All language subtitles for Dolphin.Island.2021.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.X.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:26,560 --> 00:01:27,840 Annabel! 3 00:01:27,840 --> 00:01:29,120 Crab cage coming up! 4 00:01:30,000 --> 00:01:31,440 On it, gramps! 5 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 Your back. 6 00:01:40,320 --> 00:01:41,840 Oh, I'm fine. 7 00:01:41,840 --> 00:01:44,160 How much time do you think we have? 8 00:01:44,160 --> 00:01:45,280 About a few more hours. 9 00:01:45,280 --> 00:01:47,880 We still owe Mr. Dodds money on the booth. 10 00:01:47,880 --> 00:01:50,160 Everybody owes Dodds money. 11 00:01:50,160 --> 00:01:51,840 Hold in! 12 00:01:53,200 --> 00:01:54,480 He can wait. 13 00:01:54,480 --> 00:01:56,840 Ugh, he will not be happy. 14 00:01:56,840 --> 00:01:59,760 Uh, well, in my experience, 15 00:01:59,760 --> 00:02:01,320 rich people usually aren't. 16 00:02:02,600 --> 00:02:05,080 It is the curse of the bourgeois classes. 17 00:02:06,080 --> 00:02:08,480 So you keep telling me. 18 00:02:08,480 --> 00:02:11,080 You know, what I hear makes some people happy? 19 00:02:11,080 --> 00:02:12,600 A special lady friend. 20 00:02:12,600 --> 00:02:13,720 Anna. 21 00:02:17,080 --> 00:02:18,200 You know what? 22 00:02:18,200 --> 00:02:19,800 I've had enough special lady friends 23 00:02:19,800 --> 00:02:22,360 to last a life time. 24 00:02:22,360 --> 00:02:24,800 Your grandmother was a very special lady friend, 25 00:02:24,800 --> 00:02:25,800 God rest her soul. 26 00:02:26,800 --> 00:02:28,360 As was my previous wife, 27 00:02:28,360 --> 00:02:31,400 who now lives in my old house with her special friend. 28 00:02:33,800 --> 00:02:35,640 You know, to be happy-- 29 00:02:35,640 --> 00:02:38,800 ♪ All I need is a tall ship ♪ 30 00:02:38,800 --> 00:02:41,400 ♪ And a star to sail her by ♪ 31 00:02:41,400 --> 00:02:42,520 Ugh! 32 00:02:42,520 --> 00:02:43,480 Oh! 33 00:02:43,480 --> 00:02:44,360 Please, stop. 34 00:02:45,480 --> 00:02:48,360 And I need a first mate to clean the crab cages. 35 00:02:49,640 --> 00:02:52,080 I think the captain is supposed to clean the crab cages 36 00:02:52,080 --> 00:02:55,080 while the first mate relaxes in the sun. 37 00:02:56,520 --> 00:02:57,960 That would be mutiny! 38 00:02:58,920 --> 00:03:00,600 Not if you stop singing. 39 00:03:00,600 --> 00:03:02,720 Come on, let's get back to work. 40 00:03:39,120 --> 00:03:41,560 Alright, it's spread away and ready to go. 41 00:03:41,560 --> 00:03:44,280 Anna? 42 00:03:44,280 --> 00:03:46,280 Annabel? 43 00:04:00,560 --> 00:04:02,480 Good morning, Mitzy! 44 00:04:30,440 --> 00:04:31,800 Go for it, Mitzy! 45 00:04:47,520 --> 00:04:49,400 Mitzy's in a good mood today. 46 00:04:49,400 --> 00:04:50,760 That's because it's a good day. 47 00:04:52,520 --> 00:04:53,400 You know what? 48 00:04:53,400 --> 00:04:54,960 Every day is a good day. 49 00:04:55,800 --> 00:04:57,760 As long as I have my two girls. 50 00:04:57,760 --> 00:04:58,720 Is that right, Mitzy? 51 00:05:02,360 --> 00:05:04,040 Come on. 52 00:06:13,120 --> 00:06:15,440 Hey, Arthur, can you take my line? 53 00:06:15,440 --> 00:06:17,000 Sure, Jonah, no problem. 54 00:06:17,000 --> 00:06:18,160 How's the fishing? 55 00:06:18,160 --> 00:06:19,600 I ain't caught none yet. 56 00:06:20,560 --> 00:06:22,280 Around the green pole is fine. 57 00:06:25,200 --> 00:06:26,920 Right. 58 00:06:28,280 --> 00:06:29,760 Okay, buddy, how you doin' today? 59 00:06:29,760 --> 00:06:31,040 I'm happy. 60 00:06:34,600 --> 00:06:35,880 - Hey, Will, this one's heavy. - Yes, sir. 61 00:06:35,880 --> 00:06:37,040 - How you doing, Grace? - I'm Good, Jonah. 62 00:06:37,040 --> 00:06:38,720 - How are you? - Going well. 63 00:06:38,720 --> 00:06:40,760 Alright. 64 00:06:41,640 --> 00:06:43,280 You guys out late this morning. 65 00:06:43,280 --> 00:06:45,120 Good fishing? 66 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 It was pretty good, Grace. 67 00:06:47,040 --> 00:06:48,360 Here, I'll show you. 68 00:06:48,360 --> 00:06:49,480 Alright. 69 00:06:51,880 --> 00:06:52,520 Thanks, buddy. 70 00:06:52,520 --> 00:06:55,200 Thanks for your help. 71 00:06:55,200 --> 00:06:57,320 - What about-- - Mmm. 72 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 - This guy, huh? - Nice, nice. 73 00:07:02,240 --> 00:07:03,320 Oh! 74 00:07:03,320 --> 00:07:04,480 Will you leave that fish alone? 75 00:07:04,480 --> 00:07:06,040 Come and take these crabs to the restaurant. 76 00:07:06,040 --> 00:07:07,160 Yes, auntie. 77 00:07:09,040 --> 00:07:10,800 I finished that book you lent me, Mr. Coleridge. 78 00:07:10,800 --> 00:07:12,040 Oh, that's great, Will! 79 00:07:12,040 --> 00:07:13,160 Listen, anytime you want a book, 80 00:07:13,160 --> 00:07:14,240 there's plenty more where that came from. 81 00:07:14,240 --> 00:07:15,200 Oh, cool. 82 00:07:15,200 --> 00:07:16,320 Didn't I tell you to get going? 83 00:07:16,320 --> 00:07:18,040 Oh. 84 00:07:18,040 --> 00:07:18,880 Thank you. 85 00:07:18,880 --> 00:07:19,800 Hurry, just-- 86 00:07:23,320 --> 00:07:24,480 Oh, Jonah, no. 87 00:07:24,480 --> 00:07:25,760 I'll let Will come help you with that. 88 00:07:25,760 --> 00:07:28,360 Grace, I'm not so old man that I can't carry my own fish. 89 00:07:28,360 --> 00:07:30,640 Fine then, break your old fool neck. 90 00:07:30,640 --> 00:07:32,280 Don't mean a thing to me. 91 00:07:32,280 --> 00:07:33,280 Come on, Annabel. 92 00:07:33,280 --> 00:07:34,760 Alright. 93 00:07:34,760 --> 00:07:35,920 Bye, Annabel. 94 00:07:35,920 --> 00:07:38,080 Bye, Ms. Johnson. 95 00:07:38,080 --> 00:07:39,800 Alright, girl. 96 00:07:41,120 --> 00:07:42,400 - Morning! - Good morning! 97 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Good morning, good morning, good morning! 98 00:07:43,400 --> 00:07:44,360 How you all doin'? 99 00:07:44,360 --> 00:07:46,240 Hi, Mr. Ragsdale. 100 00:07:47,960 --> 00:07:49,360 Hello, birdie girl. 101 00:07:49,360 --> 00:07:50,560 Hi, birdie guy. 102 00:07:50,560 --> 00:07:51,840 Hello. 103 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 Hello. 104 00:07:54,240 --> 00:07:55,280 Hi, Mr. Jenks. 105 00:07:55,280 --> 00:07:56,720 Any new jokes today? 106 00:07:56,720 --> 00:07:59,280 Well, let me think. 107 00:07:59,280 --> 00:08:02,200 Where do fish keep their money? 108 00:08:02,200 --> 00:08:03,440 In a river bank. 109 00:08:03,440 --> 00:08:05,120 Oh man. 110 00:08:05,120 --> 00:08:06,240 Alright. 111 00:08:06,240 --> 00:08:08,120 What made the fish blush? 112 00:08:08,120 --> 00:08:09,840 'Cause he saw the ocean's bottom. 113 00:08:09,840 --> 00:08:11,800 Man, you know them all, girl! 114 00:08:13,120 --> 00:08:15,840 Okay. 115 00:08:15,840 --> 00:08:16,800 Oh, you know what? 116 00:08:16,800 --> 00:08:18,280 I'm gonna need some more ice. 117 00:08:18,280 --> 00:08:19,160 Okay. 118 00:08:19,160 --> 00:08:20,520 - See you in a minute. - Okay. 119 00:08:22,000 --> 00:08:24,600 Hi, Mitzy. 120 00:08:26,040 --> 00:08:27,560 Thank you. 121 00:08:27,560 --> 00:08:30,400 Do you know any good dolphin jokes? 122 00:08:31,600 --> 00:08:33,600 That's because there aren't any. 123 00:08:56,560 --> 00:08:58,360 Hey, Annabel! 124 00:08:58,360 --> 00:09:01,280 What do you get when you cross a messy room 125 00:09:01,280 --> 00:09:02,440 with a crawfish? 126 00:09:02,440 --> 00:09:03,720 What? 127 00:09:03,720 --> 00:09:06,600 A slobster. 128 00:09:06,600 --> 00:09:07,440 Oh my God! 129 00:09:10,440 --> 00:09:12,040 God! 130 00:09:12,040 --> 00:09:14,600 She did that on purpose! 131 00:09:14,600 --> 00:09:17,040 Mitzy is an impeccable judge of both humor 132 00:09:17,040 --> 00:09:18,640 and character. 133 00:09:18,640 --> 00:09:20,760 This is true. 134 00:09:20,760 --> 00:09:22,360 Come on, girl. 135 00:09:22,360 --> 00:09:24,520 Bye, Mitzy. 136 00:09:31,800 --> 00:09:33,760 How's your homework? 137 00:09:33,760 --> 00:09:36,760 Did you give in that essay on Alexander the Great? 138 00:09:36,760 --> 00:09:37,760 Yeah, I did. 139 00:09:37,760 --> 00:09:39,920 The teacher said it was kind of long. 140 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 No. 141 00:09:42,240 --> 00:09:45,240 History is how we know who we are 142 00:09:45,240 --> 00:09:47,240 and where we're going. 143 00:09:47,240 --> 00:09:48,200 It defines us. 144 00:09:48,200 --> 00:09:50,120 It enlightens us. 145 00:09:50,120 --> 00:09:52,640 How can you have too much history? 146 00:09:52,640 --> 00:09:54,240 Apparently, when you help me write it. 147 00:09:54,240 --> 00:09:55,800 Oh. 148 00:09:55,800 --> 00:09:57,480 Well, is there anything else I can help you with? 149 00:09:57,480 --> 00:09:58,720 Math. 150 00:09:59,680 --> 00:10:00,800 You're on your own. 151 00:10:41,120 --> 00:10:42,440 Hey, Jonah? 152 00:10:42,440 --> 00:10:44,280 James, my old friend, 153 00:10:44,280 --> 00:10:47,280 I have the best and freshest stone crab 154 00:10:47,280 --> 00:10:49,840 on the island. 155 00:10:49,840 --> 00:10:51,480 Seriously. 156 00:10:51,480 --> 00:10:54,480 Between you and I, it would be a culinary crime 157 00:10:55,720 --> 00:10:58,720 if a less skilled chef than yourself were to walk by 158 00:10:58,720 --> 00:11:00,840 and deprive your hotel's guests of these 159 00:11:00,840 --> 00:11:02,720 decapod delicacies. 160 00:11:02,720 --> 00:11:05,560 Oh, 8 a pound. 161 00:11:05,560 --> 00:11:07,120 James, I am shocked. 162 00:11:07,120 --> 00:11:08,400 Shocked! 163 00:11:08,400 --> 00:11:10,400 After all the years I've known you, 164 00:11:10,400 --> 00:11:13,320 that the food should be taken out of my granddaughter's mouth 165 00:11:14,320 --> 00:11:16,440 by a man who I consider to be a friend, 166 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 nay, a brother. 167 00:11:18,280 --> 00:11:20,160 Okay, you lil' pirates. 168 00:11:20,160 --> 00:11:21,880 - 9 a pound. - 10. 169 00:11:21,880 --> 00:11:23,880 And we'll throw in these fresh conch. 170 00:11:25,000 --> 00:11:25,880 Deal. 171 00:11:27,880 --> 00:11:29,480 Alright, here you go. 172 00:11:29,480 --> 00:11:31,320 Thank you. 173 00:11:34,360 --> 00:11:35,800 How are things at the center? 174 00:11:35,800 --> 00:11:38,040 Oh, they're okay. 175 00:11:38,040 --> 00:11:40,160 You know, business is down since the hurricane. 176 00:11:41,480 --> 00:11:44,160 When my son called it a "non-profit", he meant it. 177 00:11:44,160 --> 00:11:45,800 Your boy sure loved that place. 178 00:11:45,800 --> 00:11:47,360 Hmm, yes. 179 00:11:47,360 --> 00:11:49,040 He did. 180 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Annabel, time for school. 181 00:11:50,040 --> 00:11:51,600 Oh, okay. 182 00:12:00,640 --> 00:12:03,480 So I usually don't go for the blue. 183 00:12:03,480 --> 00:12:04,480 Mmhmm. 184 00:12:12,320 --> 00:12:13,640 I do want to get one more. 185 00:12:13,640 --> 00:12:14,840 Okay. 186 00:12:14,840 --> 00:12:17,400 I've got um, these short earrings 187 00:12:17,400 --> 00:12:19,040 that I'm really partial to. 188 00:12:19,040 --> 00:12:20,480 I think you might wanna see it. 189 00:12:20,480 --> 00:12:22,480 And um, some more bracelets. 190 00:12:22,480 --> 00:12:23,680 Oh yeah. 191 00:12:31,200 --> 00:12:33,120 Excuse me, sir, but I think you dropped your wallet. 192 00:12:33,120 --> 00:12:34,240 Hey, that's my wallet. 193 00:12:34,240 --> 00:12:36,640 It has all my money in it. 194 00:12:36,640 --> 00:12:38,240 It's all there. 195 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 What a nice island boy, honey. 196 00:12:40,240 --> 00:12:41,800 Give him a reward. 197 00:12:51,560 --> 00:12:53,520 That's amazing. 198 00:12:53,520 --> 00:12:55,600 Oh, I like it in silver, too. 199 00:13:03,280 --> 00:13:04,520 I'll have that other bracelet-- 200 00:13:06,560 --> 00:13:10,160 I'm sorry, sir, but I couldn't possibly take your money. 201 00:13:10,160 --> 00:13:12,160 Please enjoy your time on the island. 202 00:13:13,160 --> 00:13:15,000 Thanks, kid. 203 00:13:22,520 --> 00:13:24,240 Duh. 204 00:13:51,640 --> 00:13:53,320 $100. 205 00:13:53,320 --> 00:13:55,320 Excuse me? 206 00:13:57,320 --> 00:13:58,440 I said-- 207 00:14:00,600 --> 00:14:02,320 $100. 