We don't know. 1013 01:10:43,231 --> 01:10:46,030 I swear to God, Fulbright, if you've lost Fay we'll cripple you. 1014 01:10:48,336 --> 01:10:49,803 It was me. 1015 01:10:49,804 --> 01:10:51,438 My bright idea. 1016 01:10:51,439 --> 01:10:53,340 To create a series of convincing forgeries... 1017 01:10:53,341 --> 01:10:55,809 ...of the confession Henry was supposed to have composed 1018 01:10:55,810 --> 01:10:58,212 for the interrogators in Chile back in '73. 1019 01:10:58,213 --> 01:11:00,546 But the Russians caught on and followed suit. 1020 01:11:01,349 --> 01:11:02,349 And the British. 1021 01:11:02,350 --> 01:11:03,184 So did the Chinese. 1022 01:11:03,185 --> 01:11:05,586 Pretty soon the Pakistanis got hold of a German translation... 1023 01:11:05,587 --> 01:11:08,589 ...of a British forgery and followed coded instructions found within it... 1024 01:11:08,590 --> 01:11:10,320 ...to build a nuclear bomb that almost worked. 1025 01:11:11,159 --> 01:11:16,063 So you see, your Dad's masterpiece is a collection of fakes... 1026 01:11:16,064 --> 01:11:19,432 ...of a book that has never itself been written. 1027 01:11:20,168 --> 01:11:23,804 A self perpetuating literature of obfuscation, hearsay... rumor, 1028 01:11:23,805 --> 01:11:26,440 innuendo, and out right lies. 1029 01:11:26,441 --> 01:11:27,574 A best seller for sure. 1030 01:11:27,575 --> 01:11:29,209 Settle down, you lunatics! 1031 01:11:29,210 --> 01:11:31,178 It's fucking psychological terrorism. 1032 01:11:31,179 --> 01:11:33,011 A kind of germ warfare of the brain. 1033 01:11:33,581 --> 01:11:36,216 And we've got to get our hands on... ...whoever's orchestrating this. 1034 01:11:36,217 --> 01:11:37,051 Henry? 1035 01:11:37,052 --> 01:11:38,644 - Not necessarily. - Who then? 1036 01:11:39,454 --> 01:11:41,822 Yesterday a freelance Russian spy, 1037 01:11:41,823 --> 01:11:45,692 an Iranian named Andre Soltani was found shot to death in a Paris side street. 1038 01:11:45,693 --> 01:11:47,160 You think there's a connection? 1039 01:11:47,161 --> 01:11:50,230 Unfortunately, yes. I do. Fay had been with him earlier in the day. 1040 01:11:50,231 --> 01:11:51,199 So? 1041 01:11:57,171 --> 01:11:58,161 You have anything to drink? 1042 01:12:04,812 --> 01:12:05,541 Thank you. 1043 01:12:13,087 --> 01:12:17,457 The bungled coup in South America got me in all sorts of trouble with the brass back in Washington. 1044 01:12:17,458 --> 01:12:22,897 And, well, for my sins, I was sent to the middle of nowhere. 1045 01:12:26,200 --> 01:12:28,802 Fulbright, we're not clear on the American position. 1046 01:12:28,803 --> 01:12:30,804 Yeah, well, neither am I. 1047 01:12:30,805 --> 01:12:33,440 So, I've got to get over to the US Embassy... ...in Pakistan and find out. 1048 01:12:33,441 --> 01:12:34,534 I'll be back in a few days. 1049 01:12:35,209 --> 01:12:37,344 There may very well be a new government here when you return. 1050 01:12:37,345 --> 01:12:40,347 No. Andre, can I give you my own personal estimation of things? 1051 01:12:40,348 --> 01:12:41,082 Of course. 1052 01:12:41,083 --> 01:12:43,216 When the present government collapses, there will be no new government. 1053 01:12:43,217 --> 01:12:45,052 Only chaos. Unless... 1054 01:12:45,053 --> 01:12:45,820 Unless what? 1055 01:12:45,821 --> 01:12:47,454 You've got to organize the rebels. 1056 01:12:47,455 --> 01:12:51,415 Get someone now, before the shit hits the fan, who's reasonable. 1057 01:12:52,160 --> 01:12:55,929 And by reasonable you mean someone who will do whatever the American's want him to do. 1058 01:12:55,930 --> 01:12:58,297 Yeah, well, maybe. Why not? 1059 01:12:59,200 --> 01:13:02,169 Look, Fulbright, there are reasonable men. 1060 01:13:02,170 --> 01:13:05,140 Even men who are not reasonable... ...but who will do whatever America wants. 1061 01:13:05,707 --> 01:13:07,941 But these are not the men the people will listen to. 1062 01:13:07,942 --> 01:13:09,710 These are not the men the population will follow. 1063 01:13:09,711 --> 01:13:10,679 Who will they follow? 1064 01:13:12,046 --> 01:13:13,139 Jallal Said Khan. 1065 01:13:14,349 --> 01:13:15,908 And who's he when he's at home? 1066 01:13:16,684 --> 01:13:18,118 A garbage man from Kandahar. 1067 01:13:19,320 --> 01:13:20,454 He wrote this. 1068 01:13:20,455 --> 01:13:21,455 What is it? 1069 01:13:21,456 --> 01:13:22,456 A sort of manifesto, 1070 01:13:22,457 --> 01:13:24,825 written under the guidance of a foreigner who is his closest adviser. 1071 01:13:24,826 --> 01:13:26,419 - Here in Kabul? - No. In Herat. 1072 01:13:27,228 --> 01:13:29,696 The government had him imprisoned for pornography as a result... 1073 01:13:29,697 --> 01:13:31,188 ...but I managed to get him released. 