Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,098 --> 00:00:15,918
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:16,862 --> 00:00:23,675
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:01:13,841 --> 00:01:14,976
.حسناً
4
00:01:17,320 --> 00:01:18,496
.نعم
5
00:01:19,051 --> 00:01:21,519
مطلوب رجل مسن"
6
00:01:21,544 --> 00:01:26,800
،متقاعد، عمره بين 80 إلى 90 سنة، مستقل
،بصحة جيدة، يجيد الإدارة والتكنولوجيا
7
00:01:26,825 --> 00:01:31,932
لإجراء بحثي، مع إمكانية العيش
."خارج المنزل لمدة ثلاثة أشهر
8
00:01:46,485 --> 00:01:49,780
اشتريتُ الجريدة، وشاهدت إعلاناً يقول
9
00:01:49,934 --> 00:01:54,563
..،هناك رجل مطلوب، وعمره.. لا أدري. نعم
10
00:01:55,223 --> 00:01:57,543
.بين 80 و90 سنة
11
00:02:00,284 --> 00:02:04,894
فقلتُ لنفسي هل أنا مجنون أم ماذا؟
.لأنه لم يكن ذلك منطقياً بالنسبة لي
12
00:02:04,919 --> 00:02:06,285
بين 80 و90 سنة؟
13
00:02:06,352 --> 00:02:11,857
تذهب إلى مكان ما لإجراء مقابلة
،عمل، وبمجرد أن يسألوك عن عمرك
14
00:02:11,882 --> 00:02:16,178
.تتوقف الأسئلة وينتهي الأمر
.هذه عقبة
15
00:02:16,203 --> 00:02:18,526
.إنهم لا يحبون وجود كبار السن
16
00:02:18,564 --> 00:02:20,648
.على الرغم من أنني أبدو شاباً
17
00:02:20,954 --> 00:02:22,622
.أنا أبدو وأشعر أنني شاب أيضاً
18
00:02:22,768 --> 00:02:25,479
كيف حالك مع التكنولوجيا؟
19
00:02:25,955 --> 00:02:30,168
."أنا اتصل الإنترنت من خلال "وايفاي -
.حسناً -
20
00:02:30,253 --> 00:02:36,816
لكنني لا أستخدمه لسبب واحد
.بسيط هو أنني أظن أنه غير ضروري
21
00:02:39,116 --> 00:02:41,827
!إنها لا تعمل. نعم، هذه هي
22
00:02:41,911 --> 00:02:45,081
.انظر، إنها لا تعمل -
.دعني أرى -
23
00:02:45,132 --> 00:02:48,802
أرأيت؟ أنا أضغط على الزر ويمكنني
.رؤيتك من الرأس إلى أخمص القدمين
24
00:02:48,846 --> 00:02:50,222
.لكنها لا تعمل
25
00:02:52,406 --> 00:02:55,831
،واحد، اثنان، ثلاثة
،أربعة، خمسة
26
00:02:55,927 --> 00:02:59,048
،ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة
27
00:02:59,188 --> 00:03:02,095
أحد عشر، اثني عشر، ثلاثة
.عشر، أربعة عشر، خمسة عشر
28
00:03:02,855 --> 00:03:04,865
!لقد التقطتَ لي خمس عشرة صورة
29
00:03:05,470 --> 00:03:07,764
..الوظيفة التي طلب منا القيام بها
30
00:03:08,639 --> 00:03:13,269
،تتضمن أن نقوم بإيجاد شخص واحد
31
00:03:14,476 --> 00:03:15,998
.كعميل استخبارات
32
00:03:17,497 --> 00:03:18,998
.عميل خلد
33
00:03:19,171 --> 00:03:21,841
."حسناً، "عميل خلد
أيمكنك شرح ذلك لي من فضلك؟
34
00:03:21,924 --> 00:03:24,134
.جاسوس -
.نعم، صحيح. جاسوس -
35
00:03:24,331 --> 00:03:28,042
.دون أن يعلم أي أحد أنك جاسوس
36
00:03:29,038 --> 00:03:32,662
.وسيكون عليك أن تراقب كل ما يجري
37
00:03:32,813 --> 00:03:36,353
هل لديك مشكلة، على سبيل
،المثال، لأسباب أخلاقية أو نفسية
38
00:03:36,378 --> 00:03:39,262
من شأنها أن تجعلك تقول، "أنا أشي
بهؤلاء الأشخاص المسنين"؟
39
00:03:39,287 --> 00:03:40,929
.ليس لدي -
ليس لديك؟ -
40
00:03:41,132 --> 00:03:42,216
.كلا، بكل تأكيد
41
00:03:42,922 --> 00:03:45,207
.الأكثر من ذلك، أنني مهتم بالأمر
42
00:03:45,358 --> 00:03:52,127
هل سيتوجب علينا أخذ موافقة زوجتك لتتمكن من
دخول دار لرعاية المسنين لمدة ثلاثة أشهر؟
43
00:03:55,180 --> 00:03:58,600
.زوجتي تركت لي ثلاثة أطفال جميلين
44
00:03:59,479 --> 00:04:04,367
..متزوجون، ولديهم أطفال، ولكن
45
00:04:05,894 --> 00:04:07,378
.إنهم يتأكدون دائماً من أنني بخير
46
00:04:07,403 --> 00:04:12,220
هل سيقفون ضدك إذا كنت ستعيش
في دار لرعاية المسنين لمدة ثلاثة أشهر؟
47
00:04:12,245 --> 00:04:14,247
،إذا حصلتُ على هذه الوظيفة
48
00:04:14,465 --> 00:04:16,215
.لن أواجه أي مشكلة
49
00:04:16,301 --> 00:04:19,556
.لأنني ما زلتُ من يتخذ القرارات عن نفسي
50
00:04:38,355 --> 00:04:43,073
{\fs26}العميـــــل الخُلـــــد
51
00:04:43,073 --> 00:04:45,435
:فيلم لـ
مايتي ألبيردي
52
00:04:49,442 --> 00:04:54,072
الهدف" هو الاسم الذي نطلقه على"
.الشخص الذي سيخضع للمراقبة
53
00:04:54,728 --> 00:04:56,146
.سيتم إعطاؤك مهمة
54
00:04:56,171 --> 00:04:58,485
،سأعطيك اسماً، وسأريك صورة
55
00:04:58,510 --> 00:05:01,723
سأخبرك عن الشخص الذي
.سيتوجب عليك مراقبته هناك
56
00:05:02,104 --> 00:05:04,940
.من قامت بطلب ذلك هي ابنة الهدف
57
00:05:05,134 --> 00:05:06,177
.حسناً
58
00:05:06,202 --> 00:05:08,997
،لذلك سوف تقوم بالعمل في الداخل
59
00:05:09,267 --> 00:05:12,729
،وسأقدم أنا تقريراً إلى الابنة
60
00:05:12,891 --> 00:05:16,088
،التي تعتقد أن والدتها تتعرض لسوء المعاملة
61
00:05:16,176 --> 00:05:19,598
والسرقة والضرب هناك. هل تفهم ذلك؟
62
00:05:20,378 --> 00:05:24,090
.لذلك ستكون عينيّ، وستكون أذنيّ
63
00:05:24,407 --> 00:05:25,825
..أي معلومات هي ذات قيمة
64
00:05:26,050 --> 00:05:30,804
..إذا رأيت أن المراحيض قذرة
..أو أنه لا يوجد أي ورق تواليت
65
00:05:30,897 --> 00:05:34,192
أو أن الأشخاص المسنين
،يتجولون في حفاضات متسخة
66
00:05:34,293 --> 00:05:38,505
!أو أن القائمين على رعايتهم يضربونهم
!يصفعونهم، أو لا أدري ماذا
67
00:05:38,902 --> 00:05:40,403
.فستقول لي كل شيء
68
00:05:40,513 --> 00:05:44,808
..لذا عليك أن تطمئنني أنت تضع تلك المرأة
69
00:05:45,004 --> 00:05:46,005
.تحت المراقبة
70
00:05:46,641 --> 00:05:48,768
.يجب أن تكون دقيقاً جداً -
.نعم طبعاً -
71
00:05:48,840 --> 00:05:52,135
..دون أن يلاحظ أحد، لأنهم إذا اكتشفوك
72
00:05:52,881 --> 00:05:54,550
.فهذا يعني أن الوظيفة قد انتهت
73
00:05:58,585 --> 00:06:00,420
.هذه هي الهدف
74
00:06:01,287 --> 00:06:03,359
."اسمها "سونيا بيريز
75
00:06:03,617 --> 00:06:06,193
...سيرجيو"، حاول من فضلك"
76
00:06:07,164 --> 00:06:10,833
.حاول أن تحفظ هذه السيدة
77
00:06:10,870 --> 00:06:13,009
تلك المسنة؟ -
.نعم، تلك المسنة -
78
00:06:13,299 --> 00:06:17,094
لأنك لن تتمكن من الوصول
.إلى أي صور أخرى غير هاتين
79
00:06:23,395 --> 00:06:25,564
..ما تشاهده الآن
80
00:06:25,818 --> 00:06:30,280
."هو واجهة دار المسنين في "سان فرانسيسكو
81
00:06:30,674 --> 00:06:34,344
."في منطقة "إلمونتي
82
00:07:31,018 --> 00:07:35,022
."حسناً، الآن ستتصل بي على تطبيق "فيس تايم
83
00:07:36,764 --> 00:07:37,799
.نعم
84
00:07:40,074 --> 00:07:41,800
.أستطيع أن أراك هناك يا سيدي
85
00:07:42,749 --> 00:07:45,836
.ولكن المهم أن تتصل بي. لا فائدة من رؤيتي
86
00:07:46,154 --> 00:07:48,081
.فلن أكون قريباً من الكاميرا
87
00:07:48,983 --> 00:07:50,490
.عليك الاتصال بي أولاً
88
00:07:50,518 --> 00:07:51,545
.حسناً
89
00:07:52,712 --> 00:07:54,160
."مرحباً يا "رومولو
90
00:07:54,848 --> 00:07:56,599
.أستطيع أن أراك
91
00:07:56,769 --> 00:07:58,104
.لكنك لم تتصل بي
92
00:07:59,772 --> 00:08:00,898
.حسناً
93
00:08:06,605 --> 00:08:09,148
.رد على المكالمة. قم بالسحب
94
00:08:09,674 --> 00:08:12,468
أيهما؟ هل الأخضر؟ -
.اقبل المكالمة. نعم -
95
00:08:12,528 --> 00:08:13,654
.حسناً
96
00:08:15,314 --> 00:08:18,234
.لا. ارفعه، ارفعه
.انظر إلى نفسك
97
00:08:19,865 --> 00:08:21,909
هل بإمكانك رؤيتي؟ -
.أجل، أستطيع -
98
00:08:21,934 --> 00:08:23,545
حقاً؟ هل أظهر على الشاشة؟ -
.نعم -
99
00:08:23,570 --> 00:08:25,412
.وأنت تظهر هنا -
.نعم -
100
00:08:25,453 --> 00:08:26,476
..انظر
101
00:08:26,571 --> 00:08:33,947
ستتصل بي على الهاتف لتخبرني
.أن لديك "تسليماً" عاجلاً
102
00:08:35,384 --> 00:08:37,208
.ستكون هذه شيفرتنا
103
00:08:37,589 --> 00:08:38,845
."التسليم"
104
00:08:38,870 --> 00:08:42,962
.هذا يعني أن لديك بعض المعلومات المهمة -
.حسناً -
105
00:08:42,987 --> 00:08:45,256
.QSL QAP
106
00:08:45,514 --> 00:08:49,643
دعنا نلتقي في المكان المحدد. مفهوم؟
107
00:08:50,854 --> 00:08:52,438
.هذا سهل
108
00:08:53,845 --> 00:08:57,807
."أرسل لي رسالة بالصوت عبر "واتساب
109
00:09:07,107 --> 00:09:10,759
سيرجيو"، ما الذي سنفعله"
عندما لا تكون بجواري؟
110
00:09:11,114 --> 00:09:12,616
.لهذا السبب أخبرك، ركز
111
00:09:12,652 --> 00:09:14,696
.ركز عندما أشرح شيئاً ما
112
00:09:16,089 --> 00:09:18,215
..."سأشتري لك بعض "الأكتبرال
113
00:09:19,529 --> 00:09:20,655
.من أجل ذاكرتك
114
00:09:21,040 --> 00:09:22,833
ما اسمه؟ -
."أكتبرال"-
115
00:09:24,919 --> 00:09:28,720
وهذا؟ ما هو؟ -
.قلم -
116
00:09:28,967 --> 00:09:33,603
،إن فحصته بالعدسة المكبرة
..في تلك النقطة في الأعلى
117
00:09:34,087 --> 00:09:35,301
هل تراها؟ -
.نعم -
118
00:09:35,331 --> 00:09:38,251
.هذه هي الكاميرا. الكاميرا الدقيقة
119
00:09:38,508 --> 00:09:43,646
.نعم -
.أنا أصورك الآن. سترى كيف أصورك -
120
00:09:44,190 --> 00:09:46,359
.سوف أقلبه
121
00:09:46,578 --> 00:09:48,621
.والآن سأقوم بإيقاف تشغيله
122
00:09:50,777 --> 00:09:52,904
.هذه نظارات تجسس
123
00:09:52,929 --> 00:09:55,724
.تقوم بتشغيلها مثل القلم تماماً -
.حسناً -
124
00:09:56,063 --> 00:09:58,396
هل اهتزت؟ -
.نعم -
125
00:09:58,455 --> 00:10:00,486
هل شعرت بذلك في يدك؟ -
.نعم -
126
00:10:00,677 --> 00:10:02,843
.حسناً، هذا يعني أنك تسجل
127
00:10:03,430 --> 00:10:04,765
.حالياً
128
00:10:06,101 --> 00:10:07,811
من الذي تصوره حالياً؟
129
00:10:07,953 --> 00:10:12,623
..ببطء، ليس كذلك
.اجعل ذلك أشبه بالمسح
130
00:10:13,287 --> 00:10:15,748
.رائع. هكذا. نعم
131
00:10:18,024 --> 00:10:20,309
.لكن لا تعطِ ذلك الانطباع عن الجاسوس
132
00:10:20,663 --> 00:10:24,222
...كن أكثر -
.لكنكم أنتم تعلمون أني جاسوس -
133
00:10:24,338 --> 00:10:27,175
.هم لن يعرفوا بذلك -
.لا أحد سيعرف -
134
00:10:29,854 --> 00:10:32,334
أيها السيد، أيمكنك أن تعيدني؟
135
00:10:32,844 --> 00:10:34,012
.من فضلك، اخرجني
136
00:10:34,831 --> 00:10:37,791
.أرجوك -
.ليس لدي المفتاح لأخرجكِ -
137
00:10:38,736 --> 00:10:41,739
.يدي مشغولة -
.تعالي يا فتاة -
138
00:10:41,802 --> 00:10:46,515
.من فضلك، ساعديني لأن يديه مشغولتان
139
00:10:48,547 --> 00:10:50,174
!أنتِ! نعم، أنتِ
140
00:10:50,731 --> 00:10:51,922
!أنتِ! نعم، أنتِ
141
00:10:51,947 --> 00:10:52,948
!هذه
142
00:11:02,500 --> 00:11:04,043
.هناك كاميرا فوقنا
143
00:11:05,015 --> 00:11:07,338
.هناك آلة هناك. في الأعلى
144
00:11:07,444 --> 00:11:10,781
.إنها للاستماع إلى حديثنا
145
00:11:11,174 --> 00:11:15,136
نعم، يمكنهم سماع
.كل شيء وآذانهم مغطاة
146
00:11:15,261 --> 00:11:20,391
،اعتقدتُ أنهم كانوا يصورون فيلماً
.لكن ليس أن يتجسسوا علينا
147
00:11:21,934 --> 00:11:24,853
