Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,347 --> 00:00:56,178
Fay?
2
00:00:59,351 --> 00:01:00,182
Are you okay?
3
00:01:02,221 --> 00:01:03,189
I'm afraid.
4
00:01:05,190 --> 00:01:07,421
Why? Has something happened?
5
00:01:09,228 --> 00:01:10,924
I'm afraid for my son.
6
00:01:17,069 --> 00:01:17,900
He's 14.
7
00:01:23,809 --> 00:01:26,142
Boys have been known to survive that, Fay.
8
00:01:26,578 --> 00:01:28,171
I'm afraid he'll grow up to be...
9
00:01:31,216 --> 00:01:32,650
...well... like his father.
10
00:01:34,219 --> 00:01:36,688
I know... I know what you're thinking.
Forgive the man...
11
00:01:36,689 --> 00:01:37,922
...nobody's perfect.
12
00:01:37,923 --> 00:01:39,152
But I go forgive him.
13
00:01:41,093 --> 00:01:42,425
I always did.
14
00:01:43,829 --> 00:01:45,161
That's my problem.
15
00:01:46,932 --> 00:01:49,902
I mean, like, who was Henry anyway?
16
00:01:51,804 --> 00:01:53,636
We lived together for 7 years.
17
00:01:53,939 --> 00:01:55,940
Had a child. Shared a home.
18
00:01:55,941 --> 00:01:57,671
And I don't even know where he came from.
19
00:01:58,577 --> 00:02:01,137
You must miss him very much, I think.
20
00:02:03,182 --> 00:02:04,548
Excuse me.
21
00:02:05,818 --> 00:02:07,548
Hi, it's Fay.
22
00:02:38,450 --> 00:02:39,543
Fay.
23
00:02:40,819 --> 00:02:41,912
Thank you for coming.
24
00:02:42,087 --> 00:02:44,113
This is the end of the line for you, Mister.
25
00:02:44,690 --> 00:02:46,057
- But, Mom...
- Sit up straight.
26
00:02:46,058 --> 00:02:47,151
Let's step inside.
27
00:02:49,928 --> 00:02:52,463
Ned brought this pornographic
device to school today...
28
00:02:52,464 --> 00:02:54,660
...and was caught showing it off
to the other children.
29
00:02:55,067 --> 00:02:56,797
- What is it?
- See for yourself.
30
00:03:00,339 --> 00:03:02,171
- Mom, you got to turn it on.
- Where?
31
00:03:04,042 --> 00:03:05,169
It has a crank thing on the side.
32
00:03:09,348 --> 00:03:10,179
Wow...
33
00:03:10,449 --> 00:03:11,417
That's cool, huh?
34
00:03:13,218 --> 00:03:14,311
Where did you get this?
35
00:03:14,686 --> 00:03:15,587
It came in the mail.
36
00:03:15,588 --> 00:03:16,821
- Whose mail?
- Our mail.
37
00:03:16,822 --> 00:03:19,190
- Since when do you open the mail?
- It was addressed to me.
38
00:03:19,191 --> 00:03:20,324
Well, then who sent it to you?
39
00:03:20,325 --> 00:03:23,659
I don't know.
There was no return address or letter or anything.
40
00:03:25,164 --> 00:03:26,132
It's an orgy.
41
00:03:26,465 --> 00:03:27,433
Yeah, I know that, Ned.
42
00:03:27,800 --> 00:03:29,801
Fay, where he got it is not the issue.
43
00:03:29,802 --> 00:03:33,534
The point is he can't bring
this sort of thing into the school.
44
00:03:34,039 --> 00:03:35,940
You're grounded like... forever.
45
00:03:35,941 --> 00:03:37,534
- Come on. Let's go.
- Fay.
46
00:03:38,710 --> 00:03:40,201
Can I have a word with you in private?
47
00:03:50,189 --> 00:03:53,182
It's no secret in this school,
or in this town, of course...
48
00:03:53,692 --> 00:03:56,025
That Ned's father was no model citizen.
49
00:03:56,461 --> 00:03:59,021
Tell me about it.
I took back my maiden name.
50
00:03:59,698 --> 00:04:01,530
Yes... your maiden name.
51
00:04:01,934 --> 00:04:07,572
But it is also not lost on your neighbors
or Ned's classmate that his uncle...
52
00:04:07,573 --> 00:04:14,679
...your brother, is the notorious
and controversial poet, Simon Grim.
53
00:04:14,680 --> 00:04:16,814
Yes. We're very proud of Simon.
54
00:04:16,815 --> 00:04:19,148
Fay, your bother is in a state penitentiary.
55
00:04:19,685 --> 00:04:20,653
So?
56
00:04:21,053 --> 00:04:22,419
Well he's hardly a role model.
57
00:04:27,559 --> 00:04:29,653
Ned can't help who his family is.
58
00:04:35,334 --> 00:04:36,165
Fay.
59
00:04:38,704 --> 00:04:41,037
Have you ever thought of moving
to a different town?
60
00:04:50,816 --> 00:04:51,545
Hello.
61
00:05:02,160 --> 00:05:03,694
- Good afternoon, Fay.
- Hi.
62
00:05:03,695 --> 00:05:05,891
Mister James is expecting you.
Can I take these?
63
00:05:08,200 --> 00:05:09,168
This way please.
64
00:05:10,802 --> 00:05:13,571
Fay, Hello. I'm Angus.
65
00:05:13,572 --> 00:05:15,806
It's nice to meet you finally after all these years.
66
00:05:15,807 --> 00:05:18,174
You're not going to stop publishing
Simon's poetry are you?
67
00:05:19,211 --> 00:05:20,543
What? No.
68
00:05:21,079 --> 00:05:25,016
His royalty checks are the only thing
we have to live on, we just moved to a new home.
69
00:05:25,951 --> 00:05:28,052
No, no, not at all. Please. Fay, no.
70
00:05:28,053 --> 00:05:30,221
Simon's been a gold mine.
I'd be insane to drop him.
71
00:05:30,222 --> 00:05:32,657
And don't you worry about those royalty checks.
72
00:05:34,159 --> 00:05:36,754
And if I may say so...
I consider Simon my friend.
73
00:05:37,462 --> 00:05:39,431
Oh. Yeah. Okay.
74
00:05:41,333 --> 00:05:44,667
Nevertheless,
and you might be surprised to hear this... Fay.
75
00:05:45,470 --> 00:05:49,173
Iconoclastic avant garde... poetry of
the kind your brother has come to personify.
76
00:05:49,174 --> 00:05:53,134
This marginal yet vital form
of artistic expression...
77
00:05:54,346 --> 00:05:57,441
...is becoming less and less popular in America.
78
00:05:58,216 --> 00:06:02,415
- Oh no, really?
- Yes, but I have an idea.
79
00:06:04,056 --> 00:06:08,559
Fay, are you aware that I once read
your husband's book? His Confessions?
80
00:06:08,560 --> 00:06:10,928
Yes, Simon tried to get you to publish them.
81
00:06:10,929 --> 00:06:12,124
That's right, he did.
82
00:06:12,698 --> 00:06:14,291
And I decided against it...
83
00:06:15,200 --> 00:06:18,469
...even though Simon threatened to renege
on our deal to publish his own poetry.
84
00:06:18,470 --> 00:06:19,438
I remember.
85
00:06:20,172 --> 00:06:21,401
It was a trying time.
86
00:06:24,810 --> 00:06:26,811
To be perfectly frank, Fay...
87
00:06:26,812 --> 00:06:30,010
...I must tell youl thought
Henry's book was quite bad.
88
00:06:30,449 --> 00:06:32,543
- Simon thought so too.
- Yes, he did.
89
00:06:33,685 --> 00:06:34,778
Nevertheless...
90
00:06:35,687 --> 00:06:40,125
Since your brother's trial five years ago,
things have changed.
91
00:06:40,459 --> 00:06:44,829
Simon, you're being charged with the
willful obstruction of justice...
92
00:06:44,830 --> 00:06:48,199
...aiding and abetting a known criminal...
...of falsifying official documents.
93
00:06:48,200 --> 00:06:53,070
Why would a world... famous poet,
a literary celebrity,
94
00:06:53,071 --> 00:06:56,173
stoop to help a man of such
negligible redeeming value
95
00:06:56,174 --> 00:06:58,769
at such cost to his
own reputation and livelihood?
96
00:07:01,179 --> 00:07:02,545
He was my friend.
97
00:07:03,949 --> 00:07:08,546
Or was it what he was carrying was more
valuable in your eyes than the pursuit of justice!
98
00:07:12,824 --> 00:07:14,656
What was he carrying, Simon?
99
00:07:15,227 --> 00:07:17,561
What did Henry Fool have with him...
100
00:07:17,562 --> 00:07:20,896
...as he boarded that flight
to Sweden pretending to be you.
101
00:07:21,700 --> 00:07:24,898
His book. His Confessions.
Eight or so notebooks.
102
00:07:29,174 --> 00:07:31,143
And some extra shirts.
103
00:07:32,711 --> 00:07:35,946
As a result of all this,
Simon Grim fans the world over...
104
00:07:35,947 --> 00:07:38,949
...as well as his most fierce
and dedicated detractors...
105
00:07:38,950 --> 00:07:44,455
...have seized upon this mysterious friend,
Henry Fool, and his fabled Confessions...
106
00:07:44,456 --> 00:07:45,689
...as an essential key
107
00:07:45,690 --> 00:07:50,327
to the deeper understanding of the incarcerated
garbage man poet of Woodside, Queens.
108
00:07:50,328 --> 00:07:52,024
It's been great for business.
109
00:07:52,564 --> 00:07:53,998
But, you see, it won't last forever.
110
00:07:56,568 --> 00:07:59,570
Henry is larger than life now.
111
00:07:59,571 --> 00:08:02,807
And his Confessions a desperately sought
after commodity now.
112
00:08:02,808 --> 00:08:08,770
The time to strike is now. We've got to get
our hands on those books and publish them.
113
00:08:09,448 --> 00:08:10,780
But they're bad, right?
114
00:08:11,817 --> 00:08:14,819
Not worth publishing.
You said so yourself.
115
00:08:14,820 --> 00:08:17,312
Well, we can't be too hard-line
about these things, Fay.
116
00:08:18,323 --> 00:08:21,521
Anything capable of being sold...
...can be worth publishing.
117
00:08:24,463 --> 00:08:25,294
You haven't...
118
00:08:26,064 --> 00:08:27,896
I mean... Henry hasn't...
119
00:08:29,067 --> 00:08:32,663
you know... Been in contact with you.
Has he?
120
00:08:35,340 --> 00:08:36,171
No.
121
00:08:36,441 --> 00:08:37,636
I'm sorry.
122
00:08:38,710 --> 00:08:39,803
It's okay.
123
00:08:40,946 --> 00:08:44,439
I realize you must... well, miss the man.
124
00:08:49,087 --> 00:08:51,022
I hope I never see him again.
125
00:08:51,823 --> 00:08:52,791
Really...
126
00:08:53,225 --> 00:08:54,193
I mean it.
127
00:08:55,927 --> 00:08:56,656
I'm single.
128
00:08:59,064 --> 00:08:59,895
Sort of.
129
00:09:03,802 --> 00:09:04,895
I was wondering...
130
00:09:06,104 --> 00:09:07,197
Yeah?
131
00:09:08,106 --> 00:09:10,041
Well, I was wondering if, perhaps,..
132
00:09:14,346 --> 00:09:17,441
I was wondering if you'd care to have dinner
with me some night this week?
133
00:09:26,191 --> 00:09:29,423
You mean, like, you know... a date?
134
00:09:33,165 --> 00:09:34,064
I'm afraid so.
135
00:10:07,332 --> 00:10:09,066
Agent Fulbright, CIA.
136
00:10:09,067 --> 00:10:11,802
This is Agent Fogg,
but you can call him Carl.
137
00:10:11,803 --> 00:10:12,704
Hi.
138
00:10:12,704 --> 00:10:13,672
How did you get in here?
139
00:10:14,206 --> 00:10:17,708
We're professionals, Fay.
They teach us stuff like that, at the Academy.
140
00:10:17,709 --> 00:10:20,679
Fay, we'd like to ask you some questions
about your husband.
141
00:10:21,079 --> 00:10:22,079
When will this end?
142
00:10:22,080 --> 00:10:23,814
How long are you going to harass me!
143
00:10:23,815 --> 00:10:25,784
I have no idea where my husband is!
144
00:10:26,818 --> 00:10:28,787
I'm single. Sort of.
145
00:10:29,821 --> 00:10:35,783
Yeah, we know. But the case
is still open and new evidence has arisen.
146
00:10:37,929 --> 00:10:39,022
Evidence of what?
147
00:10:39,331 --> 00:10:43,067
Fay, where were you...
...when Henry boarded that plane for Sweden?
148
00:10:43,068 --> 00:10:46,470
At home, I didn't go to the airport.
Only my brother Simon was with him.
149
00:10:46,471 --> 00:10:48,167
We went over all this during the trial.
150
00:10:48,440 --> 00:10:51,108
But Simon didn't actually see him board
the plane. Did he?
151
00:10:51,109 --> 00:10:54,211
Your brother last saw Henry at the departure
gate, having by already then...
152
00:10:54,212 --> 00:10:58,949
...successfully forged documents permitting him
to leave the country under a false identity.
153
00:10:58,950 --> 00:11:00,782
Well, yeah. But so what?
154
00:11:01,219 --> 00:11:03,188
Well so, maybe he never got on the plane.
155
00:11:04,589 --> 00:11:05,923
Why wouldn't he have gotten on the plane?
156
00:11:05,924 --> 00:11:08,459
He was in trouble. He was running away.
That was the whole point.
157
00:11:08,460 --> 00:11:10,160
Last minute pangs of conscience?
158
00:11:10,161 --> 00:11:12,162
Conscience? Henry? Please.
159
00:11:12,163 --> 00:11:15,799
He may have suddenly felt full force
the love that he had for you, his son...
160
00:11:15,800 --> 00:11:17,101
...his friends, the community.
161
00:11:17,102 --> 00:11:18,126
Easy, Carl.
162
00:11:21,806 --> 00:11:23,297
Henry would have gotten on that plane.
163
00:11:25,110 --> 00:11:27,204
And, anyway, if you ask me,
its what he should have done.
164
00:11:28,079 --> 00:11:29,411
Fay, he killed a man.
165
00:11:29,814 --> 00:11:30,582
It was an accident.
166
00:11:30,583 --> 00:11:33,177
He was defending himself.
The man he killed was gross.
167
00:11:33,818 --> 00:11:36,053
Do you really have so little faith in society?
168
00:11:36,054 --> 00:11:39,089
I mean... why are you so certain
Henry wouldn't have been exonerated?
169
00:11:39,090 --> 00:11:41,184
Carl, that's enough. Fay, look.
170
00:11:44,162 --> 00:11:47,331
It appears that Henry boarded
the plane posing as your brother Simon.
171
00:11:47,332 --> 00:11:49,892
But he didn't get off the plane in Stockholm.
172
00:11:51,169 --> 00:11:53,900
Which makes us think that
he had an accomplice at the airport.
173
00:11:54,939 --> 00:11:56,340
You mean, besides Simon?
174
00:11:56,341 --> 00:11:59,043
Does the name Konchalovsky
mean anything to you?
175
00:11:59,044 --> 00:12:00,535
- No.
- Bebe.
176
00:12:01,579 --> 00:12:03,138
Bebe Konchalovsky.
177
00:12:05,083 --> 00:12:10,688
We understand that Henry kept a diary,
some kind of a journal, many volumes.
178
00:12:10,689 --> 00:12:12,690
What he referred to as his Confessions.
179
00:12:12,691 --> 00:12:13,784
Yeah so?
180
00:12:14,159 --> 00:12:16,651
Did you ever read this book?
These Confessions?
181
00:12:17,062 --> 00:12:19,463
A little. Once. By accident.
182
00:12:19,464 --> 00:12:21,194
Could you tell us about what you've read?
183
00:12:21,933 --> 00:12:22,933
I'd rather not.
184
00:12:22,934 --> 00:12:25,529
Was it treasonous?
185
00:12:28,340 --> 00:12:33,176
Did it seem to discuss subjects potentially dangerous
to the security of the United States of America?
186
00:12:34,045 --> 00:12:35,638
I just read the dirty parts.
187
00:12:36,181 --> 00:12:39,216
The dirty parts?
188
00:12:39,217 --> 00:12:40,310
You get that, Carl?
189
00:12:41,186 --> 00:12:41,920
Got it.
190
00:12:41,921 --> 00:12:44,287
What are you saying,
that Henry was some sort of a spy?
191
00:12:46,691 --> 00:12:48,421
Or worse...
192
00:12:58,470 --> 00:12:59,301
Look, Fay...
193
00:13:00,572 --> 00:13:01,301
What?
