All language subtitles for El Agente Topo CHILE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,098 --> 00:00:15,918 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:16,862 --> 00:00:23,675 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:01:13,841 --> 00:01:14,976 .حسناً 4 00:01:17,320 --> 00:01:18,496 .نعم 5 00:01:19,051 --> 00:01:21,519 مطلوب رجل مسن" 6 00:01:21,544 --> 00:01:26,800 ،متقاعد، عمره بين 80 إلى 90 سنة، مستقل ،بصحة جيدة، يجيد الإدارة والتكنولوجيا 7 00:01:26,825 --> 00:01:31,932 لإجراء بحثي، مع إمكانية العيش ."خارج المنزل لمدة ثلاثة أشهر 8 00:01:46,485 --> 00:01:49,780 اشتريتُ الجريدة، وشاهدت إعلاناً يقول 9 00:01:49,934 --> 00:01:54,563 ..،هناك رجل مطلوب، وعمره.. لا أدري. نعم 10 00:01:55,223 --> 00:01:57,543 .بين 80 و90 سنة 11 00:02:00,284 --> 00:02:04,894 فقلتُ لنفسي هل أنا مجنون أم ماذا؟ .لأنه لم يكن ذلك منطقياً بالنسبة لي 12 00:02:04,919 --> 00:02:06,285 بين 80 و90 سنة؟ 13 00:02:06,352 --> 00:02:11,857 تذهب إلى مكان ما لإجراء مقابلة ،عمل، وبمجرد أن يسألوك عن عمرك 14 00:02:11,882 --> 00:02:16,178 .تتوقف الأسئلة وينتهي الأمر .هذه عقبة 15 00:02:16,203 --> 00:02:18,526 .إنهم لا يحبون وجود كبار السن 16 00:02:18,564 --> 00:02:20,648 .على الرغم من أنني أبدو شاباً 17 00:02:20,954 --> 00:02:22,622 .أنا أبدو وأشعر أنني شاب أيضاً 18 00:02:22,768 --> 00:02:25,479 كيف حالك مع التكنولوجيا؟ 19 00:02:25,955 --> 00:02:30,168 ."أنا اتصل الإنترنت من خلال "وايفاي - .حسناً - 20 00:02:30,253 --> 00:02:36,816 لكنني لا أستخدمه لسبب واحد .بسيط هو أنني أظن أنه غير ضروري 21 00:02:39,116 --> 00:02:41,827 !إنها لا تعمل. نعم، هذه هي 22 00:02:41,911 --> 00:02:45,081 .انظر، إنها لا تعمل - .دعني أرى - 23 00:02:45,132 --> 00:02:48,802 أرأيت؟ أنا أضغط على الزر ويمكنني .رؤيتك من الرأس إلى أخمص القدمين 24 00:02:48,846 --> 00:02:50,222 .لكنها لا تعمل 25 00:02:52,406 --> 00:02:55,831 ،واحد، اثنان، ثلاثة ،أربعة، خمسة 26 00:02:55,927 --> 00:02:59,048 ،ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة 27 00:02:59,188 --> 00:03:02,095 أحد عشر، اثني عشر، ثلاثة .عشر، أربعة عشر، خمسة عشر 28 00:03:02,855 --> 00:03:04,865 !لقد التقطتَ لي خمس عشرة صورة 29 00:03:05,470 --> 00:03:07,764 ..الوظيفة التي طلب منا القيام بها 30 00:03:08,639 --> 00:03:13,269 ،تتضمن أن نقوم بإيجاد شخص واحد 31 00:03:14,476 --> 00:03:15,998 .كعميل استخبارات 32 00:03:17,497 --> 00:03:18,998 .عميل خلد 33 00:03:19,171 --> 00:03:21,841 ."حسناً، "عميل خلد أيمكنك شرح ذلك لي من فضلك؟ 34 00:03:21,924 --> 00:03:24,134 .جاسوس - .نعم، صحيح. جاسوس - 35 00:03:24,331 --> 00:03:28,042 .دون أن يعلم أي أحد أنك جاسوس 36 00:03:29,038 --> 00:03:32,662 .وسيكون عليك أن تراقب كل ما يجري 37 00:03:32,813 --> 00:03:36,353 هل لديك مشكلة، على سبيل ،المثال، لأسباب أخلاقية أو نفسية 38 00:03:36,378 --> 00:03:39,262 من شأنها أن تجعلك تقول، "أنا أشي بهؤلاء الأشخاص المسنين"؟ 39 00:03:39,287 --> 00:03:40,929 .ليس لدي - ليس لديك؟ - 40 00:03:41,132 --> 00:03:42,216 .كلا، بكل تأكيد 41 00:03:42,922 --> 00:03:45,207 .الأكثر من ذلك، أنني مهتم بالأمر 42 00:03:45,358 --> 00:03:52,127 هل سيتوجب علينا أخذ موافقة زوجتك لتتمكن من دخول دار لرعاية المسنين لمدة ثلاثة أشهر؟ 43 00:03:55,180 --> 00:03:58,600 .زوجتي تركت لي ثلاثة أطفال جميلين 44 00:03:59,479 --> 00:04:04,367 ..متزوجون، ولديهم أطفال، ولكن 45 00:04:05,894 --> 00:04:07,378 .إنهم يتأكدون دائماً من أنني بخير 46 00:04:07,403 --> 00:04:12,220 هل سيقفون ضدك إذا كنت ستعيش في دار لرعاية المسنين لمدة ثلاثة أشهر؟ 47 00:04:12,245 --> 00:04:14,247 ،إذا حصلتُ على هذه الوظيفة 48 00:04:14,465 --> 00:04:16,215 .لن أواجه أي مشكلة 49 00:04:16,301 --> 00:04:19,556 .لأنني ما زلتُ من يتخذ القرارات عن نفسي 50 00:04:38,355 --> 00:04:43,073 {\fs26}العميـــــل الخُلـــــد 51 00:04:43,073 --> 00:04:45,435 :فيلم لـ مايتي ألبيردي 52 00:04:49,442 --> 00:04:54,072 الهدف" هو الاسم الذي نطلقه على" .الشخص الذي سيخضع للمراقبة 53 00:04:54,728 --> 00:04:56,146 .سيتم إعطاؤك مهمة 54 00:04:56,171 --> 00:04:58,485 ،سأعطيك اسماً، وسأريك صورة 55 00:04:58,510 --> 00:05:01,723 سأخبرك عن الشخص الذي .سيتوجب عليك مراقبته هناك 56 00:05:02,104 --> 00:05:04,940 .من قامت بطلب ذلك هي ابنة الهدف 57 00:05:05,134 --> 00:05:06,177 .حسناً 58 00:05:06,202 --> 00:05:08,997 ،لذلك سوف تقوم بالعمل في الداخل 59 00:05:09,267 --> 00:05:12,729 ،وسأقدم أنا تقريراً إلى الابنة 60 00:05:12,891 --> 00:05:16,088 ،التي تعتقد أن والدتها تتعرض لسوء المعاملة 61 00:05:16,176 --> 00:05:19,598 والسرقة والضرب هناك. هل تفهم ذلك؟ 62 00:05:20,378 --> 00:05:24,090 .لذلك ستكون عينيّ، وستكون أذنيّ 63 00:05:24,407 --> 00:05:25,825 ..أي معلومات هي ذات قيمة 64 00:05:26,050 --> 00:05:30,804 ..إذا رأيت أن المراحيض قذرة ..أو أنه لا يوجد أي ورق تواليت 65 00:05:30,897 --> 00:05:34,192 أو أن الأشخاص المسنين ،يتجولون في حفاضات متسخة 66 00:05:34,293 --> 00:05:38,505 !أو أن القائمين على رعايتهم يضربونهم !يصفعونهم، أو لا أدري ماذا 67 00:05:38,902 --> 00:05:40,403 .فستقول لي كل شيء 68 00:05:40,513 --> 00:05:44,808 ..لذا عليك أن تطمئنني أنت تضع تلك المرأة 69 00:05:45,004 --> 00:05:46,005 .تحت المراقبة 70 00:05:46,641 --> 00:05:48,768 .يجب أن تكون دقيقاً جداً - .نعم طبعاً - 71 00:05:48,840 --> 00:05:52,135 ..دون أن يلاحظ أحد، لأنهم إذا اكتشفوك 72 00:05:52,881 --> 00:05:54,550 .فهذا يعني أن الوظيفة قد انتهت 73 00:05:58,585 --> 00:06:00,420 .هذه هي الهدف 74 00:06:01,287 --> 00:06:03,359 ."اسمها "سونيا بيريز 75 00:06:03,617 --> 00:06:06,193 ...سيرجيو"، حاول من فضلك" 76 00:06:07,164 --> 00:06:10,833 .حاول أن تحفظ هذه السيدة 77 00:06:10,870 --> 00:06:13,009 تلك المسنة؟ - .نعم، تلك المسنة - 78 00:06:13,299 --> 00:06:17,094 لأنك لن تتمكن من الوصول .إلى أي صور أخرى غير هاتين 79 00:06:23,395 --> 00:06:25,564 ..ما تشاهده الآن 80 00:06:25,818 --> 00:06:30,280 ."هو واجهة دار المسنين في "سان فرانسيسكو 81 00:06:30,674 --> 00:06:34,344 ."في منطقة "إلمونتي 82 00:07:31,018 --> 00:07:35,022 ."حسناً، الآن ستتصل بي على تطبيق "فيس تايم 83 00:07:36,764 --> 00:07:37,799 .نعم 84 00:07:40,074 --> 00:07:41,800 .أستطيع أن أراك هناك يا سيدي 85 00:07:42,749 --> 00:07:45,836 .ولكن المهم أن تتصل بي. لا فائدة من رؤيتي 86 00:07:46,154 --> 00:07:48,081 .فلن أكون قريباً من الكاميرا 87 00:07:48,983 --> 00:07:50,490 .عليك الاتصال بي أولاً 88 00:07:50,518 --> 00:07:51,545 .حسناً 89 00:07:52,712 --> 00:07:54,160 ."مرحباً يا "رومولو 90 00:07:54,848 --> 00:07:56,599 .أستطيع أن أراك 91 00:07:56,769 --> 00:07:58,104 .لكنك لم تتصل بي 92 00:07:59,772 --> 00:08:00,898 .حسناً 93 00:08:06,605 --> 00:08:09,148 .رد على المكالمة. قم بالسحب 94 00:08:09,674 --> 00:08:12,468 أيهما؟ هل الأخضر؟ - .اقبل المكالمة. نعم - 95 00:08:12,528 --> 00:08:13,654 .حسناً 96 00:08:15,314 --> 00:08:18,234 .لا. ارفعه، ارفعه .انظر إلى نفسك 97 00:08:19,865 --> 00:08:21,909 هل بإمكانك رؤيتي؟ - .أجل، أستطيع - 98 00:08:21,934 --> 00:08:23,545 حقاً؟ هل أظهر على الشاشة؟ - .نعم - 99 00:08:23,570 --> 00:08:25,412 .وأنت تظهر هنا - .نعم - 100 00:08:25,453 --> 00:08:26,476 ..انظر 101 00:08:26,571 --> 00:08:33,947 ستتصل بي على الهاتف لتخبرني .أن لديك "تسليماً" عاجلاً 102 00:08:35,384 --> 00:08:37,208 .ستكون هذه شيفرتنا 103 00:08:37,589 --> 00:08:38,845 ."التسليم" 104 00:08:38,870 --> 00:08:42,962 .هذا يعني أن لديك بعض المعلومات المهمة - .حسناً - 105 00:08:42,987 --> 00:08:45,256 .QSL QAP 106 00:08:45,514 --> 00:08:49,643 دعنا نلتقي في المكان المحدد. مفهوم؟ 107 00:08:50,854 --> 00:08:52,438 .هذا سهل 108 00:08:53,845 --> 00:08:57,807 ."أرسل لي رسالة بالصوت عبر "واتساب 109 00:09:07,107 --> 00:09:10,759 سيرجيو"، ما الذي سنفعله" عندما لا تكون بجواري؟ 110 00:09:11,114 --> 00:09:12,616 .لهذا السبب أخبرك، ركز 111 00:09:12,652 --> 00:09:14,696 .ركز عندما أشرح شيئاً ما 112 00:09:16,089 --> 00:09:18,215 ..."سأشتري لك بعض "الأكتبرال 113 00:09:19,529 --> 00:09:20,655 .من أجل ذاكرتك 114 00:09:21,040 --> 00:09:22,833 ما اسمه؟ - ."أكتبرال"- 115 00:09:24,919 --> 00:09:28,720 وهذا؟ ما هو؟ - .قلم - 116 00:09:28,967 --> 00:09:33,603 ،إن فحصته بالعدسة المكبرة ..في تلك النقطة في الأعلى 117 00:09:34,087 --> 00:09:35,301 هل تراها؟ - .نعم - 118 00:09:35,331 --> 00:09:38,251 .هذه هي الكاميرا. الكاميرا الدقيقة 119 00:09:38,508 --> 00:09:43,646 .نعم - .أنا أصورك الآن. سترى كيف أصورك - 120 00:09:44,190 --> 00:09:46,359 .سوف أقلبه 121 00:09:46,578 --> 00:09:48,621 .والآن سأقوم بإيقاف تشغيله 122 00:09:50,777 --> 00:09:52,904 .هذه نظارات تجسس 123 00:09:52,929 --> 00:09:55,724 .تقوم بتشغيلها مثل القلم تماماً - .حسناً - 124 00:09:56,063 --> 00:09:58,396 هل اهتزت؟ - .نعم - 125 00:09:58,455 --> 00:10:00,486 هل شعرت بذلك في يدك؟ - .نعم - 126 00:10:00,677 --> 00:10:02,843 .حسناً، هذا يعني أنك تسجل 127 00:10:03,430 --> 00:10:04,765 .حالياً 128 00:10:06,101 --> 00:10:07,811 من الذي تصوره حالياً؟ 129 00:10:07,953 --> 00:10:12,623 ..ببطء، ليس كذلك .اجعل ذلك أشبه بالمسح 130 00:10:13,287 --> 00:10:15,748 .رائع. هكذا. نعم 131 00:10:18,024 --> 00:10:20,309 .لكن لا تعطِ ذلك الانطباع عن الجاسوس 132 00:10:20,663 --> 00:10:24,222 ...كن أكثر - .لكنكم أنتم تعلمون أني جاسوس - 133 00:10:24,338 --> 00:10:27,175 .هم لن يعرفوا بذلك - .لا أحد سيعرف - 134 00:10:29,854 --> 00:10:32,334 أيها السيد، أيمكنك أن تعيدني؟ 135 00:10:32,844 --> 00:10:34,012 .من فضلك، اخرجني 136 00:10:34,831 --> 00:10:37,791 .أرجوك - .ليس لدي المفتاح لأخرجكِ - 137 00:10:38,736 --> 00:10:41,739 .يدي مشغولة - .تعالي يا فتاة - 138 00:10:41,802 --> 00:10:46,515 .من فضلك، ساعديني لأن يديه مشغولتان 139 00:10:48,547 --> 00:10:50,174 !أنتِ! نعم، أنتِ 140 00:10:50,731 --> 00:10:51,922 !أنتِ! نعم، أنتِ 141 00:10:51,947 --> 00:10:52,948 !هذه 142 00:11:02,500 --> 00:11:04,043 .هناك كاميرا فوقنا 143 00:11:05,015 --> 00:11:07,338 .هناك آلة هناك. في الأعلى 144 00:11:07,444 --> 00:11:10,781 .إنها للاستماع إلى حديثنا 145 00:11:11,174 --> 00:11:15,136 نعم، يمكنهم سماع .كل شيء وآذانهم مغطاة 146 00:11:15,261 --> 00:11:20,391 ،اعتقدتُ أنهم كانوا يصورون فيلماً .لكن ليس أن يتجسسوا علينا 147 00:11:21,934 --> 00:11:24,853 .