All language subtitles for Endeavour.S05E04.BluRay.1080p.DD5.1.H265-d3g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,224 --> 00:00:11,892 And now, returning to competition 2 00:00:12,059 --> 00:00:13,519 after some years away, 3 00:00:13,686 --> 00:00:15,730 all the way from the Stuart Hargreaves Dance Studio 4 00:00:15,896 --> 00:00:16,981 in Bicester, 5 00:00:17,148 --> 00:00:18,399 couple number seven, 6 00:00:18,566 --> 00:00:20,943 Frederick and Winifred Thursday. 7 00:00:27,033 --> 00:00:28,868 Here's looking at you. 8 00:00:45,426 --> 00:00:47,261 The motion before this house is, 9 00:00:47,428 --> 00:00:50,389 "This House believes in an end to immigration 10 00:00:50,556 --> 00:00:52,892 and the repatriation of all settled immigrants 11 00:00:53,059 --> 00:00:55,644 to their ancestral lands." 12 00:01:05,404 --> 00:01:09,992 This motion is not about the color of one's skin. 13 00:01:10,159 --> 00:01:12,870 It is about national resources 14 00:01:13,037 --> 00:01:14,997 stretched to breaking point 15 00:01:15,164 --> 00:01:17,875 by an influx of immigrants 16 00:01:18,042 --> 00:01:20,503 to this green and pleasant land. 17 00:01:32,389 --> 00:01:33,849 It is well to be careful 18 00:01:34,016 --> 00:01:36,435 who we designate an immigrant. 19 00:01:36,602 --> 00:01:39,396 The black man has been here a lot longer than the Angle, 20 00:01:39,563 --> 00:01:45,277 the Saxon, the Jute, the Norman, the Huguenot. 21 00:01:45,444 --> 00:01:47,696 Long before many of your forefathers 22 00:01:47,863 --> 00:01:50,783 walked this green and pleasant land, 23 00:01:50,950 --> 00:01:52,535 it was the Nubian 24 00:01:52,701 --> 00:01:54,411 who stood watch on Hadrian's Wall. 25 00:01:54,578 --> 00:01:56,372 Now, the motion before this esteemed house 26 00:01:56,539 --> 00:01:59,875 calls for "all settled immigrants to return 27 00:02:00,042 --> 00:02:02,419 to their ancestral lands." 28 00:02:02,586 --> 00:02:04,505 So, that being the case, I have to say... 29 00:02:04,672 --> 00:02:06,423 "After you." 30 00:03:04,732 --> 00:03:06,108 The Regiment. 31 00:03:06,275 --> 00:03:07,776 The Regiment. 32 00:03:37,181 --> 00:03:38,724 White enough now, eh? 33 00:03:42,353 --> 00:03:44,188 Whoa, whoa, she's with me, she's with me! 34 00:03:45,481 --> 00:03:46,982 That's what you get. 35 00:03:47,149 --> 00:03:48,525 You are mad. 36 00:03:48,692 --> 00:03:49,944 Do you want to get arrested? 37 00:03:50,110 --> 00:03:51,278 What are you doing? 38 00:03:51,445 --> 00:03:52,571 What am I going to do with you? 39 00:03:52,738 --> 00:03:54,323 What are you gonna do with me? 40 00:03:59,536 --> 00:04:01,914 Regional quarters, 41 00:04:02,081 --> 00:04:03,707 semifinals next, Fred. 42 00:04:03,874 --> 00:04:05,084 Don't put them there. 43 00:04:05,251 --> 00:04:07,211 I won't put them there. 44 00:04:07,378 --> 00:04:08,462 When's that? 45 00:04:10,756 --> 00:04:12,633 September. 46 00:04:12,800 --> 00:04:15,135 And we'll need to "look to" if we want to make the finals. 47 00:04:15,302 --> 00:04:16,387 Well, it's finding time. 48 00:04:16,553 --> 00:04:18,222 You'll have time, won't you? 49 00:04:18,389 --> 00:04:20,557 You've done your bit, Fred. 50 00:04:20,724 --> 00:04:21,976 And more. 51 00:04:22,142 --> 00:04:24,061 If anyone deserves a rest. 52 00:05:38,719 --> 00:05:40,679 Right, right, left, right. 53 00:05:44,058 --> 00:05:45,392 Ah, Thursday. 54 00:05:46,852 --> 00:05:47,936 Sir. 55 00:05:48,103 --> 00:05:49,605 As you were, as you were. 56 00:05:49,772 --> 00:05:51,398 I want three volunteers to escort a civilian party 57 00:05:51,565 --> 00:05:53,817 up to High Wood at 1100. 58 00:05:53,984 --> 00:05:56,612 They're from some fashion magazine, I believe. 59 00:05:56,779 --> 00:05:58,030 I'll do it, sir. Very well. 60 00:05:58,197 --> 00:05:59,656 Pick two other men from your section. 61 00:05:59,823 --> 00:06:01,784 Carry on, Corporal Thursday. 62 00:06:17,466 --> 00:06:19,093 Anything? 63 00:06:19,259 --> 00:06:21,220 All quiet on the Western. 64 00:06:21,387 --> 00:06:22,638 The word is out for Cromwell Ames 65 00:06:22,805 --> 00:06:24,515 from here to Brum and all points else. 66 00:06:24,681 --> 00:06:25,766 Not a peep, 67 00:06:25,933 --> 00:06:27,017 not a whisper. 68 00:06:27,184 --> 00:06:28,852 What about Eddie Nero? Lying low. 69 00:06:29,019 --> 00:06:31,355 If there is a turf war, it's gone underground. 70 00:06:31,522 --> 00:06:33,315 Lull before the storm, maybe? 71 00:06:37,277 --> 00:06:38,737 Hey, what happened to you this morning? 72 00:06:38,904 --> 00:06:39,988 That's the third day in a row 73 00:06:40,155 --> 00:06:41,365 Strange has brought me in. 74 00:06:41,532 --> 00:06:42,950 Oh, something come up. 75 00:06:43,117 --> 00:06:44,535 Everything all right, though, is it? 76 00:06:44,701 --> 00:06:45,994 Oh, yeah, fine. 77 00:06:46,161 --> 00:06:47,454 Lunch? 78 00:06:47,621 --> 00:06:49,081 I can't today, I've got statements to take 79 00:06:49,248 --> 00:06:51,375 from this fracas outside the debating society. 80 00:06:51,542 --> 00:06:53,794 Oh, right. 81 00:06:53,961 --> 00:06:56,797 Well, fair enough. 82 00:07:06,306 --> 00:07:09,685 Corporal Thursday! 83 00:07:09,852 --> 00:07:11,770 What is that long-haired poof 84 00:07:11,937 --> 00:07:13,937 doing on my parade ground? 85 00:07:13,021 --> 00:07:15,021 He's got a pass, sir. 86 00:07:14,064 --> 00:07:15,607 What bloody pass? 87 00:07:15,774 --> 00:07:17,192 Oh, my eye! 88 00:07:17,359 --> 00:07:18,735 Would you look at that? 89 00:07:22,865 --> 00:07:24,825 At about 3:00 in the afternoon, 90 00:07:24,992 --> 00:07:26,285 the right horn of the Zulu impi 91 00:07:26,452 --> 00:07:28,328 debouched from a dry stream bed 92 00:07:28,495 --> 00:07:30,456 west of Colonel Stewart's position 93 00:07:30,622 --> 00:07:33,417 and made a sustained attack upon the laager 94 00:07:33,584 --> 00:07:34,835 lasting the best part of an hour, 95 00:07:35,002 --> 00:07:36,253 before being repulsed 96 00:07:36,420 --> 00:07:38,797 by Lieutenant Burnaby's bayonet charge. 97 00:07:42,843 --> 00:07:44,261 Your attention, gentlemen, 98 00:07:44,428 --> 00:07:45,596 if you would. 99 00:07:45,762 --> 00:07:47,973 This is for your benefit. 100 00:07:59,610 --> 00:08:00,986 Now, I've been given to understand 101 00:08:01,153 --> 00:08:03,071 that some sort of private area would be desirable, 102 00:08:03,238 --> 00:08:04,615 to serve as a makeshift dressing room. 103 00:08:04,781 --> 00:08:05,908 Just somewhere for the girls to get changed, 104 00:08:06,074 --> 00:08:07,159 and do their hair and make-up. 105 00:08:07,326 --> 00:08:08,952 I believe H Three, 106 00:08:09,119 --> 00:08:10,537 one of the buildings we use for exercises, should suffice. 107 00:08:10,704 --> 00:08:12,247 It's fairly spartan, 108 00:08:12,414 --> 00:08:14,291 but the best we can do, I'm afraid. 109 00:08:14,458 --> 00:08:16,210 Well, I imagine you're keen 110 00:08:16,376 --> 00:08:17,711 to get on with your picture taking. 111 00:08:17,878 --> 00:08:20,380 Cool. 112 00:08:20,547 --> 00:08:22,466 Come on, girls, not here, get back in. 113 00:08:22,633 --> 00:08:24,218 Oh, sorry. 114 00:08:24,384 --> 00:08:26,887 No time it's too late girl 115 00:08:27,054 --> 00:08:29,515 I'm not hanging around for you. 116 00:08:29,681 --> 00:08:31,517 Yes, Jean, lovely. 117 00:08:31,683 --> 00:08:33,683 Great, all right. 118 00:08:32,684 --> 00:08:33,727 Give me something more now. 119 00:08:33,894 --> 00:08:36,355 No time trust the way 120 00:08:36,522 --> 00:08:40,192 Work out what you belong. 121 00:08:40,359 --> 00:08:43,946 Canny good skive is this Corps. 122 00:08:44,112 --> 00:08:45,447 Stood watching tarts slip in and out their clobber. 123 00:08:45,614 --> 00:08:46,949 So, gan on, 124 00:08:47,115 --> 00:08:49,576 which one do you fancy best? 125 00:08:49,743 --> 00:08:51,078 I've got my eye on that one on the tank. 126 00:08:51,245 --> 00:08:53,121 Jean, her name is. 127 00:08:53,288 --> 00:08:54,456 How do you know that? 128 00:08:54,623 --> 00:08:55,749 She does that perfume ad, 129 00:08:55,916 --> 00:08:57,501 what is it... Vespertine. Oh. 130 00:08:57,668 --> 00:08:59,628 All right! What are you horrible lot staring at? 131 00:08:59,795 --> 00:09:00,963 You never seen a woman before? 132 00:09:01,129 --> 00:09:02,464 Oh, not like that, Color. 133 00:09:02,631 --> 00:09:03,674 Eyes front. 134 00:09:03,840 --> 00:09:05,300 I know what your lot are like. 135 00:09:05,467 --> 00:09:07,177 What are my lot like, Color? 136 00:09:07,344 --> 00:09:09,179 Just keep your dirty heathen mind above the equator, 137 00:09:09,346 --> 00:09:11,306 or you'll have my sticky end. 138 00:09:11,473 --> 00:09:12,683 Beautiful. 139 00:09:12,849 --> 00:09:14,226 All right, Jean, that's great, love. 140 00:09:14,393 --> 00:09:16,395 Next change, please. 141 00:09:16,562 --> 00:09:17,563 Give her a hand? Yep. 142 00:09:19,231 --> 00:09:20,357 Howay. 143 00:09:22,234 --> 00:09:24,236 Do you always work with that photographer? 144 00:09:24,403 --> 00:09:27,990 Thankfully, not always. 145 00:09:28,156 --> 00:09:29,199 It must be interesting, seeing the world 146 00:09:29,366 --> 00:09:30,701 and getting paid for it. 147 00:09:30,867 --> 00:09:32,327 It's no different to you. 148 00:09:32,494 --> 00:09:34,162 Oh, we're off to Germany in a couple of days. 149 00:09:34,329 --> 00:09:36,915 It's the first time I've been out of the country. 150 00:09:38,250 --> 00:09:40,002 Well. 151 00:09:40,168 --> 00:09:42,838 It's all shooting, right? 152 00:09:46,925 --> 00:09:48,969 You are sweet, soldier boy. 153 00:09:58,854 --> 00:10:00,355 No. 154 00:10:00,522 --> 00:10:02,733 I know what you want. 155 00:10:02,899 --> 00:10:04,568 But I'm spoken for. 156 00:10:16,496 --> 00:10:19,124 So, Mr. Hutchens. 157 00:10:19,291 --> 00:10:21,376 You were part of this Reception Committee 158 00:10:21,543 --> 00:10:23,295 that assaulted Lady Bayswater last night. 159 00:10:23,462 --> 00:10:25,797 Her sort deserve all they get. 160 00:10:25,964 --> 00:10:28,508 Her sort? She's a fascist. 161 00:10:28,675 --> 00:10:31,678 Isn't that just everybody who disagrees with you? 162 00:10:31,845 --> 00:10:33,513 Charity Mudford was interned in Holloway during the war 163 00:10:33,680 --> 00:10:35,474 under Defense Regulation 18B. 164 00:10:35,641 --> 00:10:38,435 You've heard of her old man, presumably? 165 00:10:38,602 --> 00:10:43,357 The late viscount, the Lord Bayswater? 166 00:10:43,523 --> 00:10:46,318 Leading light in the British Union of Fascists. 167 00:10:46,485 --> 00:10:48,487 For Christ's sake, Hitler danced at their wedding. 168 00:10:48,654 --> 00:10:52,658 I think she qualifies. 169 00:10:52,824 --> 00:10:54,868 Yes, super. 170 00:10:56,620 --> 00:10:58,955 Okay, one more. 171 00:10:59,122 --> 00:11:00,457 Think of Warren Beatty. 172 00:11:00,624 --> 00:11:01,708 Fabulous. 173 00:11:01,875 --> 00:11:03,543 Right, that's us finishing. 174 00:11:03,710 --> 00:11:05,087 Very good, sir. 175 00:11:05,253 --> 00:11:06,630 Got everything you need? Yes, thanks. 176 00:11:06,797 --> 00:11:08,006 Just pack up and be on our way. 177 00:11:08,173 --> 00:11:09,675 Collier. 178 00:11:13,553 --> 00:11:15,639 Well done, Jean, you were wonderful. 179 00:11:15,806 --> 00:11:19,393 All right, come on Suki, make yourself useful. 180 00:11:26,358 --> 00:11:27,859 Le flic. 181 00:11:28,026 --> 00:11:30,195 Move, stupid, you're in the sun. 182 00:11:35,575 --> 00:11:37,494 Is that better? Uh-huh. 183 00:11:40,580 --> 00:11:42,165 I got lunch. 184 00:11:48,422 --> 00:11:49,506 What have you been doing? 185 00:11:49,673 --> 00:11:51,299 I told you, I got lunch. 186 00:11:51,466 --> 00:11:53,343 What else? Like what? 187 00:11:53,510 --> 00:11:55,137 Like work? 188 00:11:55,303 --> 00:11:57,681 Some story the Agency want me to cover. 189 00:11:57,848 --> 00:11:59,224 Some coiffeur. 190 00:11:59,391 --> 00:12:01,143 Oh, I though you didn't do fashion. 191 00:12:01,309 --> 00:12:02,436 I don't. 192 00:12:18,368 --> 00:12:19,661 Right, girls... 193 00:12:19,828 --> 00:12:20,912 Ready? 194 00:12:21,079 --> 00:12:22,205 Just a minute. 195 00:12:23,206 --> 00:12:24,249 Sorry, Corp. 196 00:12:24,416 --> 00:12:26,416 Call of nature. 197 00:12:47,981 --> 00:12:49,274 Now what? 198 00:13:06,082 --> 00:13:07,542 Everything all right? Yes. 199 00:13:07,709 --> 00:13:08,794 Sorry, we're just waiting on Jean. 200 00:13:08,960 --> 00:13:10,295 She forgot something. 201 00:13:10,462 --> 00:13:12,547 I said I'd pick her up here on the way out. 202 00:13:12,714 --> 00:13:15,217 Maybe she misunderstood and went back to the village. 203 00:13:22,682 --> 00:13:23,767 Jean? 204 00:13:23,934 --> 00:13:25,060 Jean! 205 00:13:27,771 --> 00:13:29,689 Got something. 206 00:13:30,357 --> 00:13:31,525 Here! 207 00:13:52,295 --> 00:13:54,464 Miss Ward? 208 00:13:54,631 --> 00:13:55,966 Jean? 209 00:14:16,069 --> 00:14:17,571 The body of a young woman 210 00:14:17,737 --> 00:14:20,156 has been discovered on Ministry of Defense land. 211 00:14:20,323 --> 00:14:21,616 Details are thin, 212 00:14:21,783 --> 00:14:23,201 but she appears to have been a civilian. 213 00:14:23,368 --> 00:14:24,744 Right, sir. 214 00:14:24,911 --> 00:14:26,162 Whereabouts is this? 215 00:14:26,329 --> 00:14:28,331 The army barracks up at High Wood. 216 00:14:30,542 --> 00:14:31,751 Your son's there, isn't he? 217 00:14:31,918 --> 00:14:33,753 Yes, sir. In light of which, 218 00:14:33,920 --> 00:14:40,093 I think, given the potential delicacy of the situation, 219 00:14:40,260 --> 00:14:43,138 it would be best to confine your operational involvement 220 00:14:43,305 --> 00:14:45,098 to a more managerial role 221 00:14:45,265 --> 00:14:46,391 here at the station. 222 00:14:46,558 --> 00:14:48,643 Of course, sir. 223 00:14:48,810 --> 00:14:50,353 Morse knows him, doesn't he? 224 00:14:50,520 --> 00:14:51,605 Your son? 225 00:14:51,771 --> 00:14:53,356 But he's not family. 