208 00:14:02,320 --> 00:14:03,800 $100 for what? 209 00:14:03,800 --> 00:14:05,440 Well, I you wanna go on a fishing trip, 210 00:14:05,440 --> 00:14:07,440 it's $100 an hour. 211 00:14:07,440 --> 00:14:08,960 I supply reels for fly-fishing, 212 00:14:08,960 --> 00:14:10,760 but you bring your own rig for big game, 213 00:14:10,760 --> 00:14:13,200 and there is no smoking and no drinking on the boat. 214 00:14:14,320 --> 00:14:16,800 Well, I don't drink or smoke. 215 00:14:16,800 --> 00:14:17,960 Or fish. 216 00:14:17,960 --> 00:14:19,760 Well, then what are you doing on my boat? 217 00:14:19,760 --> 00:14:21,920 I'm lookin' for Jonah Coleridge. 218 00:14:21,920 --> 00:14:23,520 Oh, well, that's a coincidence! 219 00:14:23,520 --> 00:14:25,920 I'm looking at someone who is trespassing on my boat 220 00:14:25,920 --> 00:14:28,600 on a private deck. 221 00:14:28,600 --> 00:14:30,240 My name is Desaray Rolle. 222 00:14:30,240 --> 00:14:32,640 I work for the Freeport Social Services Department. 223 00:14:35,200 --> 00:14:37,640 And I was led to understand that there was a Jonah Coleridge 224 00:14:37,640 --> 00:14:38,760 who lived here with his granddaughter. 225 00:14:38,760 --> 00:14:40,360 Excuse me! 226 00:14:44,200 --> 00:14:45,640 What happened to Nole? 227 00:14:45,640 --> 00:14:47,840 Uh, Mr. Lewis retired. 228 00:14:47,840 --> 00:14:50,120 They sent me here from Nassau to take over his cases. 229 00:14:50,120 --> 00:14:51,960 Oh, that's too bad. 230 00:14:51,960 --> 00:14:53,360 I liked Nole. 231 00:14:53,360 --> 00:14:55,720 He couldn't fish worth a fart, but he was good company. 232 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 So am I to assume that you are Jonah Coleridge? 233 00:14:58,680 --> 00:15:01,320 Well, you may assume whatever you like. 234 00:15:02,240 --> 00:15:05,240 Personally, I try to avoid 235 00:15:05,240 --> 00:15:08,280 conclusions before investigation, 236 00:15:08,280 --> 00:15:10,280 but you may do as you wish. 237 00:15:10,280 --> 00:15:12,080 Is that supposed to be clever? 238 00:15:12,080 --> 00:15:13,120 Yes. 239 00:15:13,120 --> 00:15:14,560 Sir, I do not have time for your games. 240 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 Are you or are you not Jonah Coleridge? 241 00:15:16,560 --> 00:15:17,800 I am. 242 00:15:17,800 --> 00:15:20,800 Then why didn't you say so? 243 00:15:20,800 --> 00:15:23,800 Because I don't like people snooping around 244 00:15:23,800 --> 00:15:26,840 my home before they have 245 00:15:26,840 --> 00:15:29,280 the courtesy to ask for an invitation. 246 00:15:30,400 --> 00:15:32,160 I am here to examine 247 00:15:32,160 --> 00:15:34,280 the living situation of the minor 248 00:15:34,280 --> 00:15:36,120 who is in your care, Mr. Coleridge. 249 00:15:36,120 --> 00:15:38,440 Oh, I'm not questioning your career choices, Miss Rolle, 250 00:15:38,440 --> 00:15:39,880 only your manners. 251 00:15:39,880 --> 00:15:41,120 Hmm. 252 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 Is this boat yours' and Annabel's primary place 253 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 of residency? 254 00:15:44,120 --> 00:15:45,280 It is. 255 00:15:45,280 --> 00:15:47,560 And where is Annabel? 256 00:15:47,560 --> 00:15:49,720 Well, where would you expect her to be at this time? 257 00:15:49,720 --> 00:15:50,600 Hmm. 258 00:15:50,600 --> 00:15:52,680 She's coming home from school. 259 00:15:55,160 --> 00:15:57,000 Okay. 260 00:15:57,000 --> 00:15:59,560 Bye, Megan. 261 00:17:06,120 --> 00:17:09,120 Who are you and why have you been following me? 262 00:17:09,120 --> 00:17:11,520 I am Robert M. Carbunkle. 263 00:17:11,520 --> 00:17:14,520 My card. 264 00:17:14,520 --> 00:17:15,920 You're a barista? 265 00:17:15,920 --> 00:17:17,760 That says "barrister". 266 00:17:17,760 --> 00:17:19,120 There's an R at the end. 267 00:17:19,120 --> 00:17:20,160 You don't look like a lawyer. 268 00:17:20,160 --> 00:17:21,400 You look more like a pirate. 269 00:17:21,400 --> 00:17:22,920 I have a suit. 270 00:17:22,920 --> 00:17:24,120 Look can I get up? 271 00:17:24,120 --> 00:17:27,120 I don't feel like lounging in dead fish. 272 00:17:27,120 --> 00:17:29,000 Just don't try anything funny. 273 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 I assure you the last thing I'm trying to be is funny. 274 00:17:39,960 --> 00:17:41,360 I am working-- 275 00:17:43,840 --> 00:17:45,080 I'm working for your grandparents 276 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 on your mother's side. 277 00:17:46,120 --> 00:17:47,960 Samuel and Sheryl Williams. 278 00:17:47,960 --> 00:17:49,240 I haven't seen them in-- 279 00:17:49,240 --> 00:17:50,720 Nearly 10 years. 280 00:17:50,720 --> 00:17:53,720 They hired me to give this to you. 281 00:17:53,720 --> 00:17:56,720 That letter will explain everything. 282 00:17:56,720 --> 00:17:58,520 And if you are amenable, 283 00:17:58,520 --> 00:18:00,000 call me on the number on my card, 284 00:18:00,000 --> 00:18:01,680 then I'll arrange everything. 285 00:18:01,680 --> 00:18:03,720 Good day. 286 00:18:07,840 --> 00:18:09,600 Bye. 287 00:18:11,880 --> 00:18:14,320 So this place is a research center? 288 00:18:15,320 --> 00:18:17,400 Well, it's a non-profit marine research 289 00:18:17,400 --> 00:18:19,760 and conservation center. 290 00:18:19,760 --> 00:18:21,840 My son was a marine biologist. 291 00:18:23,200 --> 00:18:26,200 He came out to the island, fresh out of grad school, 292 00:18:26,200 --> 00:18:28,880 and fell in love with the place. 293 00:18:28,880 --> 00:18:31,880 He founded the center, and then he ran it by himself, 294 00:18:33,560 --> 00:18:34,920 and Debrah joined him later. 295 00:18:34,920 --> 00:18:37,760 Until they died, 10 years ago? 296 00:18:37,760 --> 00:18:39,920 Yes. 297 00:18:39,920 --> 00:18:42,160 And now, you own it? 298 00:18:42,160 --> 00:18:44,000 Well, in theory, Anna does. 299 00:18:45,600 --> 00:18:46,880 Oh, the staff run the center, 300 00:18:46,880 --> 00:18:48,720 but Anna helps with the dolphins. 301 00:18:48,720 --> 00:18:50,920 There's one in particular, she's very fond of. 302 00:18:50,920 --> 00:18:52,920 Hmm, that's nice. 303 00:18:52,920 --> 00:18:54,200 Well, yes, it is actually. 304 00:18:54,200 --> 00:18:56,480 And these people-- 305 00:18:56,480 --> 00:18:59,480 They live here I assume. 306 00:18:59,480 --> 00:19:02,320 Well, just my son's friends. 307 00:19:02,320 --> 00:19:03,440 Well, he said they could stay here 308 00:19:03,440 --> 00:19:04,800 and I saw no reason to change matters. 309 00:19:04,800 --> 00:19:07,240 Your son sounds like a very interesting person. 310 00:19:08,320 --> 00:19:10,240 He was the best man I ever knew. 311 00:19:10,240 --> 00:19:12,800 Do you make your living as a fisherman then? 312 00:19:12,800 --> 00:19:13,920 Yeah. 313 00:19:13,920 --> 00:19:16,360 I also do chartered fishing and diving tours. 314 00:19:16,360 --> 00:19:17,960 And there's my pension. 315 00:19:17,960 --> 00:19:19,160 Hmm. 316 00:19:19,160 --> 00:19:20,640 Thank you, Mr. Coleridge. 317 00:19:20,640 --> 00:19:22,360 I think I understand the situation. 318 00:19:22,360 --> 00:19:25,240 What situation is that, precisely? 319 00:19:25,240 --> 00:19:27,760 It will be in my report. 320 00:19:27,760 --> 00:19:29,480 Do you have problems expressing your opinions 321 00:19:29,480 --> 00:19:31,960 to peoples' faces, Mrs. Rolle? 322 00:19:31,960 --> 00:19:34,840 Or are you more comfortable hiding behind reports? 323 00:19:34,840 --> 00:19:36,280 I'm very comfortable 324 00:19:36,280 --> 00:19:39,280 sharing my opinion, Mr. Coleridge. 325 00:19:40,360 --> 00:19:41,800 Annabel, by all accounts, 326 00:19:41,800 --> 00:19:44,800 is a smart and hard-working young lady 327 00:19:44,800 --> 00:19:47,800 who has suffered a terrible tragedy. 328 00:19:47,800 --> 00:19:50,400 And, instead of accepting your responsibility 329 00:19:50,400 --> 00:19:53,000 to raise her in a safe and nurturing environment, 330 00:19:54,000 --> 00:19:55,680 you took advantage of the situation 331 00:19:55,680 --> 00:19:58,440 to retire to a paradise, 332 00:19:58,440 --> 00:20:00,400 play Popeye the Sailor Man and drink rumrunners 333 00:20:00,400 --> 00:20:03,400 with your friends all day. 334 00:20:03,400 --> 00:20:05,960 You don't know what you are talking about. 335 00:20:05,960 --> 00:20:07,400 - This is good place to live. - Hmm. 336 00:20:07,400 --> 00:20:08,640 There are some fine people here. 337 00:20:08,640 --> 00:20:09,920 Where is grandpa! 338 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Not now, Mitzy. 339 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 Grandpa! 340 00:20:15,560 --> 00:20:18,000 Oh, just wait until I tell you about my way over-- 341 00:20:18,000 --> 00:20:19,520 Uh, oh-- hello. 342 00:20:19,520 --> 00:20:22,520 Hello, you must be Annabel. 343 00:20:22,520 --> 00:20:25,000 Um, Annabel, this is Mrs. Rolle from Social Services. 344 00:20:26,120 --> 00:20:27,880 She's come here to judge us. 345 00:20:27,880 --> 00:20:30,000 What do you have there, Annabel? 346 00:20:30,000 --> 00:20:32,720 Oh, a letter I got from a strange man. 347 00:20:32,720 --> 00:20:35,720 Anna, how many times have I told about talking to strangers? 348 00:20:35,720 --> 00:20:38,320 I only talked to him after I hit him with an oar. 349 00:20:38,320 --> 00:20:40,440 Did he try and harm you? 350 00:20:40,440 --> 00:20:43,000 Uh, no, he just took photos of me. 351 00:20:43,000 --> 00:20:45,560 He looked like a pirate, but he was just a lawyer. 352 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 Wait. 353 00:20:46,560 --> 00:20:48,880 Uh, a lawyer gave you this letter? 354 00:20:48,880 --> 00:20:50,760 Yeah, I thought it was another bill collector. 355 00:20:50,760 --> 00:20:52,840 Oh you have a lot of late bills? 356 00:20:52,840 --> 00:20:53,880 Oh, yes. 357 00:20:53,880 --> 00:20:55,280 That's how we keep the bourgeois class 358 00:20:55,280 --> 00:20:56,600 at our mercy. 359 00:20:58,720 --> 00:21:01,280 Uh, Mrs. Rolle, we'll have to finish this later. 360 00:21:01,280 --> 00:21:02,320 Well, actually, 361 00:21:02,320 --> 00:21:04,320 I haven't finished my interview with Annabel. 362 00:21:04,320 --> 00:21:05,720 No, I must insist. 363 00:21:05,720 --> 00:21:07,040 I'm sorry. 364 00:21:07,040 --> 00:21:08,040 Please, excuse us. 365 00:21:11,040 --> 00:21:13,760 Annabel, I will see you soon. 366 00:21:13,760 --> 00:21:14,600 Oh, okay. 367 00:21:14,600 --> 00:21:16,920 Bye! 368 00:21:16,920 --> 00:21:19,160 What was that all about, gramps? 369 00:21:19,160 --> 00:21:20,520 Hmm? 370 00:21:20,520 --> 00:21:23,360 Oh, it's uh, nothing. 371 00:21:24,480 --> 00:21:27,360 Well, I wish you'd chosen another day 372 00:21:27,360 --> 00:21:28,920 to assault someone. 373 00:21:28,920 --> 00:21:30,760 He was a lawyer, gramps. 374 00:21:30,760 --> 00:21:33,080 Oh, well, that's alright then. 375 00:21:33,080 --> 00:21:34,760 You hungry? 376 00:21:42,240 --> 00:21:44,800 You don't seem happy about the letter. 377 00:21:44,800 --> 00:21:46,680 Well, it's not that. 378 00:21:46,680 --> 00:21:47,920 It's just that I haven't heard a word 379 00:21:47,920 --> 00:21:49,080 from your grandparents 380 00:21:49,080 --> 00:21:51,080 since we held memorial service for your mum and dad. 381 00:21:51,080 --> 00:21:53,400 Why would they suddenly want to see us now? 382 00:21:53,400 --> 00:21:56,080 Don't you like them? 383 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 Well, we have a difficult relationship. 384 00:21:58,200 --> 00:21:59,320 Ain't that the truth. 385 00:21:59,320 --> 00:22:01,360 You know, the last time that your grandfather saw 386 00:22:01,360 --> 00:22:02,960 that weasely little city man, 387 00:22:02,960 --> 00:22:04,120 he punched him straight in the nose. 388 00:22:04,120 --> 00:22:05,520 Uh, Grace. 389 00:22:05,520 --> 00:22:06,560 What? 390 00:22:06,560 --> 00:22:08,080 He had it comin' and you know it. 391 00:22:08,080 --> 00:22:10,240 That fancy good-for-nothin' man strutting around here 392 00:22:10,240 --> 00:22:12,120 with all his airs and money 393 00:22:12,120 --> 00:22:13,920 tellin' everyone how things supposed to be. 394 00:22:13,920 --> 00:22:15,920 Now, his wife you know, she was nice enough, 395 00:22:15,920 --> 00:22:17,000 but that man, 396 00:22:17,000 --> 00:22:18,800 if your granddad hadn't hit him, I would have. 397 00:22:18,800 --> 00:22:19,800 Trust me. 398 00:22:19,800 --> 00:22:21,960 Grace, I think she's got it now. 399 00:22:21,960 --> 00:22:23,680 Oh, okay, fine. 400 00:22:23,680 --> 00:22:25,400 You don't want me tellin' the girl, 401 00:22:25,400 --> 00:22:26,840 you won't hear a word about it. 402 00:22:26,840 --> 00:22:29,520 And it's not like I don't know where I'm not wanted. 