نعم، الأمر لديهم مثل فيلم يصورونه 148 00:11:26,869 --> 00:11:29,038 .أنا لا أعرف ما الذي يخططون له 149 00:11:54,865 --> 00:11:57,596 ."حسناً، "سيرجيو"، و"دلال 150 00:11:58,010 --> 00:12:01,012 ،انظرا ،في العشرين أو الحادي والعشرين من الشهر 151 00:12:01,050 --> 00:12:03,598 .أنا وأنتِ سنأخذه إلى هناك 152 00:12:03,865 --> 00:12:06,049 ،أنت كونكِ ابنته، وأنا 153 00:12:06,249 --> 00:12:10,003 ،لجميع الأغراض، وهذا يجب أن يظل في بالك 154 00:12:10,396 --> 00:12:13,690 أنا ابنك بالمعمودية المقرب لك. حسناً؟ 155 00:12:13,800 --> 00:12:15,634 .نعم - هل هناك أي أسئلة؟ - 156 00:12:15,870 --> 00:12:21,427 ...ما يقلقني في الأمر هو أن والدي .كون والدتي قد توفيت منذ بضعة أشهر 157 00:12:21,944 --> 00:12:24,488 سيكون عدم وجوده لمدة .ثلاثة أشهر أمراَ صعباً 158 00:12:24,573 --> 00:12:26,061 .بعد أن فقدنا أمي 159 00:12:26,498 --> 00:12:30,863 هل سنتمكن من رؤية والدي؟ لكم من الوقت خلال عطلة نهاية الأسبوع؟ 160 00:12:31,028 --> 00:12:33,593 ما هي المدة التي يمكن أن يغادر بعدها دار المسنين؟ 161 00:12:33,921 --> 00:12:36,975 ،إذا سمحت إدارة المؤسسة بذلك 162 00:12:37,000 --> 00:12:39,994 .وأجازت الأمر على مسؤوليتكم، نعم 163 00:12:40,193 --> 00:12:44,565 ،لكن لا يمكنني تجاهل قواعد دار المسنين 164 00:12:44,590 --> 00:12:49,220 ..لأنه إذا أراد كل مسن الخروج .حسناً، تخيلي فقط 165 00:12:49,573 --> 00:12:51,710 .كثير منهم سوف يضيعون 166 00:12:51,963 --> 00:12:55,716 وهل يمكن أن يواجه أي مشاكل قانونية إذا اكتشف أي شخص 167 00:12:55,741 --> 00:12:59,203 أنه هناك يصور ويحقق؟ 168 00:12:59,354 --> 00:13:03,378 ،لأنه سوف يصور بدون إذن 169 00:13:03,403 --> 00:13:06,052 لأنه لا يمكنك الدخول إلى الدار .والبدء بالتصوير بهذا الشكل 170 00:13:06,151 --> 00:13:08,226 ،من منظور قانوني 171 00:13:09,235 --> 00:13:13,156 .لقد وقّعنا أنا والزبونة على اتفاقية سرية 172 00:13:13,889 --> 00:13:17,809 لا يمكنها إساءة استخدام ،المعلومات التي سأعطيها لها 173 00:13:17,972 --> 00:13:21,725 .لأنها مهتمة فقط بمعرفة حالة والدتها 174 00:13:22,146 --> 00:13:24,981 ،دلال"، وإن كنتم قلقين من أمر التصوير" 175 00:13:25,006 --> 00:13:27,688 .فقد قمنا من قبل بالتصوير داخل دار المسنين 176 00:13:27,801 --> 00:13:31,553 وهم يعلمون أنه إذا وصل مقيم .جديد، فنحن نرغب في التركيز عليه 177 00:13:31,880 --> 00:13:34,097 .وفي هذه الحالة، هو والدك 178 00:13:34,640 --> 00:13:35,850 هل هذا واضح؟ - ..واضح، ولكن - 179 00:13:35,875 --> 00:13:38,419 .لكن، نعم، إنهم لا يعرفون أنه جاسوس 180 00:13:38,944 --> 00:13:41,822 .انظري، سأقول لابنتي لتكون مرتاحة 181 00:13:42,941 --> 00:13:45,777 ،أنتِ ترينني أخرج 182 00:13:46,706 --> 00:13:50,818 نحن نعيش بجوار مركز التسوق، وأنا أذهب إلى .هذا المركز الذي أحفظه الآن عن ظهر قلب 183 00:13:50,843 --> 00:13:53,944 ،لأنه حتى مع إغلاق عيني .فلسوف أعرف مكان جميع المتاجر 184 00:13:54,835 --> 00:13:58,547 .لذلك يصبح هذا أيضاً مملاً بعد فترة 185 00:13:59,391 --> 00:14:03,020 ،التجول، وأخذ بعض أشعة الشمس 186 00:14:03,045 --> 00:14:06,048 ،والنظر إلى الأشجار الجميلة ..والطيور الصغيرة 187 00:14:06,310 --> 00:14:08,229 يصبح مملاً أيضاً، حسناً؟ 188 00:14:10,003 --> 00:14:13,380 ...والعودة للشقة 189 00:14:14,120 --> 00:14:17,082 .يصبح نوعاً من اليأس المتزايد 190 00:14:17,662 --> 00:14:22,917 .وأجد أن هذا حقاً شيء يحررني عقلياً 191 00:14:23,772 --> 00:14:29,029 .متعب عقلياً، لكنه يحررني في نفس الوقت 192 00:14:30,204 --> 00:14:35,417 لأنني بدأت أشعر وكأنني .الشخص المعتاد نفسه 193 00:14:36,388 --> 00:14:39,979 ،الآن، لن أفكر في والدتك طوال الوقت 194 00:14:40,220 --> 00:14:42,487 .وهو ما كان يحدث لي في المنزل 195 00:14:42,877 --> 00:14:46,756 .كل ما أنظر إليه يذكرني بأمكِ 196 00:14:47,684 --> 00:14:50,645 الآن أعود إلى المنزل ،مرهقاً جداً، متعباً جداً 197 00:14:50,670 --> 00:14:53,062 .لدرجة أنني أمشي وكل ما أريده هو سريري 198 00:14:54,215 --> 00:14:58,386 .لذلك، بدأ ذهني بالحصول على بعض الصفاء 199 00:15:00,011 --> 00:15:02,972 .وأنا سعيد بهذا الشيء 200 00:15:04,032 --> 00:15:08,327 .وأريدك أن تكوني سعيدة أيضاً، ولكن في راحة 201 00:15:10,069 --> 00:15:11,237 حسناً؟ 202 00:15:19,982 --> 00:15:22,109 كيف حالك؟ - بخير، وأنتِ؟ - 203 00:15:22,323 --> 00:15:25,368 مرحباً، كيف الحال؟ - بخير، وأنتِ؟ - 204 00:15:25,493 --> 00:15:27,323 .بخير، شكراً لك 205 00:15:27,736 --> 00:15:30,706 .كيف حالك يا سيدتي؟ يسرني لقاؤك 206 00:15:31,042 --> 00:15:34,920 .كما قلت لكم من قبل، هذه هي الحديقة 207 00:15:34,945 --> 00:15:36,613 .إنها جميلة - .نعم - 208 00:15:36,677 --> 00:15:40,139 هنا، يمكنك قضاء بعض ..الوقت خلال فصل الصيف 209 00:15:40,382 --> 00:15:44,886 .أو مشاركة فترة بعد الظهر مع أولادك 210 00:15:45,762 --> 00:15:47,388 .هذه هي المماسك 211 00:15:47,574 --> 00:15:51,578 ،"بالرغم من أنك قد تقول، "لستُ بحاجة إليها 212 00:15:52,351 --> 00:15:54,326 .فنحن في بعض الأحيان نحتاجها - .حسناً - 213 00:15:54,382 --> 00:15:59,679 لذا تذكر أنها موجودة هنا .لتتمسك بها إذا كنت بحاجة إلى ذلك 214 00:15:59,858 --> 00:16:01,151 .واضح - حسناً؟ - 215 00:16:01,401 --> 00:16:04,904 ،لدينا غرف مشتركة مثل هذه 216 00:16:04,965 --> 00:16:07,728 .بسريرين، وحمام خاص واحد 217 00:16:08,453 --> 00:16:11,164 .حسناً - ...ولدينا غرف فردية - 218 00:16:13,398 --> 00:16:14,643 .مثل هذه 219 00:16:16,039 --> 00:16:19,651 .حيث يوجد سرير واحد فقط وحمام حسناً؟ 220 00:16:21,420 --> 00:16:25,424 .مع مرور الوقت، ستتعرف على المكان أكثر حسناً؟ 221 00:16:25,507 --> 00:16:26,717 .حسناً 222 00:16:31,011 --> 00:16:35,348 .أرجوكِ قودي بحذر، وعودي إلى المنزل بأمان 223 00:16:36,284 --> 00:16:37,495 .اعتني بنفسك - .أحبك - 224 00:16:37,520 --> 00:16:38,687 .وأنا أحبك أيضاً 225 00:16:42,230 --> 00:16:43,732 .اعتني بنفسك - .أحبك - 226 00:16:45,358 --> 00:16:49,112 .وأعطِ الخبز لمن لا يملكه. آمين ... 227 00:16:49,237 --> 00:16:53,742 .بسم الآب والابن والروح القدس. آمين 228 00:17:12,146 --> 00:17:14,590 سمعت أن الحرارة غداً .ستبلغ عندنا أربعين درجة 229 00:17:14,615 --> 00:17:15,741 .هذا جيد 230 00:17:16,036 --> 00:17:17,036 .نعم 231 00:17:19,687 --> 00:17:21,192 .لقد وصل الرجل الجديد 232 00:17:21,217 --> 00:17:22,928 .إنه رجل لطيف 233 00:17:23,217 --> 00:17:25,636 ...نعم، يبدو كأنه 234 00:17:26,851 --> 00:17:28,367 .يبدو مميزاً 235 00:17:29,839 --> 00:17:33,376 هل قابلتِ الرجل الجديد؟ - .لا - 236 00:17:33,516 --> 00:17:36,477 .إنه يعجبني لأنني أظن أنه يبدو مهذباً جداً 237 00:17:38,526 --> 00:17:41,988 ...كل ما تحدثت معه عنه .كان رائعاً 238 00:17:43,565 --> 00:17:45,915 ...ولا حتى أي - حقاً؟ هل تحدثت معه مسبقاً؟ - 239 00:17:45,940 --> 00:17:46,940 .نعم 240 00:18:04,829 --> 00:18:08,499 .هذه هي الحلوى خاصتي .تستطيع الحصول عليها 241 00:18:08,852 --> 00:18:10,437 .شكراً، لدي واحدة 242 00:18:15,435 --> 00:18:17,480 لماذا لا نأتي به إلى هنا؟ 243 00:18:19,707 --> 00:18:21,568 .هناك متسع هنا لشخصين 244 00:18:21,593 --> 00:18:23,766 .حتى يعتاد على التواجد هنا 245 00:18:25,034 --> 00:18:30,002 هذا إذا اعتاد على ذلك، لأن .البعض لا يعتاد عليه ثم يغادر 246 00:18:30,497 --> 00:18:33,083 .ربما يحب أن يكون بمفرده 247 00:18:34,110 --> 00:18:35,487 .هذا ممكن 248 00:18:38,349 --> 00:18:42,999 ..أشعر بالحزن عندما يجلبون هنا أشخاصاً 249 00:18:43,301 --> 00:18:46,905 ،يمكن أن يعيشوا مستقلين في منازلهم 250 00:18:46,930 --> 00:18:51,000 .ويتم إحضارهم إلى هنا - .لكن ربما يشعر بالوحدة في المنزل - 251 00:19:09,391 --> 00:19:10,576 .مساء الخير 252 00:19:13,741 --> 00:19:15,288 كيف حالك؟ 253 00:19:19,760 --> 00:19:21,554 هل اعتدتَ على المكان؟ 254 00:19:21,952 --> 00:19:23,728 هل تعتاد على وجودك هنا؟ 255 00:19:24,005 --> 00:19:27,125 لا أستطيع أن أقول أي شيء .بعد، لأن اليوم هو يومي الثاني 256 00:19:28,887 --> 00:19:30,434 لكن هل أتيت من "سانتياغو"؟ 257 00:19:30,459 --> 00:19:32,378 .من "سانتياغو"، العاصمة 258 00:19:32,682 --> 00:19:33,712 .حسناً 259 00:19:33,737 --> 00:19:35,362 هل تركتَ عائلتك هناك؟ 260 00:19:35,519 --> 00:19:36,625 .نعم 261 00:19:37,123 --> 00:19:39,407 وزوجتك؟ - .أنا أرمل - 262 00:19:39,928 --> 00:19:42,139 آسفة. هل لديك أطفال؟ 263 00:19:42,164 --> 00:19:43,939 .نعم. لدي عائلة 264 00:19:44,067 --> 00:19:46,903 كم طفلاً؟ - .ثلاثة أبناء وخمسة أحفاد - 265 00:19:47,076 --> 00:19:48,577 !رائع 266 00:19:49,500 --> 00:19:51,168 !كثيرون - .نعم - 267 00:19:51,213 --> 00:19:52,339 .وأنا وحدي 268 00:19:54,367 --> 00:19:56,514 ماذا هناك؟ - .يقول إنه أرمل - 269 00:19:57,339 --> 00:19:59,008 .الرجل الطيب أرمل 270 00:20:00,411 --> 00:20:02,954 .نعم، ومنذ وقت قريب، منذ أربعة أشهر 271 00:20:09,839 --> 00:20:10,938 مرحباً؟ 272 00:20:11,000 --> 00:20:12,751 ."سيرجيو" - نعم؟ - 273 00:20:12,878 --> 00:20:14,465 .اعذرني - ما الأمر؟ - 274 00:20:14,738 --> 00:20:17,824 .أردت أن أسألك شيئاً ما هو رمز مكانك السري المحدد؟ 275 00:20:20,111 --> 00:20:23,406 ،سأعود إليك غداً .لم أدرس ذلك بعد 276 00:20:24,381 --> 00:20:26,091 ...يجب أن تدرس - .حسناً - 277 00:20:26,116 --> 00:20:28,493 .حتى أتمكن من أن أسألك وفق الشيفرة 278 00:20:28,854 --> 00:20:29,906 .نعم - حسناً؟ - 279 00:20:29,931 --> 00:20:32,391 .نعم، سأعود إليك غداً بالإجابات 280 00:20:33,351 --> 00:20:34,648 .نعم، من فضلك - .نعم - 281 00:20:34,673 --> 00:20:37,009 .على الأقل، اكتبه في دفتر ملاحظاتك 282 00:20:37,118 --> 00:20:38,912 .نعم - حسناً؟ - 283 00:20:38,956 --> 00:20:42,709 ..QSL ..QSL QAP ..اسمعني 284 00:20:42,734 --> 00:20:43,852 .حسناً 285 00:20:44,355 --> 00:20:46,982 .حتى تتمكن من الإجابة بنفس الشيفرة 286 00:20:47,026 --> 00:20:49,528 .حسناً - التقط الصورة أيضاً. حسناً؟ - 287 00:20:49,676 --> 00:20:50,728 .نعم 288 00:20:51,133 --> 00:20:52,535 .حسناً - .لا بأس - 289 00:20:52,578 --> 00:20:53,663 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 290 00:21:24,033 --> 00:21:26,577 .انتظري، انتظري .سيأتي شخص ما عمّا قريب 291 00:21:27,870 --> 00:21:29,830 .ارفعوا يديكم. نعم 292 00:21:30,653 --> 00:21:33,072 ،حركوا ذراعيكم إلى اليمين 293 00:21:33,459 --> 00:21:34,793 !إلى اليمين 294 00:21:34,919 --> 00:21:36,459 !إلى اليمين 295 00:21:36,669 --> 00:21:38,004 أي جانب هو اليمين؟ 