194
00:13:03,208 --> 00:13:04,403
Fay, Henry's dead.
195
00:13:20,692 --> 00:13:22,422
Ma, you okay?
196
00:13:25,697 --> 00:13:26,665
Yeah.
197
00:13:30,802 --> 00:13:31,895
Did you eat?
198
00:13:32,704 --> 00:13:33,704
I'll make something.
199
00:13:33,705 --> 00:13:36,140
What time is it? Where have you been?
200
00:13:37,575 --> 00:13:38,668
It's 7:30.
201
00:13:39,210 --> 00:13:41,008
I was at the library. Didn't they call you?
202
00:13:41,946 --> 00:13:42,914
Who?
203
00:13:44,949 --> 00:13:45,780
The school.
204
00:13:47,218 --> 00:13:49,915
I had my cell phone turned off.
Why? What happened now?
205
00:14:02,200 --> 00:14:04,169
I've been expelled.
206
00:14:14,446 --> 00:14:15,414
Ma?
207
00:14:17,182 --> 00:14:18,150
Ma? You okay?
208
00:14:20,318 --> 00:14:21,286
Go eat.
209
00:14:30,228 --> 00:14:33,096
Don't do anything... drastic.
210
00:14:33,097 --> 00:14:36,467
Like what... drown myself because
you've been expelled from school?
211
00:14:36,468 --> 00:14:38,101
Go away and leave me alone!
212
00:14:38,102 --> 00:14:39,900
Conceited little monster.
213
00:15:01,459 --> 00:15:06,330
Then after all that the school calls
and tells me Ned's been caught getting a blow job
214
00:15:06,331 --> 00:15:09,933
from these two 16 year old girls right down
the hall from the Principal's office.
215
00:15:09,934 --> 00:15:11,300
Now he's expelled.
216
00:15:13,938 --> 00:15:15,133
Wait a minute. Back up.
217
00:15:16,574 --> 00:15:17,906
They actually said Henry's dead?
218
00:15:19,711 --> 00:15:20,679
When? Where?
219
00:15:20,945 --> 00:15:25,041
Berlin, Germany. Two days after he ran away.
220
00:15:26,351 --> 00:15:27,319
And you believe them?
221
00:15:27,819 --> 00:15:29,086
They're the CIA, Simon.
222
00:15:29,087 --> 00:15:31,054
The Government of
the United States Of America.
223
00:15:31,055 --> 00:15:32,923
God! Get with it.
224
00:15:32,924 --> 00:15:34,415
Do you have the package from Angus?
225
00:15:47,038 --> 00:15:49,007
They think there was an accomplice
at the airport.
226
00:15:49,707 --> 00:15:51,141
- You mean, besides me?
- Yes.
227
00:15:52,944 --> 00:15:54,678
There was no accomplice at the airport.
228
00:15:54,679 --> 00:15:56,875
But you didn't actually see him
get on the plane, did you?
229
00:15:57,949 --> 00:16:00,441
Well, no, not exactly. But...
230
00:16:02,053 --> 00:16:03,320
What wouldn't he have gotten on the plane?
231
00:16:03,321 --> 00:16:06,120
He was running away.
That was the whole point.
232
00:16:06,591 --> 00:16:08,559
Maybe he had, you know, second thoughts.
233
00:16:08,560 --> 00:16:11,894
Maybe he felt all at once the... the ahh...
234
00:16:14,699 --> 00:16:15,530
What?
235
00:16:17,201 --> 00:16:20,337
Forget it Simon,
you've got to get out of jail.
236
00:16:20,338 --> 00:16:22,205
I can't handle all this on my own.
237
00:16:22,206 --> 00:16:24,175
Ned needs a father figure or something.
238
00:16:24,576 --> 00:16:26,010
What do you want me to do, escape?
239
00:16:27,178 --> 00:16:30,814
You might be eligible for early parole
on account of your good behavior.
240
00:16:30,815 --> 00:16:31,683
Ask.
241
00:16:31,684 --> 00:16:33,584
I won't be eligible for another couple of years.
242
00:16:33,585 --> 00:16:35,085
We can't wait that long!
243
00:16:35,086 --> 00:16:37,187
They'll send Ned to reform school.
244
00:16:37,188 --> 00:16:39,680
He'll be in prison before he's...
...old enough to get a driver's license.
245
00:16:44,228 --> 00:16:46,322
Look, if you need anything at all,
just ask Angus.
246
00:16:47,065 --> 00:16:48,192
She's got a date with him.
247
00:16:49,100 --> 00:16:50,068
What?
248
00:16:50,069 --> 00:16:52,336
He's taking her to the theater...
...and supper and stuff.
249
00:16:52,337 --> 00:16:53,430
Calls her all the time.
250
00:16:53,805 --> 00:16:54,773
Evaporate.
251
00:16:57,175 --> 00:16:58,143
See you later.
252
00:17:01,579 --> 00:17:03,013
You're dating my publisher?
253
00:17:03,948 --> 00:17:05,177
You got a problem with that?
254
00:17:18,830 --> 00:17:20,163
Simon.
255
00:17:20,164 --> 00:17:23,396
I spent a lot of time
and money tracking this book down.
256
00:17:24,068 --> 00:17:27,800
I'm fairly certain it is book
six of Henry Fool's Confession.
257
00:17:28,706 --> 00:17:31,108
If it's for real, keep it with you.
258
00:17:31,109 --> 00:17:32,304
It's safer there.
259
00:17:33,211 --> 00:17:35,646
I'm beginning to think
your suspicions are correct.
260
00:17:36,447 --> 00:17:38,416
I chose not to tell Fay everything.
261
00:17:39,183 --> 00:17:41,778
Perhaps the less she knows the safer she'll be.
262
00:17:42,453 --> 00:17:43,648
We'll talk soon.
263
00:17:43,921 --> 00:17:46,288
Yours, etc. Angus.
264
00:17:48,326 --> 00:17:50,295
I want Simon released from prison.
265
00:17:51,562 --> 00:17:53,330
That's not as easy as it sounds, Fay.
266
00:17:53,331 --> 00:17:56,466
The Governor's gonna kick and scream...
...if the feds try to negotiate his release!
267
00:17:56,467 --> 00:17:58,168
You understand, don't you, Carl?
268
00:17:58,169 --> 00:18:00,070
I mean, he is up for parole soon.
269
00:18:00,071 --> 00:18:01,938
Years from now. Forget it.
270
00:18:01,939 --> 00:18:03,305
Carl, go take a walk in the rain.
271
00:18:09,213 --> 00:18:10,347
Bye Carl.
272
00:18:10,348 --> 00:18:11,441
Leave him alone.
273
00:18:12,083 --> 00:18:13,176
He likes me.
274
00:18:13,918 --> 00:18:15,147
That's his problem.
275
00:18:19,057 --> 00:18:21,788
I won't cooperate unless Simon
is released from prison.
276
00:18:24,462 --> 00:18:27,197
Ok. We'll see what we can do about your brother.
But I'm not promising anything.
277
00:18:27,198 --> 00:18:28,757
Now, will you do it or not?
278
00:18:33,337 --> 00:18:35,135
What do you want me to do, exactly?
279
00:18:35,807 --> 00:18:37,002
I mean, what's this all about?
280
00:18:37,575 --> 00:18:38,809
That's not how it works, Fay.
281
00:18:38,810 --> 00:18:40,577
We tell you just enough
for you to complete your mission.
282
00:18:40,578 --> 00:18:43,814
Then, if all goes well and
we decide to move on, we tell you more.
283
00:18:43,815 --> 00:18:45,682
It's called plausible denyabilty, Mom.
284
00:18:45,683 --> 00:18:47,184
Why isn't this kid at school?
285
00:18:47,185 --> 00:18:49,586
- Ned, go upstairs.
- I'm hungry.
286
00:18:49,587 --> 00:18:53,786
Here. Go buy yourself a pizza, scram.
287
00:19:08,706 --> 00:19:11,301
French Secret Service have
two books of Henry's Confession.
288
00:19:12,443 --> 00:19:14,044
Really? Where'd they get them?
289
00:19:14,045 --> 00:19:16,179
They were found in the possession
of a notorious drug smuggler
290
00:19:16,180 --> 00:19:18,308
who swears he got them
from Bebe Konchalovsky.
291
00:19:19,350 --> 00:19:20,450
And who is that?
292
00:19:20,451 --> 00:19:21,451
Nobody knows for sure.
293
00:19:21,452 --> 00:19:22,220
A terrorist.
294
00:19:22,221 --> 00:19:25,019
Wanted by the Russians,
the Israelis, the French, and us.
295
00:19:27,191 --> 00:19:29,023
What would terrorists want
with Henry's notebooks?
296
00:19:31,929 --> 00:19:34,125
What would anybody want
from Henry's notebooks?
297
00:19:37,168 --> 00:19:37,999
Got me.
298
00:19:41,172 --> 00:19:44,341
The books contain information the French
can use to blackmail the United States.
299
00:19:44,342 --> 00:19:45,173
With what?
300
00:19:46,110 --> 00:19:48,306
Who cares with what. Besides, it's classified.
301
00:19:51,349 --> 00:19:53,181
Fulbright... Henry was a garbage man.
302
00:19:53,951 --> 00:19:57,183
Yeah, for five years here in Woodside Queens,
he was a garbage man.
303
00:19:57,822 --> 00:19:58,589
And?
304
00:19:58,590 --> 00:20:01,684
So, what the hell was
he doing in Afghanistan in 1989, for instance?
305
00:20:03,928 --> 00:20:06,898
- What?
- We have evidence Fay. Witnesses.
306
00:20:09,567 --> 00:20:12,469
Luckily we got some bad dope
on the French at the moment
307
00:20:12,470 --> 00:20:14,564
which might urge them to back off
if we get compromised.
308
00:20:17,441 --> 00:20:18,875
Really? What do you need me for?
309
00:20:21,946 --> 00:20:23,175
The French are in a tight spot.
310
00:20:23,948 --> 00:20:26,183
The German's, the Belgians,
the Israelis, China...
311
00:20:26,184 --> 00:20:28,051
...nobody wants the French to hand
over those books to the U.S.
312
00:20:28,052 --> 00:20:30,587
However, there's a treaty, an old one,
and a loophole in that treaty...
313
00:20:30,588 --> 00:20:33,590
...which prevents the French government
from impounding an American citizen's property...
314
00:20:33,591 --> 00:20:36,326
...under certain narrowly defined conditions
which we have recently had broadened...
315
00:20:36,327 --> 00:20:39,095
...due to the current unstable international
terrorist situation, etc.
316
00:20:39,096 --> 00:20:40,463
So, the books written by Henry...
317
00:20:40,464 --> 00:20:43,200
...and you are Henry's widow,
the books obviously belong to you.
318
00:20:43,201 --> 00:20:45,101
The French will take a lot of crap
from the European Union...
319
00:20:45,102 --> 00:20:46,336
...for a week or two, but then so what.
320
00:20:46,337 --> 00:20:48,104
Believe me, Fay, this is critical.
321
00:20:48,105 --> 00:20:50,199
And you're the only one
who can do what needs to be done.
322
00:20:52,443 --> 00:20:55,641
I want Simon released from prison.
323
00:21:01,686 --> 00:21:02,654
I think it's real.
324
00:21:03,087 --> 00:21:04,087
Are you sure?
325
00:21:04,088 --> 00:21:05,822
Angus, has it ever occurred to you...
326
00:21:05,823 --> 00:21:11,785
...that, perhaps, Henry's Confessions were
simply too completely awful to be true?
327
00:21:12,163 --> 00:21:13,330
You mean as in bad?
328
00:21:13,331 --> 00:21:14,931
- Inept.
- Idiotic?
329
00:21:14,932 --> 00:21:17,334
- Right.
- Oh yes, that was my first impression, certainly.
330
00:21:17,335 --> 00:21:19,031
Try to remember what you read.
331
00:21:19,704 --> 00:21:22,435
Try to peel away the layers of
masturbatory self indulgence.
332
00:21:23,341 --> 00:21:27,944
The ego-maniacal rant, the paranoid obsessions,
the sexual preoccupation.
333
00:21:27,945 --> 00:21:29,311
Would there be anything left?
334
00:21:31,349 --> 00:21:32,681
Look over my left shoulder.
335
00:21:33,351 --> 00:21:35,445
There's a prisoner down the row reading a book.
336
00:21:40,458 --> 00:21:41,325
Yeah, I see him.
337
00:21:41,326 --> 00:21:42,759
His name is Herzog.
338
00:21:45,563 --> 00:21:47,998
He once worked for the CIA.
339
00:21:48,199 --> 00:21:49,292
He was what they called...
340
00:21:51,569 --> 00:21:53,162
...an encryption specialist.
341
00:21:54,572 --> 00:21:56,131
He invented codes.
342
00:21:57,108 --> 00:21:58,303
Go talk to him.
343
00:21:59,043 --> 00:22:03,139
Ask him about operation Inferno.
344
00:22:04,348 --> 00:22:05,441
He's expecting you.
345
00:22:14,058 --> 00:22:17,551
I was the chief attache to the US operative in...
346
00:22:18,229 --> 00:22:20,027
Bitch!
347
00:22:22,166 --> 00:22:26,160
...in a certain South American...
country during it's first free and open elections.
348
00:22:30,107 --> 00:22:31,439
Put that thing down.
349
00:22:34,445 --> 00:22:38,177
Ned look, if I do this thing for them in Paris,
they're gonna get uncle Simon out of jail.
350
00:22:40,685 --> 00:22:42,415
- No way!
- Yes way.
351
00:22:43,688 --> 00:22:46,589
And besides it will give me
an opportunity to wear this nice coat...
352
00:22:46,590 --> 00:22:47,558
...that Angus has got me.
353
00:22:56,200 --> 00:22:58,635
Did your father ever tell you...
354
00:23:02,940 --> 00:23:05,709
Unusual bedtime stories when I wasn't around.
355
00:23:05,710 --> 00:23:07,440
Sure. All the time.
356
00:23:08,446 --> 00:23:09,641
What were they about?
357
00:23:09,947 --> 00:23:11,681
About the places he'd been to.
358
00:23:11,682 --> 00:23:13,776
Things he got away with.
359
00:23:15,052 --> 00:23:16,179
Those were the best ones.
360
00:23:17,688 --> 00:23:18,781
Like what things?
361
00:23:24,161 --> 00:23:25,462
He told me not to tell you.
362
00:23:25,463 --> 00:23:27,022
Come on Ned, I mean it.
363
00:23:29,700 --> 00:23:30,668
I promised.
364
00:23:31,168 --> 00:23:32,168
You were 5 years old.
365
00:23:32,169 --> 00:23:34,263
He had no right to make you promise anything.
366
00:23:35,806 --> 00:23:36,637
But I did.
367
00:23:52,456 --> 00:23:54,550
Do we have like a map of
the world or something?
368
00:23:55,826 --> 00:23:57,158
Where's Afghanistan?
369
00:23:58,062 --> 00:23:58,893
There.
370
00:23:59,463 --> 00:24:03,161
- Did your father ever tell you about Afghanistan?
- Yeah.
371
00:24:04,935 --> 00:24:05,766
Really?
372
00:24:06,570 --> 00:24:07,471
Sure.
373
00:24:07,472 --> 00:24:10,173
See, the mountains, here,
leading up to the Hindu Kush,
374
00:24:10,174 --> 00:24:12,905
across the Himalayas, then on to Tibet.
375
00:24:14,111 --> 00:24:15,545
He said he'd been there too?
376
00:24:16,180 --> 00:24:17,170
He'd been everywhere.
377
00:24:17,681 --> 00:24:19,082
See Jerusalem here.
378
00:24:19,083 --> 00:24:21,918
Mecca. Iraq.
379
00:24:21,919 --> 00:24:23,219
Rome. The Vatican-city.
380
00:24:23,220 --> 00:24:24,916
The Pope threw a chair at him once.
381
00:24:26,223 --> 00:24:27,782
Okay. Stop. That's enough.
382
00:24:28,459 --> 00:24:29,552
Do you believe them?
383
00:24:30,061 --> 00:24:30,892
Who?
384
00:24:31,695 --> 00:24:34,130
Fulbright. You believe Dad's dead?
385
00:24:43,574 --> 00:24:44,405
Hello?
386
00:24:45,810 --> 00:24:47,944
He was shot in the street, returning to the office.
387
00:24:47,945 --> 00:24:49,813
He'll be ok, they think.
388
00:24:49,814 --> 00:24:51,948
He was very lucky. But he's raving.
389
00:24:51,949 --> 00:24:53,440
They're getting ready to operate now.
390
00:24:57,822 --> 00:24:59,823
- Angus!
- Fay, thank God!
391
00:24:59,824 --> 00:25:01,554
Milla, get my trousers! Let's get out of here!
392
00:25:02,226 --> 00:25:04,928
Angus, cool it! You've been shot. Calm down.