1074 01:13:32,066 --> 01:13:34,558 It is a powerful document and has attracted many followers to him. 1075 01:13:35,570 --> 01:13:36,703 Where is he now? 1076 01:13:36,704 --> 01:13:39,039 Jallal Said Khan? 1077 01:13:39,040 --> 01:13:40,133 In the north. 1078 01:13:40,341 --> 01:13:43,110 His group has been troublesome for the Russians as they retreat. 1079 01:13:43,111 --> 01:13:45,345 Capturing weapons and even some tanks, I hear. 1080 01:13:45,346 --> 01:13:46,580 Is this foreigner with him? 1081 01:13:46,581 --> 01:13:47,412 It's hard to tell. 1082 01:13:48,082 --> 01:13:49,175 Who is he? The foreigner? 1083 01:13:50,051 --> 01:13:51,144 He got a name? 1084 01:13:54,188 --> 01:13:55,156 No way! 1085 01:13:56,691 --> 01:13:57,659 Incredible! 1086 01:13:57,925 --> 01:14:01,094 And he was gone from Mazar e Sharif... ...when I got there 2 days later. 1087 01:14:01,095 --> 01:14:03,030 But you found Jallal Said Kahn? 1088 01:14:03,931 --> 01:14:05,098 Yeah. But I couldn't get near him. 1089 01:14:05,099 --> 01:14:06,800 He was already an anti-western threat. 1090 01:14:06,801 --> 01:14:09,069 Pressure from his allies forced him to split with Henry... 1091 01:14:09,070 --> 01:14:12,339 ...whom our best intelligence has crossing the border into Uzbekistan in 1989. 1092 01:14:12,340 --> 01:14:16,810 In the meantime, Said Kahn's become a superstar Mujahedin... 1093 01:14:16,811 --> 01:14:20,580 A sort of cowboy holy man with a stolen AK-47. 1094 01:14:20,581 --> 01:14:22,582 You think Henry's working with Said Khan again? 1095 01:14:22,583 --> 01:14:23,917 Connect the dots, Simon. 1096 01:14:23,918 --> 01:14:25,452 Henry to Khan, Khan to Andre. 1097 01:14:25,453 --> 01:14:28,321 And now... well, Andre to Fay. 1098 01:14:28,322 --> 01:14:30,223 - But surely you don't think... - Yes, I do think. 1099 01:14:30,224 --> 01:14:32,059 Just hold on a minute, Fulbright. 1100 01:14:32,060 --> 01:14:33,028 Face it, Simon. 1101 01:14:33,928 --> 01:14:35,294 Fay's gone over to the other side. 1102 01:14:36,230 --> 01:14:37,425 The other side of what? 1103 01:14:38,566 --> 01:14:40,167 The other side of the playing field, wise guy! 1104 01:14:40,168 --> 01:14:41,701 Khan's operation has become a magnet... 1105 01:14:41,702 --> 01:14:43,534 ...for every anti-American hoodlum in existence. 1106 01:14:44,105 --> 01:14:46,438 You're saying you think Fay's a terrorist? 1107 01:14:48,810 --> 01:14:50,677 Look, Simon, people do these things for funny reasons. 1108 01:14:50,678 --> 01:14:51,945 Love, for instance. 1109 01:14:51,946 --> 01:14:54,047 I think she'd do anything to be with Henry again. 1110 01:14:54,048 --> 01:14:55,449 Sorry, Angus. 1111 01:14:55,450 --> 01:14:58,147 You set her up, you sent her out there. 1112 01:14:58,319 --> 01:15:00,151 She could've come back in. Her work was done. 1113 01:15:05,326 --> 01:15:06,460 Work with me. 1114 01:15:06,461 --> 01:15:08,829 Tell me what you know. No charges will be brought against her. 1115 01:15:08,830 --> 01:15:11,026 In the meantime, she might lead us to Said Khan. 1116 01:15:11,332 --> 01:15:12,163 What about Henry? 1117 01:15:14,168 --> 01:15:15,534 You know where Fay is, don't you? 1118 01:15:16,704 --> 01:15:18,705 What's the agency's directive regarding Henry? 1119 01:15:18,706 --> 01:15:19,440 I can't tell you that, Simon. 1120 01:15:19,441 --> 01:15:20,533 You're going to kill him. 1121 01:15:22,176 --> 01:15:23,577 The guy's wanted for manslaughter 1122 01:15:23,578 --> 01:15:26,309 and he might very well be collaborating with international terrorists! 1123 01:15:29,684 --> 01:15:32,119 Sir, Picard came to in Paris. 1124 01:15:32,453 --> 01:15:37,414 He admitted they issued Fay a fake passport under the name of a... Emily Hopper. 1125 01:15:38,059 --> 01:15:39,326 Any leads? 1126 01:15:39,327 --> 01:15:42,562 Yes, a Emily Hopper boarded a plane in Paris this morning. 1127 01:15:42,563 --> 01:15:43,394 Where to? 1128 01:15:48,102 --> 01:15:49,195 Istanbul. 1129 01:16:05,920 --> 01:16:07,013 Thank you, Miss Hopper. 1130 01:16:08,589 --> 01:16:10,148 When will the room be ready, you think? 1131 01:16:10,224 --> 01:16:12,325 In about an hour. Can we store your luggage? 1132 01:16:12,326 --> 01:16:13,927 Yes. Just this one. 1133 01:16:13,928 --> 01:16:14,759 Very well. 1134 01:16:29,043 --> 01:16:30,577 Bebe, don't wander off like that. 1135 01:16:30,578 --> 01:16:32,078 Can we buy some baklava? 1136 01:16:32,079 --> 01:16:33,346 I'm so hungry. 1137 01:16:33,347 --> 01:16:35,081 We haven't even had breakfast yet. Come on. 1138 01:16:35,082 --> 01:16:37,083 But it's good for breakfast! It's so sweet. 1139 01:16:37,084 --> 01:16:39,219 With a nice cup of black coffee. Perfect. 1140 01:16:39,220 --> 01:16:41,189 No. Come on. We don't have much time. 1141 01:16:49,330 --> 01:16:50,764 Thank you, Miss Najinski. 