296 00:21:38,129 --> 00:21:39,714 !جيد، وإلى اليسار 297 00:21:40,486 --> 00:21:41,862 .اليمين 298 00:21:42,132 --> 00:21:43,560 .اليسار 299 00:21:43,882 --> 00:21:45,225 .أسفل 300 00:21:45,454 --> 00:21:46,705 .فوق 301 00:21:46,730 --> 00:21:47,940 .أسفل 302 00:21:48,170 --> 00:21:49,254 .فوق 303 00:21:49,394 --> 00:21:50,523 .أسفل 304 00:21:50,548 --> 00:21:53,666 ،واحد، اثنين، ثلاثة 305 00:21:53,769 --> 00:21:54,920 .لا تنزلوها 306 00:21:55,103 --> 00:21:57,247 ...أربعة.. خمسة 307 00:22:01,116 --> 00:22:04,934 ..رومولو"، هذا تقرير اليوم الأربعاء" 308 00:22:05,281 --> 00:22:08,909 .كنت في الصالة الكبيرة أبحث عن الهدف 309 00:22:09,856 --> 00:22:11,983 ،كان لدي تقريباً أربع مرشحات 310 00:22:12,274 --> 00:22:15,110 .لكن كل السيدات تبدين متشابهات بالنسبة لي 311 00:22:16,562 --> 00:22:18,006 ما أسمها؟ 312 00:22:18,501 --> 00:22:20,503 .لا أتذكر، لا أعرف 313 00:22:21,628 --> 00:22:24,381 السيدة الجالسة بجانبك ما اسمها؟ 314 00:22:25,633 --> 00:22:28,844 ."هذه السيدة اسمها "كلوتيلد 315 00:22:29,812 --> 00:22:31,521 هذه؟ - ."هذه هي "كلوتيلد - 316 00:22:32,381 --> 00:22:35,218 ."ما زلتُ لم أجد أي امرأة اسمها "سونيا 317 00:22:46,460 --> 00:22:49,046 ."تحدثت لاحقاً إلى السيدة "بترونيلا 318 00:22:49,153 --> 00:22:52,699 .أمتعتني حقاً ببعض قصائدها 319 00:22:53,812 --> 00:22:55,564 ..سوف أشرب نخب الحياة 320 00:22:56,080 --> 00:22:58,290 ..عندما يكون هناك تفهّم ومحبة 321 00:22:58,399 --> 00:23:01,652 ..عندما لا يكون هناك في الحياة ألم أو أذية 322 00:23:02,106 --> 00:23:05,609 ..العيش الكريم يمنحنا شيخوخة مزدهرة 323 00:23:05,717 --> 00:23:09,312 ..والعمل والصدق، يجلبان الفرح للبشرية 324 00:23:09,530 --> 00:23:12,615 .فتنتهي الحياة بسهولة وراحة 325 00:23:12,691 --> 00:23:13,791 .جميل 326 00:23:13,977 --> 00:23:16,438 .لديك ذاكرة عظيمة يا سيدتي 327 00:23:16,594 --> 00:23:17,803 .أهنّئكِ 328 00:23:18,358 --> 00:23:22,977 ،تقول إنها تحظى بعناية جيدة .لكنها تشتكي من إضاعة الأشياء 329 00:23:23,311 --> 00:23:26,479 ،في ذلك اليوم، كنت أرتدي قميصاً أزرق 330 00:23:26,775 --> 00:23:30,552 .وكنتُ قد كتبتُ الأحرف الأولى من اسمي عليه 331 00:23:30,822 --> 00:23:34,743 .ب" "أ" بالقلم الأسود هنا" 332 00:23:34,858 --> 00:23:36,776 .حسناً - والسيدة التي سرقته - 333 00:23:36,824 --> 00:23:41,102 كتبت الأحرف الأولى من اسمها .على ظهرها باللون الأحمر والأزرق 334 00:23:41,197 --> 00:23:44,826 .بأحرف كبيرة، الأحرف الأولى من اسمها 335 00:23:45,020 --> 00:23:47,063 ..مرة واحدة فقط، فقدتُ بعض المال 336 00:23:47,123 --> 00:23:52,252 ،لكنه كان شخصاً غريباً، لا أعرف ...ربما زائراً 337 00:23:53,296 --> 00:23:55,315 .لكن ليس من العمال هنا - مرة واحدة فقط؟ - 338 00:23:55,340 --> 00:23:56,507 .مرة واحدة فقط 339 00:23:56,532 --> 00:23:59,868 ،"بعد وقت الشاي، تحدثت مع السيدة "خوانا 340 00:23:59,997 --> 00:24:03,206 .التي انزلقت وسقطت، عندما خرجت من غرفتها 341 00:24:03,596 --> 00:24:08,790 ،والنتيجة كانت أن جسدها قد تورم .مع كدمة أرجوانية تحت عينها اليسرى 342 00:24:09,423 --> 00:24:12,552 أتساءل هل هذا إهمال أم لا؟ 343 00:24:19,167 --> 00:24:22,045 ...إنه ذهني. هذا الدماغ يخونني 344 00:24:22,193 --> 00:24:23,903 .اتركيه. اتركيه 345 00:24:26,667 --> 00:24:29,428 الدماغ حقاً خائن، ألا تعتقد ذلك؟ 346 00:24:29,622 --> 00:24:30,731 .بلى 347 00:24:33,030 --> 00:24:37,652 ،عشتُ في عالم آخر لبعض الوقت .لم أكن أعرف أين أو من أنا 348 00:24:38,171 --> 00:24:43,176 خلال فترة ما بعد الظهر، كنت أتحدث ،إلى السيدة "روبيرا" عن حياتها الشخصية 349 00:24:43,510 --> 00:24:46,695 .وحول إقامتها في دار رعاية المسنين 350 00:24:47,318 --> 00:24:48,904 .لدي ثلاثة أطفال 351 00:24:49,186 --> 00:24:50,563 .بنتان وصبي 352 00:24:50,766 --> 00:24:52,297 .مثلي - حقاً؟ - 353 00:24:52,372 --> 00:24:55,131 .بنتان وصبي 354 00:24:55,271 --> 00:24:56,956 .ابني هو الأوسط 355 00:24:57,131 --> 00:24:58,966 .ابني أنا هو الأصغر - .نعم - 356 00:24:59,065 --> 00:25:01,943 .لم يعد صغيراً في الواقع .لديه عائلته الآن 357 00:25:02,039 --> 00:25:03,054 .نعم 358 00:25:03,079 --> 00:25:07,792 ،اعتدنا أن نكون مقربين جداً من بعضنا البعض 359 00:25:08,575 --> 00:25:10,632 ..لكنه تزوج امرأة 360 00:25:10,935 --> 00:25:14,021 ،حين بدأت أمرض وكان يعتني بي 361 00:25:14,174 --> 00:25:19,638 ."فقالت لابني: "لا تقلق على أمك، إنها بخير 362 00:25:19,787 --> 00:25:21,705 ..لكن في وقت لاحق، علمتُ أنها قالت 363 00:25:21,837 --> 00:25:24,867 ."إنه يهتم بوالدته. أكثر من اهتمامه بي" 364 00:25:25,214 --> 00:25:27,592 .لاحظ أنها شعرت بالغيرة من والدته 365 00:25:28,805 --> 00:25:30,665 .هذا شيء يحدث دائماً 366 00:25:31,175 --> 00:25:32,185 حقاً؟ - .نعم - 367 00:25:32,210 --> 00:25:35,126 قبل أن أتقدم في العمر ،كنتُ أفعل كل شيء لأجلهم 368 00:25:35,224 --> 00:25:37,424 .من أجل أحفادي وأولادي، من أجل الجميع 369 00:25:37,602 --> 00:25:39,630 ...وعندما بدأت أمرض 370 00:25:40,054 --> 00:25:42,480 ،فبما أن المرأة العجوز لم تعد ذات فائدة 371 00:25:42,563 --> 00:25:43,726 .فقد اضطروا إلى أخذها بعيداً 372 00:25:43,751 --> 00:25:47,782 .لكنك تبلين بلاء حسناً الآن .تبدين رائعة 373 00:25:48,180 --> 00:25:51,321 نعم، وأنا أعلم أن أطفالك .سيأتون لزيارتكِ قريباً جداً 374 00:25:52,647 --> 00:25:54,567 .عسى أن يسمع الله إليك 375 00:25:54,742 --> 00:25:55,951 .آمل ذلك 376 00:26:00,426 --> 00:26:03,263 .لا بأس. أراكِ لاحقاً - .إلى اللقاء - 377 00:26:03,339 --> 00:26:04,465 .نعم 378 00:26:07,722 --> 00:26:08,965 هل تريدين بعضها؟ - .لا، شكراً - 379 00:26:08,997 --> 00:26:09,998 ألا تحبينه؟ 380 00:26:10,031 --> 00:26:12,408 .عليكِ أن تذهبي هناك - .لقد تناولت الغداء للتو - 381 00:26:24,734 --> 00:26:26,820 .فإذاً لا بد لي من الذهاب 382 00:26:31,610 --> 00:26:35,791 ،"بدأت "زويلا" و"مارتا ..في حوالي الساعة السادسة 383 00:26:36,091 --> 00:26:39,094 .تطلبان من الناس فتح الباب الرئيسي 384 00:26:42,872 --> 00:26:44,624 .أوه، الباب مغلق 385 00:26:44,789 --> 00:26:46,392 .لا، لقد أغلقته 386 00:26:52,309 --> 00:26:54,673 !خذني للمنزل يا سيدي 387 00:26:55,182 --> 00:26:57,059 !أيها السيد الطيب 388 00:26:57,717 --> 00:27:00,340 !افتح لي من فضلك 389 00:27:00,791 --> 00:27:03,627 !سيدي، افتح لي 390 00:27:04,682 --> 00:27:06,308 .من فضلك 391 00:27:10,479 --> 00:27:13,035 لكن كيف سأرحل؟ كيف سأرحل؟ 392 00:27:14,142 --> 00:27:15,551 .لا أعرف 393 00:27:17,389 --> 00:27:20,614 .أنت، خذني إلى منزل أمي 394 00:27:21,030 --> 00:27:23,934 !خذني إلى منزل أمي 395 00:27:23,964 --> 00:27:28,244 "إنهم يضحكون على "مارتا ،ويجعلونها تعتقد أن والدتها تتصل 396 00:27:28,321 --> 00:27:30,123 لكنها في الحقيقة إحدى السيدات في الدار 397 00:27:30,148 --> 00:27:34,318 يفعلون ذلك حتى تشعر .بالراحة لأنه لا يوجد من يزورها 398 00:27:35,056 --> 00:27:36,267 مرحباً؟ 399 00:27:36,515 --> 00:27:38,391 ."مرحباً. أنا والدة "مارتا 400 00:27:38,416 --> 00:27:41,793 .حسناً. "مارتيتا"، اسمعي، والدتكِ تتصل .تكلمي معها 401 00:27:42,341 --> 00:27:44,093 .خذي - !أنتِ محظوظة جداً - 402 00:27:44,118 --> 00:27:45,662 .نعم. تحدثي - مرحباً؟ - 403 00:27:46,581 --> 00:27:51,753 .أمي، لقد اشتقتُ لكِ كثيراً .أنت لا تأتين لزيارتي 404 00:27:52,798 --> 00:27:57,595 .لكني هنا. عليكِ أن تأتي وتأخذيني 405 00:28:00,567 --> 00:28:02,175 .حسناً ماذا؟ 406 00:28:03,116 --> 00:28:05,243 .وأنا أكثر منكِ 407 00:28:06,151 --> 00:28:07,861 .أنا يائسة جداً 408 00:28:08,800 --> 00:28:13,305 .أنا يائسة لأنك لم تأتي لزيارتي مطلقاً 409 00:28:20,209 --> 00:28:23,588 ،رومولو". اليوم أحصيتُ 40 امرأة" 410 00:28:23,631 --> 00:28:25,967 .وأربعة رجال بمن فيهم أنا 411 00:28:28,484 --> 00:28:31,988 .ووجدت الهدف! إنها في الغرفة 17 412 00:28:42,519 --> 00:28:45,230 .المعذرة يا سيدتي. لو سمحتِ 413 00:28:46,718 --> 00:28:48,845 كيف حالك؟ - .بخير - 414 00:28:49,264 --> 00:28:52,434 والطعام كيف كان؟ - .جيداً - 415 00:28:52,543 --> 00:28:54,538 وكيف تتم معاملتك هنا؟ أهي جيدة؟ 416 00:28:54,563 --> 00:28:55,759 .نعم - حقاً؟ - 417 00:28:55,784 --> 00:28:58,162 .آسف يا سيدتي، لقد نسيتُ أن أسألكِ عن اسمك 418 00:28:59,705 --> 00:29:00,958 ."سونيا" 419 00:29:01,490 --> 00:29:03,825 .لقد أتيتُ إلى هنا قبل أيام قليلة 420 00:29:04,038 --> 00:29:06,198 .أنا فقط أتعرف على الناس 421 00:29:06,415 --> 00:29:08,285 ...وأسألهم عن أسمائهم 422 00:29:08,388 --> 00:29:10,674 .بذلك أعرف بماذا سأناديهم 423 00:29:10,770 --> 00:29:13,344 ،لكنكِ تبدين رائعة .أنت جميلة جداً 424 00:29:13,369 --> 00:29:15,456 .سيدة جميلة .نعم 425 00:29:16,600 --> 00:29:19,812 .سوف آتي وأزورك كل يوم. إلى اللقاء 426 00:29:20,073 --> 00:29:23,675 ،مرحباً يا "سيرجيو"، لقد استمعتٌ إلى رسالتك 427 00:29:23,700 --> 00:29:27,889 ...والحقيقة هي ،بما أنك تعرف الآن من هي الهدف 428 00:29:28,234 --> 00:29:31,029 .فلا تكن فضولياً جداً 429 00:29:31,054 --> 00:29:34,599 خذ الأمور ببساطة، لقد حددتها بالفعل بشكل قاطع، صحيح؟ 430 00:29:34,741 --> 00:29:37,617 .لا تدخل غرفتها في كل وقت 431 00:29:37,991 --> 00:29:41,425 دعنا لا نخاطر بجعل هذه ..السيدة تأخذ فكرة خاطئة 432 00:29:41,785 --> 00:29:44,734 ...فتتهمك بشيء ما. من يدري 433 00:29:44,913 --> 00:29:46,915 .لذا من فضلك، كن حذراً 434 00:30:02,979 --> 00:30:04,091 .عذراً 435 00:30:04,682 --> 00:30:06,491 ."مساء الخير، يا سيدة "سونيا 436 00:30:06,516 --> 00:30:08,350 .طاب مساؤك - كيف حالك؟ - 437 00:30:08,488 --> 00:30:09,489 .بخير - بخير؟ - 438 00:30:09,590 --> 00:30:10,841 .هذا جميل 439 00:30:13,546 --> 00:30:15,673 يبدو اليوم أكثر برودة من الأمس، أليس كذلك؟ 440 00:30:16,735 --> 00:30:17,861 صحيح؟ 441 00:30:23,037 --> 00:30:27,567 رومولو".. خلال فترة ما بعد" .الظهر، راقبتُ الهدف عن كثب 442 00:30:27,953 --> 00:30:29,885 ،عندما جاء وقت الشاي 443 00:30:29,910 --> 00:30:36,191 ساعدها المعالج الطبيعي .على المشي كجزء من علاجها 444 00:31:01,120 --> 00:31:02,788 هل تعرفين السيد "سيرجيو"؟ 445 00:31:03,194 --> 00:31:05,041 هل تودين التعرف إليه؟ - .لا - 446 00:31:05,066 --> 00:31:06,860 .لا! حسناً، لا بأس 447 00:31:12,662 --> 00:31:15,832 ،عندما سألها الطبيب إذا كانت تريد مقابلتي 448 00:31:15,957 --> 00:31:18,158 .قالت "لا". بغضب شديد 449 00:31:18,416 --> 00:31:20,877 .