393
00:25:04,929 --> 00:25:07,063
Listen, Fay, think!
394
00:25:07,064 --> 00:25:10,567
You, Simon, and myself... are the only people
who ever read the Confessions.
395
00:25:10,568 --> 00:25:13,402
You think you've been shot
because you've read Henry's notebooks?
396
00:25:14,105 --> 00:25:15,664
Yes. Isn't it obvious?
397
00:25:20,444 --> 00:25:21,537
No, it isn't.
398
00:25:22,046 --> 00:25:22,877
Look, Fay...
399
00:25:23,581 --> 00:25:26,950
I found one of Henry's books
and I had you smuggle it into Simon.
400
00:25:26,951 --> 00:25:30,086
He's right, Henry was in South America.
In the 70's.
401
00:25:30,087 --> 00:25:31,454
That's impossible.
402
00:25:31,455 --> 00:25:34,057
He was an eye witness to
the overthrow of Governments there.
403
00:25:34,058 --> 00:25:35,458
He mentions Fulbright by name.
404
00:25:35,459 --> 00:25:37,160
Twice. And there's more...
405
00:25:37,161 --> 00:25:39,329
Sorry, miss,
we've got to get him into surgery right away.
406
00:25:39,330 --> 00:25:40,563
Fay, I'm sorry.
407
00:25:40,564 --> 00:25:43,159
Someone knows we have that book
and they will kill to get it.
408
00:25:46,937 --> 00:25:49,572
When you disembark at Paris
you go directly to the ladies room.
409
00:25:49,573 --> 00:25:51,174
Before you clear customs.
410
00:25:51,175 --> 00:25:52,942
It'll be on your left as you enter the terminal.
411
00:25:52,943 --> 00:25:54,536
The operative will establish contact.
412
00:25:55,045 --> 00:25:56,045
How?
413
00:25:56,046 --> 00:25:57,173
Impossible to say.
414
00:25:57,448 --> 00:26:00,583
Check the time before you enter the ladies room.
Wait only 5 minutes.
415
00:26:00,584 --> 00:26:03,144
If contact isn't established in 5 minutes, abort.
416
00:26:08,058 --> 00:26:11,161
If these guys don't get Uncle Simon out
of jail by six o'clock this evening...
417
00:26:11,162 --> 00:26:12,695
...call me right away at the hotel
and leave a message.
418
00:26:12,696 --> 00:26:13,527
Okay.
419
00:26:16,800 --> 00:26:18,701
- You've got the number, right?
- Yeah. Yeah.
420
00:26:18,702 --> 00:26:19,294
Okay.
421
00:26:29,947 --> 00:26:31,176
You don't fly much do you?
422
00:26:33,450 --> 00:26:34,281
I do, often.
423
00:26:34,585 --> 00:26:36,554
It will be over in no time.
424
00:26:38,689 --> 00:26:39,520
My name is Andre.
425
00:26:41,926 --> 00:26:43,417
- Fay.
- Enchanted.
426
00:27:02,947 --> 00:27:03,814
What's this?
427
00:27:03,815 --> 00:27:06,545
Angus bought Mom a new couch.
Come on, Check out my new computer.
428
00:27:12,923 --> 00:27:14,824
Simon, what are you doing out of jail?
429
00:27:14,825 --> 00:27:16,693
What are you doing out of the hospital?
430
00:27:16,694 --> 00:27:18,228
I'm a sitting duck in the hospital, Simon.
431
00:27:18,229 --> 00:27:20,230
Someone's trying to kill me, haven't you heard?
432
00:27:20,231 --> 00:27:22,098
You'd be safer in jail too.
433
00:27:22,099 --> 00:27:23,032
Where's Fay?
434
00:27:24,335 --> 00:27:25,769
She cut a deal with the Feds.
435
00:27:26,804 --> 00:27:29,774
She's on her way to Paris
to retrieve two of Henry's books
436
00:27:31,575 --> 00:27:33,042
How could you let her do that!
437
00:27:33,043 --> 00:27:34,577
I didn't know until an hour ago.
438
00:27:34,578 --> 00:27:36,045
She negotiated for my release.
439
00:27:36,046 --> 00:27:39,141
Here, take a look at this. It came in the mail.
440
00:27:46,824 --> 00:27:47,655
Wow.
441
00:27:47,925 --> 00:27:49,655
- It's an orgy.
- It sure is.
442
00:28:10,347 --> 00:28:11,681
You see, it was not so bad after all.
443
00:28:11,682 --> 00:28:14,015
Thanks so much. I really enjoyed myself.
444
00:28:14,818 --> 00:28:15,911
I am in Paris for the week.
445
00:28:16,820 --> 00:28:18,652
- Perhaps I can see you again?
- Sure. Okay.
446
00:28:25,929 --> 00:28:28,097
- Welcome home Simon.
- Thank you Father.
447
00:28:28,098 --> 00:28:30,199
Sorry to get you out of bed so early.
448
00:28:30,200 --> 00:28:31,293
We need your help.
449
00:28:35,172 --> 00:28:36,765
You have to look into it and turn the crank.
450
00:28:45,049 --> 00:28:46,142
Sorry Father.
451
00:28:46,950 --> 00:28:49,085
We need to know about the writing on the wall...
452
00:28:49,086 --> 00:28:52,188
...behind the three people, you know, on the...
453
00:28:52,189 --> 00:28:55,023
Yes, on the wall behind
the two girls with the goat.
454
00:28:55,559 --> 00:28:56,993
We thought it might be Latin.
455
00:29:42,106 --> 00:29:44,200
Old. Ancient.
456
00:29:45,209 --> 00:29:46,177
Hebrew maybe.
457
00:29:46,810 --> 00:29:48,176
Semitic, certainly.
458
00:29:49,046 --> 00:29:51,015
No, Slovak.
459
00:29:52,049 --> 00:29:54,416
I can't tell really
with all the foreground debauchery.
460
00:29:55,052 --> 00:29:56,085
Why is this important?
461
00:29:56,086 --> 00:29:57,520
We think Henry might have sent it.
462
00:29:57,821 --> 00:29:59,414
They told Fay he was dead.
463
00:29:59,690 --> 00:30:01,190
And offered no proof.
464
00:30:01,191 --> 00:30:04,827
Just hear-say. A rumor off the Internet.
465
00:30:04,828 --> 00:30:06,229
Why would they deceive her?
466
00:30:06,230 --> 00:30:10,466
Because the only way they can get those books
away from the French is if Fay is a widow.
467
00:30:10,467 --> 00:30:11,701
The French?
468
00:30:11,702 --> 00:30:13,469
What the French got to do with it?
469
00:30:13,470 --> 00:30:16,038
And which books?
Simon, what's going on?
470
00:30:16,039 --> 00:30:19,575
We think Fay's been roped in to some
kind of international espionage, Father.
471
00:30:19,576 --> 00:30:21,909
By whom? And why?
472
00:30:24,581 --> 00:30:27,915
I was mistaken about Henry's book
when I read it seven years ago.
473
00:30:28,318 --> 00:30:29,752
It was not what I thought it was.
474
00:31:32,583 --> 00:31:34,017
Keep this phone with you.
475
00:31:34,585 --> 00:31:37,587
Clear customs, retrieve your luggage...
476
00:31:37,588 --> 00:31:39,055
...and meet Monsieur Picard
477
00:31:39,056 --> 00:31:43,289
and his people from the Ministry Of Security
just outside the baggage claim.
478
00:31:44,228 --> 00:31:45,321
I will be in touch.
479
00:31:48,065 --> 00:31:48,896
Father...
480
00:31:49,700 --> 00:31:51,134
Look, father, this is book six.
481
00:31:52,069 --> 00:31:55,338
Simon's fellow inmate, Herzog,
claims that in 1973...
482
00:31:55,339 --> 00:31:59,175
Henrry was taught a basic but now
outdated CIA encrypting method...
483
00:31:59,176 --> 00:32:02,044
...by one of his associates probably
this guy Fulbright.
484
00:32:02,045 --> 00:32:03,679
You mean, its code.
485
00:32:03,680 --> 00:32:09,185
Sort of, an old fashioned technique
of composing sentences...
486
00:32:09,186 --> 00:32:13,556
...in some sort of consistent but
obscure relationship to a pre-existing text.
487
00:32:14,191 --> 00:32:17,927
Whereas in the original text,
what's called the concordance...
488
00:32:17,928 --> 00:32:21,697
...there is a noun,
in the new communique there is a verb.
489
00:32:21,698 --> 00:32:25,658
Likewise, the placement of adverbs
and adjectives are reversed.
490
00:32:26,803 --> 00:32:28,396
The result is usually gibberish
491
00:32:29,206 --> 00:32:30,439
Well, you've both read it.
492
00:32:30,440 --> 00:32:32,808
Is that how you describe Henry's Confession?
493
00:32:32,809 --> 00:32:35,578
No. Illogical. Pedantic.
494
00:32:35,579 --> 00:32:37,947
Contradictory. But not gibberish.
495
00:32:37,948 --> 00:32:42,585
Using this method, only a certain type of
idiot savant would be capable of constructing...
496
00:32:42,586 --> 00:32:44,320
...an intelligible alternate meaning,
497
00:32:44,321 --> 00:32:46,654
however crazy, for the length of,
say, a sentence or two.
498
00:32:47,591 --> 00:32:49,560
Henry wrote eight volumes.
499
00:32:53,063 --> 00:32:53,792
How do we begin?
500
00:32:54,331 --> 00:32:55,424
We'll need this to start.
501
00:32:56,700 --> 00:32:58,134
Milton's Paradise Lost.
502
00:32:59,703 --> 00:33:01,535
I believe it's the concordance.
503
00:33:15,452 --> 00:33:16,283
Hello?
504
00:33:16,687 --> 00:33:18,321
Listen carefully.
505
00:33:18,322 --> 00:33:21,824
At the Ministry Of Security...
...the French will give you two books.
506
00:33:21,825 --> 00:33:24,827
In one of those books, on the 17th page...
507
00:33:24,828 --> 00:33:26,829
...two paragraphs from the bottom,
508
00:33:26,830 --> 00:33:30,028
there will be a paragraph written
in blue ink rather than black.
509
00:33:30,801 --> 00:33:34,135
The third sentence of this paragraph
will be in quotations.
510
00:33:35,339 --> 00:33:36,534
Do you understand me?
511
00:33:38,342 --> 00:33:39,435
Repeat it for me.
512
00:33:41,044 --> 00:33:45,581
Page 17, second paragraph from the bottom
in blue ink, third sentence in quotations.
513
00:33:45,582 --> 00:33:46,816
Good.
514
00:33:46,817 --> 00:33:50,186
Afterwards, as you leave,
you will see a woman on the staircase.
515
00:33:50,187 --> 00:33:52,922
She will drop her pen and
lean down to pick it up.
516
00:33:52,923 --> 00:33:56,058
If either one of the notebooks have
a paragraph written in blue ink...
517
00:33:56,059 --> 00:33:59,929
...on the 17th page
with the third sentence in quotations...
518
00:33:59,930 --> 00:34:02,900
...hold the package containing them
in your left hand.
519
00:34:03,800 --> 00:34:05,530
Otherwise, hold them in your right.
520
00:34:07,070 --> 00:34:08,299
Do you understand?
521
00:34:09,206 --> 00:34:11,766
- Yes.
- Good.
522
00:34:14,344 --> 00:34:15,175
And then what?
523
00:34:15,812 --> 00:34:19,908
Keep this phone with you,
turn off the ringer and put it on vibrate.
524
00:34:20,817 --> 00:34:24,151
Place the books in the hotel safe.
Your work will be done.
525
00:34:26,456 --> 00:34:27,549
What do you got Ned?
526
00:34:27,824 --> 00:34:30,693
I've created a program,
where we type in the confession...
527
00:34:30,694 --> 00:34:33,425
...the computer translates all the nouns
and the verbs and everything.
528
00:34:33,930 --> 00:34:36,161
As long as it can recognize the concordance.
529
00:34:36,933 --> 00:34:39,702
That means we'll have to type
in all of Paradise Lost too, won't we?
530
00:34:39,703 --> 00:34:40,803
This could take days.
531
00:34:40,804 --> 00:34:42,204
I found it online, Angus.
532
00:34:42,205 --> 00:34:45,941
Now we just have to see if we can download
and import it into Ned's program.
533
00:34:45,942 --> 00:34:47,433
Oh that's easy. Let me see.
534
00:34:49,813 --> 00:34:52,181
My apologies. But it's crucial I think.
535
00:34:52,182 --> 00:34:53,050
I bet.
536
00:34:53,051 --> 00:34:54,416
What is it Rabbi, can you read it?
537
00:34:55,452 --> 00:34:58,149
The dame with the big caboose
is always in the way.
538
00:34:58,822 --> 00:34:59,653
Hold it!
539
00:35:00,323 --> 00:35:01,518
There it is.
540
00:35:02,926 --> 00:35:05,020
I see it. But I can't read it.
541
00:35:06,096 --> 00:35:07,428
It's not Hebrew.
542
00:35:08,198 --> 00:35:11,532
- Maybe it's Chinese.
- That's a Roman alphabet, Rabbi.
543
00:35:13,336 --> 00:35:14,531
I'm not so sure.
544
00:35:18,709 --> 00:35:21,304
Father, you know
I think this might be Arabic.
545
00:36:07,090 --> 00:36:09,692
I am happy to say
they are not the words of the prophet.
546
00:36:09,693 --> 00:36:10,826
But you can read it, right?
547
00:36:10,827 --> 00:36:13,329
Yes I can.
But not because it's Arabic. It's Turkish.
548
00:36:13,330 --> 00:36:14,563
- No!
- Oh yes.
549
00:36:14,564 --> 00:36:15,293
Let me see that.
550
00:36:18,568 --> 00:36:19,399
Am I wrong?
551
00:36:20,070 --> 00:36:22,164
Well... No.
552
00:36:23,173 --> 00:36:24,141
Maybe.
553
00:36:25,108 --> 00:36:27,043
It says... how to translate?
554
00:36:28,044 --> 00:36:28,875
It's a complaint.
555
00:36:30,447 --> 00:36:32,081
The truth teller...
556
00:36:32,082 --> 00:36:33,682
it's much more than that...
557
00:36:33,683 --> 00:36:36,414
the one who says what is...
558
00:36:37,821 --> 00:36:41,417
...will always be... what?
559
00:36:43,160 --> 00:36:45,891
Odds with the world... against the grain.
560
00:36:46,329 --> 00:36:49,424
An honest man is always in trouble.
561
00:36:50,467 --> 00:36:54,563
Yes. In fact, yes, that is a rough,
but accurate translation.
562
00:36:58,942 --> 00:36:59,773
Simon!
563
00:37:03,446 --> 00:37:04,175
What is it?
564
00:37:06,049 --> 00:37:07,642
An honest man is always in trouble.
565
00:37:09,586 --> 00:37:11,418
That's the first line of Henry's Confession.
566
00:37:22,699 --> 00:37:24,895
This is not just an orgy, Simon.
567
00:37:28,705 --> 00:37:29,798
It's a harem.
568
00:39:27,457 --> 00:39:29,426
Don't worry. It's just a precaution.
569
00:39:43,707 --> 00:39:45,174
Having just narrowly escaped...
570
00:39:45,175 --> 00:39:48,177
...death by torture in Chile during
the overthrow of the government there...
571
00:39:48,178 --> 00:39:51,947
Henry surfaces in Nicaragua amazingly
and accidentally...
572
00:39:51,948 --> 00:39:55,316
...as a double-agent for the Sandinistas
and the US backed Contras.
573
00:39:56,186 --> 00:39:59,221
Soon enough, he's wanted dead
or alive by both sides.
574
00:39:59,222 --> 00:40:05,461
Pursued by as he says the infernal "F" whom
I think we can take to mean Agent Fulbright.
575
00:40:05,462 --> 00:40:10,065
He crosses Honduras, enters Belize,
and at the last possible minute...
576
00:40:10,066 --> 00:40:13,936
...is given safe passage to Cuba by
some Hungarian Communists who later claim...
577
00:40:13,937 --> 00:40:17,573
...that Henry sold them information about
the Iran Contra guns for hostages scandal.
578
00:40:17,574 --> 00:40:21,110
Which later, here, in part 7, Henry denies,
claiming he knew nothing about it...
579
00:40:21,111 --> 00:40:24,346
...and that the Hungarians were only
interested in his radical re-interpretation...
580
00:40:24,347 --> 00:40:28,684
of Blake's Marriage Of Heaven And Hell
and, it seems certain of his chemistry experiments.
581
00:40:28,685 --> 00:40:30,452
For which reason,
they promptly fly him to Bucharest.
582
00:40:30,453 --> 00:40:31,587
Thanks, Milla.