226 00:14:53,523 --> 00:14:55,609 I see no reason to keep him from the investigation. 227 00:14:55,775 --> 00:14:58,361 It will be all right, I'm sure. 228 00:15:29,517 --> 00:15:31,853 This is Murder Town, Chief Superintendent. 229 00:15:32,020 --> 00:15:34,022 It's used by the regiment for exercises. 230 00:15:34,189 --> 00:15:36,191 House-to-house fighting, sniping, 231 00:15:36,358 --> 00:15:38,358 that kind of thing. 232 00:15:37,275 --> 00:15:39,110 The police, Colonel. 233 00:15:42,405 --> 00:15:44,074 Colonel Champion, C.O. 234 00:15:44,240 --> 00:15:46,201 My 2IC, Major Coward. 235 00:15:46,368 --> 00:15:47,827 Chief Superintendent Bright, Thames Valley. 236 00:15:47,994 --> 00:15:49,454 Detective Sergeants Strange and Morse, 237 00:15:49,621 --> 00:15:52,332 and Detective Constable Fancy. 238 00:15:52,499 --> 00:15:54,209 Now, obviously, this is your show, 239 00:15:54,376 --> 00:15:56,628 but please bear in mind this is still an operational barracks, 240 00:15:56,795 --> 00:15:58,380 for the next 48 hours at least. 241 00:15:58,546 --> 00:15:59,673 48 hours? 242 00:15:59,839 --> 00:16:01,508 We're readying for deployment. 243 00:16:01,675 --> 00:16:03,802 In two days we leave for Germany, 244 00:16:03,969 --> 00:16:05,428 and the regiment as many of us have known 245 00:16:05,595 --> 00:16:06,930 and loved it will cease to exist. 246 00:16:07,097 --> 00:16:08,932 Now, there are live-firing areas 247 00:16:09,099 --> 00:16:11,017 and final exercises still in progress, 248 00:16:11,184 --> 00:16:13,687 so your men should not wander unattended. 249 00:16:13,853 --> 00:16:15,853 Understood. 250 00:16:14,813 --> 00:16:15,939 Excellent, shall we? 251 00:16:18,483 --> 00:16:21,194 Now the girl's body was found in H5, 252 00:16:21,361 --> 00:16:23,947 the building just down here. 253 00:16:34,082 --> 00:16:36,001 Doctor. 254 00:16:36,167 --> 00:16:38,167 Gentlemen. 255 00:16:37,127 --> 00:16:38,628 Do we have a name for her? 256 00:16:38,795 --> 00:16:42,007 Jean Ward, according to the photographer. 257 00:16:42,173 --> 00:16:44,092 Died within the last four hours. 258 00:16:44,259 --> 00:16:46,428 So far as I can tell, 259 00:16:46,594 --> 00:16:48,555 we have a single stab wound through the back. 260 00:16:48,722 --> 00:16:51,433 Most likely penetrated the heart. 261 00:16:51,599 --> 00:16:54,269 No sign she attempted to defend herself. 262 00:16:54,436 --> 00:16:55,812 Taken unawares, then? 263 00:16:55,979 --> 00:16:57,480 What had she lost? 264 00:16:57,647 --> 00:16:58,732 Did she say? 265 00:16:58,898 --> 00:17:00,025 A purse. 266 00:17:00,191 --> 00:17:01,317 I found it in the woods. 267 00:17:01,484 --> 00:17:03,486 Whereupon I split the search party 268 00:17:03,653 --> 00:17:04,821 to cover more ground, 269 00:17:04,988 --> 00:17:07,323 with orders to rendezvous here at 1630. 270 00:17:07,490 --> 00:17:09,659 Well, we will need to speak to all of them. Of course. 271 00:17:09,826 --> 00:17:11,995 We've set aside one of the classrooms in the study block. 272 00:17:12,162 --> 00:17:13,371 Who found the body? 273 00:17:13,538 --> 00:17:15,623 Oh. that was Lance Corporal Thursday. 274 00:17:33,892 --> 00:17:36,019 What's all this about, Major Coward? 275 00:17:36,186 --> 00:17:37,312 Police. 276 00:17:37,479 --> 00:17:39,147 What are they doing on the base? 277 00:17:39,314 --> 00:17:40,774 Policing. 278 00:17:43,068 --> 00:17:45,862 Left, right, left, right... 279 00:17:46,029 --> 00:17:48,114 What happened to you last night? 280 00:17:48,281 --> 00:17:50,116 You never came home. 281 00:17:50,283 --> 00:17:52,077 This Frenchie piece, is it? 282 00:17:52,243 --> 00:17:54,245 What's her line, then? 283 00:17:54,412 --> 00:17:55,914 Photojournalist. 284 00:17:56,081 --> 00:17:58,208 Figures. How's that? 285 00:17:58,374 --> 00:17:59,542 Well, let's face it, 286 00:17:59,709 --> 00:18:01,086 with you, it was never going to be Doreen 287 00:18:01,252 --> 00:18:03,004 from the corner shop, was it? 288 00:18:03,171 --> 00:18:04,255 Bit of all right, is she? 289 00:18:04,422 --> 00:18:05,507 Yeah, I suppose. 290 00:18:05,673 --> 00:18:06,758 It's just a girl. 291 00:18:06,925 --> 00:18:08,176 Just a girl? 292 00:18:08,343 --> 00:18:09,761 Ought to leave some for the rest of us. 293 00:18:09,928 --> 00:18:11,012 Claudine? 294 00:18:11,179 --> 00:18:12,680 That blondie one? 295 00:18:12,847 --> 00:18:14,432 Way you've been filling your dance-card lately, 296 00:18:14,599 --> 00:18:15,683 you'd think rationing was coming in. 297 00:18:15,850 --> 00:18:16,935 She's good company. 298 00:18:17,936 --> 00:18:19,187 So. 299 00:18:19,354 --> 00:18:21,189 How're we gonna run this without the old man? 300 00:18:21,356 --> 00:18:22,565 You're senior. 301 00:18:22,732 --> 00:18:24,317 Who would you like to see first? 302 00:18:30,031 --> 00:18:31,407 What's that? 303 00:18:44,254 --> 00:18:45,755 It looks to be a cap badge. 304 00:18:45,922 --> 00:18:49,801 One of the squaddies, then, sir? 305 00:18:49,968 --> 00:18:51,636 After we split up, 306 00:18:51,803 --> 00:18:54,722 I came down to the washhouse. 307 00:18:54,889 --> 00:18:58,893 I thought maybe she might've had to use the ladies'. 308 00:18:59,060 --> 00:19:01,229 I called for her, but there was nobody there. 309 00:19:01,396 --> 00:19:04,816 So I made my way back to Murder Town. 310 00:19:07,152 --> 00:19:08,736 I worked my way back to the tank park, 311 00:19:08,903 --> 00:19:11,114 thought we could've missed her in the woods. 312 00:19:11,281 --> 00:19:12,824 They're big enough, like. 313 00:19:12,991 --> 00:19:17,036 She could've gone down to her original rendezvous. 314 00:19:17,203 --> 00:19:19,289 But I didn't see anything. Right. 315 00:19:19,455 --> 00:19:20,707 I don't know what else I can tell you. 316 00:19:20,874 --> 00:19:22,167 I should've been watching her. 317 00:19:22,333 --> 00:19:24,502 You haven't got eyes in your arse. 318 00:19:24,669 --> 00:19:26,337 All right, that'll be it for now. 319 00:19:26,504 --> 00:19:27,839 Do you want to whistle up an escort? 320 00:19:28,006 --> 00:19:30,592 Maybe you could? 321 00:19:31,676 --> 00:19:32,802 Two minutes. 322 00:19:39,601 --> 00:19:41,978 Right, so if there's anything you've left out, 323 00:19:42,145 --> 00:19:43,396 now will be the time. 324 00:19:43,563 --> 00:19:45,690 She was in my care. 325 00:19:45,857 --> 00:19:47,400 If I'd done my job... Sam, 326 00:19:47,567 --> 00:19:48,943 things happen. 327 00:19:49,110 --> 00:19:51,529 The only person responsible for this is whoever did it. 328 00:19:51,696 --> 00:19:53,781 You've been around Dad too long; it's rubbing off. 329 00:19:57,285 --> 00:19:58,661 All right. 330 00:20:00,246 --> 00:20:01,289 How is he? 331 00:20:01,456 --> 00:20:03,791 Well, how do you think? 332 00:20:03,958 --> 00:20:05,335 Any messages for them? 333 00:20:05,501 --> 00:20:06,502 Just tell them I'm all right. 334 00:20:06,669 --> 00:20:07,754 If that's allowed. 335 00:20:07,921 --> 00:20:09,672 And Joanie, if you see her. 336 00:20:17,555 --> 00:20:19,098 Well, there's not much more 337 00:20:19,265 --> 00:20:21,476 we can do with the light that's left. 338 00:20:21,643 --> 00:20:23,436 We'll have a full team out first thing. 339 00:20:23,603 --> 00:20:25,438 Fingertip search. Sergeant Major Davies? 340 00:20:25,605 --> 00:20:26,773 I need this area secured 341 00:20:26,940 --> 00:20:28,650 until 0430. 342 00:20:28,816 --> 00:20:30,610 Nobody in or out without my authorization. 343 00:20:30,777 --> 00:20:32,654 Very good, sir. 344 00:20:35,657 --> 00:20:36,699 And had you photographed her before? 345 00:20:36,866 --> 00:20:38,660 A few times over the years. 346 00:20:38,826 --> 00:20:41,371 Actually, I got her started. 347 00:20:41,537 --> 00:20:43,915 We did a campaign for the Egg Marketing Board. 348 00:20:44,082 --> 00:20:45,875 She was the soft boiled girl. 349 00:20:46,042 --> 00:20:49,128 Your relationship 350 00:20:49,295 --> 00:20:51,673 was purely professional though? 351 00:20:51,839 --> 00:20:54,801 We saw each other at parties, 352 00:20:54,968 --> 00:20:56,803 gallery openings, things like that. 353 00:20:56,970 --> 00:20:58,471 What DS Morse is asking is, 354 00:20:58,638 --> 00:20:59,806 were you knocking her off? 355 00:20:59,973 --> 00:21:02,350 No, no. 356 00:21:02,517 --> 00:21:05,144 I mean... not lately. 357 00:21:05,311 --> 00:21:07,146 We had a brief number, but strictly casual. 358 00:21:07,313 --> 00:21:08,564 What was she like... 359 00:21:08,731 --> 00:21:10,483 in her personality? 360 00:21:10,650 --> 00:21:12,902 Nice. 361 00:21:13,069 --> 00:21:15,069 Crazy. 362 00:21:14,112 --> 00:21:15,405 Mixed up, I suppose. 363 00:21:15,571 --> 00:21:16,739 About what? 364 00:21:16,906 --> 00:21:18,157 Who knows? 365 00:21:18,324 --> 00:21:20,201 What about boyfriends? 366 00:21:20,368 --> 00:21:23,288 She'd a few, but nobody serious. 367 00:21:23,454 --> 00:21:24,622 Any connection to Oxford? 368 00:21:24,789 --> 00:21:27,166 Her stepmother has a place out this way, I believe. 369 00:21:27,333 --> 00:21:28,584 Stepmother? 370 00:21:28,751 --> 00:21:30,253 It's not something she liked to talk about. 371 00:21:30,420 --> 00:21:31,587 I mean, 372 00:21:31,754 --> 00:21:34,340 Jean Ward was just her working name. 373 00:21:34,507 --> 00:21:37,510 She was the Right Honorable Moira Creighton-Ward. 374 00:21:41,806 --> 00:21:43,516 The daughter of Lord Bayswater and his first wife. 375 00:21:43,683 --> 00:21:47,270 Charity Mudford is her stepmother. 376 00:22:05,413 --> 00:22:06,789 Drummer Hawkins. 377 00:22:06,956 --> 00:22:09,751 The boy that saved the colors at Mboto Gorge. 378 00:22:09,917 --> 00:22:11,753 That's his actual drum. 379 00:22:11,919 --> 00:22:13,338 Victoria Cross. 380 00:22:13,504 --> 00:22:14,589 Posthumous. 381 00:22:14,756 --> 00:22:16,049 Ah... 382 00:22:16,215 --> 00:22:18,217 His parents' pride, I'm sure. 383 00:22:18,384 --> 00:22:21,137 Well, the regiment's, certainly. 384 00:22:21,304 --> 00:22:22,680 You're with the police? 385 00:22:22,847 --> 00:22:25,141 Yes, Detective Sergeant Morse, Thames Valley. 386 00:22:25,308 --> 00:22:26,434 Dr. Laidlaw. 387 00:22:26,601 --> 00:22:27,935 On secondment from Lonsdale. 388 00:22:28,102 --> 00:22:30,188 I lecture on military history. 389 00:22:30,355 --> 00:22:32,315 I'm also writing a history of the regiment. 390 00:22:32,482 --> 00:22:34,150 Is there any news? 391 00:22:34,317 --> 00:22:35,902 I'm afraid I'm not at liberty to say. 392 00:22:36,069 --> 00:22:37,695 But I'm sure you'll hear about it soon enough. 393 00:22:46,996 --> 00:22:49,957 Her stepmother's Lady Bayswater. 394 00:22:50,124 --> 00:22:53,544 Charity Mudford? Mm. 395 00:22:53,711 --> 00:22:55,922 I saw her at the debating society yesterday. 396 00:22:56,089 --> 00:22:57,632 What do you make to her? 397 00:22:59,884 --> 00:23:02,011 Well, she's got guts, I'll give her that. 398 00:23:02,178 --> 00:23:03,471 When you know everyone in the room 399 00:23:03,638 --> 00:23:05,181 would like to have seen you hanged, 400 00:23:05,348 --> 00:23:08,017 it takes a certain amount of sangfroid to smile back. 401 00:23:08,184 --> 00:23:09,727 Or just a brass neck. 402 00:23:09,894 --> 00:23:11,354 It's a wonder she can show her face at all. 403 00:23:11,521 --> 00:23:12,855 Well, she seems pretty unrepentant. 404 00:23:13,022 --> 00:23:15,775 Defiant, even. 405 00:23:15,942 --> 00:23:18,236 Did Hitler really dance at their wedding, do you think? 406 00:23:18,403 --> 00:23:20,405 Unlikely. 407 00:23:20,571 --> 00:23:22,949 But they did stop off at Berchtesgaden for a few days 408 00:23:23,116 --> 00:23:24,826 on their way back from their honeymoon. 409 00:23:24,992 --> 00:23:26,494 Why did she come back to England? 410 00:23:26,661 --> 00:23:27,787 Who knows? 411 00:23:27,954 --> 00:23:30,665 Maybe we all come home in the end. 412 00:23:33,960 --> 00:23:35,253 Did you see Sam? 413 00:23:39,215 --> 00:23:41,592 He's going to be fine. 414 00:23:41,759 --> 00:23:43,219 He's in the clear. 415 00:23:43,386 --> 00:23:46,597 Comes to the army, nobody's ever in the clear. 416 00:23:46,764 --> 00:23:48,474 Only the dead. 417 00:23:57,108 --> 00:23:59,108 He's got you now, Johnny. 418 00:23:58,151 --> 00:24:00,236 Says you, Mungo, says you. 419 00:24:00,403 --> 00:24:02,530 But yon's a canny bugger, he always has been. 420 00:24:02,697 --> 00:24:04,574 See, Mungo, I do have 421 00:24:04,740 --> 00:24:06,740 a natural advantage. 422 00:24:05,825 --> 00:24:07,743 And what might that be, Colonel? 423 00:24:07,910 --> 00:24:09,245 Billiards is a game for gentleman. 424 00:24:10,955 --> 00:24:12,206 Oh. 425 00:24:12,373 --> 00:24:14,459 There's fighting talk, make no mistake. 426 00:24:20,173 --> 00:24:22,383 What did I tell you? 427 00:24:22,550 --> 00:24:24,927 Never trust a bloody Englishman. 428 00:24:28,055 --> 00:24:29,891 Not too late tonight, Mungo, eh? 429 00:24:30,057 --> 00:24:31,225 Heavy day tomorrow, 430 00:24:31,392 --> 00:24:33,936 what with this girl on top of all. 431 00:24:34,103 --> 00:24:36,314 Right you are, Johnny. 432 00:24:39,400 --> 00:24:40,693 Night, Mac. 433 00:24:40,860 --> 00:24:43,029 Johnny. 434 00:24:43,196 --> 00:24:45,239 You'll take a dram for the road? 435 00:24:45,406 --> 00:24:46,532 I'm done, Mac. 436 00:24:46,699 --> 00:24:48,784 You're poor company, Mungo. 437 00:24:48,951 --> 00:24:50,119 Very poor. 438 00:24:50,286 --> 00:24:53,206 You never used to be such a dull companion. 439 00:24:55,374 --> 00:24:56,709 Well, go if you're going. 440 00:24:59,504 --> 00:25:02,048 Prisoner and escort, is that it? 441 00:25:02,215 --> 00:25:04,592 Go to your bed, man. 442 00:25:04,759 --> 00:25:07,178 You've not the tits for a wet-nurse. 443 00:25:07,345 --> 00:25:09,764 I'm for a turn round the square. 