All language subtitles for Django.Shoots.First.1966.1080p.BluRay.H264 DR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes
2
00:01:05,512 --> 00:01:10,449
Zdrav�m, cizin�e. Je fajn potkat
n�koho v t�hle proklat� pou�ti.
3
00:01:11,618 --> 00:01:14,348
M�j p��tel t� nebude ru�it p�i j�dle.
4
00:01:14,421 --> 00:01:17,618
Nem� chu�, narozd�l ode m�.
5
00:01:19,559 --> 00:01:20,526
D�ky.
6
00:01:27,367 --> 00:01:29,631
Jestli jedete do Silver Creeku,
zastavte se v saloonu.
7
00:01:30,437 --> 00:01:33,429
Kdykoli dostanu odm�nu,
zvu v�echny na pan�ka.
8
00:01:34,408 --> 00:01:38,401
-Kolik dostanete?
-P�knou sumi�ku.
9
00:01:39,346 --> 00:01:43,407
5 000 dolar�, tak to psali na plak�t�.
10
00:01:44,618 --> 00:01:49,351
5 000 dolar� splatn�ch
v bance v Silver Creeku.
11
00:01:52,459 --> 00:01:55,656
5.000 dolar�. Thomas Garvin
musel bejt d�le�itej.
12
00:01:59,566 --> 00:02:01,363
Vy jste ho znal?
13
00:02:09,576 --> 00:02:11,601
Byl to m�j otec.
14
00:02:12,612 --> 00:02:14,512
Uklidni se, chlap�e.
15
00:02:15,549 --> 00:02:19,383
Ten starej mi sta��.
16
00:02:19,486 --> 00:02:21,454
Nechci vyb�t celou rodinu.
17
00:02:21,555 --> 00:02:24,388
Pokud za tebe nen�
odm�na, nezaj�m� m�.
18
00:02:24,424 --> 00:02:27,393
Nedok�e� m� zab�t,
j� jsem profesion�l.
19
00:02:27,461 --> 00:02:29,622
V�� mi.
Vezmi si kon� a je� pry�.
20
00:02:30,430 --> 00:02:32,557
Nikdo nev�d�l, �e starej Garvin m� syna.
21
00:02:32,599 --> 00:02:35,534
Nemus� se styd�t, chlap�e.
22
00:02:35,569 --> 00:02:38,436
Ud�lej, co ti ��k�m. Nenu� m�...
23
00:02:49,549 --> 00:02:52,575
Promi�, �e jsem se sem nedostal d��v, tati.
24
00:03:01,394 --> 00:03:05,490
A je to. Brzo to dod�l�m
a po��dn� t� poh�b�m.
25
00:03:07,467 --> 00:03:09,492
Je to d�ina v tomhle horku.
26
00:03:10,370 --> 00:03:14,466
Pokud v�m, ty ses v �ivot� moc nenad�el, co?
27
00:03:16,443 --> 00:03:20,379
�e je to tak?
Ani nev�m, cos vlastn� d�lal.
28
00:03:21,381 --> 00:03:23,508
Moc �asu jsme spolu nestr�vili.
29
00:03:25,452 --> 00:03:30,549
Jednoho dne jsi, mysl�m, �el koupit tab�k...
30
00:03:31,491 --> 00:03:33,584
a vr�til ses za t�i roky.
31
00:03:35,562 --> 00:03:39,498
U� jako d�t� jsem se
o sebe musel postarat s�m.
32
00:03:40,367 --> 00:03:42,358
Kdyby nebylo toho plak�tu s odm�nou,
33
00:03:42,402 --> 00:03:45,428
ani bych nev�d�l,
jestli jsi �ivej nebo mrtvej.
34
00:03:46,373 --> 00:03:49,570
Mysl�, �e je v po��dku,
opustit syna na takovou dobu?
35
00:03:51,611 --> 00:03:55,604
A co te�? V�ichni otcov�
sv�m syn�m n�co odk�ou.
36
00:03:56,416 --> 00:04:00,409
Ale tys nechal tu hyenu vyd�lat 5 000,
37
00:04:00,487 --> 00:04:02,421
a mn� jsi nenechal ani cent.
38
00:04:02,522 --> 00:04:05,389
5 000 dolar�, kter� nikdo nedostane.
39
00:04:05,625 --> 00:04:08,560
Divn�, vi�?
40
00:04:09,529 --> 00:04:12,555
U�et�ils vl�d� 5 000.