583
00:40:31,588 --> 00:40:32,556
Henry was a chemist?
584
00:40:33,456 --> 00:40:36,654
More to the point, Father,
how old a chemist was Henry?
585
00:40:37,093 --> 00:40:39,119
He drank too much and smoked constantly.
586
00:40:40,230 --> 00:40:42,564
He slept little, ate badly, and lived hard.
587
00:40:42,565 --> 00:40:47,336
It's difficult to say but Henry could
have been a ravaged man in his early 30's...
588
00:40:47,337 --> 00:40:49,705
...or a well preserved 50 year old.
589
00:40:49,706 --> 00:40:51,807
Didn't he have a driver's license, Simon.
590
00:40:51,808 --> 00:40:53,777
- A passport?
- Not that I know of.
591
00:40:55,111 --> 00:40:58,180
Hold on... Here it is.
Their marriage certificate.
592
00:40:58,181 --> 00:40:59,348
What's it say?
593
00:40:59,349 --> 00:41:02,148
Husband's date of birth, 1591.
594
00:41:06,823 --> 00:41:08,323
A common error.
595
00:41:08,324 --> 00:41:10,926
Surely he mean 1951.
596
00:41:10,927 --> 00:41:12,122
That would make sense, right?
597
00:41:12,929 --> 00:41:14,761
Barely, let me see that.
598
00:41:35,185 --> 00:41:38,019
My American friend has a reservation.
Miss Hopper.
599
00:41:39,055 --> 00:41:40,284
Like the painter.
600
00:41:47,063 --> 00:41:50,332
Oh yes, Miss Hopper.
We have your luggage already in your room.
601
00:41:50,333 --> 00:41:52,768
May I ask you for your passport?
602
00:41:54,337 --> 00:41:56,431
May she place an item in the hotel safe?
603
00:41:57,340 --> 00:41:58,171
Bien Sur.
604
00:42:00,577 --> 00:42:01,408
Are you all right?
605
00:42:03,346 --> 00:42:06,145
I'm sorry about this Fay. I really am.
606
00:42:10,053 --> 00:42:11,646
So am I like, you know,
a hostage or something?
607
00:42:14,924 --> 00:42:17,459
This is your receipt. Your passport.
608
00:42:17,460 --> 00:42:19,928
This gentleman..will show you to your room.
609
00:42:19,929 --> 00:42:21,761
Have a pleasant stay Miss Hopper.
610
00:42:23,333 --> 00:42:24,665
You are not a hostage.
611
00:42:25,201 --> 00:42:28,535
But you would not be safe if anyone
knew you were in Paris with these books.
612
00:42:33,443 --> 00:42:36,178
I wish we had met under
different circumstances.
613
00:42:36,179 --> 00:42:37,080
Me too...
614
00:42:37,081 --> 00:42:39,879
Vous etes extraordinary.
615
00:42:46,689 --> 00:42:47,418
Thanks.
616
00:43:09,345 --> 00:43:11,041
Madam?
617
00:43:22,559 --> 00:43:23,527
Yes?
618
00:43:24,093 --> 00:43:25,327
Where are you?
619
00:43:25,328 --> 00:43:26,929
I don't know.
620
00:43:26,930 --> 00:43:29,161
Another hotel. Some other part of town.
621
00:43:29,699 --> 00:43:30,894
Where are the books?
622
00:43:31,100 --> 00:43:33,335
In the Hotel safe.
I have the receipt.
623
00:43:33,336 --> 00:43:34,167
What's happening?
624
00:43:34,704 --> 00:43:36,338
Don't worry. I'll find you.
625
00:43:36,339 --> 00:43:38,433
Keep the phone on. I can trace it.
626
00:43:45,448 --> 00:43:47,417
- Simon it's me.
- Fay...
627
00:43:48,451 --> 00:43:49,783
...you should not have done this.
628
00:43:50,320 --> 00:43:53,415
I had to get you out of prison,
Simon and see it worked.
629
00:43:54,057 --> 00:43:57,289
Now Ned can get home schooling from a you
and I won't have to send him to reform school.
630
00:43:58,561 --> 00:44:00,120
Listen, Fay,
631
00:44:01,464 --> 00:44:05,663
this Agent Fulbright
has not been telling you the truth.
632
00:44:06,069 --> 00:44:09,301
I don't care!
I'm just so glad that you're out of prison, Simon!
633
00:44:10,106 --> 00:44:13,201
Fay. Henry's alive.
634
00:44:19,182 --> 00:44:19,911
Fay?
635
00:44:24,053 --> 00:44:24,884
Simon.
636
00:44:25,188 --> 00:44:27,089
I'm sorry I realize that...
637
00:44:27,090 --> 00:44:33,189
I was just getting used to the idea
that he was you know... dead.
638
00:44:35,565 --> 00:44:37,099
- He isn't.
- How do you know that?
639
00:44:37,100 --> 00:44:38,796
How can any of us know that?
640
00:44:39,168 --> 00:44:43,663
This toy, this binocular thing
that came in the mail...
641
00:44:44,941 --> 00:44:46,170
Hold on. There's someone at the door.
642
00:44:48,177 --> 00:44:50,009
- Hello?
- Fay, it's me.
643
00:44:51,814 --> 00:44:52,645
Andre?
644
00:44:53,182 --> 00:44:54,449
Fay, please. We must talk.
645
00:44:54,450 --> 00:44:55,543
Hold on, Simon.
646
00:45:02,458 --> 00:45:04,893
- Simon, I gotta call you back.
- No, Fay wait.
647
00:45:09,198 --> 00:45:10,632
Your contact is an imposter.
648
00:45:11,567 --> 00:45:12,398
Fulbright's been tricked.
649
00:45:13,102 --> 00:45:14,434
You know about Fulbright?
650
00:45:15,471 --> 00:45:17,167
I worked with him in Afghanistan.
651
00:45:18,441 --> 00:45:21,109
I was, in fact, a double agent...
...leaking his secrets to the Russians.
652
00:45:21,110 --> 00:45:22,203
But he doesn't know that.
653
00:45:25,682 --> 00:45:28,174
So what, you're like a spy or something?
654
00:45:29,585 --> 00:45:30,780
You sound disappointed.
655
00:45:31,087 --> 00:45:32,419
I thought you liked me.
656
00:45:34,824 --> 00:45:35,655
I do.
657
00:45:44,167 --> 00:45:46,168
I do like you.
658
00:45:46,169 --> 00:45:47,535
That's why I feel I must warn you.
659
00:45:48,338 --> 00:45:49,431
About what?
660
00:45:51,174 --> 00:45:53,809
This woman who contacted you,
her name is Juliet...
661
00:45:53,810 --> 00:45:55,904
...she's an agent of the Israeli Secret Service.
662
00:45:56,579 --> 00:45:58,309
And so, is that like a bad thing?
663
00:45:58,815 --> 00:46:02,818
Your husband seemed to know a good deal
about global satellite positioning systems.
664
00:46:02,819 --> 00:46:03,787
Really?
665
00:46:04,220 --> 00:46:05,313
Does that surprise you?
666
00:46:07,190 --> 00:46:10,058
Each of those books you read today,
when placed side by side...
667
00:46:10,059 --> 00:46:14,292
...list the exact coordinates of three US
satellites over a 10 month period in 1994.
668
00:46:15,331 --> 00:46:17,664
Towards the middle of each,
certain words are written in red ink.
669
00:46:18,201 --> 00:46:19,468
That's right.
670
00:46:19,469 --> 00:46:23,171
But she told me to look
for a blue paragraph on page 17...
671
00:46:23,172 --> 00:46:25,574
- With the third sentence in quotations.
- Right.
672
00:46:25,575 --> 00:46:28,343
Proof that its the wrong book.
A decoy.
673
00:46:28,344 --> 00:46:30,540
And it's not, is it?
674
00:46:32,215 --> 00:46:34,309
There was no blue paragraph in either of them.
675
00:46:35,818 --> 00:46:37,184
Now she knows they're real.
676
00:46:38,221 --> 00:46:40,088
She will come for them.
You're in great danger
677
00:46:40,089 --> 00:46:42,691
What's the big deal about
these satellite coordinates anyway?
678
00:46:42,692 --> 00:46:45,787
They indicate the location of
an Israeli nuclear missile base.
679
00:46:46,696 --> 00:46:47,789
And that's what, not allowed?
680
00:46:48,231 --> 00:46:49,665
It's a violation of treaty?
681
00:46:49,932 --> 00:46:51,423
- The missiles?
- And the satellites.
682
00:46:54,203 --> 00:46:55,535
Look, I want to give you these.
683
00:46:56,706 --> 00:46:58,800
Books one and two
of your husband's Confession.
684
00:47:00,109 --> 00:47:03,078
The Russian Secret Service extorted them
from the North Koreans.
685
00:47:03,079 --> 00:47:05,947
Who were led to believe
they contained instructions for scrambling...
686
00:47:05,948 --> 00:47:07,439
...the radar for American Spy planes.
687
00:47:12,822 --> 00:47:13,915
Why are you doing this?
688
00:47:15,825 --> 00:47:19,318
Convince your friend Angus James to part
with the volume in his possession...
689
00:47:20,062 --> 00:47:22,896
...book six. We know he has it.
690
00:47:28,805 --> 00:47:29,898
You shot Angus.
691
00:47:30,940 --> 00:47:32,670
Not myself, personally.
692
00:47:34,444 --> 00:47:35,173
I'm sorry.
693
00:47:36,446 --> 00:47:37,539
We needed to impress him.
694
00:47:40,583 --> 00:47:43,919
Henry was working at a top secret facility
near Bucharest in 1988.
695
00:47:43,920 --> 00:47:45,220
He disappeared driving a truck
696
00:47:45,221 --> 00:47:48,089
carrying two tons of a poison no one else
in the world even knows about yet.
697
00:47:48,090 --> 00:47:50,225
- It's still missing.
- You're lying! I knew the man.
698
00:47:50,226 --> 00:47:52,461
I was married to him.
He was never in these places!
699
00:47:52,462 --> 00:47:54,229
There was a scandal. I don't know the details.
700
00:47:54,230 --> 00:47:56,563
A girl, her mother, the girl's cousin.
Anyway...
701
00:47:59,101 --> 00:48:00,125
Think about it.
702
00:48:01,204 --> 00:48:02,399
Think about Angus.
703
00:48:06,709 --> 00:48:07,904
We need book six.
704
00:48:33,803 --> 00:48:37,572
You will go to the concierge and present
your receipt for the item you placed in the safe.
705
00:48:37,573 --> 00:48:41,176
Once you have received the item, we will
cross the lobby and enter the service staircase.
706
00:48:41,177 --> 00:48:43,211
I will take the item and descend it
to the parking garage.
707
00:48:43,212 --> 00:48:45,180
You'll continue to your room.
708
00:48:45,181 --> 00:48:47,013
- Do you understand?
- Yes.
709
00:48:48,050 --> 00:48:50,144
There is a gun at your son's head
this very moment.
710
00:48:52,321 --> 00:48:55,056
Pull yourself together. Let's do this.
711
00:48:55,057 --> 00:48:56,150
It'll be over in a minute.
712
00:49:09,205 --> 00:49:10,205
Mademoiselle?
713
00:49:10,206 --> 00:49:12,141
Oh it's nothing. Sorry.
714
00:49:12,441 --> 00:49:14,137
A man was just run over in the street.
715
00:49:16,045 --> 00:49:18,079
I'd like the package I put in the safe please.
716
00:49:18,080 --> 00:49:20,048
Shall I keep these?
717
00:49:20,049 --> 00:49:21,881
Yeah sure, whatever. Thanks.
718
00:49:25,221 --> 00:49:26,154
Well done.
719
00:49:27,823 --> 00:49:30,554
Au revoir. Now, don't get me wrong.
I like Americans.
720
00:49:32,695 --> 00:49:34,186
I'll take the notebooks, please.
721
00:49:38,701 --> 00:49:40,192
Drop the gun Amin and hand me the books!
722
00:50:59,215 --> 00:51:01,912
Milla, how can this be! I trusted you!
723
00:51:02,818 --> 00:51:05,920
There will be no peace before Israel
is safe within its borders!
724
00:51:05,921 --> 00:51:07,753
All right, come on. Get her out of here.
725
00:51:13,829 --> 00:51:14,558
Hello.
726
00:51:15,464 --> 00:51:17,565
Hey Ma! You won't believe
what's just happened!
727
00:51:17,566 --> 00:51:20,001
Carl just arrested Milla.
She was about to blow my brains out!
728
00:51:21,103 --> 00:51:21,900
Fay?
729
00:51:23,039 --> 00:51:23,768
Fay?
730
00:51:25,574 --> 00:51:26,542
Miss Hopper?
731
00:51:27,710 --> 00:51:28,541
Ca va?
732
00:51:30,046 --> 00:51:31,680
It's all right, Miss. We'll take care of her.
733
00:51:31,681 --> 00:51:33,214
- Sir.
- Picard?
734
00:51:33,215 --> 00:51:35,350
He's been hit. Looks bad.
He's on the way to the hospital.
735
00:51:35,351 --> 00:51:36,918
The Arab kid is wounded
and trapped in the alley.
736
00:51:36,919 --> 00:51:38,086
Who gives a damn.
What about Konchalovsky?
737
00:51:38,087 --> 00:51:40,055
- We lost her.
- Fuck!
738
00:51:40,056 --> 00:51:42,190
They've apprehended the accomplice back
in New York.
739
00:51:42,191 --> 00:51:43,224
Good. Keep me informed.
740
00:51:43,225 --> 00:51:46,061
Fulbright! They were going to kill my son!
741
00:51:46,062 --> 00:51:49,032
Fay, trust me,
we never would have let it go that far.
742
00:51:51,067 --> 00:51:51,796
What?
743
00:51:54,103 --> 00:51:55,662
Look what they did to her face.
744
00:51:55,938 --> 00:51:58,032
- Is it bad?
- It becomes you.
745
00:51:58,708 --> 00:52:01,710
Don't you dare flirt with me, Fulbright.
746
00:52:01,711 --> 00:52:03,805
What happened in South America?
747
00:52:04,814 --> 00:52:07,306
- What?
- And what's it got to do with Henry?
748
00:52:08,818 --> 00:52:09,818
Who have you been talking to?
749
00:52:09,819 --> 00:52:12,015
He mentions you by name. Twice.
750
00:52:13,456 --> 00:52:15,015
I thought you hadn't read the Confessions.
751
00:52:16,058 --> 00:52:17,325
Like I said, a little.
752
00:52:17,326 --> 00:52:18,927
Once. By accident.
753
00:52:18,928 --> 00:52:20,929
Yeah, I remember. Just the dirty parts.
754
00:52:20,930 --> 00:52:22,762
He mentions you in the dirty parts.
755
00:52:30,039 --> 00:52:31,132
Why are you asking this?
756
00:52:33,943 --> 00:52:35,710
Because I want to know what's going on.
757
00:52:35,711 --> 00:52:36,945
Oh yeah, since when?
758
00:52:36,946 --> 00:52:39,581
Since you've decided you can use me
and my family as bait...
759
00:52:39,582 --> 00:52:41,915
...for capturing some scary chick in high heels.
760
00:52:48,057 --> 00:52:52,327
Henry was an operative of the CIA in Chile...
761
00:52:52,328 --> 00:52:54,562
...during a time when it became necessary
for the United States...
762
00:52:54,563 --> 00:52:56,532
- ...to help overthrow the government there.
- Why?
763
00:52:57,333 --> 00:52:58,200
Why what?
764
00:52:58,201 --> 00:52:59,896
Why'd we have to overthrow the government?
765
00:53:00,936 --> 00:53:03,428
It was inappropriate
to the needs of the American economy.
766
00:53:04,039 --> 00:53:07,442
Hey! Don't get all fuckin' sensitive on me...
767
00:53:07,443 --> 00:53:11,403
...that coat you're wearing was most likely made
by a bunch of seven year-olds in Kuala Lampur.
768
00:53:11,580 --> 00:53:12,947
- Really?
- Damn straight.
769
00:53:12,948 --> 00:53:15,583
And you don't see the Malaysians going out
and electing communist governments, right?
770
00:53:15,584 --> 00:53:16,818
I don't know.
771
00:53:16,819 --> 00:53:19,087
Exactly, you don't know...
772
00:53:19,088 --> 00:53:20,886
Civilization, Fay...
773
00:53:23,926 --> 00:53:24,757
Shit happens.
774
00:53:29,064 --> 00:53:33,802
Henry had been a janitor
at the University in Santiago...
775
00:53:33,803 --> 00:53:35,470
...with his eyes on the chief librarian job.
776
00:53:35,471 --> 00:53:37,438
We led him to believe
that we could help him with that.
777
00:53:37,439 --> 00:53:39,941
That is, in exchange for information
he could gather from the school
778
00:53:39,942 --> 00:53:42,110
which was crawling for Russian "advisors".