1142 01:16:51,699 --> 01:16:53,429 - Do you have any luggage? - Yes, this one. 1143 01:17:00,174 --> 01:17:01,164 Wait for my call. 1144 01:17:01,943 --> 01:17:02,774 Don't leave the room. 1145 01:17:03,711 --> 01:17:04,906 Don't talk to anyone. 1146 01:17:10,818 --> 01:17:12,787 Can I check my email anywhere? 1147 01:17:26,167 --> 01:17:27,760 - Fulbright gone? - Yeah. 1148 01:17:28,336 --> 01:17:29,429 Go check your email. 1149 01:17:34,942 --> 01:17:36,176 There she is! 1150 01:17:36,177 --> 01:17:39,045 Palas Hotel. Istanbul. Room 315. 1151 01:17:39,046 --> 01:17:41,448 She's got a good head start. This is from 7 hours ago. 1152 01:17:41,449 --> 01:17:43,179 Ned, go distract those guys in the van. 1153 01:17:46,587 --> 01:17:48,455 As soon as I'm gone, you call the hospital, right? 1154 01:17:48,456 --> 01:17:49,651 Yeah. Yeah... 1155 01:17:59,166 --> 01:18:00,532 Does this mean anything to you? 1156 01:18:03,471 --> 01:18:04,704 No miss. It does not. 1157 01:18:04,705 --> 01:18:07,436 It's not Turkish or Arabic or anything? 1158 01:18:09,176 --> 01:18:10,542 Not miss, it is not. 1159 01:18:14,815 --> 01:18:15,544 H F 1160 01:18:17,451 --> 01:18:18,646 Is everything all right, miss? 1161 01:18:19,186 --> 01:18:20,154 H-F. 1162 01:18:21,188 --> 01:18:22,156 Excuse me? 1163 01:18:22,590 --> 01:18:23,922 It was upside down. 1164 01:18:26,093 --> 01:18:27,891 It's the letters H, and F. 1165 01:18:28,329 --> 01:18:30,662 Ahh yes, So it is. That explains it. 1166 01:18:31,332 --> 01:18:33,301 - Explains what? - What it is. 1167 01:18:34,068 --> 01:18:35,434 - What is it? - Initials. 1168 01:18:36,470 --> 01:18:38,029 I know it's initials. But... 1169 01:18:39,940 --> 01:18:41,135 whose initials are they? 1170 01:18:42,176 --> 01:18:44,771 He's kind of a puppet, do you say. 1171 01:18:45,813 --> 01:18:47,180 On strings and wires. 1172 01:18:47,181 --> 01:18:48,911 Traditional. Very old. 1173 01:18:50,217 --> 01:18:52,052 Here, I'll show you. 1174 01:18:52,053 --> 01:18:54,187 There is a shop in the bazaar near the palace... 1175 01:18:54,188 --> 01:18:55,315 ...just under the old harem. 1176 01:18:56,090 --> 01:18:58,650 I'll get you a taxi. He'll bring you there. 1177 01:19:10,338 --> 01:19:11,169 Call the hospital. 1178 01:19:12,206 --> 01:19:14,175 Yeah. Now go! 1179 01:19:23,818 --> 01:19:28,054 So ahh... you really think your Mom likes me? 1180 01:19:28,055 --> 01:19:29,182 Yeah. Definitely. 1181 01:19:30,057 --> 01:19:31,825 What about this Angus guy? 1182 01:19:31,826 --> 01:19:33,658 She just keeps him around for his money. 1183 01:19:34,562 --> 01:19:35,996 Rich bastard, huh? 1184 01:19:36,330 --> 01:19:37,464 He's okay. 1185 01:19:37,465 --> 01:19:39,699 She's concerned about my education. 1186 01:19:39,700 --> 01:19:42,192 Yeah, right. Yeah, I can understand that. 1187 01:21:02,450 --> 01:21:03,645 You are an American. 1188 01:21:05,820 --> 01:21:06,549 Yes, I am. 1189 01:21:08,055 --> 01:21:10,422 I can tell by the way you walk. 1190 01:21:15,162 --> 01:21:16,130 Are you blind? 1191 01:21:16,931 --> 01:21:18,763 For many years. Yes. 1192 01:21:34,215 --> 01:21:35,911 There's always this character. 1193 01:21:37,051 --> 01:21:38,417 The one with the big mouth. 1194 01:21:39,186 --> 01:21:40,176 That's him. 1195 01:21:41,222 --> 01:21:43,020 The "Harem Fool." 1196 01:21:44,458 --> 01:21:46,654 That's our specialty. 1197 01:21:47,161 --> 01:21:48,652 He is a popular story. 1198 01:21:49,230 --> 01:21:50,330 A legend. 1199 01:21:50,331 --> 01:21:52,027 Like Scheherazade. 1200 01:21:52,700 --> 01:21:54,293 Many centuries ago... 1201 01:21:55,469 --> 01:21:57,802 ...a stranger, a westerner, 1202 01:21:59,039 --> 01:22:03,343 found his way into the harem of the Sultan's palace. 1203 01:22:03,344 --> 01:22:06,579 He had seduced all the sultan's concubines... 1204 01:22:06,580 --> 01:22:08,815 ...by the time he was discovered. 1205 01:22:08,816 --> 01:22:13,820 The sultan was about to kill him when the stranger asked... 1206 01:22:13,821 --> 01:22:17,056 ...to be allowed to confess his sins before he died... 1207 01:22:17,057 --> 01:22:20,159 ...as he was, so he said... a Christian. 1208 01:22:20,160 --> 01:22:22,462 The sultan was an open minded tyrant... 1209 01:22:22,463 --> 01:22:26,466 ...so he sent for a priest from the Christian community... 1210 01:22:26,467 --> 01:22:28,436 ...just outside the city walls. 1211 01:22:30,337 --> 01:22:35,808 The confession took many years to complete because the stranger... 1212 01:22:35,809 --> 01:22:40,346 ...had committed so many sins that the sultan couldn't believe it 1213 01:22:40,347 --> 01:22:42,179 and always wanted to hear more. 1214 01:22:43,951 --> 01:22:49,686 Finally, everyone forgot that he was a prisoner awaiting his death... 