41
00:04:13,366 --> 00:04:16,426
P�kn� sumi�ka,
kdy� o tom tak p�emej�l�m.
42
00:04:24,444 --> 00:04:26,344
5 000 dolar�.
43
00:04:26,513 --> 00:04:28,606
Tolik pen�z jsem nikdy nevid�l.
44
00:04:29,616 --> 00:04:35,452
Poslouchej, tati, znamen� pro
tebe moc bejt poh�benej zrovna tady?
45
00:04:35,589 --> 00:04:40,583
Takov� �pinav� a opu�t�n� m�sto,
kam nikdo nep�ijde.
46
00:04:41,428 --> 00:04:43,396
Lep�� to bude� m�t ve m�st�.
47
00:04:43,496 --> 00:04:46,329
Pod stromama, ve st�nu,
48
00:04:46,533 --> 00:04:48,398
s hezk�m n�hrobkem.
49
00:04:48,535 --> 00:04:51,470
��kal jsem si, �e
jestli to vid� stejn�,
50
00:04:51,571 --> 00:04:55,530
byla by �koda nechat t�ch 5 000 dolar�.
51
00:04:56,443 --> 00:05:02,473
Asi t� neuraz�m, kdy� do hrobu d�m jeho,
52
00:05:02,582 --> 00:05:05,642
a tebe vezmu do Silver Creeku?
53
00:05:06,586 --> 00:05:08,577
To nen� blbej n�pad, co?
54
00:05:23,642 --> 00:05:30,651
DJANGO ST��L� PRVN�
55
00:07:06,573 --> 00:07:09,542
Ne�il moc dlouho po tom,
co utek z v�zen�.
56
00:07:10,343 --> 00:07:13,403
Nemyslel jsem si, �e Thomas Garvin
byl tak hloupej.
57
00:07:13,513 --> 00:07:15,447
U� mu zbejvalo jenom p�r let.
58
00:07:15,482 --> 00:07:17,575
Mus�me mu ud�lat hezkej hrob.
59
00:07:18,384 --> 00:07:21,376
Co�e? A kdo to jako ud�l�?
60
00:07:21,454 --> 00:07:24,582
J�. D�m v�m pen�ze
a vy se o to postar�te.
61
00:07:25,592 --> 00:07:29,551
Hrob s p�kn�m n�hrobkem.
62
00:07:30,497 --> 00:07:32,465
A jeho obr�zek.
63
00:07:32,966 --> 00:07:35,332
Moc to pro m� znamen�.
64
00:07:35,602 --> 00:07:39,504
-Gordone, chce� si snad n�co ulo�it?
-Nikdy v t�hle bance.
65
00:07:39,539 --> 00:07:41,507
Tak pro� se tu poflakuje�?
66
00:07:42,342 --> 00:07:43,502
M�m r�d v�ni pen�z.
67
00:07:45,512 --> 00:07:49,539
Dobrej, pane Coopere. Tenhle mlad�k p�i�el
vybrat odm�nu za zabit� Thomase Garvina.
68
00:07:49,616 --> 00:07:54,383
5 000 dolar�. To je p�kn� sumi�ka,
j� vyd�l�v�m 80 za m�s�c.
69
00:07:54,420 --> 00:07:56,388
Mus�te podepsat stvrzenku.
70
00:07:56,456 --> 00:07:59,584
Vy taky, �erife, kdy� jste poznal t�lo.
71
00:08:04,597 --> 00:08:06,462
Glenn Garvin.
72
00:08:06,566 --> 00:08:09,364
M�te stejn� p��jmen�
jako Thomas Garvin?
73
00:08:09,536 --> 00:08:11,470
Jasn�, jsem jeho syn.
74
00:08:15,408 --> 00:08:19,367
Jeho syn? Ale ��kal jste,
�e se jmenujete Django.
75
00:08:19,512 --> 00:08:21,548
Jo, tak mi ��kali v Mexiku.
76
00:08:21,548 --> 00:08:24,483
Omluv�te m�? Jenom formalita,
za momentek jsem zp�tky.
77
00:08:35,495 --> 00:08:37,326
Vstupte.
78
00:08:39,332 --> 00:08:43,598
Je tam p�n, co p�i�el vybrat
odm�nu za zabit� Thomase Garvina.
79
00:08:44,571 --> 00:08:45,560
V�born�.
80
00:08:45,605 --> 00:08:49,405
Divn� je, �e je to Garvin�v syn.