.نعم، الأمر لديهم مثل فيلم يصورونه
148
00:11:26,869 --> 00:11:29,038
.أنا لا أعرف ما الذي يخططون له
149
00:11:54,865 --> 00:11:57,596
."حسناً، "سيرجيو"، و"دلال
150
00:11:58,010 --> 00:12:01,012
،انظرا
،في العشرين أو الحادي والعشرين من الشهر
151
00:12:01,050 --> 00:12:03,598
.أنا وأنتِ سنأخذه إلى هناك
152
00:12:03,865 --> 00:12:06,049
،أنت كونكِ ابنته، وأنا
153
00:12:06,249 --> 00:12:10,003
،لجميع الأغراض، وهذا يجب أن يظل في بالك
154
00:12:10,396 --> 00:12:13,690
أنا ابنك بالمعمودية المقرب لك. حسناً؟
155
00:12:13,800 --> 00:12:15,634
.نعم -
هل هناك أي أسئلة؟ -
156
00:12:15,870 --> 00:12:21,427
...ما يقلقني في الأمر هو أن والدي
.كون والدتي قد توفيت منذ بضعة أشهر
157
00:12:21,944 --> 00:12:24,488
سيكون عدم وجوده لمدة
.ثلاثة أشهر أمراَ صعباً
158
00:12:24,573 --> 00:12:26,061
.بعد أن فقدنا أمي
159
00:12:26,498 --> 00:12:30,863
هل سنتمكن من رؤية والدي؟
لكم من الوقت خلال عطلة نهاية الأسبوع؟
160
00:12:31,028 --> 00:12:33,593
ما هي المدة التي يمكن
أن يغادر بعدها دار المسنين؟
161
00:12:33,921 --> 00:12:36,975
،إذا سمحت إدارة المؤسسة بذلك
162
00:12:37,000 --> 00:12:39,994
.وأجازت الأمر على مسؤوليتكم، نعم
163
00:12:40,193 --> 00:12:44,565
،لكن لا يمكنني تجاهل قواعد دار المسنين
164
00:12:44,590 --> 00:12:49,220
..لأنه إذا أراد كل مسن الخروج
.حسناً، تخيلي فقط
165
00:12:49,573 --> 00:12:51,710
.كثير منهم سوف يضيعون
166
00:12:51,963 --> 00:12:55,716
وهل يمكن أن يواجه أي مشاكل
قانونية إذا اكتشف أي شخص
167
00:12:55,741 --> 00:12:59,203
أنه هناك يصور ويحقق؟
168
00:12:59,354 --> 00:13:03,378
،لأنه سوف يصور بدون إذن
169
00:13:03,403 --> 00:13:06,052
لأنه لا يمكنك الدخول إلى الدار
.والبدء بالتصوير بهذا الشكل
170
00:13:06,151 --> 00:13:08,226
،من منظور قانوني
171
00:13:09,235 --> 00:13:13,156
.لقد وقّعنا أنا والزبونة على اتفاقية سرية
172
00:13:13,889 --> 00:13:17,809
لا يمكنها إساءة استخدام
،المعلومات التي سأعطيها لها
173
00:13:17,972 --> 00:13:21,725
.لأنها مهتمة فقط بمعرفة حالة والدتها
174
00:13:22,146 --> 00:13:24,981
،دلال"، وإن كنتم قلقين من أمر التصوير"
175
00:13:25,006 --> 00:13:27,688
.فقد قمنا من قبل بالتصوير داخل دار المسنين
176
00:13:27,801 --> 00:13:31,553
وهم يعلمون أنه إذا وصل مقيم
.جديد، فنحن نرغب في التركيز عليه
177
00:13:31,880 --> 00:13:34,097
.وفي هذه الحالة، هو والدك
178
00:13:34,640 --> 00:13:35,850
هل هذا واضح؟ -
..واضح، ولكن -
179
00:13:35,875 --> 00:13:38,419
.لكن، نعم، إنهم لا يعرفون أنه جاسوس
180
00:13:38,944 --> 00:13:41,822
.انظري، سأقول لابنتي لتكون مرتاحة
181
00:13:42,941 --> 00:13:45,777
،أنتِ ترينني أخرج
182
00:13:46,706 --> 00:13:50,818
نحن نعيش بجوار مركز التسوق، وأنا أذهب إلى
.هذا المركز الذي أحفظه الآن عن ظهر قلب
183
00:13:50,843 --> 00:13:53,944
،لأنه حتى مع إغلاق عيني
.فلسوف أعرف مكان جميع المتاجر
184
00:13:54,835 --> 00:13:58,547
.لذلك يصبح هذا أيضاً مملاً بعد فترة
185
00:13:59,391 --> 00:14:03,020
،التجول، وأخذ بعض أشعة الشمس
186
00:14:03,045 --> 00:14:06,048
،والنظر إلى الأشجار الجميلة
..والطيور الصغيرة
187
00:14:06,310 --> 00:14:08,229
يصبح مملاً أيضاً، حسناً؟
188
00:14:10,003 --> 00:14:13,380
...والعودة للشقة
189
00:14:14,120 --> 00:14:17,082
.يصبح نوعاً من اليأس المتزايد
190
00:14:17,662 --> 00:14:22,917
.وأجد أن هذا حقاً شيء يحررني عقلياً
191
00:14:23,772 --> 00:14:29,029
.متعب عقلياً، لكنه يحررني في نفس الوقت
192
00:14:30,204 --> 00:14:35,417
لأنني بدأت أشعر وكأنني
.الشخص المعتاد نفسه
193
00:14:36,388 --> 00:14:39,979
،الآن، لن أفكر في والدتك طوال الوقت
194
00:14:40,220 --> 00:14:42,487
.وهو ما كان يحدث لي في المنزل
195
00:14:42,877 --> 00:14:46,756
.كل ما أنظر إليه يذكرني بأمكِ
196
00:14:47,684 --> 00:14:50,645
الآن أعود إلى المنزل
،مرهقاً جداً، متعباً جداً
197
00:14:50,670 --> 00:14:53,062
.لدرجة أنني أمشي وكل ما أريده هو سريري
198
00:14:54,215 --> 00:14:58,386
.لذلك، بدأ ذهني بالحصول على بعض الصفاء
199
00:15:00,011 --> 00:15:02,972
.وأنا سعيد بهذا الشيء
200
00:15:04,032 --> 00:15:08,327
.وأريدك أن تكوني سعيدة أيضاً، ولكن في راحة
201
00:15:10,069 --> 00:15:11,237
حسناً؟
202
00:15:19,982 --> 00:15:22,109
كيف حالك؟ -
بخير، وأنتِ؟ -
203
00:15:22,323 --> 00:15:25,368
مرحباً، كيف الحال؟ -
بخير، وأنتِ؟ -
204
00:15:25,493 --> 00:15:27,323
.بخير، شكراً لك
205
00:15:27,736 --> 00:15:30,706
.كيف حالك يا سيدتي؟ يسرني لقاؤك
206
00:15:31,042 --> 00:15:34,920
.كما قلت لكم من قبل، هذه هي الحديقة
207
00:15:34,945 --> 00:15:36,613
.إنها جميلة -
.نعم -
208
00:15:36,677 --> 00:15:40,139
هنا، يمكنك قضاء بعض
..الوقت خلال فصل الصيف
209
00:15:40,382 --> 00:15:44,886
.أو مشاركة فترة بعد الظهر مع أولادك
210
00:15:45,762 --> 00:15:47,388
.هذه هي المماسك
211
00:15:47,574 --> 00:15:51,578
،"بالرغم من أنك قد تقول، "لستُ بحاجة إليها
212
00:15:52,351 --> 00:15:54,326
.فنحن في بعض الأحيان نحتاجها -
.حسناً -
213
00:15:54,382 --> 00:15:59,679
لذا تذكر أنها موجودة هنا
.لتتمسك بها إذا كنت بحاجة إلى ذلك
214
00:15:59,858 --> 00:16:01,151
.واضح -
حسناً؟ -
215
00:16:01,401 --> 00:16:04,904
،لدينا غرف مشتركة مثل هذه
216
00:16:04,965 --> 00:16:07,728
.بسريرين، وحمام خاص واحد
217
00:16:08,453 --> 00:16:11,164
.حسناً -
...ولدينا غرف فردية -
218
00:16:13,398 --> 00:16:14,643
.مثل هذه
219
00:16:16,039 --> 00:16:19,651
.حيث يوجد سرير واحد فقط وحمام
حسناً؟
220
00:16:21,420 --> 00:16:25,424
.مع مرور الوقت، ستتعرف على المكان أكثر
حسناً؟
221
00:16:25,507 --> 00:16:26,717
.حسناً
222
00:16:31,011 --> 00:16:35,348
.أرجوكِ قودي بحذر، وعودي إلى المنزل بأمان
223
00:16:36,284 --> 00:16:37,495
.اعتني بنفسك -
.أحبك -
224
00:16:37,520 --> 00:16:38,687
.وأنا أحبك أيضاً
225
00:16:42,230 --> 00:16:43,732
.اعتني بنفسك -
.أحبك -
226
00:16:45,358 --> 00:16:49,112
.وأعطِ الخبز لمن لا يملكه. آمين ...
227
00:16:49,237 --> 00:16:53,742
.بسم الآب والابن والروح القدس. آمين
228
00:17:12,146 --> 00:17:14,590
سمعت أن الحرارة غداً
.ستبلغ عندنا أربعين درجة
229
00:17:14,615 --> 00:17:15,741
.هذا جيد
230
00:17:16,036 --> 00:17:17,036
.نعم
231
00:17:19,687 --> 00:17:21,192
.لقد وصل الرجل الجديد
232
00:17:21,217 --> 00:17:22,928
.إنه رجل لطيف
233
00:17:23,217 --> 00:17:25,636
...نعم، يبدو كأنه
234
00:17:26,851 --> 00:17:28,367
.يبدو مميزاً
235
00:17:29,839 --> 00:17:33,376
هل قابلتِ الرجل الجديد؟ -
.لا -
236
00:17:33,516 --> 00:17:36,477
.إنه يعجبني لأنني أظن أنه يبدو مهذباً جداً
237
00:17:38,526 --> 00:17:41,988
...كل ما تحدثت معه عنه
.كان رائعاً
238
00:17:43,565 --> 00:17:45,915
...ولا حتى أي -
حقاً؟ هل تحدثت معه مسبقاً؟ -
239
00:17:45,940 --> 00:17:46,940
.نعم
240
00:18:04,829 --> 00:18:08,499
.هذه هي الحلوى خاصتي
.تستطيع الحصول عليها
241
00:18:08,852 --> 00:18:10,437
.شكراً، لدي واحدة
242
00:18:15,435 --> 00:18:17,480
لماذا لا نأتي به إلى هنا؟
243
00:18:19,707 --> 00:18:21,568
.هناك متسع هنا لشخصين
244
00:18:21,593 --> 00:18:23,766
.حتى يعتاد على التواجد هنا
245
00:18:25,034 --> 00:18:30,002
هذا إذا اعتاد على ذلك، لأن
.البعض لا يعتاد عليه ثم يغادر
246
00:18:30,497 --> 00:18:33,083
.ربما يحب أن يكون بمفرده
247
00:18:34,110 --> 00:18:35,487
.هذا ممكن
248
00:18:38,349 --> 00:18:42,999
..أشعر بالحزن عندما يجلبون هنا أشخاصاً
249
00:18:43,301 --> 00:18:46,905
،يمكن أن يعيشوا مستقلين في منازلهم
250
00:18:46,930 --> 00:18:51,000
.ويتم إحضارهم إلى هنا -
.لكن ربما يشعر بالوحدة في المنزل -
251
00:19:09,391 --> 00:19:10,576
.مساء الخير
252
00:19:13,741 --> 00:19:15,288
كيف حالك؟
253
00:19:19,760 --> 00:19:21,554
هل اعتدتَ على المكان؟
254
00:19:21,952 --> 00:19:23,728
هل تعتاد على وجودك هنا؟
255
00:19:24,005 --> 00:19:27,125
لا أستطيع أن أقول أي شيء
.بعد، لأن اليوم هو يومي الثاني
256
00:19:28,887 --> 00:19:30,434
لكن هل أتيت من "سانتياغو"؟
257
00:19:30,459 --> 00:19:32,378
.من "سانتياغو"، العاصمة
258
00:19:32,682 --> 00:19:33,712
.حسناً
259
00:19:33,737 --> 00:19:35,362
هل تركتَ عائلتك هناك؟
260
00:19:35,519 --> 00:19:36,625
.نعم
261
00:19:37,123 --> 00:19:39,407
وزوجتك؟ -
.أنا أرمل -
262
00:19:39,928 --> 00:19:42,139
آسفة. هل لديك أطفال؟
263
00:19:42,164 --> 00:19:43,939
.نعم. لدي عائلة
264
00:19:44,067 --> 00:19:46,903
كم طفلاً؟ -
.ثلاثة أبناء وخمسة أحفاد -
265
00:19:47,076 --> 00:19:48,577
!رائع
266
00:19:49,500 --> 00:19:51,168
!كثيرون -
.نعم -
267
00:19:51,213 --> 00:19:52,339
.وأنا وحدي
268
00:19:54,367 --> 00:19:56,514
ماذا هناك؟ -
.يقول إنه أرمل -
269
00:19:57,339 --> 00:19:59,008
.الرجل الطيب أرمل
270
00:20:00,411 --> 00:20:02,954
.نعم، ومنذ وقت قريب، منذ أربعة أشهر
271
00:20:09,839 --> 00:20:10,938
مرحباً؟
272
00:20:11,000 --> 00:20:12,751
."سيرجيو" -
نعم؟ -
273
00:20:12,878 --> 00:20:14,465
.اعذرني -
ما الأمر؟ -
274
00:20:14,738 --> 00:20:17,824
.أردت أن أسألك شيئاً
ما هو رمز مكانك السري المحدد؟
275
00:20:20,111 --> 00:20:23,406
،سأعود إليك غداً
.لم أدرس ذلك بعد
276
00:20:24,381 --> 00:20:26,091
...يجب أن تدرس -
.حسناً -
277
00:20:26,116 --> 00:20:28,493
.حتى أتمكن من أن أسألك وفق الشيفرة
278
00:20:28,854 --> 00:20:29,906
.نعم -
حسناً؟ -
279
00:20:29,931 --> 00:20:32,391
.نعم، سأعود إليك غداً بالإجابات
280
00:20:33,351 --> 00:20:34,648
.نعم، من فضلك -
.نعم -
281
00:20:34,673 --> 00:20:37,009
.على الأقل، اكتبه في دفتر ملاحظاتك
282
00:20:37,118 --> 00:20:38,912
.نعم -
حسناً؟ -
283
00:20:38,956 --> 00:20:42,709
..QSL
..QSL QAP ..اسمعني
284
00:20:42,734 --> 00:20:43,852
.حسناً
285
00:20:44,355 --> 00:20:46,982
.حتى تتمكن من الإجابة بنفس الشيفرة
286
00:20:47,026 --> 00:20:49,528
.حسناً -
التقط الصورة أيضاً. حسناً؟ -
287
00:20:49,676 --> 00:20:50,728
.نعم
288
00:20:51,133 --> 00:20:52,535
.حسناً -
.لا بأس -
289
00:20:52,578 --> 00:20:53,663
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
290
00:21:24,033 --> 00:21:26,577
.انتظري، انتظري
.سيأتي شخص ما عمّا قريب
291
00:21:27,870 --> 00:21:29,830
.ارفعوا يديكم. نعم
292
00:21:30,653 --> 00:21:33,072
،حركوا ذراعيكم إلى اليمين
293
00:21:33,459 --> 00:21:34,793
!إلى اليمين
294
00:21:34,919 --> 00:21:36,459
!إلى اليمين
295
00:21:36,669 --> 00:21:38,004
أي جانب هو اليمين؟
296
00:21:38,129 --> 00:21:39,714