403 00:22:29,520 --> 00:22:31,600 Ooh. 404 00:22:31,600 --> 00:22:34,080 So what was the arguing about? 405 00:22:35,560 --> 00:22:37,600 Nothing. 406 00:22:37,600 --> 00:22:40,000 Oh, just a disagreement. 407 00:22:40,000 --> 00:22:42,120 It was a very difficult time. 408 00:22:42,120 --> 00:22:44,120 Maybe they wanna make up? 409 00:22:45,440 --> 00:22:47,000 Annabel, give me your hand. 410 00:22:49,320 --> 00:22:52,280 Do you want to see them? 411 00:22:52,280 --> 00:22:54,720 Well, they are my family. 412 00:22:54,720 --> 00:22:55,840 Right. 413 00:22:55,840 --> 00:22:58,400 Then I'll call the lawyer, we'll have lunch. 414 00:22:58,400 --> 00:23:00,400 - Okay? - Thank you! 415 00:23:13,160 --> 00:23:15,760 Zoe, get over here with that ice cream. 416 00:23:16,760 --> 00:23:17,520 Keep these comin'. 417 00:23:17,520 --> 00:23:18,640 I had a rough day 418 00:23:18,640 --> 00:23:20,720 and I'm eating my feelings, obviously. 419 00:23:20,720 --> 00:23:22,320 Okay. 420 00:23:28,320 --> 00:23:29,600 Yeah. 421 00:23:29,600 --> 00:23:31,760 Oh, Mr. Williams, sir. 422 00:23:31,760 --> 00:23:33,600 Yes, sir, I am just at the office right now 423 00:23:33,600 --> 00:23:35,640 I was just going over your files here 424 00:23:35,640 --> 00:23:37,480 How was your flight, sir? 425 00:23:37,480 --> 00:23:39,600 Oh, I'm sorry to hear that, sir. 426 00:23:39,600 --> 00:23:42,440 Yep, we call that "island time", sir. 427 00:23:42,440 --> 00:23:44,760 People here uh, have a different relationship 428 00:23:44,760 --> 00:23:46,200 to time than-- 429 00:23:46,200 --> 00:23:47,800 Uh, oh, no, sir. 430 00:23:47,800 --> 00:23:48,920 No, you're absolutely right. 431 00:23:48,920 --> 00:23:50,520 They should have-- 432 00:23:50,520 --> 00:23:52,680 Yes, sir, uh, of course. 433 00:23:52,680 --> 00:23:54,240 No, sir-- I mean, yes, sir. 434 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 Yes. 435 00:23:55,240 --> 00:23:56,480 No, I've arranged all of that. 436 00:23:56,480 --> 00:23:58,760 We're having lunch with them at your hotel, sir. 437 00:23:58,760 --> 00:23:59,800 Yes. 438 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 And may I just say, sir, that I really appreciate 439 00:24:01,320 --> 00:24:03,800 the opportunity to be working uh-- 440 00:24:03,800 --> 00:24:05,080 Sir? 441 00:24:05,080 --> 00:24:06,520 Mr. Williams, sir? 442 00:24:08,480 --> 00:24:09,760 Jerk. 443 00:24:36,800 --> 00:24:37,520 Grandma! 444 00:24:37,520 --> 00:24:39,360 Grandpa! 445 00:24:40,360 --> 00:24:43,200 Oh, Annabel, look at you. 446 00:24:43,200 --> 00:24:44,360 You're so beautiful. 447 00:24:44,360 --> 00:24:46,240 Samuel, look at how beautiful she is. 448 00:24:46,240 --> 00:24:48,240 She's a vision, Sheryl. 449 00:24:48,240 --> 00:24:49,320 An absolute vision. 450 00:24:49,320 --> 00:24:50,600 Sheryl. 451 00:24:50,600 --> 00:24:52,400 Sam. 452 00:24:58,280 --> 00:25:00,120 This is Mr. Carbunkle. 453 00:25:00,120 --> 00:25:01,520 Oh, gramps, that's the lawyer. 454 00:25:01,520 --> 00:25:02,680 Ah! 455 00:25:02,680 --> 00:25:04,600 The man you payed to stalk my granddaughter. 456 00:25:04,600 --> 00:25:06,720 Mr. Carbunkle is a local barrister. 457 00:25:06,720 --> 00:25:08,680 He was recommended by my firm in New York 458 00:25:08,680 --> 00:25:10,720 to assist us in this matter. 459 00:25:10,720 --> 00:25:13,240 What is that you want, Mr. Williams? 460 00:25:17,960 --> 00:25:19,040 Sheryl and I think it's time to-- 461 00:25:19,040 --> 00:25:21,600 Anna, dear, how would you like 462 00:25:21,600 --> 00:25:23,560 to visit New York? 463 00:25:23,560 --> 00:25:24,400 Really? 464 00:25:24,400 --> 00:25:25,280 Wow, that would be awesome! 465 00:25:25,280 --> 00:25:26,160 Just-- 466 00:25:26,160 --> 00:25:27,280 I can't stay too long. 467 00:25:27,280 --> 00:25:29,840 You know, I have the center uh, and school-- 468 00:25:29,840 --> 00:25:30,880 Mmhmm. 469 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 - And Mitzy, of course. - Uh, who is Mitzy? 470 00:25:32,880 --> 00:25:33,960 She's my best friend. 471 00:25:33,960 --> 00:25:35,120 She's a dolphin. 472 00:25:35,120 --> 00:25:37,000 I can't wait for you to meet her, grandma. 473 00:25:37,000 --> 00:25:37,880 A dolphin? 474 00:25:37,880 --> 00:25:39,000 How interesting. 475 00:25:39,000 --> 00:25:41,080 The ocean's pork. 476 00:25:41,080 --> 00:25:42,760 I once had dolphin in St. Vincent. 477 00:25:42,760 --> 00:25:44,440 It was delicious. 478 00:25:44,440 --> 00:25:46,920 Not fishy at all-- 479 00:25:47,920 --> 00:25:49,440 You know, Annabel, 480 00:25:49,440 --> 00:25:51,720 you are gonna love Mr. and Mrs. Williams' townhome 481 00:25:51,720 --> 00:25:52,720 in Manhattan. 482 00:25:52,720 --> 00:25:54,080 Best of the best of everything. 483 00:25:54,080 --> 00:25:56,040 Aren't you a lucky little girl? 484 00:25:56,040 --> 00:25:57,880 I don't understand. 485 00:25:57,880 --> 00:26:00,760 I'd like to speak to your grandparents, privately. 486 00:26:00,760 --> 00:26:01,920 Gramps. 487 00:26:01,920 --> 00:26:03,760 Now, please. 488 00:26:03,760 --> 00:26:05,320 Okay. 489 00:26:09,680 --> 00:26:12,640 Jonah, we just want to get to know 490 00:26:12,640 --> 00:26:13,760 our granddaughter. 491 00:26:13,760 --> 00:26:15,920 Fine, then get to know her here. 492 00:26:15,920 --> 00:26:17,480 And watch as you allow her to waste her life 493 00:26:17,480 --> 00:26:19,200 in this place? 494 00:26:19,200 --> 00:26:20,360 Uh, waste her life. 495 00:26:20,360 --> 00:26:22,480 You mean, like your daughter did with my son? 496 00:26:23,920 --> 00:26:26,040 Debrah was a grown woman. 497 00:26:26,040 --> 00:26:27,240 There was nothin' I could do about that. 498 00:26:27,240 --> 00:26:29,640 And there's nothing you can do about Annabel. 499 00:26:29,640 --> 00:26:31,680 David and Debrah's will made sure of that. 500 00:26:33,520 --> 00:26:35,960 Mr. Williams' law firm has filed a motion 501 00:26:35,960 --> 00:26:38,800 to review Annabel's custody 502 00:26:38,800 --> 00:26:41,800 and a local judge has agreed to a hearing. 503 00:26:42,840 --> 00:26:44,840 You've been served, Mr. Coleridge. 504 00:26:47,800 --> 00:26:50,680 There's also a check here for a quite tidy sum. 505 00:26:51,680 --> 00:26:53,520 That is reimbursement for Annabel's care 506 00:26:53,520 --> 00:26:55,640 over the years. 507 00:26:55,640 --> 00:26:57,280 It's more than I felt appropriate, 508 00:26:57,280 --> 00:27:00,280 but Mr. Williams is a very generous man. 509 00:27:00,280 --> 00:27:02,400 Anna will have the best schools 510 00:27:02,400 --> 00:27:05,160 and all the opportunities we can provide her. 511 00:27:05,160 --> 00:27:07,800 You can come and visit her anytime you like. 512 00:27:07,800 --> 00:27:10,640 We wouldn't think of keeping you apart. 513 00:27:10,640 --> 00:27:13,000 You want to buy Annabel. 514 00:27:13,000 --> 00:27:13,960 No, we would nev-- 515 00:27:13,960 --> 00:27:15,880 Just like you tried to buy off David, 516 00:27:15,880 --> 00:27:18,280 because you didn't think he was good enough for your daughter 517 00:27:18,280 --> 00:27:19,720 and Debrah hated you for it. 518 00:27:19,720 --> 00:27:21,840 My relationship with my daughter is none of your business! 519 00:27:21,840 --> 00:27:23,840 You haven't changed at all, have you? 520 00:27:25,280 --> 00:27:28,280 I suggest you be reasonable, Mr. Coleridge. 521 00:27:28,280 --> 00:27:30,440 Oh, do you suggest that, Mr. Carbunkle? 522 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 Well, I suggest that you take your check 523 00:27:33,240 --> 00:27:35,440 and you roll it into a very tight ball 524 00:27:35,440 --> 00:27:36,880 and you shove it directly into his-- 525 00:27:50,320 --> 00:27:52,720 A guy like that, never listens to reason. 526 00:27:54,160 --> 00:27:56,120 What are our chances at the hearin'? 527 00:27:56,120 --> 00:27:57,440 About even. 528 00:27:57,440 --> 00:27:59,400 Tell you what though, money can goes a long way, 529 00:27:59,400 --> 00:28:01,160 if you would just let me take a pile of it-- 530 00:28:01,160 --> 00:28:04,000 No. 531 00:28:04,000 --> 00:28:06,120 I told you I want this all above board. 532 00:28:07,800 --> 00:28:10,800 This is about what's best for Annabel. 533 00:28:10,800 --> 00:28:12,720 Nothing else. 534 00:28:21,520 --> 00:28:23,040 Excuse me. 535 00:28:23,040 --> 00:28:24,880 I'm looking for a Mrs. Rolle. 536 00:28:24,880 --> 00:28:26,040 Oh, of course. 537 00:28:26,040 --> 00:28:27,800 - Over there. - Thank you. 538 00:28:30,800 --> 00:28:33,800 Mrs. Rolle, I understand you are the case worker 539 00:28:33,800 --> 00:28:36,080 for Anna Coleridge. 540 00:28:36,080 --> 00:28:38,040 And you are? 541 00:28:42,040 --> 00:28:43,920 A barrister? 542 00:28:43,920 --> 00:28:45,800 I represent her grandparents. 543 00:28:45,800 --> 00:28:47,840 I was wondering if I could get a copy 544 00:28:47,840 --> 00:28:50,640 of your report on Anna's situation? 545 00:28:50,640 --> 00:28:53,240 Oh, I haven't completed that report. 546 00:28:53,240 --> 00:28:55,520 I haven't interviewed Anna yet. 547 00:28:55,520 --> 00:28:57,920 Oh, I see. 548 00:28:57,920 --> 00:28:59,920 Are there any preliminary observations 549 00:28:59,920 --> 00:29:01,040 you could share? 550 00:29:01,040 --> 00:29:02,840 Unofficially, of course. 551 00:29:02,840 --> 00:29:03,800 Between you and me, 552 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 her grandparents are very concerned 553 00:29:05,800 --> 00:29:07,520 about Anna's well-being. 554 00:29:07,520 --> 00:29:08,680 I can imagine. 555 00:29:08,680 --> 00:29:10,800 I've had the pleasure of meeting Mr. Coleridge. 556 00:29:11,800 --> 00:29:12,800 As have I. 557 00:29:12,800 --> 00:29:14,520 And frankly, I'm worried he isn't thinkin' 558 00:29:14,520 --> 00:29:15,520 about what's best for Anna. 559 00:29:15,520 --> 00:29:17,400 Oh, those kind never do. 560 00:29:17,400 --> 00:29:19,640 Beach bums on permanent holiday. 561 00:29:19,640 --> 00:29:20,840 Drinkin' all the time. 562 00:29:20,840 --> 00:29:21,840 Can't be relied on 563 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 to put a child's needs ahead of their own. 564 00:29:23,400 --> 00:29:25,880 I've met a lot of men like that. 565 00:29:25,880 --> 00:29:28,520 I was married to a man like that. 566 00:29:29,840 --> 00:29:32,680 Well, it'll be completed in a few days. 567 00:29:33,880 --> 00:29:35,960 That'll be just fine, Mrs. Rolle. 568 00:29:35,960 --> 00:29:38,520 And thank you very much. 569 00:29:47,280 --> 00:29:48,840 Mmhmm. 570 00:29:48,840 --> 00:29:49,680 Yes, sir, but-- 571 00:29:51,280 --> 00:29:54,280 I s-- yes, but if-- 572 00:29:54,280 --> 00:29:55,560 Yes, sir. 573 00:29:55,560 --> 00:29:57,320 I agree with you, sir. 574 00:29:57,320 --> 00:29:58,280 Yes. 575 00:29:58,280 --> 00:30:01,000 Let me just say this though, I-- 576 00:30:01,000 --> 00:30:01,920 Yes, sir. 577 00:30:01,920 --> 00:30:03,880 The meeting did not go as planned, 578 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 but there were human variables. 579 00:30:04,880 --> 00:30:06,280 And I tell you what, 580 00:30:06,280 --> 00:30:08,400 the one constant that you can have with human variables, 581 00:30:08,400 --> 00:30:11,000 especially officials, is money 582 00:30:11,000 --> 00:30:13,720 and that-- no, no, sir, I don't mean to bribe 583 00:30:13,720 --> 00:30:16,400 necessarily, but perhaps to grease 584 00:30:16,400 --> 00:30:18,280 a few palms, sir. 585 00:30:19,320 --> 00:30:20,160 Sir? 586 00:30:20,160 --> 00:30:21,720 Mr. Williams? 587 00:30:21,720 --> 00:30:22,760 Unbelievable! 588 00:30:22,760 --> 00:30:24,000 He did it again. 589 00:30:24,000 --> 00:30:26,440 Hey, are you tryin' to steal my wallet? 590 00:30:26,440 --> 00:30:27,920 I just found this and-- 591 00:30:27,920 --> 00:30:29,600 - I was gonna give it back. - Yeah, right. 592 00:30:29,600 --> 00:30:31,840 That's the oldest con in the book. 593 00:30:54,600 --> 00:30:56,040 You know, I'm a lawyer. 594 00:30:56,040 --> 00:30:57,320 A lawyer? 595 00:30:57,320 --> 00:30:58,520 I thought you were a pirate. 