779
00:53:42,111 --> 00:53:43,812
But aren't the Russian's our friends now?
780
00:53:43,813 --> 00:53:45,814
Nobody's our friend, Fay. Remember that.
781
00:53:45,815 --> 00:53:47,582
Times change. Alliances shift.
782
00:53:47,583 --> 00:53:49,317
Something we were proud of a year ago...
783
00:53:49,318 --> 00:53:52,687
all of a sudden becomes something we've got to
apologize for in front of the United fucking Nations.
784
00:53:52,688 --> 00:53:56,181
Anyway, things went wrong.
785
00:53:57,159 --> 00:54:00,161
Our contact in the military assassinated
the president's top general...
786
00:54:00,162 --> 00:54:02,230
...and we were forced to back him up
and instigate a civil war.
787
00:54:02,231 --> 00:54:03,932
Henry disappeared in all that.
788
00:54:03,933 --> 00:54:06,701
It seems he was captured
by the opposition and tortured...
789
00:54:06,702 --> 00:54:11,039
...forced to write a confession which reliable
sources indicate ran to something like 136 pages.
790
00:54:11,040 --> 00:54:15,171
As far as we know, laying out the details of the
entire US espionage network in South America.
791
00:54:17,680 --> 00:54:18,648
They tortured him?
792
00:54:21,584 --> 00:54:22,677
Are you listening to me?
793
00:54:25,087 --> 00:54:26,783
He was so afraid of pain.
794
00:54:31,227 --> 00:54:33,787
You mean to tell me he never let
on to you about any of this?
795
00:54:37,199 --> 00:54:40,533
Sometime he'd say things, but you know...
796
00:54:42,071 --> 00:54:44,339
...Henry said all sorts of stuff.
797
00:54:44,340 --> 00:54:46,036
It was hard to know what to believe.
798
00:54:46,442 --> 00:54:47,809
Look Fay.
799
00:54:47,810 --> 00:54:50,211
...look, I'm sorry we had to use you
and Ned to draw fire.
800
00:54:50,212 --> 00:54:54,308
We've had Milla pegged for months nothing
would've happened to you or your son.
801
00:54:55,050 --> 00:54:55,983
What about Angus?
802
00:54:58,687 --> 00:55:00,822
Ok, I admit, that took us by surprise.
803
00:55:00,823 --> 00:55:05,093
What we have to do now, though, is figure
out who exactly Konchalovsky's working for?
804
00:55:05,094 --> 00:55:07,188
- The Israelis, apparently
- Impossible.
805
00:55:08,097 --> 00:55:10,164
Whatever, Fulbright. It's your party after all.
806
00:55:10,165 --> 00:55:10,996
Okay...
807
00:55:12,334 --> 00:55:14,667
Suppose your right. How do you know this?
808
00:55:15,704 --> 00:55:16,797
Andre told me.
809
00:55:19,208 --> 00:55:20,441
Andre who?
810
00:55:20,442 --> 00:55:23,211
You know, Andre from Afghanistan.
811
00:55:23,212 --> 00:55:25,010
He sat next to me on the plane.
812
00:55:28,217 --> 00:55:30,051
- Why didn't we know about that.
- Sir?
813
00:55:30,052 --> 00:55:33,921
Get Washington on the line and tell them Andre
Soltani was in New York yesterday afternoon!
814
00:55:34,690 --> 00:55:36,090
- Right.
- Fuck!
815
00:55:36,091 --> 00:55:38,026
- Relax.
- Will you see him again?
816
00:55:40,462 --> 00:55:41,191
Maybe.
817
00:55:46,335 --> 00:55:48,202
I under-estimated you.
818
00:55:48,203 --> 00:55:49,899
Imagine that.
819
00:55:50,205 --> 00:55:51,173
What else did he tell you?
820
00:55:51,707 --> 00:55:52,675
- Andre?
- Yeah.
821
00:55:52,942 --> 00:55:55,343
He leaked your secrets to the Russians
back in Afghanistan.
822
00:55:55,344 --> 00:55:57,779
Well, I knew that. I was feeding him
bad information anyway. What else?
823
00:55:58,180 --> 00:55:59,011
Sir.
824
00:56:00,449 --> 00:56:02,216
This just in from Tel Aviv.
825
00:56:02,217 --> 00:56:05,320
Milla's a runaway agent of
the Israeli Secret Service.
826
00:56:05,321 --> 00:56:09,281
Suspected operative of an ultra right
wing Zionist pressure group out of Brooklyn.
827
00:56:11,827 --> 00:56:13,328
It's all Greek to me, Fulbright.
828
00:56:13,329 --> 00:56:14,422
I'm going home.
829
00:56:20,469 --> 00:56:21,936
Anything on Andre Soltani?
830
00:56:21,937 --> 00:56:24,339
He was killed twenty minutes ago,
three blocks from here.
831
00:56:24,340 --> 00:56:25,672
Shot in the stomach and hit by a car
832
00:56:27,343 --> 00:56:28,210
When does she fly home?
833
00:56:28,210 --> 00:56:29,111
First thing in the morning.
834
00:56:29,112 --> 00:56:30,178
- Direct?
- Yes.
835
00:56:30,179 --> 00:56:32,213
Notify the authorities.
Have her detained when she lands in New York.
836
00:56:32,214 --> 00:56:33,546
- Suspected murder?
- No.
837
00:56:35,951 --> 00:56:36,919
Espionage.
838
00:56:46,328 --> 00:56:48,563
- Are you Bebe Konchalovsky?
- Yes.
839
00:56:48,564 --> 00:56:50,932
I am Bebe Konchalovsky.
840
00:56:50,933 --> 00:56:52,424
And I am in big trouble.
841
00:56:55,571 --> 00:56:56,163
Come on, we got to get out of here.
842
00:57:04,446 --> 00:57:05,414
He ruined me.
843
00:57:06,048 --> 00:57:07,641
- Who did?
- Henry.
844
00:57:08,584 --> 00:57:10,143
But I deserved it, I guess.
845
00:57:12,087 --> 00:57:15,524
Fay, we are in love with the same man!
846
00:57:16,058 --> 00:57:18,326
I do not love that man. Got it?
847
00:57:18,327 --> 00:57:19,761
It was all just a...
848
00:57:22,064 --> 00:57:23,794
Besides he's dead. They said so.
849
00:57:24,166 --> 00:57:26,801
They're lying. And you are too.
850
00:57:26,802 --> 00:57:28,803
You wouldn't be here
if you thought he was dead.
851
00:57:28,804 --> 00:57:31,039
You wouldn't be here
if you didn't love him.
852
00:57:31,040 --> 00:57:32,633
He's alive and he needs our help.
853
00:57:43,585 --> 00:57:45,781
He did unspeakable things to me.
854
00:57:47,189 --> 00:57:48,179
I'm sure he did.
855
00:57:48,824 --> 00:57:49,655
Why?
856
00:57:52,694 --> 00:57:53,787
I stole them.
857
00:58:01,703 --> 00:58:03,797
I stole the Confessions.
858
00:58:05,707 --> 00:58:08,802
I thought they were the notebooks
of the famous Simon Grim.
859
00:58:17,686 --> 00:58:21,089
Sir, you'll have to stow your luggage
in the over head compartments
860
00:58:21,090 --> 00:58:22,649
or let me store them in back.
861
00:58:29,164 --> 00:58:30,132
What's in them?
862
00:58:31,200 --> 00:58:32,168
Books.
863
00:58:33,168 --> 00:58:36,138
That's all he's taking with him to Sweden,
a bunch of books.
864
00:58:37,172 --> 00:58:38,140
Asshole.
865
00:58:38,207 --> 00:58:40,540
Bebe, he's Simon Grim.
866
00:58:42,945 --> 00:58:44,038
You mean the poet?
867
00:58:45,214 --> 00:58:47,308
He's getting the Nobel Prize.
868
00:58:48,217 --> 00:58:49,913
I fell in love at once.
869
00:58:54,590 --> 00:58:56,183
He told me everything.
870
00:58:56,825 --> 00:58:58,555
How he wanted to be alone.
871
00:58:59,094 --> 00:59:01,120
How he was misunderstood.
872
00:59:02,064 --> 00:59:06,900
How for him...
fame has become such a terrible burden.
873
00:59:07,336 --> 00:59:08,770
A curse even.
874
00:59:09,938 --> 00:59:13,431
He needed me to help him find some peace.
875
00:59:16,178 --> 00:59:19,148
We drove all night and made it
to Berlin the next day.
876
00:59:40,802 --> 00:59:43,135
I was tired of being a stewardess.
877
00:59:45,807 --> 00:59:49,043
I knew some drug dealers in Paris
who would buy the notebooks...
878
00:59:49,044 --> 00:59:51,013
...of the famous Simon Grim.
879
01:00:07,563 --> 01:00:09,063
Don't worry about him.
880
01:00:09,064 --> 01:00:11,295
He cheated me. He deserves worse.
881
01:00:46,802 --> 01:00:49,135
I went to Hamburg and got a regular job.
882
01:00:58,947 --> 01:01:01,781
Oh... the things he did to me.
883
01:01:05,320 --> 01:01:06,754
You can not imagine.
884
01:01:08,690 --> 01:01:10,324
I told him everything.
885
01:01:10,325 --> 01:01:11,520
He forgave me.
886
01:01:12,094 --> 01:01:14,791
And by then I loved him impossibly anyway.
887
01:01:16,098 --> 01:01:17,430
Is that crazy?
888
01:01:19,067 --> 01:01:22,663
No. Here, have another napoleon.
889
01:01:22,938 --> 01:01:25,305
Thank you. I am so hungry.
890
01:01:25,707 --> 01:01:26,707
And I have a sweet tooth,
891
01:01:26,708 --> 01:01:29,944
which of course you know is not
so good for the figure of a stewardess.
892
01:01:29,945 --> 01:01:31,675
And you never heard from him again?
893
01:01:32,581 --> 01:01:36,050
No. And then those drug dealer
friends of mine told...
894
01:01:36,051 --> 01:01:38,586
...everyone I am some kind of spy or something!
895
01:01:38,587 --> 01:01:40,054
They think you're a terrorist.
896
01:01:40,055 --> 01:01:43,651
Yeah, it's impossible.
I can't go anywhere with my actual hair color.
897
01:01:45,927 --> 01:01:47,759
Is Bebe Konchalovsky your real name?
898
01:01:48,463 --> 01:01:51,297
No... My name is Olga.
899
01:01:52,701 --> 01:01:54,795
But call me Bebe. It's prettier.
900
01:01:55,937 --> 01:01:59,169
Fay, please don't let
this Juliet woman find me.
901
01:01:59,808 --> 01:02:02,443
If she catches me
they'll send me back to Chechnya.
902
01:02:02,444 --> 01:02:05,179
She told the government
I am a spy for the rebels there...
903
01:02:05,180 --> 01:02:06,347
...helping with weapons.
904
01:02:06,348 --> 01:02:07,948
But that was only once.
905
01:02:07,949 --> 01:02:09,216
I had no idea.
906
01:02:09,217 --> 01:02:12,320
I am not a spy. I am a stewardess.
907
01:02:12,321 --> 01:02:14,588
Really! Sometimes a topless dancer...
908
01:02:14,589 --> 01:02:17,787
...but really a stewardess. I was trained.
909
01:02:25,067 --> 01:02:29,027
Look... take this money...
910
01:02:29,204 --> 01:02:30,763
Go to the airport tonight.
911
01:02:32,341 --> 01:02:34,037
Get a room at the hotel there...
912
01:02:34,576 --> 01:02:38,536
...and meet me at the information center
tomorrow morning at 7 am. Okay?
913
01:02:45,053 --> 01:02:46,180
I knew you would be good.
914
01:02:47,055 --> 01:02:48,785
I just knew it.
915
01:02:50,225 --> 01:02:51,784
You are my idol.
916
01:03:07,342 --> 01:03:08,173
Hello?
917
01:03:08,577 --> 01:03:11,308
Simon, the world is a mess.
918
01:03:13,815 --> 01:03:14,783
It's your mother.
919
01:03:15,350 --> 01:03:17,184
I just want a normal life, Simon.
920
01:03:17,185 --> 01:03:19,177
A totally normal life.
921
01:03:23,091 --> 01:03:24,423
That's impossible, Fay.
922
01:03:27,329 --> 01:03:28,160
I know.
923
01:03:29,931 --> 01:03:33,424
Fay, this toy that arrived in the mail.
924
01:03:34,803 --> 01:03:36,635
- There's...
- Simon.
925
01:03:37,572 --> 01:03:41,208
We might not be, you know, alone.
926
01:03:41,209 --> 01:03:42,541
If you know what I mean.
927
01:03:46,181 --> 01:03:47,171
Carl, she's onto us.
928
01:03:52,220 --> 01:03:55,190
The... party was wild.
929
01:03:59,161 --> 01:04:00,288
Our friend was there.
930
01:04:03,331 --> 01:04:04,526
Yeah. When?
931
01:04:10,806 --> 01:04:12,001
On Thanksgiving.
932
01:04:27,055 --> 01:04:28,923
The new couch arrived.
933
01:04:28,924 --> 01:04:30,654
Oh yeah? How's it look?
934
01:04:33,562 --> 01:04:34,894
Foreign.
935
01:04:43,071 --> 01:04:43,800
Goodnight, Fay.
936
01:04:55,450 --> 01:04:56,782
You got to be kidding me!
937
01:04:57,819 --> 01:04:59,788
Fay. Help me. Please.
938
01:05:06,928 --> 01:05:09,096
Well, you see,
that's what you get for being a terrorist.
939
01:05:09,097 --> 01:05:10,464
My arm is broken.
940
01:05:10,465 --> 01:05:13,162
So's your leg, I think.
How'd you get away from those guys?
941
01:05:13,802 --> 01:05:15,202
I have a mission. I must complete it.
942
01:05:15,203 --> 01:05:17,438
Oh shut up, you can't even stand.
943
01:05:17,439 --> 01:05:18,407
It must be set.
944
01:05:19,174 --> 01:05:21,143
What?
945
01:05:21,443 --> 01:05:22,411
I need your help.
946
01:05:23,211 --> 01:05:24,406
I can walk with a stick.
947
01:05:25,180 --> 01:05:27,149
You need help setting your arm, you mean?
948
01:05:27,215 --> 01:05:28,649
Yes. Please.
949
01:05:28,950 --> 01:05:30,145
Why should I help you?
950
01:05:37,092 --> 01:05:38,116
Okay. Look...
951
01:05:39,060 --> 01:05:40,790
You know how to do this?
952
01:05:42,063 --> 01:05:48,102
You must pull my arm straight, then...
tie it to something so that it is... you know, bent.
953
01:05:48,103 --> 01:05:49,036
Right.
954
01:05:49,804 --> 01:05:52,137
At the elbow. I get it.
955
01:05:52,807 --> 01:05:54,139
I saw this on TV.
956
01:05:55,043 --> 01:05:56,534
You know this is gonna hurt, right.
957
01:05:57,579 --> 01:05:59,046
I am a soldier of God.
958
01:05:59,047 --> 01:06:00,948
Well that's a relief.
959
01:06:00,949 --> 01:06:02,042
Bite into this.
960
01:06:02,817 --> 01:06:03,910
Hold onto something.
961
01:06:06,922 --> 01:06:08,151
You are a good woman, Fay.
962
01:06:08,590 --> 01:06:09,558
Thanks.
963
01:06:10,559 --> 01:06:14,997
Someday, when this is all over,
and we have destroyed Western civilization...
964
01:06:23,438 --> 01:06:25,168
It's her. Juliet.
965
01:06:26,107 --> 01:06:27,207
Fay, my life is worthless.
966
01:06:27,208 --> 01:06:29,768
But don't allow her to have these books
Promise me.
967
01:06:53,201 --> 01:06:55,136
Where are you hurt?
968
01:06:59,107 --> 01:07:00,131
I was lucky...
969
01:07:00,442 --> 01:07:01,637
It was just a flesh wound.
970
01:07:03,345 --> 01:07:04,540
This is pretty bad.
971
01:07:06,047 --> 01:07:07,448
I think we should get you to a hospital.
972
01:07:07,449 --> 01:07:08,816
I've had worse.
973
01:07:08,817 --> 01:07:09,910
I'll do it myself.
974
01:07:10,685 --> 01:07:11,880
Help me to the bathroom.
975
01:07:30,939 --> 01:07:31,770
Sorry.
976
01:07:34,809 --> 01:07:37,044
Sacrifices need to be made occasionally.
977
01:07:37,045 --> 01:07:38,536
Oh yeah? For what?
978
01:07:39,214 --> 01:07:40,409
For a better world perhaps.
979
01:07:41,683 --> 01:07:45,017
What kind of better world is made
by shooting a 14 year old boy in the head?