!جيد، وإلى اليسار
297
00:21:40,486 --> 00:21:41,862
.اليمين
298
00:21:42,132 --> 00:21:43,560
.اليسار
299
00:21:43,882 --> 00:21:45,225
.أسفل
300
00:21:45,454 --> 00:21:46,705
.فوق
301
00:21:46,730 --> 00:21:47,940
.أسفل
302
00:21:48,170 --> 00:21:49,254
.فوق
303
00:21:49,394 --> 00:21:50,523
.أسفل
304
00:21:50,548 --> 00:21:53,666
،واحد، اثنين، ثلاثة
305
00:21:53,769 --> 00:21:54,920
.لا تنزلوها
306
00:21:55,103 --> 00:21:57,247
...أربعة.. خمسة
307
00:22:01,116 --> 00:22:04,934
..رومولو"، هذا تقرير اليوم الأربعاء"
308
00:22:05,281 --> 00:22:08,909
.كنت في الصالة الكبيرة أبحث عن الهدف
309
00:22:09,856 --> 00:22:11,983
،كان لدي تقريباً أربع مرشحات
310
00:22:12,274 --> 00:22:15,110
.لكن كل السيدات تبدين متشابهات بالنسبة لي
311
00:22:16,562 --> 00:22:18,006
ما أسمها؟
312
00:22:18,501 --> 00:22:20,503
.لا أتذكر، لا أعرف
313
00:22:21,628 --> 00:22:24,381
السيدة الجالسة بجانبك ما اسمها؟
314
00:22:25,633 --> 00:22:28,844
."هذه السيدة اسمها "كلوتيلد
315
00:22:29,812 --> 00:22:31,521
هذه؟ -
."هذه هي "كلوتيلد -
316
00:22:32,381 --> 00:22:35,218
."ما زلتُ لم أجد أي امرأة اسمها "سونيا
317
00:22:46,460 --> 00:22:49,046
."تحدثت لاحقاً إلى السيدة "بترونيلا
318
00:22:49,153 --> 00:22:52,699
.أمتعتني حقاً ببعض قصائدها
319
00:22:53,812 --> 00:22:55,564
..سوف أشرب نخب الحياة
320
00:22:56,080 --> 00:22:58,290
..عندما يكون هناك تفهّم ومحبة
321
00:22:58,399 --> 00:23:01,652
..عندما لا يكون هناك في الحياة ألم أو أذية
322
00:23:02,106 --> 00:23:05,609
..العيش الكريم يمنحنا شيخوخة مزدهرة
323
00:23:05,717 --> 00:23:09,312
..والعمل والصدق، يجلبان الفرح للبشرية
324
00:23:09,530 --> 00:23:12,615
.فتنتهي الحياة بسهولة وراحة
325
00:23:12,691 --> 00:23:13,791
.جميل
326
00:23:13,977 --> 00:23:16,438
.لديك ذاكرة عظيمة يا سيدتي
327
00:23:16,594 --> 00:23:17,803
.أهنّئكِ
328
00:23:18,358 --> 00:23:22,977
،تقول إنها تحظى بعناية جيدة
.لكنها تشتكي من إضاعة الأشياء
329
00:23:23,311 --> 00:23:26,479
،في ذلك اليوم، كنت أرتدي قميصاً أزرق
330
00:23:26,775 --> 00:23:30,552
.وكنتُ قد كتبتُ الأحرف الأولى من اسمي عليه
331
00:23:30,822 --> 00:23:34,743
.ب" "أ" بالقلم الأسود هنا"
332
00:23:34,858 --> 00:23:36,776
.حسناً -
والسيدة التي سرقته -
333
00:23:36,824 --> 00:23:41,102
كتبت الأحرف الأولى من اسمها
.على ظهرها باللون الأحمر والأزرق
334
00:23:41,197 --> 00:23:44,826
.بأحرف كبيرة، الأحرف الأولى من اسمها
335
00:23:45,020 --> 00:23:47,063
..مرة واحدة فقط، فقدتُ بعض المال
336
00:23:47,123 --> 00:23:52,252
،لكنه كان شخصاً غريباً، لا أعرف
...ربما زائراً
337
00:23:53,296 --> 00:23:55,315
.لكن ليس من العمال هنا -
مرة واحدة فقط؟ -
338
00:23:55,340 --> 00:23:56,507
.مرة واحدة فقط
339
00:23:56,532 --> 00:23:59,868
،"بعد وقت الشاي، تحدثت مع السيدة "خوانا
340
00:23:59,997 --> 00:24:03,206
.التي انزلقت وسقطت، عندما خرجت من غرفتها
341
00:24:03,596 --> 00:24:08,790
،والنتيجة كانت أن جسدها قد تورم
.مع كدمة أرجوانية تحت عينها اليسرى
342
00:24:09,423 --> 00:24:12,552
أتساءل هل هذا إهمال أم لا؟
343
00:24:19,167 --> 00:24:22,045
...إنه ذهني. هذا الدماغ يخونني
344
00:24:22,193 --> 00:24:23,903
.اتركيه. اتركيه
345
00:24:26,667 --> 00:24:29,428
الدماغ حقاً خائن، ألا تعتقد ذلك؟
346
00:24:29,622 --> 00:24:30,731
.بلى
347
00:24:33,030 --> 00:24:37,652
،عشتُ في عالم آخر لبعض الوقت
.لم أكن أعرف أين أو من أنا
348
00:24:38,171 --> 00:24:43,176
خلال فترة ما بعد الظهر، كنت أتحدث
،إلى السيدة "روبيرا" عن حياتها الشخصية
349
00:24:43,510 --> 00:24:46,695
.وحول إقامتها في دار رعاية المسنين
350
00:24:47,318 --> 00:24:48,904
.لدي ثلاثة أطفال
351
00:24:49,186 --> 00:24:50,563
.بنتان وصبي
352
00:24:50,766 --> 00:24:52,297
.مثلي -
حقاً؟ -
353
00:24:52,372 --> 00:24:55,131
.بنتان وصبي
354
00:24:55,271 --> 00:24:56,956
.ابني هو الأوسط
355
00:24:57,131 --> 00:24:58,966
.ابني أنا هو الأصغر -
.نعم -
356
00:24:59,065 --> 00:25:01,943
.لم يعد صغيراً في الواقع
.لديه عائلته الآن
357
00:25:02,039 --> 00:25:03,054
.نعم
358
00:25:03,079 --> 00:25:07,792
،اعتدنا أن نكون مقربين جداً من بعضنا البعض
359
00:25:08,575 --> 00:25:10,632
..لكنه تزوج امرأة
360
00:25:10,935 --> 00:25:14,021
،حين بدأت أمرض وكان يعتني بي
361
00:25:14,174 --> 00:25:19,638
."فقالت لابني: "لا تقلق على أمك، إنها بخير
362
00:25:19,787 --> 00:25:21,705
..لكن في وقت لاحق، علمتُ أنها قالت
363
00:25:21,837 --> 00:25:24,867
."إنه يهتم بوالدته. أكثر من اهتمامه بي"
364
00:25:25,214 --> 00:25:27,592
.لاحظ أنها شعرت بالغيرة من والدته
365
00:25:28,805 --> 00:25:30,665
.هذا شيء يحدث دائماً
366
00:25:31,175 --> 00:25:32,185
حقاً؟ -
.نعم -
367
00:25:32,210 --> 00:25:35,126
قبل أن أتقدم في العمر
،كنتُ أفعل كل شيء لأجلهم
368
00:25:35,224 --> 00:25:37,424
.من أجل أحفادي وأولادي، من أجل الجميع
369
00:25:37,602 --> 00:25:39,630
...وعندما بدأت أمرض
370
00:25:40,054 --> 00:25:42,480
،فبما أن المرأة العجوز لم تعد ذات فائدة
371
00:25:42,563 --> 00:25:43,726
.فقد اضطروا إلى أخذها بعيداً
372
00:25:43,751 --> 00:25:47,782
.لكنك تبلين بلاء حسناً الآن
.تبدين رائعة
373
00:25:48,180 --> 00:25:51,321
نعم، وأنا أعلم أن أطفالك
.سيأتون لزيارتكِ قريباً جداً
374
00:25:52,647 --> 00:25:54,567
.عسى أن يسمع الله إليك
375
00:25:54,742 --> 00:25:55,951
.آمل ذلك
376
00:26:00,426 --> 00:26:03,263
.لا بأس. أراكِ لاحقاً -
.إلى اللقاء -
377
00:26:03,339 --> 00:26:04,465
.نعم
378
00:26:07,722 --> 00:26:08,965
هل تريدين بعضها؟ -
.لا، شكراً -
379
00:26:08,997 --> 00:26:09,998
ألا تحبينه؟
380
00:26:10,031 --> 00:26:12,408
.عليكِ أن تذهبي هناك -
.لقد تناولت الغداء للتو -
381
00:26:24,734 --> 00:26:26,820
.فإذاً لا بد لي من الذهاب
382
00:26:31,610 --> 00:26:35,791
،"بدأت "زويلا" و"مارتا
..في حوالي الساعة السادسة
383
00:26:36,091 --> 00:26:39,094
.تطلبان من الناس فتح الباب الرئيسي
384
00:26:42,872 --> 00:26:44,624
.أوه، الباب مغلق
385
00:26:44,789 --> 00:26:46,392
.لا، لقد أغلقته
386
00:26:52,309 --> 00:26:54,673
!خذني للمنزل يا سيدي
387
00:26:55,182 --> 00:26:57,059
!أيها السيد الطيب
388
00:26:57,717 --> 00:27:00,340
!افتح لي من فضلك
389
00:27:00,791 --> 00:27:03,627
!سيدي، افتح لي
390
00:27:04,682 --> 00:27:06,308
.من فضلك
391
00:27:10,479 --> 00:27:13,035
لكن كيف سأرحل؟ كيف سأرحل؟
392
00:27:14,142 --> 00:27:15,551
.لا أعرف
393
00:27:17,389 --> 00:27:20,614
.أنت، خذني إلى منزل أمي
394
00:27:21,030 --> 00:27:23,934
!خذني إلى منزل أمي
395
00:27:23,964 --> 00:27:28,244
"إنهم يضحكون على "مارتا
،ويجعلونها تعتقد أن والدتها تتصل
396
00:27:28,321 --> 00:27:30,123
لكنها في الحقيقة إحدى السيدات في الدار
397
00:27:30,148 --> 00:27:34,318
يفعلون ذلك حتى تشعر
.بالراحة لأنه لا يوجد من يزورها
398
00:27:35,056 --> 00:27:36,267
مرحباً؟
399
00:27:36,515 --> 00:27:38,391
."مرحباً. أنا والدة "مارتا
400
00:27:38,416 --> 00:27:41,793
.حسناً. "مارتيتا"، اسمعي، والدتكِ تتصل
.تكلمي معها
401
00:27:42,341 --> 00:27:44,093
.خذي -
!أنتِ محظوظة جداً -
402
00:27:44,118 --> 00:27:45,662
.نعم. تحدثي -
مرحباً؟ -
403
00:27:46,581 --> 00:27:51,753
.أمي، لقد اشتقتُ لكِ كثيراً
.أنت لا تأتين لزيارتي
404
00:27:52,798 --> 00:27:57,595
.لكني هنا. عليكِ أن تأتي وتأخذيني
405
00:28:00,567 --> 00:28:02,175
.حسناً
ماذا؟
406
00:28:03,116 --> 00:28:05,243
.وأنا أكثر منكِ
407
00:28:06,151 --> 00:28:07,861
.أنا يائسة جداً
408
00:28:08,800 --> 00:28:13,305
.أنا يائسة لأنك لم تأتي لزيارتي مطلقاً
409
00:28:20,209 --> 00:28:23,588
،رومولو". اليوم أحصيتُ 40 امرأة"
410
00:28:23,631 --> 00:28:25,967
.وأربعة رجال بمن فيهم أنا
411
00:28:28,484 --> 00:28:31,988
.ووجدت الهدف! إنها في الغرفة 17
412
00:28:42,519 --> 00:28:45,230
.المعذرة يا سيدتي. لو سمحتِ
413
00:28:46,718 --> 00:28:48,845
كيف حالك؟ -
.بخير -
414
00:28:49,264 --> 00:28:52,434
والطعام كيف كان؟ -
.جيداً -
415
00:28:52,543 --> 00:28:54,538
وكيف تتم معاملتك هنا؟ أهي جيدة؟
416
00:28:54,563 --> 00:28:55,759
.نعم -
حقاً؟ -
417
00:28:55,784 --> 00:28:58,162
.آسف يا سيدتي، لقد نسيتُ أن أسألكِ عن اسمك
418
00:28:59,705 --> 00:29:00,958
."سونيا"
419
00:29:01,490 --> 00:29:03,825
.لقد أتيتُ إلى هنا قبل أيام قليلة
420
00:29:04,038 --> 00:29:06,198
.أنا فقط أتعرف على الناس
421
00:29:06,415 --> 00:29:08,285
...وأسألهم عن أسمائهم
422
00:29:08,388 --> 00:29:10,674
.بذلك أعرف بماذا سأناديهم
423
00:29:10,770 --> 00:29:13,344
،لكنكِ تبدين رائعة
.أنت جميلة جداً
424
00:29:13,369 --> 00:29:15,456
.سيدة جميلة
.نعم
425
00:29:16,600 --> 00:29:19,812
.سوف آتي وأزورك كل يوم. إلى اللقاء
426
00:29:20,073 --> 00:29:23,675
،مرحباً يا "سيرجيو"، لقد استمعتٌ إلى رسالتك
427
00:29:23,700 --> 00:29:27,889
...والحقيقة هي
،بما أنك تعرف الآن من هي الهدف
428
00:29:28,234 --> 00:29:31,029
.فلا تكن فضولياً جداً
429
00:29:31,054 --> 00:29:34,599
خذ الأمور ببساطة، لقد حددتها
بالفعل بشكل قاطع، صحيح؟
430
00:29:34,741 --> 00:29:37,617
.لا تدخل غرفتها في كل وقت
431
00:29:37,991 --> 00:29:41,425
دعنا لا نخاطر بجعل هذه
..السيدة تأخذ فكرة خاطئة
432
00:29:41,785 --> 00:29:44,734
...فتتهمك بشيء ما. من يدري
433
00:29:44,913 --> 00:29:46,915
.لذا من فضلك، كن حذراً
434
00:30:02,979 --> 00:30:04,091
.عذراً
435
00:30:04,682 --> 00:30:06,491
."مساء الخير، يا سيدة "سونيا
436
00:30:06,516 --> 00:30:08,350
.طاب مساؤك -
كيف حالك؟ -
437
00:30:08,488 --> 00:30:09,489
.بخير -
بخير؟ -
438
00:30:09,590 --> 00:30:10,841
.هذا جميل
439
00:30:13,546 --> 00:30:15,673
يبدو اليوم أكثر برودة من الأمس، أليس كذلك؟
440
00:30:16,735 --> 00:30:17,861
صحيح؟
441
00:30:23,037 --> 00:30:27,567
رومولو".. خلال فترة ما بعد"
.الظهر، راقبتُ الهدف عن كثب
442
00:30:27,953 --> 00:30:29,885
،عندما جاء وقت الشاي
443
00:30:29,910 --> 00:30:36,191
ساعدها المعالج الطبيعي
.على المشي كجزء من علاجها
444
00:31:01,120 --> 00:31:02,788
هل تعرفين السيد "سيرجيو"؟
445
00:31:03,194 --> 00:31:05,041
هل تودين التعرف إليه؟ -
.لا -
446
00:31:05,066 --> 00:31:06,860
.لا! حسناً، لا بأس
447
00:31:12,662 --> 00:31:15,832
،عندما سألها الطبيب إذا كانت تريد مقابلتي
448
00:31:15,957 --> 00:31:18,158
.قالت "لا". بغضب شديد
449
00:31:18,416 --> 00:31:20,877