نظرت إلي كما لو كنت وحشاً 450 00:31:21,318 --> 00:31:24,530 .لقد أدركتُ أنها ليست شخصاً اجتماعياً 451 00:31:24,629 --> 00:31:28,298 ،إذا لم يتحدث إليها أحد .يمكنها أن تصمت طوال اليوم 452 00:31:33,192 --> 00:31:35,235 .هذا هو تقرير اليوم 453 00:31:45,231 --> 00:31:46,524 .دعينا نصلي الآن 454 00:31:46,734 --> 00:31:50,033 .السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة نعمة 455 00:31:50,058 --> 00:31:54,854 .الرب معك، مباركة أنت في النساء 456 00:31:55,075 --> 00:31:57,995 ..يا قديسة مريم، يا والدة الله 457 00:31:58,078 --> 00:32:03,679 ،صلي لأجلنا، نحن الخطأة الآن وفي ساعة موتنا. آمين 458 00:32:03,749 --> 00:32:06,585 .نعم. أحلاماً سعيدة ونامي جيداً 459 00:32:22,610 --> 00:32:24,487 .يجب أن آخذك إلى المنزل 460 00:32:33,155 --> 00:32:34,892 .أنا أتحدث إليه 461 00:32:35,922 --> 00:32:38,657 .أنا دائماً أتحدث معه - .هذا لطيف - 462 00:32:38,741 --> 00:32:41,202 .أنا أنظر إليه كما لو كان إنساناً 463 00:32:41,285 --> 00:32:42,328 .حسناً 464 00:32:42,534 --> 00:32:45,873 .نعم. يمكنك التحدث معه 465 00:32:46,749 --> 00:32:48,292 وهل يتكلم؟ 466 00:32:48,443 --> 00:32:49,451 .لا - حقاً؟ - 467 00:32:49,476 --> 00:32:52,353 .هو لا يرد على الكلام، لكنني أراه 468 00:32:52,849 --> 00:32:56,753 .وأخبره عني، وما الذي يحدث في حياتي 469 00:32:56,793 --> 00:32:57,793 .نعم 470 00:32:58,176 --> 00:33:01,179 يا آنسة، أيها السيد. هل تفتحان لي هذا؟ 471 00:33:09,119 --> 00:33:10,829 وكيف يمكنك فتح هذا؟ 472 00:33:10,981 --> 00:33:13,530 هل يفتح هذا هنا؟ - .لا يوجد مفتاح - 473 00:33:13,555 --> 00:33:16,189 .لا شك أن المفتاح بالداخل 474 00:33:16,746 --> 00:33:18,252 ..يا آنسة.. مرحباً 475 00:33:18,277 --> 00:33:22,698 أيها السادة، هل يمكنكم فتح هذا؟ 476 00:33:23,160 --> 00:33:24,536 .لا 477 00:33:50,998 --> 00:33:53,371 .غرفة النوم نظيفة جداً 478 00:34:00,650 --> 00:34:03,361 .الدش ما زال ماؤه جارياً 479 00:34:04,487 --> 00:34:07,282 .الماء ساخن 480 00:34:07,365 --> 00:34:09,074 .المياه جارية 481 00:34:13,412 --> 00:34:14,913 .هكذا 482 00:34:32,320 --> 00:34:33,488 ...ها هو الحمام 483 00:34:35,204 --> 00:34:36,788 .هناك مقعد مرحاض به بول 484 00:34:37,340 --> 00:34:39,259 .وملابس داخل الحمام 485 00:34:39,895 --> 00:34:42,190 .رائحتها نتنة من البول 486 00:34:42,689 --> 00:34:44,324 .قذرة جداً 487 00:34:50,738 --> 00:34:52,072 ."رومولو" 488 00:34:52,454 --> 00:34:56,374 انظر، أنا أنظر إلى غرف السيدات 489 00:34:56,433 --> 00:35:00,146 .اللواتي هن طريحات الفراش كلياً 490 00:35:00,942 --> 00:35:04,243 .اللواتي لا يتكلمن .حتى أن إحداهن فاقدة للوعي 491 00:35:04,893 --> 00:35:09,439 والسيدة الأخرى لا تتحدث ،أيضاً، تعبر بوجهها فقط 492 00:35:09,464 --> 00:35:12,217 .وتضع أصابعها في فمها 493 00:35:13,011 --> 00:35:19,266 بصراحة، من القاسي للغاية .رؤية هؤلاء السيدات المسنات 494 00:35:19,691 --> 00:35:21,318 ...إنهنّ 495 00:35:21,658 --> 00:35:25,632 .إنها حقاً ليست طريقة لعيش حياة .هذا فظيع 496 00:35:49,784 --> 00:35:50,919 .هذه غرفتي 497 00:35:51,002 --> 00:35:52,903 .إنها جميلة جداً - كيف سارت أمورك؟ - 498 00:35:53,067 --> 00:35:54,472 .لا أعلم إذا كنتَ قد اشتقت لي 499 00:35:54,505 --> 00:35:57,068 .لقد مكثتُ في السرير لمدة يومين - .نعم - 500 00:35:57,235 --> 00:35:59,613 .لقد أحضروا كل شيء إلى سريري 501 00:36:00,020 --> 00:36:02,432 .هذا جيد - .لحسن الحظ، لقد تعافيتُ بسرعة - 502 00:36:02,457 --> 00:36:06,252 .لقد اعتنوا بك جيداً، إذاً - .نعم، جيداً جداً - 503 00:36:06,433 --> 00:36:08,561 فإذاً لن تغادر، أليس كذلك؟ - .لا - 504 00:36:08,586 --> 00:36:12,088 لا يوجد هنا سبب يدفعك .للمغادرة أو للاكتئاب 505 00:36:12,198 --> 00:36:13,224 .لا إطلاقاً 506 00:36:13,249 --> 00:36:17,587 ،لأنه إذا كنت تشعر بالحزن !فعليك أن تبحث عن السعادة 507 00:36:17,902 --> 00:36:20,272 .بالضبط. نعم، طبعاً - .وأن تبقى إيجابياً - 508 00:36:20,397 --> 00:36:22,484 .لقد هذا حدث لي، ولهذا أخبرك - .نعم - 509 00:36:22,640 --> 00:36:25,278 .نعم أنا رجل سعيد .نعم أنا مبتهج 510 00:36:26,028 --> 00:36:27,913 ...حسناً، وإذا شعرتُ بالاكتئاب 511 00:36:28,462 --> 00:36:30,163 .فسأجمع أشيائي وأغادر 512 00:36:30,302 --> 00:36:33,010 !لا! لا تفعل مهما حدث 513 00:36:33,458 --> 00:36:36,295 .لهذا السبب أقول لك، أن تبقى إيجابياً 514 00:36:36,378 --> 00:36:38,045 .لا تقلقي، لن يحدث ذلك 515 00:36:38,129 --> 00:36:40,896 .لن أصاب بالاكتئاب. أنا سعيد 516 00:36:41,205 --> 00:36:42,907 .نعم، أنا سعيد 517 00:36:43,428 --> 00:36:45,230 أنتِ مرتاحة جداً هنا 518 00:36:45,286 --> 00:36:46,871 .نعم، الحمد لله - هل تحسين أنكِ بخير؟ - 519 00:36:47,018 --> 00:36:48,060 .نعم - حقاً؟ - 520 00:36:48,383 --> 00:36:50,448 ..لقد صار لي - هل يعاملونك معاملة حسنة؟ - 521 00:36:50,473 --> 00:36:53,851 .أنا هنا منذ أكثر من 25 عاماً - .فإذاً تم الاعتناء بك جيداً - 522 00:36:54,372 --> 00:36:57,458 ،انظر، بما أنني مستقلة 523 00:36:57,717 --> 00:37:00,636 ،"بفضل الله والعذراء "مريم ، 524 00:37:01,401 --> 00:37:04,332 ،لا يزال بإمكاني، بمشيئة الله 525 00:37:04,725 --> 00:37:09,059 ،أن أتجول بمفردي في عمري .وأذهب إلى المستشفى بنفسي 526 00:37:09,617 --> 00:37:11,911 ،أفعل كل شيء بنفسي 527 00:37:12,745 --> 00:37:14,832 .أذهب إلى كل مكان بنفسي - .نعم - 528 00:37:14,857 --> 00:37:17,586 ...أقوم بكل الأعمال بنفسي - .هذا شيء جيد - 529 00:37:17,611 --> 00:37:18,737 .نعم 530 00:37:18,833 --> 00:37:22,629 .أذهب إلى المصرف ...لكن الطريقة التي تسير بها الأمور الآن 531 00:37:23,472 --> 00:37:27,309 لقد رأيتُ الكثير من ..الأشياء الفظيعة في الأخبار 532 00:37:27,887 --> 00:37:31,807 .لهذا الآن أخشى أن أذهب بمفردي - .طبعاً - 533 00:37:31,832 --> 00:37:33,865 ،لذلك فقد فكرت فيك 534 00:37:33,972 --> 00:37:37,226 أنت الشخص الوحيد المستقل ،الآخر الذي يمكنه الخروج 535 00:37:37,303 --> 00:37:41,663 لمساعدتي في عبور الشارع .لجلب معاشي التقاعدي 536 00:37:41,688 --> 00:37:45,858 سأفعل ذلك بكل سرور، لكن .عليكِ أن تطلبي الإذن من أجلي 537 00:37:46,100 --> 00:37:47,703 .هذا واضح - .لأنني لا أستطيع المغادرة - 538 00:37:47,728 --> 00:37:49,354 .لا. بالطبع 539 00:37:49,379 --> 00:37:51,465 .سأتحدث إلى المديرة 540 00:37:54,033 --> 00:37:55,807 وقد تحدثتِ معه حول هذا؟ 541 00:37:56,189 --> 00:37:58,216 ...نعم تحدثنا بشأنه، ولكن 542 00:37:58,779 --> 00:38:02,098 ...لا أعرف ما إذا كنتم ستأذنون 543 00:38:02,123 --> 00:38:05,794 ،"دعيني أتحدث إلى السيد "سيرجيو .وأسأله عن ذلك، وأرى ما إذا كان موافقاً 544 00:38:05,916 --> 00:38:07,293 حسناً؟ - .حسناً - 545 00:38:08,505 --> 00:38:10,004 ثم أنني أحبه، هل تعلمين؟ 546 00:38:10,029 --> 00:38:11,905 هل تحبين "سيرجيو"؟ - .أنا أحبه - 547 00:38:11,930 --> 00:38:14,476 وهل أخبرتِه؟ - ...لا - 548 00:38:14,501 --> 00:38:15,528 .بالطبع لا 549 00:38:15,553 --> 00:38:17,780 ...أنا أحب السيد "سيرجيو" لأنه - لماذا؟ - 550 00:38:17,899 --> 00:38:19,676 .لأنه رجل نبيل - .نعم - 551 00:38:19,987 --> 00:38:22,031 .وهو وسيم - .نعم - 552 00:38:22,101 --> 00:38:24,477 .ومتكلّم جيد - .هذا مثير حقاً - 553 00:38:24,602 --> 00:38:26,011 .هكذا - .نعم - 554 00:38:26,439 --> 00:38:29,108 ...ولدي شعور ما بأنه يحبني أيضاً 555 00:38:29,232 --> 00:38:32,527 وإذا كان هناك حفل زفاف !هنا، فسيكون ذلك مذهلاً 556 00:38:32,610 --> 00:38:35,216 ،بالطبع يا "بيرتيتا"! لدينا كنيسة جميلة 557 00:38:35,241 --> 00:38:36,463 ..ولدينا كاهن - هل تعلمين؟ - 558 00:38:36,494 --> 00:38:40,630 ستكون هذه هي المرة الأولى منذ ،أكثر من 25 عاماً عشتُها هنا 559 00:38:40,826 --> 00:38:43,829 .التي يحدث فيها شيء غير عادي 560 00:38:43,912 --> 00:38:45,080 .لم يحدث هذا أبداً 561 00:38:45,141 --> 00:38:47,538 إذاً أنت بالفعل تفكرين في الزواج؟ 562 00:38:48,250 --> 00:38:49,710 .هذا أمر خطير 563 00:38:50,586 --> 00:38:54,797 .لا، ولكن.. ما دام هناك شخص أحبه 564 00:38:54,922 --> 00:38:58,551 .لقد كنتُ صعبة الإرضاء جداً طوال حياتي 565 00:38:58,634 --> 00:39:01,012 حسناً. لكن هل كان عندكِ خليل؟ 566 00:39:01,137 --> 00:39:03,973 كان لدي خلان، لكن الأحضان .والقبلات وحدها لا تعني شيئاً 567 00:39:04,056 --> 00:39:07,726 .لا شي جدي - ...ولقد كنتُ عنيدة جداً، لهذا - 568 00:39:09,227 --> 00:39:13,231 ..سأفكر في أن أقدم لله عذريتي 569 00:39:13,565 --> 00:39:15,901 .من خلال زوجي المستقبلي 570 00:40:03,486 --> 00:40:06,572 هل جف شعري حقاً؟ - .نعم يا آنستي - 571 00:40:14,955 --> 00:40:19,167 "عيد سعيد" 572 00:41:06,323 --> 00:41:10,702 رومولو"، هذا هو تقرير اليوم" .الخميس، الخامس من أكتوبر 573 00:41:11,041 --> 00:41:13,460 ،في الساعة الثانية بعد الغداء 574 00:41:13,601 --> 00:41:17,978 ذهبنا جميعاً إلى القاعة الكبيرة للاحتفال .بالذكرى السنوية لتأسيس الدار 575 00:41:18,097 --> 00:41:19,598 .كان ذلك رائعاً حقاً 576 00:41:19,781 --> 00:41:22,185 ،أولاً، كان هناك كوكتيل نباتي 577 00:41:22,475 --> 00:41:25,562 ثم تضمن الطعام الدجاج ،المشوي مع السلطات 578 00:41:25,645 --> 00:41:27,314 .والعصير والحلوى 579 00:41:27,497 --> 00:41:30,917 .بعد ذلك انتخبتُ ملكاً لدار المسنين 580 00:41:31,126 --> 00:41:33,090 ما رأيكِ في ملكنا يا "ميرتا"؟ 581 00:41:33,549 --> 00:41:34,949 .إنه لطيف للغاية، قبل كل شيء 582 00:41:34,974 --> 00:41:36,543 وأنتِ يا "راكيليتا"؟ 583 00:41:36,881 --> 00:41:38,272 .رائع 584 00:41:38,534 --> 00:41:40,244 .شكراً. شكراً 585 00:41:42,010 --> 00:41:43,616 .أنت محطم القلوب، يا جلالة الملك 586 00:41:43,641 --> 00:41:46,848 لذلك لم أكن مخطئة، أليس كذلك؟ ألم أكن مخطئة؟ 587 00:41:46,873 --> 00:41:48,458 !لا 588 00:41:48,601 --> 00:41:50,999 ،هناك شخص ينظر إلي ويقول 589 00:41:51,044 --> 00:41:54,172 ."أريد أن أقول شيئاً" .دعونا نذهب ونسأل 590 00:41:55,687 --> 00:41:58,273 و"بيرتيتا"، ما رأيكِ في ملكنا؟ 591 00:41:58,510 --> 00:41:59,885 ماذا تظنين؟ 592 00:42:00,906 --> 00:42:02,992 !أنا.. أنا أعشقه 593 00:42:07,231 --> 00:42:09,567 !يبدو أنه سيكون هناك حفل زفاف 594 00:42:11,714 --> 00:42:15,384 !أنا أسميكَ ملكاً 595 00:42:16,360 --> 00:42:17,612 !