1215 01:22:50,457 --> 01:22:53,552 ...and he was thought of as the harem fool. 1216 01:22:58,465 --> 01:23:00,024 I have one of these toys. 1217 01:23:02,570 --> 01:23:04,300 They are quite popular. 1218 01:23:09,109 --> 01:23:10,133 Yes. 1219 01:23:15,683 --> 01:23:17,276 Have you been here before, then? 1220 01:23:23,457 --> 01:23:25,551 No. I've never been here before. 1221 01:23:32,466 --> 01:23:37,166 The toy was sent to me. 1222 01:23:42,042 --> 01:23:43,635 By a friend, I think. 1223 01:23:50,684 --> 01:23:53,882 What story does the toy tell? 1224 01:24:05,332 --> 01:24:09,428 The toy tells the story... 1225 01:24:13,807 --> 01:24:15,298 ...of the harem fool... 1226 01:24:19,346 --> 01:24:23,044 ...seducing the sultan's concubines. 1227 01:24:35,462 --> 01:24:39,900 You have come a long way and put yourself in great danger. 1228 01:24:43,170 --> 01:24:44,001 Where is he? 1229 01:24:44,805 --> 01:24:45,773 Where is Henry? 1230 01:24:46,940 --> 01:24:48,431 That is not for me to say. 1231 01:24:49,943 --> 01:24:52,174 Lock the door and turn the sign around. 1232 01:24:53,580 --> 01:24:54,775 Lower the blinds. 1233 01:25:03,223 --> 01:25:05,021 Ghesam? 1234 01:25:32,086 --> 01:25:33,920 Maybe we should call the hospital now. 1235 01:25:33,921 --> 01:25:35,651 Nonsense. I'm fine. 1236 01:25:36,190 --> 01:25:38,558 If we call the hospital, it'll alert what's his name out there... 1237 01:25:38,559 --> 01:25:40,059 - Carl... - Yeah, Carl. 1238 01:25:40,060 --> 01:25:42,161 They'll investigate and realize Simon's gone. 1239 01:25:42,162 --> 01:25:44,154 Let's wait at least until he gets to Istanbul. 1240 01:26:15,229 --> 01:26:16,663 Now we must wait. 1241 01:26:17,698 --> 01:26:18,529 Where am I? 1242 01:26:19,166 --> 01:26:20,466 You do not want to know that, Fay. 1243 01:26:20,467 --> 01:26:21,560 What's going to happen? 1244 01:26:22,936 --> 01:26:24,804 A man will talk to you. 1245 01:26:24,805 --> 01:26:26,637 Answer his questions honestly. 1246 01:26:27,107 --> 01:26:28,708 And remember not to ask questions. 1247 01:26:28,709 --> 01:26:30,109 Will he take me to Henry? 1248 01:26:30,110 --> 01:26:32,178 Don't be impatient. 1249 01:26:32,179 --> 01:26:33,946 Answer his questions. 1250 01:26:33,947 --> 01:26:35,916 If necessary, ask for his guidance. 1251 01:26:37,217 --> 01:26:38,776 We may have to wait some time. 1252 01:26:40,053 --> 01:26:43,089 Miss Hopper registered, left her luggage and said she was going for a walk. 1253 01:26:43,090 --> 01:26:44,457 Where's her luggage? 1254 01:26:44,458 --> 01:26:46,559 - In her room. - We need to examine that luggage. 1255 01:26:46,560 --> 01:26:49,394 I can not let you into her room. That is against hotel policy. 1256 01:26:50,931 --> 01:26:52,198 We'll need to get the locals involved. 1257 01:26:52,199 --> 01:26:54,066 Notify the police. 1258 01:26:54,067 --> 01:26:55,194 Watch all the entrances. 1259 01:27:22,930 --> 01:27:24,421 What is it you have come here for? 1260 01:27:27,100 --> 01:27:29,126 I'm looking for my husband. 1261 01:27:31,939 --> 01:27:32,907 Your husband. 1262 01:27:33,173 --> 01:27:34,141 What is his name? 1263 01:27:38,212 --> 01:27:39,180 Henry. 1264 01:27:46,053 --> 01:27:48,147 How is it you have come to lose your husband. 1265 01:27:56,830 --> 01:27:57,798 He ran away. 1266 01:28:00,701 --> 01:28:01,532 He was in trouble. 1267 01:28:05,105 --> 01:28:06,129 I see. 1268 01:28:13,180 --> 01:28:14,546 And has this trouble passed? 1269 01:28:20,687 --> 01:28:21,416 No. 1270 01:28:25,058 --> 01:28:26,185 He's still in trouble then? 1271 01:28:28,161 --> 01:28:28,992 Yes. 1272 01:28:32,799 --> 01:28:34,768 You want to protect him from these troubles? 1273 01:28:37,070 --> 01:28:38,163 If I can. 1274 01:28:39,806 --> 01:28:41,536 You want to share these troubles with him? 1275 01:28:44,811 --> 01:28:46,006 If I have to. 1276 01:28:59,159 --> 01:29:00,525 Where do you intend to look for him? 1277 01:29:15,575 --> 01:29:18,545 I was hoping you might choose to advise me. 1278 01:29:27,688 --> 01:29:28,656 You can go now. 1279 01:29:59,319 --> 01:30:01,151 It's nothing. Just clothes. 1280 01:30:07,928 --> 01:30:08,759 Okay. Come on. 1281 01:30:45,565 --> 01:30:48,660 About fucking time, your Excellency! 1282 01:30:49,069 --> 01:30:50,901 Where's the new stove you promised me! 1283 01:30:51,171 --> 01:30:54,040 Hey, scum bag, go get me some more wood! 1284 01:30:54,041 --> 01:30:56,042 I'll freeze to death in here, Jallal, 1285 01:30:56,043 --> 01:30:58,137 and then you'll have that on your conscience too. 1286 01:31:07,320 --> 01:31:09,880 How goes the jihad you cheap fuck! 1287 01:31:11,825 --> 01:31:14,060 Why can't you find a nice kerosene heater somewhere? 