.نظرت إلي كما لو كنت وحشاً
450
00:31:21,318 --> 00:31:24,530
.لقد أدركتُ أنها ليست شخصاً اجتماعياً
451
00:31:24,629 --> 00:31:28,298
،إذا لم يتحدث إليها أحد
.يمكنها أن تصمت طوال اليوم
452
00:31:33,192 --> 00:31:35,235
.هذا هو تقرير اليوم
453
00:31:45,231 --> 00:31:46,524
.دعينا نصلي الآن
454
00:31:46,734 --> 00:31:50,033
.السلام عليك يا مريم، يا ممتلئة نعمة
455
00:31:50,058 --> 00:31:54,854
.الرب معك، مباركة أنت في النساء
456
00:31:55,075 --> 00:31:57,995
..يا قديسة مريم، يا والدة الله
457
00:31:58,078 --> 00:32:03,679
،صلي لأجلنا، نحن الخطأة
الآن وفي ساعة موتنا. آمين
458
00:32:03,749 --> 00:32:06,585
.نعم. أحلاماً سعيدة ونامي جيداً
459
00:32:22,610 --> 00:32:24,487
.يجب أن آخذك إلى المنزل
460
00:32:33,155 --> 00:32:34,892
.أنا أتحدث إليه
461
00:32:35,922 --> 00:32:38,657
.أنا دائماً أتحدث معه -
.هذا لطيف -
462
00:32:38,741 --> 00:32:41,202
.أنا أنظر إليه كما لو كان إنساناً
463
00:32:41,285 --> 00:32:42,328
.حسناً
464
00:32:42,534 --> 00:32:45,873
.نعم. يمكنك التحدث معه
465
00:32:46,749 --> 00:32:48,292
وهل يتكلم؟
466
00:32:48,443 --> 00:32:49,451
.لا -
حقاً؟ -
467
00:32:49,476 --> 00:32:52,353
.هو لا يرد على الكلام، لكنني أراه
468
00:32:52,849 --> 00:32:56,753
.وأخبره عني، وما الذي يحدث في حياتي
469
00:32:56,793 --> 00:32:57,793
.نعم
470
00:32:58,176 --> 00:33:01,179
يا آنسة، أيها السيد. هل تفتحان لي هذا؟
471
00:33:09,119 --> 00:33:10,829
وكيف يمكنك فتح هذا؟
472
00:33:10,981 --> 00:33:13,530
هل يفتح هذا هنا؟ -
.لا يوجد مفتاح -
473
00:33:13,555 --> 00:33:16,189
.لا شك أن المفتاح بالداخل
474
00:33:16,746 --> 00:33:18,252
..يا آنسة.. مرحباً
475
00:33:18,277 --> 00:33:22,698
أيها السادة، هل يمكنكم فتح هذا؟
476
00:33:23,160 --> 00:33:24,536
.لا
477
00:33:50,998 --> 00:33:53,371
.غرفة النوم نظيفة جداً
478
00:34:00,650 --> 00:34:03,361
.الدش ما زال ماؤه جارياً
479
00:34:04,487 --> 00:34:07,282
.الماء ساخن
480
00:34:07,365 --> 00:34:09,074
.المياه جارية
481
00:34:13,412 --> 00:34:14,913
.هكذا
482
00:34:32,320 --> 00:34:33,488
...ها هو الحمام
483
00:34:35,204 --> 00:34:36,788
.هناك مقعد مرحاض به بول
484
00:34:37,340 --> 00:34:39,259
.وملابس داخل الحمام
485
00:34:39,895 --> 00:34:42,190
.رائحتها نتنة من البول
486
00:34:42,689 --> 00:34:44,324
.قذرة جداً
487
00:34:50,738 --> 00:34:52,072
."رومولو"
488
00:34:52,454 --> 00:34:56,374
انظر، أنا أنظر إلى غرف السيدات
489
00:34:56,433 --> 00:35:00,146
.اللواتي هن طريحات الفراش كلياً
490
00:35:00,942 --> 00:35:04,243
.اللواتي لا يتكلمن
.حتى أن إحداهن فاقدة للوعي
491
00:35:04,893 --> 00:35:09,439
والسيدة الأخرى لا تتحدث
،أيضاً، تعبر بوجهها فقط
492
00:35:09,464 --> 00:35:12,217
.وتضع أصابعها في فمها
493
00:35:13,011 --> 00:35:19,266
بصراحة، من القاسي للغاية
.رؤية هؤلاء السيدات المسنات
494
00:35:19,691 --> 00:35:21,318
...إنهنّ
495
00:35:21,658 --> 00:35:25,632
.إنها حقاً ليست طريقة لعيش حياة
.هذا فظيع
496
00:35:49,784 --> 00:35:50,919
.هذه غرفتي
497
00:35:51,002 --> 00:35:52,903
.إنها جميلة جداً -
كيف سارت أمورك؟ -
498
00:35:53,067 --> 00:35:54,472
.لا أعلم إذا كنتَ قد اشتقت لي
499
00:35:54,505 --> 00:35:57,068
.لقد مكثتُ في السرير لمدة يومين -
.نعم -
500
00:35:57,235 --> 00:35:59,613
.لقد أحضروا كل شيء إلى سريري
501
00:36:00,020 --> 00:36:02,432
.هذا جيد -
.لحسن الحظ، لقد تعافيتُ بسرعة -
502
00:36:02,457 --> 00:36:06,252
.لقد اعتنوا بك جيداً، إذاً -
.نعم، جيداً جداً -
503
00:36:06,433 --> 00:36:08,561
فإذاً لن تغادر، أليس كذلك؟ -
.لا -
504
00:36:08,586 --> 00:36:12,088
لا يوجد هنا سبب يدفعك
.للمغادرة أو للاكتئاب
505
00:36:12,198 --> 00:36:13,224
.لا إطلاقاً
506
00:36:13,249 --> 00:36:17,587
،لأنه إذا كنت تشعر بالحزن
!فعليك أن تبحث عن السعادة
507
00:36:17,902 --> 00:36:20,272
.بالضبط. نعم، طبعاً -
.وأن تبقى إيجابياً -
508
00:36:20,397 --> 00:36:22,484
.لقد هذا حدث لي، ولهذا أخبرك -
.نعم -
509
00:36:22,640 --> 00:36:25,278
.نعم أنا رجل سعيد
.نعم أنا مبتهج
510
00:36:26,028 --> 00:36:27,913
...حسناً، وإذا شعرتُ بالاكتئاب
511
00:36:28,462 --> 00:36:30,163
.فسأجمع أشيائي وأغادر
512
00:36:30,302 --> 00:36:33,010
!لا! لا تفعل مهما حدث
513
00:36:33,458 --> 00:36:36,295
.لهذا السبب أقول لك، أن تبقى إيجابياً
514
00:36:36,378 --> 00:36:38,045
.لا تقلقي، لن يحدث ذلك
515
00:36:38,129 --> 00:36:40,896
.لن أصاب بالاكتئاب. أنا سعيد
516
00:36:41,205 --> 00:36:42,907
.نعم، أنا سعيد
517
00:36:43,428 --> 00:36:45,230
أنتِ مرتاحة جداً هنا
518
00:36:45,286 --> 00:36:46,871
.نعم، الحمد لله -
هل تحسين أنكِ بخير؟ -
519
00:36:47,018 --> 00:36:48,060
.نعم -
حقاً؟ -
520
00:36:48,383 --> 00:36:50,448
..لقد صار لي -
هل يعاملونك معاملة حسنة؟ -
521
00:36:50,473 --> 00:36:53,851
.أنا هنا منذ أكثر من 25 عاماً -
.فإذاً تم الاعتناء بك جيداً -
522
00:36:54,372 --> 00:36:57,458
،انظر، بما أنني مستقلة
523
00:36:57,717 --> 00:37:00,636
،"بفضل الله والعذراء "مريم ،
524
00:37:01,401 --> 00:37:04,332
،لا يزال بإمكاني، بمشيئة الله
525
00:37:04,725 --> 00:37:09,059
،أن أتجول بمفردي في عمري
.وأذهب إلى المستشفى بنفسي
526
00:37:09,617 --> 00:37:11,911
،أفعل كل شيء بنفسي
527
00:37:12,745 --> 00:37:14,832
.أذهب إلى كل مكان بنفسي -
.نعم -
528
00:37:14,857 --> 00:37:17,586
...أقوم بكل الأعمال بنفسي -
.هذا شيء جيد -
529
00:37:17,611 --> 00:37:18,737
.نعم
530
00:37:18,833 --> 00:37:22,629
.أذهب إلى المصرف
...لكن الطريقة التي تسير بها الأمور الآن
531
00:37:23,472 --> 00:37:27,309
لقد رأيتُ الكثير من
..الأشياء الفظيعة في الأخبار
532
00:37:27,887 --> 00:37:31,807
.لهذا الآن أخشى أن أذهب بمفردي -
.طبعاً -
533
00:37:31,832 --> 00:37:33,865
،لذلك فقد فكرت فيك
534
00:37:33,972 --> 00:37:37,226
أنت الشخص الوحيد المستقل
،الآخر الذي يمكنه الخروج
535
00:37:37,303 --> 00:37:41,663
لمساعدتي في عبور الشارع
.لجلب معاشي التقاعدي
536
00:37:41,688 --> 00:37:45,858
سأفعل ذلك بكل سرور، لكن
.عليكِ أن تطلبي الإذن من أجلي
537
00:37:46,100 --> 00:37:47,703
.هذا واضح -
.لأنني لا أستطيع المغادرة -
538
00:37:47,728 --> 00:37:49,354
.لا. بالطبع
539
00:37:49,379 --> 00:37:51,465
.سأتحدث إلى المديرة
540
00:37:54,033 --> 00:37:55,807
وقد تحدثتِ معه حول هذا؟
541
00:37:56,189 --> 00:37:58,216
...نعم تحدثنا بشأنه، ولكن
542
00:37:58,779 --> 00:38:02,098
...لا أعرف ما إذا كنتم ستأذنون
543
00:38:02,123 --> 00:38:05,794
،"دعيني أتحدث إلى السيد "سيرجيو
.وأسأله عن ذلك، وأرى ما إذا كان موافقاً
544
00:38:05,916 --> 00:38:07,293
حسناً؟ -
.حسناً -
545
00:38:08,505 --> 00:38:10,004
ثم أنني أحبه، هل تعلمين؟
546
00:38:10,029 --> 00:38:11,905
هل تحبين "سيرجيو"؟ -
.أنا أحبه -
547
00:38:11,930 --> 00:38:14,476
وهل أخبرتِه؟ -
...لا -
548
00:38:14,501 --> 00:38:15,528
.بالطبع لا
549
00:38:15,553 --> 00:38:17,780
...أنا أحب السيد "سيرجيو" لأنه -
لماذا؟ -
550
00:38:17,899 --> 00:38:19,676
.لأنه رجل نبيل -
.نعم -
551
00:38:19,987 --> 00:38:22,031
.وهو وسيم -
.نعم -
552
00:38:22,101 --> 00:38:24,477
.ومتكلّم جيد -
.هذا مثير حقاً -
553
00:38:24,602 --> 00:38:26,011
.هكذا -
.نعم -
554
00:38:26,439 --> 00:38:29,108
...ولدي شعور ما بأنه يحبني أيضاً
555
00:38:29,232 --> 00:38:32,527
وإذا كان هناك حفل زفاف
!هنا، فسيكون ذلك مذهلاً
556
00:38:32,610 --> 00:38:35,216
،بالطبع يا "بيرتيتا"! لدينا كنيسة جميلة
557
00:38:35,241 --> 00:38:36,463
..ولدينا كاهن -
هل تعلمين؟ -
558
00:38:36,494 --> 00:38:40,630
ستكون هذه هي المرة الأولى منذ
،أكثر من 25 عاماً عشتُها هنا
559
00:38:40,826 --> 00:38:43,829
.التي يحدث فيها شيء غير عادي
560
00:38:43,912 --> 00:38:45,080
.لم يحدث هذا أبداً
561
00:38:45,141 --> 00:38:47,538
إذاً أنت بالفعل تفكرين في الزواج؟
562
00:38:48,250 --> 00:38:49,710
.هذا أمر خطير
563
00:38:50,586 --> 00:38:54,797
.لا، ولكن.. ما دام هناك شخص أحبه
564
00:38:54,922 --> 00:38:58,551
.لقد كنتُ صعبة الإرضاء جداً طوال حياتي
565
00:38:58,634 --> 00:39:01,012
حسناً. لكن هل كان عندكِ خليل؟
566
00:39:01,137 --> 00:39:03,973
كان لدي خلان، لكن الأحضان
.والقبلات وحدها لا تعني شيئاً
567
00:39:04,056 --> 00:39:07,726
.لا شي جدي -
...ولقد كنتُ عنيدة جداً، لهذا -
568
00:39:09,227 --> 00:39:13,231
..سأفكر في أن أقدم لله عذريتي
569
00:39:13,565 --> 00:39:15,901
.من خلال زوجي المستقبلي
570
00:40:03,486 --> 00:40:06,572
هل جف شعري حقاً؟ -
.نعم يا آنستي -
571
00:40:14,955 --> 00:40:19,167
"عيد سعيد"
572
00:41:06,323 --> 00:41:10,702
رومولو"، هذا هو تقرير اليوم"
.الخميس، الخامس من أكتوبر
573
00:41:11,041 --> 00:41:13,460
،في الساعة الثانية بعد الغداء
574
00:41:13,601 --> 00:41:17,978
ذهبنا جميعاً إلى القاعة الكبيرة للاحتفال
.بالذكرى السنوية لتأسيس الدار
575
00:41:18,097 --> 00:41:19,598
.كان ذلك رائعاً حقاً
576
00:41:19,781 --> 00:41:22,185
،أولاً، كان هناك كوكتيل نباتي
577
00:41:22,475 --> 00:41:25,562
ثم تضمن الطعام الدجاج
،المشوي مع السلطات
578
00:41:25,645 --> 00:41:27,314
.والعصير والحلوى
579
00:41:27,497 --> 00:41:30,917
.بعد ذلك انتخبتُ ملكاً لدار المسنين
580
00:41:31,126 --> 00:41:33,090
ما رأيكِ في ملكنا يا "ميرتا"؟
581
00:41:33,549 --> 00:41:34,949
.إنه لطيف للغاية، قبل كل شيء
582
00:41:34,974 --> 00:41:36,543
وأنتِ يا "راكيليتا"؟
583
00:41:36,881 --> 00:41:38,272
.رائع
584
00:41:38,534 --> 00:41:40,244
.شكراً. شكراً
585
00:41:42,010 --> 00:41:43,616
.أنت محطم القلوب، يا جلالة الملك
586
00:41:43,641 --> 00:41:46,848
لذلك لم أكن مخطئة، أليس كذلك؟
ألم أكن مخطئة؟
587
00:41:46,873 --> 00:41:48,458
!لا
588
00:41:48,601 --> 00:41:50,999
،هناك شخص ينظر إلي ويقول
589
00:41:51,044 --> 00:41:54,172
."أريد أن أقول شيئاً"
.دعونا نذهب ونسأل
590
00:41:55,687 --> 00:41:58,273
و"بيرتيتا"، ما رأيكِ في ملكنا؟
591
00:41:58,510 --> 00:41:59,885
ماذا تظنين؟
592
00:42:00,906 --> 00:42:02,992
!أنا.. أنا أعشقه
593
00:42:07,231 --> 00:42:09,567
!يبدو أنه سيكون هناك حفل زفاف
594
00:42:11,714 --> 00:42:15,384
!أنا أسميكَ ملكاً
595
00:42:16,360 --> 00:42:17,612
!أحسنت
596
00:42:21,456 --> 00:42:25,907
♪ فقط أنت ♪
597
00:42:26,761 --> 00:42:32,879
♪ تستطيع أن تجعل هذا العالم يبدو صحيحاً ♪
598
00:42:33,721 --> 00:42:38,255
♪ فقط أنت ♪
599
00:42:38,953 --> 00:42:44,981
♪ تستطيع أن تجعل الظلام مشرقاً ♪