980
01:07:46,187 --> 01:07:48,179
Children are dying all over the world, Fay.
981
01:07:49,224 --> 01:07:50,192
Lift your leg.
982
01:07:57,098 --> 01:07:58,031
Shit!
983
01:08:02,203 --> 01:08:04,138
Those thing become human, Fay.
984
01:08:05,040 --> 01:08:06,872
Some dirty work needs to be done.
985
01:08:08,176 --> 01:08:11,078
Civilization ought to thank those of us
who are willing to do it.
986
01:08:11,346 --> 01:08:15,545
Why is it whenever someone starts talking about
civilization I hear the sound of machine guns?
987
01:08:16,685 --> 01:08:17,880
You Americans are soft.
988
01:08:18,820 --> 01:08:20,789
Still, I appreciate your help.
989
01:08:22,457 --> 01:08:24,458
I just don't want you to die in my hotel room.
990
01:08:24,459 --> 01:08:26,018
I've got to sleep in here tonight
991
01:08:28,163 --> 01:08:29,153
There. It's done.
992
01:08:29,931 --> 01:08:30,762
Get out.
993
01:08:34,069 --> 01:08:35,298
What happened to the porter?
994
01:08:36,071 --> 01:08:37,801
- What?
- The Arab kid.
995
01:08:38,039 --> 01:08:40,133
You were the last to see him.
996
01:08:42,444 --> 01:08:44,276
He fell off the side of the building.
997
01:08:52,687 --> 01:08:55,657
Here. I want you to have these.
998
01:08:56,925 --> 01:08:58,018
Are they real?
999
01:08:58,927 --> 01:09:00,293
Perhaps. Who knows?
1000
01:09:01,062 --> 01:09:02,553
The Arab kid has what I need.
1001
01:09:05,100 --> 01:09:06,796
I seem to have bled on your couch.
1002
01:09:07,569 --> 01:09:09,003
Actually, that's an ottoman.
1003
01:09:09,804 --> 01:09:12,806
You Americans,
you know all about home furnishings...
1004
01:09:12,807 --> 01:09:15,299
...but have no clue what's happening
in the world around you.
1005
01:09:16,444 --> 01:09:18,538
I know I don't want the killing to continue.
1006
01:09:19,080 --> 01:09:21,682
And you think that's generosity of spirit,
don't you?
1007
01:09:21,683 --> 01:09:23,413
I thought you liked Americans.
1008
01:09:24,319 --> 01:09:25,150
That's true.
1009
01:09:28,189 --> 01:09:29,919
It's said they can be so easily used.
1010
01:10:18,206 --> 01:10:19,139
She's on her way.
1011
01:10:23,678 --> 01:10:24,646
I'll see you in New York.
1012
01:10:38,459 --> 01:10:40,189
- Where is she?
- We don't know.
1013
01:10:43,231 --> 01:10:46,030
I swear to God, Fulbright,
if you've lost Fay we'll cripple you.
1014
01:10:48,336 --> 01:10:49,803
It was me.
1015
01:10:49,804 --> 01:10:51,438
My bright idea.
1016
01:10:51,439 --> 01:10:53,340
To create a series of convincing forgeries...
1017
01:10:53,341 --> 01:10:55,809
...of the confession Henry
was supposed to have composed
1018
01:10:55,810 --> 01:10:58,212
for the interrogators in Chile back in '73.
1019
01:10:58,213 --> 01:11:00,546
But the Russians caught on and followed suit.
1020
01:11:01,349 --> 01:11:02,349
And the British.
1021
01:11:02,350 --> 01:11:03,184
So did the Chinese.
1022
01:11:03,185 --> 01:11:05,586
Pretty soon the Pakistanis got hold
of a German translation...
1023
01:11:05,587 --> 01:11:08,589
...of a British forgery and followed
coded instructions found within it...
1024
01:11:08,590 --> 01:11:10,320
...to build a nuclear bomb that almost worked.
1025
01:11:11,159 --> 01:11:16,063
So you see, your Dad's masterpiece
is a collection of fakes...
1026
01:11:16,064 --> 01:11:19,432
...of a book that has never itself been written.
1027
01:11:20,168 --> 01:11:23,804
A self perpetuating literature of obfuscation,
hearsay... rumor,
1028
01:11:23,805 --> 01:11:26,440
innuendo, and out right lies.
1029
01:11:26,441 --> 01:11:27,574
A best seller for sure.
1030
01:11:27,575 --> 01:11:29,209
Settle down, you lunatics!
1031
01:11:29,210 --> 01:11:31,178
It's fucking psychological terrorism.
1032
01:11:31,179 --> 01:11:33,011
A kind of germ warfare of the brain.
1033
01:11:33,581 --> 01:11:36,216
And we've got to get our hands on...
...whoever's orchestrating this.
1034
01:11:36,217 --> 01:11:37,051
Henry?
1035
01:11:37,052 --> 01:11:38,644
- Not necessarily.
- Who then?
1036
01:11:39,454 --> 01:11:41,822
Yesterday a freelance Russian spy,
1037
01:11:41,823 --> 01:11:45,692
an Iranian named Andre Soltani
was found shot to death in a Paris side street.
1038
01:11:45,693 --> 01:11:47,160
You think there's a connection?
1039
01:11:47,161 --> 01:11:50,230
Unfortunately, yes. I do.
Fay had been with him earlier in the day.
1040
01:11:50,231 --> 01:11:51,199
So?
1041
01:11:57,171 --> 01:11:58,161
You have anything to drink?
1042
01:12:04,812 --> 01:12:05,541
Thank you.
1043
01:12:13,087 --> 01:12:17,457
The bungled coup in South America got me in all
sorts of trouble with the brass back in Washington.
1044
01:12:17,458 --> 01:12:22,897
And, well, for my sins,
I was sent to the middle of nowhere.
1045
01:12:26,200 --> 01:12:28,802
Fulbright,
we're not clear on the American position.
1046
01:12:28,803 --> 01:12:30,804
Yeah, well, neither am I.
1047
01:12:30,805 --> 01:12:33,440
So, I've got to get over to the US Embassy...
...in Pakistan and find out.
1048
01:12:33,441 --> 01:12:34,534
I'll be back in a few days.
1049
01:12:35,209 --> 01:12:37,344
There may very well be a new government
here when you return.
1050
01:12:37,345 --> 01:12:40,347
No. Andre, can I give you my own
personal estimation of things?
1051
01:12:40,348 --> 01:12:41,082
Of course.
1052
01:12:41,083 --> 01:12:43,216
When the present government collapses,
there will be no new government.
1053
01:12:43,217 --> 01:12:45,052
Only chaos. Unless...
1054
01:12:45,053 --> 01:12:45,820
Unless what?
1055
01:12:45,821 --> 01:12:47,454
You've got to organize the rebels.
1056
01:12:47,455 --> 01:12:51,415
Get someone now, before the shit
hits the fan, who's reasonable.
1057
01:12:52,160 --> 01:12:55,929
And by reasonable you mean someone who
will do whatever the American's want him to do.
1058
01:12:55,930 --> 01:12:58,297
Yeah, well, maybe. Why not?
1059
01:12:59,200 --> 01:13:02,169
Look, Fulbright, there are reasonable men.
1060
01:13:02,170 --> 01:13:05,140
Even men who are not reasonable...
...but who will do whatever America wants.
1061
01:13:05,707 --> 01:13:07,941
But these are not the men
the people will listen to.
1062
01:13:07,942 --> 01:13:09,710
These are not the men the population will follow.
1063
01:13:09,711 --> 01:13:10,679
Who will they follow?
1064
01:13:12,046 --> 01:13:13,139
Jallal Said Khan.
1065
01:13:14,349 --> 01:13:15,908
And who's he when he's at home?
1066
01:13:16,684 --> 01:13:18,118
A garbage man from Kandahar.
1067
01:13:19,320 --> 01:13:20,454
He wrote this.
1068
01:13:20,455 --> 01:13:21,455
What is it?
1069
01:13:21,456 --> 01:13:22,456
A sort of manifesto,
1070
01:13:22,457 --> 01:13:24,825
written under the guidance of a foreigner
who is his closest adviser.
1071
01:13:24,826 --> 01:13:26,419
- Here in Kabul?
- No. In Herat.
1072
01:13:27,228 --> 01:13:29,696
The government had him imprisoned
for pornography as a result...
1073
01:13:29,697 --> 01:13:31,188
...but I managed to get him released.
1074
01:13:32,066 --> 01:13:34,558
It is a powerful document and
has attracted many followers to him.
1075
01:13:35,570 --> 01:13:36,703
Where is he now?
1076
01:13:36,704 --> 01:13:39,039
Jallal Said Khan?
1077
01:13:39,040 --> 01:13:40,133
In the north.
1078
01:13:40,341 --> 01:13:43,110
His group has been troublesome
for the Russians as they retreat.
1079
01:13:43,111 --> 01:13:45,345
Capturing weapons and even some tanks, I hear.
1080
01:13:45,346 --> 01:13:46,580
Is this foreigner with him?
1081
01:13:46,581 --> 01:13:47,412
It's hard to tell.
1082
01:13:48,082 --> 01:13:49,175
Who is he? The foreigner?
1083
01:13:50,051 --> 01:13:51,144
He got a name?
1084
01:13:54,188 --> 01:13:55,156
No way!
1085
01:13:56,691 --> 01:13:57,659
Incredible!
1086
01:13:57,925 --> 01:14:01,094
And he was gone from Mazar e Sharif...
...when I got there 2 days later.
1087
01:14:01,095 --> 01:14:03,030
But you found Jallal Said Kahn?
1088
01:14:03,931 --> 01:14:05,098
Yeah. But I couldn't get near him.
1089
01:14:05,099 --> 01:14:06,800
He was already an anti-western threat.
1090
01:14:06,801 --> 01:14:09,069
Pressure from his allies forced him
to split with Henry...
1091
01:14:09,070 --> 01:14:12,339
...whom our best intelligence has
crossing the border into Uzbekistan in 1989.
1092
01:14:12,340 --> 01:14:16,810
In the meantime, Said Kahn's
become a superstar Mujahedin...
1093
01:14:16,811 --> 01:14:20,580
A sort of cowboy holy man with a stolen AK-47.
1094
01:14:20,581 --> 01:14:22,582
You think Henry's working
with Said Khan again?
1095
01:14:22,583 --> 01:14:23,917
Connect the dots, Simon.
1096
01:14:23,918 --> 01:14:25,452
Henry to Khan, Khan to Andre.
1097
01:14:25,453 --> 01:14:28,321
And now... well, Andre to Fay.
1098
01:14:28,322 --> 01:14:30,223
- But surely you don't think...
- Yes, I do think.
1099
01:14:30,224 --> 01:14:32,059
Just hold on a minute, Fulbright.
1100
01:14:32,060 --> 01:14:33,028
Face it, Simon.
1101
01:14:33,928 --> 01:14:35,294
Fay's gone over to the other side.
1102
01:14:36,230 --> 01:14:37,425
The other side of what?
1103
01:14:38,566 --> 01:14:40,167
The other side of the playing field, wise guy!
1104
01:14:40,168 --> 01:14:41,701
Khan's operation has become a magnet...
1105
01:14:41,702 --> 01:14:43,534
...for every anti-American
hoodlum in existence.
1106
01:14:44,105 --> 01:14:46,438
You're saying you think Fay's a terrorist?
1107
01:14:48,810 --> 01:14:50,677
Look, Simon, people do these things
for funny reasons.
1108
01:14:50,678 --> 01:14:51,945
Love, for instance.
1109
01:14:51,946 --> 01:14:54,047
I think
she'd do anything to be with Henry again.
1110
01:14:54,048 --> 01:14:55,449
Sorry, Angus.
1111
01:14:55,450 --> 01:14:58,147
You set her up, you sent her out there.
1112
01:14:58,319 --> 01:15:00,151
She could've come back in.
Her work was done.
1113
01:15:05,326 --> 01:15:06,460
Work with me.
1114
01:15:06,461 --> 01:15:08,829
Tell me what you know.
No charges will be brought against her.
1115
01:15:08,830 --> 01:15:11,026
In the meantime,
she might lead us to Said Khan.
1116
01:15:11,332 --> 01:15:12,163
What about Henry?
1117
01:15:14,168 --> 01:15:15,534
You know where Fay is, don't you?
1118
01:15:16,704 --> 01:15:18,705
What's the agency's directive regarding Henry?
1119
01:15:18,706 --> 01:15:19,440
I can't tell you that, Simon.
1120
01:15:19,441 --> 01:15:20,533
You're going to kill him.
1121
01:15:22,176 --> 01:15:23,577
The guy's wanted for manslaughter
1122
01:15:23,578 --> 01:15:26,309
and he might very well be collaborating
with international terrorists!
1123
01:15:29,684 --> 01:15:32,119
Sir, Picard came to in Paris.
1124
01:15:32,453 --> 01:15:37,414
He admitted they issued Fay a fake
passport under the name of a... Emily Hopper.
1125
01:15:38,059 --> 01:15:39,326
Any leads?
1126
01:15:39,327 --> 01:15:42,562
Yes, a Emily Hopper boarded a plane
in Paris this morning.
1127
01:15:42,563 --> 01:15:43,394
Where to?
1128
01:15:48,102 --> 01:15:49,195
Istanbul.
1129
01:16:05,920 --> 01:16:07,013
Thank you, Miss Hopper.
1130
01:16:08,589 --> 01:16:10,148
When will the room be ready, you think?
1131
01:16:10,224 --> 01:16:12,325
In about an hour.
Can we store your luggage?
1132
01:16:12,326 --> 01:16:13,927
Yes. Just this one.
1133
01:16:13,928 --> 01:16:14,759
Very well.
1134
01:16:29,043 --> 01:16:30,577
Bebe, don't wander off like that.
1135
01:16:30,578 --> 01:16:32,078
Can we buy some baklava?
1136
01:16:32,079 --> 01:16:33,346
I'm so hungry.
1137
01:16:33,347 --> 01:16:35,081
We haven't even had breakfast yet.
Come on.
1138
01:16:35,082 --> 01:16:37,083
But it's good for breakfast! It's so sweet.
1139
01:16:37,084 --> 01:16:39,219
With a nice cup of black coffee. Perfect.
1140
01:16:39,220 --> 01:16:41,189
No. Come on. We don't have much time.
1141
01:16:49,330 --> 01:16:50,764
Thank you, Miss Najinski.
1142
01:16:51,699 --> 01:16:53,429
- Do you have any luggage?
- Yes, this one.
1143
01:17:00,174 --> 01:17:01,164
Wait for my call.
1144
01:17:01,943 --> 01:17:02,774
Don't leave the room.
1145
01:17:03,711 --> 01:17:04,906
Don't talk to anyone.
1146
01:17:10,818 --> 01:17:12,787
Can I check my email anywhere?
1147
01:17:26,167 --> 01:17:27,760
- Fulbright gone?
- Yeah.
1148
01:17:28,336 --> 01:17:29,429
Go check your email.
1149
01:17:34,942 --> 01:17:36,176
There she is!
1150
01:17:36,177 --> 01:17:39,045
Palas Hotel. Istanbul. Room 315.
1151
01:17:39,046 --> 01:17:41,448
She's got a good head start.
This is from 7 hours ago.
1152
01:17:41,449 --> 01:17:43,179
Ned, go distract those guys in the van.
1153
01:17:46,587 --> 01:17:48,455
As soon as I'm gone,
you call the hospital, right?
1154
01:17:48,456 --> 01:17:49,651
Yeah. Yeah...
1155
01:17:59,166 --> 01:18:00,532
Does this mean anything to you?
1156
01:18:03,471 --> 01:18:04,704
No miss. It does not.
1157
01:18:04,705 --> 01:18:07,436
It's not Turkish or Arabic or anything?
1158
01:18:09,176 --> 01:18:10,542
Not miss, it is not.
1159
01:18:14,815 --> 01:18:15,544
H F
1160
01:18:17,451 --> 01:18:18,646
Is everything all right, miss?
1161
01:18:19,186 --> 01:18:20,154
H-F.
1162
01:18:21,188 --> 01:18:22,156
Excuse me?
1163
01:18:22,590 --> 01:18:23,922
It was upside down.
1164
01:18:26,093 --> 01:18:27,891
It's the letters H, and F.
1165
01:18:28,329 --> 01:18:30,662
Ahh yes, So it is. That explains it.
1166
01:18:31,332 --> 01:18:33,301
- Explains what?
- What it is.
1167
01:18:34,068 --> 01:18:35,434
- What is it?
- Initials.
1168
01:18:36,470 --> 01:18:38,029
I know it's initials. But...
1169
01:18:39,940 --> 01:18:41,135
whose initials are they?
1170
01:18:42,176 --> 01:18:44,771
He's kind of a puppet, do you say.
1171
01:18:45,813 --> 01:18:47,180
On strings and wires.