81
00:08:52,378 --> 00:08:54,608
-Co�e?
-Jak ��k�m. Glenn Garvin.
82
00:09:25,445 --> 00:09:30,473
Tak�e vy jste zabil sv�ho otce,
abyste z�skal odm�nu?
83
00:09:30,650 --> 00:09:33,619
Ne, pane. Tak to nebylo.
84
00:09:34,420 --> 00:09:37,480
Jenom jsem p�inesl t�lo, to je v�echno.
85
00:09:38,524 --> 00:09:41,516
Jsem si jist�, �e by si to m�j otec p��l.
86
00:09:43,463 --> 00:09:46,591
V�m, �e po n�m �el lovec hlav.
87
00:09:47,400 --> 00:09:48,458
Jist� Ringo.
88
00:09:48,501 --> 00:09:52,335
Ano, m�l trochu mal� boty.
89
00:09:52,405 --> 00:09:56,364
M�li jsme, jak to ��ct, men��
debatu, a te� je mrtv�.
90
00:09:56,409 --> 00:10:00,539
Nejsem si jist�, jestli m�te pr�vo na ty pen�ze.
91
00:10:00,580 --> 00:10:03,515
Odm�na pat�� tomu,
kdo p�inese jeho t�lo.
92
00:10:09,489 --> 00:10:11,457
Vezm�te si pen�ze a je�te.
93
00:10:11,557 --> 00:10:14,355
M�te p�t minut na to,
abyste odjel.
94
00:10:22,435 --> 00:10:24,562
Tady. Podepi�te zde, �erife.
95
00:10:29,475 --> 00:10:32,410
Na n�hrobek, jak jsem �ekl.
96
00:10:35,581 --> 00:10:37,606
Dobr� den, pan� Klusterov�.
97
00:10:42,488 --> 00:10:44,513
-Dobr� den.
-Dobr� den.
98
00:10:45,591 --> 00:10:47,388
Co se tu d�je?
99
00:10:47,560 --> 00:10:49,460
Nic, Jessico.
Vysv�tl�m ti to potom.
100
00:10:50,396 --> 00:10:51,556
Poj�.
101
00:11:05,478 --> 00:11:07,537
P�kn�. P�esn� m�j typ.
102
00:11:08,114 --> 00:11:10,605
-Kdo je to?
-D�ma.
103
00:11:12,051 --> 00:11:14,349
Klusterova �ena.
104
00:11:14,487 --> 00:11:16,512
�pln� mimo va�i kategorii.
105
00:11:17,590 --> 00:11:20,582
Promi�te, �erife, mus�m v�s zklamat,
ale u� mus�m j�t.
106
00:11:21,961 --> 00:11:25,954
Bu�te si jistej,
�e n�m chyb�t nebudete.
107
00:12:35,535 --> 00:12:37,526
�ek�te na m�?
108
00:13:42,502 --> 00:13:43,526
Pozor!
109
00:14:24,410 --> 00:14:26,379
Tentokr�t u� jste zab�jel moc.
110
00:14:26,379 --> 00:14:30,372
Promi�te, ale jste vedle.
St��lel v sebeobran�, vid�l jsem to.
111
00:14:30,416 --> 00:14:32,543
No jasn�, sebeobrana!
112
00:14:32,618 --> 00:14:36,486
Toho kluka napadli,
st��lel, aby ho nezabili.
113
00:14:36,556 --> 00:14:39,354
Ten chlap na n�j m��il ze st�echy.
114
00:14:39,492 --> 00:14:40,618
Varoval jsem ho.
115
00:14:41,427 --> 00:14:44,453
Promi�te, ale je to jeden z t�ch p��pad�,
�erife.
116
00:14:45,565 --> 00:14:48,466
Myslel jsem, �e odj�d�te.
117
00:14:49,468 --> 00:14:53,598
Nebojte, v tomhle zatracen�m
m�st� u� nez�stanu ani minutu.
118
00:14:54,507 --> 00:14:56,407
D�ky.
119
00:15:00,379 --> 00:15:02,574
Nemysli si, �e mus�
opravdu odej�t, chlap�e.
120
00:15:05,051 --> 00:15:08,316
-Kdo jsi?
-Jsem ten, kdo ti uk�e tv� �t�st�.
121
00:15:08,521 --> 00:15:11,456
-Ty?
-Poslouchej, hochu.
122
00:15:11,524 --> 00:15:15,461
M� cenu 10 000 dolar�.