1288 01:31:14,061 --> 01:31:16,695 Save you from having to chop up the furniture to keeps us warm. 1289 01:31:16,696 --> 01:31:19,427 It's only you who needs to be kept so warm. 1290 01:31:19,699 --> 01:31:21,567 I mean, if I were a world famous terrorist. 1291 01:31:21,568 --> 01:31:24,128 I am not, a world famous terrorist. 1292 01:31:24,337 --> 01:31:26,135 Yeah, and whose fault is that? 1293 01:31:28,575 --> 01:31:31,177 And... and... where are those books I asked for? 1294 01:31:31,178 --> 01:31:34,171 This is cruel and unusual punishment, my friend. 1295 01:31:35,215 --> 01:31:37,683 If the opinion of the world is of no consequence to you 1296 01:31:37,684 --> 01:31:41,053 I'd think you'd at least have enough... self-respect to act like a gentleman. 1297 01:31:41,054 --> 01:31:43,923 You are not of course now suggesting that you are a gentleman? 1298 01:31:43,924 --> 01:31:48,123 Hey! I was suave enough in my day. 1299 01:31:49,229 --> 01:31:53,933 I've lost a little of my polish, it's true, stuck down here in this vault. 1300 01:31:53,934 --> 01:31:55,468 And for what? 1301 01:31:55,469 --> 01:31:57,069 For being a friend to you! 1302 01:31:57,070 --> 01:31:59,562 Exactly, for being a friend to me. 1303 01:32:03,210 --> 01:32:04,944 You know where I am. 1304 01:32:04,945 --> 01:32:06,777 No one can know where I am. 1305 01:32:07,214 --> 01:32:08,447 Besides, I've needed you. 1306 01:32:08,448 --> 01:32:11,183 That's really mighty white of you, Jallal. 1307 01:32:11,184 --> 01:32:13,219 I suppose you lock up everyone you need. 1308 01:32:13,220 --> 01:32:14,916 Incarcerate all your friends. 1309 01:32:15,589 --> 01:32:16,922 If I have to, yes. 1310 01:32:16,923 --> 01:32:18,152 There's too much at stake. 1311 01:32:19,693 --> 01:32:24,563 Listen. The wood, the books, materials of every kind... 1312 01:32:24,564 --> 01:32:25,759 ...they've been hard to get. 1313 01:32:27,200 --> 01:32:28,759 Our supplies have been cut off. 1314 01:32:30,103 --> 01:32:33,301 We're hoping for support from our contacts across the border in Iran 1315 01:32:34,941 --> 01:32:36,136 I may have to return. 1316 01:32:37,210 --> 01:32:39,145 - To Afghanistan? - Yes. 1317 01:32:45,585 --> 01:32:46,553 Are you crazy? 1318 01:32:48,054 --> 01:32:51,149 The time has come to stop hiding. 1319 01:32:54,161 --> 01:32:55,129 You'll be decimated. 1320 01:32:58,331 --> 01:33:02,291 There will be set backs, losses, I agree. In the short run. 1321 01:33:03,470 --> 01:33:04,563 But in the long run... 1322 01:33:05,172 --> 01:33:06,939 They will see we can manage. 1323 01:33:06,940 --> 01:33:09,034 They will not be able to beat us down forever. 1324 01:33:09,809 --> 01:33:11,443 There is a better way. 1325 01:33:11,444 --> 01:33:13,946 Even you... even you came back, Henry. 1326 01:33:13,947 --> 01:33:16,143 I was just passing through, Jallal. 1327 01:33:17,050 --> 01:33:20,452 I was in trouble and you owed me favors, whether you care to admit it or not. 1328 01:33:20,453 --> 01:33:22,821 Don't pin any medals on me, please. 1329 01:33:22,822 --> 01:33:24,456 Besides, that's just the way I am. 1330 01:33:24,457 --> 01:33:27,092 I gravitate to the lowest common denominator. 1331 01:33:27,093 --> 01:33:28,186 On principle. 1332 01:33:28,695 --> 01:33:32,029 Go ahead. Insult me. 1333 01:33:32,465 --> 01:33:34,798 There was a time when you said I could do no wrong. 1334 01:33:35,202 --> 01:33:36,534 It's true. 1335 01:33:37,070 --> 01:33:38,436 You were extraordinary. 1336 01:33:39,039 --> 01:33:41,941 I don't pretend to understand either your religion or your politics. 1337 01:33:41,942 --> 01:33:44,109 ...but you used to be a sensible dude. 1338 01:33:44,110 --> 01:33:47,813 And now look, me... your best friend. I'm your prisoner. 1339 01:33:47,814 --> 01:33:50,449 Henry, you're a fugitive criminal. 1340 01:33:50,450 --> 01:33:51,645 An alleged murderer. 1341 01:33:52,586 --> 01:33:55,087 A mistake. I regret it. 1342 01:33:55,088 --> 01:33:56,522 But what's done is done. 1343 01:33:56,823 --> 01:34:00,459 Of course, when you came to me, desperate and hurt... I took you in. 1344 01:34:00,460 --> 01:34:05,160 But now our friendship is well known to intelligence agencies all over the world. 1345 01:34:06,099 --> 01:34:08,200 Go ahead and complain about it why don't ya'... 1346 01:34:08,201 --> 01:34:13,205 And now you are not merely a wanted criminal, but are suspected of being an American traitor. 1347 01:34:13,206 --> 01:34:16,342 Some of their best citizens have been described thusly. 1348 01:34:16,343 --> 01:34:19,677 But, now, the worst thing possible... you're famous! 1349 01:34:24,951 --> 01:34:28,911 A legend. Yes, the mythic mentor of the notorious Simon Grim. 1350 01:34:32,325 --> 01:34:34,021 - Really? - It's true. 1351 01:34:34,928 --> 01:34:37,659 A new trend. A sensation even. We saw it on CNN. 1352 01:34:45,705 --> 01:34:46,434 You see! 1353 01:34:47,107 --> 01:34:51,044 They have to bludgeon a man into obscurity before they'll acknowledge his genius! 