600
00:42:45,664 --> 00:42:51,995
♪ فقط أنت، وأنت وحدك ♪
601
00:42:52,099 --> 00:42:57,888
♪ تستطيع أنت تثيرني كما تفعل ♪
602
00:42:58,586 --> 00:43:06,535
♪ وتملأ قلبي بالحب لك لوحدك ♪
603
00:43:09,193 --> 00:43:14,285
♪ فقط أنت ♪
604
00:43:14,833 --> 00:43:20,059
♪ يمكنك أن تصنع كل التغييرات بي ♪
605
00:43:21,139 --> 00:43:26,066
♪ ..لأنه بحق ♪
606
00:43:26,487 --> 00:43:30,174
♪ أنت قدري ♪
607
00:43:30,430 --> 00:43:33,225
."دعيني أقدمكِ إلى ملككِ، السيد "سيرجيو
608
00:43:36,308 --> 00:43:39,458
..أنا مسرورة
.أنا مسرورة بمعرفتك، يا سيدي
609
00:43:41,561 --> 00:43:43,465
.أتمنى أننا سنكون سعيدين جداً
610
00:43:43,490 --> 00:43:45,534
.سعيدان. تماماً
611
00:43:45,817 --> 00:43:46,943
!أحسنتما
612
00:44:12,305 --> 00:44:16,428
اسمع، لقد سمعت ما
،أرسلته لي عن الكرنفال
613
00:44:16,460 --> 00:44:18,629
،وحول انتخاب الملكة
614
00:44:18,674 --> 00:44:22,052
.وعن اختيارك ملكاً
.لا بأس بكل ذلك، وأنا سعيد من أجلك
615
00:44:22,184 --> 00:44:25,812
.لكن هناك شيء لم ترسله لي
616
00:44:26,688 --> 00:44:29,524
،الأمور التي طلبتها منك
617
00:44:29,607 --> 00:44:35,571
.ذات الجوهر، والتفاصيل والأسس الصلبة
618
00:44:35,655 --> 00:44:37,969
.هذا ما أحتاجه لأجل الزبونة
619
00:44:45,163 --> 00:44:46,706
.مرحباً -
.مرحباً -
620
00:44:46,731 --> 00:44:48,483
كيف حالك؟ -
أنا بخير، وأنت؟ -
621
00:44:48,625 --> 00:44:50,377
.بخير كذلك، والحمد لله
622
00:44:50,502 --> 00:44:52,337
.هذا جيد -
.هذا ما يهم -
623
00:44:52,366 --> 00:44:53,868
.أنا سعيد من أجلك، نعم
624
00:44:59,885 --> 00:45:02,054
.سأذهب إلى الفراش مبكرا جداً
625
00:45:02,079 --> 00:45:03,956
.هذا جيد لصحتكِ
626
00:45:03,981 --> 00:45:06,400
نعم، ماذا يمكنني أن أفعل بمفردي؟
627
00:45:22,217 --> 00:45:23,715
،اليوم لحقتُ بالهدف
628
00:45:23,740 --> 00:45:26,857
.وقد لاحظت أنها تعاني من مشاكل في الوقوف
629
00:45:27,035 --> 00:45:31,039
يجب أن يكون مقدمو الرعاية
.بالقرب منها لمساعدتها
630
00:45:32,446 --> 00:45:34,114
!أوه! سيدتي. سيدتي
631
00:45:40,036 --> 00:45:42,615
مرحباً، يا جدتي. هل سنذهب معاً؟
632
00:45:45,934 --> 00:45:47,144
.اجلسي
633
00:45:48,180 --> 00:45:50,751
.جيد جداً
634
00:45:51,975 --> 00:45:53,894
.عصفورتي الصغيرة
635
00:46:02,321 --> 00:46:05,533
،في القاعة الرئيسية، تمكنتُ من التحدث معها
636
00:46:05,600 --> 00:46:08,269
.لكنها ردت بالحد الأدنى فقط
637
00:46:09,342 --> 00:46:11,695
.أعتقد أنها لا تحب التحدث إلى الرجال
638
00:46:21,129 --> 00:46:23,923
لماذا تغضبين هكذا عندما ألمسك؟
639
00:46:24,214 --> 00:46:26,883
.لا، لأنه لا يمكن لأحد أن يلمسني
640
00:46:26,966 --> 00:46:29,737
حقاً؟ ومن الذي اشترى لك؟
641
00:46:30,522 --> 00:46:33,391
.أنا اشتريتُ لك بنقودي
642
00:46:35,282 --> 00:46:36,422
.لا تتعاركا
643
00:46:36,509 --> 00:46:38,479
.فلنكن أصدقاء جيدين -
.نعم -
644
00:46:39,061 --> 00:46:40,312
.اهدئي
645
00:46:42,897 --> 00:46:46,108
.اهدئي أيتها الجميلة... اهدئي
646
00:46:49,612 --> 00:46:52,143
.إذا جاءت أمي، فسأغادر معها
647
00:46:53,825 --> 00:46:59,746
..يحبني.. كثيراً.. قليلاً.. لا يحبني
648
00:47:00,455 --> 00:47:06,294
..يحبني.. كثيراً.. قليلاً.. لا يحبني
649
00:47:07,287 --> 00:47:08,580
..يحبني
650
00:47:10,214 --> 00:47:11,632
!كثيراً
651
00:47:11,945 --> 00:47:13,013
.هذا رائع حقاً
652
00:47:13,038 --> 00:47:16,125
.على الرغم من عمري أكثر من 85 عاماً
653
00:47:16,345 --> 00:47:18,664
.نعم. بالتأكيد
654
00:47:18,973 --> 00:47:20,266
.هذا رائع
655
00:47:20,808 --> 00:47:23,434
.هذه الصفقة منتهية
.بالتأكيد، بالتأكيد
656
00:47:41,664 --> 00:47:42,664
.مرحباً
657
00:47:42,995 --> 00:47:46,682
.لقد مررتَ بجانبي ولم تقل مرحباً
658
00:47:46,707 --> 00:47:48,333
...كنت مشتت الانتباه
659
00:47:48,417 --> 00:47:51,544
...كنت أرغب في التحدث معك يا سيدة
660
00:47:52,628 --> 00:47:54,172
...سيدة -
.آنسة -
661
00:47:54,270 --> 00:47:56,022
."آنسة "بيرتا -
...حسناً -
662
00:47:57,016 --> 00:47:58,318
.أخبرني
663
00:47:58,426 --> 00:48:01,984
يؤسفني ألا أذهب معك من أجل
.جلب معاشك التقاعدي
664
00:48:02,641 --> 00:48:04,060
ألن تفعل؟ -
.لا -
665
00:48:04,267 --> 00:48:06,298
.الحقيقة هي أنني أفضل عدم الخروج
666
00:48:06,340 --> 00:48:09,259
."كنت أفعل ذلك كل يوم، في "سانتياغو
667
00:48:09,519 --> 00:48:12,330
...لكنني لا أريد أن أخرج
668
00:48:12,800 --> 00:48:17,173
فقط لأرافقكِ في الشارع
.لجلب معاشك التقاعدي
669
00:48:18,319 --> 00:48:21,482
.كانت طريقة لنتعرف على بعضنا البعض
670
00:48:22,802 --> 00:48:25,240
...ولكن إذا كنتَ لن تفتح قلبك لي
671
00:48:25,265 --> 00:48:27,128
.لكننا تعرفنا من قبل على بعضنا البعض
672
00:48:27,153 --> 00:48:28,279
...نعم، ولكن
673
00:48:28,863 --> 00:48:32,466
.نعم. أنا أعرف حتى غرفتك -
.غرفة نومي -
674
00:48:32,498 --> 00:48:33,561
.تماماً
675
00:48:33,831 --> 00:48:35,815
وما رأيك بها؟ -
.إنها جميلة -
676
00:48:36,042 --> 00:48:39,222
.نعم، جميلة، ولها إطلالة جميلة على الساحة
677
00:48:39,247 --> 00:48:40,873
.على الساحة، صحيح
678
00:48:41,120 --> 00:48:44,003
.أنتِ في غرفة خمس نجوم
679
00:48:44,203 --> 00:48:45,913
...نعم
680
00:48:46,220 --> 00:48:48,068
وشخصياً، ما رأيكَ بي؟
681
00:48:48,347 --> 00:48:49,885
عذراً؟ -
.أنا شخصياً -
682
00:48:50,041 --> 00:48:52,117
.حسناً، أنتِ لطيفة
683
00:48:52,340 --> 00:48:53,602
.شكراً لك
684
00:48:53,727 --> 00:48:56,996
..ربما إذاً أخدع نفسي بأوهام كاذبة
685
00:48:57,480 --> 00:48:59,665
.دعنا نتحدث بصراحة -
.نعم -
686
00:48:59,690 --> 00:49:00,975
...إذا كنت غير مهتم
687
00:49:01,000 --> 00:49:03,277
،ليس الأمر أنني لا أريد أن أكون معكِ أنتِ
688
00:49:03,449 --> 00:49:05,451
.بل لا أريد أن أكون مع أحد
689
00:49:06,572 --> 00:49:10,367
.ما زلت في حالة عاطفية حزينة، يا سيدتي
690
00:49:11,786 --> 00:49:15,206
.زوجتي ما تزال تعيش هنا وهنا
691
00:49:16,473 --> 00:49:17,933
،ما زلتُ حزيناً
692
00:49:17,958 --> 00:49:21,471
.ولا أجد ضرورة للخروج مع أي شخص
693
00:49:21,586 --> 00:49:23,912
حسناً، أتعلم ماذا؟
694
00:49:24,647 --> 00:49:27,296
:كانت المشكلة أنني قلت لنفسي
695
00:49:27,550 --> 00:49:30,719
...هذا رجل مهذب للغاية
696
00:49:31,230 --> 00:49:37,892
..وهو يستطيع، كما دار رأسي
..يستطيع أن يحافظ عليّ برفقته
697
00:49:38,903 --> 00:49:42,313
لكن على العكس من ذلك، إذا لم
...يكن ذلك ممكناً، فسأظل لوحدي
698
00:49:42,338 --> 00:49:43,462
.لا تقلق بشأن هذا
699
00:49:43,487 --> 00:49:45,656
سأذهب إلى كل مكان بمفردي
.تماماً كما كنتُ أفعل حتى الآن
700
00:49:45,685 --> 00:49:48,574
.شكراً لك يا سيدتي، شكراً لك -
..لا بأس -
701
00:49:48,684 --> 00:49:52,311
...ما دام الله يريد لي الصحة الجيدة
702
00:49:52,531 --> 00:49:54,707
.أن أظل وحدي أفضل من أكون مع صحبة سيئة
703
00:49:54,906 --> 00:49:59,638
،في هذه الحياة التي وهبني إياها الرب
704
00:49:59,777 --> 00:50:04,584
،إذا اعترضتني في طريقي عثرة ما
705
00:50:04,609 --> 00:50:09,447
،فسأدفع حجر العثرة هذا جانباً
706
00:50:09,472 --> 00:50:11,474
.وسأواصل حياتي الطبيعية
707
00:50:22,100 --> 00:50:27,973
♪ ...حب.. حب.. حب ♪
708
00:50:37,239 --> 00:50:38,908
مرحباً؟ -
.مرحباً -
709
00:50:38,933 --> 00:50:40,309
نعم؟
710
00:50:40,437 --> 00:50:42,380
سيرجيو"؟" -
.نعم، يكلمك -
711
00:50:42,620 --> 00:50:44,151
.بصراحة، اسمع
712
00:50:44,176 --> 00:50:47,088
،لقد أرسلتَ لي الكثير من مقاطع الفيديو
713
00:50:47,373 --> 00:50:51,085
،لكن في بعضها لم تسجل أي شيء
714
00:50:51,913 --> 00:50:57,265
لأن الزبونة أبلغت عن عملية سطو
.حدثت في دار المسنين
715
00:50:57,633 --> 00:50:59,593
.أو سرقة، بشكل أكثر تحديداً
716
00:51:00,297 --> 00:51:01,882
...وبالتالي
717
00:51:06,850 --> 00:51:09,712
.حسناً، فهمت-
.رجاء -
718
00:51:09,871 --> 00:51:13,040
.حسناً -
.أنتظر التقرير الساعة 8 صباحاً -
719
00:51:13,147 --> 00:51:14,490
.حسناً
720
00:51:14,774 --> 00:51:16,400
حسناً؟ -
.نعم -
721
00:51:16,484 --> 00:51:18,694
.حظاً طيباً. إلى اللقاء -
.ولك أيضاً، إلى اللقاء -
722
00:51:19,629 --> 00:51:23,174
.إنهم يحبون العبث واللعب
723
00:51:23,199 --> 00:51:24,783
.نعم طبعاً
724
00:51:25,112 --> 00:51:28,278
.لكن أنا، لا. وإن قلت "لا" فهذا نهائي
725
00:51:28,303 --> 00:51:30,301
.بالتأكيد -
أين المال؟ -
726
00:51:30,326 --> 00:51:31,573
أليس هنا؟ -
.لا -
727
00:51:31,598 --> 00:51:33,891
هنا أم هنا؟ -
.لا -
728
00:51:33,916 --> 00:51:35,979
أو هنا؟ -
.لا شيء، لا شيء -
729
00:51:36,004 --> 00:51:37,603
.لا شيء -
...لا شيء -
730
00:51:37,628 --> 00:51:39,879
.حسناً، لقد فشلت
731
00:51:41,921 --> 00:51:43,590
ألم تقل لا شيء؟ -
.لقد أخذتِ سكاكري -
732
00:51:43,615 --> 00:51:44,908
.السكاكر. نعم
733
00:51:44,933 --> 00:51:46,670
.لديكِ يد خفيفة
734
00:51:47,474 --> 00:51:48,767
.حسناً، احتفظي بها
735
00:51:48,931 --> 00:51:50,224
.سوف آكل هذه
736
00:51:50,391 --> 00:51:52,225
.حسناً -
.كُل أنت هذه -
737
00:51:53,953 --> 00:51:56,462
...أمي، أنتِ تعلمين
738
00:51:56,854 --> 00:52:02,484
أنا أحبك أيضاً، وأحاول أن أجعل
.هذا الرجل يعطيني المال
739
00:52:03,820 --> 00:52:06,655
.نعم، ليس لدي حتى عشرة سنتات
740
00:52:07,546 --> 00:52:09,757
.مهلاً، انتظري لحظة
741
00:52:09,916 --> 00:52:11,781
هل والدتها على قيد الحياة؟ -
.اصمتي -
742
00:52:12,035 --> 00:52:14,204
اسمعي، هل والدتها على قيد الحياة؟
743
00:52:16,039 --> 00:52:18,247
.اعطِني المال -
أي مال؟ -
744
00:52:18,475 --> 00:52:20,436
.المال الذي أعطيتُكَ إياه للتو
745
00:52:21,043 --> 00:52:24,951
.يمكن لأي شخص أن يفقد المال. الكل -
.نعم، طبعاً -
746
00:52:25,126 --> 00:52:27,425
.اذهبي واحضري الشرطة
747
00:52:37,053 --> 00:52:38,968
"أفيلينا"
748
00:52:40,103 --> 00:52:42,190
"سيلفيا روخاس"
749
00:52:42,688 --> 00:52:44,330
"أولا يا"
750
00:52:45,024 --> 00:52:49,779
"هذا ليس لـ إليسيتا، إنه لـ بيتيتا"
751
00:53:11,049 --> 00:53:12,090
،"رومولو"
752
00:53:12,261 --> 00:53:16,390
الأربعاء الماضي بدأت في
.متابعة "مارتا" لأنها بدت مريبة
753
00:53:24,443 --> 00:53:26,908
...أغراضي
!وجدتها
754
00:53:27,849 --> 00:53:30,392
.أوه، هذه لي. نعم
755
00:53:31,281 --> 00:53:34,487
...واحد، اثنان و
756
00:53:35,713 --> 00:53:37,256
.وهذا، انظروا
757
00:53:37,502 --> 00:53:39,423
...وهذه
758