Kam se pod�v�, tam ti to pat��.
123
00:15:15,461 --> 00:15:18,487
Hospoda, hotel, banka.
V�echno tvoje.
124
00:15:19,465 --> 00:15:20,489
I banka?
125
00:15:20,533 --> 00:15:23,525
No jasn�, pat�� ti 50% z tohohle m�sta.
126
00:15:23,569 --> 00:15:25,560
Proto t� Kluster chce poslat pry�.
127
00:15:26,305 --> 00:15:29,399
ale ty m� kur� ho vyzvat.
128
00:15:29,542 --> 00:15:32,306
Poj� se mnou. Jsme bohat�.
129
00:15:32,378 --> 00:15:35,575
Lucy mi tentokr�t bude
muset nalejt. Jdeme.
130
00:15:52,498 --> 00:15:54,398
Ahoj, kr�sko.
131
00:15:55,334 --> 00:15:57,359
-Dv� whisky.
-Uka� pen�ze.
132
00:15:57,403 --> 00:16:01,305
Gordone, v�, �e t� neobslou��m,
dokud nezaplat�.
133
00:16:01,374 --> 00:16:03,365
Dneska je to jinak, zlat��ko.
134
00:16:03,409 --> 00:16:07,402
M�mu p��teli pat�� tahle hospoda.
135
00:16:07,480 --> 00:16:10,449
-Tak�e je to tv�j ��f.
-Jo tak?
136
00:16:10,516 --> 00:16:12,484
-Odkdy?
-Odjak�iva.
137
00:16:13,386 --> 00:16:15,588
Mluv� s Glennem Garvinem,
synem Thomase Garvina.
138
00:16:15,588 --> 00:16:17,579
Vy jste v�n� syn star�ho Thomase?
139
00:16:18,524 --> 00:16:21,357
Ano, opravdu, byl to m�j otec.
140
00:16:21,394 --> 00:16:24,329
O va�em otci jsem hodn� sly�ela.
141
00:16:24,397 --> 00:16:25,557
Jo, to j� taky.
142
00:16:25,598 --> 00:16:28,431
M�l bys v��it tomu, co ti ��k�m. Poslouchej.
143
00:16:28,501 --> 00:16:30,569
P�ed p�r lety sem p�ijel tv�j otec
144
00:16:30,569 --> 00:16:34,437
s bank��em Klusterem,
a stali se vlastn�ky hospody.
145
00:16:34,507 --> 00:16:37,340
Starej Thomas a Kluster byli partne�i.
146
00:16:37,410 --> 00:16:39,435
V�echno si rozd�lili p�l nap�l.
147
00:16:39,512 --> 00:16:42,481
Pak jednoho dne m�li n�jak�
probl�my se z�konem,
148
00:16:42,515 --> 00:16:44,608
pa�ov�n� zbran� nebo co.
149
00:16:45,551 --> 00:16:47,416
Thomas a Kluster losovali.
150
00:16:47,453 --> 00:16:50,513
Jeden jde do basy, druhej ��d� banku.
Jasn�?
151
00:16:52,425 --> 00:16:53,585
Jo, rozum�m.
152
00:16:54,460 --> 00:16:57,588
Ale to partnerstv� po��d existuje
a m��e� zabrat otcovo m�sto.
153
00:16:59,365 --> 00:17:01,500
M�ho otce? To nem��e bejt pravda.
154
00:17:01,500 --> 00:17:06,335
Je to svat� pravda. Proto se o tebe
Kluster takhle postaral.
155
00:17:11,544 --> 00:17:15,446
P�ijel p�ed p�r hodinami a u� v� v�echno.
156
00:17:15,514 --> 00:17:18,483
Je v hospod� a chov� se,
jako by mu to tam pat�ilo.
157
00:17:18,584 --> 00:17:22,350
Nebojte, zbav�m se ho.
158
00:17:22,388 --> 00:17:25,482
Brat�i Fosterovi to zkou�eli, ne� jsi p�ijel.
159
00:17:26,025 --> 00:17:28,391
Ti chlapi se beze m� daleko nedostanou.
160
00:17:32,565 --> 00:17:33,554
Warde.
161
00:17:35,501 --> 00:17:37,570
Rad�m ti, abys nechodil s�m.
162
00:17:37,570 --> 00:17:40,505
Ten Django nevypad� jako snadnej c�l.
163
00:17:41,340 --> 00:17:43,399
Ud�l�m jak ��k�te, madam.