596 00:30:58,520 --> 00:31:00,800 I have a suit. 597 00:31:00,800 --> 00:31:03,600 Look, I can sue your parents for pain and suffering 598 00:31:03,600 --> 00:31:05,480 makin' me walk all this way. 599 00:31:15,920 --> 00:31:16,680 Stop it! 600 00:31:16,680 --> 00:31:17,520 Whoa! 601 00:31:21,760 --> 00:31:24,240 Wait a-- come on! 602 00:31:24,240 --> 00:31:25,240 Oh! 603 00:31:27,080 --> 00:31:28,640 That's why people eat dolphin. 604 00:31:38,080 --> 00:31:38,720 Wooh! 605 00:31:39,720 --> 00:31:41,200 Did you do that on purpose? 606 00:31:46,800 --> 00:31:49,800 Well, thanks, partner. 607 00:31:49,800 --> 00:31:50,920 Hey! 608 00:31:50,920 --> 00:31:52,360 Not that! 609 00:31:52,360 --> 00:31:53,960 My dad gave me that. 610 00:32:07,560 --> 00:32:10,560 Mitzy. 611 00:32:10,560 --> 00:32:12,840 Where did you get this? 612 00:32:12,840 --> 00:32:14,360 She got it from me. 613 00:32:16,520 --> 00:32:19,040 Mitzy would never take something that didn't belong to her. 614 00:32:19,040 --> 00:32:20,840 Yes, she would. 615 00:32:20,840 --> 00:32:22,880 You need to teach that fish stealing is wrong. 616 00:32:22,880 --> 00:32:24,000 Mammal. 617 00:32:24,000 --> 00:32:25,440 What? 618 00:32:25,440 --> 00:32:27,680 Dolphins aren't fish, they're mammals. 619 00:32:27,680 --> 00:32:29,320 And how do I know this is yours? 620 00:32:29,320 --> 00:32:32,120 It has my name written in it. 621 00:32:32,120 --> 00:32:34,440 Is your name "one size fits all"? 622 00:32:35,200 --> 00:32:36,320 Mateo. 623 00:32:36,320 --> 00:32:37,400 Mateo Rolle. 624 00:32:38,880 --> 00:32:40,440 I guess this is yours then. 625 00:33:12,600 --> 00:33:13,720 Wait. 626 00:33:13,720 --> 00:33:16,040 You have to have permission to come aboard. 627 00:33:17,600 --> 00:33:20,120 Permission to come aboard, Captain? 628 00:33:21,080 --> 00:33:22,920 Come ahead. 629 00:33:25,600 --> 00:33:26,920 I remember you. 630 00:33:26,920 --> 00:33:29,080 You have nerve calling Mitzy "a thief". 631 00:33:29,080 --> 00:33:30,360 I remember you, too. 632 00:33:30,360 --> 00:33:32,080 My name is Annabel. 633 00:33:36,920 --> 00:33:38,800 Is she yours? 634 00:33:38,800 --> 00:33:41,360 Mitzy belongs to Mitzy, 635 00:33:41,360 --> 00:33:44,040 but she lives here at the center. 636 00:33:44,040 --> 00:33:45,480 What even is this place? 637 00:33:45,480 --> 00:33:48,400 It's a wildlife research and conservation center. 638 00:33:48,400 --> 00:33:49,560 My parents founded it. 639 00:33:49,560 --> 00:33:51,080 They were marine biologists. 640 00:33:51,080 --> 00:33:52,400 Cool. 641 00:33:52,400 --> 00:33:54,480 You going to the fish fry tonight? 642 00:33:54,480 --> 00:33:55,800 Uh, I don't usually. 643 00:33:55,800 --> 00:33:57,400 Why not? 644 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 Everyone goes. 645 00:33:59,400 --> 00:34:01,280 It's just I have a lot of work to do. 646 00:34:01,280 --> 00:34:04,280 Even a marine biologist takes a break once in a while. 647 00:34:07,360 --> 00:34:08,480 Maybe. 648 00:34:08,480 --> 00:34:10,240 Great. 649 00:34:10,240 --> 00:34:11,960 I'll see you there. 650 00:34:33,120 --> 00:34:34,960 Oh, ahoy there. 651 00:34:34,960 --> 00:34:36,160 Well, don't you look nice? 652 00:34:36,160 --> 00:34:37,320 I don't look nice. 653 00:34:37,320 --> 00:34:38,560 I look regular. 654 00:34:38,560 --> 00:34:40,840 Which for you is nice. 655 00:34:40,840 --> 00:34:42,960 - Where you off to? - Uh, me? 656 00:34:42,960 --> 00:34:44,280 Nowhere. 657 00:34:44,280 --> 00:34:45,880 I mean I was thinking about going to the fish fry. 658 00:34:45,880 --> 00:34:46,880 You know, by the marina. 659 00:34:46,880 --> 00:34:48,920 Yes, I know where the fish fry is. 660 00:34:48,920 --> 00:34:49,840 Who are you going with? 661 00:34:49,840 --> 00:34:51,520 Nobody! 662 00:34:51,520 --> 00:34:52,440 Hi, Mr. Coleridge. 663 00:34:52,440 --> 00:34:53,560 Hi, Anna. 664 00:34:53,560 --> 00:34:55,160 - Hi, Mr. Coleridge. - Hi, Mr. Coleridge. 665 00:34:55,160 --> 00:34:56,160 Are you ready to go? 666 00:34:56,160 --> 00:34:57,400 Hi. 667 00:34:58,320 --> 00:34:59,280 Nobody? 668 00:34:59,280 --> 00:35:01,760 Nobody but my girlfriends. 669 00:35:01,760 --> 00:35:04,760 You know, they're girls like Megan, and Kylie, 670 00:35:04,760 --> 00:35:07,160 and other girls. 671 00:35:08,000 --> 00:35:08,640 Bye. 672 00:35:08,640 --> 00:35:10,200 See you later. 673 00:35:10,200 --> 00:35:12,280 Oh, excuse me? 674 00:35:12,280 --> 00:35:15,320 Are you acting strangely or is this just 14 happening? 675 00:35:15,320 --> 00:35:16,840 How can I tell? 676 00:35:16,840 --> 00:35:18,120 Right. 677 00:35:18,120 --> 00:35:20,840 Come home early and no walking alone after dark. 678 00:35:20,840 --> 00:35:21,760 Alright, standard rules. 679 00:35:21,760 --> 00:35:23,560 Bye, see you later! 680 00:35:23,560 --> 00:35:25,760 I mean, see you early! 681 00:35:28,880 --> 00:35:31,920 David, Debrah, 682 00:35:33,240 --> 00:35:36,080 your little girl is growing up. 683 00:35:37,080 --> 00:35:40,080 God help me. 684 00:35:45,040 --> 00:35:46,480 ♪ Oh ♪ 685 00:35:48,040 --> 00:35:50,800 ♪ We don't care ♪ 686 00:35:50,800 --> 00:35:54,520 ♪ We got our hands in the air tonight ♪ 687 00:35:54,520 --> 00:35:56,080 ♪ We don't care ♪ 688 00:35:56,080 --> 00:35:57,640 ♪ We don't care ♪ 689 00:35:57,640 --> 00:36:02,040 ♪ We got our hands in the air tonight ♪ 690 00:36:02,040 --> 00:36:03,960 ♪ Everybody know I love to joke and I love to drum ♪ 691 00:36:03,960 --> 00:36:05,680 ♪ And I love to drink and sing ♪ 692 00:36:05,680 --> 00:36:07,360 ♪ Every time I around, the word around town is ♪ 693 00:36:07,360 --> 00:36:09,080 ♪ We always celebratin' ♪ 694 00:36:09,080 --> 00:36:10,600 ♪ They say we the life of the party ♪ 695 00:36:10,600 --> 00:36:12,240 ♪ What we do is so amazin' ♪ 696 00:36:12,240 --> 00:36:14,240 ♪ We love to slow wind ♪ 697 00:36:14,240 --> 00:36:15,200 ♪ Go ♪ 698 00:36:15,200 --> 00:36:18,240 ♪ We don't care ♪ 699 00:36:18,240 --> 00:36:22,080 ♪ We got our hands in the air tonight ♪ 700 00:36:22,080 --> 00:36:25,120 ♪ We don't care ♪ 701 00:36:25,120 --> 00:36:28,200 ♪ We got our hands in the air tonight ♪ 702 00:36:54,240 --> 00:36:58,240 And then after my parents died, my gramps, 703 00:36:58,240 --> 00:37:01,040 he came from England to take care of me. 704 00:37:01,040 --> 00:37:04,040 Now, I sort of take care of him. 705 00:37:04,040 --> 00:37:05,760 You're lucky. 706 00:37:05,760 --> 00:37:07,720 How is any of that lucky? 707 00:37:07,720 --> 00:37:09,720 Your parents wanted to be with you. 708 00:37:09,720 --> 00:37:11,160 My pops took off for the last time 709 00:37:11,160 --> 00:37:13,280 when I was about 9. 710 00:37:13,280 --> 00:37:15,280 And he only left me this hat. 711 00:37:17,440 --> 00:37:19,960 Do you wanna go and swim with me and Mitzy tomorrow? 712 00:37:19,960 --> 00:37:21,440 Yeah. 713 00:37:21,440 --> 00:37:22,880 Oh. 714 00:37:22,880 --> 00:37:25,600 But me and moms always hangs out on Sunday. 715 00:37:25,600 --> 00:37:26,840 She can come, too. 716 00:37:26,840 --> 00:37:29,280 It will be lots of fun. 717 00:37:29,280 --> 00:37:30,160 Great. 718 00:37:30,160 --> 00:37:31,760 I'll ask. 719 00:37:37,440 --> 00:37:38,720 Hey, moms. 720 00:37:38,720 --> 00:37:39,920 Hi. 721 00:37:39,920 --> 00:37:41,080 How was the fish fry? 722 00:37:41,080 --> 00:37:43,040 It was good. 723 00:37:43,040 --> 00:37:45,600 Huh, who was there? 724 00:37:45,600 --> 00:37:48,440 Um, a really super cool girl. 725 00:37:50,200 --> 00:37:53,200 Ooh, hoo, hoo, you met a really cool girl. 726 00:37:53,200 --> 00:37:55,480 Nice. 727 00:37:55,480 --> 00:37:58,040 Use a fork. 728 00:37:58,040 --> 00:38:01,040 Hmm. 729 00:38:01,040 --> 00:38:02,360 Do you have work tomorrow? 730 00:38:02,360 --> 00:38:03,400 Mm-mm. 731 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 I have to finish a report 732 00:38:04,400 --> 00:38:05,480 on this girl and her grandfather, 733 00:38:05,480 --> 00:38:06,760 but I'll get that done early. 734 00:38:06,760 --> 00:38:09,480 So what do you wanna do tomorrow? 735 00:38:09,480 --> 00:38:10,640 Movie? 736 00:38:10,640 --> 00:38:12,000 Pizza? 737 00:38:12,000 --> 00:38:15,040 Actually, I've got a better idea. 738 00:38:25,800 --> 00:38:27,040 It's nice to be out. 739 00:38:27,040 --> 00:38:29,400 Oh, a girl over there. 740 00:38:32,760 --> 00:38:34,360 We here! 741 00:38:34,360 --> 00:38:35,560 You made it! 742 00:38:37,680 --> 00:38:38,680 You must be Mateo. 743 00:38:38,680 --> 00:38:40,520 Welcome to the conservation center. 744 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 Thanks. 745 00:38:41,640 --> 00:38:42,800 Hey, you wanna swim with dolphins later? 746 00:38:42,800 --> 00:38:43,400 Yeah, thanks! 747 00:38:44,200 --> 00:38:46,960 This is my moms. 748 00:38:46,960 --> 00:38:48,960 You? 749 00:38:48,960 --> 00:38:50,440 Mr. Coleridge! 750 00:38:50,440 --> 00:38:53,240 I guess that my son has met your granddaughter. 751 00:38:54,240 --> 00:38:55,840 You guys know each other? 752 00:38:55,840 --> 00:38:57,440 Your mom is our social worker. 753 00:38:57,440 --> 00:38:59,640 She judges us. 754 00:38:59,640 --> 00:39:02,400 If this is too awkward, I can leave. 755 00:39:02,400 --> 00:39:03,840 Oh, no, no, no! 756 00:39:03,840 --> 00:39:04,960 Don't leave. 757 00:39:04,960 --> 00:39:06,800 You said you wanted to talk to me, remember? 758 00:39:06,800 --> 00:39:07,640 We can talk and swim. 759 00:39:07,640 --> 00:39:10,240 Right, gramps? 760 00:39:10,240 --> 00:39:13,280 Well, if your grandfather doesn't mind. 761 00:39:14,680 --> 00:39:15,400 Uh, yes. 762 00:39:15,400 --> 00:39:16,560 No, no, no. 763 00:39:16,560 --> 00:39:18,840 Um, you and Mateo are-- 764 00:39:18,840 --> 00:39:21,680 you're very welcome, Mrs. Rolle. 765 00:39:21,680 --> 00:39:22,600 Yay, great! 766 00:39:28,400 --> 00:39:30,440 So should we um 767 00:39:30,440 --> 00:39:33,440 Absolutely. 768 00:40:31,760 --> 00:40:33,360 I haven't seen Mateo have this much fun 769 00:40:33,360 --> 00:40:35,320 in a long time. 770 00:40:37,800 --> 00:40:40,040 Would you like to take a look around? 771 00:40:40,040 --> 00:40:41,800 I would. 772 00:40:41,800 --> 00:40:43,200 Thank you. 773 00:40:43,200 --> 00:40:45,800 Annabel, I'm gonna show Mrs. Rolle around. 774 00:40:46,800 --> 00:40:47,920 Okay. 775 00:40:47,920 --> 00:40:49,800 Bye! 776 00:40:59,120 --> 00:40:59,920 You see him? 777 00:41:00,920 --> 00:41:02,360 We don't mess with this one. 778 00:41:05,120 --> 00:41:08,120 You wanna come on here? 779 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 There you go. 780 00:41:10,080 --> 00:41:13,080 She's one of our oldest birds. 781 00:41:13,080 --> 00:41:15,400 Okay, little one. 782 00:41:15,400 --> 00:41:17,200 Yeah. 783 00:41:17,200 --> 00:41:18,400 There you go. 784 00:41:36,440 --> 00:41:38,000 Can I get you a drink? 785 00:41:38,000 --> 00:41:40,720 I only have is soda and water I'm afraid. 786 00:41:40,720 --> 00:41:41,720 I made some tea this morning. 787 00:41:41,720 --> 00:41:44,680 You could have Anna's if you like. 788 00:41:44,680 --> 00:41:46,800 I'd love some tea. 789 00:41:50,160 --> 00:41:52,040 Thank you. 790 00:41:58,880 --> 00:42:00,280 This place is beautiful. 791 00:42:02,560 --> 00:42:04,720 It was my son David's dream. 792 00:42:04,720 --> 00:42:07,720 And Debrah's, too. 793 00:42:07,720 --> 00:42:09,720 They wanted Anna to be raised here. 794 00:42:09,720 --> 00:42:12,160 So how did you come to the island? 795 00:42:12,160 --> 00:42:14,640 Still finishing your report, Mrs. Rolle? 796 00:42:14,640 --> 00:42:15,600 I'm sorry. 797 00:42:15,600 --> 00:42:16,720 We got off on the wrong foot. 798 00:42:17,640 --> 00:42:20,040 Call me "Desaray". 799 00:42:20,040 --> 00:42:22,320 Jonah. 800 00:42:22,320 --> 00:42:24,600 And the fault was mine. 801 00:42:24,600 --> 00:42:26,640 I get over-protective when it comes to Anna. 802 00:42:30,640 --> 00:42:33,640 So what happened to her parents? 803 00:42:35,040 --> 00:42:37,600 They were killed in a diving accident 804 00:42:37,600 --> 00:42:40,080 10 years ago. 805 00:42:40,080 --> 00:42:41,680 Mitzy was a juvenile then. 806 00:42:41,680 --> 00:42:44,680 She got snared in a fisherman's net. 807 00:42:44,680 --> 00:42:46,880 David freed her, but he got snared himself 808 00:42:46,880 --> 00:42:49,880 and Debrah tried to help. 809 00:42:49,880 --> 00:42:52,880 Oh, it's just one of those things that happens. 810 00:42:54,480 --> 00:42:56,760 Anna was 5 years old. 811 00:42:56,760 --> 00:42:59,760 I'm so sorry. 