444 00:25:13,017 --> 00:25:16,354 Get some air. 445 00:25:22,527 --> 00:25:23,736 Did you see him? 446 00:25:26,989 --> 00:25:29,075 No. 447 00:25:29,242 --> 00:25:30,910 No, it has to be played by the book. 448 00:25:31,077 --> 00:25:32,912 How d'you mean? 449 00:25:33,079 --> 00:25:34,455 Mr. Bright wants me 450 00:25:34,622 --> 00:25:37,917 to take a back seat, seeing as it's family. 451 00:25:38,084 --> 00:25:39,168 But Morse saw him. 452 00:25:39,335 --> 00:25:40,545 Said he's doing all right. 453 00:25:40,711 --> 00:25:43,339 I should let Joan know. 454 00:25:43,506 --> 00:25:48,135 Oh, there's no point in worrying her without cause. 455 00:25:48,302 --> 00:25:50,304 It won't be anything to do with Sam. 456 00:26:09,657 --> 00:26:10,908 Single stab wound. 457 00:26:11,075 --> 00:26:12,702 From behind. 458 00:26:12,868 --> 00:26:14,245 Through the intercostal region 459 00:26:14,412 --> 00:26:17,248 between the fourth and fifth rib. 460 00:26:17,415 --> 00:26:19,834 Pierced the posterior heart. 461 00:26:20,001 --> 00:26:23,546 Penetrated to a depth of six-and-a-quarter inches, 462 00:26:23,713 --> 00:26:25,423 but there's no impression 463 00:26:25,590 --> 00:26:27,925 of a guard on the skin about the wound, 464 00:26:28,092 --> 00:26:30,177 so it's unlikely it was driven all the way in. 465 00:26:30,344 --> 00:26:31,887 A bayonet? 466 00:26:32,054 --> 00:26:33,931 That's certainly possible. 467 00:26:34,098 --> 00:26:35,266 But there's nothing else? 468 00:26:35,433 --> 00:26:36,934 No funny business or... 469 00:26:37,101 --> 00:26:39,854 There doesn't appear to be a sexual element, no. 470 00:26:40,021 --> 00:26:42,940 But these bottles of Dexedrine and Seconal 471 00:26:43,107 --> 00:26:44,567 were in her handbag. 472 00:26:44,734 --> 00:26:47,862 Non-lethal quantities of both in her bloodstream. 473 00:26:48,029 --> 00:26:51,032 De rigeur in the modeling business, I believe. 474 00:26:51,198 --> 00:26:53,743 Amphetamines for weight loss. 475 00:26:53,909 --> 00:26:54,994 And the barbiturates? 476 00:26:55,161 --> 00:26:57,079 Take the edge off the day. 477 00:26:57,246 --> 00:26:59,957 Cumulative effect is to leave one numb. 478 00:27:00,124 --> 00:27:01,375 To what? 479 00:27:01,542 --> 00:27:03,169 Life. 480 00:27:14,847 --> 00:27:16,349 Where's your other beret, Private Oswald? 481 00:27:16,515 --> 00:27:17,558 I don't know, sir. 482 00:27:17,725 --> 00:27:18,976 When did you see it last? 483 00:27:19,143 --> 00:27:20,227 I can't remember, sir. 484 00:27:20,394 --> 00:27:21,604 Up at High Wood, I think. 485 00:27:21,771 --> 00:27:22,980 We're searching the area this morning. 486 00:27:23,147 --> 00:27:25,900 If it's up there, we'll find it. 487 00:27:37,495 --> 00:27:38,913 Lost your cap badge, Corporal. 488 00:27:39,080 --> 00:27:40,456 Yes, sir. 489 00:27:40,623 --> 00:27:41,957 Couple of days ago. 490 00:27:42,124 --> 00:27:43,501 I was going to put in a chitty to the QM, 491 00:27:43,668 --> 00:27:44,919 but with the deployment, 492 00:27:45,086 --> 00:27:46,504 it slipped my mind. 493 00:28:16,534 --> 00:28:18,244 To what do I owe the pleasure? 494 00:28:21,580 --> 00:28:23,958 I'm afraid I have some very bad news. 495 00:28:24,125 --> 00:28:27,503 It concerns your stepdaughter, Moira Creighton-Ward. 496 00:28:27,670 --> 00:28:32,007 Ah, I see. 497 00:28:32,174 --> 00:28:33,801 Drugs, is it? 498 00:28:33,968 --> 00:28:36,345 She does have a problem. 499 00:28:36,512 --> 00:28:37,930 No, madam. 500 00:28:38,097 --> 00:28:39,849 Suicide, then? 501 00:28:40,015 --> 00:28:41,684 Why would you think that? 502 00:28:41,851 --> 00:28:43,561 Well, she'd attempted it before. 503 00:28:43,728 --> 00:28:46,147 It's how her mother went. 504 00:28:46,313 --> 00:28:48,357 No, madam, she was murdered. 505 00:28:48,524 --> 00:28:50,568 How? 506 00:28:50,735 --> 00:28:52,778 She was stabbed. 507 00:28:56,115 --> 00:28:57,825 When did you last see her? 508 00:28:57,992 --> 00:29:00,286 Oh, uh, not for some years. 509 00:29:00,453 --> 00:29:04,248 Things had never been very good between us, 510 00:29:04,415 --> 00:29:05,875 but she kept up a pretense of civility 511 00:29:06,041 --> 00:29:08,002 for her father's sake. 512 00:29:08,169 --> 00:29:11,255 But after Paddy died, I, I didn't really hear from her. 513 00:29:11,422 --> 00:29:14,759 What was she like? 514 00:29:14,925 --> 00:29:16,218 Oh, quite mad. 515 00:29:16,385 --> 00:29:17,720 Like her mother. 516 00:29:17,887 --> 00:29:21,015 She ran up huge debts, Bixby's club, 517 00:29:21,182 --> 00:29:22,767 Berkeley Square, 518 00:29:22,933 --> 00:29:24,310 expected her father to cover them, 519 00:29:24,477 --> 00:29:25,936 which he did. 520 00:29:26,103 --> 00:29:27,396 And what about men? 521 00:29:27,563 --> 00:29:29,732 Did she have a boyfriend? 522 00:29:29,899 --> 00:29:31,025 Oh, yes. 523 00:29:31,192 --> 00:29:33,277 Yes, she'd been engaged. 524 00:29:33,444 --> 00:29:35,070 In the manner of the public convenience 525 00:29:35,237 --> 00:29:36,864 at Victoria Station. 526 00:29:37,031 --> 00:29:39,617 Often, and for short periods. 527 00:29:39,784 --> 00:29:42,369 It was all attention seeking. 528 00:29:42,536 --> 00:29:44,622 She'd pick up with some wholly unsuitable prospect 529 00:29:44,789 --> 00:29:48,125 for a couple of months, and then drop him. 530 00:29:48,292 --> 00:29:49,460 Unsuitable in what way? 531 00:29:49,627 --> 00:29:51,627 Ah. 532 00:29:50,628 --> 00:29:52,671 Non-U types. 533 00:29:52,838 --> 00:29:55,341 Jews, blacks, Americans. 534 00:29:55,508 --> 00:29:57,593 Anything to annoy her father. 535 00:29:57,760 --> 00:30:00,554 And you, presumably. 536 00:30:00,721 --> 00:30:04,767 I could hardly care less what she did. 537 00:30:04,934 --> 00:30:06,769 But I knew 538 00:30:06,936 --> 00:30:09,146 if she carried on, in this way, 539 00:30:09,313 --> 00:30:11,982 she'd come to a bad end. 540 00:30:12,149 --> 00:30:14,652 Right, general search, 541 00:30:14,819 --> 00:30:16,695 moving line abreast through the wood. 542 00:30:16,862 --> 00:30:18,364 You're to be on the lookout in particular 543 00:30:18,531 --> 00:30:20,616 for an army beret, like this, 544 00:30:20,783 --> 00:30:22,785 either with or without a cap badge. 545 00:30:22,952 --> 00:30:24,119 Right? 546 00:30:24,286 --> 00:30:25,371 About your business. 547 00:30:28,040 --> 00:30:29,917 Keep an eye. Of course. 548 00:30:31,377 --> 00:30:32,503 Thanks. 549 00:30:35,756 --> 00:30:37,800 Integration for the nation! 550 00:30:37,967 --> 00:30:40,094 Integration for the nation! 551 00:30:40,261 --> 00:30:42,346 Integration for the nation! 552 00:30:42,513 --> 00:30:44,932 Integration for the nation! 553 00:31:03,075 --> 00:31:04,118 Morning. 554 00:31:04,285 --> 00:31:06,285 Matey. 555 00:31:05,327 --> 00:31:06,662 How'd the postmortem go? 556 00:31:06,829 --> 00:31:07,913 Single stab wound. 557 00:31:08,080 --> 00:31:10,541 Bayonet, possibly. 558 00:31:10,708 --> 00:31:12,042 There's a quantity of uppers and downers in her system, 559 00:31:12,209 --> 00:31:13,502 which is par for the course in the circles 560 00:31:13,669 --> 00:31:15,045 in which she moved, according to Dr. DeBryn. 561 00:31:15,212 --> 00:31:16,755 You? 562 00:31:16,922 --> 00:31:18,591 We've a Private Oswald. 563 00:31:18,757 --> 00:31:21,051 Says he lost his beret up here yesterday. 564 00:31:21,218 --> 00:31:22,636 Right. 565 00:31:22,803 --> 00:31:24,638 So if we find it, and it doesn't have a cap badge? 566 00:31:24,805 --> 00:31:27,266 Sam Thursday's lost a cap badge too. 567 00:31:27,433 --> 00:31:30,311 Oi! Oi! You! 568 00:31:30,477 --> 00:31:32,438 In the bloody field! Yes, you! 569 00:31:32,605 --> 00:31:33,939 Stand still! Don't move! 570 00:31:34,106 --> 00:31:36,106 What is it? What is wrong? 571 00:31:35,232 --> 00:31:36,275 He's in a minefield. 572 00:31:36,442 --> 00:31:37,693 He's what? 573 00:31:37,860 --> 00:31:39,778 Fancy, stay still! 574 00:31:39,945 --> 00:31:41,030 What? 575 00:31:41,196 --> 00:31:42,448 Stay completely still! 576 00:31:42,615 --> 00:31:43,657 A soldier will come and fetch you. 577 00:31:48,787 --> 00:31:50,831 Integration for the nation! 578 00:31:50,998 --> 00:31:53,375 Integration for the nation! 579 00:31:53,542 --> 00:31:56,170 You can't call me a racialist, 580 00:31:56,337 --> 00:31:58,505 not by any stretch of the imagination. 581 00:31:58,672 --> 00:32:00,925 I went to see Sammy Davis Jr. in Golden Boy 582 00:32:01,091 --> 00:32:03,010 at the Palladium only three months back. 583 00:32:03,177 --> 00:32:04,970 So I think that speaks volumes. 584 00:32:05,137 --> 00:32:06,931 Then why not take the sign down? 585 00:32:07,097 --> 00:32:08,474 If it were up to me, I would. 586 00:32:08,641 --> 00:32:10,434 It's your salon, Mrs. Radowicz. 587 00:32:10,601 --> 00:32:13,437 It's not as if I have anything against them personally. 588 00:32:13,604 --> 00:32:15,314 I don't. 589 00:32:15,481 --> 00:32:17,274 I've always gone out of my way to treat them like equals. 590 00:32:17,441 --> 00:32:19,985 It's my customers. 591 00:32:20,152 --> 00:32:22,363 They won't have it. 592 00:32:22,529 --> 00:32:23,989 What is it they don't like? 593 00:32:24,156 --> 00:32:25,574 Towels, for one. 594 00:32:25,741 --> 00:32:27,368 Towels? 595 00:32:27,534 --> 00:32:31,413 They don't like using the same towels. 596 00:32:31,580 --> 00:32:34,416 I've told them all the towels are sent away for a boil wash, 597 00:32:34,583 --> 00:32:37,086 but it cuts very little ice. 598 00:32:37,252 --> 00:32:39,213 Then there's the combs. 599 00:32:39,380 --> 00:32:41,298 I can't send them away for a boil wash. 600 00:32:41,465 --> 00:32:43,676 Someone said I should buy a sterilizer, 601 00:32:43,842 --> 00:32:47,513 but this is a hair salon, not an operating theater. 602 00:32:47,680 --> 00:32:49,473 Well, at least your customers 603 00:32:49,640 --> 00:32:51,141 wouldn't have to worry about curlers. 604 00:32:51,308 --> 00:32:52,351 No. 605 00:32:52,518 --> 00:32:53,644 Every cloud. 606 00:33:00,359 --> 00:33:01,485 It's all right, 607 00:33:01,652 --> 00:33:03,070 you're perfectly safe. Nothing to worry about. 608 00:33:03,237 --> 00:33:04,738 Whatever you say. 609 00:33:04,905 --> 00:33:06,448 Just follow on behind Private Jones. 610 00:33:06,615 --> 00:33:09,994 Watch where he puts his feet, see you do the same. 611 00:33:10,160 --> 00:33:12,037 Gentlemen. 612 00:33:12,204 --> 00:33:14,415 Thank you. 613 00:33:14,581 --> 00:33:16,125 What do you think you're doing going out into the field? 614 00:33:16,291 --> 00:33:18,252 Time and a place, matey. Give the lad a break. 615 00:33:18,419 --> 00:33:20,337 I thought I saw something. What do you mean, you thought you saw something? 616 00:33:20,504 --> 00:33:23,340 Out in the field. 617 00:33:25,968 --> 00:33:27,177 That's what I went in there for. 618 00:33:27,344 --> 00:33:29,930 There's a name inside. 619 00:33:30,097 --> 00:33:32,349 It's blood. 620 00:33:43,402 --> 00:33:45,320 Right, so tell us when you last remember 621 00:33:45,487 --> 00:33:46,739 having your beret. 622 00:33:46,905 --> 00:33:48,574 I can't say, sir. 623 00:33:48,741 --> 00:33:50,576 Yesterday afternoon, I reckon. 624 00:33:50,743 --> 00:33:52,536 Right. 625 00:33:52,703 --> 00:33:55,164 You were late for the transport back to the front gate. 626 00:33:55,330 --> 00:33:57,666 I, uh, got taken short 627 00:33:57,833 --> 00:34:00,377 and went into the woods to relieve myself. 628 00:34:00,544 --> 00:34:02,337 And did you have your beret then? 629 00:34:02,504 --> 00:34:04,214 I don't know, sir. It was hot. 630 00:34:04,381 --> 00:34:06,759 We'd been moving stuff for the photographer, 631 00:34:06,925 --> 00:34:08,677 rails of clothes. 632 00:34:08,844 --> 00:34:10,804 I must've stuck it in my pocket for a second. 633 00:34:10,971 --> 00:34:13,098 Maybe it came out of my pocket 634 00:34:13,265 --> 00:34:14,558 on the way back to the vehicle. 635 00:34:14,725 --> 00:34:16,310 With everything that went on, 636 00:34:16,477 --> 00:34:17,895 I didn't miss it till later. 637 00:34:18,062 --> 00:34:19,605 You didn't see Miss Ward in the woods? 638 00:34:19,772 --> 00:34:21,231 No, sir. 639 00:34:21,398 --> 00:34:23,233 What about anybody else? No, sir. 640 00:34:23,400 --> 00:34:25,903 There was nobody out there that I saw. 641 00:34:26,070 --> 00:34:27,571 You were part of the search party 642 00:34:27,738 --> 00:34:29,490 that went to look for her? 643 00:34:29,656 --> 00:34:31,033 Yes, sir. 644 00:34:31,200 --> 00:34:32,701 Me and Corporal Thursday, 645 00:34:32,868 --> 00:34:37,122 Geordie, Sergeant Major Davies. and Mister Carmichael. 646 00:34:37,289 --> 00:34:39,208 You didn't see her then? No, sir. 647 00:34:39,374 --> 00:34:41,126 It was Corporal Thursday that found her. 648 00:34:41,293 --> 00:34:43,504 Eventually. 649 00:34:43,670 --> 00:34:47,049 Maybe she had got lost, as everyone thought. 650 00:34:47,216 --> 00:34:49,802 Maybe you found her first. I didn't. 651 00:34:49,968 --> 00:34:51,968 You sure you didn't try it on with her? 652 00:34:51,053 --> 00:34:52,179 No, sir. 653 00:34:52,346 --> 00:34:53,472 She wasn't interested, maybe. 654 00:34:53,639 --> 00:34:54,681 That it? 655 00:34:54,848 --> 00:34:56,183 She scream? 656 00:34:56,350 --> 00:34:57,392 Call out? 657 00:34:57,559 --> 00:34:59,559 Everyone out looking for her, 658 00:34:58,560 --> 00:35:00,560 it wouldn't take long before they found you. 659 00:34:59,686 --> 00:35:00,687 You had to shut her up. 660 00:35:00,854 --> 00:35:02,189 No. 661 00:35:02,356 --> 00:35:03,690 It wasn't like that. 662 00:35:03,857 --> 00:35:04,983 She give you the glad eye? 663 00:35:05,150 --> 00:35:07,611 Lead you up the garden path, then change her mind? 664 00:35:07,778 --> 00:35:09,780 That how it was? No. 665 00:35:13,033 --> 00:35:14,284 It was just a kiss. 666 00:35:14,451 --> 00:35:16,370 Just a kiss. 667 00:35:16,537 --> 00:35:17,871 Where was this? 668 00:35:18,038 --> 00:35:20,124 In the woods. 669 00:35:20,290 --> 00:35:22,543 When I went for a jimmy. 