00:53:57,769 --> 00:54:00,439
"إريا موفينا"
759
00:54:01,915 --> 00:54:04,542
،"لقد بحثتُ في غرفة "مارتا
760
00:54:04,659 --> 00:54:08,662
وعثرتُ على العديد من الأشياء
.التي تخص أشخاصاً آخرين
761
00:54:12,653 --> 00:54:15,950
،مارتا" هذه سريعة جداً في أخذ الأشياء"
762
00:54:16,105 --> 00:54:18,148
،وجعلها تختفي
763
00:54:18,383 --> 00:54:20,718
.لكن من الصعب لومها في حالتها
764
00:54:21,608 --> 00:54:24,244
.لم أر أية ممرضات يسرقن
765
00:54:26,660 --> 00:54:28,537
.هذا هو "تسليم"اليوم
766
00:54:32,203 --> 00:54:35,956
.لقد أرسلتَ لي صورة لطوق من الفضة
767
00:54:36,688 --> 00:54:38,527
.إنه بقلادة
768
00:54:38,796 --> 00:54:41,257
.قلادة بحجر كريم
769
00:54:42,133 --> 00:54:45,595
هل لقد كتبت لك سابقاً أن الزبونة قد أخبرتني
770
00:54:46,428 --> 00:54:49,306
أنه يعود إلى "الهدف"؟
771
00:54:51,308 --> 00:54:53,518
...لقد كتبت لي عن
772
00:54:54,436 --> 00:54:56,813
،عن طوق مع ميدالية
773
00:54:57,728 --> 00:55:02,232
.وهذا طوق بقلادة صغيرة
774
00:55:03,027 --> 00:55:04,195
.حجر
775
00:55:04,320 --> 00:55:06,197
.لا أعرف ما إذا كان حجراً أم لا
776
00:55:06,280 --> 00:55:09,138
.رأيت الصورة وهي طوق مع حجر
777
00:55:09,163 --> 00:55:11,499
.فإذاً يجب أن يكون حجراً
778
00:55:12,495 --> 00:55:16,748
."فإذاً الآن قمنا بضبط "مارتا
779
00:55:16,872 --> 00:55:20,213
،الفأر الذي يتسلل إلى غرف الآخرين
780
00:55:20,238 --> 00:55:24,180
.وقد حصلت على لقب اللصة
781
00:55:33,465 --> 00:55:34,841
."سيرجيو"
782
00:55:37,049 --> 00:55:40,083
سيرجيو"، هل رأيت أغراضي؟"
783
00:55:40,544 --> 00:55:43,898
.كان لدي حقيبة مدرسية وفيها كتبي
784
00:55:45,108 --> 00:55:47,193
أين؟ -
.هناك -
785
00:55:48,611 --> 00:55:50,696
.لكنني لم أرها
786
00:55:50,780 --> 00:55:52,281
حقاً؟ -
.لا -
787
00:55:55,589 --> 00:55:58,675
،كانت كعي، وكان معي حقيبتي المدرسية
788
00:55:58,856 --> 00:56:01,617
.ودفاتري، وكل شيء -
.نعم -
789
00:56:01,931 --> 00:56:04,825
".قالت لي أمي، "اعتني بأشياءك
790
00:56:05,393 --> 00:56:07,728
.وهذا ما فعلتُه، كنت أعتني بها
791
00:56:07,753 --> 00:56:10,256
حسناً. فأين هي الآن؟ -
.لا أعرف -
792
00:56:11,398 --> 00:56:14,026
.أنتِ لم تعتني بها جيداً إذاً -
.لا -
793
00:56:14,249 --> 00:56:16,818
.ربما تركتها بالخارج -
.ربما -
794
00:56:18,644 --> 00:56:25,128
.هذا سيئ جداً، فهذه الأشياء غالية الثمن
795
00:56:35,587 --> 00:56:36,922
،عندما وصلتُ إلى هنا
796
00:56:36,994 --> 00:56:41,040
.كنتِ أول شخص يسعدني التحدث إليه
797
00:56:41,552 --> 00:56:46,095
.وبعد ذلك تحدثنا أربع أو خمس مرات أخرى
798
00:56:46,127 --> 00:56:47,877
.نعم -
.بالتأكيد -
799
00:56:48,588 --> 00:56:50,039
..وأنتِ
800
00:56:50,685 --> 00:56:53,975
وهل كنت أتحدث بشكل مضبوط؟
.ربما كنتُ أتحدث بالهراء
801
00:56:54,000 --> 00:56:56,697
...لا. لا، لا يا سيدتي. حتماً لا
802
00:56:57,175 --> 00:56:59,461
.بشكل مضبوط تماماً
803
00:56:59,903 --> 00:57:04,281
على الرغم من أنكِ تواجهين
.صعوبات في التذكر أحياناً
804
00:57:04,417 --> 00:57:07,753
.لكن كلامكِ لم يكن غير مترابط على الإطلاق
805
00:57:08,190 --> 00:57:09,783
..وفي الواقع، يجب أن أقول
806
00:57:09,808 --> 00:57:14,228
.أنني لا تذكر أني تحدثتُ معك كما نتحدث الآن
807
00:57:14,482 --> 00:57:15,883
هل ترين؟
808
00:57:16,163 --> 00:57:18,710
..في كل مرة نتحدث
809
00:57:18,996 --> 00:57:21,750
،كنتُ أسألكِ عما إذا كانت عائلتك قد زارتكِ
810
00:57:22,131 --> 00:57:25,617
وأنتِ لا تعرفين أبداً، ما إذا
.كانوا قد زاروك أم لا
811
00:57:25,740 --> 00:57:28,700
."أنتِ دائماً تقولين "بصراحة، أنا لا أتذكر"
812
00:57:28,839 --> 00:57:31,758
.أعتقد أنهم ربما يهتمون بك
813
00:57:32,659 --> 00:57:37,414
ومثلما تحدثتِ معي حوالي
،خمس مرات من قبل ولم تتذكري
814
00:57:39,219 --> 00:57:43,514
من المحتمل جداً أنكِ لا تتذكرين
.أن أطفالك قد جاؤوا لرؤيتك
815
00:57:49,270 --> 00:57:50,532
.مساء الخير يا فتيات
816
00:57:50,557 --> 00:57:52,135
.مساء الخير -
كيف حالكن؟ -
817
00:57:52,160 --> 00:57:53,953
بخير، وأنتِ؟ -
.بخير يا حبيبتي -
818
00:57:53,962 --> 00:57:55,025
!أوه
819
00:57:55,432 --> 00:57:57,893
!تبدين جميلة -
!نعم -
820
00:57:58,356 --> 00:58:00,191
.هناك زائر هنا جاء ليراك
821
00:58:02,168 --> 00:58:06,338
.هذا الزائر... أنتِ تعرفينه من قبل
822
00:58:06,794 --> 00:58:08,048
!أبي الروحي
823
00:58:08,128 --> 00:58:10,755
.سيدي -
كيف حال "مارتا"؟ -
824
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
.ليست بخير
825
00:58:12,025 --> 00:58:14,309
ليست بخير؟ ما الذي حدث؟
826
00:58:16,541 --> 00:58:17,715
ماذا حدث؟
827
00:58:17,850 --> 00:58:19,398
مارتا"، ماذا حدث لك؟"
828
00:58:20,127 --> 00:58:21,739
.لقد أضعتُ معطفي
829
00:58:22,390 --> 00:58:24,355
.أضاعت معطفها -
.لقد أضعتُه أمس -
830
00:58:24,480 --> 00:58:26,535
اللعنة! كيف؟
831
00:58:26,560 --> 00:58:28,472
أين؟ متى؟ ولماذا؟
832
00:58:28,673 --> 00:58:31,659
تركته فوق الطاولة، حسناً؟
833
00:58:31,846 --> 00:58:33,846
.أعتقد ذلك -
.وبعد ذلك ذهبتُ إلى مكان ما -
834
00:58:34,098 --> 00:58:35,765
.ثم لم أجده هناك
835
00:58:36,141 --> 00:58:40,019
،كانت تحمل المعطف
."وقلتُ لها، "خذيه وضعيه عندكِ
836
00:58:40,285 --> 00:58:41,996
.لم تصغي إلي فأضاعته
837
00:58:42,021 --> 00:58:44,816
ما لون المعطف؟ -
.بني فاتح -
838
00:58:45,043 --> 00:58:49,713
بني فاتح؟ -
.بني فاتح مع وبر أصفر -
839
00:58:59,776 --> 00:59:01,527
...حسناً، لقد
840
00:59:02,515 --> 00:59:04,809
...قمتُ بلقاء مع الزبونة
841
00:59:04,834 --> 00:59:07,503
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً أولاً؟ -
.أخبرني -
842
00:59:08,506 --> 00:59:13,177
.زبونتك.. يبدو أنها قلقة جداً على والدتها
843
00:59:14,102 --> 00:59:19,593
تخبرك أنها قلقة، وأنها
..تريدني أن أقوم بعمل جيد
844
00:59:20,265 --> 00:59:25,211
لكنني لم أرها أبداً. أعتقد
.أنها لم تأتِ أبداً لزيارة والدتها
845
00:59:25,628 --> 00:59:27,546
فأين القلق في ذلك؟
846
00:59:28,333 --> 00:59:31,941
حسناً، المسألة أنها تعمل كثيراً خلال
.الأسبوع، لذلك لم تلتقيا ببعضكما البعض
847
00:59:32,443 --> 00:59:35,029
.هذا كل شيء -
.حسناً -
848
00:59:35,274 --> 00:59:37,973
..لذلك، فقد طلبت على وجه السرعة
849
00:59:38,382 --> 00:59:42,065
.أن تأخذ علماً بأدويتها
850
00:59:42,410 --> 00:59:47,415
.."يجب أن تأخذ نوع دواء يسمى "كيتيا
851
00:59:48,509 --> 00:59:49,828
."ديانينا"
852
00:59:50,350 --> 00:59:52,811
كيتيا".. "كيتا"... ماذا؟"
853
00:59:54,056 --> 00:59:56,682
.الأسماء صعبة، عليك أن تكتبها
854
00:59:56,857 --> 00:59:59,818
.."كي".. "تيا"
855
00:59:59,985 --> 01:00:02,738
.."كي".. "تيا"
856
01:00:04,067 --> 01:00:05,611
."ديانينا"
857
01:00:06,556 --> 01:00:07,557
.حسناً
858
01:00:14,497 --> 01:00:18,543
."رومولو"
.اليوم، بقيتُ أراقب الهدف عن كثب
859
01:00:18,626 --> 01:00:23,409
كنت أراقبها منذ الساعة 6
."صباحاً، ولم تأخذ "كيتيابينا
860
01:00:23,441 --> 01:00:27,923
...مرحباً، أعتقد أن السيدة
ما اسم السيدة في الغرفة المجاورة؟
861
01:00:27,948 --> 01:00:29,074
...السيدة
862
01:00:29,629 --> 01:00:31,605
سونيا"؟" -
.نعم -
863
01:00:32,146 --> 01:00:34,001
.عليها أن تأخذ أدويتها
864
01:00:34,026 --> 01:00:40,037
"سألت ممرضة، أخبرتني أن "الهدف
.لا تأخذ أي دواء في ذلك الوقت
865
01:00:40,673 --> 01:00:42,383
.لا، لا يوجد دواء لـ"سونيا" عند السادسة
866
01:00:42,408 --> 01:00:44,387
ألا تأخذه في السادسة؟ -
.لا -
867
01:00:45,010 --> 01:00:46,679
.لا، لا تأخذه في السادسة
868
01:00:46,716 --> 01:00:50,755
.اعتقدتُ أنها يجب أن تأخذه عند السادسة -
لا، هل هناك مشكلة؟ -
869
01:00:50,831 --> 01:00:54,418
.عليكَ أن تكون لبقاً وحكيماً
870
01:00:54,477 --> 01:00:56,896
..عندما ترى أنها الساعة السادسة
871
01:00:57,439 --> 01:00:58,940
،وهي لا تأخذ أدويتها
872
01:00:59,023 --> 01:01:02,432
."فعليكَ فقط أن تقول لي: "لم تأخذ أدويتها
873
01:01:02,693 --> 01:01:08,186
لكن لا تذهب وتسأل
"لماذا لم تعطيها الدواء؟"
874
01:01:08,344 --> 01:01:13,525
ستقول لك ببساطة: "ليس من شأنك
!"إن أعطيتها الدواء أم لا
875
01:01:13,550 --> 01:01:14,947
"ما علاقتك أنت؟"
876
01:01:15,061 --> 01:01:17,411
،لذلك عليك أن تكون حكيماً
877
01:01:17,957 --> 01:01:20,042
.لا يمكنكَ دخول جدال
878
01:01:20,168 --> 01:01:23,752
من أخبرك أنني دخلتُ في مشاجرة مع الممرضة؟
879
01:01:24,464 --> 01:01:27,675
...لا، لم يخبرني أحد. أنت -
.أنت افترضت ذلك -
880
01:01:27,901 --> 01:01:28,943
.لقد افترضتَ ذلك
881
01:01:28,968 --> 01:01:33,663
لا، الممرضة قالت فقط إنها
.لا دواء لديها لتتناوله في ذلك الوقت
882
01:01:34,048 --> 01:01:36,009
.هذا كل شيء -
.حسناً -
883
01:01:36,313 --> 01:01:39,274
،لأنني اعتقدتُ أنك سألتَها
"لماذا لم تعطيها الدواء؟"
884
01:01:39,311 --> 01:01:42,605
.لا. ليس عليكَ أن تتخيل أشياء لم تسمعها
885
01:01:51,421 --> 01:01:53,549
.أتعلمين؟ قال لي أحدهم شيئاً ما
886
01:01:53,574 --> 01:01:54,658
.نعم
887
01:01:56,576 --> 01:01:58,578
.أنكِ قد ضعتِ الليلة الماضية
888
01:01:58,661 --> 01:02:00,413
.الليلة الماضية؟ لا -
.نعم، أمس -
889
01:02:00,638 --> 01:02:02,994
.وأنك خرجتِ إلى الخارج -
ماذا؟ -
890
01:02:03,208 --> 01:02:05,619
.أنك خرجتِ إلى الشارع -
حقاً؟ -
891
01:02:05,644 --> 01:02:07,289
.نعم -
حقاً؟ -
892
01:02:07,314 --> 01:02:11,305
.وأن الشرطة قد أخذتكِ بعيداً
893
01:02:11,965 --> 01:02:13,759
حقاً؟ -
نعم. هل هذا صحيح؟ -
894
01:02:13,842 --> 01:02:15,822
.نعم -
وماذا حدث؟ -
895
01:02:16,261 --> 01:02:18,338
.لقد ضعتُ -
ضعتِ؟ -
896
01:02:19,223 --> 01:02:20,719
.أوه. حسناً
897
01:02:20,944 --> 01:02:23,279
.سوف آخذ هذا وآكله حتى لا يُرمى -
.لا بأس -
898
01:02:24,580 --> 01:02:27,166
.أوه، سقط بعضه على صدرك
899
01:02:29,247 --> 01:02:30,602
.إلى الأسفل قليلاً -
هناك؟ -
900
01:02:30,627 --> 01:02:32,587
.نعم. نعم
901
01:02:32,902 --> 01:02:33,970
.نعم
902
01:02:33,995 --> 01:02:37,081
كان الأفضل أن تمسحيه، هل لديك منديل؟
903
01:02:37,239 --> 01:02:38,490
!حسناً
904
01:02:39,694 --> 01:02:42,369
.انهضي. عليكِ أن تجلسي -
.لا أريد -
905
01:02:42,828 --> 01:02:47,082
.حسناً! أراك لاحقاً -
.نعم، لكن امسحي صدركِ بمنديل -
906
01:02:49,126 --> 01:02:51,127
أين هو؟ -
...هنا -
907
01:02:51,265 --> 01:02:52,391
.دعيني أفعل ذلك
908
01:02:57,539 --> 01:02:58,582