1354 01:34:52,812 --> 01:34:53,905 It's a ploy. 1355 01:34:54,180 --> 01:34:55,148 A what? 1356 01:34:55,348 --> 01:34:59,051 The CIA suspects that if they find you, You will lead them to me. 1357 01:34:59,052 --> 01:35:01,687 Yes, of course, it's all about you Jallal! 1358 01:35:01,688 --> 01:35:03,179 But Henry, it is. 1359 01:35:04,090 --> 01:35:05,691 You arrogant bastard! 1360 01:35:05,692 --> 01:35:07,459 You didn't even know how to talk when I met you! 1361 01:35:07,460 --> 01:35:09,429 You were afraid of your own fucking shadow! 1362 01:35:13,466 --> 01:35:15,196 Your past is catching up with you. 1363 01:35:33,186 --> 01:35:35,087 - Fulbright? - Yes. 1364 01:35:35,088 --> 01:35:36,420 That fuck... 1365 01:35:40,160 --> 01:35:40,991 How? 1366 01:35:43,229 --> 01:35:44,197 Sit down. 1367 01:35:53,807 --> 01:35:54,775 What? 1368 01:35:56,710 --> 01:35:57,803 She's here. 1369 01:35:59,212 --> 01:36:00,908 Whose here? 1370 01:36:01,081 --> 01:36:02,105 Fay. 1371 01:36:09,589 --> 01:36:11,223 - Are you kidding me! - It's true. 1372 01:36:11,224 --> 01:36:13,092 Shit! You gotta comb? 1373 01:36:13,093 --> 01:36:16,228 No, wait. Hold on! How the Hell did she find me? 1374 01:36:16,229 --> 01:36:17,561 We sent for her. 1375 01:36:20,333 --> 01:36:21,164 Why? 1376 01:36:23,069 --> 01:36:25,197 She seems to love you very much. 1377 01:36:26,573 --> 01:36:29,041 No... Did she say that? 1378 01:36:29,042 --> 01:36:29,771 Forget it... 1379 01:36:33,580 --> 01:36:34,548 Henry, I have to go 1380 01:36:35,215 --> 01:36:35,841 Jallal! 1381 01:36:37,050 --> 01:36:39,781 Fulbright was using her to draw me out. 1382 01:36:40,186 --> 01:36:41,054 And it worked? 1383 01:36:41,055 --> 01:36:43,822 She caught on early enough... and tricked him. 1384 01:36:43,823 --> 01:36:45,457 But he's catching up with her too. 1385 01:36:45,458 --> 01:36:46,892 You can't do this. 1386 01:36:47,460 --> 01:36:50,062 Jallal, you can't bring Fay into all this madness. 1387 01:36:50,063 --> 01:36:53,065 She's already in all this madness. You yourself made sure of that. 1388 01:36:53,066 --> 01:36:54,700 Hey! I just fell in love with her. 1389 01:36:54,701 --> 01:36:57,899 I didn't send her a note... ...and ask her to join some half-assed jihad! 1390 01:37:01,107 --> 01:37:03,440 Henry, it's difficult to be your friend. 1391 01:37:04,110 --> 01:37:07,045 Yeah, well stand in line, pal 1392 01:37:07,046 --> 01:37:12,417 We called Fay here to take you away rather than to put you in front of a firing squad. 1393 01:37:32,439 --> 01:37:34,940 - My friend... - I am not just your friend. 1394 01:37:34,941 --> 01:37:36,942 I don't make decisions by fiat. 1395 01:37:36,943 --> 01:37:40,345 I have protected you over the last three years from the justified... 1396 01:37:40,346 --> 01:37:44,049 ...if somewhat reactionary elements of my administration. 1397 01:37:44,050 --> 01:37:46,819 They would have killed you back in 1989. 1398 01:37:46,820 --> 01:37:48,311 ...if I hadn't sent you away. 1399 01:37:49,823 --> 01:37:54,193 Every decision I make has consequences I can barely stand to carry. 1400 01:37:57,464 --> 01:37:59,023 I am not a man any longer. 1401 01:38:01,100 --> 01:38:02,193 I am an instrument. 1402 01:38:04,704 --> 01:38:05,535 A pity. 1403 01:38:07,106 --> 01:38:08,665 I prefer it that way. 1404 01:38:10,944 --> 01:38:11,673 Go ahead. 1405 01:38:13,813 --> 01:38:15,145 Martyr yourself. 1406 01:38:20,220 --> 01:38:21,415 Die a saint. 1407 01:38:23,189 --> 01:38:25,681 Yes, of course... I can see right through you. 1408 01:38:31,564 --> 01:38:35,100 If anything happens to Fay, Jallal... 1409 01:38:35,101 --> 01:38:40,199 ...I'll torture your wives, your family, your children and their children. 1410 01:38:41,441 --> 01:38:44,275 There'll be a disease upon this earth with your name on it. 1411 01:38:45,678 --> 01:38:49,081 The only thing anyone will inherit from Jallal Said Khan... 1412 01:38:49,082 --> 01:38:52,644 ...is a long life time of intolerable pain. 1413 01:38:58,825 --> 01:38:59,656 Sorry. 1414 01:39:01,561 --> 01:39:03,393 That's just the kind of guy I am. 1415 01:39:24,684 --> 01:39:28,820 Hello. I'd like to leave a note for my friend in room 315. 1416 01:39:28,821 --> 01:39:29,652 Yes, sir. 1417 01:39:38,932 --> 01:39:39,763 Thanks. 1418 01:39:51,811 --> 01:39:52,779 Do you know who I am? 1419 01:39:54,347 --> 01:39:55,679 No. 1420 01:39:55,949 --> 01:39:56,678 Good. 1421 01:39:58,351 --> 01:39:59,683 Do you know where you are? 1422 01:40:02,589 --> 01:40:03,420 Not really. 1423 01:40:05,558 --> 01:40:06,389 Turkey? 1424 01:40:07,694 --> 01:40:08,662 Fair enough. 