1172
01:18:47,181 --> 01:18:48,911
Traditional. Very old.
1173
01:18:50,217 --> 01:18:52,052
Here, I'll show you.
1174
01:18:52,053 --> 01:18:54,187
There is a shop in the bazaar near the palace...
1175
01:18:54,188 --> 01:18:55,315
...just under the old harem.
1176
01:18:56,090 --> 01:18:58,650
I'll get you a taxi. He'll bring you there.
1177
01:19:10,338 --> 01:19:11,169
Call the hospital.
1178
01:19:12,206 --> 01:19:14,175
Yeah. Now go!
1179
01:19:23,818 --> 01:19:28,054
So ahh... you really think your Mom likes me?
1180
01:19:28,055 --> 01:19:29,182
Yeah. Definitely.
1181
01:19:30,057 --> 01:19:31,825
What about this Angus guy?
1182
01:19:31,826 --> 01:19:33,658
She just keeps him around for his money.
1183
01:19:34,562 --> 01:19:35,996
Rich bastard, huh?
1184
01:19:36,330 --> 01:19:37,464
He's okay.
1185
01:19:37,465 --> 01:19:39,699
She's concerned about my education.
1186
01:19:39,700 --> 01:19:42,192
Yeah, right. Yeah, I can understand that.
1187
01:21:02,450 --> 01:21:03,645
You are an American.
1188
01:21:05,820 --> 01:21:06,549
Yes, I am.
1189
01:21:08,055 --> 01:21:10,422
I can tell by the way you walk.
1190
01:21:15,162 --> 01:21:16,130
Are you blind?
1191
01:21:16,931 --> 01:21:18,763
For many years. Yes.
1192
01:21:34,215 --> 01:21:35,911
There's always this character.
1193
01:21:37,051 --> 01:21:38,417
The one with the big mouth.
1194
01:21:39,186 --> 01:21:40,176
That's him.
1195
01:21:41,222 --> 01:21:43,020
The "Harem Fool."
1196
01:21:44,458 --> 01:21:46,654
That's our specialty.
1197
01:21:47,161 --> 01:21:48,652
He is a popular story.
1198
01:21:49,230 --> 01:21:50,330
A legend.
1199
01:21:50,331 --> 01:21:52,027
Like Scheherazade.
1200
01:21:52,700 --> 01:21:54,293
Many centuries ago...
1201
01:21:55,469 --> 01:21:57,802
...a stranger, a westerner,
1202
01:21:59,039 --> 01:22:03,343
found his way
into the harem of the Sultan's palace.
1203
01:22:03,344 --> 01:22:06,579
He had seduced all the sultan's concubines...
1204
01:22:06,580 --> 01:22:08,815
...by the time he was discovered.
1205
01:22:08,816 --> 01:22:13,820
The sultan was about to kill him
when the stranger asked...
1206
01:22:13,821 --> 01:22:17,056
...to be allowed to confess
his sins before he died...
1207
01:22:17,057 --> 01:22:20,159
...as he was, so he said... a Christian.
1208
01:22:20,160 --> 01:22:22,462
The sultan was an open minded tyrant...
1209
01:22:22,463 --> 01:22:26,466
...so he sent for a priest
from the Christian community...
1210
01:22:26,467 --> 01:22:28,436
...just outside the city walls.
1211
01:22:30,337 --> 01:22:35,808
The confession took many years
to complete because the stranger...
1212
01:22:35,809 --> 01:22:40,346
...had committed so many sins
that the sultan couldn't believe it
1213
01:22:40,347 --> 01:22:42,179
and always wanted to hear more.
1214
01:22:43,951 --> 01:22:49,686
Finally, everyone forgot that
he was a prisoner awaiting his death...
1215
01:22:50,457 --> 01:22:53,552
...and he was thought of as the harem fool.
1216
01:22:58,465 --> 01:23:00,024
I have one of these toys.
1217
01:23:02,570 --> 01:23:04,300
They are quite popular.
1218
01:23:09,109 --> 01:23:10,133
Yes.
1219
01:23:15,683 --> 01:23:17,276
Have you been here before, then?
1220
01:23:23,457 --> 01:23:25,551
No. I've never been here before.
1221
01:23:32,466 --> 01:23:37,166
The toy was sent to me.
1222
01:23:42,042 --> 01:23:43,635
By a friend, I think.
1223
01:23:50,684 --> 01:23:53,882
What story does the toy tell?
1224
01:24:05,332 --> 01:24:09,428
The toy tells the story...
1225
01:24:13,807 --> 01:24:15,298
...of the harem fool...
1226
01:24:19,346 --> 01:24:23,044
...seducing the sultan's concubines.
1227
01:24:35,462 --> 01:24:39,900
You have come a long way
and put yourself in great danger.
1228
01:24:43,170 --> 01:24:44,001
Where is he?
1229
01:24:44,805 --> 01:24:45,773
Where is Henry?
1230
01:24:46,940 --> 01:24:48,431
That is not for me to say.
1231
01:24:49,943 --> 01:24:52,174
Lock the door and turn the sign around.
1232
01:24:53,580 --> 01:24:54,775
Lower the blinds.
1233
01:25:03,223 --> 01:25:05,021
Ghesam?
1234
01:25:32,086 --> 01:25:33,920
Maybe we should call the hospital now.
1235
01:25:33,921 --> 01:25:35,651
Nonsense. I'm fine.
1236
01:25:36,190 --> 01:25:38,558
If we call the hospital,
it'll alert what's his name out there...
1237
01:25:38,559 --> 01:25:40,059
- Carl...
- Yeah, Carl.
1238
01:25:40,060 --> 01:25:42,161
They'll investigate and realize Simon's gone.
1239
01:25:42,162 --> 01:25:44,154
Let's wait at least until he gets to Istanbul.
1240
01:26:15,229 --> 01:26:16,663
Now we must wait.
1241
01:26:17,698 --> 01:26:18,529
Where am I?
1242
01:26:19,166 --> 01:26:20,466
You do not want to know that, Fay.
1243
01:26:20,467 --> 01:26:21,560
What's going to happen?
1244
01:26:22,936 --> 01:26:24,804
A man will talk to you.
1245
01:26:24,805 --> 01:26:26,637
Answer his questions honestly.
1246
01:26:27,107 --> 01:26:28,708
And remember not to ask questions.
1247
01:26:28,709 --> 01:26:30,109
Will he take me to Henry?
1248
01:26:30,110 --> 01:26:32,178
Don't be impatient.
1249
01:26:32,179 --> 01:26:33,946
Answer his questions.
1250
01:26:33,947 --> 01:26:35,916
If necessary, ask for his guidance.
1251
01:26:37,217 --> 01:26:38,776
We may have to wait some time.
1252
01:26:40,053 --> 01:26:43,089
Miss Hopper registered, left her luggage
and said she was going for a walk.
1253
01:26:43,090 --> 01:26:44,457
Where's her luggage?
1254
01:26:44,458 --> 01:26:46,559
- In her room.
- We need to examine that luggage.
1255
01:26:46,560 --> 01:26:49,394
I can not let you into her room.
That is against hotel policy.
1256
01:26:50,931 --> 01:26:52,198
We'll need to get the locals involved.
1257
01:26:52,199 --> 01:26:54,066
Notify the police.
1258
01:26:54,067 --> 01:26:55,194
Watch all the entrances.
1259
01:27:22,930 --> 01:27:24,421
What is it you have come here for?
1260
01:27:27,100 --> 01:27:29,126
I'm looking for my husband.
1261
01:27:31,939 --> 01:27:32,907
Your husband.
1262
01:27:33,173 --> 01:27:34,141
What is his name?
1263
01:27:38,212 --> 01:27:39,180
Henry.
1264
01:27:46,053 --> 01:27:48,147
How is it you have come to lose your husband.
1265
01:27:56,830 --> 01:27:57,798
He ran away.
1266
01:28:00,701 --> 01:28:01,532
He was in trouble.
1267
01:28:05,105 --> 01:28:06,129
I see.
1268
01:28:13,180 --> 01:28:14,546
And has this trouble passed?
1269
01:28:20,687 --> 01:28:21,416
No.
1270
01:28:25,058 --> 01:28:26,185
He's still in trouble then?
1271
01:28:28,161 --> 01:28:28,992
Yes.
1272
01:28:32,799 --> 01:28:34,768
You want to protect him from these troubles?
1273
01:28:37,070 --> 01:28:38,163
If I can.
1274
01:28:39,806 --> 01:28:41,536
You want to share these troubles with him?
1275
01:28:44,811 --> 01:28:46,006
If I have to.
1276
01:28:59,159 --> 01:29:00,525
Where do you intend to look for him?
1277
01:29:15,575 --> 01:29:18,545
I was hoping you might choose to advise me.
1278
01:29:27,688 --> 01:29:28,656
You can go now.
1279
01:29:59,319 --> 01:30:01,151
It's nothing. Just clothes.
1280
01:30:07,928 --> 01:30:08,759
Okay. Come on.
1281
01:30:45,565 --> 01:30:48,660
About fucking time, your Excellency!
1282
01:30:49,069 --> 01:30:50,901
Where's the new stove you promised me!
1283
01:30:51,171 --> 01:30:54,040
Hey, scum bag, go get me some more wood!
1284
01:30:54,041 --> 01:30:56,042
I'll freeze to death in here, Jallal,
1285
01:30:56,043 --> 01:30:58,137
and then you'll have that on your conscience too.
1286
01:31:07,320 --> 01:31:09,880
How goes the jihad you cheap fuck!
1287
01:31:11,825 --> 01:31:14,060
Why can't you find
a nice kerosene heater somewhere?
1288
01:31:14,061 --> 01:31:16,695
Save you from having to chop up
the furniture to keeps us warm.
1289
01:31:16,696 --> 01:31:19,427
It's only you who needs to be kept so warm.
1290
01:31:19,699 --> 01:31:21,567
I mean, if I were a world famous terrorist.
1291
01:31:21,568 --> 01:31:24,128
I am not, a world famous terrorist.
1292
01:31:24,337 --> 01:31:26,135
Yeah, and whose fault is that?
1293
01:31:28,575 --> 01:31:31,177
And... and... where are those books I asked for?
1294
01:31:31,178 --> 01:31:34,171
This is cruel and unusual punishment,
my friend.
1295
01:31:35,215 --> 01:31:37,683
If the opinion of the world
is of no consequence to you
1296
01:31:37,684 --> 01:31:41,053
I'd think you'd at least have enough...
self-respect to act like a gentleman.
1297
01:31:41,054 --> 01:31:43,923
You are not of course now suggesting
that you are a gentleman?
1298
01:31:43,924 --> 01:31:48,123
Hey! I was suave enough in my day.
1299
01:31:49,229 --> 01:31:53,933
I've lost a little of my polish,
it's true, stuck down here in this vault.
1300
01:31:53,934 --> 01:31:55,468
And for what?
1301
01:31:55,469 --> 01:31:57,069
For being a friend to you!
1302
01:31:57,070 --> 01:31:59,562
Exactly, for being a friend to me.
1303
01:32:03,210 --> 01:32:04,944
You know where I am.
1304
01:32:04,945 --> 01:32:06,777
No one can know where I am.
1305
01:32:07,214 --> 01:32:08,447
Besides, I've needed you.
1306
01:32:08,448 --> 01:32:11,183
That's really mighty white of you, Jallal.
1307
01:32:11,184 --> 01:32:13,219
I suppose you lock up everyone you need.
1308
01:32:13,220 --> 01:32:14,916
Incarcerate all your friends.
1309
01:32:15,589 --> 01:32:16,922
If I have to, yes.
1310
01:32:16,923 --> 01:32:18,152
There's too much at stake.
1311
01:32:19,693 --> 01:32:24,563
Listen. The wood, the books,
materials of every kind...
1312
01:32:24,564 --> 01:32:25,759
...they've been hard to get.
1313
01:32:27,200 --> 01:32:28,759
Our supplies have been cut off.
1314
01:32:30,103 --> 01:32:33,301
We're hoping for support from
our contacts across the border in Iran
1315
01:32:34,941 --> 01:32:36,136
I may have to return.
1316
01:32:37,210 --> 01:32:39,145
- To Afghanistan?
- Yes.
1317
01:32:45,585 --> 01:32:46,553
Are you crazy?
1318
01:32:48,054 --> 01:32:51,149
The time has come to stop hiding.
1319
01:32:54,161 --> 01:32:55,129
You'll be decimated.
1320
01:32:58,331 --> 01:33:02,291
There will be set backs, losses, I agree.
In the short run.
1321
01:33:03,470 --> 01:33:04,563
But in the long run...
1322
01:33:05,172 --> 01:33:06,939
They will see we can manage.
1323
01:33:06,940 --> 01:33:09,034
They will not be able to beat us down forever.
1324
01:33:09,809 --> 01:33:11,443
There is a better way.
1325
01:33:11,444 --> 01:33:13,946
Even you... even you came back, Henry.
1326
01:33:13,947 --> 01:33:16,143
I was just passing through, Jallal.
1327
01:33:17,050 --> 01:33:20,452
I was in trouble and you owed me favors,
whether you care to admit it or not.
1328
01:33:20,453 --> 01:33:22,821
Don't pin any medals on me, please.
1329
01:33:22,822 --> 01:33:24,456
Besides, that's just the way I am.
1330
01:33:24,457 --> 01:33:27,092
I gravitate to the lowest
common denominator.
1331
01:33:27,093 --> 01:33:28,186
On principle.
1332
01:33:28,695 --> 01:33:32,029
Go ahead. Insult me.
1333
01:33:32,465 --> 01:33:34,798
There was a time when you said
I could do no wrong.
1334
01:33:35,202 --> 01:33:36,534
It's true.
1335
01:33:37,070 --> 01:33:38,436
You were extraordinary.
1336
01:33:39,039 --> 01:33:41,941
I don't pretend to understand either
your religion or your politics.
1337
01:33:41,942 --> 01:33:44,109
...but you used to be a sensible dude.
1338
01:33:44,110 --> 01:33:47,813
And now look, me... your best friend.
I'm your prisoner.
1339
01:33:47,814 --> 01:33:50,449
Henry, you're a fugitive criminal.
1340
01:33:50,450 --> 01:33:51,645
An alleged murderer.
1341
01:33:52,586 --> 01:33:55,087
A mistake. I regret it.
1342
01:33:55,088 --> 01:33:56,522
But what's done is done.
1343
01:33:56,823 --> 01:34:00,459
Of course, when you came to me,
desperate and hurt... I took you in.
1344
01:34:00,460 --> 01:34:05,160
But now our friendship is well known
to intelligence agencies all over the world.
1345
01:34:06,099 --> 01:34:08,200
Go ahead and complain about it
why don't ya'...
1346
01:34:08,201 --> 01:34:13,205
And now you are not merely a wanted criminal,
but are suspected of being an American traitor.
1347
01:34:13,206 --> 01:34:16,342
Some of their best citizens
have been described thusly.
1348
01:34:16,343 --> 01:34:19,677
But, now, the worst thing possible...
you're famous!
1349
01:34:24,951 --> 01:34:28,911
A legend. Yes, the mythic mentor
of the notorious Simon Grim.
1350
01:34:32,325 --> 01:34:34,021
- Really?
- It's true.
1351
01:34:34,928 --> 01:34:37,659
A new trend. A sensation even.
We saw it on CNN.
1352
01:34:45,705 --> 01:34:46,434
You see!
1353
01:34:47,107 --> 01:34:51,044
They have to bludgeon a man into obscurity
before they'll acknowledge his genius!
1354
01:34:52,812 --> 01:34:53,905
It's a ploy.
1355
01:34:54,180 --> 01:34:55,148
A what?
1356
01:34:55,348 --> 01:34:59,051
The CIA suspects that if they find you,
You will lead them to me.
1357
01:34:59,052 --> 01:35:01,687
Yes, of course, it's all about you Jallal!
1358
01:35:01,688 --> 01:35:03,179
But Henry, it is.
1359
01:35:04,090 --> 01:35:05,691
You arrogant bastard!
1360
01:35:05,692 --> 01:35:07,459
You didn't even know how to talk
when I met you!
1361
01:35:07,460 --> 01:35:09,429
You were afraid of your own fucking shadow!
1362
01:35:13,466 --> 01:35:15,196
Your past is catching up with you.
1363
01:35:33,186 --> 01:35:35,087
- Fulbright?
- Yes.
1364
01:35:35,088 --> 01:35:36,420
That fuck...
1365
01:35:40,160 --> 01:35:40,991
How?
1366
01:35:43,229 --> 01:35:44,197
Sit down.
1367
01:35:53,807 --> 01:35:54,775
What?
1368
01:35:56,710 --> 01:35:57,803
She's here.
1369
01:35:59,212 --> 01:36:00,908
Whose here?