أحسنت 596 00:42:21,456 --> 00:42:25,907 ♪ فقط أنت ♪ 597 00:42:26,761 --> 00:42:32,879 ♪ تستطيع أن تجعل هذا العالم يبدو صحيحاً ♪ 598 00:42:33,721 --> 00:42:38,255 ♪ فقط أنت ♪ 599 00:42:38,953 --> 00:42:44,981 ♪ تستطيع أن تجعل الظلام مشرقاً ♪ 600 00:42:45,664 --> 00:42:51,995 ♪ فقط أنت، وأنت وحدك ♪ 601 00:42:52,099 --> 00:42:57,888 ♪ تستطيع أنت تثيرني كما تفعل ♪ 602 00:42:58,586 --> 00:43:06,535 ♪ وتملأ قلبي بالحب لك لوحدك ♪ 603 00:43:09,193 --> 00:43:14,285 ♪ فقط أنت ♪ 604 00:43:14,833 --> 00:43:20,059 ♪ يمكنك أن تصنع كل التغييرات بي ♪ 605 00:43:21,139 --> 00:43:26,066 ♪ ..لأنه بحق ♪ 606 00:43:26,487 --> 00:43:30,174 ♪ أنت قدري ♪ 607 00:43:30,430 --> 00:43:33,225 ."دعيني أقدمكِ إلى ملككِ، السيد "سيرجيو 608 00:43:36,308 --> 00:43:39,458 ..أنا مسرورة .أنا مسرورة بمعرفتك، يا سيدي 609 00:43:41,561 --> 00:43:43,465 .أتمنى أننا سنكون سعيدين جداً 610 00:43:43,490 --> 00:43:45,534 .سعيدان. تماماً 611 00:43:45,817 --> 00:43:46,943 !أحسنتما 612 00:44:12,305 --> 00:44:16,428 اسمع، لقد سمعت ما ،أرسلته لي عن الكرنفال 613 00:44:16,460 --> 00:44:18,629 ،وحول انتخاب الملكة 614 00:44:18,674 --> 00:44:22,052 .وعن اختيارك ملكاً .لا بأس بكل ذلك، وأنا سعيد من أجلك 615 00:44:22,184 --> 00:44:25,812 .لكن هناك شيء لم ترسله لي 616 00:44:26,688 --> 00:44:29,524 ،الأمور التي طلبتها منك 617 00:44:29,607 --> 00:44:35,571 .ذات الجوهر، والتفاصيل والأسس الصلبة 618 00:44:35,655 --> 00:44:37,969 .هذا ما أحتاجه لأجل الزبونة 619 00:44:45,163 --> 00:44:46,706 .مرحباً - .مرحباً - 620 00:44:46,731 --> 00:44:48,483 كيف حالك؟ - أنا بخير، وأنت؟ - 621 00:44:48,625 --> 00:44:50,377 .بخير كذلك، والحمد لله 622 00:44:50,502 --> 00:44:52,337 .هذا جيد - .هذا ما يهم - 623 00:44:52,366 --> 00:44:53,868 .أنا سعيد من أجلك، نعم 624 00:44:59,885 --> 00:45:02,054 .سأذهب إلى الفراش مبكرا جداً 625 00:45:02,079 --> 00:45:03,956 .هذا جيد لصحتكِ 626 00:45:03,981 --> 00:45:06,400 نعم، ماذا يمكنني أن أفعل بمفردي؟ 627 00:45:22,217 --> 00:45:23,715 ،اليوم لحقتُ بالهدف 628 00:45:23,740 --> 00:45:26,857 .وقد لاحظت أنها تعاني من مشاكل في الوقوف 629 00:45:27,035 --> 00:45:31,039 يجب أن يكون مقدمو الرعاية .بالقرب منها لمساعدتها 630 00:45:32,446 --> 00:45:34,114 !أوه! سيدتي. سيدتي 631 00:45:40,036 --> 00:45:42,615 مرحباً، يا جدتي. هل سنذهب معاً؟ 632 00:45:45,934 --> 00:45:47,144 .اجلسي 633 00:45:48,180 --> 00:45:50,751 .جيد جداً 634 00:45:51,975 --> 00:45:53,894 .عصفورتي الصغيرة 635 00:46:02,321 --> 00:46:05,533 ،في القاعة الرئيسية، تمكنتُ من التحدث معها 636 00:46:05,600 --> 00:46:08,269 .لكنها ردت بالحد الأدنى فقط 637 00:46:09,342 --> 00:46:11,695 .أعتقد أنها لا تحب التحدث إلى الرجال 638 00:46:21,129 --> 00:46:23,923 لماذا تغضبين هكذا عندما ألمسك؟ 639 00:46:24,214 --> 00:46:26,883 .لا، لأنه لا يمكن لأحد أن يلمسني 640 00:46:26,966 --> 00:46:29,737 حقاً؟ ومن الذي اشترى لك؟ 641 00:46:30,522 --> 00:46:33,391 .أنا اشتريتُ لك بنقودي 642 00:46:35,282 --> 00:46:36,422 .لا تتعاركا 643 00:46:36,509 --> 00:46:38,479 .فلنكن أصدقاء جيدين - .نعم - 644 00:46:39,061 --> 00:46:40,312 .اهدئي 645 00:46:42,897 --> 00:46:46,108 .اهدئي أيتها الجميلة... اهدئي 646 00:46:49,612 --> 00:46:52,143 .إذا جاءت أمي، فسأغادر معها 647 00:46:53,825 --> 00:46:59,746 ..يحبني.. كثيراً.. قليلاً.. لا يحبني 648 00:47:00,455 --> 00:47:06,294 ..يحبني.. كثيراً.. قليلاً.. لا يحبني 649 00:47:07,287 --> 00:47:08,580 ..يحبني 650 00:47:10,214 --> 00:47:11,632 !كثيراً 651 00:47:11,945 --> 00:47:13,013 .هذا رائع حقاً 652 00:47:13,038 --> 00:47:16,125 .على الرغم من عمري أكثر من 85 عاماً 653 00:47:16,345 --> 00:47:18,664 .نعم. بالتأكيد 654 00:47:18,973 --> 00:47:20,266 .هذا رائع 655 00:47:20,808 --> 00:47:23,434 .هذه الصفقة منتهية .بالتأكيد، بالتأكيد 656 00:47:41,664 --> 00:47:42,664 .مرحباً 657 00:47:42,995 --> 00:47:46,682 .لقد مررتَ بجانبي ولم تقل مرحباً 658 00:47:46,707 --> 00:47:48,333 ...كنت مشتت الانتباه 659 00:47:48,417 --> 00:47:51,544 ...كنت أرغب في التحدث معك يا سيدة 660 00:47:52,628 --> 00:47:54,172 ...سيدة - .آنسة - 661 00:47:54,270 --> 00:47:56,022 ."آنسة "بيرتا - ...حسناً - 662 00:47:57,016 --> 00:47:58,318 .أخبرني 663 00:47:58,426 --> 00:48:01,984 يؤسفني ألا أذهب معك من أجل .جلب معاشك التقاعدي 664 00:48:02,641 --> 00:48:04,060 ألن تفعل؟ - .لا - 665 00:48:04,267 --> 00:48:06,298 .الحقيقة هي أنني أفضل عدم الخروج 666 00:48:06,340 --> 00:48:09,259 ."كنت أفعل ذلك كل يوم، في "سانتياغو 667 00:48:09,519 --> 00:48:12,330 ...لكنني لا أريد أن أخرج 668 00:48:12,800 --> 00:48:17,173 فقط لأرافقكِ في الشارع .لجلب معاشك التقاعدي 669 00:48:18,319 --> 00:48:21,482 .كانت طريقة لنتعرف على بعضنا البعض 670 00:48:22,802 --> 00:48:25,240 ...ولكن إذا كنتَ لن تفتح قلبك لي 671 00:48:25,265 --> 00:48:27,128 .لكننا تعرفنا من قبل على بعضنا البعض 672 00:48:27,153 --> 00:48:28,279 ...نعم، ولكن 673 00:48:28,863 --> 00:48:32,466 .نعم. أنا أعرف حتى غرفتك - .غرفة نومي - 674 00:48:32,498 --> 00:48:33,561 .تماماً 675 00:48:33,831 --> 00:48:35,815 وما رأيك بها؟ - .إنها جميلة - 676 00:48:36,042 --> 00:48:39,222 .نعم، جميلة، ولها إطلالة جميلة على الساحة 677 00:48:39,247 --> 00:48:40,873 .على الساحة، صحيح 678 00:48:41,120 --> 00:48:44,003 .أنتِ في غرفة خمس نجوم 679 00:48:44,203 --> 00:48:45,913 ...نعم 680 00:48:46,220 --> 00:48:48,068 وشخصياً، ما رأيكَ بي؟ 681 00:48:48,347 --> 00:48:49,885 عذراً؟ - .أنا شخصياً - 682 00:48:50,041 --> 00:48:52,117 .حسناً، أنتِ لطيفة 683 00:48:52,340 --> 00:48:53,602 .شكراً لك 684 00:48:53,727 --> 00:48:56,996 ..ربما إذاً أخدع نفسي بأوهام كاذبة 685 00:48:57,480 --> 00:48:59,665 .دعنا نتحدث بصراحة - .نعم - 686 00:48:59,690 --> 00:49:00,975 ...إذا كنت غير مهتم 687 00:49:01,000 --> 00:49:03,277 ،ليس الأمر أنني لا أريد أن أكون معكِ أنتِ 688 00:49:03,449 --> 00:49:05,451 .بل لا أريد أن أكون مع أحد 689 00:49:06,572 --> 00:49:10,367 .ما زلت في حالة عاطفية حزينة، يا سيدتي 690 00:49:11,786 --> 00:49:15,206 .زوجتي ما تزال تعيش هنا وهنا 691 00:49:16,473 --> 00:49:17,933 ،ما زلتُ حزيناً 692 00:49:17,958 --> 00:49:21,471 .ولا أجد ضرورة للخروج مع أي شخص 693 00:49:21,586 --> 00:49:23,912 حسناً، أتعلم ماذا؟ 694 00:49:24,647 --> 00:49:27,296 :كانت المشكلة أنني قلت لنفسي 695 00:49:27,550 --> 00:49:30,719 ...هذا رجل مهذب للغاية 696 00:49:31,230 --> 00:49:37,892 ..وهو يستطيع، كما دار رأسي ..يستطيع أن يحافظ عليّ برفقته 697 00:49:38,903 --> 00:49:42,313 لكن على العكس من ذلك، إذا لم ...يكن ذلك ممكناً، فسأظل لوحدي 698 00:49:42,338 --> 00:49:43,462 .لا تقلق بشأن هذا 699 00:49:43,487 --> 00:49:45,656 سأذهب إلى كل مكان بمفردي .تماماً كما كنتُ أفعل حتى الآن 700 00:49:45,685 --> 00:49:48,574 .شكراً لك يا سيدتي، شكراً لك - ..لا بأس - 701 00:49:48,684 --> 00:49:52,311 ...ما دام الله يريد لي الصحة الجيدة 702 00:49:52,531 --> 00:49:54,707 .أن أظل وحدي أفضل من أكون مع صحبة سيئة 703 00:49:54,906 --> 00:49:59,638 ،في هذه الحياة التي وهبني إياها الرب 704 00:49:59,777 --> 00:50:04,584 ،إذا اعترضتني في طريقي عثرة ما 705 00:50:04,609 --> 00:50:09,447 ،فسأدفع حجر العثرة هذا جانباً 706 00:50:09,472 --> 00:50:11,474 .وسأواصل حياتي الطبيعية 707 00:50:22,100 --> 00:50:27,973 ♪ ...حب.. حب.. حب ♪ 708 00:50:37,239 --> 00:50:38,908 مرحباً؟ - .مرحباً - 709 00:50:38,933 --> 00:50:40,309 نعم؟ 710 00:50:40,437 --> 00:50:42,380 سيرجيو"؟" - .نعم، يكلمك - 711 00:50:42,620 --> 00:50:44,151 .بصراحة، اسمع 712 00:50:44,176 --> 00:50:47,088 ،لقد أرسلتَ لي الكثير من مقاطع الفيديو 713 00:50:47,373 --> 00:50:51,085 ،لكن في بعضها لم تسجل أي شيء 714 00:50:51,913 --> 00:50:57,265 لأن الزبونة أبلغت عن عملية سطو .حدثت في دار المسنين 715 00:50:57,633 --> 00:50:59,593 .أو سرقة، بشكل أكثر تحديداً 716 00:51:00,297 --> 00:51:01,882 ...وبالتالي 717 00:51:06,850 --> 00:51:09,712 .حسناً، فهمت- .رجاء - 718 00:51:09,871 --> 00:51:13,040 .حسناً - .أنتظر التقرير الساعة 8 صباحاً - 719 00:51:13,147 --> 00:51:14,490 .حسناً 720 00:51:14,774 --> 00:51:16,400 حسناً؟ - .نعم - 721 00:51:16,484 --> 00:51:18,694 .حظاً طيباً. إلى اللقاء - .ولك أيضاً، إلى اللقاء - 722 00:51:19,629 --> 00:51:23,174 .إنهم يحبون العبث واللعب 723 00:51:23,199 --> 00:51:24,783 .نعم طبعاً 724 00:51:25,112 --> 00:51:28,278 .لكن أنا، لا. وإن قلت "لا" فهذا نهائي 725 00:51:28,303 --> 00:51:30,301 .بالتأكيد - أين المال؟ - 726 00:51:30,326 --> 00:51:31,573 أليس هنا؟ - .لا - 727 00:51:31,598 --> 00:51:33,891 هنا أم هنا؟ - .لا - 728 00:51:33,916 --> 00:51:35,979 أو هنا؟ - .لا شيء، لا شيء - 729 00:51:36,004 --> 00:51:37,603 .لا شيء - ...لا شيء - 730 00:51:37,628 --> 00:51:39,879 .حسناً، لقد فشلت 731 00:51:41,921 --> 00:51:43,590 ألم تقل لا شيء؟ - .لقد أخذتِ سكاكري - 732 00:51:43,615 --> 00:51:44,908 .السكاكر. نعم 733 00:51:44,933 --> 00:51:46,670 .لديكِ يد خفيفة 734 00:51:47,474 --> 00:51:48,767 .حسناً، احتفظي بها 735 00:51:48,931 --> 00:51:50,224 .سوف آكل هذه 736 00:51:50,391 --> 00:51:52,225 .حسناً - .كُل أنت هذه - 737 00:51:53,953 --> 00:51:56,462 ...أمي، أنتِ تعلمين 738 00:51:56,854 --> 00:52:02,484 أنا أحبك أيضاً، وأحاول أن أجعل .هذا الرجل يعطيني المال 739 00:52:03,820 --> 00:52:06,655 .نعم، ليس لدي حتى عشرة سنتات 740 00:52:07,546 --> 00:52:09,757 .مهلاً، انتظري لحظة 741 00:52:09,916 --> 00:52:11,781 هل والدتها على قيد الحياة؟ - .اصمتي - 742 00:52:12,035 --> 00:52:14,204 اسمعي، هل والدتها على قيد الحياة؟ 743 00:52:16,039 --> 00:52:18,247 .اعطِني المال - أي مال؟ - 744 00:52:18,475 --> 00:52:20,436 .المال الذي أعطيتُكَ إياه للتو 745 00:52:21,043 --> 00:52:24,951 .يمكن لأي شخص أن يفقد المال. الكل - .نعم، طبعاً - 746 00:52:25,126 --> 00:52:27,425 .اذهبي واحضري الشرطة 747 00:52:37,053 --> 00:52:38,968 "أفيلينا" 748 00:52:40,103 --> 00:52:42,190 "سيلفيا روخاس" 749 00:52:42,688 --> 00:52:44,330 "أولا يا" 750 00:52:45,024 --> 00:52:49,779 "هذا ليس لـ إليسيتا، إنه لـ بيتيتا" 751 00:53:11,049 --> 00:53:12,090 ،"رومولو" 752 00:53:12,261 --> 00:53:16,390 الأربعاء الماضي بدأت في .متابعة "مارتا" لأنها بدت مريبة 753 00:53:24,443 --> 00:53:26,908 ...أغراضي !وجدتها 754 00:53:27,849 --> 00:53:30,392 .أوه، هذه لي. نعم 755 00:53:31,281 --> 00:53:34,487 ...واحد، اثنان و 756 00:53:35,713 --> 00:53:37,256 .وهذا، انظروا 757 00:53:37,502 --> 00:53:39,423 ...