1425 01:40:10,229 --> 01:40:11,663 I'm a friend of Henry's. 1426 01:40:13,333 --> 01:40:14,301 Oh good. 1427 01:40:16,069 --> 01:40:18,704 I am also an enemy of the United States. 1428 01:40:18,705 --> 01:40:22,801 I don't keep count, but I've killed at least hundreds of your fellow citizens. 1429 01:40:23,343 --> 01:40:26,438 Many, many more of your soldiers and professional spies. 1430 01:40:34,087 --> 01:40:35,521 May we continue talking? 1431 01:40:39,926 --> 01:40:40,757 Okay. 1432 01:40:48,201 --> 01:40:49,396 Did you kill Andre? 1433 01:40:49,802 --> 01:40:52,135 - No! I... - I believe you. 1434 01:40:53,706 --> 01:40:54,901 Did he give you anything? 1435 01:40:57,443 --> 01:40:59,173 Two books of Henry's confession. 1436 01:41:01,681 --> 01:41:03,274 Good. Are they with you? 1437 01:41:05,084 --> 01:41:06,279 At the hotel. 1438 01:41:12,158 --> 01:41:12,887 Fay... 1439 01:41:14,227 --> 01:41:17,163 Henry is a wanted man in more ways than you know. 1440 01:41:19,799 --> 01:41:20,892 Can I see him? 1441 01:41:22,335 --> 01:41:23,428 Is he all right? 1442 01:41:24,170 --> 01:41:25,138 He's safe. 1443 01:41:26,339 --> 01:41:27,170 But not for long. 1444 01:41:28,574 --> 01:41:31,169 You said you would share his troubles and protect him. 1445 01:41:33,046 --> 01:41:34,776 The time has come for you to do that. 1446 01:41:39,819 --> 01:41:40,687 You must decide. 1447 01:41:40,688 --> 01:41:43,179 If you wanna to be with him, you must decide. 1448 01:41:44,457 --> 01:41:45,891 There will be no turning back. 1449 01:41:47,827 --> 01:41:50,319 He is an exile. You, too, will be an exile. 1450 01:41:51,564 --> 01:41:53,157 You will not be able to go home again. 1451 01:42:00,039 --> 01:42:01,405 I understand 1452 01:42:14,454 --> 01:42:18,457 Hasan will give you directions to a certain pier on the Bosporus. 1453 01:42:18,458 --> 01:42:22,418 At 6:15 this evening a boat will dock for a few minutes at this pier. 1454 01:42:23,329 --> 01:42:24,329 Be there. 1455 01:42:24,330 --> 01:42:25,423 Get on the boat. 1456 01:42:26,332 --> 01:42:29,101 Henry and you will be taken up into the Black Sea 1457 01:42:29,102 --> 01:42:30,802 and sometime tomorrow... 1458 01:42:30,803 --> 01:42:34,763 ...you will be transferred to another vessel, bound for Odessa. 1459 01:42:39,178 --> 01:42:41,670 I'm afraid from there on, you are on your own. 1460 01:43:04,170 --> 01:43:08,540 Fay, please, when we drive off, stand where you are and count to twenty. 1461 01:43:09,108 --> 01:43:12,044 - Do you understand the directions I gave you? - Yes. 1462 01:43:28,461 --> 01:43:38,460 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 1463 01:44:08,167 --> 01:44:09,533 Excuse me, where is the men's room. 1464 01:44:10,203 --> 01:44:11,637 To the right of the elevator. 1465 01:44:24,951 --> 01:44:25,680 Who are you? 1466 01:44:26,452 --> 01:44:28,182 Are you really Simon Grim? 1467 01:44:29,822 --> 01:44:30,653 Where's Fay? 1468 01:44:51,110 --> 01:44:52,806 She should have been back by now. 1469 01:44:54,080 --> 01:44:55,173 She told me to wait. 1470 01:45:00,920 --> 01:45:02,187 Who are you, what's your name? 1471 01:45:02,188 --> 01:45:03,688 I am Bebe Konchalowsky, okay? 1472 01:45:03,689 --> 01:45:06,324 But only sometimes. I am mostly Olga Najinsky. 1473 01:45:06,325 --> 01:45:09,022 And I am very hungry. Can I get something to eat please? 1474 01:45:19,071 --> 01:45:20,039 Hello? 1475 01:45:20,106 --> 01:45:21,039 Simon! 1476 01:45:35,221 --> 01:45:38,419 Get your stuff. I'll meet you in the lobby in five minutes. 1477 01:45:40,326 --> 01:45:43,561 Yes. Grim, Fay. US passport. Or Hopper, Emily. Same. 1478 01:45:43,562 --> 01:45:44,829 No. I'm sorry. No one. 1479 01:45:44,830 --> 01:45:46,164 She may have been traveling with another women. 1480 01:45:46,165 --> 01:45:48,800 A Russian passport. Possibly registered as Konchalovsky. Bebe. 1481 01:45:48,801 --> 01:45:51,469 - No. No Konchalovsky. - What about Chekov. Ilyanna? 1482 01:45:51,470 --> 01:45:52,570 No. No Chekov. 1483 01:45:52,571 --> 01:45:54,940 Tchiakovsky. Bernadette. Maybe a Danish passport. 1484 01:45:54,941 --> 01:45:56,773 - Possibly Sweden. - No. 1485 01:45:58,044 --> 01:45:58,875 How about Olga? 1486 01:45:59,178 --> 01:46:01,446 - Just Olga? - Yeah. No family name. Just Olga. 1487 01:46:01,447 --> 01:46:03,279 - Najinsky. - First name Olga? 1488 01:46:05,184 --> 01:46:07,415 Najinsky, Olga. 1489 01:46:07,687 --> 01:46:08,687 Russian passport. 1490 01:46:08,688 --> 01:46:10,122 Room 315! Okay, let's go! 1491 01:46:11,691 --> 01:46:13,660 I listened to you when I was in misery. 1492 01:46:15,061 --> 01:46:16,290 When I was lost. 1493 01:46:18,097 --> 01:46:21,124 And it helped me to see the light and to win. 1494 01:46:24,070 --> 01:46:28,030 But when I was winning, I chose not to hear you anymore. 