1370
01:36:01,081 --> 01:36:02,105
Fay.
1371
01:36:09,589 --> 01:36:11,223
- Are you kidding me!
- It's true.
1372
01:36:11,224 --> 01:36:13,092
Shit! You gotta comb?
1373
01:36:13,093 --> 01:36:16,228
No, wait. Hold on!
How the Hell did she find me?
1374
01:36:16,229 --> 01:36:17,561
We sent for her.
1375
01:36:20,333 --> 01:36:21,164
Why?
1376
01:36:23,069 --> 01:36:25,197
She seems to love you very much.
1377
01:36:26,573 --> 01:36:29,041
No... Did she say that?
1378
01:36:29,042 --> 01:36:29,771
Forget it...
1379
01:36:33,580 --> 01:36:34,548
Henry, I have to go
1380
01:36:35,215 --> 01:36:35,841
Jallal!
1381
01:36:37,050 --> 01:36:39,781
Fulbright was using her to draw me out.
1382
01:36:40,186 --> 01:36:41,054
And it worked?
1383
01:36:41,055 --> 01:36:43,822
She caught on early enough... and tricked him.
1384
01:36:43,823 --> 01:36:45,457
But he's catching up with her too.
1385
01:36:45,458 --> 01:36:46,892
You can't do this.
1386
01:36:47,460 --> 01:36:50,062
Jallal, you can't bring Fay
into all this madness.
1387
01:36:50,063 --> 01:36:53,065
She's already in all this madness.
You yourself made sure of that.
1388
01:36:53,066 --> 01:36:54,700
Hey! I just fell in love with her.
1389
01:36:54,701 --> 01:36:57,899
I didn't send her a note...
...and ask her to join some half-assed jihad!
1390
01:37:01,107 --> 01:37:03,440
Henry, it's difficult to be your friend.
1391
01:37:04,110 --> 01:37:07,045
Yeah, well stand in line, pal
1392
01:37:07,046 --> 01:37:12,417
We called Fay here to take you away rather
than to put you in front of a firing squad.
1393
01:37:32,439 --> 01:37:34,940
- My friend...
- I am not just your friend.
1394
01:37:34,941 --> 01:37:36,942
I don't make decisions by fiat.
1395
01:37:36,943 --> 01:37:40,345
I have protected you over
the last three years from the justified...
1396
01:37:40,346 --> 01:37:44,049
...if somewhat reactionary elements
of my administration.
1397
01:37:44,050 --> 01:37:46,819
They would have killed you back in 1989.
1398
01:37:46,820 --> 01:37:48,311
...if I hadn't sent you away.
1399
01:37:49,823 --> 01:37:54,193
Every decision I make has consequences
I can barely stand to carry.
1400
01:37:57,464 --> 01:37:59,023
I am not a man any longer.
1401
01:38:01,100 --> 01:38:02,193
I am an instrument.
1402
01:38:04,704 --> 01:38:05,535
A pity.
1403
01:38:07,106 --> 01:38:08,665
I prefer it that way.
1404
01:38:10,944 --> 01:38:11,673
Go ahead.
1405
01:38:13,813 --> 01:38:15,145
Martyr yourself.
1406
01:38:20,220 --> 01:38:21,415
Die a saint.
1407
01:38:23,189 --> 01:38:25,681
Yes, of course... I can see right through you.
1408
01:38:31,564 --> 01:38:35,100
If anything happens to Fay, Jallal...
1409
01:38:35,101 --> 01:38:40,199
...I'll torture your wives, your family,
your children and their children.
1410
01:38:41,441 --> 01:38:44,275
There'll be a disease upon this earth
with your name on it.
1411
01:38:45,678 --> 01:38:49,081
The only thing anyone will inherit
from Jallal Said Khan...
1412
01:38:49,082 --> 01:38:52,644
...is a long life time of intolerable pain.
1413
01:38:58,825 --> 01:38:59,656
Sorry.
1414
01:39:01,561 --> 01:39:03,393
That's just the kind of guy I am.
1415
01:39:24,684 --> 01:39:28,820
Hello. I'd like to leave a note
for my friend in room 315.
1416
01:39:28,821 --> 01:39:29,652
Yes, sir.
1417
01:39:38,932 --> 01:39:39,763
Thanks.
1418
01:39:51,811 --> 01:39:52,779
Do you know who I am?
1419
01:39:54,347 --> 01:39:55,679
No.
1420
01:39:55,949 --> 01:39:56,678
Good.
1421
01:39:58,351 --> 01:39:59,683
Do you know where you are?
1422
01:40:02,589 --> 01:40:03,420
Not really.
1423
01:40:05,558 --> 01:40:06,389
Turkey?
1424
01:40:07,694 --> 01:40:08,662
Fair enough.
1425
01:40:10,229 --> 01:40:11,663
I'm a friend of Henry's.
1426
01:40:13,333 --> 01:40:14,301
Oh good.
1427
01:40:16,069 --> 01:40:18,704
I am also an enemy of the United States.
1428
01:40:18,705 --> 01:40:22,801
I don't keep count, but I've killed
at least hundreds of your fellow citizens.
1429
01:40:23,343 --> 01:40:26,438
Many, many more of your soldiers
and professional spies.
1430
01:40:34,087 --> 01:40:35,521
May we continue talking?
1431
01:40:39,926 --> 01:40:40,757
Okay.
1432
01:40:48,201 --> 01:40:49,396
Did you kill Andre?
1433
01:40:49,802 --> 01:40:52,135
- No! I...
- I believe you.
1434
01:40:53,706 --> 01:40:54,901
Did he give you anything?
1435
01:40:57,443 --> 01:40:59,173
Two books of Henry's confession.
1436
01:41:01,681 --> 01:41:03,274
Good. Are they with you?
1437
01:41:05,084 --> 01:41:06,279
At the hotel.
1438
01:41:12,158 --> 01:41:12,887
Fay...
1439
01:41:14,227 --> 01:41:17,163
Henry is a wanted man
in more ways than you know.
1440
01:41:19,799 --> 01:41:20,892
Can I see him?
1441
01:41:22,335 --> 01:41:23,428
Is he all right?
1442
01:41:24,170 --> 01:41:25,138
He's safe.
1443
01:41:26,339 --> 01:41:27,170
But not for long.
1444
01:41:28,574 --> 01:41:31,169
You said you would share
his troubles and protect him.
1445
01:41:33,046 --> 01:41:34,776
The time has come for you to do that.
1446
01:41:39,819 --> 01:41:40,687
You must decide.
1447
01:41:40,688 --> 01:41:43,179
If you wanna to be with him, you must decide.
1448
01:41:44,457 --> 01:41:45,891
There will be no turning back.
1449
01:41:47,827 --> 01:41:50,319
He is an exile.
You, too, will be an exile.
1450
01:41:51,564 --> 01:41:53,157
You will not be able to go home again.
1451
01:42:00,039 --> 01:42:01,405
I understand
1452
01:42:14,454 --> 01:42:18,457
Hasan will give you directions
to a certain pier on the Bosporus.
1453
01:42:18,458 --> 01:42:22,418
At 6:15 this evening a boat will dock
for a few minutes at this pier.
1454
01:42:23,329 --> 01:42:24,329
Be there.
1455
01:42:24,330 --> 01:42:25,423
Get on the boat.
1456
01:42:26,332 --> 01:42:29,101
Henry and you will be taken up
into the Black Sea
1457
01:42:29,102 --> 01:42:30,802
and sometime tomorrow...
1458
01:42:30,803 --> 01:42:34,763
...you will be transferred to another vessel,
bound for Odessa.
1459
01:42:39,178 --> 01:42:41,670
I'm afraid from there on,
you are on your own.
1460
01:43:04,170 --> 01:43:08,540
Fay, please, when we drive off,
stand where you are and count to twenty.
1461
01:43:09,108 --> 01:43:12,044
- Do you understand the directions I gave you?
- Yes.
1462
01:43:28,461 --> 01:43:38,460
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
1463
01:44:08,167 --> 01:44:09,533
Excuse me, where is the men's room.
1464
01:44:10,203 --> 01:44:11,637
To the right of the elevator.
1465
01:44:24,951 --> 01:44:25,680
Who are you?
1466
01:44:26,452 --> 01:44:28,182
Are you really Simon Grim?
1467
01:44:29,822 --> 01:44:30,653
Where's Fay?
1468
01:44:51,110 --> 01:44:52,806
She should have been back by now.
1469
01:44:54,080 --> 01:44:55,173
She told me to wait.
1470
01:45:00,920 --> 01:45:02,187
Who are you, what's your name?
1471
01:45:02,188 --> 01:45:03,688
I am Bebe Konchalowsky, okay?
1472
01:45:03,689 --> 01:45:06,324
But only sometimes.
I am mostly Olga Najinsky.
1473
01:45:06,325 --> 01:45:09,022
And I am very hungry.
Can I get something to eat please?
1474
01:45:19,071 --> 01:45:20,039
Hello?
1475
01:45:20,106 --> 01:45:21,039
Simon!
1476
01:45:35,221 --> 01:45:38,419
Get your stuff.
I'll meet you in the lobby in five minutes.
1477
01:45:40,326 --> 01:45:43,561
Yes. Grim, Fay. US passport.
Or Hopper, Emily. Same.
1478
01:45:43,562 --> 01:45:44,829
No. I'm sorry. No one.
1479
01:45:44,830 --> 01:45:46,164
She may have been traveling
with another women.
1480
01:45:46,165 --> 01:45:48,800
A Russian passport.
Possibly registered as Konchalovsky. Bebe.
1481
01:45:48,801 --> 01:45:51,469
- No. No Konchalovsky.
- What about Chekov. Ilyanna?
1482
01:45:51,470 --> 01:45:52,570
No. No Chekov.
1483
01:45:52,571 --> 01:45:54,940
Tchiakovsky. Bernadette.
Maybe a Danish passport.
1484
01:45:54,941 --> 01:45:56,773
- Possibly Sweden.
- No.
1485
01:45:58,044 --> 01:45:58,875
How about Olga?
1486
01:45:59,178 --> 01:46:01,446
- Just Olga?
- Yeah. No family name. Just Olga.
1487
01:46:01,447 --> 01:46:03,279
- Najinsky.
- First name Olga?
1488
01:46:05,184 --> 01:46:07,415
Najinsky, Olga.
1489
01:46:07,687 --> 01:46:08,687
Russian passport.
1490
01:46:08,688 --> 01:46:10,122
Room 315! Okay, let's go!
1491
01:46:11,691 --> 01:46:13,660
I listened to you when I was in misery.
1492
01:46:15,061 --> 01:46:16,290
When I was lost.
1493
01:46:18,097 --> 01:46:21,124
And it helped me to see the light and to win.
1494
01:46:24,070 --> 01:46:28,030
But when I was winning,
I chose not to hear you anymore.
1495
01:46:30,042 --> 01:46:30,873
I know...
1496
01:46:39,185 --> 01:46:40,175
And I'm sorry for that.
1497
01:47:04,210 --> 01:47:05,178
Where's Bebe?
1498
01:47:10,816 --> 01:47:11,816
Where is Fay?
1499
01:47:11,817 --> 01:47:13,012
I don't know.
1500
01:47:13,686 --> 01:47:16,688
Perhaps you would prefer being handed over
to our Russian Associate here...
1501
01:47:16,689 --> 01:47:18,923
...and being taken back
to face charges in Chechnya?
1502
01:47:18,924 --> 01:47:20,158
Please! Enough!
1503
01:47:20,159 --> 01:47:21,226
Bebe..
1504
01:47:21,227 --> 01:47:26,064
My government will offer you and Fay diplomatic
asylum if you can lead us to Henry Fool.
1505
01:47:26,065 --> 01:47:28,466
Hold on, what is this?
1506
01:47:28,467 --> 01:47:29,934
- Fulbright?
- Picard, you can't do that.
1507
01:47:29,935 --> 01:47:31,301
Fay's an American citizen!
1508
01:47:36,709 --> 01:47:38,302
Only Fay has this number.
1509
01:47:41,080 --> 01:47:42,173
Come on, let's do it then.
1510
01:47:42,581 --> 01:47:43,310
Fay?
1511
01:47:44,050 --> 01:47:45,143
Put Bebe on.
1512
01:47:45,818 --> 01:47:47,685
I can't. It's dangerous right now.
1513
01:47:47,686 --> 01:47:48,779
I'll call you back.
1514
01:47:50,089 --> 01:47:50,886
No.
1515
01:47:51,924 --> 01:47:53,017
She's not letting me.
1516
01:47:55,561 --> 01:47:56,529
Put Bebe on.
1517
01:48:07,206 --> 01:48:10,404
Fay... don't let them send me away.
1518
01:48:11,043 --> 01:48:14,138
Bebe, no one is going to hurt you.
1519
01:48:15,347 --> 01:48:16,542
Do you understand me?
1520
01:48:17,049 --> 01:48:19,184
- But they...
- They will let you go.
1521
01:48:19,185 --> 01:48:20,175
I promise.
1522
01:48:22,321 --> 01:48:23,152
When they do...
1523
01:48:24,323 --> 01:48:26,019
...go to where the sweet things are.
1524
01:48:27,159 --> 01:48:28,127
Understand?
1525
01:48:29,829 --> 01:48:31,661
If you understand don't say anything.
1526
01:48:31,931 --> 01:48:32,762
Understand?
1527
01:48:36,936 --> 01:48:38,029
Put Fulbright on.
1528
01:48:47,179 --> 01:48:49,171
Fay, let me bring you in.
This has gotten out of hand.
1529
01:48:50,049 --> 01:48:50,880
Let Bebe go.
1530
01:48:51,817 --> 01:48:54,548
Where is Jallal Said Khan?
1531
01:48:56,589 --> 01:48:59,057
I don't know. Nearby. I think.
But he's going away.
1532
01:48:59,058 --> 01:49:01,059
Khan's nearby and he's on the move.
1533
01:49:01,060 --> 01:49:02,460
Fulbright, let her go, she's unimportant.
1534
01:49:02,461 --> 01:49:04,462
No! Where's Fool?
1535
01:49:04,463 --> 01:49:06,796
We need Fool! You don't understand!
1536
01:49:07,066 --> 01:49:11,202
We cannot help suppress related
terror groups if Khan is not in custody.
1537
01:49:11,203 --> 01:49:12,171
We must have Khan.
1538
01:49:12,172 --> 01:49:15,106
Fay, you're in no real position
to strong arm anybody, you know.
1539
01:49:15,107 --> 01:49:16,905
Bebe has told us everything.
1540
01:49:28,587 --> 01:49:32,183
Listen, you jerk,
that entire building is wired to explode.
1541
01:49:34,093 --> 01:49:35,186
Bomb threat.
1542
01:49:37,463 --> 01:49:38,556
She's bluffing.
1543
01:49:40,199 --> 01:49:43,801
Maybe, but she's been able
to make contact with Said Khan.
1544
01:49:43,802 --> 01:49:45,336
None of us in London have managed that.
1545
01:49:45,337 --> 01:49:48,171
Not even us, with all our contacts in Moscow.
1546
01:49:48,440 --> 01:49:51,137
It seems she's better connected
than we imagined.
1547
01:49:52,344 --> 01:49:53,678
Shit, what now?
1548
01:49:53,679 --> 01:49:56,347
Sir, the power's been cut.
All communications are down.
1549
01:49:56,348 --> 01:49:58,082
Fay, listen... take it easy.
1550
01:49:58,083 --> 01:49:59,918
Let Bebe go. Now!
1551
01:49:59,919 --> 01:50:02,187
And if anyone else leaves
that building before 15 minutes...
1552
01:50:02,188 --> 01:50:04,316
...the entire place explodes. Got it?
1553
01:50:04,590 --> 01:50:06,422
Okay. Where are the books?
1554
01:50:08,928 --> 01:50:10,157
Let Bebe leave the building.
1555
01:50:14,466 --> 01:50:15,466
She's gone.
1556
01:50:15,467 --> 01:50:16,467
Give me that quick...
1557
01:50:16,468 --> 01:50:19,028
Call back the number.
We'll have the exact coordinates.
1558
01:51:09,054 --> 01:51:09,885
Angus?
1559
01:51:29,108 --> 01:51:30,906
Wait! They've got Khan!
1560
01:51:31,577 --> 01:51:33,177
- Where?
- In Diyarbakir.
1561
01:51:33,178 --> 01:51:34,445
On his way to the border with Iran.
1562
01:51:34,446 --> 01:51:36,540
- Captured?
- Surrounded. He's wounded.
1563
01:51:37,449 --> 01:51:38,781
You must keep him alive!
1564
01:51:39,218 --> 01:51:40,318
Let's go!
1565
01:51:40,319 --> 01:51:42,413
To the airport! Call ahead for ground support!
1566
01:52:20,326 --> 01:52:21,760
Oh, I just knew you would be good.
117894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.