812 00:42:59,760 --> 00:43:02,320 I was teaching history at Cambridge. 813 00:43:03,320 --> 00:43:05,680 When I came back for funeral, 814 00:43:05,680 --> 00:43:07,480 I discovered that they'd appointed me guardian 815 00:43:07,480 --> 00:43:09,360 of Anna 816 00:43:09,360 --> 00:43:11,760 and left me their boat. 817 00:43:13,680 --> 00:43:16,680 So Anna and I have been shipmates ever since. 818 00:43:18,080 --> 00:43:20,480 Why didn't you take her back to England? 819 00:43:21,800 --> 00:43:22,920 You ever been there? 820 00:43:22,920 --> 00:43:23,920 No. 821 00:43:25,240 --> 00:43:28,080 Well, it's just like everywhere else I suppose. 822 00:43:28,080 --> 00:43:31,080 People fighting, and hating, and grabbing from each other, 823 00:43:31,080 --> 00:43:33,520 because they're scared. 824 00:43:33,520 --> 00:43:36,520 Scared of being left behind, scared of not having enough, 825 00:43:36,520 --> 00:43:38,440 scared of just being scared all the time. 826 00:43:43,040 --> 00:43:45,240 And I realized 827 00:43:45,240 --> 00:43:48,120 what a special place this island is 828 00:43:48,120 --> 00:43:51,120 and how remarkable the people in it are. 829 00:43:53,640 --> 00:43:56,560 Anna's all I have left of my boy. 830 00:43:56,560 --> 00:43:59,560 I wanted to teach her how to be happy. 831 00:43:59,560 --> 00:44:01,520 Instead, she taught me. 832 00:44:04,680 --> 00:44:06,360 You gonna put all that in your report? 833 00:44:06,360 --> 00:44:08,360 Uh, definitely. 834 00:44:33,600 --> 00:44:36,440 Oh, thank you, Mitzy. 835 00:44:37,720 --> 00:44:39,800 Mitzy is very tidy. 836 00:44:39,800 --> 00:44:40,480 Yes. 837 00:44:41,600 --> 00:44:43,880 I'm constantly going to the recycling center 838 00:44:43,880 --> 00:44:46,200 with whole bags of the refuse 839 00:44:46,200 --> 00:44:48,640 that she brings up out of the water. 840 00:44:48,640 --> 00:44:50,320 Oh. 841 00:44:50,320 --> 00:44:52,000 Oh, that explains it. 842 00:44:54,000 --> 00:44:55,120 Explains what? 843 00:44:55,120 --> 00:44:56,280 Nothing. 844 00:44:56,280 --> 00:44:58,040 Nothing. 845 00:45:04,440 --> 00:45:05,480 Oh, no, no, Mateo. 846 00:45:05,480 --> 00:45:06,520 You keep that, it's chilly. 847 00:45:06,520 --> 00:45:08,640 Oh, thanks, Mr. Coleridge. 848 00:45:08,640 --> 00:45:10,640 Thank you, Jonah, for a wonderful day, 849 00:45:10,640 --> 00:45:11,880 You are very welcome, Desaray. 850 00:45:11,880 --> 00:45:14,800 You and Mateo can come to the boat anytime you like. 851 00:45:14,800 --> 00:45:16,480 Or maybe next time we'll go out? 852 00:45:16,480 --> 00:45:19,440 Oh, I'd like that. 853 00:45:19,440 --> 00:45:20,920 See you later, Anna. 854 00:45:20,920 --> 00:45:23,920 Bye. 855 00:45:23,920 --> 00:45:26,200 - Alright, come on. - Bye. 856 00:45:30,360 --> 00:45:32,520 - Did you have a good time? - Of course. 857 00:45:32,520 --> 00:45:33,800 You? 858 00:45:33,800 --> 00:45:35,800 Yes. 859 00:45:35,800 --> 00:45:37,480 I think I did. 860 00:45:38,360 --> 00:45:40,200 I'm gonna go change. 861 00:46:10,520 --> 00:46:11,800 Sheryl, are you all right? 862 00:46:11,800 --> 00:46:14,240 I'm fine. 863 00:46:15,240 --> 00:46:17,720 The doctor said the last scan was clear. 864 00:46:17,720 --> 00:46:20,400 It was and I'm fine. 865 00:46:20,400 --> 00:46:22,560 It's just a cough. 866 00:46:22,560 --> 00:46:23,840 You fret too much. 867 00:46:26,840 --> 00:46:29,400 Sam-- 868 00:46:29,400 --> 00:46:32,400 I know the last few months have been hard on you. 869 00:46:33,840 --> 00:46:36,280 Is that why we're doing this? 870 00:46:36,280 --> 00:46:37,320 I'm doing this 871 00:46:37,320 --> 00:46:39,920 because it's the right thing for Annabel. 872 00:46:39,920 --> 00:46:42,400 She seems so happy here. 873 00:46:43,560 --> 00:46:46,560 But what kind of life will she have? 874 00:46:46,560 --> 00:46:49,560 She's a smart talented girl. 875 00:46:49,560 --> 00:46:52,440 She deserves more than this. 876 00:46:53,440 --> 00:46:55,880 She deserves her chance at the world. 877 00:46:55,880 --> 00:46:58,320 The chance Debrah never had. 878 00:46:59,280 --> 00:47:02,280 She's so like our Deb, isn't she? 879 00:47:03,360 --> 00:47:05,320 She is. 880 00:47:07,720 --> 00:47:10,200 When she's older, 881 00:47:10,200 --> 00:47:12,040 she'll appreciate what we're doing for her. 882 00:47:15,480 --> 00:47:17,600 I hope so. 883 00:47:28,080 --> 00:47:30,680 Oh, Mr. Williams, what can I do for you? 884 00:47:34,920 --> 00:47:37,920 My wife is becoming confused. 885 00:47:37,920 --> 00:47:40,880 We need to expedite matters. 886 00:47:40,880 --> 00:47:43,880 I will not lose Anna the way I did Deb. 887 00:47:46,960 --> 00:47:49,960 Is there anything more you could be doing? 888 00:47:49,960 --> 00:47:52,960 Not uh, within the parameters you established. 889 00:47:57,320 --> 00:48:00,320 Do what you have to do, 890 00:48:00,320 --> 00:48:02,760 but you get it done. 891 00:48:19,360 --> 00:48:20,840 Ah, Mr. Coleridge. 892 00:48:20,840 --> 00:48:23,840 Lovely day for boat fiddling. 893 00:48:25,440 --> 00:48:26,440 You. 894 00:48:28,920 --> 00:48:31,800 You know, I keep telling people 895 00:48:31,800 --> 00:48:34,440 that this is a private dock. 896 00:48:34,440 --> 00:48:36,440 You think I should put up a sign? 897 00:48:36,440 --> 00:48:38,800 You know, I wouldn't bother. 898 00:48:49,640 --> 00:48:52,640 My fishing license. 899 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 It's been revoked. 900 00:48:54,680 --> 00:48:57,120 Yeah, it seems there were some irregularities 901 00:48:57,120 --> 00:48:58,760 when you renewed it. 902 00:48:58,760 --> 00:49:00,400 And commercial fishing without a license 903 00:49:00,400 --> 00:49:02,400 carries some hefty fines. 904 00:49:02,400 --> 00:49:04,160 Those will need to be paid promptly 905 00:49:04,160 --> 00:49:06,880 or your vessel here 906 00:49:06,880 --> 00:49:08,600 could be impounded. 907 00:49:08,600 --> 00:49:11,600 Fortunately, Mr. Williams' offer 908 00:49:11,600 --> 00:49:14,120 is still on the table. 909 00:49:14,120 --> 00:49:17,160 Sam Williams is not buying my granddaughter. 910 00:49:18,000 --> 00:49:19,160 Oh, of course he is. 911 00:49:19,160 --> 00:49:21,200 That's how the world works. 912 00:49:21,200 --> 00:49:22,600 Your world. 913 00:49:22,600 --> 00:49:24,440 Not mine. 914 00:49:24,440 --> 00:49:27,440 You know, you sit on this grubby boat, 915 00:49:28,400 --> 00:49:30,720 on this stinking dock, 916 00:49:30,720 --> 00:49:33,760 surrounded by losers and bums, 917 00:49:34,920 --> 00:49:37,400 and you wanna fight me? 918 00:49:37,400 --> 00:49:39,800 Look, make this easy and you'll still be in her life. 919 00:49:41,040 --> 00:49:42,880 But you make it hard, 920 00:49:42,880 --> 00:49:45,880 I will shut down this Dr. Dolittle fantasy of yours. 921 00:49:47,000 --> 00:49:50,000 And I guarantee you will never see your granddaughter again. 922 00:49:51,600 --> 00:49:53,480 Good day, Mr. Coleridge. 923 00:50:02,080 --> 00:50:03,760 Mrs. Rolle. 924 00:50:09,920 --> 00:50:12,800 I came by to return the towel you loaned Mateo 925 00:50:12,800 --> 00:50:15,800 and to tell you 926 00:50:15,800 --> 00:50:18,480 that your review has been officially closed. 927 00:50:24,800 --> 00:50:27,360 What's wrong? 928 00:50:27,360 --> 00:50:30,400 Uh, I just don't understand how people can be so terrible. 929 00:50:32,080 --> 00:50:34,040 Who's terrible? 930 00:50:35,800 --> 00:50:37,800 It's a long story. 931 00:50:37,800 --> 00:50:40,800 I'm a good listener. 932 00:50:42,120 --> 00:50:44,480 How about dinner? 933 00:50:48,960 --> 00:50:49,960 uh, um. 934 00:50:50,560 --> 00:50:51,840 Anna! 935 00:50:52,840 --> 00:50:54,000 What? 936 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 What is it? 937 00:50:55,000 --> 00:50:56,960 - Oh, hi, Ms. Rolle. - Hi. 938 00:50:56,960 --> 00:50:59,840 Um, would you be alright fixing your own dinner tonight? 939 00:50:59,840 --> 00:51:01,720 Sure, why? 940 00:51:01,720 --> 00:51:03,080 Why, yes, why. 941 00:51:03,080 --> 00:51:05,720 Well, um, uh, Desaray and I, we thought we might-- 942 00:51:05,720 --> 00:51:06,800 Well, you know, we were thinking-- 943 00:51:06,800 --> 00:51:07,800 Really? 944 00:51:07,800 --> 00:51:08,960 No, no! 945 00:51:08,960 --> 00:51:11,120 - I mean, not if you need me to-- -No, no, no, no, no, no! 946 00:51:11,120 --> 00:51:12,560 This is great. 947 00:51:12,560 --> 00:51:13,720 Yaw-haw are great. 948 00:51:13,720 --> 00:51:15,720 Um, Ms. Rolle, just give us a second. 949 00:51:15,720 --> 00:51:16,960 Why? 950 00:51:16,960 --> 00:51:17,960 What's happening? 951 00:51:17,960 --> 00:51:19,200 You are not wearing those. 952 00:51:19,200 --> 00:51:20,000 Oh, I think I am. 953 00:51:20,000 --> 00:51:21,520 - Look, see? - No, no. 954 00:51:21,520 --> 00:51:23,600 You need to put on your nice pants. 955 00:51:23,600 --> 00:51:25,680 Well, these shorts are nice. 956 00:51:25,680 --> 00:51:27,440 Those shorts are the opposite of nice. 957 00:51:27,440 --> 00:51:30,440 Nice runs and hides from those shorts. 958 00:51:30,440 --> 00:51:32,200 Alright, I'll change. 959 00:51:32,200 --> 00:51:34,160 And your shirt. 960 00:51:34,160 --> 00:51:34,920 Shirt. 961 00:51:34,920 --> 00:51:36,000 Fine, fine. 962 00:51:36,000 --> 00:51:37,120 And put on your nice jacket! 963 00:51:37,120 --> 00:51:39,160 Yes, alright! 964 00:51:39,160 --> 00:51:40,280 He'll be right out. 965 00:51:40,280 --> 00:51:42,000 You're gonna love the jacket. 966 00:52:02,480 --> 00:52:05,200 That was your mother 967 00:52:05,200 --> 00:52:08,200 when she was about your age. 968 00:52:08,200 --> 00:52:10,760 She's beautiful. 969 00:52:10,760 --> 00:52:13,600 You look very much like her. 970 00:52:14,600 --> 00:52:17,600 So why didn't grandfather and her not get along? 971 00:52:20,160 --> 00:52:22,560 From the moment Debrah was born, 972 00:52:22,560 --> 00:52:25,320 She was everything to your grandfather. 973 00:52:25,320 --> 00:52:27,800 The two were inseparable. 974 00:52:28,800 --> 00:52:30,800 So much love. 975 00:52:32,240 --> 00:52:35,240 Sam thought Debrah had a great career ahead of her. 976 00:52:36,640 --> 00:52:39,640 But when your mother met your father, 977 00:52:39,640 --> 00:52:42,200 she left her position at UNICO 978 00:52:42,200 --> 00:52:45,200 and uh, came down here to work with him. 979 00:52:48,280 --> 00:52:51,280 Sam thought it was a waste of her talent. 980 00:52:52,880 --> 00:52:55,920 So he offered your father money to fire Debrah. 981 00:52:57,400 --> 00:53:00,200 A lot of money. 982 00:53:00,200 --> 00:53:03,200 Would have funded his research for years. 983 00:53:05,680 --> 00:53:08,680 David didn't even think about it. 984 00:53:08,680 --> 00:53:11,680 Wand when Deb found out, oh, the fight they had. 985 00:53:12,960 --> 00:53:15,960 I've never seen either of them so angry. 986 00:53:17,400 --> 00:53:19,120 I always thought that if Debrah had lived longer 987 00:53:19,120 --> 00:53:22,120 they would have found their way back together. 988 00:53:22,120 --> 00:53:24,080 But um 989 00:53:27,920 --> 00:53:30,920 Anna, your grandfather is a good man. 990 00:53:32,520 --> 00:53:35,160 He loves you very much. 991 00:53:35,160 --> 00:53:37,640 Then why do this? 992 00:53:39,280 --> 00:53:42,280 I think he's afraid of being alone. 993 00:53:43,880 --> 00:53:45,840 I don't understand. 994 00:53:48,760 --> 00:53:50,000 Good. 995 00:53:50,000 --> 00:53:53,000 You are far too young to understand that. 996 00:53:55,280 --> 00:53:57,440 I came here to give you something. 997 00:54:02,360 --> 00:54:05,360 This was your mother's. 998 00:54:05,360 --> 00:54:07,880 They returned it to me after the accident. 999 00:54:12,160 --> 00:54:14,360 It's beautiful. 1000 00:54:14,360 --> 00:54:16,360 My mother gave it to me 1001 00:54:18,040 --> 00:54:19,920 and I gave it to Debrah. 1002 00:54:22,320 --> 00:54:24,160 I think she'd want you to have it. 1003 00:54:24,160 --> 00:54:26,040 I love you, grandma. 1004 00:54:29,040 --> 00:54:30,800 I love you, too. 1005 00:54:30,800 --> 00:54:33,800 Thank you, my dear, dear Anna. 1006 00:54:34,920 --> 00:54:37,360 I'm so grateful I got to hear that. 1007 00:54:38,480 --> 00:54:40,920 And don't worry. 