حسناً؟
909
01:02:58,676 --> 01:03:00,845
نعم، .هنا وهناك. خذيه
910
01:03:01,113 --> 01:03:02,113
.شكراً لك
911
01:03:03,033 --> 01:03:06,533
."مارتيتا" -
.لا أتذكر لماذا هربت -
912
01:03:06,929 --> 01:03:13,106
..جاءت الشرطة واعتقلتني
...وسألوني عن اسمي، ومنزلي
913
01:03:14,067 --> 01:03:16,361
.وما أملكه، وكل معلوماتي
914
01:03:16,834 --> 01:03:19,553
هل ذهبتِ إلى الشرطة بحثاً عن والدتك؟
915
01:03:19,912 --> 01:03:22,331
.لا أعرف لماذا ذهبتُ إلى هناك
916
01:03:22,504 --> 01:03:25,734
،ما يجب أن تفعليه هو الاتصال بالشرطة
917
01:03:25,759 --> 01:03:31,334
.وتسألي لماذا اعتقلتموني
918
01:03:31,809 --> 01:03:33,227
ربما فعلتِ شيئاً؟
919
01:03:33,318 --> 01:03:35,580
.لا، أنا لست لصة، لا
920
01:03:35,964 --> 01:03:38,925
.ليس لدي أي أشياء مسروقة
921
01:03:40,418 --> 01:03:42,628
لا شيء على الإطلاق؟ -
.لا -
922
01:03:46,611 --> 01:03:48,035
مرحباً؟
923
01:03:48,662 --> 01:03:50,169
أمي؟
924
01:03:50,542 --> 01:03:52,923
لماذا لم تأتِ لتأخذيني؟
925
01:03:53,824 --> 01:03:59,038
،لكن إذا كنتُ أشعر بالسوء
.فأنت و"أندريا" يجب أن تأتيا
926
01:03:59,392 --> 01:04:01,299
.كان يجب أن تأتيا لرؤيتي
927
01:04:01,434 --> 01:04:03,477
.وتطرحا الأسئلة
928
01:04:04,346 --> 01:04:05,897
.اسألا أسئلة
929
01:04:06,179 --> 01:04:08,473
.هذا هو الشيء الأكثر حساسية
930
01:04:10,529 --> 01:04:12,114
.بالتأكيد
931
01:04:13,641 --> 01:04:15,521
.تخيلي هذا الشيء فقط
932
01:04:18,439 --> 01:04:20,900
.لا أحس أنكِ قد اشتقتِ إلي
933
01:04:21,242 --> 01:04:26,496
،لأنك لو اشتقتِ إلي
.لأتيتِ وأخذتِني. ولا يهم كيف
934
01:04:38,674 --> 01:04:41,718
أنا حقاً أحب أشعاركِ، هل تعلمين لماذا؟
935
01:04:42,323 --> 01:04:43,783
.لأنها متناغمة جيداً
936
01:04:44,524 --> 01:04:46,331
.نعم -
..نعم، أنا في الحقيقة
937
01:04:46,895 --> 01:04:52,132
هناك أشعار لا أحبها
.حقاً لأنها ليست متناغمة
938
01:04:52,362 --> 01:04:55,162
.متناغمة -
.أحب أن تكون كل القوافي متناغمة -
939
01:04:55,763 --> 01:04:59,100
.إذا لم أجد التناغم، فلن أحبها -
.هي عندها لا تستحق المحبة -
940
01:05:00,260 --> 01:05:03,664
.إنها تخص الشباب والأمهات أكثر
941
01:05:03,875 --> 01:05:05,709
.إذاً فهي تخصني -
حقاً؟ -
942
01:05:07,013 --> 01:05:09,130
.لأنها إن كانت للشباب، فهي تخصني
943
01:05:10,756 --> 01:05:13,980
.لا، لم تعد لك
944
01:05:14,367 --> 01:05:16,953
هل والدتك ما تزال على قيد الحياة؟ -
.لا -
945
01:05:17,102 --> 01:05:18,269
هل رأيت؟
946
01:05:18,643 --> 01:05:21,241
.لا أمي ولا أبي على قيد الحياة
947
01:05:21,367 --> 01:05:23,325
.سأقول هذه لأجلنا نحن الاثنان
948
01:05:23,493 --> 01:05:26,287
..إن كانت والدتك لا تزال على قيد الحياة"
949
01:05:26,455 --> 01:05:29,582
..فاشكر الرب، الذي أحبك كثيراً
950
01:05:29,662 --> 01:05:32,581
..لأنه لا يمكن لكل إنسان أن يجد
951
01:05:32,651 --> 01:05:35,963
..مثل هذا الفرح الكبير أو السعادة المقدسة
952
01:05:36,447 --> 01:05:39,724
..ولكنها إن ارتحلت إلى الجنة
953
01:05:40,495 --> 01:05:43,534
..فاجعل قبر الأم مكاناً مقدساً
954
01:05:43,765 --> 01:05:46,711
..فلا يوجد مكان آخر أقدس منه لقلبك
955
01:05:47,098 --> 01:05:50,352
..وكلما اخترقت روحك شوكة قاسية
956
01:05:50,503 --> 01:05:54,255
."فاذهب إلى هناك، واسقه دموعك الحزينة
957
01:05:55,693 --> 01:05:57,403
.أحببتُ ذلك كثيرا جداً
958
01:05:57,800 --> 01:06:01,359
نعم، لأنه من غيركِ يمكنه
أن ينظم لنا الشعر هنا؟
959
01:06:01,384 --> 01:06:04,413
.لا أحد ولا شخص. ولا سيما زوجي
960
01:06:05,451 --> 01:06:11,498
،كان لدي أربعة أطفال
.وظننت أنني سأجد بهم كل فرح شيخوختي
961
01:06:12,438 --> 01:06:15,703
.لكن هأنذا هنا، وليس لدي الكثير من الفرح
962
01:06:16,028 --> 01:06:19,365
لقد ربيتُهم أربعتهم، ثم ماذا؟
963
01:06:19,528 --> 01:06:21,914
.إنهم جاحدون جداً
964
01:06:22,421 --> 01:06:24,874
.إنهم ليسوا من النوع الذي يأتي كل يوم أحد
965
01:06:24,941 --> 01:06:30,032
.لكن لا ألومهم لأن كلاً منهم لديه ما يكفيه
966
01:06:30,552 --> 01:06:34,305
..لأن لديهم التزاماتهم
.التزامات أخرى لا تؤجل
967
01:06:34,501 --> 01:06:37,838
.تزوجوا منذ زمن، وأصبحت لديهم عائلات أخرى
968
01:06:39,338 --> 01:06:41,965
.لم يعد يمكنهم التفكير فقط في والدتهم
969
01:06:42,633 --> 01:06:46,428
.لذلك أنا لا ألومهم
.إذا لم يأتوا، فلم يأتوا. لا بأس
970
01:06:58,064 --> 01:07:00,570
.الحياة قاسية بعد كل شيء
971
01:07:29,135 --> 01:07:30,928
."مرحباً يا سيدة "روبيرا
972
01:07:31,092 --> 01:07:32,843
.مرحباً -
كيف حالك؟ -
973
01:07:33,693 --> 01:07:36,199
.لا أشعر أنني بحالة جيدة، لأنني أشعر بدوار
974
01:07:36,224 --> 01:07:38,138
حقاً، أتشعرين بدوار؟ -
.نعم -
975
01:07:38,370 --> 01:07:40,538
لماذا؟ ربما أخذتِ بعض الأدوية؟
976
01:07:40,729 --> 01:07:44,987
أعتقد أنهم أعطوني الدواء
.لأنني لم أكن على ما يرام مؤخراً
977
01:07:45,111 --> 01:07:47,622
ألا تحسين أنكِ على ما يرام الآن؟ -
.لا -
978
01:07:50,078 --> 01:07:51,213
.أشعر بدوار
979
01:07:51,286 --> 01:07:56,405
لكن.. هل رأتكِ الممرضة؟ هل أخبرتِها بذلك؟
980
01:07:56,430 --> 01:08:00,329
.لا، لأن هذا لم يحدث لي من قبل
981
01:08:00,354 --> 01:08:03,242
.هذا غريب جداً، ما أحس به الآن
982
01:08:03,429 --> 01:08:05,139
.إن أردتِ، يمكننا الذهاب لرؤيتها
983
01:08:06,044 --> 01:08:08,880
.حتى تتمكن من إخبارنا بماذا لديكِ
984
01:08:09,029 --> 01:08:10,933
،لا، يجب أن تأتي هي
985
01:08:10,958 --> 01:08:14,211
.لأنني إن مشيتُ إلى هناك، فقد أسقط
986
01:08:14,778 --> 01:08:16,696
.لكن يمكنني مساعدتك
987
01:08:18,875 --> 01:08:21,043
.أحس الآن بالمعاناة
988
01:08:21,605 --> 01:08:24,109
.أنتِ تحسين بالخوف. هذا ما حدث
989
01:08:32,720 --> 01:08:34,538
.لا أعرف أين أنا
990
01:08:35,515 --> 01:08:39,393
أنتِ هنا في الدار.. دار رعاية
."المسنين في "سان فرانسيسكو
991
01:08:42,427 --> 01:08:43,593
.إنها مصحة
992
01:08:46,044 --> 01:08:49,456
.إذا كنتِ تشعرين بالرغبة في البكاء، فابكي
993
01:08:49,583 --> 01:08:51,669
حقاً؟ -
.نعم، بالتأكيد -
994
01:08:51,795 --> 01:08:53,921
.سوف تشعرين براحة أكبر
995
01:08:54,035 --> 01:08:58,497
.نعم... لا تقلقي بشأني
.إن أردتِ فابكي
996
01:09:00,262 --> 01:09:03,090
.لأنها وسيلة للتنفيس عن مشاعرك
997
01:09:03,633 --> 01:09:05,259
.ابكي. ابكي
998
01:09:06,085 --> 01:09:08,253
.هذا سوف يجعلك تشعرين بتحسن. ابكي وحسب
999
01:09:09,182 --> 01:09:11,017
.هذا سوف يهدئكِ
1000
01:09:38,045 --> 01:09:41,934
رومولو"، ذهبتُ لرؤية السيدة"
،ماريا" في مكتب الاستقبال"
1001
01:09:42,014 --> 01:09:44,358
،وطلبتُ إلقاء نظرة على سجل الزوار
1002
01:09:44,422 --> 01:09:49,679
واكتشفت أن صديقتي "روبيرا" لم تحظَ
.بأي زوار على الإطلاق هذا العام
1003
01:09:50,155 --> 01:09:54,028
،أريد أن أطلب منكَ، إذا كان ذلك ممكناً
،أن تستخدم من تتواصل معهم
1004
01:09:54,028 --> 01:09:57,805
.للحصول على صور لأقاربها حتى أريها إياها
1005
01:09:58,202 --> 01:10:02,705
.ستحب ذلك كثيراً
.فأنا قلق بشأن حالتها العقلية
1006
01:10:36,489 --> 01:10:40,644
♪ ..عيد ميلاد سعيد ♪
1007
01:10:40,853 --> 01:10:44,815
♪ ..عيد ميلاد سعيد ♪
1008
01:10:45,149 --> 01:10:49,528
♪ ..عيد ميلاد سعيد يا أبي العزيز ♪
1009
01:10:50,363 --> 01:10:54,532
♪ عيد ميلاد سعيد ♪
1010
01:10:54,657 --> 01:10:56,534
!يجب أن تكون سعيداً يا أبي
1011
01:10:56,733 --> 01:10:58,536
أليس كذلك؟
1012
01:10:58,771 --> 01:11:01,148
نعم .. وهذه الحسناء؟
1013
01:11:02,123 --> 01:11:05,085
مرحباً. مرحباً. كيف الحال؟
1014
01:11:07,723 --> 01:11:09,057
كيف حالك؟
1015
01:11:12,318 --> 01:11:13,754
.مرحباً -
.مرحباً -
1016
01:11:13,806 --> 01:11:15,933
كيف حالك؟ -
.بخير -
1017
01:11:17,391 --> 01:11:20,227
.عيد ميلاد سعيد -
.شكراً لكِ يا عزيزتي -
1018
01:11:21,049 --> 01:11:23,635
.مرحباً يا أبي -
.مرحباً يا بني -
1019
01:11:23,784 --> 01:11:25,990
.عيد ميلاد سعيد -
.شكراً لك -
1020
01:11:26,284 --> 01:11:29,538
.لم نتصل بك لأننا كنا على الطريق
1021
01:11:38,740 --> 01:11:41,827
"عيد ميلاد سعيد"
1022
01:11:42,244 --> 01:11:44,413
!مفاجأة
1023
01:11:53,947 --> 01:11:56,185
!تهانينا -
.شكراً جزيلا لك -
1024
01:11:56,210 --> 01:11:59,470
.الجميع هنا أرادوا ذلك فهم يحبونك كثيراً
1025
01:11:59,706 --> 01:12:00,932
.شكراً جزيلاً لكم
1026
01:12:07,331 --> 01:12:12,795
!عيد ميلاد سعيد
.شكراً على الصحبة الجميلة التي تقدمها لنا
1027
01:12:13,634 --> 01:12:16,208
.أحبكَ -
.أنا أحبكِ أيضاً -
1028
01:12:16,233 --> 01:12:17,840
.فلتقضِ وقتاً طيباً
1029
01:12:19,625 --> 01:12:21,877
،يا سيد "سيرجيو"، بما أنه عيد ميلادك
1030
01:12:22,002 --> 01:12:23,762
.فلدينا هدية لك
1031
01:12:24,091 --> 01:12:25,926
حسناً؟ -
!لكن هذا أكثر من كافٍ -
1032
01:12:25,951 --> 01:12:28,851
.لا، لا يزال هناك الكثير
.لقد بدأنا للتو
1033
01:12:29,319 --> 01:12:34,042
بما أن اليوم عيد ميلادك، فنعرفك بالسيدين
."فريدي توريالبا" و"باتريسيو أوسوريو"
1034
01:12:34,125 --> 01:12:35,247
!تصفيق
1035
01:12:41,382 --> 01:12:45,678
♪ في كل مرة أقبّلك، أحس أن هذا لا يكفي ♪
1036
01:12:49,236 --> 01:12:54,074
♪ في كل مرة أقابلك، أشعر بالجنون ♪
1037
01:12:56,062 --> 01:13:01,345
♪ في كل مرة عندما أنظر إليك، في كل مرة ♪
1038
01:13:02,485 --> 01:13:05,780
♪ ...يبدو الأمر كأنه اكتشاف ♪
1039
01:13:06,488 --> 01:13:10,241
♪ للكون ♪
1040
01:13:11,368 --> 01:13:15,183
♪ أحبك ♪
1041
01:13:15,300 --> 01:13:18,803
♪ أحبك ♪
1042
01:13:19,798 --> 01:13:25,761
♪ وأنت مركز قلبي ♪
1043
01:13:26,935 --> 01:13:29,646
♪ أحبك ♪
1044
01:13:30,554 --> 01:13:34,096
♪ أحبك ♪
1045
01:13:35,744 --> 01:13:40,332
♪ كما تحب الأرض الشمس ♪
1046
01:14:02,623 --> 01:14:04,333
من هذه الفتاة؟
1047
01:14:12,493 --> 01:14:14,453
.هذه "كارمن"، ابنتي
1048
01:14:15,401 --> 01:14:16,977
.لا -
حقاً؟ -
1049
01:14:18,197 --> 01:14:19,884
كلاوديا"؟" -
.لا -
1050
01:14:20,583 --> 01:14:22,353
.إنها حفيدة أخرى -
كارمن روبي"؟" -
1051
01:14:22,429 --> 01:14:24,723
آنا ماريا"؟" -
!صحيح -
1052
01:14:30,023 --> 01:14:33,967
.خذي، هذه صورة أخرى
1053
01:14:34,666 --> 01:14:36,168
."هذه "كارمن روبي
1054
01:14:37,496 --> 01:14:39,748
صحيح، وهذه؟
1055
01:14:39,976 --> 01:14:42,394
."كلاوديا" -
!يا لها من ذاكرة -
1056
01:14:42,827 --> 01:14:46,456
!"يا لها من ذاكرة، يا سيدة "روبيرا
.تهانينا
1057
01:14:47,582 --> 01:14:49,625