164
00:17:51,550 --> 00:17:55,452
Kluster je nejnen�vid�n�j��
�lov�k na sv�t�.
165
00:17:55,521 --> 00:18:01,323
Jeho lidi �d�maj� posledn� centy z chud�k�.
166
00:18:01,460 --> 00:18:03,587
Ward u� tady do��foval.
167
00:18:04,363 --> 00:18:06,593
Django vyst�el� d��v ne� on,
t�m si bu� jist�.
168
00:18:06,966 --> 00:18:11,369
V�, Django, jsem r�da,
�e ti to tu taky pat��.
169
00:18:11,504 --> 00:18:14,530
Ale poslouchej m�.
Vezmi si kon� a odje� z m�sta.
170
00:18:14,573 --> 00:18:17,508
Kluster ti tv�j pod�l nikdy ned�.
171
00:18:17,576 --> 00:18:21,569
Jestli ho vyzve�, tak t� zabije.
172
00:18:22,548 --> 00:18:23,537
Jde sem Ward.
173
00:18:45,371 --> 00:18:46,360
Brej ve��r.
174
00:18:47,373 --> 00:18:49,398
M� chlapci by r�di n�co k pit�.
175
00:18:51,510 --> 00:18:54,343
Pod�v�me se, jestli dneska
nem� lep�� tr�by.
176
00:18:59,485 --> 00:19:01,316
Nen� toho moc.
177
00:19:01,587 --> 00:19:03,452
Kdyby ses mi nel�bila,
178
00:19:03,489 --> 00:19:06,617
u� bych Klusterovi �ek,
aby t� vyhodil i s tv�m br�chou.
179
00:19:08,461 --> 00:19:10,496
V�, �e d��v nebo pozd�ji...
180
00:19:10,496 --> 00:19:12,555
Pus�te moj� sestru!
Pus�te ji!
181
00:19:16,402 --> 00:19:18,427
-Uvid�me se zejtra.
-Nech bejt ty prachy, Warde!
182
00:19:25,511 --> 00:19:28,605
Tak je to pravda, �e se tu poflakuje�
a prohla�uje� se za majitele.
183
00:19:29,381 --> 00:19:31,406
Pades�ti procent, jo.
184
00:19:32,485 --> 00:19:35,477
Sly�eli jste, chlapi?
Je tu novej majitel.
185
00:19:36,355 --> 00:19:37,481
Co na to ��k�te?
186
00:19:38,357 --> 00:19:41,588
Kdy� budeme cht�t pivo,
mus� n�m to dovolit?
187
00:19:56,408 --> 00:19:58,342
Tak�e jsi majitel.
188
00:20:00,346 --> 00:20:02,507
M� pr�vo na p�lku tr�by.
189
00:20:03,382 --> 00:20:05,350
Pro� si to nevezme�?
190
00:20:11,490 --> 00:20:15,551
Tady je Klusterov�ch 50%
a tohle je moje.
191
00:20:18,430 --> 00:20:21,558
Poj�te, chlapi,
nebudeme ztr�cet �as...
192
00:21:27,299 --> 00:21:28,288
Ven!
193
00:21:33,339 --> 00:21:36,536
�ekni sv�mu ��fovi,
�e zejtra r�no za n�m zajdu!
194
00:21:36,575 --> 00:21:39,373
Tak a� m� p�ipraven� ��ty, jasn�?
195
00:21:46,585 --> 00:21:50,522
Ty jsi ��asnej, Django.
Dv� bitky v jednom dni a ob� jsi vyhr�l.
196
00:21:50,522 --> 00:21:53,355
Lucy, dej n�m skleni�ku!
Dneska je velkej den.
197
00:21:53,392 --> 00:21:56,555
-Budeme slavit.
-Nech�te se zab�t.
198
00:21:57,329 --> 00:21:58,353
Po�kejte.
199
00:21:59,431 --> 00:22:01,296
Mus�m v�m pod�kovat.
200
00:22:12,344 --> 00:22:13,538
Divnej chl�pek.
201
00:22:14,480 --> 00:22:16,414
Ur�it� je �tudovanej.
202
00:22:16,515 --> 00:22:18,483
V�ichni �tudovan� jsou takov�.
203
00:22:29,328 --> 00:22:30,317
Tati.
204
00:22:31,497 --> 00:22:35,365
Kdo by si bejval pomyslel,
do �eho m� dostane�?
205
00:22:38,537 --> 00:22:42,371
Promi�, �e jsem t� podce�oval.