670 00:35:22,709 --> 00:35:24,586 She said she was trying to find Murder Town 671 00:35:24,753 --> 00:35:26,753 and had lost her way. 672 00:35:25,879 --> 00:35:26,964 We had a couple of words, 673 00:35:27,131 --> 00:35:28,924 and I said I'd see her back 674 00:35:29,091 --> 00:35:30,592 once I'd done my business. 675 00:35:30,759 --> 00:35:33,762 She gave me a peck, and then something spooked her. 676 00:35:33,929 --> 00:35:36,014 What was it, what spooked her? 677 00:35:36,181 --> 00:35:39,017 I don't know, there was a noise, a twig cracking. 678 00:35:39,184 --> 00:35:41,603 But you couldn't see anybody else there? 679 00:35:41,770 --> 00:35:43,605 No. 680 00:35:43,772 --> 00:35:45,190 But she was keen to make the bus. 681 00:35:45,357 --> 00:35:46,900 I pointed her in the right direction. 682 00:35:47,067 --> 00:35:49,653 She set off, I had a pee, and I made my way back. 683 00:35:49,820 --> 00:35:52,072 I swear, I never touched her. 684 00:35:59,538 --> 00:36:00,664 Ossie? 685 00:36:00,831 --> 00:36:02,916 As you were, Corporal. 686 00:36:03,083 --> 00:36:04,168 I didn't do it, Corp. 687 00:36:04,334 --> 00:36:06,334 You gotta tell 'em. 688 00:36:05,377 --> 00:36:07,379 Corp, I didn't do it. 689 00:36:15,220 --> 00:36:17,347 It's a bad business, Johnny. 690 00:36:17,514 --> 00:36:20,309 It's bad for morale on the eve of deployment. 691 00:36:20,475 --> 00:36:21,643 Well, maybe that's a blessing, Jack. 692 00:36:21,810 --> 00:36:23,395 Germany. 693 00:36:23,562 --> 00:36:25,814 The men'll have more important things to worry about. 694 00:36:25,981 --> 00:36:27,316 More important than the honor of the regiment? 695 00:36:27,482 --> 00:36:28,901 This time tomorrow, 696 00:36:29,067 --> 00:36:31,195 there won't be a regiment, Mungo's right. 697 00:36:31,361 --> 00:36:33,238 We'll be out of here, and on our way. 698 00:36:33,405 --> 00:36:35,741 A good soldier never looks back, Jack, you know that. 699 00:36:35,908 --> 00:36:38,994 And the poor wee laddie with the police? 700 00:36:39,161 --> 00:36:40,287 Private Oswald? 701 00:36:42,164 --> 00:36:44,333 No man left behind, Johnny. 702 00:36:48,462 --> 00:36:52,716 So it's his beret, no question. 703 00:36:52,883 --> 00:36:55,427 Without a cap badge and bloodied, 704 00:36:55,594 --> 00:36:57,971 as if it'd been used to wipe the blade clean. 705 00:36:58,138 --> 00:36:59,723 But no sign of the weapon as yet? 706 00:36:59,890 --> 00:37:01,141 He'd have to be some kind of idiot 707 00:37:01,308 --> 00:37:02,434 to tie himself to the crime like that. 708 00:37:02,601 --> 00:37:03,769 Or he panicked. 709 00:37:03,936 --> 00:37:06,438 But say he's telling the truth. 710 00:37:06,605 --> 00:37:08,232 Say he lost his beret in the woods, 711 00:37:08,398 --> 00:37:09,858 and somebody else picked it up. 712 00:37:10,025 --> 00:37:12,194 All rather fortuitous, wouldn't you say? 713 00:37:12,361 --> 00:37:13,862 Perhaps, but it's not impossible, sir. 714 00:37:14,029 --> 00:37:15,822 Look, matey, I know it's no locked-room mystery, 715 00:37:15,989 --> 00:37:17,783 but sometimes the simplest answer is the right one. 716 00:37:17,950 --> 00:37:19,993 What've you got against it being him? 717 00:37:20,160 --> 00:37:22,329 Nothing, I'm just trying to keep an open mind. 718 00:37:22,496 --> 00:37:23,538 It is the job, isn't it? 719 00:37:23,705 --> 00:37:25,040 You don't think Oswald did it? 720 00:37:25,207 --> 00:37:26,625 Something spooked her in the woods. 721 00:37:26,792 --> 00:37:28,293 If you're taking Oswald's word for it. 722 00:37:28,460 --> 00:37:29,753 Of course he's going to say that. 723 00:37:29,920 --> 00:37:31,920 He's got nothing else, has he? 724 00:37:30,963 --> 00:37:32,963 But what if somebody else was there? 725 00:37:31,964 --> 00:37:33,964 Who? I don't know. 726 00:37:33,048 --> 00:37:34,967 But someone that she knew, or knew her. 727 00:37:35,133 --> 00:37:36,593 Or recognized her at least. 728 00:37:36,760 --> 00:37:37,928 From where? Pin-up, wasn't she? 729 00:37:38,095 --> 00:37:39,096 A model. 730 00:37:39,263 --> 00:37:41,431 Well, maybe someone saw her in the papers? 731 00:37:41,598 --> 00:37:42,933 She'd have been pretty hard to miss. 732 00:37:43,100 --> 00:37:45,018 Outside of her work, she was well known in society circles, 733 00:37:45,185 --> 00:37:46,311 and always in the gossip columns. 734 00:37:46,478 --> 00:37:48,105 If anyone on that base knew her, 735 00:37:48,272 --> 00:37:50,482 it's far more likely to have been someone of her own class. 736 00:37:50,649 --> 00:37:52,067 An officer, then. 737 00:37:52,234 --> 00:37:53,694 That was the base. 738 00:37:53,860 --> 00:37:55,112 There's been a development. 739 00:38:00,409 --> 00:38:02,786 Right, left, right, left... 740 00:38:15,549 --> 00:38:16,842 This was found where? 741 00:38:17,009 --> 00:38:19,011 Stuffed down a drain in the washhouse. 742 00:38:19,177 --> 00:38:21,847 Shortly after 1400, by a cleaning party. 743 00:38:22,014 --> 00:38:23,223 Which consisted of whom? 744 00:38:23,390 --> 00:38:27,352 Lance Corporal Thursday and Private Collier. 745 00:38:27,519 --> 00:38:29,396 Um, right, 746 00:38:29,563 --> 00:38:32,441 and who has access to the washhouse, generally? 747 00:38:32,607 --> 00:38:34,735 Well, it's designated for the use of other ranks, 748 00:38:34,901 --> 00:38:36,570 but anyone on the base could stop off there. 749 00:38:36,737 --> 00:38:37,904 And could anyone have been there 750 00:38:38,071 --> 00:38:39,448 during this photographic shoot? 751 00:38:39,614 --> 00:38:40,866 Unlikely. 752 00:38:41,033 --> 00:38:42,617 Most of the base is down here at HQ, 753 00:38:42,784 --> 00:38:44,036 preparing for deployment. 754 00:38:44,202 --> 00:38:46,955 Where is it in relation to Murder Town? 755 00:38:47,122 --> 00:38:49,916 Uh, ten-, 15-minute walk. 756 00:38:50,083 --> 00:38:51,418 A seven-minute run. 757 00:38:51,585 --> 00:38:52,961 You have to pass it on the way back 758 00:38:53,128 --> 00:38:54,254 from High Wood to barracks. 759 00:38:54,421 --> 00:38:55,672 Right. 760 00:38:55,839 --> 00:38:57,424 Well, we'll take a run out there later. 761 00:38:57,591 --> 00:38:59,426 But first, I'd like to speak to this cleaning party. 762 00:39:03,013 --> 00:39:04,890 Integration for the nation! 763 00:39:05,057 --> 00:39:07,100 Integration for the nation! 764 00:39:07,267 --> 00:39:09,644 Integration for the nation! 765 00:39:09,811 --> 00:39:11,646 Integration for the nation! 766 00:39:11,813 --> 00:39:13,398 Integration for the nation! 767 00:39:13,565 --> 00:39:15,650 Integration for the nation! 768 00:39:15,817 --> 00:39:17,527 Integration for the nation! 769 00:39:17,694 --> 00:39:19,696 Integration for the nation! 770 00:39:21,406 --> 00:39:23,116 Heads up! 771 00:39:26,495 --> 00:39:28,163 As you were. 772 00:39:28,330 --> 00:39:29,706 Private Collier, 773 00:39:29,873 --> 00:39:31,416 I understand it was you who found the bayonet. 774 00:39:31,583 --> 00:39:32,918 Yes, Colonel. 775 00:39:33,085 --> 00:39:35,212 The water wouldn't drain away, so Sam and me... 776 00:39:35,379 --> 00:39:36,963 Lance Corporal Thursday, 777 00:39:37,130 --> 00:39:38,840 Colonel-- we got the grate up. 778 00:39:39,007 --> 00:39:40,509 I had a rummage, like, and there it was. 779 00:39:40,675 --> 00:39:41,927 Any questions? 780 00:39:42,094 --> 00:39:43,637 Did either of you come by the washhouse 781 00:39:43,804 --> 00:39:45,806 the afternoon Miss Ward went missing? 782 00:39:45,972 --> 00:39:48,517 Private Oswald did, sir, aye. 783 00:39:48,683 --> 00:39:50,727 Only to see if the girl had gone there, mind. 784 00:39:50,894 --> 00:39:52,270 Me and Ossie split up, sir, 785 00:39:52,437 --> 00:39:54,272 while the Thursday was away fetching Lt. Carmichael. 786 00:39:54,439 --> 00:39:56,775 I stopped by the washhouse too. 787 00:39:56,942 --> 00:39:58,402 On my way to raise the alarm, just in case. 788 00:39:58,568 --> 00:40:00,568 Did you see anybody? 789 00:39:59,611 --> 00:40:02,030 No. 790 00:40:02,197 --> 00:40:03,740 I gave the place a quick shufti 791 00:40:03,907 --> 00:40:05,242 and then made my way back to base. 792 00:40:10,872 --> 00:40:12,666 Any of them could have put it there. 793 00:40:12,833 --> 00:40:15,127 Including Private Oswald. 794 00:40:15,293 --> 00:40:17,712 He's admitted to snogging her in the woods, 795 00:40:17,879 --> 00:40:20,298 maybe that's as much as he can admit to himself. 796 00:40:22,175 --> 00:40:23,802 It's Oswald's beret we've found covered in blood. 797 00:40:23,969 --> 00:40:26,388 If it turns out this bayonet's got his dabs on it...? 798 00:40:26,555 --> 00:40:28,140 If. 799 00:40:28,306 --> 00:40:29,975 Short of a signed confession, what more do you want? 800 00:40:30,142 --> 00:40:32,853 You can't win 'em all, matey. 801 00:40:33,019 --> 00:40:36,565 Look, there's only two people missing cap badges, 802 00:40:36,731 --> 00:40:38,275 and one of 'em's Sam Thursday. 803 00:40:38,442 --> 00:40:40,360 There's no way it was him. 804 00:40:40,527 --> 00:40:43,447 You didn't think he was a bit cagey? 805 00:40:43,613 --> 00:40:44,781 Integration for the nation! 806 00:40:44,948 --> 00:40:46,533 Integration for the nation! 807 00:40:46,700 --> 00:40:48,535 Integration for the nation! 808 00:40:48,702 --> 00:40:50,495 Integration for the nation! 809 00:40:53,248 --> 00:40:58,295 The sign on this door says, "No Coloureds"! 810 00:40:58,462 --> 00:41:00,922 This is the language 811 00:41:01,089 --> 00:41:02,132 of segregation. 812 00:41:02,299 --> 00:41:03,383 Yes! 813 00:41:03,550 --> 00:41:04,551 Of apartheid. 814 00:41:04,718 --> 00:41:06,136 It is bigotry. 815 00:41:06,303 --> 00:41:07,929 Now the world knows what happens 816 00:41:08,096 --> 00:41:10,223 when one group of human beings 817 00:41:10,390 --> 00:41:12,809 decides another group is something less. 818 00:41:12,976 --> 00:41:17,731 But make no mistake, my brothers and sisters, 819 00:41:17,898 --> 00:41:22,360 the road that starts with exclusion 820 00:41:22,527 --> 00:41:25,989 ends at the crematorium. 821 00:41:38,585 --> 00:41:40,128 I've asked around if anybody from the barracks 822 00:41:40,295 --> 00:41:41,671 has been out to the washhouse. 823 00:41:41,838 --> 00:41:44,007 They're not putting their hands up to it. 824 00:41:44,174 --> 00:41:45,550 Right. 825 00:41:45,717 --> 00:41:47,427 Strange's just finishing up with the C.O. 826 00:41:47,594 --> 00:41:49,429 What's all that? 827 00:41:49,596 --> 00:41:51,515 It's everything I could find on Moira Creighton-Ward 828 00:41:51,681 --> 00:41:52,724 from the press archive. 829 00:41:52,891 --> 00:41:55,435 Seems a lot of palaver to go through 830 00:41:55,602 --> 00:41:56,686 to get rid of it. 831 00:41:56,853 --> 00:41:59,731 If it is the murder weapon, 832 00:41:59,898 --> 00:42:02,400 then why not just bury it in the woods? 833 00:42:02,567 --> 00:42:04,027 Be the devil's own job to find it out there, 834 00:42:04,194 --> 00:42:06,530 even with a mine-detector. 835 00:42:06,696 --> 00:42:09,783 Place must be alive with shrapnel and spent rounds. 836 00:42:09,950 --> 00:42:11,576 Hm? 837 00:42:11,743 --> 00:42:13,370 I said it seems a daft place 838 00:42:13,537 --> 00:42:15,038 to hide a murder weapon. 839 00:42:15,205 --> 00:42:16,706 The washhouse. 840 00:42:16,873 --> 00:42:20,710 Unless whoever put it there wanted it to be found. 841 00:42:22,295 --> 00:42:24,256 That's interesting. What? 842 00:42:24,422 --> 00:42:26,550 Lady Bayswater said her step-daughter was engaged 843 00:42:26,716 --> 00:42:28,635 "Often, and for short periods." 844 00:42:28,802 --> 00:42:29,886 Look, "Announcements." 845 00:42:37,143 --> 00:42:38,353 Hello. 846 00:42:40,647 --> 00:42:42,274 Detective Sergeant Morse, isn't it? 847 00:42:42,440 --> 00:42:43,733 That's right. 848 00:42:43,900 --> 00:42:45,485 Dr. Laidlaw, this is Detective Sergeant Strange. 849 00:42:45,652 --> 00:42:47,946 Good afternoon. 850 00:42:48,113 --> 00:42:50,113 Toy soldiers, Doctor? 851 00:42:49,155 --> 00:42:50,824 Wargaming. 852 00:42:50,991 --> 00:42:52,325 It's instructive for officers to replay famous battles. 853 00:42:52,492 --> 00:42:54,828 I'm sure. 854 00:42:54,995 --> 00:42:55,996 What's today? 855 00:42:56,162 --> 00:42:57,706 The Battle of Cannae. 856 00:42:57,872 --> 00:42:59,499 Second Punic War. 857 00:42:59,666 --> 00:43:01,167 Are you familiar? 858 00:43:01,334 --> 00:43:04,379 He will be, I expect. 859 00:43:04,546 --> 00:43:06,546 It's just a treat. 860 00:43:05,589 --> 00:43:06,798 The regiment moving out. 861 00:43:06,965 --> 00:43:10,343 All feels rather end of term. 862 00:43:10,510 --> 00:43:12,012 We wanted to talk to you 863 00:43:12,178 --> 00:43:14,139 about the girl that was killed here. 864 00:43:14,306 --> 00:43:17,392 I understood you arrested one of the privates for it. 865 00:43:17,559 --> 00:43:20,061 He's helping us with our inquiries. 866 00:43:20,228 --> 00:43:22,564 I'm not sure what I can tell you. 867 00:43:22,731 --> 00:43:24,316 I didn't see her. 868 00:43:24,482 --> 00:43:25,984 Was Jean something, wasn't it? 869 00:43:26,151 --> 00:43:28,320 No, no, her name was Moira Creighton-Ward. 870 00:43:28,486 --> 00:43:33,742 I believe you were engaged to be married. 871 00:43:33,908 --> 00:43:35,285 Ten years ago. 872 00:43:35,452 --> 00:43:36,661 Ah. 873 00:43:36,828 --> 00:43:38,163 Wait a minute, you're... 874 00:43:38,330 --> 00:43:39,956 You're saying the girl up at High Wood, 875 00:43:40,123 --> 00:43:41,916 That was... that was Moira? 876 00:43:43,168 --> 00:43:44,586 Good God. 877 00:43:49,049 --> 00:43:51,343 When did you see her last? 878 00:43:51,509 --> 00:43:54,554 Oh, not since she quit her degree. 879 00:43:54,721 --> 00:43:56,139 You never wondered what happened to her? 880 00:43:56,306 --> 00:43:58,683 It was one mad term. 881 00:43:58,850 --> 00:44:00,101 We were very young. 