1008 00:54:40,920 --> 00:54:43,920 Life has a way of working out 1009 00:54:43,920 --> 00:54:46,240 just the way it's supposed to. 1010 00:54:54,520 --> 00:54:57,520 So he just flat out threatened you? 1011 00:54:57,520 --> 00:54:58,960 The thing is Desaray, 1012 00:54:58,960 --> 00:55:01,200 I'm not sure he can't do what he says. 1013 00:55:01,200 --> 00:55:03,360 Well, he'd have to have some pretty overwhelming evidence 1014 00:55:03,360 --> 00:55:05,920 to get custody of a minor overturned. 1015 00:55:06,920 --> 00:55:08,920 You and Annabel belong together. 1016 00:55:08,920 --> 00:55:10,960 Everyone can see that. 1017 00:55:21,400 --> 00:55:22,680 Uh, thanks. 1018 00:55:23,960 --> 00:55:25,920 Huh. 1019 00:55:27,280 --> 00:55:29,520 Still worried about Annabel, huh? 1020 00:55:29,520 --> 00:55:31,400 Yes. 1021 00:55:31,400 --> 00:55:32,920 Sorry. 1022 00:55:32,920 --> 00:55:34,800 And my license. 1023 00:55:34,800 --> 00:55:36,240 You can file an appeal. 1024 00:55:36,240 --> 00:55:38,800 I mean, you can always file an extension. 1025 00:55:38,800 --> 00:55:40,400 No one's gonna take Annabel away from you 1026 00:55:40,400 --> 00:55:42,440 because an off-islander dug up 1027 00:55:42,440 --> 00:55:44,280 a misfiled fishing license. 1028 00:55:44,280 --> 00:55:45,240 You think so? 1029 00:55:45,240 --> 00:55:47,080 I'm sure of it. 1030 00:55:48,240 --> 00:55:49,240 Nice, Desaray. 1031 00:55:49,240 --> 00:55:52,000 I mean, really thanks. 1032 00:55:52,800 --> 00:55:55,400 Uh, you've been very good. 1033 00:55:56,400 --> 00:55:59,280 I know how much you care about Annabel. 1034 00:55:59,280 --> 00:56:01,800 And I wanna help you if I can. 1035 00:56:01,800 --> 00:56:02,840 Uh, you have helped. 1036 00:56:02,840 --> 00:56:05,440 Just by being a friend. 1037 00:56:05,440 --> 00:56:07,960 I wanna be your friend. 1038 00:56:09,480 --> 00:56:12,480 At the very least, I hope. 1039 00:57:03,360 --> 00:57:05,200 - Good night. - Good night. 1040 00:57:06,360 --> 00:57:08,200 Can I see you tomorrow? 1041 00:57:08,200 --> 00:57:09,600 Absolutely. 1042 00:57:14,960 --> 00:57:16,920 - Good night. - Good night. 1043 00:57:28,800 --> 00:57:30,520 Desaray! 1044 00:57:30,520 --> 00:57:31,800 Mr. Carbunkle. 1045 00:57:31,800 --> 00:57:34,560 I was just at your office, they said you left early. 1046 00:57:34,560 --> 00:57:36,640 Report all done? 1047 00:57:36,640 --> 00:57:38,120 It is. 1048 00:57:38,120 --> 00:57:39,520 I'm afraid you won't like it. 1049 00:57:39,520 --> 00:57:42,240 Oh, that's disappointing. 1050 00:57:42,240 --> 00:57:43,480 My report says 1051 00:57:43,480 --> 00:57:45,800 that Mr. Coleridge is an excellent guardian 1052 00:57:45,800 --> 00:57:47,800 and that Anna couldn't be in a more loving, supportive, 1053 00:57:47,800 --> 00:57:49,400 and stable home. 1054 00:57:49,400 --> 00:57:51,080 Really? 1055 00:57:51,080 --> 00:57:53,640 Huh. 1056 00:57:53,640 --> 00:57:55,360 You know, is there any way that you would 1057 00:57:55,360 --> 00:57:58,200 consider reevaluating those conclusions? 1058 00:58:00,200 --> 00:58:01,960 I understand you're a single mother 1059 00:58:01,960 --> 00:58:03,600 on a government salary. 1060 00:58:03,600 --> 00:58:05,960 Perhaps a consulting fee? 1061 00:58:05,960 --> 00:58:08,960 You predecessor in this job is quite enjoying 1062 00:58:08,960 --> 00:58:11,840 his early retirement from what I understand. 1063 00:58:12,840 --> 00:58:15,440 You're responsible for Mr. Lewis' retirement? 1064 00:58:16,440 --> 00:58:19,120 His relationship to Coleridge didn't seem helpful 1065 00:58:19,120 --> 00:58:20,160 to our case. 1066 00:58:20,160 --> 00:58:21,720 I thought it needed new eyes. 1067 00:58:23,920 --> 00:58:26,320 You really don't wanna come down on the wrong side of this, 1068 00:58:26,320 --> 00:58:28,160 Mrs. Rolle. 1069 00:58:28,160 --> 00:58:31,160 I have no intention of doing so, Mr. Carbunkle. 1070 00:59:04,200 --> 00:59:05,200 Hey, moms. 1071 00:59:05,200 --> 00:59:06,600 Hey, honey. 1072 00:59:06,600 --> 00:59:07,760 Are you doin' homework? 1073 00:59:07,760 --> 00:59:09,600 Yeah. 1074 00:59:09,600 --> 00:59:12,040 But seems like you had a good night. 1075 00:59:13,880 --> 00:59:15,880 Good night. 1076 00:59:41,680 --> 00:59:44,000 Hello? 1077 00:59:44,000 --> 00:59:45,600 Hello? 1078 00:59:45,600 --> 00:59:46,920 Mr. Carbunkle. 1079 00:59:46,920 --> 00:59:48,360 Uh, Desaray isn't in yet. 1080 00:59:48,360 --> 00:59:49,480 Oh. 1081 00:59:49,480 --> 00:59:50,800 She asked me to meet her here. 1082 00:59:50,800 --> 00:59:53,680 She said that she had some important information for me. 1083 00:59:53,680 --> 00:59:56,640 Something about a old complaint about Mr. Coleridge. 1084 00:59:56,640 --> 00:59:59,520 Uh, anything like that would be on the computer files. 1085 00:59:59,520 --> 01:00:00,800 I could get that for you. 1086 01:00:00,800 --> 01:00:01,800 That would be fantatsic. 1087 01:00:01,800 --> 01:00:02,960 I'm in a bit of a hurry. 1088 01:00:02,960 --> 01:00:04,320 Court today and all. 1089 01:00:04,320 --> 01:00:05,360 Of course. I'll be right back. 1090 01:00:05,360 --> 01:00:06,960 Thank you. 1091 01:00:26,280 --> 01:00:29,160 Stable nurturing home environment. 1092 01:00:29,160 --> 01:00:31,560 Recommended custody stay with Mr. Coleridge. 1093 01:00:58,680 --> 01:01:01,680 I couldn't find the files you were lookin' for uh-- 1094 01:01:01,680 --> 01:01:03,840 Mr. Carbunkle? 1095 01:01:03,840 --> 01:01:05,560 Mr. Carbunkle? 1096 01:01:11,560 --> 01:01:13,680 Well, good morning. 1097 01:01:13,680 --> 01:01:14,760 Is everyone here? 1098 01:01:14,760 --> 01:01:16,000 Your Worship, 1099 01:01:16,000 --> 01:01:19,000 I am representing Mr. and Mrs. Samuel Williams-- 1100 01:01:19,000 --> 01:01:21,920 Who in are requesting full legal custody 1101 01:01:21,920 --> 01:01:24,760 Of their granddaughter Annabel 1102 01:01:24,760 --> 01:01:27,760 and will present evidence that my clients are capable, 1103 01:01:27,760 --> 01:01:30,440 both physically and financially, 1104 01:01:30,440 --> 01:01:32,480 to provide for the child in a safer, 1105 01:01:32,480 --> 01:01:33,920 more secure environment 1106 01:01:33,920 --> 01:01:36,920 than she is presently being provided here to for. 1107 01:01:36,920 --> 01:01:38,160 I see. 1108 01:01:38,160 --> 01:01:39,160 Sit down. 1109 01:01:40,160 --> 01:01:43,040 Mrs. Rolle, you are the case worker? 1110 01:01:43,040 --> 01:01:44,720 - Yes, Your Worship. - Okay. 1111 01:01:44,720 --> 01:01:47,720 Could you give us a report on Miss Coleridge's situation? 1112 01:01:48,760 --> 01:01:51,200 Well, I have observed in the past week 1113 01:01:51,200 --> 01:01:52,720 a very strong bond 1114 01:01:52,720 --> 01:01:55,520 between Mr. Coleridge and Annabel. 1115 01:01:55,520 --> 01:01:58,520 She appears to be a healthy, normal, and loved young lady. 1116 01:01:59,320 --> 01:02:00,440 I object! 1117 01:02:00,440 --> 01:02:02,360 Your Worship, speculation. 1118 01:02:02,360 --> 01:02:04,920 Mrs. Rolle is not a trained medical physician 1119 01:02:04,920 --> 01:02:07,840 and therefore cannot comment on the health of the child. 1120 01:02:08,800 --> 01:02:10,480 Mr. Carbunkle, sit down. 1121 01:02:10,480 --> 01:02:12,240 This is not TV. 1122 01:02:12,240 --> 01:02:15,200 Now, I've read all the materials 1123 01:02:15,200 --> 01:02:16,480 submitted by both parties 1124 01:02:16,480 --> 01:02:19,400 and I can't say I see 1125 01:02:19,400 --> 01:02:22,360 any urgent cause to change Miss Coleridge's living-- 1126 01:02:22,360 --> 01:02:25,360 Your Worship, I move to submit further evidence. 1127 01:02:25,360 --> 01:02:27,520 What other evidence? 1128 01:02:27,520 --> 01:02:28,960 With the courts permission, 1129 01:02:28,960 --> 01:02:31,960 I would like Mrs. Rolle to read a few paragraphs-- 1130 01:02:31,960 --> 01:02:35,000 From her initial report 1131 01:02:35,000 --> 01:02:38,000 submitted before she started an inappropriate 1132 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 intimate relationship with Mr. Coleridge. 1133 01:02:41,000 --> 01:02:42,480 What? 1134 01:02:42,480 --> 01:02:45,480 Mr. Carbunkle, that is a serious accusation. 1135 01:02:45,480 --> 01:02:47,120 I have proof, Your Worship. 1136 01:02:54,880 --> 01:02:57,080 Mrs. Rolle, you are aware 1137 01:02:57,080 --> 01:02:58,840 that fraternization with a client 1138 01:02:58,840 --> 01:03:00,520 during an investigation 1139 01:03:00,520 --> 01:03:03,320 is against social services policies? 1140 01:03:03,320 --> 01:03:05,840 Yes, I am, Your Worship. 1141 01:03:05,840 --> 01:03:07,520 I have the report right here. 1142 01:03:07,520 --> 01:03:08,960 Mrs. Rolle. 1143 01:03:12,160 --> 01:03:14,040 I don't know where he got this. 1144 01:03:14,040 --> 01:03:15,160 I-- 1145 01:03:15,160 --> 01:03:17,120 Are you saying you didn't write it? 1146 01:03:17,120 --> 01:03:19,000 No, I did. 1147 01:03:21,040 --> 01:03:22,560 Well, then read it. 1148 01:03:30,840 --> 01:03:32,760 "Annabel Coleridge is living 1149 01:03:32,760 --> 01:03:35,760 with her grandfather Jonah Coleridge 1150 01:03:35,760 --> 01:03:38,760 on his fishing boat. 1151 01:03:38,760 --> 01:03:41,720 It appears they share the tiny bathroom 1152 01:03:41,720 --> 01:03:44,000 And showering facilities. 1153 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 There was a distinct smell of fish everywhere." 1154 01:03:47,000 --> 01:03:48,480 It's a fishing boat! 1155 01:03:48,480 --> 01:03:51,160 - How-- - Mr. Coleridge, let her finish. 1156 01:03:53,280 --> 01:03:55,600 "From my brief encounter with Mr. Coleridge, 1157 01:03:55,600 --> 01:03:58,600 he seemed uncooperative, 1158 01:03:58,600 --> 01:04:01,480 argumentative, and unconcerned 1159 01:04:02,640 --> 01:04:05,600 with the whereabouts of his granddaughter. 1160 01:04:06,600 --> 01:04:09,280 Mr. Coleridge took no action to address the issue 1161 01:04:09,280 --> 01:04:12,280 but instead asked me to leave, 1162 01:04:12,280 --> 01:04:14,760 denying me access to the subject 1163 01:04:14,760 --> 01:04:16,640 of my evaluation. 1164 01:04:18,680 --> 01:04:20,520 My preliminary recommendation would be 1165 01:04:20,520 --> 01:04:23,040 to place the girl in foster care 1166 01:04:24,040 --> 01:04:26,520 for her own safety and well-being 1167 01:04:26,520 --> 01:04:29,080 until further investigation takes place." 1168 01:04:31,480 --> 01:04:33,640 This is not what it seems. 1169 01:04:33,640 --> 01:04:36,520 I revaluated and I revised 1170 01:04:36,520 --> 01:04:37,640 the assessment. 1171 01:04:37,640 --> 01:04:39,800 You mean you changed your report 1172 01:04:39,800 --> 01:04:42,800 after you and Mr. Coleridge started sleeping together. 1173 01:04:42,800 --> 01:04:45,240 We're not sleeping together! 1174 01:04:45,240 --> 01:04:46,760 Sit down, Mr. Coleridge. 1175 01:04:46,760 --> 01:04:48,800 Your Worship, 1176 01:04:48,800 --> 01:04:51,240 in light of Ms. Rolle's unprofessional behavior, 1177 01:04:52,680 --> 01:04:55,680 I move that her submitted report 1178 01:04:55,680 --> 01:04:58,400 be stricken in favor of this more 1179 01:04:58,400 --> 01:05:01,240 objective analysis of Miss Coleridge's 1180 01:05:01,240 --> 01:05:02,360 living conditions. 1181 01:05:02,360 --> 01:05:03,240 You can't do that! 1182 01:05:03,240 --> 01:05:04,960 Mrs. Rolle! 1183 01:05:04,960 --> 01:05:07,960 I suggest you be very careful. 1184 01:05:07,960 --> 01:05:09,800 Your conduct has been appalling 1185 01:05:09,800 --> 01:05:11,400 and I will be bringing this matter 1186 01:05:11,400 --> 01:05:13,840 to the attention of Mr. Davies. 1187 01:05:15,400 --> 01:05:16,400 Mr. Coleridge, 1188 01:05:16,400 --> 01:05:17,920 do you have anything else to say? 1189 01:05:25,120 --> 01:05:27,880 My son and his wife, 1190 01:05:28,880 --> 01:05:31,880 they wanted to raise Anna on this island. 1191 01:05:34,360 --> 01:05:37,360 The Williams' own daughter wanted Anna 1192 01:05:37,360 --> 01:05:40,360 to grow up with the values that this place could teach her, 1193 01:05:41,040 --> 01:05:44,040 surrounded by people who love her. 1194 01:05:45,240 --> 01:05:48,240 Anna is happy here. 1195 01:05:49,760 --> 01:05:52,760 She belongs here. 1196 01:05:52,760 --> 01:05:54,680 With me. 1197 01:06:00,000 --> 01:06:01,840 Deciding the fate of a child 1198 01:06:01,840 --> 01:06:04,840 is always a very difficult decision. 