1495 01:46:30,042 --> 01:46:30,873 I know... 1496 01:46:39,185 --> 01:46:40,175 And I'm sorry for that. 1497 01:47:04,210 --> 01:47:05,178 Where's Bebe? 1498 01:47:10,816 --> 01:47:11,816 Where is Fay? 1499 01:47:11,817 --> 01:47:13,012 I don't know. 1500 01:47:13,686 --> 01:47:16,688 Perhaps you would prefer being handed over to our Russian Associate here... 1501 01:47:16,689 --> 01:47:18,923 ...and being taken back to face charges in Chechnya? 1502 01:47:18,924 --> 01:47:20,158 Please! Enough! 1503 01:47:20,159 --> 01:47:21,226 Bebe.. 1504 01:47:21,227 --> 01:47:26,064 My government will offer you and Fay diplomatic asylum if you can lead us to Henry Fool. 1505 01:47:26,065 --> 01:47:28,466 Hold on, what is this? 1506 01:47:28,467 --> 01:47:29,934 - Fulbright? - Picard, you can't do that. 1507 01:47:29,935 --> 01:47:31,301 Fay's an American citizen! 1508 01:47:36,709 --> 01:47:38,302 Only Fay has this number. 1509 01:47:41,080 --> 01:47:42,173 Come on, let's do it then. 1510 01:47:42,581 --> 01:47:43,310 Fay? 1511 01:47:44,050 --> 01:47:45,143 Put Bebe on. 1512 01:47:45,818 --> 01:47:47,685 I can't. It's dangerous right now. 1513 01:47:47,686 --> 01:47:48,779 I'll call you back. 1514 01:47:50,089 --> 01:47:50,886 No. 1515 01:47:51,924 --> 01:47:53,017 She's not letting me. 1516 01:47:55,561 --> 01:47:56,529 Put Bebe on. 1517 01:48:07,206 --> 01:48:10,404 Fay... don't let them send me away. 1518 01:48:11,043 --> 01:48:14,138 Bebe, no one is going to hurt you. 1519 01:48:15,347 --> 01:48:16,542 Do you understand me? 1520 01:48:17,049 --> 01:48:19,184 - But they... - They will let you go. 1521 01:48:19,185 --> 01:48:20,175 I promise. 1522 01:48:22,321 --> 01:48:23,152 When they do... 1523 01:48:24,323 --> 01:48:26,019 ...go to where the sweet things are. 1524 01:48:27,159 --> 01:48:28,127 Understand? 1525 01:48:29,829 --> 01:48:31,661 If you understand don't say anything. 1526 01:48:31,931 --> 01:48:32,762 Understand? 1527 01:48:36,936 --> 01:48:38,029 Put Fulbright on. 1528 01:48:47,179 --> 01:48:49,171 Fay, let me bring you in. This has gotten out of hand. 1529 01:48:50,049 --> 01:48:50,880 Let Bebe go. 1530 01:48:51,817 --> 01:48:54,548 Where is Jallal Said Khan? 1531 01:48:56,589 --> 01:48:59,057 I don't know. Nearby. I think. But he's going away. 1532 01:48:59,058 --> 01:49:01,059 Khan's nearby and he's on the move. 1533 01:49:01,060 --> 01:49:02,460 Fulbright, let her go, she's unimportant. 1534 01:49:02,461 --> 01:49:04,462 No! Where's Fool? 1535 01:49:04,463 --> 01:49:06,796 We need Fool! You don't understand! 1536 01:49:07,066 --> 01:49:11,202 We cannot help suppress related terror groups if Khan is not in custody. 1537 01:49:11,203 --> 01:49:12,171 We must have Khan. 1538 01:49:12,172 --> 01:49:15,106 Fay, you're in no real position to strong arm anybody, you know. 1539 01:49:15,107 --> 01:49:16,905 Bebe has told us everything. 1540 01:49:28,587 --> 01:49:32,183 Listen, you jerk, that entire building is wired to explode. 1541 01:49:34,093 --> 01:49:35,186 Bomb threat. 1542 01:49:37,463 --> 01:49:38,556 She's bluffing. 1543 01:49:40,199 --> 01:49:43,801 Maybe, but she's been able to make contact with Said Khan. 1544 01:49:43,802 --> 01:49:45,336 None of us in London have managed that. 1545 01:49:45,337 --> 01:49:48,171 Not even us, with all our contacts in Moscow. 1546 01:49:48,440 --> 01:49:51,137 It seems she's better connected than we imagined. 1547 01:49:52,344 --> 01:49:53,678 Shit, what now? 1548 01:49:53,679 --> 01:49:56,347 Sir, the power's been cut. All communications are down. 1549 01:49:56,348 --> 01:49:58,082 Fay, listen... take it easy. 1550 01:49:58,083 --> 01:49:59,918 Let Bebe go. Now! 1551 01:49:59,919 --> 01:50:02,187 And if anyone else leaves that building before 15 minutes... 1552 01:50:02,188 --> 01:50:04,316 ...the entire place explodes. Got it? 1553 01:50:04,590 --> 01:50:06,422 Okay. Where are the books? 1554 01:50:08,928 --> 01:50:10,157 Let Bebe leave the building. 1555 01:50:14,466 --> 01:50:15,466 She's gone. 1556 01:50:15,467 --> 01:50:16,467 Give me that quick... 1557 01:50:16,468 --> 01:50:19,028 Call back the number. We'll have the exact coordinates. 1558 01:51:09,054 --> 01:51:09,885 Angus? 1559 01:51:29,108 --> 01:51:30,906 Wait! They've got Khan! 1560 01:51:31,577 --> 01:51:33,177 - Where? - In Diyarbakir. 1561 01:51:33,178 --> 01:51:34,445 On his way to the border with Iran. 1562 01:51:34,446 --> 01:51:36,540 - Captured? - Surrounded. He's wounded. 1563 01:51:37,449 --> 01:51:38,781 You must keep him alive! 1564 01:51:39,218 --> 01:51:40,318 Let's go! 1565 01:51:40,319 --> 01:51:42,413 To the airport! Call ahead for ground support! 1566 01:52:20,326 --> 01:52:21,760 Oh, I just knew you would be good. 117894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.