882 00:44:00,268 --> 00:44:02,312 In any case, it would never have worked out. 883 00:44:02,479 --> 00:44:03,813 Why, why not? 884 00:44:03,980 --> 00:44:05,190 Oh, I suppose because 885 00:44:05,357 --> 00:44:07,317 I was always a rather dull academic, 886 00:44:07,484 --> 00:44:10,070 and Moira was... wild. 887 00:44:10,236 --> 00:44:11,488 Where were you 888 00:44:11,655 --> 00:44:14,115 between 4:00 and 6:00 yesterday afternoon? 889 00:44:14,282 --> 00:44:16,743 I was here. 890 00:44:16,910 --> 00:44:18,787 Trying to complete my regimental history 891 00:44:18,953 --> 00:44:21,456 in order to present it to the C.O. 892 00:44:21,623 --> 00:44:22,832 at the flag lowering ceremony tomorrow. 893 00:44:22,999 --> 00:44:25,335 Anyone vouch for your whereabouts? 894 00:44:27,253 --> 00:44:29,464 I saw Col. McDuff in the Officers' Mess 895 00:44:29,631 --> 00:44:31,174 at around 5:00. 896 00:44:31,341 --> 00:44:33,093 Look. 897 00:44:33,259 --> 00:44:34,803 Really. 898 00:44:34,969 --> 00:44:37,055 I am very happily married with two children of my own. 899 00:44:37,222 --> 00:44:39,307 So you see, if I'd married Moira, 900 00:44:39,474 --> 00:44:41,976 I would never have met my wife. 901 00:44:42,143 --> 00:44:43,478 You can't hold onto people. 902 00:44:54,239 --> 00:44:55,323 All done? 903 00:44:55,490 --> 00:44:56,700 For now. 904 00:44:56,866 --> 00:44:58,243 I want to get this bayonet back 905 00:44:58,410 --> 00:45:00,203 so forensics can take a look at it. 906 00:45:00,370 --> 00:45:01,496 Have another word with Private Oswald, 907 00:45:01,663 --> 00:45:02,872 see what he's got to say about it. 908 00:45:03,039 --> 00:45:05,166 Right, well, I'll take one last look around here. 909 00:45:05,333 --> 00:45:07,377 See if this Colonel McDuff can confirm Laidlaw's alibi. 910 00:45:07,544 --> 00:45:09,254 I'll see you back at the station. 911 00:45:12,590 --> 00:45:13,717 Morse. 912 00:45:13,883 --> 00:45:15,552 I thought you had your man. 913 00:45:16,928 --> 00:45:18,263 No, he's not been charged yet. 914 00:45:18,430 --> 00:45:19,514 So what's this? 915 00:45:19,681 --> 00:45:21,307 You're still looking for proof? 916 00:45:21,474 --> 00:45:22,559 Something like that. 917 00:45:22,726 --> 00:45:24,811 You? 918 00:45:24,978 --> 00:45:28,356 What was it you didn't tell me, Sam? 919 00:45:28,523 --> 00:45:29,816 She kissed me. 920 00:45:29,983 --> 00:45:31,860 When I walked her back to Murder Town. 921 00:45:35,780 --> 00:45:38,366 Just a kiss or... something else? 922 00:45:38,533 --> 00:45:40,410 Just a kiss. But it was my fault. 923 00:45:40,577 --> 00:45:42,537 I should've been watching her. 924 00:45:42,704 --> 00:45:44,956 And now Ossie's in the frame. 925 00:45:45,123 --> 00:45:46,624 He didn't do it, Morse. 926 00:45:46,791 --> 00:45:48,418 Right. 927 00:45:48,585 --> 00:45:51,171 Whatever happened, I'll get to the bottom of it. 928 00:45:51,337 --> 00:45:53,882 I promise you. 929 00:46:00,305 --> 00:46:02,307 Integration for the nation! 930 00:46:02,474 --> 00:46:03,975 Integration for the nation! 931 00:46:04,142 --> 00:46:05,602 Integration for the nation! 932 00:46:17,113 --> 00:46:18,239 Whoa, whoa! 933 00:49:00,777 --> 00:49:02,777 Yes? 934 00:49:01,819 --> 00:49:03,237 You'd better come, sir. 935 00:49:07,575 --> 00:49:09,911 I found this bastard creeping about behind the lines. 936 00:49:10,078 --> 00:49:11,537 Easy, Jack, easy. 937 00:49:11,704 --> 00:49:13,247 There's a good chap. 938 00:49:13,414 --> 00:49:15,414 He's one of ours. 939 00:49:14,332 --> 00:49:15,959 One of ours? 940 00:49:17,877 --> 00:49:18,878 He disnae know the password. 941 00:49:19,045 --> 00:49:20,129 Colonel McDuff! 942 00:49:23,383 --> 00:49:26,386 You will release the prisoner into my charge, unharmed. 943 00:49:26,552 --> 00:49:28,763 That's an order! 944 00:49:30,223 --> 00:49:31,307 Colonel. 945 00:49:31,474 --> 00:49:33,309 Your dagger, Jack. 946 00:49:33,476 --> 00:49:35,019 Jack! 947 00:49:41,275 --> 00:49:43,861 Major Coward, escort Colonel McDuff to his quarters. 948 00:49:44,028 --> 00:49:45,113 Yes, Colonel. 949 00:49:45,279 --> 00:49:46,406 Come on, Jack. 950 00:49:55,206 --> 00:49:58,334 If you've ever wondered what a hero looks like, 951 00:49:58,501 --> 00:50:01,963 you just met one. 952 00:50:02,130 --> 00:50:06,759 Colonel McDuff is the bravest man I ever saw. 953 00:50:06,926 --> 00:50:08,678 What's the matter with him? 954 00:50:10,972 --> 00:50:12,056 Korea. 955 00:50:12,223 --> 00:50:14,475 Imjin River. 956 00:50:14,642 --> 00:50:18,146 4,000 of ours against 27,000 of theirs. 957 00:50:18,312 --> 00:50:19,731 It's a night action, 958 00:50:19,897 --> 00:50:22,817 Close quarters, wave after wave. 959 00:50:22,984 --> 00:50:25,820 A third of the battalion were killed or wounded, 960 00:50:25,987 --> 00:50:28,740 including Mad Jack McDuff, who took a mortar round. 961 00:50:32,785 --> 00:50:34,662 When the order came to fall back, 962 00:50:34,829 --> 00:50:36,414 he stayed behind. 963 00:50:36,581 --> 00:50:39,208 Give the rest of us a chance. 964 00:50:39,375 --> 00:50:42,045 Then two years in a Chinese prison camp. 965 00:50:42,211 --> 00:50:44,922 If he drinks too much and sleeps with the light on, 966 00:50:45,089 --> 00:50:46,132 then so be it. 967 00:50:46,299 --> 00:50:47,550 He's earned the right. 968 00:50:47,717 --> 00:50:50,344 Yeah, but all the same. No, Sergeant Morse. 969 00:50:50,511 --> 00:50:52,638 There's no "all the same" about it. 970 00:50:52,805 --> 00:50:55,183 The regiment takes care of its own. 971 00:51:02,106 --> 00:51:09,864 Dool for the order sent our lads to the Border 972 00:51:11,699 --> 00:51:20,625 The English for ance by guile won the day 973 00:51:22,627 --> 00:51:27,298 The Flowers of the Forest 974 00:51:27,465 --> 00:51:32,845 That fought aye the foremost 975 00:51:36,557 --> 00:51:39,310 The prime of our land... 976 00:51:45,733 --> 00:51:47,693 All right, Bennett, get yourself a brew. 977 00:51:47,860 --> 00:51:48,903 I'll take it from here. 978 00:51:49,070 --> 00:51:50,363 Sir. 979 00:51:55,868 --> 00:51:57,078 Well. 980 00:51:57,245 --> 00:51:58,496 First things first. 981 00:51:58,663 --> 00:51:59,956 Are you all right? 982 00:52:01,707 --> 00:52:02,959 You sure? 983 00:52:07,630 --> 00:52:09,966 Division are looking for scalps. 984 00:52:10,133 --> 00:52:11,884 They want to make an example. 985 00:52:12,051 --> 00:52:13,427 Everyone there's going to be charged. 986 00:52:13,594 --> 00:52:15,138 No one meant for it to get out of hand. 987 00:52:15,304 --> 00:52:16,848 Nobody ever does. 988 00:52:17,014 --> 00:52:18,975 Then the next thing is to get you out of here. 989 00:52:19,142 --> 00:52:20,434 Aren't you going to charge me? 990 00:52:20,601 --> 00:52:21,853 I was there. 991 00:52:22,019 --> 00:52:24,019 No. 992 00:52:23,146 --> 00:52:24,522 You weren't. 993 00:52:24,689 --> 00:52:25,731 And you haven't been here, neither. 994 00:52:25,898 --> 00:52:28,025 I've given my name and address. 995 00:52:28,192 --> 00:52:29,819 You let me worry about that. 996 00:52:33,739 --> 00:52:36,159 Come on. 997 00:52:57,180 --> 00:52:59,182 All right? 998 00:52:59,348 --> 00:53:00,975 I couldn't see you before. 999 00:53:01,142 --> 00:53:02,226 I... I wanted to, 1000 00:53:02,393 --> 00:53:03,769 but it had to be by the book, 1001 00:53:03,936 --> 00:53:05,646 being family. 1002 00:53:05,813 --> 00:53:08,316 Your mum's been worried half out of her mind. 1003 00:53:08,482 --> 00:53:09,817 They arrested Ossie Oswald. 1004 00:53:09,984 --> 00:53:11,402 I know. 1005 00:53:11,569 --> 00:53:12,987 He didn't do it, Dad. 1006 00:53:13,154 --> 00:53:14,780 Well, it was him or you, Sam. 1007 00:53:14,947 --> 00:53:16,407 And I know it wasn't you. 1008 00:53:16,574 --> 00:53:18,075 Ossie's a good bloke. 1009 00:53:18,242 --> 00:53:20,953 You want to know how many good blokes I've nicked? 1010 00:53:21,120 --> 00:53:22,872 Good or bad don't come into it. 1011 00:53:23,039 --> 00:53:24,248 We just follow the evidence. 1012 00:53:24,415 --> 00:53:25,583 He's in my section. 1013 00:53:25,750 --> 00:53:27,001 I know him. 1014 00:53:27,168 --> 00:53:30,087 If you won't do anything about it, I will. 1015 00:53:30,254 --> 00:53:32,298 No. You're gonna keep your head down, your nose clean, 1016 00:53:32,465 --> 00:53:33,633 and in a couple of days, 1017 00:53:33,799 --> 00:53:35,009 you're going to ship over to Germany 1018 00:53:35,176 --> 00:53:36,302 and leave all this behind. 1019 00:53:36,469 --> 00:53:37,553 I'm not a kid anymore, Dad. 1020 00:53:37,720 --> 00:53:39,805 I know that. You know... 1021 00:53:39,972 --> 00:53:42,475 when I was at school, 1022 00:53:42,642 --> 00:53:47,104 I used to get it in the playground, A.C.A.B. 1023 00:53:47,271 --> 00:53:49,774 All Coppers Are Bastards. 1024 00:53:49,941 --> 00:53:51,901 "Not my dad," I'd say. 1025 00:53:52,068 --> 00:53:54,570 "He's one of the good ones." 1026 00:53:54,737 --> 00:53:55,905 Times I'd get a thumping. 1027 00:53:56,072 --> 00:53:58,407 You never said. 1028 00:53:58,574 --> 00:53:59,784 No. 1029 00:53:59,951 --> 00:54:02,036 You know why? 1030 00:54:02,203 --> 00:54:04,705 Because I was frightened of what you might do to them. 1031 00:54:07,458 --> 00:54:08,542 Give Mum my love. 1032 00:54:08,709 --> 00:54:10,795 Sam... One of the good ones. 1033 00:54:11,796 --> 00:54:13,756 I really believed that. 1034 00:54:13,923 --> 00:54:15,883 Are you one of the good ones? 1035 00:54:33,109 --> 00:54:35,653 Thanks for the lift, there was no need. 1036 00:54:37,238 --> 00:54:40,449 Maybe we should go for a drink. 1037 00:54:40,616 --> 00:54:42,201 You know, when you're feeling up for it. 1038 00:54:42,368 --> 00:54:45,871 You're persistent, aren't you? 1039 00:54:46,038 --> 00:54:49,000 Faint heart never won fair lady. 1040 00:54:49,166 --> 00:54:51,252 You don't even know me. 1041 00:54:51,419 --> 00:54:53,296 I'd love to, though. 1042 00:54:55,631 --> 00:54:56,716 All right. 1043 00:54:56,882 --> 00:54:58,050 What? 1044 00:54:58,217 --> 00:54:59,302 Really? 1045 00:54:59,468 --> 00:55:00,678 Cold feet? No. 1046 00:55:00,845 --> 00:55:01,929 No, no, no, no, 1047 00:55:02,096 --> 00:55:04,432 just surprised, is all. 1048 00:55:04,598 --> 00:55:07,435 I'd take advantage if I were you. 1049 00:55:07,601 --> 00:55:08,728 Oh, Shirl. 1050 00:55:10,146 --> 00:55:12,940 Ow. Oh, I'm so sorry. 1051 00:55:13,107 --> 00:55:14,734 I'm so sorry. 1052 00:55:16,777 --> 00:55:20,281 I'll see you at work. 1053 00:55:20,448 --> 00:55:22,158 Sure. 1054 00:55:33,502 --> 00:55:36,047 Sam's out of the firing line. 1055 00:55:36,213 --> 00:55:38,007 He's off the hook, you don't have to worry. 1056 00:55:40,009 --> 00:55:41,761 I knew he'd be right. 1057 00:55:41,927 --> 00:55:44,638 He's a good boy. 1058 00:55:44,805 --> 00:55:46,390 Not a boy anymore. 1059 00:55:46,557 --> 00:55:48,642 He's a man now, his own man. 1060 00:55:50,853 --> 00:55:51,937 He's got responsibilities. 1061 00:55:52,104 --> 00:55:53,397 You'd be proud of him. 1062 00:55:53,564 --> 00:55:55,316 Oh, I'm always proud of him. 1063 00:55:55,483 --> 00:55:57,943 They grow up so quick. 1064 00:55:58,110 --> 00:55:59,862 One day the biggest decision in the world 1065 00:56:00,029 --> 00:56:02,114 is wafer or cornet, and the next, it's... 1066 00:56:02,281 --> 00:56:04,450 life or death. 1067 00:56:04,617 --> 00:56:07,119 Shame we can't all get together for a nice tea, 1068 00:56:07,286 --> 00:56:08,954 you know, all four of us, 1069 00:56:09,121 --> 00:56:10,706 before he goes off to Germany. 1070 00:56:10,873 --> 00:56:13,000 Well, there's plenty of time for that when he gets back. 1071 00:56:13,167 --> 00:56:15,086 Nine months? 1072 00:56:15,252 --> 00:56:19,090 You could always get the coach down there, see him. 1073 00:56:19,256 --> 00:56:20,424 All that way? 1074 00:56:20,591 --> 00:56:21,634 Why not? 1075 00:56:21,801 --> 00:56:22,885 Else fly. 1076 00:56:23,052 --> 00:56:26,222 What would I want with flying? 1077 00:56:26,389 --> 00:56:28,682 And anyway, what do you mean "You could"? 1078 00:56:28,849 --> 00:56:30,101 You mean "We could." 1079 00:56:30,267 --> 00:56:32,853 It's not as if you shan't have time. 1080 00:56:33,020 --> 00:56:34,647 What about work? 1081 00:56:34,814 --> 00:56:35,898 What about it? 1082 00:56:36,065 --> 00:56:38,150 You'll have done with it by then. 1083 00:56:44,156 --> 00:56:45,908 You're not changing your mind, are you? 1084 00:56:46,075 --> 00:56:48,160 No, no, of course not. 1085 00:56:48,327 --> 00:56:49,787 Morse'll be all right, 1086 00:56:49,954 --> 00:56:51,247 If that's what you're fretting about. 1087 00:56:51,414 --> 00:56:55,126 Yeah, I know he will. 1088 00:56:55,292 --> 00:56:59,130 This last go round, he's doing well. 1089 00:56:59,296 --> 00:57:00,840 Well, then. 1090 00:57:01,006 --> 00:57:03,175 Remember what we said... 1091 00:57:05,052 --> 00:57:06,971 ...you only get one life. 1092 00:57:13,811 --> 00:57:14,854 Love and rain. 1093 00:57:15,020 --> 00:57:17,398 How English. 1094 00:57:20,609 --> 00:57:22,611 I don't think we can claim it all for ourselves. 1095 00:57:22,778 --> 00:57:27,616 People have been doing this since there's been people. 1096 00:57:27,783 --> 00:57:29,869 Before, even. 1097 00:57:30,035 --> 00:57:33,789 Back when we were... whatever we were. 1098 00:57:33,956 --> 00:57:37,710 Quel philosophe. 1099 00:57:37,877 --> 00:57:40,713 They probably lay on branches, 1100 00:57:40,880 --> 00:57:43,090 wrapped in each other's arms, 1101 00:57:43,257 --> 00:57:48,888 staring out at thunderheads breaking over the savannah. 1102 00:57:49,054 --> 00:57:54,560 Safe in that one, brief moment 1103 00:57:54,727 --> 00:57:57,730 from the vast awfulness of it all. 1104 00:57:57,897 --> 00:57:59,148 If he was as gloomy as you, 1105 00:57:59,315 --> 00:58:00,608 I hope she kicked him out of the tree. 1106 00:58:00,774 --> 00:58:01,942 Gloomy? 1107 00:58:02,109 --> 00:58:03,944 Yes, my God, some men... 1108 00:58:04,111 --> 00:58:05,863 Some men? ...so gloomy after. 