1199 01:06:04,840 --> 01:06:07,320 Now, I have no doubt about the love 1200 01:06:07,320 --> 01:06:10,160 between Mr. Coleridge and his granddaughter, 1201 01:06:10,160 --> 01:06:13,160 but I cannot ignore the facts in front of me. 1202 01:06:14,920 --> 01:06:17,440 I hereby grant temporary custody 1203 01:06:17,440 --> 01:06:20,200 to Mr. and Mrs. Williams, 1204 01:06:20,200 --> 01:06:22,000 pending further investigation and of course 1205 01:06:22,000 --> 01:06:23,520 a full review by the court. 1206 01:06:23,520 --> 01:06:24,760 No! 1207 01:06:24,760 --> 01:06:27,640 Sit down, Mr. Coleridge. 1208 01:06:27,640 --> 01:06:28,760 You can't take her away from me. 1209 01:06:28,760 --> 01:06:30,200 This is wrong! 1210 01:06:30,200 --> 01:06:31,040 She's family! 1211 01:06:31,040 --> 01:06:32,040 Oh, Jonah, please, 1212 01:06:32,040 --> 01:06:34,080 don't make this harder for Annabel. 1213 01:06:34,080 --> 01:06:35,800 - You are not taking her! - Bailiff. 1214 01:06:35,800 --> 01:06:36,920 I need a bailiff in here. 1215 01:06:36,920 --> 01:06:39,360 - Anna, we are going. - Jonah, please. 1216 01:06:39,360 --> 01:06:41,640 Oh, you're not takin' her anywhere. 1217 01:06:41,640 --> 01:06:44,120 You no longer have legal custody. 1218 01:06:44,120 --> 01:06:46,320 I told you not to mess with me. 1219 01:06:49,200 --> 01:06:50,360 Oh! 1220 01:06:50,360 --> 01:06:51,760 Jonah, stop it! 1221 01:06:51,760 --> 01:06:53,040 Jonah, please! 1222 01:07:27,400 --> 01:07:28,640 I'm sorry, Ms. Johnson, 1223 01:07:28,640 --> 01:07:31,000 I won't be able to help you with the tourist rush. 1224 01:07:31,000 --> 01:07:32,240 Annabel, you'll never know 1225 01:07:32,240 --> 01:07:33,680 how much we're gonna miss you, honey. 1226 01:07:34,680 --> 01:07:36,240 Miss you. 1227 01:07:54,400 --> 01:07:56,320 Please look after gramps for me, okay? 1228 01:07:57,720 --> 01:07:59,200 Okay? 1229 01:08:05,440 --> 01:08:08,440 You promise to stay out of trouble, okay? 1230 01:08:08,440 --> 01:08:09,840 I will. 1231 01:08:11,560 --> 01:08:13,880 I want you to take this with you. 1232 01:08:13,880 --> 01:08:15,440 Your dad's hat? 1233 01:08:15,440 --> 01:08:17,560 Keep it for me until I come and visit you. 1234 01:08:30,160 --> 01:08:32,000 You're gonna be fine, girl. 1235 01:08:32,000 --> 01:08:32,840 You'll be alright. 1236 01:08:32,840 --> 01:08:35,160 You'll-- you'll enjoy New York. 1237 01:08:52,920 --> 01:08:54,200 Anna, we should go. 1238 01:09:10,520 --> 01:09:13,320 I won't forget about you, Mitzy. 1239 01:09:13,320 --> 01:09:15,480 I love you. 1240 01:09:17,640 --> 01:09:20,640 There's no point in making a fuss now. 1241 01:09:20,640 --> 01:09:23,200 You're only making everything harder! 1242 01:10:23,400 --> 01:10:26,120 I've been looking for you everywhere. 1243 01:10:26,120 --> 01:10:28,560 I spoke with my supervisor 1244 01:10:28,560 --> 01:10:30,400 and she says if we can find another social worker 1245 01:10:30,400 --> 01:10:33,400 to review your case, after further documentation, 1246 01:10:33,400 --> 01:10:36,440 we can get my official report reinstated. 1247 01:10:36,440 --> 01:10:39,040 Do you know what you are? 1248 01:10:40,720 --> 01:10:43,000 You're a hurricane. 1249 01:10:43,000 --> 01:10:46,000 Hurricane Desaray. 1250 01:10:46,000 --> 01:10:47,200 We were just living our lives. 1251 01:10:47,200 --> 01:10:49,280 It was all fine. 1252 01:10:49,280 --> 01:10:50,360 And then you blew in 1253 01:10:50,360 --> 01:10:53,360 and turned everything into broken things. 1254 01:10:56,080 --> 01:10:59,080 That's all we are now. 1255 01:10:59,080 --> 01:11:01,880 Just broken things waiting on the beach 1256 01:11:01,880 --> 01:11:03,720 waiting for the tide to wash us away. 1257 01:11:03,720 --> 01:11:05,320 I didn't mean for any of it to happen. 1258 01:11:05,320 --> 01:11:07,320 - I-- - No, hurricanes never do. 1259 01:11:09,160 --> 01:11:12,160 They just blow in and blow out. 1260 01:11:12,160 --> 01:11:13,360 There's nothing personal. 1261 01:11:13,360 --> 01:11:15,920 They don't mean any harm, but if you get in theior path 1262 01:11:17,040 --> 01:11:20,040 Jonah, please least look at me. 1263 01:11:20,040 --> 01:11:22,000 Please. 1264 01:11:25,920 --> 01:11:27,640 Storm's over, Desaray. 1265 01:11:30,360 --> 01:11:32,640 I haven't got anything more for you to blow away. 1266 01:11:44,120 --> 01:11:46,640 Here are your tickets and documents needed 1267 01:11:46,640 --> 01:11:48,360 for your trip back to New York. 1268 01:11:48,360 --> 01:11:50,120 Uh, I'll follow up with any additional paperwork 1269 01:11:50,120 --> 01:11:51,400 you might need. 1270 01:11:51,400 --> 01:11:53,960 Is there anything else I can do to be of service? 1271 01:11:53,960 --> 01:11:55,320 No. 1272 01:11:55,320 --> 01:11:58,320 you've done everything I asked very efficiently, Mr. Carbunkle. 1273 01:11:58,320 --> 01:12:00,960 Well, we do aim to please, sir. 1274 01:12:00,960 --> 01:12:02,800 And I hope you'll keep me in mind 1275 01:12:02,800 --> 01:12:05,800 for your future legal needs or anything else 1276 01:12:05,800 --> 01:12:08,440 I can do to be of service. 1277 01:12:08,440 --> 01:12:10,080 We should get to the airport. 1278 01:12:10,080 --> 01:12:12,440 You're not going anywhere! 1279 01:12:12,440 --> 01:12:14,160 How dare you try and take way this girl 1280 01:12:14,160 --> 01:12:15,800 from all the people who love her. 1281 01:12:15,800 --> 01:12:16,960 Ms. Rolle, this is not the time for-- 1282 01:12:16,960 --> 01:12:18,400 I'm not talking to you, 1283 01:12:18,400 --> 01:12:21,400 you dirty, lying, cheating, conniving, 1284 01:12:21,400 --> 01:12:23,520 weird pirate! 1285 01:12:23,520 --> 01:12:24,840 Weird? 1286 01:12:24,840 --> 01:12:27,120 This is between me and these people. 1287 01:12:28,280 --> 01:12:30,160 This is none of your business. 1288 01:12:30,160 --> 01:12:31,680 We're doing what's best for our granddaughter. 1289 01:12:31,680 --> 01:12:33,400 No, you're not! 1290 01:12:33,400 --> 01:12:35,000 You are doing what's best for you 1291 01:12:35,000 --> 01:12:36,400 and I'm sure that's all you've ever done 1292 01:12:36,400 --> 01:12:39,120 your entire privileged lives! 1293 01:12:39,120 --> 01:12:40,800 All you have to do is look at Annabel 1294 01:12:40,800 --> 01:12:42,240 to see that she's heartbroken. 1295 01:12:42,240 --> 01:12:44,480 You're doing this because you-- 1296 01:12:44,480 --> 01:12:47,480 you pushed your daughter away all those years ago, 1297 01:12:47,480 --> 01:12:48,960 and now she's gone, 1298 01:12:48,960 --> 01:12:51,000 and there's nothing you can do to bring her back. 1299 01:12:51,000 --> 01:12:52,880 Nothing. 1300 01:12:52,880 --> 01:12:55,560 Certainly not torturing this young girl 1301 01:12:55,560 --> 01:12:58,040 and the man who's dedicated his life 1302 01:12:58,040 --> 01:13:01,040 to taking care of her the way your daughter wanted him to. 1303 01:13:02,840 --> 01:13:05,880 Samuel, this has gone too far. 1304 01:13:05,880 --> 01:13:07,880 Sheryl, we discussed all of this. 1305 01:13:07,880 --> 01:13:10,680 If we want to be part of her life, 1306 01:13:10,680 --> 01:13:13,720 we should move here and be a part of her life, 1307 01:13:13,720 --> 01:13:16,720 not force her into ours. 1308 01:13:16,720 --> 01:13:19,160 That was what we did to Debrah. 1309 01:13:19,160 --> 01:13:21,600 Let's not make that mistake again. 1310 01:13:23,200 --> 01:13:24,720 I don't know anymore. 1311 01:13:25,520 --> 01:13:26,840 Mr. Williams, 1312 01:13:26,840 --> 01:13:28,600 You're not actually taking this woman seriously, are you? 1313 01:13:28,600 --> 01:13:30,880 No, you did not just put your hand in my face. 1314 01:13:30,880 --> 01:13:32,440 And what if I did? 1315 01:13:34,840 --> 01:13:36,200 Anna? 1316 01:13:36,200 --> 01:13:37,360 Anna? 1317 01:13:37,360 --> 01:13:39,320 Anna? 1318 01:13:42,080 --> 01:13:43,320 Annabel! 1319 01:13:43,320 --> 01:13:45,200 Huh. 1320 01:13:47,040 --> 01:13:48,320 What is she doing? 1321 01:13:48,320 --> 01:13:50,160 I'd guess running away. 1322 01:13:50,160 --> 01:13:51,520 Why would she do that? 1323 01:13:51,520 --> 01:13:52,880 You really don't have a clue, do you? 1324 01:13:52,880 --> 01:13:54,080 Well, where would she go? 1325 01:13:54,080 --> 01:13:55,320 Anywhere. 1326 01:13:55,320 --> 01:13:58,080 She knows this island like the back of her hand. 1327 01:13:58,080 --> 01:14:00,480 We need to get some help. 1328 01:14:00,480 --> 01:14:01,520 What can we do? 1329 01:14:04,480 --> 01:14:06,480 There's a restaurant on the leeway side of the island 1330 01:14:06,480 --> 01:14:07,920 called "Coconuts". 1331 01:14:07,920 --> 01:14:10,520 Its' owned by a woman named "Grace Johnson". 1332 01:14:10,520 --> 01:14:12,360 Go there and tell her what happened! 1333 01:14:12,360 --> 01:14:13,280 I'll get Jonah. 1334 01:14:13,280 --> 01:14:14,280 - Right. - Okay. 1335 01:14:14,280 --> 01:14:15,240 That woman assaulted me. 1336 01:14:15,240 --> 01:14:16,560 That was assault! 1337 01:14:16,560 --> 01:14:17,280 You saw it. 1338 01:14:17,280 --> 01:14:18,120 They were witnesses. 1339 01:14:18,120 --> 01:14:19,200 I will sue! 1340 01:14:19,200 --> 01:14:21,920 Shut up! 1341 01:14:21,920 --> 01:14:23,640 Did you hear what she said to me? 1342 01:14:23,640 --> 01:14:25,120 - Mr. Carbunkle. - Yes, sir? 1343 01:14:25,120 --> 01:14:26,640 Shut up! 1344 01:14:28,240 --> 01:14:30,920 Unbelievable! 1345 01:14:39,800 --> 01:14:41,080 I've been out here all week. 1346 01:14:41,080 --> 01:14:42,800 Look, I'm just tryin' to get a hold of this boat, 1347 01:14:42,800 --> 01:14:44,680 I wanna go, I wanna have a good time in the ocean, 1348 01:14:44,680 --> 01:14:45,560 you know? 1349 01:14:45,560 --> 01:14:46,560 I can't just-- 1350 01:14:46,560 --> 01:14:48,680 How much longer is this gonna take? 1351 01:14:48,680 --> 01:14:51,320 I need to replace the fuel pump, change the batteries. 1352 01:14:51,320 --> 01:14:53,840 I think it should be done in a couple of hours. 1353 01:14:59,680 --> 01:15:02,160 Hey, what are you doing? 1354 01:15:02,160 --> 01:15:03,160 Hey, hey, hey! 1355 01:15:03,160 --> 01:15:04,520 We need your help. 1356 01:15:04,520 --> 01:15:06,000 What are you two doin' here? 1357 01:15:06,000 --> 01:15:07,520 No, no, it's Anna. 1358 01:15:07,520 --> 01:15:08,600 She's run away. 1359 01:15:08,600 --> 01:15:10,040 - What? - She's gone! 1360 01:15:10,040 --> 01:15:12,000 - She's disappeared! - Okay, alright, everyone quiet! 1361 01:15:12,000 --> 01:15:12,960 Okay, when did she go? 1362 01:15:12,960 --> 01:15:13,960 About half an hour ago. 1363 01:15:13,960 --> 01:15:15,160 Maybe longer. 1364 01:15:15,160 --> 01:15:16,440 Well, she couldn't have gotten far. 1365 01:15:16,440 --> 01:15:18,760 Um, Will and Megan, you're gonna check the marina 1366 01:15:18,760 --> 01:15:20,000 and Jonah's fish stand, okay? 1367 01:15:20,000 --> 01:15:21,160 - James-- - Yeah. 1368 01:15:21,160 --> 01:15:22,440 Check the local piers and Lighthouse Bay. 1369 01:15:22,440 --> 01:15:23,440 Okay. 1370 01:15:23,440 --> 01:15:24,640 Arthur, just call everyone you know 1371 01:15:24,640 --> 01:15:25,440 and have them lookin', okay? 1372 01:15:25,440 --> 01:15:26,400 Right away. 1373 01:15:26,400 --> 01:15:27,560 Everyone else just come with me, alright? 1374 01:15:27,560 --> 01:15:28,160 Wait. 1375 01:15:28,160 --> 01:15:29,000 What can we do? 1376 01:15:29,000 --> 01:15:30,560 Haven't you two done enough? 1377 01:15:30,560 --> 01:15:31,440 Stop. 1378 01:15:31,440 --> 01:15:32,480 Listen, that's their blood. 1379 01:15:32,480 --> 01:15:33,720 Okay, you two, you're gonna come with me, 1380 01:15:33,720 --> 01:15:35,000 alright? 1381 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 What is everyone standing for? 1382 01:15:36,000 --> 01:15:36,840 Let's go! 1383 01:15:36,840 --> 01:15:37,440 Yeah, let's go! 1384 01:15:37,440 --> 01:15:38,720 Go, go. 1385 01:15:54,320 --> 01:15:55,720 Jonah! 1386 01:15:55,720 --> 01:15:56,760 Jonah. 1387 01:15:56,760 --> 01:15:57,760 Desaray, I told you I can't-- 1388 01:15:57,760 --> 01:15:59,360 It's Annabel! 1389 01:15:59,360 --> 01:16:02,360 - I don't wanna talk about Anna-- -Annabel's missing! 1390 01:16:03,680 --> 01:16:06,440 She's run away and no one knows where she is. 1391 01:16:07,440 --> 01:16:09,160 well, we need to get help. 1392 01:16:09,160 --> 01:16:11,640 The Williams went to tell Grace. 1393 01:16:11,640 --> 01:16:13,040 Well, we have to check her school 1394 01:16:13,040 --> 01:16:15,760 and the marina, and her friends. 