وهذه 758 00:53:57,769 --> 00:54:00,439 "إريا موفينا" 759 00:54:01,915 --> 00:54:04,542 ،"لقد بحثتُ في غرفة "مارتا 760 00:54:04,659 --> 00:54:08,662 وعثرتُ على العديد من الأشياء .التي تخص أشخاصاً آخرين 761 00:54:12,653 --> 00:54:15,950 ،مارتا" هذه سريعة جداً في أخذ الأشياء" 762 00:54:16,105 --> 00:54:18,148 ،وجعلها تختفي 763 00:54:18,383 --> 00:54:20,718 .لكن من الصعب لومها في حالتها 764 00:54:21,608 --> 00:54:24,244 .لم أر أية ممرضات يسرقن 765 00:54:26,660 --> 00:54:28,537 .هذا هو "تسليم"اليوم 766 00:54:32,203 --> 00:54:35,956 .لقد أرسلتَ لي صورة لطوق من الفضة 767 00:54:36,688 --> 00:54:38,527 .إنه بقلادة 768 00:54:38,796 --> 00:54:41,257 .قلادة بحجر كريم 769 00:54:42,133 --> 00:54:45,595 هل لقد كتبت لك سابقاً أن الزبونة قد أخبرتني 770 00:54:46,428 --> 00:54:49,306 أنه يعود إلى "الهدف"؟ 771 00:54:51,308 --> 00:54:53,518 ...لقد كتبت لي عن 772 00:54:54,436 --> 00:54:56,813 ،عن طوق مع ميدالية 773 00:54:57,728 --> 00:55:02,232 .وهذا طوق بقلادة صغيرة 774 00:55:03,027 --> 00:55:04,195 .حجر 775 00:55:04,320 --> 00:55:06,197 .لا أعرف ما إذا كان حجراً أم لا 776 00:55:06,280 --> 00:55:09,138 .رأيت الصورة وهي طوق مع حجر 777 00:55:09,163 --> 00:55:11,499 .فإذاً يجب أن يكون حجراً 778 00:55:12,495 --> 00:55:16,748 ."فإذاً الآن قمنا بضبط "مارتا 779 00:55:16,872 --> 00:55:20,213 ،الفأر الذي يتسلل إلى غرف الآخرين 780 00:55:20,238 --> 00:55:24,180 .وقد حصلت على لقب اللصة 781 00:55:33,465 --> 00:55:34,841 ."سيرجيو" 782 00:55:37,049 --> 00:55:40,083 سيرجيو"، هل رأيت أغراضي؟" 783 00:55:40,544 --> 00:55:43,898 .كان لدي حقيبة مدرسية وفيها كتبي 784 00:55:45,108 --> 00:55:47,193 أين؟ - .هناك - 785 00:55:48,611 --> 00:55:50,696 .لكنني لم أرها 786 00:55:50,780 --> 00:55:52,281 حقاً؟ - .لا - 787 00:55:55,589 --> 00:55:58,675 ،كانت كعي، وكان معي حقيبتي المدرسية 788 00:55:58,856 --> 00:56:01,617 .ودفاتري، وكل شيء - .نعم - 789 00:56:01,931 --> 00:56:04,825 ".قالت لي أمي، "اعتني بأشياءك 790 00:56:05,393 --> 00:56:07,728 .وهذا ما فعلتُه، كنت أعتني بها 791 00:56:07,753 --> 00:56:10,256 حسناً. فأين هي الآن؟ - .لا أعرف - 792 00:56:11,398 --> 00:56:14,026 .أنتِ لم تعتني بها جيداً إذاً - .لا - 793 00:56:14,249 --> 00:56:16,818 .ربما تركتها بالخارج - .ربما - 794 00:56:18,644 --> 00:56:25,128 .هذا سيئ جداً، فهذه الأشياء غالية الثمن 795 00:56:35,587 --> 00:56:36,922 ،عندما وصلتُ إلى هنا 796 00:56:36,994 --> 00:56:41,040 .كنتِ أول شخص يسعدني التحدث إليه 797 00:56:41,552 --> 00:56:46,095 .وبعد ذلك تحدثنا أربع أو خمس مرات أخرى 798 00:56:46,127 --> 00:56:47,877 .نعم - .بالتأكيد - 799 00:56:48,588 --> 00:56:50,039 ..وأنتِ 800 00:56:50,685 --> 00:56:53,975 وهل كنت أتحدث بشكل مضبوط؟ .ربما كنتُ أتحدث بالهراء 801 00:56:54,000 --> 00:56:56,697 ...لا. لا، لا يا سيدتي. حتماً لا 802 00:56:57,175 --> 00:56:59,461 .بشكل مضبوط تماماً 803 00:56:59,903 --> 00:57:04,281 على الرغم من أنكِ تواجهين .صعوبات في التذكر أحياناً 804 00:57:04,417 --> 00:57:07,753 .لكن كلامكِ لم يكن غير مترابط على الإطلاق 805 00:57:08,190 --> 00:57:09,783 ..وفي الواقع، يجب أن أقول 806 00:57:09,808 --> 00:57:14,228 .أنني لا تذكر أني تحدثتُ معك كما نتحدث الآن 807 00:57:14,482 --> 00:57:15,883 هل ترين؟ 808 00:57:16,163 --> 00:57:18,710 ..في كل مرة نتحدث 809 00:57:18,996 --> 00:57:21,750 ،كنتُ أسألكِ عما إذا كانت عائلتك قد زارتكِ 810 00:57:22,131 --> 00:57:25,617 وأنتِ لا تعرفين أبداً، ما إذا .كانوا قد زاروك أم لا 811 00:57:25,740 --> 00:57:28,700 ."أنتِ دائماً تقولين "بصراحة، أنا لا أتذكر" 812 00:57:28,839 --> 00:57:31,758 .أعتقد أنهم ربما يهتمون بك 813 00:57:32,659 --> 00:57:37,414 ومثلما تحدثتِ معي حوالي ،خمس مرات من قبل ولم تتذكري 814 00:57:39,219 --> 00:57:43,514 من المحتمل جداً أنكِ لا تتذكرين .أن أطفالك قد جاؤوا لرؤيتك 815 00:57:49,270 --> 00:57:50,532 .مساء الخير يا فتيات 816 00:57:50,557 --> 00:57:52,135 .مساء الخير - كيف حالكن؟ - 817 00:57:52,160 --> 00:57:53,953 بخير، وأنتِ؟ - .بخير يا حبيبتي - 818 00:57:53,962 --> 00:57:55,025 !أوه 819 00:57:55,432 --> 00:57:57,893 !تبدين جميلة - !نعم - 820 00:57:58,356 --> 00:58:00,191 .هناك زائر هنا جاء ليراك 821 00:58:02,168 --> 00:58:06,338 .هذا الزائر... أنتِ تعرفينه من قبل 822 00:58:06,794 --> 00:58:08,048 !أبي الروحي 823 00:58:08,128 --> 00:58:10,755 .سيدي - كيف حال "مارتا"؟ - 824 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 .ليست بخير 825 00:58:12,025 --> 00:58:14,309 ليست بخير؟ ما الذي حدث؟ 826 00:58:16,541 --> 00:58:17,715 ماذا حدث؟ 827 00:58:17,850 --> 00:58:19,398 مارتا"، ماذا حدث لك؟" 828 00:58:20,127 --> 00:58:21,739 .لقد أضعتُ معطفي 829 00:58:22,390 --> 00:58:24,355 .أضاعت معطفها - .لقد أضعتُه أمس - 830 00:58:24,480 --> 00:58:26,535 اللعنة! كيف؟ 831 00:58:26,560 --> 00:58:28,472 أين؟ متى؟ ولماذا؟ 832 00:58:28,673 --> 00:58:31,659 تركته فوق الطاولة، حسناً؟ 833 00:58:31,846 --> 00:58:33,846 .أعتقد ذلك - .وبعد ذلك ذهبتُ إلى مكان ما - 834 00:58:34,098 --> 00:58:35,765 .ثم لم أجده هناك 835 00:58:36,141 --> 00:58:40,019 ،كانت تحمل المعطف ."وقلتُ لها، "خذيه وضعيه عندكِ 836 00:58:40,285 --> 00:58:41,996 .لم تصغي إلي فأضاعته 837 00:58:42,021 --> 00:58:44,816 ما لون المعطف؟ - .بني فاتح - 838 00:58:45,043 --> 00:58:49,713 بني فاتح؟ - .بني فاتح مع وبر أصفر - 839 00:58:59,776 --> 00:59:01,527 ...حسناً، لقد 840 00:59:02,515 --> 00:59:04,809 ...قمتُ بلقاء مع الزبونة 841 00:59:04,834 --> 00:59:07,503 هل أستطيع أن أسألك سؤالاً أولاً؟ - .أخبرني - 842 00:59:08,506 --> 00:59:13,177 .زبونتك.. يبدو أنها قلقة جداً على والدتها 843 00:59:14,102 --> 00:59:19,593 تخبرك أنها قلقة، وأنها ..تريدني أن أقوم بعمل جيد 844 00:59:20,265 --> 00:59:25,211 لكنني لم أرها أبداً. أعتقد .أنها لم تأتِ أبداً لزيارة والدتها 845 00:59:25,628 --> 00:59:27,546 فأين القلق في ذلك؟ 846 00:59:28,333 --> 00:59:31,941 حسناً، المسألة أنها تعمل كثيراً خلال .الأسبوع، لذلك لم تلتقيا ببعضكما البعض 847 00:59:32,443 --> 00:59:35,029 .هذا كل شيء - .حسناً - 848 00:59:35,274 --> 00:59:37,973 ..لذلك، فقد طلبت على وجه السرعة 849 00:59:38,382 --> 00:59:42,065 .أن تأخذ علماً بأدويتها 850 00:59:42,410 --> 00:59:47,415 .."يجب أن تأخذ نوع دواء يسمى "كيتيا 851 00:59:48,509 --> 00:59:49,828 ."ديانينا" 852 00:59:50,350 --> 00:59:52,811 كيتيا".. "كيتا"... ماذا؟" 853 00:59:54,056 --> 00:59:56,682 .الأسماء صعبة، عليك أن تكتبها 854 00:59:56,857 --> 00:59:59,818 .."كي".. "تيا" 855 00:59:59,985 --> 01:00:02,738 .."كي".. "تيا" 856 01:00:04,067 --> 01:00:05,611 ."ديانينا" 857 01:00:06,556 --> 01:00:07,557 .حسناً 858 01:00:14,497 --> 01:00:18,543 ."رومولو" .اليوم، بقيتُ أراقب الهدف عن كثب 859 01:00:18,626 --> 01:00:23,409 كنت أراقبها منذ الساعة 6 ."صباحاً، ولم تأخذ "كيتيابينا 860 01:00:23,441 --> 01:00:27,923 ...مرحباً، أعتقد أن السيدة ما اسم السيدة في الغرفة المجاورة؟ 861 01:00:27,948 --> 01:00:29,074 ...السيدة 862 01:00:29,629 --> 01:00:31,605 سونيا"؟" - .نعم - 863 01:00:32,146 --> 01:00:34,001 .عليها أن تأخذ أدويتها 864 01:00:34,026 --> 01:00:40,037 "سألت ممرضة، أخبرتني أن "الهدف .لا تأخذ أي دواء في ذلك الوقت 865 01:00:40,673 --> 01:00:42,383 .لا، لا يوجد دواء لـ"سونيا" عند السادسة 866 01:00:42,408 --> 01:00:44,387 ألا تأخذه في السادسة؟ - .لا - 867 01:00:45,010 --> 01:00:46,679 .لا، لا تأخذه في السادسة 868 01:00:46,716 --> 01:00:50,755 .اعتقدتُ أنها يجب أن تأخذه عند السادسة - لا، هل هناك مشكلة؟ - 869 01:00:50,831 --> 01:00:54,418 .عليكَ أن تكون لبقاً وحكيماً 870 01:00:54,477 --> 01:00:56,896 ..عندما ترى أنها الساعة السادسة 871 01:00:57,439 --> 01:00:58,940 ،وهي لا تأخذ أدويتها 872 01:00:59,023 --> 01:01:02,432 ."فعليكَ فقط أن تقول لي: "لم تأخذ أدويتها 873 01:01:02,693 --> 01:01:08,186 لكن لا تذهب وتسأل "لماذا لم تعطيها الدواء؟" 874 01:01:08,344 --> 01:01:13,525 ستقول لك ببساطة: "ليس من شأنك !"إن أعطيتها الدواء أم لا 875 01:01:13,550 --> 01:01:14,947 "ما علاقتك أنت؟" 876 01:01:15,061 --> 01:01:17,411 ،لذلك عليك أن تكون حكيماً 877 01:01:17,957 --> 01:01:20,042 .لا يمكنكَ دخول جدال 878 01:01:20,168 --> 01:01:23,752 من أخبرك أنني دخلتُ في مشاجرة مع الممرضة؟ 879 01:01:24,464 --> 01:01:27,675 ...لا، لم يخبرني أحد. أنت - .أنت افترضت ذلك - 880 01:01:27,901 --> 01:01:28,943 .لقد افترضتَ ذلك 881 01:01:28,968 --> 01:01:33,663 لا، الممرضة قالت فقط إنها .لا دواء لديها لتتناوله في ذلك الوقت 882 01:01:34,048 --> 01:01:36,009 .هذا كل شيء - .حسناً - 883 01:01:36,313 --> 01:01:39,274 ،لأنني اعتقدتُ أنك سألتَها "لماذا لم تعطيها الدواء؟" 884 01:01:39,311 --> 01:01:42,605 .لا. ليس عليكَ أن تتخيل أشياء لم تسمعها 885 01:01:51,421 --> 01:01:53,549 .أتعلمين؟ قال لي أحدهم شيئاً ما 886 01:01:53,574 --> 01:01:54,658 .نعم 887 01:01:56,576 --> 01:01:58,578 .أنكِ قد ضعتِ الليلة الماضية 888 01:01:58,661 --> 01:02:00,413 .الليلة الماضية؟ لا - .نعم، أمس - 889 01:02:00,638 --> 01:02:02,994 .وأنك خرجتِ إلى الخارج - ماذا؟ - 890 01:02:03,208 --> 01:02:05,619 .أنك خرجتِ إلى الشارع - حقاً؟ - 891 01:02:05,644 --> 01:02:07,289 .نعم - حقاً؟ - 892 01:02:07,314 --> 01:02:11,305 .وأن الشرطة قد أخذتكِ بعيداً 893 01:02:11,965 --> 01:02:13,759 حقاً؟ - نعم. هل هذا صحيح؟ - 894 01:02:13,842 --> 01:02:15,822 .نعم - وماذا حدث؟ - 895 01:02:16,261 --> 01:02:18,338 .لقد ضعتُ - ضعتِ؟ - 896 01:02:19,223 --> 01:02:20,719 .أوه. حسناً 897 01:02:20,944 --> 01:02:23,279 .سوف آخذ هذا وآكله حتى لا يُرمى - .لا بأس - 898 01:02:24,580 --> 01:02:27,166 .أوه، سقط بعضه على صدرك 899 01:02:29,247 --> 01:02:30,602 .إلى الأسفل قليلاً - هناك؟ - 900 01:02:30,627 --> 01:02:32,587 .نعم. نعم 901 01:02:32,902 --> 01:02:33,970 .نعم 902 01:02:33,995 --> 01:02:37,081 كان الأفضل أن تمسحيه، هل لديك منديل؟ 903 01:02:37,239 --> 01:02:38,490 !حسناً 904 01:02:39,694 --> 01:02:42,369 .انهضي. عليكِ أن تجلسي - .لا أريد - 905 01:02:42,828 --> 01:02:47,082 .حسناً! أراك لاحقاً - .نعم، لكن امسحي صدركِ بمنديل - 906 01:02:49,126 --> 01:02:51,127 أين هو؟ - ...هنا - 907 01:02:51,265 --> 01:02:52,391 .دعيني أفعل ذلك 908 01:02:57,539 --> 01:02:58,582 حسناً؟ 