206
00:22:43,375 --> 00:22:46,435
Pod�vej, jak vypad�.
Poj� se mnou, o�et��m t�.
207
00:22:57,322 --> 00:23:01,622
Gordone, je pravda, �e kdy� pistoln�k,
jako je Django, p�ijede do m�sta,
208
00:23:01,927 --> 00:23:04,361
ka�d� ho chce porazit?
209
00:23:04,430 --> 00:23:05,397
No jasn�.
210
00:23:05,497 --> 00:23:08,523
Nep�ijel ten chlap v kab�t� kv�li tomu?
211
00:23:09,435 --> 00:23:11,528
Nikdy jsem ho tu je�t� nevid�l.
212
00:23:12,404 --> 00:23:14,463
Jedin� pokoj, kter� tu m�me, Django.
213
00:23:14,540 --> 00:23:17,407
Douf�m, �e tu jako nov� majitel
bude� spokojen�.
214
00:23:17,509 --> 00:23:19,568
Mus� bejt hr�za m�t
majitele v bar�ku.
215
00:23:20,446 --> 00:23:23,415
Ne, v�bec ne, naopak.
216
00:23:26,351 --> 00:23:28,376
Ale vypadal by l�p bez t�ch mod�in.
217
00:23:29,354 --> 00:23:30,412
Ale nevad�.
218
00:23:31,557 --> 00:23:35,459
Poj� sem,
jinak to do r�na ote�e.
219
00:23:37,362 --> 00:23:38,590
To u� bych se ti nel�bil?
220
00:23:40,466 --> 00:23:43,435
-Kdo ��k�, �e se mi l�b�?
-No, nikdo.
221
00:23:45,337 --> 00:23:46,531
Jenom douf�m.
222
00:24:10,596 --> 00:24:13,394
Poslouchej, Django.
223
00:24:14,399 --> 00:24:18,335
Dokud jsem tady,
nech moji sestru na pokoji!
224
00:24:18,437 --> 00:24:22,305
Nemysli si, �e se t� boj�m,
kdy� jsi zbil Warda.
225
00:24:22,407 --> 00:24:25,535
-Ale ne...
-U� nen� co dodat.
226
00:24:26,011 --> 00:24:29,378
U� je pozd�, Lucy, nemysl�?
227
00:24:34,953 --> 00:24:36,545
Dobrou noc, Django.
228
00:25:29,575 --> 00:25:33,409
Klusterovi str�n� and�l�.
Cht�j t� vyd�sit.
229
00:25:34,913 --> 00:25:37,473
-Je jich hodn�.
-Poslouchej.
230
00:25:37,516 --> 00:25:41,418
Ty hl�dej chlapy napravo,
j� si pohl�d�m ty nalevo.
231
00:25:42,521 --> 00:25:43,510
Dob�e.
232
00:26:24,429 --> 00:26:26,329
V�ichni jsou na m� stran�.
233
00:26:26,498 --> 00:26:30,491
No jasn�. V�d�, �e jsi
nebezpe�n�j��, ne� j�.
234
00:26:46,518 --> 00:26:50,352
Vid�? Nest��lej�.
M�me je jako na dlani.
235
00:26:50,489 --> 00:26:51,547
Doufejme.
236
00:27:14,513 --> 00:27:16,572
-Um�te ps�t?
-Ov�em.
237
00:27:16,915 --> 00:27:20,373
Tak si se�e�te barvu a �t�tec.
238
00:27:20,452 --> 00:27:24,548
A nad dve�ma velk�mi p�smeny napi�te
"Garvin a Kluster, partne�i".
239
00:27:25,357 --> 00:27:27,484
-Ale...
-��dn� ale.
240
00:27:27,592 --> 00:27:30,459
Takhle poslouch�te
��fa t�hle banky?
241
00:27:34,366 --> 00:27:36,459
Jestli pracujete takhle, star� pane,
242
00:27:37,035 --> 00:27:40,471
tak je pro v�s 80 dolar�
p��li� velk� mzda.
243
00:27:51,516 --> 00:27:53,609
Vstupte. Pros�m, poj�te d�l.
244
00:27:54,486 --> 00:27:57,478
-Potkal jste se u�...
-Ano, to je va�e �ena, �e?
245
00:27:59,591 --> 00:28:01,559
�ekal jsem v�s.
246
00:28:07,432 --> 00:28:10,458
Syna star�ho p��tele nev�t�te zrovna v�ele.