1109 00:58:06,030 --> 00:58:08,073 Of course, that's the part you hear. 1110 00:58:11,160 --> 00:58:13,496 Seriously, why do you do that? Like someone died. 1111 00:58:13,662 --> 00:58:16,373 In my case, someone usually has. 1112 00:58:19,001 --> 00:58:20,127 I don't know. 1113 00:58:20,294 --> 00:58:22,004 They say you're never so alive 1114 00:58:22,171 --> 00:58:23,380 as when you're close to death. 1115 00:58:23,547 --> 00:58:25,216 Well, maybe the reverse is also true. 1116 00:58:25,382 --> 00:58:29,053 Jesus, it's just sex. 1117 00:58:29,220 --> 00:58:30,596 It's not love. 1118 00:58:36,685 --> 00:58:37,770 I know. 1119 00:58:37,937 --> 00:58:40,231 It's good to be clear. 1120 00:58:45,402 --> 00:58:48,697 Just one day, you'll be gone, right? 1121 00:58:48,864 --> 00:58:51,200 I suppose I'll miss you, that's all. 1122 00:58:53,410 --> 00:58:55,204 We said no regrets. 1123 00:58:55,371 --> 00:58:58,040 How French. 1124 00:58:58,207 --> 00:59:01,460 Dgag! 1125 00:59:09,134 --> 00:59:10,386 Again? 1126 00:59:11,720 --> 00:59:12,846 Oui. 1127 00:59:30,197 --> 00:59:31,699 Left, right, left, right! 1128 00:59:31,865 --> 00:59:34,702 Left, right, left, right, Left, right, left, right! 1129 00:59:34,868 --> 00:59:38,163 Left, right, left, right, Left, right, left, right! 1130 00:59:40,332 --> 00:59:41,458 Steady, halt! 1131 00:59:56,015 --> 00:59:59,143 Anything further on this soldier we've got in custody? 1132 00:59:59,310 --> 01:00:00,519 Yes, sir. 1133 01:00:00,686 --> 01:00:02,771 Strange put it to him that we've recovered 1134 01:00:02,938 --> 01:00:05,274 what looks to be the murder weapon. 1135 01:00:05,441 --> 01:00:06,609 Rattled him, apparently. 1136 01:00:06,775 --> 01:00:08,277 Oh, in what way? 1137 01:00:08,444 --> 01:00:10,112 He went back on his original statement, 1138 01:00:10,279 --> 01:00:12,823 said that after the initial kiss, 1139 01:00:12,990 --> 01:00:14,617 she suddenly pulled away from him 1140 01:00:14,783 --> 01:00:16,035 and gave him a slap. 1141 01:00:19,330 --> 01:00:21,624 Was there anything else, sir? 1142 01:00:23,083 --> 01:00:26,629 Actually there... there was one thing. 1143 01:00:26,795 --> 01:00:28,756 I was talking to Mrs. Bright last night 1144 01:00:28,922 --> 01:00:30,132 about Charity Mudford. 1145 01:00:30,299 --> 01:00:32,468 She told me she'd heard a rumor 1146 01:00:32,635 --> 01:00:35,012 doing the rounds in Mayfair in the late '30s 1147 01:00:35,179 --> 01:00:41,226 Lord Bayswater wasn't Moira Creighton-Ward's father at all. 1148 01:00:48,984 --> 01:00:50,319 She say who was? 1149 01:00:50,486 --> 01:00:52,905 The gossip was 1150 01:00:53,072 --> 01:00:57,409 some young officer in the South Oxfordshires. 1151 01:00:57,576 --> 01:01:00,954 I'd imagine Lady Bayswater might have an idea. 1152 01:01:01,121 --> 01:01:03,916 All come to her now, I suppose. 1153 01:01:04,083 --> 01:01:05,668 What will? 1154 01:01:05,834 --> 01:01:09,838 The estate Moira inherited from her mother, 1155 01:01:10,005 --> 01:01:11,340 the first Lady Bayswater. 1156 01:01:11,507 --> 01:01:13,092 She was the money, apparently. 1157 01:01:13,258 --> 01:01:14,718 No other living relatives. 1158 01:01:14,885 --> 01:01:16,595 When probate goes through, 1159 01:01:16,762 --> 01:01:20,391 Charity Mudford will be a very rich widow indeed. 1160 01:01:23,769 --> 01:01:26,939 Died between midnight and 2:00. 1161 01:01:27,106 --> 01:01:29,608 Single shot, entering the head 1162 01:01:29,775 --> 01:01:32,111 just beneath the orbit of the right eye 1163 01:01:32,277 --> 01:01:36,448 and exiting along the lambdoid suture. 1164 01:01:36,615 --> 01:01:37,700 Nine millimeter. 1165 01:01:37,866 --> 01:01:40,035 Cartridge just there. 1166 01:01:40,202 --> 01:01:43,372 Automatic pistol by the look of things. 1167 01:01:54,007 --> 01:01:55,509 Who found him? 1168 01:01:55,676 --> 01:01:57,845 Sergeant Major Davies had what's left of C Company 1169 01:01:58,011 --> 01:01:59,513 out for a run first thing. 1170 01:01:59,680 --> 01:02:00,973 I've ordered an inventory 1171 01:02:01,140 --> 01:02:02,307 of all sidearms on the base 1172 01:02:02,474 --> 01:02:04,852 to see if there are any unaccounted for. 1173 01:02:05,018 --> 01:02:06,520 Is that likely? 1174 01:02:06,687 --> 01:02:08,105 All firearms are kept securely 1175 01:02:08,272 --> 01:02:09,815 under lock and key in the armory, 1176 01:02:09,982 --> 01:02:11,024 but any of us would have 1177 01:02:11,191 --> 01:02:12,401 to sign for them in the guard room, 1178 01:02:12,568 --> 01:02:13,777 and there's been no withdrawal. 1179 01:02:13,944 --> 01:02:16,238 At least not last night, in any event. 1180 01:02:16,405 --> 01:02:17,740 When, then? 1181 01:02:17,906 --> 01:02:18,991 Two days ago. 1182 01:02:19,158 --> 01:02:21,660 Colonel McDuff withdrew a sidearm 1183 01:02:21,827 --> 01:02:23,245 for a session on the target range. 1184 01:02:23,412 --> 01:02:25,914 A Browning L9A1. 1185 01:02:26,081 --> 01:02:28,081 Nine millimeter? 1186 01:02:27,207 --> 01:02:29,207 Yes. 1187 01:02:28,250 --> 01:02:29,334 And where is it now? 1188 01:02:29,501 --> 01:02:32,337 It hasn't yet been signed back in. 1189 01:02:37,718 --> 01:02:38,802 It'll be about this photographer laddie 1190 01:02:38,969 --> 01:02:40,179 up at Murder Town, would it? 1191 01:02:40,345 --> 01:02:41,430 More or less. 1192 01:02:41,597 --> 01:02:43,390 I wanted to talk to you about Doctor Laidlaw. 1193 01:02:44,558 --> 01:02:45,893 What about him? 1194 01:02:46,059 --> 01:02:47,895 He says saw you in the officers' mess 1195 01:02:48,061 --> 01:02:49,480 the afternoon Jean Ward was killed. 1196 01:02:49,646 --> 01:02:50,731 Can you confirm that? 1197 01:02:50,898 --> 01:02:52,816 About 5:00, would it be? 1198 01:02:52,983 --> 01:02:54,193 Around then. 1199 01:02:54,359 --> 01:02:56,737 Aye, that sounds about right. 1200 01:02:56,904 --> 01:02:58,530 You remember him. Aye. 1201 01:02:58,697 --> 01:03:00,240 He usually drops in about then. 1202 01:03:00,407 --> 01:03:01,658 He thinks I'm a soft touch. 1203 01:03:01,825 --> 01:03:03,744 How's that? Rules of the mess. 1204 01:03:03,911 --> 01:03:07,080 Guests can't sign for their own drinks. 1205 01:03:07,247 --> 01:03:08,832 And I'm not one to see a man go thirsty. 1206 01:03:08,999 --> 01:03:10,209 Now if that's all? 1207 01:03:10,375 --> 01:03:12,375 No. Not quite. 1208 01:03:11,418 --> 01:03:13,587 You signed out a Browning L9A1 1209 01:03:13,754 --> 01:03:15,798 from the armory two days ago. Aye, what of it? 1210 01:03:15,964 --> 01:03:18,675 Where is it? It's back in the armory. 1211 01:03:18,842 --> 01:03:20,469 I signed it in straight after practice. 1212 01:03:20,636 --> 01:03:21,678 No, you didn't. 1213 01:03:21,845 --> 01:03:23,514 Well, I'm sure I did. 1214 01:03:23,680 --> 01:03:25,641 I remember taking it back. 1215 01:03:25,808 --> 01:03:27,893 I signed it out, signed it in. 1216 01:03:28,060 --> 01:03:29,311 Same as always, swear to God. 1217 01:03:29,478 --> 01:03:30,729 Maybe you thought you did. 1218 01:03:30,896 --> 01:03:32,439 But if you had, 1219 01:03:32,606 --> 01:03:34,733 then it would be there, wouldn't it? 1220 01:03:36,985 --> 01:03:38,237 You can't think 1221 01:03:38,403 --> 01:03:39,530 I had anything to do with that photographer, 1222 01:03:39,696 --> 01:03:42,282 or this wee lassie. 1223 01:03:42,449 --> 01:03:44,868 You said yourself, I've an alibi. 1224 01:03:45,035 --> 01:03:46,453 Laidlaw saw me. 1225 01:03:46,620 --> 01:03:47,621 Maybe he was mistaken. 1226 01:03:47,788 --> 01:03:49,039 No. 1227 01:03:49,206 --> 01:03:50,290 No, I saw him. 1228 01:03:50,457 --> 01:03:51,542 I swear it. 1229 01:03:51,708 --> 01:03:53,708 The same way you swore 1230 01:03:52,709 --> 01:03:53,752 you put the pistol back in the armory? 1231 01:03:55,379 --> 01:03:56,630 What exactly were you doing 1232 01:03:56,797 --> 01:03:59,716 creeping around the barracks last night? 1233 01:04:03,303 --> 01:04:04,638 I don't know. 1234 01:04:06,557 --> 01:04:09,017 Gentlemen, if you've a moment? 1235 01:04:11,937 --> 01:04:14,648 Sometimes the men come through the wire, 1236 01:04:14,815 --> 01:04:17,025 if they've been out on a late pass, 1237 01:04:17,192 --> 01:04:19,361 missed the last bus, 1238 01:04:19,528 --> 01:04:22,072 rather than finding themselves on a charge. 1239 01:04:22,239 --> 01:04:23,949 We repair any breeches we find, 1240 01:04:24,116 --> 01:04:27,619 but it's a large perimeter and pretty porous. 1241 01:04:27,786 --> 01:04:29,121 You put a sentry on this, 1242 01:04:29,288 --> 01:04:31,373 until we've got forensics out? 1243 01:04:31,540 --> 01:04:32,875 Yes, of course. 1244 01:04:40,883 --> 01:04:42,718 Looks like it puts Private Oswald 1245 01:04:42,885 --> 01:04:45,262 in the clear, at any rate. 1246 01:04:46,889 --> 01:04:49,766 For this, but not for Moira Creighton-Ward. 1247 01:04:49,933 --> 01:04:51,476 You've changed your tune. 1248 01:04:51,643 --> 01:04:54,313 I told you, I'm just trying to keep an open mind. 1249 01:04:54,479 --> 01:04:57,316 Two killers on the base? 1250 01:04:57,482 --> 01:04:58,775 They're connected, surely. 1251 01:04:58,942 --> 01:05:00,861 Maybe, maybe not. 1252 01:05:01,028 --> 01:05:02,321 Interesting. 1253 01:05:03,780 --> 01:05:07,075 Farridge was at the protest too. 1254 01:05:10,454 --> 01:05:14,249 So Farridge was in with these "Make Love Not War" types? 1255 01:05:14,416 --> 01:05:15,751 Hard to see how he'd find anyone 1256 01:05:15,918 --> 01:05:17,127 sympathetic to that on the base. 1257 01:05:17,294 --> 01:05:18,754 Well, maybe he didn't. 1258 01:05:18,921 --> 01:05:20,672 Maybe he found someone who felt the exact opposite. 1259 01:05:20,839 --> 01:05:22,925 Wandering round that late at night? 1260 01:05:23,091 --> 01:05:25,218 Perhaps it was Moira Creighton-Ward's killer. 1261 01:05:25,385 --> 01:05:26,845 Going back to the scene of the crime? 1262 01:05:27,012 --> 01:05:29,348 Could've had unfinished business up there. 1263 01:05:29,514 --> 01:05:30,933 Something he'd forgotten. 1264 01:05:31,099 --> 01:05:32,726 Something he'd left behind could incriminate him. 1265 01:05:32,893 --> 01:05:34,853 Okay, if it wasn't Private Oswald, 1266 01:05:35,020 --> 01:05:37,439 - then who? - That leaves Private Collier, 1267 01:05:37,606 --> 01:05:39,191 who found the murder weapon in the washhouse; 1268 01:05:39,358 --> 01:05:41,109 Lieutenant Carmichael, who ordered the wash-house swabbed; 1269 01:05:41,276 --> 01:05:42,569 and Sergeant Major Davies, 1270 01:05:42,736 --> 01:05:44,529 who set Collier and Sam to cleaning. 1271 01:05:44,696 --> 01:05:46,365 What about this run-in you had with McDuff? 1272 01:05:46,531 --> 01:05:48,241 Oh, he's a law unto himself, 1273 01:05:48,408 --> 01:05:50,035 but he's held in high regard by the rest of the officers. 1274 01:05:50,202 --> 01:05:52,079 Something of a regimental hero, by all accounts. 1275 01:05:52,245 --> 01:05:53,705 Think they're protecting him? 1276 01:05:53,872 --> 01:05:55,749 I think that when he had his knife in my back, 1277 01:05:55,916 --> 01:05:58,085 its point was somewhere between my fourth and fifth ribs. 1278 01:05:58,251 --> 01:05:59,294 Same as Moira? 1279 01:05:59,461 --> 01:06:01,171 Mm, same as Moira, but it is textbook. 1280 01:06:01,338 --> 01:06:02,673 They taught us that much in Signals. 1281 01:06:02,839 --> 01:06:03,840 And he'd signed out 1282 01:06:04,007 --> 01:06:05,425 this Browning nine-mil that's still missing. 1283 01:06:05,592 --> 01:06:06,802 Yes, but Laidlaw can stand alibi 1284 01:06:06,969 --> 01:06:08,303 for the time of Moira's killing. 1285 01:06:08,470 --> 01:06:10,347 He says he saw him in the officers' mess. 1286 01:06:10,514 --> 01:06:12,140 What if McDuff didn't kill the girl 1287 01:06:12,307 --> 01:06:13,684 but did kill Farridge? 1288 01:06:13,850 --> 01:06:15,102 Two murders, two killers, 1289 01:06:15,268 --> 01:06:16,645 two different motives. 1290 01:06:16,812 --> 01:06:18,730 Division are after an answer on Private Oswald. 1291 01:06:18,897 --> 01:06:20,357 We must charge him by the end of the day 1292 01:06:20,524 --> 01:06:22,524 or release. 1293 01:06:21,566 --> 01:06:23,068 It's under review, sir. 1294 01:06:23,235 --> 01:06:26,071 What with the killing of this photographer, Farridge, 1295 01:06:26,238 --> 01:06:28,407 it looks like the killer could still be on the base. 1296 01:06:28,573 --> 01:06:29,825 Fresh off the telex. 1297 01:06:29,992 --> 01:06:31,952 From Dr. DeBryn on the bayonet. 1298 01:06:32,119 --> 01:06:33,286 Thank you. Sir. 1299 01:06:33,453 --> 01:06:34,746 Ah, Constable Trewlove... 1300 01:06:34,913 --> 01:06:36,873 Good heavens, what happened to you? 1301 01:06:37,040 --> 01:06:40,210 Yesterday's public disorder, sir. 1302 01:06:40,377 --> 01:06:41,545 Well, bruised or not, 1303 01:06:41,712 --> 01:06:43,880 your ready smile brightens our drab walls 1304 01:06:44,047 --> 01:06:46,758 with much needed vim and youthful freshness. 1305 01:06:46,925 --> 01:06:48,010 Wouldn't you say so, Fancy? 1306 01:06:48,176 --> 01:06:50,012 Yes, sir. 1307 01:06:52,347 --> 01:06:53,598 There's a blood match 1308 01:06:53,765 --> 01:06:54,975 on the weapon used to kill Moira Creighton-Ward. 1309 01:06:55,142 --> 01:06:56,768 But it's not a regulation army bayonet. 1310 01:06:56,935 --> 01:06:58,935 No? What then? 1311 01:06:57,978 --> 01:06:59,229 According to Dr. DeBryn, 1312 01:06:59,396 --> 01:07:01,314 it was made for the K98 rifle. 1313 01:07:01,481 --> 01:07:04,317 Standard Wehrmacht issue. German? 1314 01:07:04,484 --> 01:07:08,613 Well, her stepmother's certainly got German connections. 1315 01:07:12,159 --> 01:07:13,660 In and out each other's beds, 1316 01:07:13,827 --> 01:07:17,247 and at it like knives, according to Mrs. Bright. 1317 01:07:17,414 --> 01:07:20,500 No wonder the upper classes are obsessed with pedigree. 1318 01:07:23,003 --> 01:07:24,296 Lady Bayswater. 