.إنها جميلة جداً -
.نعم -
1058
01:14:50,601 --> 01:14:52,478
.بناتي كنّ جميلات جداً
1059
01:14:52,503 --> 01:14:53,963
.وهذه جميلة جداً
1060
01:14:55,688 --> 01:14:59,234
لا بد أنكِ كنتِ جميلة جداً
عندما كنتِ صغيرة أيضاً، صحيح؟
1061
01:14:59,409 --> 01:15:03,139
.لا أعتقد هذا -
.نعم. لا شك أنهن ورثن ذلك عنكِ -
1062
01:15:03,573 --> 01:15:05,496
ما رأيك بهذا؟
1063
01:15:05,766 --> 01:15:07,768
.رائع -
أليس كذلك؟ -
1064
01:15:07,851 --> 01:15:10,909
.هذا جميل، أنا ممتنة للغاية -
.نعم، على الرحب والسعة -
1065
01:15:11,221 --> 01:15:13,766
احتفظي بالصور، حسناً؟ -
.نعم -
1066
01:15:19,930 --> 01:15:22,057
.امسكيها جيداً -
.شكراً جزيلاً لك -
1067
01:15:28,046 --> 01:15:30,431
.لم أفعل أي شيء خطير
1068
01:15:30,890 --> 01:15:36,061
،الله يعلم، وهو يراقبني
.ويعلم أنني لم أرتكب أي خطأ
1069
01:15:37,961 --> 01:15:40,714
...أخذوني فقط تحسباً
1070
01:15:40,739 --> 01:15:41,739
.نعم
1071
01:15:42,397 --> 01:15:47,732
أنا آسف، لكنني لم أستطع إرسال أي
.شيء لك لأنني كنتُ مريضاً في السرير
1072
01:15:48,526 --> 01:15:50,072
.لذلك أنا آسف جداً
1073
01:15:50,197 --> 01:15:52,403
.سأرسل لك تقرير الأمس اليوم
1074
01:15:52,756 --> 01:15:56,427
لكنني لم أستطع فعل أي شيء بالأمس
.لأنني لازمتُ السرير من المرض
1075
01:16:01,414 --> 01:16:06,001
.نعم، سأرسل التقرير اليوم
1076
01:16:06,926 --> 01:16:09,898
...حياتي كانت هكذا
1077
01:16:10,434 --> 01:16:13,571
...لأن زوجي
1078
01:16:13,970 --> 01:16:17,549
!لكن لماذا؟ -
...ومن قبله والدي، قاسياً -
1079
01:16:18,207 --> 01:16:22,343
.لا، لكنني لستُ صغيراً
!سامحني، فأنا بشر أيضاً
1080
01:16:22,920 --> 01:16:28,592
.أنا إنسان، وأنا أحترمك
.لذا عليك أن تفعل ذلك أيضاً
1081
01:16:29,468 --> 01:16:33,638
،حسناً. لا بأس. لكن سأفعل كما أخبرتُك
1082
01:16:33,976 --> 01:16:38,399
.سأرسل تقرير الأمس الآن
.لا يمكنك أن تعاملني بهذه الطريقة
1083
01:16:39,407 --> 01:16:40,629
...لأنه
1084
01:16:41,411 --> 01:16:44,614
.حسناً، حسناً. سأرسل لك التقرير
1085
01:16:56,659 --> 01:17:01,372
،سيارة الإسعاف هنا، جهزي كل شيء
.وأحضري الهاتف المحمول
1086
01:17:06,336 --> 01:17:08,296
هل هم قادمون الآن؟ -
.نعم -
1087
01:17:10,797 --> 01:17:12,215
.كونوا حذرين
1088
01:17:16,720 --> 01:17:20,386
كم من الوقت يمكن أن تمكث في المستشفى؟
1089
01:17:20,682 --> 01:17:23,809
.لا أعرف
.أحياناً يبقون طويلاً في المستشفى
1090
01:17:24,518 --> 01:17:26,645
.ربما تبقى هناك لبضعة أيام
1091
01:17:31,275 --> 01:17:34,249
سيعتمد الأمر على ما إذا
.كانت سكتة دماغية أم لا
1092
01:17:34,487 --> 01:17:35,738
.بالتأكيد
1093
01:17:42,410 --> 01:17:48,583
♪ لا شك أن يديّ معجبتان بك ♪
1094
01:17:50,040 --> 01:17:56,307
♪ وأنني أرغب أن أراك ♪
1095
01:18:00,961 --> 01:18:07,400
♪ أن أحبك مثلما تحب ♪
1096
01:18:09,227 --> 01:18:16,695
♪ أن أشعر مثلما تشعر ♪
1097
01:18:18,378 --> 01:18:25,218
♪ أن أرى العالم من خلال عينيك ♪
1098
01:18:26,766 --> 01:18:30,228
.كما قلت دائماً، أن عقلها تُحسد عليه
1099
01:18:30,698 --> 01:18:32,116
،كانت بقصائدها
1100
01:18:32,702 --> 01:18:36,727
.الشخص الأول الذي يستقبل زوارنا بالشعر
1101
01:18:37,003 --> 01:18:40,074
،وقبل الوفاة، كما نفعل دائماً
1102
01:18:40,099 --> 01:18:44,804
،يخبرنا نزلاؤنا بما يريدوننا أن نفعله
.عندما يذهبون إلى السماء
1103
01:18:45,245 --> 01:18:47,603
،لذلك، ونحن نقول للأسف وداعاً
1104
01:18:47,887 --> 01:18:53,309
فإننا نشعر أيضاً بالسعادة لتكريم
.بيتيتا" العزيزة والمحبوبة"
1105
01:18:56,312 --> 01:18:58,731
..إن كانت والدتك لا تزال على قيد الحياة"
1106
01:18:58,941 --> 01:19:02,194
..فاشكر الرب، الذي أحبك كثيراً
1107
01:19:02,448 --> 01:19:05,329
..لأنه لا يمكن لكل إنسان أن يجد
1108
01:19:05,842 --> 01:19:09,346
..مثل هذا الفرح الكبير أو السعادة المقدسة
1109
01:19:10,303 --> 01:19:12,927
..إن كانت والدتك حية، فكن طيباً
1110
01:19:13,052 --> 01:19:15,972
..لأنها حملتك ذات يوم
1111
01:19:16,147 --> 01:19:19,025
..وعاشت معك المعاناة والفرح
1112
01:19:19,998 --> 01:19:22,912
...رعتكَ في الليل وعملت في النهار
1113
01:19:23,014 --> 01:19:25,852
..وغنّت لك شفتاها كي تنام
1114
01:19:26,287 --> 01:19:29,040
..وعندما استيقظتَ قبّلتكَ بهما
1115
01:19:30,052 --> 01:19:32,304
..ولكنها إن ارتحلت إلى الجنة
1116
01:19:32,846 --> 01:19:36,468
..ولم يعد بإمكانك إسعادها على الأرض
1117
01:19:37,100 --> 01:19:42,803
فافرش ذكرياتك زهوراً فوق
..الأرض الباردة التي تغطيها
1118
01:19:44,106 --> 01:19:46,817
..واجعل قبر الأم مكاناً مقدساً
1119
01:19:47,208 --> 01:19:50,237
..فلا يوجد مكان آخر أقدس منه لقلبك
1120
01:19:50,519 --> 01:19:53,482
..وكلما اخترقت روحك شوكة قاسية
1121
01:19:54,307 --> 01:19:57,477
."فاذهب إلى هناك، واسقه دموعك الحزينة
1122
01:20:35,924 --> 01:20:37,550
هل نذهب؟
1123
01:20:40,804 --> 01:20:45,682
يمكننا أخذ سيارة أجرة، حسناً؟
1124
01:20:53,270 --> 01:20:58,019
رومولو"، أعلم أنك قد طلبتَ"
.حقائق صلبة، وليس آراء
1125
01:20:58,413 --> 01:21:01,874
.لكنني سأعبر عن آرائي الشخصية، على أي حال
1126
01:21:02,220 --> 01:21:04,787
.يشعر السكان هنا بالوحدة
1127
01:21:05,068 --> 01:21:09,397
.لا تتم زيارتهم، وتم التخلي كلياً عن بعضهم
1128
01:21:09,978 --> 01:21:13,397
.الوحدة هي الشيء الأقسى في هذا المكان
1129
01:21:13,699 --> 01:21:18,164
لن ترتكب الزبونة جريمة
.لو أبلغت السلطات بذلك
1130
01:21:18,332 --> 01:21:22,101
.والدتها بالتأكيد في أيد أمينة
1131
01:21:22,783 --> 01:21:25,425
،الهدف" تحتاج إلى عناية خاصة"
1132
01:21:25,609 --> 01:21:28,548
.ولا أعرف ما إذا كان يمكن للزبونة أن توفرها
1133
01:21:29,054 --> 01:21:32,307
،ما عدتُ أفهم الهدف من إجراء هذا التحقيق
1134
01:21:32,509 --> 01:21:36,102
فيجب على الزبونة أن تفعل
.ذلك بنفسها، فهي والدتها
1135
01:21:36,319 --> 01:21:38,081
.يجب أن تواجه أخطاءها
1136
01:21:38,106 --> 01:21:42,267
فلهذا السبب هي لا تستطيع
.الرضا عن نفسها ولا زيارة والدتها
1137
01:21:43,508 --> 01:21:46,224
أخيراً. متى سأرحل؟
1138
01:21:46,544 --> 01:21:49,380
.أرجو الرد قريباً
.فأنا أريد الذهاب إلى البيت
1139
01:21:49,560 --> 01:21:50,727
."سيرجيو"
1140
01:22:00,482 --> 01:22:01,517
."مرحباً يا "سيرجيو
1141
01:22:01,542 --> 01:22:04,929
.أجد تحقيقك واضحاً جداً
1142
01:22:04,954 --> 01:22:07,977
.لقد قمتَ بعمل ممتاز
1143
01:22:08,136 --> 01:22:12,702
أما بالنسبة لك، فانتظر قليلاً
.كي نقوم بذلك كما ينبغي
1144
01:22:12,891 --> 01:22:16,621
،أعلم أنك مرهق، وأن هذا قد وتّرك
1145
01:22:16,672 --> 01:22:20,842
.ولكن أمهلني يومين لإخراجك بالطريقة الصحيحة
1146
01:22:28,342 --> 01:22:29,802
لماذا ستغادر؟
1147
01:22:31,239 --> 01:22:32,616
...لأنه
1148
01:22:33,507 --> 01:22:38,748
،لو كان الأمر يعود إلي أنا
.لوددتُ بصراحة البقاء لفترة أطول
1149
01:22:40,001 --> 01:22:46,362
..لكن، كما أخبرتكم، فلدي عائلتي
،أطفالي، وأحفادي
1150
01:22:46,875 --> 01:22:50,003
لدي حفيد يبلغ من العمر
.سنة واحدة، وهذا يذيب قلبي
1151
01:22:50,230 --> 01:22:51,593
...لذا
1152
01:22:51,756 --> 01:22:55,022
،لذلك، هذا هو سبب رغبتي في المغادرة
1153
01:22:55,047 --> 01:22:57,612
،وليس هذا ما أريده، ولكنه ما يجب أن أفعله
1154
01:22:57,729 --> 01:22:59,897
.شكراً لك على كل شيء
1155
01:23:00,216 --> 01:23:02,051
.أعدكم أن أزوركم
1156
01:23:02,887 --> 01:23:04,764
.أنتم أصدقائي
1157
01:23:05,304 --> 01:23:06,597
.شكراً لك
1158
01:23:06,627 --> 01:23:09,630
.لقد كنتم لطفاء جداً معي
1159
01:23:11,132 --> 01:23:16,529
.لذلك أنا آخذ ذكريات جميلة معي
1160
01:23:16,908 --> 01:23:20,259
.في لياليّ، ستكون معي دائماً
1161
01:23:20,361 --> 01:23:23,688
.أنا أحبكم أيضاً
.أحببتكم منذ أن قابلتكم
1162
01:23:23,909 --> 01:23:26,962
.أنا أيضاً. شكراً لك
1163
01:23:27,108 --> 01:23:30,445
.وسوف آتي لزيارتك -
.حسناً -
1164
01:23:30,607 --> 01:23:37,138
.صديقي الطيب
.صديق، مع أنه ليس لدي أصدقاء ذكور
1165
01:23:37,489 --> 01:23:39,900
.لكن لديكِ الآن -
.الآن لدي واحد -
1166
01:23:40,670 --> 01:23:43,923
.قلت لك أنني عاطفي
.فلا تجعليني أبكي
1167
01:23:46,581 --> 01:23:51,542
،كل شيء سيكون على ما يرام
.في هذه الحياة كل شيء له حل
1168
01:24:02,700 --> 01:24:04,493
...وربما ستأتي أمي
1169
01:24:19,457 --> 01:24:20,704
!أبي الروحي
1170
01:24:21,100 --> 01:24:22,977
.مرحباً-
!أخيراً ستذهب إلى المنزل -
1171
01:24:26,201 --> 01:24:27,734
!خذني أيضاً يا صديقي
1172
01:24:28,630 --> 01:24:30,169
!خذني أيضاً
1173
01:24:41,956 --> 01:24:44,732
في الذكرى العزيزة لـ"
"بيرتا، وبيتيتا ومينو بويريما
1174
01:24:44,757 --> 01:24:49,281
♪ في كل مرة أقبّلك، أحس أن هذا لا يكفي ♪
1175
01:24:50,881 --> 01:24:55,603
♪ في كل مرة أقابلك، أشعر بالجنون ♪
1176
01:24:56,365 --> 01:25:04,304
♪ وفي كل مرة عندما أنظر إليك ♪
♪ ..في كل مرة أجد سبباً ♪
1177
01:25:06,276 --> 01:25:09,251
♪ لأستمر بالعيش ♪
1178
01:25:09,569 --> 01:25:13,397
♪ وفي كل مرة عندما أنظر إليك ♪
1179
01:25:13,422 --> 01:25:18,945
♪ ..في كل مرة يبدو الأمر كأنه اكتشاف ♪
1180
01:25:20,892 --> 01:25:24,505
♪ للكون ♪
1181
01:25:24,529 --> 01:25:27,029
ترجمة: نزار عز الدين
1182
01:25:27,054 --> 01:25:30,895
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
1183
01:25:30,920 --> 01:25:36,729
♪ أحبك ♪
♪ أحبك ♪
1184
01:25:37,207 --> 01:25:41,643
♪ وأنت مركز قلبي ♪
1185
01:25:42,415 --> 01:25:48,621
♪ أحبك ♪
♪ أحبك ♪
1186
01:25:49,669 --> 01:25:54,926
♪ كما تحب الأرض الشمس ♪
1187
01:26:10,997 --> 01:26:15,893
♪ في كل مرة يصل الليل إلى شعرك ♪
1188
01:26:17,888 --> 01:26:22,696
♪ من كل نجم مشرق أشعر بالغيرة ♪
1189
01:26:22,721 --> 01:26:26,350
♪ وفي كل مرة، عندما يطل النهار ♪
1190
01:26:26,375 --> 01:26:31,475
♪ ..في كل مرة أشعر بنفسي أكثر ♪
1191
01:26:33,356 --> 01:26:36,640
♪ محاصراً في نظراتك ♪
1192
01:26:36,728 --> 01:26:40,958
♪ وفي كل مرة، بين ذراعيك ♪
1193
01:26:40,983 --> 01:26:46,131
♪ في كل مرة تستيقظ أغنية ♪
1194
01:26:48,356 --> 01:26:52,125
♪ وتولد قبلة ♪
1195
01:27:00,327 --> 01:27:05,592
♪ أحبك ♪
1196
01:27:05,687 --> 01:27:08,800
♪ أحبك ♪
1197
01:27:09,332 --> 01:27:14,287
♪ وأنت مركز قلبي ♪
1198
01:27:14,788 --> 01:27:21,063
♪ أحبك ♪
♪ أحبك ♪
1199
01:27:21,907 --> 01:27:27,923
♪ كما تحب الأرض الشمس ♪
110364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.