909 01:02:58,676 --> 01:03:00,845 نعم، .هنا وهناك. خذيه 910 01:03:01,113 --> 01:03:02,113 .شكراً لك 911 01:03:03,033 --> 01:03:06,533 ."مارتيتا" - .لا أتذكر لماذا هربت - 912 01:03:06,929 --> 01:03:13,106 ..جاءت الشرطة واعتقلتني ...وسألوني عن اسمي، ومنزلي 913 01:03:14,067 --> 01:03:16,361 .وما أملكه، وكل معلوماتي 914 01:03:16,834 --> 01:03:19,553 هل ذهبتِ إلى الشرطة بحثاً عن والدتك؟ 915 01:03:19,912 --> 01:03:22,331 .لا أعرف لماذا ذهبتُ إلى هناك 916 01:03:22,504 --> 01:03:25,734 ،ما يجب أن تفعليه هو الاتصال بالشرطة 917 01:03:25,759 --> 01:03:31,334 .وتسألي لماذا اعتقلتموني 918 01:03:31,809 --> 01:03:33,227 ربما فعلتِ شيئاً؟ 919 01:03:33,318 --> 01:03:35,580 .لا، أنا لست لصة، لا 920 01:03:35,964 --> 01:03:38,925 .ليس لدي أي أشياء مسروقة 921 01:03:40,418 --> 01:03:42,628 لا شيء على الإطلاق؟ - .لا - 922 01:03:46,611 --> 01:03:48,035 مرحباً؟ 923 01:03:48,662 --> 01:03:50,169 أمي؟ 924 01:03:50,542 --> 01:03:52,923 لماذا لم تأتِ لتأخذيني؟ 925 01:03:53,824 --> 01:03:59,038 ،لكن إذا كنتُ أشعر بالسوء .فأنت و"أندريا" يجب أن تأتيا 926 01:03:59,392 --> 01:04:01,299 .كان يجب أن تأتيا لرؤيتي 927 01:04:01,434 --> 01:04:03,477 .وتطرحا الأسئلة 928 01:04:04,346 --> 01:04:05,897 .اسألا أسئلة 929 01:04:06,179 --> 01:04:08,473 .هذا هو الشيء الأكثر حساسية 930 01:04:10,529 --> 01:04:12,114 .بالتأكيد 931 01:04:13,641 --> 01:04:15,521 .تخيلي هذا الشيء فقط 932 01:04:18,439 --> 01:04:20,900 .لا أحس أنكِ قد اشتقتِ إلي 933 01:04:21,242 --> 01:04:26,496 ،لأنك لو اشتقتِ إلي .لأتيتِ وأخذتِني. ولا يهم كيف 934 01:04:38,674 --> 01:04:41,718 أنا حقاً أحب أشعاركِ، هل تعلمين لماذا؟ 935 01:04:42,323 --> 01:04:43,783 .لأنها متناغمة جيداً 936 01:04:44,524 --> 01:04:46,331 .نعم - ..نعم، أنا في الحقيقة 937 01:04:46,895 --> 01:04:52,132 هناك أشعار لا أحبها .حقاً لأنها ليست متناغمة 938 01:04:52,362 --> 01:04:55,162 .متناغمة - .أحب أن تكون كل القوافي متناغمة - 939 01:04:55,763 --> 01:04:59,100 .إذا لم أجد التناغم، فلن أحبها - .هي عندها لا تستحق المحبة - 940 01:05:00,260 --> 01:05:03,664 .إنها تخص الشباب والأمهات أكثر 941 01:05:03,875 --> 01:05:05,709 .إذاً فهي تخصني - حقاً؟ - 942 01:05:07,013 --> 01:05:09,130 .لأنها إن كانت للشباب، فهي تخصني 943 01:05:10,756 --> 01:05:13,980 .لا، لم تعد لك 944 01:05:14,367 --> 01:05:16,953 هل والدتك ما تزال على قيد الحياة؟ - .لا - 945 01:05:17,102 --> 01:05:18,269 هل رأيت؟ 946 01:05:18,643 --> 01:05:21,241 .لا أمي ولا أبي على قيد الحياة 947 01:05:21,367 --> 01:05:23,325 .سأقول هذه لأجلنا نحن الاثنان 948 01:05:23,493 --> 01:05:26,287 ..إن كانت والدتك لا تزال على قيد الحياة" 949 01:05:26,455 --> 01:05:29,582 ..فاشكر الرب، الذي أحبك كثيراً 950 01:05:29,662 --> 01:05:32,581 ..لأنه لا يمكن لكل إنسان أن يجد 951 01:05:32,651 --> 01:05:35,963 ..مثل هذا الفرح الكبير أو السعادة المقدسة 952 01:05:36,447 --> 01:05:39,724 ..ولكنها إن ارتحلت إلى الجنة 953 01:05:40,495 --> 01:05:43,534 ..فاجعل قبر الأم مكاناً مقدساً 954 01:05:43,765 --> 01:05:46,711 ..فلا يوجد مكان آخر أقدس منه لقلبك 955 01:05:47,098 --> 01:05:50,352 ..وكلما اخترقت روحك شوكة قاسية 956 01:05:50,503 --> 01:05:54,255 ."فاذهب إلى هناك، واسقه دموعك الحزينة 957 01:05:55,693 --> 01:05:57,403 .أحببتُ ذلك كثيرا جداً 958 01:05:57,800 --> 01:06:01,359 نعم، لأنه من غيركِ يمكنه أن ينظم لنا الشعر هنا؟ 959 01:06:01,384 --> 01:06:04,413 .لا أحد ولا شخص. ولا سيما زوجي 960 01:06:05,451 --> 01:06:11,498 ،كان لدي أربعة أطفال .وظننت أنني سأجد بهم كل فرح شيخوختي 961 01:06:12,438 --> 01:06:15,703 .لكن هأنذا هنا، وليس لدي الكثير من الفرح 962 01:06:16,028 --> 01:06:19,365 لقد ربيتُهم أربعتهم، ثم ماذا؟ 963 01:06:19,528 --> 01:06:21,914 .إنهم جاحدون جداً 964 01:06:22,421 --> 01:06:24,874 .إنهم ليسوا من النوع الذي يأتي كل يوم أحد 965 01:06:24,941 --> 01:06:30,032 .لكن لا ألومهم لأن كلاً منهم لديه ما يكفيه 966 01:06:30,552 --> 01:06:34,305 ..لأن لديهم التزاماتهم .التزامات أخرى لا تؤجل 967 01:06:34,501 --> 01:06:37,838 .تزوجوا منذ زمن، وأصبحت لديهم عائلات أخرى 968 01:06:39,338 --> 01:06:41,965 .لم يعد يمكنهم التفكير فقط في والدتهم 969 01:06:42,633 --> 01:06:46,428 .لذلك أنا لا ألومهم .إذا لم يأتوا، فلم يأتوا. لا بأس 970 01:06:58,064 --> 01:07:00,570 .الحياة قاسية بعد كل شيء 971 01:07:29,135 --> 01:07:30,928 ."مرحباً يا سيدة "روبيرا 972 01:07:31,092 --> 01:07:32,843 .مرحباً - كيف حالك؟ - 973 01:07:33,693 --> 01:07:36,199 .لا أشعر أنني بحالة جيدة، لأنني أشعر بدوار 974 01:07:36,224 --> 01:07:38,138 حقاً، أتشعرين بدوار؟ - .نعم - 975 01:07:38,370 --> 01:07:40,538 لماذا؟ ربما أخذتِ بعض الأدوية؟ 976 01:07:40,729 --> 01:07:44,987 أعتقد أنهم أعطوني الدواء .لأنني لم أكن على ما يرام مؤخراً 977 01:07:45,111 --> 01:07:47,622 ألا تحسين أنكِ على ما يرام الآن؟ - .لا - 978 01:07:50,078 --> 01:07:51,213 .أشعر بدوار 979 01:07:51,286 --> 01:07:56,405 لكن.. هل رأتكِ الممرضة؟ هل أخبرتِها بذلك؟ 980 01:07:56,430 --> 01:08:00,329 .لا، لأن هذا لم يحدث لي من قبل 981 01:08:00,354 --> 01:08:03,242 .هذا غريب جداً، ما أحس به الآن 982 01:08:03,429 --> 01:08:05,139 .إن أردتِ، يمكننا الذهاب لرؤيتها 983 01:08:06,044 --> 01:08:08,880 .حتى تتمكن من إخبارنا بماذا لديكِ 984 01:08:09,029 --> 01:08:10,933 ،لا، يجب أن تأتي هي 985 01:08:10,958 --> 01:08:14,211 .لأنني إن مشيتُ إلى هناك، فقد أسقط 986 01:08:14,778 --> 01:08:16,696 .لكن يمكنني مساعدتك 987 01:08:18,875 --> 01:08:21,043 .أحس الآن بالمعاناة 988 01:08:21,605 --> 01:08:24,109 .أنتِ تحسين بالخوف. هذا ما حدث 989 01:08:32,720 --> 01:08:34,538 .لا أعرف أين أنا 990 01:08:35,515 --> 01:08:39,393 أنتِ هنا في الدار.. دار رعاية ."المسنين في "سان فرانسيسكو 991 01:08:42,427 --> 01:08:43,593 .إنها مصحة 992 01:08:46,044 --> 01:08:49,456 .إذا كنتِ تشعرين بالرغبة في البكاء، فابكي 993 01:08:49,583 --> 01:08:51,669 حقاً؟ - .نعم، بالتأكيد - 994 01:08:51,795 --> 01:08:53,921 .سوف تشعرين براحة أكبر 995 01:08:54,035 --> 01:08:58,497 .نعم... لا تقلقي بشأني .إن أردتِ فابكي 996 01:09:00,262 --> 01:09:03,090 .لأنها وسيلة للتنفيس عن مشاعرك 997 01:09:03,633 --> 01:09:05,259 .ابكي. ابكي 998 01:09:06,085 --> 01:09:08,253 .هذا سوف يجعلك تشعرين بتحسن. ابكي وحسب 999 01:09:09,182 --> 01:09:11,017 .هذا سوف يهدئكِ 1000 01:09:38,045 --> 01:09:41,934 رومولو"، ذهبتُ لرؤية السيدة" ،ماريا" في مكتب الاستقبال" 1001 01:09:42,014 --> 01:09:44,358 ،وطلبتُ إلقاء نظرة على سجل الزوار 1002 01:09:44,422 --> 01:09:49,679 واكتشفت أن صديقتي "روبيرا" لم تحظَ .بأي زوار على الإطلاق هذا العام 1003 01:09:50,155 --> 01:09:54,028 ،أريد أن أطلب منكَ، إذا كان ذلك ممكناً ،أن تستخدم من تتواصل معهم 1004 01:09:54,028 --> 01:09:57,805 .للحصول على صور لأقاربها حتى أريها إياها 1005 01:09:58,202 --> 01:10:02,705 .ستحب ذلك كثيراً .فأنا قلق بشأن حالتها العقلية 1006 01:10:36,489 --> 01:10:40,644 ♪ ..عيد ميلاد سعيد ♪ 1007 01:10:40,853 --> 01:10:44,815 ♪ ..عيد ميلاد سعيد ♪ 1008 01:10:45,149 --> 01:10:49,528 ♪ ..عيد ميلاد سعيد يا أبي العزيز ♪ 1009 01:10:50,363 --> 01:10:54,532 ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 1010 01:10:54,657 --> 01:10:56,534 !يجب أن تكون سعيداً يا أبي 1011 01:10:56,733 --> 01:10:58,536 أليس كذلك؟ 1012 01:10:58,771 --> 01:11:01,148 نعم .. وهذه الحسناء؟ 1013 01:11:02,123 --> 01:11:05,085 مرحباً. مرحباً. كيف الحال؟ 1014 01:11:07,723 --> 01:11:09,057 كيف حالك؟ 1015 01:11:12,318 --> 01:11:13,754 .مرحباً - .مرحباً - 1016 01:11:13,806 --> 01:11:15,933 كيف حالك؟ - .بخير - 1017 01:11:17,391 --> 01:11:20,227 .عيد ميلاد سعيد - .شكراً لكِ يا عزيزتي - 1018 01:11:21,049 --> 01:11:23,635 .مرحباً يا أبي - .مرحباً يا بني - 1019 01:11:23,784 --> 01:11:25,990 .عيد ميلاد سعيد - .شكراً لك - 1020 01:11:26,284 --> 01:11:29,538 .لم نتصل بك لأننا كنا على الطريق 1021 01:11:38,740 --> 01:11:41,827 "عيد ميلاد سعيد" 1022 01:11:42,244 --> 01:11:44,413 !مفاجأة 1023 01:11:53,947 --> 01:11:56,185 !تهانينا - .شكراً جزيلا لك - 1024 01:11:56,210 --> 01:11:59,470 .الجميع هنا أرادوا ذلك فهم يحبونك كثيراً 1025 01:11:59,706 --> 01:12:00,932 .شكراً جزيلاً لكم 1026 01:12:07,331 --> 01:12:12,795 !عيد ميلاد سعيد .شكراً على الصحبة الجميلة التي تقدمها لنا 1027 01:12:13,634 --> 01:12:16,208 .أحبكَ - .أنا أحبكِ أيضاً - 1028 01:12:16,233 --> 01:12:17,840 .فلتقضِ وقتاً طيباً 1029 01:12:19,625 --> 01:12:21,877 ،يا سيد "سيرجيو"، بما أنه عيد ميلادك 1030 01:12:22,002 --> 01:12:23,762 .فلدينا هدية لك 1031 01:12:24,091 --> 01:12:25,926 حسناً؟ - !لكن هذا أكثر من كافٍ - 1032 01:12:25,951 --> 01:12:28,851 .لا، لا يزال هناك الكثير .لقد بدأنا للتو 1033 01:12:29,319 --> 01:12:34,042 بما أن اليوم عيد ميلادك، فنعرفك بالسيدين ."فريدي توريالبا" و"باتريسيو أوسوريو" 1034 01:12:34,125 --> 01:12:35,247 !تصفيق 1035 01:12:41,382 --> 01:12:45,678 ♪ في كل مرة أقبّلك، أحس أن هذا لا يكفي ♪ 1036 01:12:49,236 --> 01:12:54,074 ♪ في كل مرة أقابلك، أشعر بالجنون ♪ 1037 01:12:56,062 --> 01:13:01,345 ♪ في كل مرة عندما أنظر إليك، في كل مرة ♪ 1038 01:13:02,485 --> 01:13:05,780 ♪ ...يبدو الأمر كأنه اكتشاف ♪ 1039 01:13:06,488 --> 01:13:10,241 ♪ للكون ♪ 1040 01:13:11,368 --> 01:13:15,183 ♪ أحبك ♪ 1041 01:13:15,300 --> 01:13:18,803 ♪ أحبك ♪ 1042 01:13:19,798 --> 01:13:25,761 ♪ وأنت مركز قلبي ♪ 1043 01:13:26,935 --> 01:13:29,646 ♪ أحبك ♪ 1044 01:13:30,554 --> 01:13:34,096 ♪ أحبك ♪ 1045 01:13:35,744 --> 01:13:40,332 ♪ كما تحب الأرض الشمس ♪ 1046 01:14:02,623 --> 01:14:04,333 من هذه الفتاة؟ 1047 01:14:12,493 --> 01:14:14,453 .هذه "كارمن"، ابنتي 1048 01:14:15,401 --> 01:14:16,977 .لا - حقاً؟ - 1049 01:14:18,197 --> 01:14:19,884 كلاوديا"؟" - .لا - 1050 01:14:20,583 --> 01:14:22,353 .إنها حفيدة أخرى - كارمن روبي"؟" - 1051 01:14:22,429 --> 01:14:24,723 آنا ماريا"؟" - !صحيح - 1052 01:14:30,023 --> 01:14:33,967 .خذي، هذه صورة أخرى 1053 01:14:34,666 --> 01:14:36,168 ."هذه "كارمن روبي 1054 01:14:37,496 --> 01:14:39,748 صحيح، وهذه؟ 1055 01:14:39,976 --> 01:14:42,394 ."كلاوديا" - !يا لها من ذاكرة - 1056 01:14:42,827 --> 01:14:46,456 !"يا لها من ذاكرة، يا سيدة "روبيرا .تهانينا 1057 01:14:47,582 --> 01:14:49,625 .