1319 01:07:24,463 --> 01:07:25,714 We're rather hoping you can help us. 1320 01:07:25,881 --> 01:07:27,591 We've come into certain information 1321 01:07:27,758 --> 01:07:30,719 that raises questions about your stepdaughter's parentage. 1322 01:07:30,886 --> 01:07:32,804 Policeman. 1323 01:07:32,971 --> 01:07:35,557 What a grubby trade you practice. 1324 01:07:35,724 --> 01:07:37,517 Were my husband alive, 1325 01:07:37,684 --> 01:07:39,519 you wouldn't dare ask such a thing. 1326 01:07:39,686 --> 01:07:41,521 It may have a bearing on her death. 1327 01:07:41,688 --> 01:07:43,940 What utter nonsense. 1328 01:07:44,107 --> 01:07:46,109 This is nothing short of persecution. 1329 01:07:46,276 --> 01:07:47,569 Persecution? 1330 01:07:47,736 --> 01:07:48,779 Spare me. 1331 01:07:48,945 --> 01:07:50,030 You got off light. 1332 01:07:50,197 --> 01:07:51,782 Your husband should have hanged 1333 01:07:51,948 --> 01:07:53,325 along with Spode and Webley 1334 01:07:53,492 --> 01:07:55,077 and the rest of his fascist shower. 1335 01:07:55,243 --> 01:07:57,329 You've got the nerve to have something like that 1336 01:07:57,496 --> 01:07:59,539 on display? 1337 01:07:59,706 --> 01:08:01,541 I can't change the past. 1338 01:08:01,708 --> 01:08:04,086 If Winston hadn't been so eager for office, 1339 01:08:04,252 --> 01:08:08,965 all the unpleasantness might have been avoided. 1340 01:08:09,132 --> 01:08:11,218 My husband had Hitler's ear. 1341 01:08:11,384 --> 01:08:14,096 We could have persuaded him. 1342 01:08:14,262 --> 01:08:15,597 Softened his resolve. 1343 01:08:15,764 --> 01:08:17,724 He wasn't immune to reason. 1344 01:08:17,891 --> 01:08:19,684 Charming conversationalist, no doubt. 1345 01:08:19,851 --> 01:08:22,229 Actually, he was a very good mimic. 1346 01:08:22,395 --> 01:08:24,606 Terribly witty. 1347 01:08:24,773 --> 01:08:26,858 Sir, is it time for that telephone call? 1348 01:08:27,025 --> 01:08:29,025 To the station? 1349 01:08:28,068 --> 01:08:30,278 I can take it from here. 1350 01:08:33,615 --> 01:08:35,784 The unpleasantness, 1351 01:08:35,951 --> 01:08:38,787 as you call it, 1352 01:08:38,954 --> 01:08:42,207 cost me six years of my life, 1353 01:08:42,374 --> 01:08:44,751 and untold millions a great deal more. 1354 01:08:51,341 --> 01:08:52,384 May I? 1355 01:08:52,551 --> 01:08:54,594 Hmm. 1356 01:08:57,472 --> 01:09:00,058 Now, I understand, as Moira's sole living relative, 1357 01:09:00,225 --> 01:09:03,270 you stand to inherit the entirety of her estate. 1358 01:09:03,436 --> 01:09:04,771 What are you insinuating? 1359 01:09:04,938 --> 01:09:06,940 Money is a very powerful motivator. 1360 01:09:07,107 --> 01:09:09,025 To the common vulgarity. 1361 01:09:09,192 --> 01:09:10,569 Now, is that all? 1362 01:09:10,735 --> 01:09:12,279 Not quite. 1363 01:09:12,445 --> 01:09:13,905 It's been suggested Moira's father 1364 01:09:14,072 --> 01:09:16,032 was an officer in the South Oxfordshire Regiment. 1365 01:09:16,199 --> 01:09:17,409 If you know who that was, 1366 01:09:17,576 --> 01:09:19,119 I'd like to hear it. 1367 01:09:19,286 --> 01:09:21,037 Why should I tell you people anything? 1368 01:09:21,204 --> 01:09:24,374 Another time, another place, 1369 01:09:24,541 --> 01:09:26,877 I could have had both of you shot. 1370 01:09:27,043 --> 01:09:30,172 Just like that, a snap of my fingers. 1371 01:09:30,338 --> 01:09:32,174 Well, that was then, this is now. 1372 01:09:32,340 --> 01:09:34,759 If you'd like to see a penny of your stepdaughter's inheritance, 1373 01:09:34,926 --> 01:09:36,553 you will cooperate with us fully. 1374 01:09:36,720 --> 01:09:38,138 Is that clear? 1375 01:09:43,018 --> 01:09:44,144 You've been with her long? 1376 01:09:44,311 --> 01:09:48,231 20-odd years. 1377 01:09:48,398 --> 01:09:51,193 Admirer of her husband, were you? 1378 01:09:51,359 --> 01:09:53,820 No man is a hero to his valet, sir. 1379 01:09:53,987 --> 01:09:56,156 It's a job, like anything else. 1380 01:09:56,323 --> 01:09:59,284 What was Moira like? 1381 01:09:59,451 --> 01:10:00,994 An unhappy girl. 1382 01:10:01,161 --> 01:10:02,829 She suffered terribly at boarding school. 1383 01:10:02,996 --> 01:10:04,331 Over her father. 1384 01:10:04,497 --> 01:10:07,292 That was here in Oxfordshire, funny enough. 1385 01:10:07,459 --> 01:10:09,836 There any talk about who her real father was? 1386 01:10:10,003 --> 01:10:12,505 Her "real" father? 1387 01:10:12,672 --> 01:10:16,718 I always took it to be Lord Bayswater, sir. 1388 01:10:16,885 --> 01:10:18,303 It's an awful thing. 1389 01:10:18,470 --> 01:10:20,096 I was very fond of her. 1390 01:10:20,263 --> 01:10:21,431 In my way. 1391 01:10:21,598 --> 01:10:23,725 What way was that, Mr. Barker? 1392 01:10:25,644 --> 01:10:28,396 One that knows its place and proper station, Chief Inspector. 1393 01:10:28,563 --> 01:10:31,274 But there was no love lost between her and her stepmother? 1394 01:10:31,441 --> 01:10:33,026 I'm afraid I couldn't speak to that, sir. 1395 01:10:33,193 --> 01:10:34,444 But you could speak 1396 01:10:34,611 --> 01:10:35,987 as to her whereabouts 1397 01:10:36,154 --> 01:10:37,822 on the afternoon following her appearance 1398 01:10:37,989 --> 01:10:39,991 at the Debating Society. 1399 01:10:40,158 --> 01:10:41,952 She was here, sir. 1400 01:10:42,118 --> 01:10:44,204 You can vouch for that? 1401 01:10:44,371 --> 01:10:47,040 I had some small errands to run in town for an hour or two, 1402 01:10:47,207 --> 01:10:50,043 but she was here when I left, 1403 01:10:50,210 --> 01:10:53,338 and upon my return. 1404 01:10:53,505 --> 01:10:55,757 Moira's grandfather was commanding officer 1405 01:10:55,924 --> 01:10:58,260 in the South Oxfordshire Regiment in the '30s. 1406 01:10:58,426 --> 01:11:00,887 Two of his favorites were regular houseguests here-- 1407 01:11:01,054 --> 01:11:03,014 Mungo Coward and Johnny Champion. 1408 01:11:03,181 --> 01:11:05,350 Major Coward and Colonel Champion? 1409 01:11:05,517 --> 01:11:08,228 She thought it could be either of them. 1410 01:11:08,395 --> 01:11:09,896 Maybe the girl had heard the rumors 1411 01:11:10,063 --> 01:11:11,523 and took it upon herself 1412 01:11:11,690 --> 01:11:13,483 to confront the man she believed to be her father. 1413 01:11:13,650 --> 01:11:15,026 But which of them? 1414 01:11:15,193 --> 01:11:16,820 The regiment leaves for Germany this evening. 1415 01:11:16,987 --> 01:11:18,571 Now unless we can identify him, 1416 01:11:18,738 --> 01:11:20,949 Moira's killer, whoever it is, leaves with them. 1417 01:11:39,259 --> 01:11:41,219 I've been given to understand 1418 01:11:41,386 --> 01:11:44,139 that you and Major Coward were regular guests 1419 01:11:44,306 --> 01:11:46,725 at Colonel Proserpine's family estate, 1420 01:11:46,891 --> 01:11:50,520 where his daughter Eleanor was often staying. 1421 01:11:50,687 --> 01:11:52,564 I can imagine what this is about. 1422 01:11:52,731 --> 01:11:54,190 The question you're here to ask, 1423 01:11:54,357 --> 01:11:56,234 I can't answer, as I simply don't know. 1424 01:11:56,401 --> 01:11:57,986 You admit to a... closeness 1425 01:11:58,153 --> 01:12:01,364 with Moira Creighton-Ward's mother, then? 1426 01:12:01,531 --> 01:12:03,116 And you, Major? 1427 01:12:03,283 --> 01:12:06,036 Mungo was only ever a friend to Eleanor. 1428 01:12:06,202 --> 01:12:07,245 A good friend to her 1429 01:12:07,412 --> 01:12:09,789 and a brother officer to me. 1430 01:12:09,956 --> 01:12:12,375 But you knew about their relationship? 1431 01:12:12,542 --> 01:12:14,252 Eleanor was a wonderful girl. 1432 01:12:14,419 --> 01:12:15,837 We all know what Paddy Creighton-Ward was. 1433 01:12:16,004 --> 01:12:17,505 He took no pains 1434 01:12:17,672 --> 01:12:19,758 to hide his adultery with Charity Mudford. 1435 01:12:19,924 --> 01:12:20,967 No pains? 1436 01:12:21,134 --> 01:12:22,719 He was brazen about it. 1437 01:12:22,886 --> 01:12:24,637 All London knew what they were up to. 1438 01:12:24,804 --> 01:12:26,556 Yes but was he still sleeping with his wife? 1439 01:12:26,723 --> 01:12:30,018 It wasn't something we discussed. 1440 01:12:30,185 --> 01:12:32,270 We had our time, 1441 01:12:32,437 --> 01:12:34,272 and then Eleanor said 1442 01:12:34,439 --> 01:12:36,816 it might be best not to see each other again. 1443 01:12:36,983 --> 01:12:39,861 So she ended our relationship 1444 01:12:40,028 --> 01:12:43,365 Anyway, seven, eight months later, 1445 01:12:43,531 --> 01:12:45,450 I saw it in the papers. 1446 01:12:45,617 --> 01:12:46,743 "The Gift of a Daughter." 1447 01:12:46,910 --> 01:12:48,453 But did she make contact with you? 1448 01:12:48,620 --> 01:12:49,662 Moira? No. 1449 01:12:49,829 --> 01:12:50,997 So, you'd no idea 1450 01:12:51,164 --> 01:12:52,332 it was her when she came to the base? 1451 01:12:52,499 --> 01:12:54,376 No. 1452 01:12:54,542 --> 01:12:56,086 I suppose if she'd used her real name, 1453 01:12:56,252 --> 01:12:58,046 I might have thought something of it. 1454 01:12:58,213 --> 01:13:00,465 Moira, you see, is my mother's name. 1455 01:13:00,632 --> 01:13:02,008 Well, surely that was a sign 1456 01:13:02,175 --> 01:13:03,218 that she was your daughter. 1457 01:13:03,385 --> 01:13:04,386 It could have been. 1458 01:13:04,552 --> 01:13:06,096 But it could just as easily've 1459 01:13:06,262 --> 01:13:08,223 been Paddy Creighton-Ward's idea of a joke. 1460 01:13:08,390 --> 01:13:10,892 "Let him wonder." 1461 01:13:11,059 --> 01:13:13,853 I'll never know. 1462 01:13:23,446 --> 01:13:26,699 No surprises as to cause of death. 1463 01:13:26,866 --> 01:13:28,243 But the cartridge is unusual. 1464 01:13:28,410 --> 01:13:29,828 If you find anything like it on the base, 1465 01:13:29,994 --> 01:13:31,621 I'd be surprised. 1466 01:13:31,788 --> 01:13:33,873 Head stamp gives us date, lot number, 1467 01:13:34,040 --> 01:13:35,208 as well as the case metal code. 1468 01:13:35,375 --> 01:13:36,793 44. 1469 01:13:36,960 --> 01:13:38,420 1944 to be precise. 1470 01:13:38,586 --> 01:13:40,171 German military. 1471 01:13:40,338 --> 01:13:46,052 A K98 bayonet and a pistol, both used by the Wehrmacht. 1472 01:13:46,219 --> 01:13:48,054 Yes. 1473 01:13:48,221 --> 01:13:49,681 Souvenir, perhaps? 1474 01:13:49,848 --> 01:13:52,392 The spoils of war? 1475 01:13:52,559 --> 01:13:54,310 It wasn't unknown for soldiers 1476 01:13:54,477 --> 01:13:56,855 to relieve prisoners and the dead of their arms. 1477 01:14:07,282 --> 01:14:09,075 Mr. Barker, what can I do for you? 1478 01:14:11,661 --> 01:14:13,204 I didn't say anything when you came. 1479 01:14:13,371 --> 01:14:15,290 It seemed like a betrayal. 1480 01:14:15,457 --> 01:14:16,666 But she wrote to me. 1481 01:14:16,833 --> 01:14:18,126 Moira. 1482 01:14:18,293 --> 01:14:20,295 Had done since she was at boarding school. 1483 01:14:23,298 --> 01:14:24,466 That's the last. 1484 01:14:24,632 --> 01:14:27,302 Last few months, she's been happy. 1485 01:14:27,469 --> 01:14:30,054 She met someone. 1486 01:14:30,221 --> 01:14:34,309 I don't know if there's nothing more to it than... 1487 01:14:34,476 --> 01:14:36,811 hero worship, I suppose. 1488 01:14:36,978 --> 01:14:39,272 But he'd certainly made an impression on her. 1489 01:14:39,439 --> 01:14:40,565 Who had? 1490 01:15:08,760 --> 01:15:09,886 Marcus? 1491 01:15:12,639 --> 01:15:13,765 Marcus Williams? 1492 01:15:13,932 --> 01:15:16,768 Marcus X. 1493 01:15:16,935 --> 01:15:18,102 Is that right? 1494 01:15:18,269 --> 01:15:20,772 The X represents my true name, 1495 01:15:20,939 --> 01:15:24,943 my ancestral African name. 1496 01:15:25,109 --> 01:15:26,903 Well, since we're all on first name terms. 1497 01:15:27,070 --> 01:15:28,071 Fred, do you? 1498 01:15:28,238 --> 01:15:29,405 This is Morse. 1499 01:15:29,572 --> 01:15:31,491 Police? 1500 01:15:31,658 --> 01:15:33,743 We'd like to talk to you about Jean Ward. 1501 01:15:45,964 --> 01:15:47,048 What about her? 1502 01:15:47,215 --> 01:15:48,508 You were involved. 1503 01:15:48,675 --> 01:15:49,884 Politically? 1504 01:15:50,051 --> 01:15:52,051 Yes. 1505 01:15:51,052 --> 01:15:53,304 She was looking for a cause. 1506 01:15:53,471 --> 01:15:54,597 Something to believe in. 1507 01:15:54,764 --> 01:15:56,683 Something or someone? 1508 01:15:56,849 --> 01:15:58,393 Sometimes it's the same thing. 1509 01:15:58,560 --> 01:16:00,560 That's as far as it went. 1510 01:15:59,686 --> 01:16:00,770 Where were you 1511 01:16:00,937 --> 01:16:02,730 when Miss Ward was at the barracks? 1512 01:16:02,897 --> 01:16:06,734 Here, and later at a protest 1513 01:16:06,901 --> 01:16:08,653 outside a hair salon in East Cowley 1514 01:16:08,820 --> 01:16:10,321 that operates a color bar. 1515 01:16:10,488 --> 01:16:13,074 I have at least 20 witnesses can vouch for my movements. 1516 01:16:13,241 --> 01:16:14,784 You know a man called Farridge? 1517 01:16:14,951 --> 01:16:15,952 A photographer. 1518 01:16:16,119 --> 01:16:17,579 Yeah, I know him. 1519 01:16:17,745 --> 01:16:19,163 He does pictures. 1520 01:16:19,330 --> 01:16:20,707 Chronicles the struggle. 1521 01:16:20,873 --> 01:16:22,709 When did you see him last? 1522 01:16:22,875 --> 01:16:24,961 After Jean died. 1523 01:16:25,128 --> 01:16:26,546 He came by to tell me-- why? 1524 01:16:26,713 --> 01:16:27,880 Somebody shot him, 1525 01:16:28,047 --> 01:16:31,884 last night, up at High Wood. 1526 01:16:35,555 --> 01:16:36,681 Well, you... 1527 01:16:36,848 --> 01:16:40,101 you can't pin that one on me. 1528 01:16:40,268 --> 01:16:41,436 I was in a cell, 1529 01:16:41,603 --> 01:16:46,357 at Cowley police station until first thing. 1530 01:16:46,524 --> 01:16:49,319 Any idea why he went back up to the barracks? 1531 01:16:49,485 --> 01:16:52,614 Uh, he'd called 1532 01:16:52,780 --> 01:16:58,661 to say that one of you had arrested a brother for it. 1533 01:16:58,828 --> 01:17:00,580 Maybe he had other ideas. 