247
00:28:10,502 --> 00:28:12,571
A co jste �ekal, pane Garvine?
248
00:28:12,571 --> 00:28:14,436
To nev�m.
249
00:28:14,539 --> 00:28:17,372
T�eba dal�� takovej st�l,
250
00:28:18,310 --> 00:28:19,675
s p�knou v�zou s kytkama,
251
00:28:20,278 --> 00:28:23,509
a ceduli s n�pisem "v�tej".
252
00:28:24,483 --> 00:28:28,351
V�te, hochu,
nic nen� p�esn� tak, jak si mysl�te.
253
00:28:28,453 --> 00:28:30,387
Vysv�tl�m v�m to.
254
00:28:30,455 --> 00:28:33,322
S va��m otcem jsme m�li
spole�n� obchody,
255
00:28:33,358 --> 00:28:35,349
a j� v�m d�m, co v�m pat��.
256
00:28:35,427 --> 00:28:38,487
10 000 dolar� vypad�
jako rozumn� nab�dka.
257
00:28:38,563 --> 00:28:41,396
Jist�, z va�eho pohledu.
258
00:28:41,433 --> 00:28:44,425
Ale ten zbytek, co jste sly�el,
nen� pravda. M�sto je moje.
259
00:28:44,469 --> 00:28:47,267
Dlouholetou prac� jsem ho vybudoval.
260
00:28:48,407 --> 00:28:52,343
Jist�. Zat�mco m�j otec
hnil v base, �e?
261
00:28:52,477 --> 00:28:54,445
Jedinej rozd�l mezi v�mi
262
00:28:54,513 --> 00:28:59,314
byl ten, �e jeho cela byla o dost
m�n� pohodln� ne� tahle m�stnost.
263
00:29:00,385 --> 00:29:04,344
A nemysl�m, �e by m�l tat�k
kolem takov� kr�sn� �eny.
264
00:29:07,492 --> 00:29:11,451
I kdyby to, co ��k�te,
byla pravda, jak to dok�ete?
265
00:29:15,333 --> 00:29:17,358
Nic dokazovat nebudu.
266
00:29:21,339 --> 00:29:24,331
Chci svejch 50 procent, Klustere.
267
00:29:25,377 --> 00:29:28,540
Z�tra se vr�t�m a chci,
aby v�echno bylo vy�e�eno.
268
00:29:29,347 --> 00:29:31,372
P�lku nebo nic, pamatujte.
269
00:29:31,450 --> 00:29:35,318
P�l banky, hospody a domu.
270
00:29:42,461 --> 00:29:45,487
Samoz�ejm� �ena se do toho nepo��t�.
271
00:29:45,597 --> 00:29:46,586
�koda.
272
00:29:51,570 --> 00:29:55,438
-Ten m� ale odvahu.
-Mlad� jsou v�ichni takov�.
273
00:29:55,507 --> 00:29:59,409
A pletou se, kdy� si mysl�,
�e to m� takovou cenu.
274
00:30:03,482 --> 00:30:05,450
Vid�l jsem Djanga j�t ven.
275
00:30:05,517 --> 00:30:07,542
My ho taky sly�eli.
276
00:30:08,587 --> 00:30:11,488
-Tak jak to �lo?
-Moc dob�e.
277
00:30:11,523 --> 00:30:15,391
-Uvid�me se pozd�ji.
-Po�kej, jdu s tebou.
278
00:30:15,460 --> 00:30:17,451
Te� ne.
279
00:30:18,363 --> 00:30:21,491
Jak je to mo�n�? Jsme tak bohat�
a j� je�t� nem�m ani kon�.
280
00:30:21,566 --> 00:30:24,501
-My jsme bohat�?
-Kdo?
281
00:30:25,403 --> 00:30:27,303
Ty a j� p�ece!
282
00:30:29,574 --> 00:30:33,408
Tahleta drzost bude Djangov�m
posledn�m vt�pkem.
283
00:30:33,512 --> 00:30:37,382
D�ti si pov�daj� o tom,
co se stalo v hospod�.
284
00:30:37,382 --> 00:30:39,543
M��u v�s ujistit,
�e jste z toho nevy�li dob�e.
285
00:30:40,318 --> 00:30:42,445
Podcenil jsem ho,
je�t� jsem ho neznal.
286
00:30:42,487 --> 00:30:44,512
No, tak te� ho zn�te.
287
00:30:44,589 --> 00:30:47,558
Ud�lal prvn� krok.