1395 01:16:15,760 --> 01:16:17,400 Come on! 1396 01:17:07,240 --> 01:17:10,000 Ugh, what's wrong with it? 1397 01:17:13,560 --> 01:17:16,400 Mayday, mayday, this is Annabel Coleridge, 1398 01:17:16,400 --> 01:17:19,000 approximately 5 miles in North North East 1399 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 of Lighthouse Bay. 1400 01:17:21,000 --> 01:17:23,280 Uh, do you read? 1401 01:17:23,280 --> 01:17:24,120 Oh, great. 1402 01:17:24,120 --> 01:17:25,120 I have a dead radio. 1403 01:17:26,120 --> 01:17:28,000 And no life jackets. 1404 01:17:52,280 --> 01:17:54,160 Mitzy, am I glad to see you! 1405 01:17:56,320 --> 01:17:59,320 I know, this wasn't a good idea, but now is not the time. 1406 01:17:59,320 --> 01:18:00,600 I need help. 1407 01:18:00,600 --> 01:18:02,280 Do you understand? 1408 01:18:05,920 --> 01:18:07,120 Take this to grampa. 1409 01:18:07,120 --> 01:18:08,040 Do you understand? 1410 01:18:08,040 --> 01:18:09,880 Home, Mitzy! 1411 01:18:09,880 --> 01:18:11,600 Grandpa! 1412 01:18:18,640 --> 01:18:20,720 Hurry, girl, hurry! 1413 01:18:23,880 --> 01:18:25,880 She's nowhere in the center. 1414 01:18:25,880 --> 01:18:27,760 And she didn't come back here. 1415 01:18:29,040 --> 01:18:30,760 Jonah, there's no sign of her. 1416 01:18:30,760 --> 01:18:31,640 I'm so sorry. 1417 01:18:32,480 --> 01:18:33,480 James, anything? 1418 01:18:33,480 --> 01:18:34,760 Nothin', Jonah, nothin'. 1419 01:18:34,760 --> 01:18:36,480 - Will, Megan? - We checked everywhere. 1420 01:18:36,480 --> 01:18:38,360 No one's seen her. 1421 01:18:40,520 --> 01:18:41,720 Where can she be? 1422 01:18:41,720 --> 01:18:43,640 It's like the girl just evaporated. 1423 01:18:49,920 --> 01:18:52,040 Maybe we should call the police. 1424 01:18:54,800 --> 01:18:55,960 Mitzy, stop! 1425 01:18:55,960 --> 01:18:57,560 Just stop it. 1426 01:19:00,920 --> 01:19:02,920 Uh, listen um, have you tried the grocery store? 1427 01:19:02,920 --> 01:19:04,080 Did anyone see here there? 1428 01:19:05,480 --> 01:19:06,640 - Are there no boats? - No, no boats. 1429 01:19:06,640 --> 01:19:07,560 You sure? 1430 01:19:07,560 --> 01:19:08,560 You checked them all? 1431 01:19:13,840 --> 01:19:15,800 What's it got in its mouth? 1432 01:19:29,240 --> 01:19:31,000 Mom, I think Mitzy knows where Annabel is! 1433 01:19:31,000 --> 01:19:32,400 - Oh, Mateo. - Look! 1434 01:19:32,400 --> 01:19:33,360 What is it? 1435 01:19:33,360 --> 01:19:34,200 It's my hat! 1436 01:19:34,200 --> 01:19:35,400 I gave it to her before she left. 1437 01:19:35,400 --> 01:19:38,240 She was wearing it this morning. 1438 01:19:38,240 --> 01:19:41,000 Mitzy. 1439 01:19:41,000 --> 01:19:42,720 Mitzy! 1440 01:19:45,800 --> 01:19:48,120 Can you show us where Anna is? 1441 01:19:49,240 --> 01:19:50,280 Are you sure? 1442 01:19:50,280 --> 01:19:51,680 Is that even possible? 1443 01:19:55,040 --> 01:19:56,160 It's worth a try. 1444 01:19:56,160 --> 01:19:57,160 Come on! 1445 01:19:58,280 --> 01:20:00,720 Will, undo my boat lines! 1446 01:20:08,720 --> 01:20:10,720 Sam! 1447 01:20:10,720 --> 01:20:12,720 Sheryl! 1448 01:20:14,400 --> 01:20:16,040 Come on. 1449 01:20:48,560 --> 01:20:51,280 I hope you're proud of yourself. 1450 01:21:10,040 --> 01:21:12,240 Judge Swanson? 1451 01:21:12,240 --> 01:21:15,040 It's Robert Carbunkle calling about the report. 1452 01:21:16,040 --> 01:21:18,360 Yes, sir, I have a confession to make. 1453 01:21:29,520 --> 01:21:31,120 Mateo, go forward. 1454 01:21:31,120 --> 01:21:33,080 Standby to let go the anchor. 1455 01:21:33,080 --> 01:21:34,920 Yes, sir. 1456 01:21:43,800 --> 01:21:45,960 Any sign of Annabel? 1457 01:21:45,960 --> 01:21:46,800 Not yet. 1458 01:21:50,080 --> 01:21:52,560 Well, it looks like Mitzy knows where she's going. 1459 01:21:53,680 --> 01:21:55,160 Yes, I hope so. 1460 01:22:02,280 --> 01:22:03,240 I see her. 1461 01:22:03,240 --> 01:22:05,000 - Okay! - I see her. 1462 01:22:05,000 --> 01:22:06,400 Oh, there she is! 1463 01:22:06,400 --> 01:22:08,400 There she is. 1464 01:22:10,000 --> 01:22:12,840 Mateo, is she on the boat? 1465 01:22:12,840 --> 01:22:14,280 I think so. 1466 01:22:28,000 --> 01:22:29,880 I got you. 1467 01:22:29,880 --> 01:22:31,720 Yeah, hang on, sweetheart, I got you. 1468 01:22:38,560 --> 01:22:39,560 Anna. 1469 01:22:56,760 --> 01:22:58,320 Mateo, let go the anchor! 1470 01:22:58,320 --> 01:23:00,160 Yeah! 1471 01:23:05,320 --> 01:23:06,160 Can you see her? 1472 01:23:06,160 --> 01:23:08,280 No. 1473 01:23:20,440 --> 01:23:23,000 Jonah, I see Mitzy! 1474 01:23:23,000 --> 01:23:25,440 I'm not sure where Anna is. 1475 01:23:25,440 --> 01:23:27,600 Mateo, take this, get up on the roof. 1476 01:23:27,600 --> 01:23:29,480 Go, go! 1477 01:23:59,920 --> 01:24:01,520 I can't find her! 1478 01:24:01,520 --> 01:24:03,800 I can't find her! 1479 01:24:04,920 --> 01:24:08,000 Lord, please. 1480 01:24:08,000 --> 01:24:10,400 The sea took our Debrah. 1481 01:24:12,240 --> 01:24:14,680 Please, don't let it take our Annabel. 1482 01:24:15,840 --> 01:24:18,280 Mitzy, try again, girl. 1483 01:24:53,200 --> 01:24:54,120 There they are! 1484 01:24:54,120 --> 01:24:55,440 I see them, I see them! 1485 01:25:09,000 --> 01:25:10,920 I got you, come on. 1486 01:25:18,440 --> 01:25:19,640 Come here, I got you. 1487 01:25:19,640 --> 01:25:20,920 That's it. 1488 01:25:23,320 --> 01:25:24,240 Oh. 1489 01:25:25,560 --> 01:25:26,920 That's it. 1490 01:25:32,440 --> 01:25:34,760 Oh. 1491 01:25:34,760 --> 01:25:36,760 Oh. 1492 01:25:36,760 --> 01:25:38,040 Oh, my baby. 1493 01:25:38,040 --> 01:25:39,800 Oh, my baby girl. 1494 01:25:39,800 --> 01:25:41,760 - Thank God, Anna. - Thank God. 1495 01:25:50,200 --> 01:25:52,640 I think you lost this. 1496 01:25:52,640 --> 01:25:54,080 I told you it was a good hat. 1497 01:25:55,320 --> 01:25:57,240 It is. 1498 01:26:05,600 --> 01:26:08,600 I thought I'd never see you again. 1499 01:26:08,600 --> 01:26:11,240 I'll always be there for you, Annabel. 1500 01:26:11,240 --> 01:26:12,920 You know that. 1501 01:26:12,920 --> 01:26:14,600 I'll always be there for you. 1502 01:26:14,600 --> 01:26:17,080 Yes, you will. 1503 01:26:18,080 --> 01:26:19,640 Anna, Jonah is right. 1504 01:26:19,640 --> 01:26:22,240 This island is your home with him 1505 01:26:22,240 --> 01:26:25,240 and all these strange and wonderful people 1506 01:26:25,240 --> 01:26:28,240 who love you so much. 1507 01:26:28,240 --> 01:26:30,960 Please, Anna, forgive an old fool? 1508 01:26:30,960 --> 01:26:33,640 Of course, grandpa, I love you. 1509 01:26:37,680 --> 01:26:40,200 Thank you, Sam. 1510 01:26:40,200 --> 01:26:42,200 Thank you. 1511 01:28:35,200 --> 01:28:38,080 ♪ True music ♪ 1512 01:28:38,080 --> 01:28:39,680 ♪ Julien ♪ 1513 01:28:39,680 --> 01:28:40,960 ♪ Music pop ♪ 1514 01:28:40,960 --> 01:28:44,040 ♪ All of my fellas get up off the wall ♪ 1515 01:28:44,040 --> 01:28:46,560 ♪ And get up now and move it ♪ 1516 01:28:46,560 --> 01:28:48,920 ♪ Move it ♪ 1517 01:28:48,920 --> 01:28:53,920 ♪ Go ahead and grab a gal and show them how to do it ♪ 1518 01:28:53,920 --> 01:28:56,120 ♪ Do it ♪ 1519 01:28:56,120 --> 01:28:57,520 ♪ Everybody, just move to the left ♪ 1520 01:28:57,520 --> 01:28:58,640 ♪ Move to the left ♪ 1521 01:28:58,640 --> 01:29:00,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1522 01:29:00,560 --> 01:29:03,240 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1523 01:29:03,240 --> 01:29:04,560 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1524 01:29:04,560 --> 01:29:05,520 ♪ Move to the left ♪ 1525 01:29:05,520 --> 01:29:06,640 ♪ Move to the left ♪ 1526 01:29:06,640 --> 01:29:08,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1527 01:29:08,560 --> 01:29:10,560 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1528 01:29:10,560 --> 01:29:12,520 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1529 01:29:12,520 --> 01:29:15,680 ♪ All of my fellas get up off the wall ♪ 1530 01:29:15,680 --> 01:29:18,720 ♪ And get up now and move it ♪ 1531 01:29:18,720 --> 01:29:20,720 ♪ Move it ♪ 1532 01:29:20,720 --> 01:29:25,720 ♪ Go ahead and grab a gal and show how you can use it ♪ 1533 01:29:25,720 --> 01:29:26,720 ♪ Use it ♪ 1534 01:29:26,720 --> 01:29:28,120 ♪ Use it ♪ 1535 01:29:28,120 --> 01:29:29,680 ♪ Everybody, just move to the left ♪ 1536 01:29:29,680 --> 01:29:30,840 ♪ Move to the left ♪ 1537 01:29:30,840 --> 01:29:32,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1538 01:29:32,560 --> 01:29:35,000 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1539 01:29:35,000 --> 01:29:36,480 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1540 01:29:36,480 --> 01:29:37,560 ♪ Move to the left ♪ 1541 01:29:37,560 --> 01:29:38,680 ♪ Move to the left ♪ 1542 01:29:38,680 --> 01:29:40,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1543 01:29:40,560 --> 01:29:42,800 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1544 01:29:42,800 --> 01:29:44,560 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1545 01:29:44,560 --> 01:29:48,000 ♪ All of my fellas ♪ 1546 01:29:48,000 --> 01:29:50,920 ♪ I need you to move it, yeah ♪ 1547 01:29:50,920 --> 01:29:52,600 ♪ Move it, yeah ♪ 1548 01:29:52,600 --> 01:29:57,920 ♪ All of my fellas, show them you can use it ♪ 1549 01:29:57,920 --> 01:29:58,720 ♪ Use it ♪ 1550 01:29:58,720 --> 01:29:59,480 ♪ Use it ♪ 1551 01:29:59,480 --> 01:30:00,440 ♪ And everybody just ♪ 1552 01:30:00,440 --> 01:30:01,840 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1553 01:30:01,840 --> 01:30:02,920 ♪ Move to the left ♪ 1554 01:30:02,920 --> 01:30:04,600 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1555 01:30:04,600 --> 01:30:06,440 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1556 01:30:06,440 --> 01:30:07,600 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1557 01:30:07,600 --> 01:30:08,600 ♪ And everybody just ♪ 1558 01:30:08,600 --> 01:30:09,880 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1559 01:30:09,880 --> 01:30:11,000 ♪ Move to the left ♪ 1560 01:30:11,000 --> 01:30:12,640 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1561 01:30:12,640 --> 01:30:15,000 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1562 01:30:15,000 --> 01:30:18,040 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1563 01:30:18,040 --> 01:30:20,200 ♪ Wine now ♪ 1564 01:30:20,200 --> 01:30:23,160 ♪ Wine now ♪ 1565 01:30:23,160 --> 01:30:26,360 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1566 01:30:26,360 --> 01:30:28,080 ♪ Wine now ♪ 1567 01:30:28,080 --> 01:30:30,960 ♪ Wine now ♪ 1568 01:30:30,960 --> 01:30:32,360 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1569 01:30:32,360 --> 01:30:33,600 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1570 01:30:33,600 --> 01:30:34,800 ♪ Move to the left ♪ 1571 01:30:34,800 --> 01:30:36,480 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1572 01:30:36,480 --> 01:30:37,680 ♪ Move it, move it ♪ 1573 01:30:37,680 --> 01:30:39,320 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1574 01:30:39,320 --> 01:30:40,880 ♪ Jump up, jump up, and wine ♪ 1575 01:30:40,880 --> 01:30:46,640 ♪ All of my fellas I need you to move it, yeah ♪ 1576 01:30:46,640 --> 01:30:48,640 ♪ Move it, yeah ♪ 1577 01:30:48,640 --> 01:30:53,560 ♪ All of my fellas, show them you can use it ♪ 1578 01:30:53,560 --> 01:30:54,680 ♪ Use it ♪ 1579 01:30:54,680 --> 01:30:56,080 ♪ Use it ♪ 1580 01:30:56,080 --> 01:30:57,080 ♪ And everybody just ♪ 1581 01:30:57,080 --> 01:30:58,360 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1582 01:30:58,360 --> 01:30:59,520 ♪ Move to the left ♪ 1583 01:30:59,520 --> 01:31:01,200 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1584 01:31:01,200 --> 01:31:03,400 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1585 01:31:03,400 --> 01:31:05,680 ♪ Everybody just move to the left ♪ 1586 01:31:05,680 --> 01:31:06,880 ♪ Move to the left ♪ 1587 01:31:06,880 --> 01:31:08,560 ♪ Now, move to the right, move to the right ♪ 1588 01:31:08,560 --> 01:31:10,960 ♪ Now, move to the left, move to the right ♪ 1589 01:31:10,960 --> 01:31:14,240 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1590 01:31:14,240 --> 01:31:16,200 ♪ Wine now ♪ 1591 01:31:16,200 --> 01:31:18,840 ♪ Wine now ♪ 1592 01:31:18,840 --> 01:31:21,120 ♪ Jump up, jump up, and wine now ♪ 1592 01:31:22,305 --> 01:32:22,198 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 106637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.