1534 01:17:00,747 --> 01:17:03,082 And Jean? 1535 01:17:03,249 --> 01:17:05,585 Can you think of anyone who would wish her harm? 1536 01:17:05,752 --> 01:17:10,840 It wasn't easy for her, being her father's daughter. 1537 01:17:11,007 --> 01:17:13,468 But she'd put all that behind her. 1538 01:17:13,635 --> 01:17:16,471 Changed her name and started over. 1539 01:17:16,638 --> 01:17:17,930 Something you had in common. 1540 01:17:18,097 --> 01:17:21,309 She was a beautiful soul. 1541 01:17:21,476 --> 01:17:23,353 Had she lived, her future would have been as bright 1542 01:17:23,519 --> 01:17:28,191 as her past was... shadowed. 1543 01:17:28,358 --> 01:17:30,860 I'd have seen to it. 1544 01:17:34,572 --> 01:17:35,948 What do you make to him? 1545 01:17:36,115 --> 01:17:37,909 Could he be right about Farridge? 1546 01:17:38,076 --> 01:17:39,410 "The Convergence of the Twain." 1547 01:17:39,577 --> 01:17:40,828 He goes to find out what happened to Jean Ward 1548 01:17:40,995 --> 01:17:42,705 and gets more than he bargained for. 1549 01:17:42,872 --> 01:17:44,123 Happenstance, then? 1550 01:17:44,290 --> 01:17:46,668 Could Champion be lying? 1551 01:17:46,834 --> 01:17:49,003 Maybe Jean contacted him, told him she was coming. 1552 01:17:49,170 --> 01:17:50,630 It's hell of a leap from that 1553 01:17:50,797 --> 01:17:52,632 to killing someone you believe to be your own daughter. 1554 01:17:52,799 --> 01:17:54,676 It's unlikely, I'd've thought. 1555 01:17:54,842 --> 01:17:56,177 Double-check Williams' alibi 1556 01:17:56,344 --> 01:17:58,012 for the time of Jean's killing. 1557 01:17:58,179 --> 01:17:59,722 And take a run down to the hairdressers. 1558 01:17:59,889 --> 01:18:01,724 See if we can dig anything else up there. 1559 01:18:01,891 --> 01:18:03,226 I'll walk back to the nick, 1560 01:18:03,393 --> 01:18:06,562 see what Mr. Bright wants to do with Private Oswald. 1561 01:18:10,733 --> 01:18:13,945 Is this the man you saw leading the protest? 1562 01:18:14,112 --> 01:18:16,072 To tell you the truth, dear, I couldn't swear to it. 1563 01:18:16,239 --> 01:18:17,740 I'm sure their mothers can tell them apart, 1564 01:18:17,907 --> 01:18:19,367 but, uh, 1565 01:18:19,534 --> 01:18:21,661 don't ask me, dear, 'cause I'd be at a loss. 1566 01:18:21,828 --> 01:18:24,539 Well, thank you. 1567 01:18:26,457 --> 01:18:28,668 Oh, yes. 1568 01:18:28,835 --> 01:18:30,586 She's very popular. 1569 01:18:30,753 --> 01:18:33,506 The face that launched a thousand snips. 1570 01:18:33,673 --> 01:18:36,134 But I'm afraid she's spoken for, 1571 01:18:36,300 --> 01:18:38,803 if you had any designs of your own. 1572 01:18:38,970 --> 01:18:40,346 How do you mean? 1573 01:18:40,513 --> 01:18:42,890 I've a gentleman buys all the blow-ups of her 1574 01:18:43,057 --> 01:18:44,642 off me when I'm done. 1575 01:18:44,809 --> 01:18:46,978 None of the other girls, just her. 1576 01:18:47,145 --> 01:18:48,855 I must've let him have half a dozen 1577 01:18:49,021 --> 01:18:50,314 the last couple of years. 1578 01:18:50,481 --> 01:18:51,983 He just comes in every month or two, 1579 01:18:52,150 --> 01:18:53,401 and I put them by for him. 1580 01:18:53,568 --> 01:18:56,446 Takes all sorts, I suppose. 1581 01:18:56,612 --> 01:18:59,615 When it comes to men, dear, it doesn't do to judge. 1582 01:18:59,782 --> 01:19:00,950 What's his name? 1583 01:19:01,117 --> 01:19:02,744 I couldn't tell you, I'm afraid. 1584 01:19:06,873 --> 01:19:08,875 He wouldn't wear glasses by any chance? 1585 01:19:24,557 --> 01:19:26,392 I was hoping to find Dr. Laidlaw. 1586 01:19:26,559 --> 01:19:29,479 You and me both. 1587 01:19:29,645 --> 01:19:31,022 He must be up at the camp playing soldiers. 1588 01:19:31,189 --> 01:19:32,315 Have you got a permit for that? 1589 01:19:32,482 --> 01:19:33,608 I wouldn't have, would I? 1590 01:19:33,775 --> 01:19:35,234 Well, then put it down. It's not mine. 1591 01:19:35,401 --> 01:19:36,819 It's his. 1592 01:19:36,986 --> 01:19:38,488 He collects this crap. 1593 01:19:38,654 --> 01:19:39,906 Got all sorts. 1594 01:19:40,072 --> 01:19:41,616 Pistols, rifles, 1595 01:19:41,783 --> 01:19:43,284 swords, flags. 1596 01:19:43,451 --> 01:19:45,369 He'll buy anything, as long as it's Third Reich. 1597 01:19:45,536 --> 01:19:47,622 I mean, Jesus, look at this. 1598 01:19:47,789 --> 01:19:49,999 It's Kriegsmarine. 1599 01:19:50,166 --> 01:19:52,126 I mean! 1600 01:19:52,293 --> 01:19:55,963 But wait, that is nothing. 1601 01:19:57,507 --> 01:19:59,217 He showed me this last week. 1602 01:20:01,219 --> 01:20:02,345 SS. 1603 01:20:06,307 --> 01:20:08,059 He reckons it came out of the Fhrerbunker. 1604 01:20:08,226 --> 01:20:11,020 Got it with a couple of suicide pills. 1605 01:20:11,187 --> 01:20:12,230 Cyanide. 1606 01:20:12,396 --> 01:20:13,439 Kinky, eh? 1607 01:20:13,606 --> 01:20:15,441 He's your tutor? 1608 01:20:15,608 --> 01:20:18,194 When he bothers to turn up. 1609 01:20:18,361 --> 01:20:19,987 What do you know about him? 1610 01:20:20,154 --> 01:20:22,365 Beside his interest in Nazi regalia? 1611 01:20:22,532 --> 01:20:24,116 I mean is he married, single? 1612 01:20:24,283 --> 01:20:26,160 Yeah, he's married. 1613 01:20:26,327 --> 01:20:28,663 Some model, he says. 1614 01:20:28,830 --> 01:20:30,581 How's that? 1615 01:20:30,748 --> 01:20:34,502 Got a couple of kids together, place in North Oxford. 1616 01:20:34,669 --> 01:20:36,379 A model? 1617 01:20:36,546 --> 01:20:40,299 Yeah, fashion. 1618 01:20:40,466 --> 01:20:42,426 Clothes horse, jet set, apparently. 1619 01:20:42,593 --> 01:20:44,178 Why she never turns up to College do's, 1620 01:20:44,345 --> 01:20:45,638 though how a stiff like him 1621 01:20:45,805 --> 01:20:46,931 could keep hold of something like that... 1622 01:20:47,098 --> 01:20:49,098 He won't be coming in today. 1623 01:20:48,015 --> 01:20:49,684 He might. 1624 01:20:49,851 --> 01:20:51,143 He won't... go on, get out, before I run you in. 1625 01:20:51,310 --> 01:20:52,562 Take it easy. 1626 01:20:52,728 --> 01:20:54,230 You don't have to come over all heavy, man. 1627 01:21:42,528 --> 01:21:44,071 C.I.D., DS Strange. 1628 01:21:44,238 --> 01:21:45,448 Is he in? 1629 01:21:45,615 --> 01:21:47,617 He's in with Mr. Bright. 1630 01:21:47,783 --> 01:21:49,744 Trying to decide if we're charging Oswald. 1631 01:21:49,911 --> 01:21:51,370 Tell them not to bother. 1632 01:21:51,537 --> 01:21:53,748 He didn't do it, it's a frame up. 1633 01:21:53,915 --> 01:21:55,291 Who did then? 1634 01:21:59,086 --> 01:22:03,174 Today, as we take leave of this place, 1635 01:22:03,341 --> 01:22:05,301 we remember old comrades. 1636 01:22:05,468 --> 01:22:08,721 We remember their faces, 1637 01:22:08,888 --> 01:22:13,476 their names, and their sacrifice. 1638 01:22:13,643 --> 01:22:15,645 They were the regiment, 1639 01:22:15,811 --> 01:22:19,523 as you are now the regiment. 1640 01:22:32,370 --> 01:22:36,040 "The sand of the desert is sodden red, 1641 01:22:36,207 --> 01:22:42,922 "Red with the wreck of a square that broke, 1642 01:22:43,089 --> 01:22:47,885 "The Gatling's jammed and the Colonel's dead, 1643 01:22:56,602 --> 01:23:00,815 "And the regiment blind with dust and smoke. 1644 01:23:05,569 --> 01:23:08,906 "The river of death has brimmed his banks, 1645 01:23:16,038 --> 01:23:20,793 "And England's far, and Honour a name, 1646 01:23:25,673 --> 01:23:30,261 "...the voice of a schoolboy rallies the ranks. 1647 01:23:30,428 --> 01:23:32,304 "'Play up! 1648 01:23:32,471 --> 01:23:34,974 "'Play up! 1649 01:23:35,141 --> 01:23:37,768 and play the game!"' 1650 01:23:37,935 --> 01:23:39,437 In our hearts, 1651 01:23:39,603 --> 01:23:43,441 we ever remember the South Oxfordshires motto. 1652 01:23:43,607 --> 01:23:46,402 Death before dishonor! 1653 01:23:46,569 --> 01:23:48,821 Death before dishonor! 1654 01:24:00,708 --> 01:24:01,876 Give it up! 1655 01:24:02,043 --> 01:24:03,210 It's finished! 1656 01:24:04,962 --> 01:24:08,090 I would have given her the world. 1657 01:24:08,257 --> 01:24:10,551 That she could choose a man like that. 1658 01:24:10,718 --> 01:24:13,137 "Marcus X," a known criminal. 1659 01:24:13,304 --> 01:24:15,139 That's what you didn't like about him? 1660 01:24:15,306 --> 01:24:16,474 You could've chosen anyone, 1661 01:24:16,640 --> 01:24:18,768 but you chose to frame Private Oswald. 1662 01:24:18,934 --> 01:24:20,269 What does it matter? 1663 01:24:20,436 --> 01:24:22,436 They're all the same. 1664 01:24:21,437 --> 01:24:23,939 Bloody savages. Animals. 1665 01:24:24,106 --> 01:24:27,318 I saw him kissing her in the woods. 1666 01:24:27,485 --> 01:24:29,612 You saw her kissing him! 1667 01:24:29,779 --> 01:24:31,447 I know what I saw! 1668 01:24:31,614 --> 01:24:33,157 She was drugged up. 1669 01:24:33,324 --> 01:24:35,409 She didn't knew what she was doing half the time. 1670 01:24:37,495 --> 01:24:39,080 Did you see her belt him? 1671 01:24:39,246 --> 01:24:41,582 What? 1672 01:24:41,749 --> 01:24:43,167 She slapped him. 1673 01:24:43,334 --> 01:24:45,753 Same way I think she slapped you when you confronted her. 1674 01:24:48,506 --> 01:24:49,632 She knocked your specs off. 1675 01:24:49,799 --> 01:24:52,635 Moira. Oh, leave me alone. 1676 01:24:52,802 --> 01:24:54,428 You came... Get off me! 1677 01:24:56,597 --> 01:24:58,891 Hit you so hard it dislodged the screw from the arm. 1678 01:24:59,058 --> 01:25:02,311 You bodged it together with a running repair, 1679 01:25:02,478 --> 01:25:04,480 but if somebody found that screw, 1680 01:25:04,647 --> 01:25:08,234 it could tie you to Jean's murder. 1681 01:25:08,400 --> 01:25:10,736 You came up here last night looking to find it, 1682 01:25:10,903 --> 01:25:12,279 only you ran into Farridge. 1683 01:25:14,657 --> 01:25:17,451 Maybe he recognized you, so you killed him. 1684 01:25:19,578 --> 01:25:21,372 He deserved it. 1685 01:25:21,539 --> 01:25:24,625 He's part of that Marxist shower with Williams. 1686 01:25:24,792 --> 01:25:26,961 Well, he won't be pointing his camera at anyone else. 1687 01:25:27,128 --> 01:25:28,462 Persecuting people, ah! 1688 01:26:01,495 --> 01:26:03,372 Now, then, Mr. Laidlaw, 1689 01:26:03,539 --> 01:26:05,166 what's all this shooting? 1690 01:26:05,332 --> 01:26:08,669 Dr. Laidlaw. 1691 01:27:31,835 --> 01:27:33,295 Easy, Jack, easy. 1692 01:27:33,462 --> 01:27:36,423 Medics on their way. 1693 01:27:36,590 --> 01:27:38,801 They'll not take the regiment... 1694 01:27:40,970 --> 01:27:43,514 Do ye see them, Mungo? 1695 01:27:43,681 --> 01:27:45,557 All my bright boys. 1696 01:27:45,724 --> 01:27:46,976 I see them, Jack. 1697 01:27:50,479 --> 01:27:52,189 The Colors, man. 1698 01:27:54,608 --> 01:27:56,527 Look to the Colors. 1699 01:27:58,612 --> 01:28:00,823 Save the Colors. 1700 01:28:12,376 --> 01:28:15,462 Oh, my laddie. 1701 01:28:15,629 --> 01:28:18,507 My bonnie brave laddie. 1702 01:28:40,195 --> 01:28:41,822 Mustn't do it, Corp. 1703 01:28:50,581 --> 01:28:51,665 Off, then. 1704 01:28:51,832 --> 01:28:52,958 Uh-huh. 1705 01:28:54,168 --> 01:28:55,252 You did it. 1706 01:28:56,628 --> 01:28:58,005 It was done. 1707 01:28:58,172 --> 01:29:00,172 Dad... 1708 01:28:59,006 --> 01:29:00,883 Go and join your mates. 1709 01:29:01,050 --> 01:29:02,926 And make sure you write your mother. 1710 01:29:05,846 --> 01:29:07,556 Unless they changed King's Regs, 1711 01:29:07,723 --> 01:29:09,266 you don't salute NCOs. 1712 01:29:09,433 --> 01:29:10,934 I'm not. 1713 01:29:13,604 --> 01:29:14,897 Dismiss, son. 1714 01:29:44,051 --> 01:29:45,928 That's that, then, Colonel. 1715 01:29:46,095 --> 01:29:47,846 Parade's End. 1716 01:29:48,013 --> 01:29:50,140 Her regimental record unblemished. 1717 01:29:50,307 --> 01:29:52,601 Honor preserved, thanks to you and your men. 1718 01:29:52,768 --> 01:29:55,437 My boy'll be sorry to see it go. 1719 01:29:55,604 --> 01:29:58,190 Ah, it's just a name. 1720 01:29:58,357 --> 01:29:59,817 Names change. 1721 01:29:59,983 --> 01:30:01,527 That's true enough. 1722 01:30:01,693 --> 01:30:03,237 We began the year as City Police, 1723 01:30:03,404 --> 01:30:04,988 and we'll end it as Thames Valley. 1724 01:30:05,155 --> 01:30:07,032 It's people make something what it is, 1725 01:30:07,199 --> 01:30:09,743 not the name it's called by. 1726 01:30:09,910 --> 01:30:12,329 And as long as the Colors remain, 1727 01:30:12,496 --> 01:30:15,707 and there's one man left to see they don't fall to shame, 1728 01:30:15,874 --> 01:30:18,252 a regiment never truly dies. 1729 01:30:20,712 --> 01:30:22,172 Thank you. 1730 01:30:23,549 --> 01:30:24,675 Good-bye. 1731 01:30:33,892 --> 01:30:38,480 Over 20 years since I was on a barrack square. 1732 01:30:38,647 --> 01:30:42,401 Could've been yesterday. 1733 01:30:42,568 --> 01:30:44,570 Nothing changes, they all look the same, 1734 01:30:44,736 --> 01:30:46,447 Sound the same, smell the same. 1735 01:30:48,282 --> 01:30:54,955 "Today we have naming of parts. 1736 01:30:55,122 --> 01:30:59,710 "Yesterday we had daily cleaning. 1737 01:30:59,877 --> 01:31:03,130 "And tomorrow morning, 1738 01:31:03,297 --> 01:31:08,010 "we shall have what to do after firing. 1739 01:31:08,177 --> 01:31:10,762 "But today... 1740 01:31:13,432 --> 01:31:17,144 Today we have naming of parts." 1741 01:31:26,695 --> 01:31:28,530 What do you reckon to Laidlaw, then? 1742 01:31:28,697 --> 01:31:30,741 I think he couldn't let her go. 1743 01:31:30,908 --> 01:31:32,908 Yeah. 1744 01:31:31,992 --> 01:31:34,536 That'll do it, every time. 1745 01:31:34,703 --> 01:31:35,829 How's your head? 1746 01:31:35,996 --> 01:31:37,539 Ringing. 1747 01:31:37,706 --> 01:31:39,625 If you will get yourself shot at. 1748 01:31:43,545 --> 01:31:45,672 You did all right. 1749 01:31:47,090 --> 01:31:48,217 Knew you would. 1750 01:31:50,385 --> 01:31:52,054 Do you want to drive? 1751 01:31:52,221 --> 01:31:53,388 Come on, then. 113838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.