إنها جميلة جداً - .نعم - 1058 01:14:50,601 --> 01:14:52,478 .بناتي كنّ جميلات جداً 1059 01:14:52,503 --> 01:14:53,963 .وهذه جميلة جداً 1060 01:14:55,688 --> 01:14:59,234 لا بد أنكِ كنتِ جميلة جداً عندما كنتِ صغيرة أيضاً، صحيح؟ 1061 01:14:59,409 --> 01:15:03,139 .لا أعتقد هذا - .نعم. لا شك أنهن ورثن ذلك عنكِ - 1062 01:15:03,573 --> 01:15:05,496 ما رأيك بهذا؟ 1063 01:15:05,766 --> 01:15:07,768 .رائع - أليس كذلك؟ - 1064 01:15:07,851 --> 01:15:10,909 .هذا جميل، أنا ممتنة للغاية - .نعم، على الرحب والسعة - 1065 01:15:11,221 --> 01:15:13,766 احتفظي بالصور، حسناً؟ - .نعم - 1066 01:15:19,930 --> 01:15:22,057 .امسكيها جيداً - .شكراً جزيلاً لك - 1067 01:15:28,046 --> 01:15:30,431 .لم أفعل أي شيء خطير 1068 01:15:30,890 --> 01:15:36,061 ،الله يعلم، وهو يراقبني .ويعلم أنني لم أرتكب أي خطأ 1069 01:15:37,961 --> 01:15:40,714 ...أخذوني فقط تحسباً 1070 01:15:40,739 --> 01:15:41,739 .نعم 1071 01:15:42,397 --> 01:15:47,732 أنا آسف، لكنني لم أستطع إرسال أي .شيء لك لأنني كنتُ مريضاً في السرير 1072 01:15:48,526 --> 01:15:50,072 .لذلك أنا آسف جداً 1073 01:15:50,197 --> 01:15:52,403 .سأرسل لك تقرير الأمس اليوم 1074 01:15:52,756 --> 01:15:56,427 لكنني لم أستطع فعل أي شيء بالأمس .لأنني لازمتُ السرير من المرض 1075 01:16:01,414 --> 01:16:06,001 .نعم، سأرسل التقرير اليوم 1076 01:16:06,926 --> 01:16:09,898 ...حياتي كانت هكذا 1077 01:16:10,434 --> 01:16:13,571 ...لأن زوجي 1078 01:16:13,970 --> 01:16:17,549 !لكن لماذا؟ - ...ومن قبله والدي، قاسياً - 1079 01:16:18,207 --> 01:16:22,343 .لا، لكنني لستُ صغيراً !سامحني، فأنا بشر أيضاً 1080 01:16:22,920 --> 01:16:28,592 .أنا إنسان، وأنا أحترمك .لذا عليك أن تفعل ذلك أيضاً 1081 01:16:29,468 --> 01:16:33,638 ،حسناً. لا بأس. لكن سأفعل كما أخبرتُك 1082 01:16:33,976 --> 01:16:38,399 .سأرسل تقرير الأمس الآن .لا يمكنك أن تعاملني بهذه الطريقة 1083 01:16:39,407 --> 01:16:40,629 ...لأنه 1084 01:16:41,411 --> 01:16:44,614 .حسناً، حسناً. سأرسل لك التقرير 1085 01:16:56,659 --> 01:17:01,372 ،سيارة الإسعاف هنا، جهزي كل شيء .وأحضري الهاتف المحمول 1086 01:17:06,336 --> 01:17:08,296 هل هم قادمون الآن؟ - .نعم - 1087 01:17:10,797 --> 01:17:12,215 .كونوا حذرين 1088 01:17:16,720 --> 01:17:20,386 كم من الوقت يمكن أن تمكث في المستشفى؟ 1089 01:17:20,682 --> 01:17:23,809 .لا أعرف .أحياناً يبقون طويلاً في المستشفى 1090 01:17:24,518 --> 01:17:26,645 .ربما تبقى هناك لبضعة أيام 1091 01:17:31,275 --> 01:17:34,249 سيعتمد الأمر على ما إذا .كانت سكتة دماغية أم لا 1092 01:17:34,487 --> 01:17:35,738 .بالتأكيد 1093 01:17:42,410 --> 01:17:48,583 ♪ لا شك أن يديّ معجبتان بك ♪ 1094 01:17:50,040 --> 01:17:56,307 ♪ وأنني أرغب أن أراك ♪ 1095 01:18:00,961 --> 01:18:07,400 ♪ أن أحبك مثلما تحب ♪ 1096 01:18:09,227 --> 01:18:16,695 ♪ أن أشعر مثلما تشعر ♪ 1097 01:18:18,378 --> 01:18:25,218 ♪ أن أرى العالم من خلال عينيك ♪ 1098 01:18:26,766 --> 01:18:30,228 .كما قلت دائماً، أن عقلها تُحسد عليه 1099 01:18:30,698 --> 01:18:32,116 ،كانت بقصائدها 1100 01:18:32,702 --> 01:18:36,727 .الشخص الأول الذي يستقبل زوارنا بالشعر 1101 01:18:37,003 --> 01:18:40,074 ،وقبل الوفاة، كما نفعل دائماً 1102 01:18:40,099 --> 01:18:44,804 ،يخبرنا نزلاؤنا بما يريدوننا أن نفعله .عندما يذهبون إلى السماء 1103 01:18:45,245 --> 01:18:47,603 ،لذلك، ونحن نقول للأسف وداعاً 1104 01:18:47,887 --> 01:18:53,309 فإننا نشعر أيضاً بالسعادة لتكريم .بيتيتا" العزيزة والمحبوبة" 1105 01:18:56,312 --> 01:18:58,731 ..إن كانت والدتك لا تزال على قيد الحياة" 1106 01:18:58,941 --> 01:19:02,194 ..فاشكر الرب، الذي أحبك كثيراً 1107 01:19:02,448 --> 01:19:05,329 ..لأنه لا يمكن لكل إنسان أن يجد 1108 01:19:05,842 --> 01:19:09,346 ..مثل هذا الفرح الكبير أو السعادة المقدسة 1109 01:19:10,303 --> 01:19:12,927 ..إن كانت والدتك حية، فكن طيباً 1110 01:19:13,052 --> 01:19:15,972 ..لأنها حملتك ذات يوم 1111 01:19:16,147 --> 01:19:19,025 ..وعاشت معك المعاناة والفرح 1112 01:19:19,998 --> 01:19:22,912 ...رعتكَ في الليل وعملت في النهار 1113 01:19:23,014 --> 01:19:25,852 ..وغنّت لك شفتاها كي تنام 1114 01:19:26,287 --> 01:19:29,040 ..وعندما استيقظتَ قبّلتكَ بهما 1115 01:19:30,052 --> 01:19:32,304 ..ولكنها إن ارتحلت إلى الجنة 1116 01:19:32,846 --> 01:19:36,468 ..ولم يعد بإمكانك إسعادها على الأرض 1117 01:19:37,100 --> 01:19:42,803 فافرش ذكرياتك زهوراً فوق ..الأرض الباردة التي تغطيها 1118 01:19:44,106 --> 01:19:46,817 ..واجعل قبر الأم مكاناً مقدساً 1119 01:19:47,208 --> 01:19:50,237 ..فلا يوجد مكان آخر أقدس منه لقلبك 1120 01:19:50,519 --> 01:19:53,482 ..وكلما اخترقت روحك شوكة قاسية 1121 01:19:54,307 --> 01:19:57,477 ."فاذهب إلى هناك، واسقه دموعك الحزينة 1122 01:20:35,924 --> 01:20:37,550 هل نذهب؟ 1123 01:20:40,804 --> 01:20:45,682 يمكننا أخذ سيارة أجرة، حسناً؟ 1124 01:20:53,270 --> 01:20:58,019 رومولو"، أعلم أنك قد طلبتَ" .حقائق صلبة، وليس آراء 1125 01:20:58,413 --> 01:21:01,874 .لكنني سأعبر عن آرائي الشخصية، على أي حال 1126 01:21:02,220 --> 01:21:04,787 .يشعر السكان هنا بالوحدة 1127 01:21:05,068 --> 01:21:09,397 .لا تتم زيارتهم، وتم التخلي كلياً عن بعضهم 1128 01:21:09,978 --> 01:21:13,397 .الوحدة هي الشيء الأقسى في هذا المكان 1129 01:21:13,699 --> 01:21:18,164 لن ترتكب الزبونة جريمة .لو أبلغت السلطات بذلك 1130 01:21:18,332 --> 01:21:22,101 .والدتها بالتأكيد في أيد أمينة 1131 01:21:22,783 --> 01:21:25,425 ،الهدف" تحتاج إلى عناية خاصة" 1132 01:21:25,609 --> 01:21:28,548 .ولا أعرف ما إذا كان يمكن للزبونة أن توفرها 1133 01:21:29,054 --> 01:21:32,307 ،ما عدتُ أفهم الهدف من إجراء هذا التحقيق 1134 01:21:32,509 --> 01:21:36,102 فيجب على الزبونة أن تفعل .ذلك بنفسها، فهي والدتها 1135 01:21:36,319 --> 01:21:38,081 .يجب أن تواجه أخطاءها 1136 01:21:38,106 --> 01:21:42,267 فلهذا السبب هي لا تستطيع .الرضا عن نفسها ولا زيارة والدتها 1137 01:21:43,508 --> 01:21:46,224 أخيراً. متى سأرحل؟ 1138 01:21:46,544 --> 01:21:49,380 .أرجو الرد قريباً .فأنا أريد الذهاب إلى البيت 1139 01:21:49,560 --> 01:21:50,727 ."سيرجيو" 1140 01:22:00,482 --> 01:22:01,517 ."مرحباً يا "سيرجيو 1141 01:22:01,542 --> 01:22:04,929 .أجد تحقيقك واضحاً جداً 1142 01:22:04,954 --> 01:22:07,977 .لقد قمتَ بعمل ممتاز 1143 01:22:08,136 --> 01:22:12,702 أما بالنسبة لك، فانتظر قليلاً .كي نقوم بذلك كما ينبغي 1144 01:22:12,891 --> 01:22:16,621 ،أعلم أنك مرهق، وأن هذا قد وتّرك 1145 01:22:16,672 --> 01:22:20,842 .ولكن أمهلني يومين لإخراجك بالطريقة الصحيحة 1146 01:22:28,342 --> 01:22:29,802 لماذا ستغادر؟ 1147 01:22:31,239 --> 01:22:32,616 ...لأنه 1148 01:22:33,507 --> 01:22:38,748 ،لو كان الأمر يعود إلي أنا .لوددتُ بصراحة البقاء لفترة أطول 1149 01:22:40,001 --> 01:22:46,362 ..لكن، كما أخبرتكم، فلدي عائلتي ،أطفالي، وأحفادي 1150 01:22:46,875 --> 01:22:50,003 لدي حفيد يبلغ من العمر .سنة واحدة، وهذا يذيب قلبي 1151 01:22:50,230 --> 01:22:51,593 ...لذا 1152 01:22:51,756 --> 01:22:55,022 ،لذلك، هذا هو سبب رغبتي في المغادرة 1153 01:22:55,047 --> 01:22:57,612 ،وليس هذا ما أريده، ولكنه ما يجب أن أفعله 1154 01:22:57,729 --> 01:22:59,897 .شكراً لك على كل شيء 1155 01:23:00,216 --> 01:23:02,051 .أعدكم أن أزوركم 1156 01:23:02,887 --> 01:23:04,764 .أنتم أصدقائي 1157 01:23:05,304 --> 01:23:06,597 .شكراً لك 1158 01:23:06,627 --> 01:23:09,630 .لقد كنتم لطفاء جداً معي 1159 01:23:11,132 --> 01:23:16,529 .لذلك أنا آخذ ذكريات جميلة معي 1160 01:23:16,908 --> 01:23:20,259 .في لياليّ، ستكون معي دائماً 1161 01:23:20,361 --> 01:23:23,688 .أنا أحبكم أيضاً .أحببتكم منذ أن قابلتكم 1162 01:23:23,909 --> 01:23:26,962 .أنا أيضاً. شكراً لك 1163 01:23:27,108 --> 01:23:30,445 .وسوف آتي لزيارتك - .حسناً - 1164 01:23:30,607 --> 01:23:37,138 .صديقي الطيب .صديق، مع أنه ليس لدي أصدقاء ذكور 1165 01:23:37,489 --> 01:23:39,900 .لكن لديكِ الآن - .الآن لدي واحد - 1166 01:23:40,670 --> 01:23:43,923 .قلت لك أنني عاطفي .فلا تجعليني أبكي 1167 01:23:46,581 --> 01:23:51,542 ،كل شيء سيكون على ما يرام .في هذه الحياة كل شيء له حل 1168 01:24:02,700 --> 01:24:04,493 ...وربما ستأتي أمي 1169 01:24:19,457 --> 01:24:20,704 !أبي الروحي 1170 01:24:21,100 --> 01:24:22,977 .مرحباً- !أخيراً ستذهب إلى المنزل - 1171 01:24:26,201 --> 01:24:27,734 !خذني أيضاً يا صديقي 1172 01:24:28,630 --> 01:24:30,169 !خذني أيضاً 1173 01:24:41,956 --> 01:24:44,732 في الذكرى العزيزة لـ" "بيرتا، وبيتيتا ومينو بويريما 1174 01:24:44,757 --> 01:24:49,281 ♪ في كل مرة أقبّلك، أحس أن هذا لا يكفي ♪ 1175 01:24:50,881 --> 01:24:55,603 ♪ في كل مرة أقابلك، أشعر بالجنون ♪ 1176 01:24:56,365 --> 01:25:04,304 ♪ وفي كل مرة عندما أنظر إليك ♪ ♪ ..في كل مرة أجد سبباً ♪ 1177 01:25:06,276 --> 01:25:09,251 ♪ لأستمر بالعيش ♪ 1178 01:25:09,569 --> 01:25:13,397 ♪ وفي كل مرة عندما أنظر إليك ♪ 1179 01:25:13,422 --> 01:25:18,945 ♪ ..في كل مرة يبدو الأمر كأنه اكتشاف ♪ 1180 01:25:20,892 --> 01:25:24,505 ♪ للكون ♪ 1181 01:25:24,529 --> 01:25:27,029 ترجمة: نزار عز الدين 1182 01:25:27,054 --> 01:25:30,895 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 1183 01:25:30,920 --> 01:25:36,729 ♪ أحبك ♪ ♪ أحبك ♪ 1184 01:25:37,207 --> 01:25:41,643 ♪ وأنت مركز قلبي ♪ 1185 01:25:42,415 --> 01:25:48,621 ♪ أحبك ♪ ♪ أحبك ♪ 1186 01:25:49,669 --> 01:25:54,926 ♪ كما تحب الأرض الشمس ♪ 1187 01:26:10,997 --> 01:26:15,893 ♪ في كل مرة يصل الليل إلى شعرك ♪ 1188 01:26:17,888 --> 01:26:22,696 ♪ من كل نجم مشرق أشعر بالغيرة ♪ 1189 01:26:22,721 --> 01:26:26,350 ♪ وفي كل مرة، عندما يطل النهار ♪ 1190 01:26:26,375 --> 01:26:31,475 ♪ ..في كل مرة أشعر بنفسي أكثر ♪ 1191 01:26:33,356 --> 01:26:36,640 ♪ محاصراً في نظراتك ♪ 1192 01:26:36,728 --> 01:26:40,958 ♪ وفي كل مرة، بين ذراعيك ♪ 1193 01:26:40,983 --> 01:26:46,131 ♪ في كل مرة تستيقظ أغنية ♪ 1194 01:26:48,356 --> 01:26:52,125 ♪ وتولد قبلة ♪ 1195 01:27:00,327 --> 01:27:05,592 ♪ أحبك ♪ 1196 01:27:05,687 --> 01:27:08,800 ♪ أحبك ♪ 1197 01:27:09,332 --> 01:27:14,287 ♪ وأنت مركز قلبي ♪ 1198 01:27:14,788 --> 01:27:21,063 ♪ أحبك ♪ ♪ أحبك ♪ 1199 01:27:21,907 --> 01:27:27,923 ♪ كما تحب الأرض الشمس ♪ 110364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.