Te� je �ada na mn�.
288
00:30:47,592 --> 00:30:49,526
Nem��u se do�kat, a� to uvid�m.
289
00:30:56,301 --> 00:30:59,395
-Z�tra, a� ten kluk p�ijde...
-Tak moment, pane Klustere.
290
00:30:59,437 --> 00:31:02,406
Tohle je mezi mnou a Djangem.
291
00:31:03,441 --> 00:31:06,467
Dneska to vy��d�m po sv�m.
292
00:31:07,445 --> 00:31:11,381
Jestli to dok�e�... t�m l�p.
293
00:31:57,362 --> 00:31:58,351
Zdrav��ko.
294
00:32:06,571 --> 00:32:07,572
D�kuji.
295
00:32:07,572 --> 00:32:11,338
Vlastn� jsem je natrhal
pro sv�ho uboh�ho otce.
296
00:32:15,380 --> 00:32:18,372
Chcete si prohl�dnout vilu?
297
00:32:18,416 --> 00:32:20,509
Ne, vid�l jsem ji zvenku.
298
00:32:21,386 --> 00:32:23,547
Kdykoli m��ete p�ij�t a pod�vat se.
299
00:32:24,289 --> 00:32:28,350
P�lka je va�e,
mus�me to s v�mi rozd�lit.
300
00:32:28,460 --> 00:32:29,484
Vyberu si hned.
301
00:32:32,430 --> 00:32:36,389
Ano, vezmu si tu ��st,
kde je v�s pokoj.
302
00:32:38,336 --> 00:32:41,305
To je napravo, nejhez�� ��st vily.
303
00:32:41,506 --> 00:32:43,497
Vid�m, �e si um�te vyb�rat.
304
00:32:44,476 --> 00:32:49,311
J� tak�. V�dycky se sna��m
b�t na stran� v�t�ze.
305
00:33:39,331 --> 00:33:41,458
�, tak tady jsi,
306
00:33:45,337 --> 00:33:48,465
To nen� �patn� m�sto,
jenom tu nen� moc st�n.
307
00:33:49,307 --> 00:33:50,501
P�ines jsem n�jak� kytky.
308
00:33:50,542 --> 00:33:53,477
�asem se ti tu bude l�bit,
uvid�.
309
00:33:54,312 --> 00:33:57,515
Ud�l�m ti nejkr�sn�j��
hrobku v zemi, tati, slibuju,
310
00:33:57,515 --> 00:33:59,506
s p�knou bustou.
311
00:34:00,385 --> 00:34:02,478
Ne, nic ne��kej.
312
00:34:03,521 --> 00:34:06,354
V�m, �es byl v�dycky �etrnej,
313
00:34:06,391 --> 00:34:09,519
ale pokud to neutrat�me
za po��dnej poh�eb....
314
00:34:12,564 --> 00:34:15,556
Je to fakt.
P�i�els bez hal��e.
315
00:34:16,501 --> 00:34:20,494
Ud�lals k�efty, co �iv� cel� m�sto.
316
00:34:21,306 --> 00:34:23,297
Ne��k�m to kv�li pen�z�m,
317
00:34:24,309 --> 00:34:28,346
ale jednoho dne pr�v� tohle
ud�l� tv�ho syna ��astn�m.
318
00:34:28,346 --> 00:34:31,338
Tak jo, Django.
Ani se nehni od toho hrobu!
319
00:34:31,383 --> 00:34:33,317
Jsi na tom spr�vn�m m�st�!
320
00:34:39,591 --> 00:34:42,355
Promi�, tati, ale budu t�
tu muset nechat.
321
00:34:45,330 --> 00:34:46,319
�au.
322
00:37:16,548 --> 00:37:17,537
Ne.
323
00:37:21,386 --> 00:37:23,377
Jsi v pasti, Django!
324
00:37:23,454 --> 00:37:25,547
P�jdeme za tebou
a zabijeme t�, a� bude tma!
325
00:37:31,396 --> 00:37:34,490
Nic. Ptal jsem se v�ude okolo
a nikdo nic nev�.
326
00:37:35,400 --> 00:37:36,526
Zatracenej kluk.
327
00:37:37,335 --> 00:37:41,396
Zejtra m� j�t proti Klusterovi a m�sto
odpo�inku jede pry�.
328
00:37:41,472 --> 00:37:43,269
M�l by le�et...
329
00:37:43,341 --> 00:37:46,511
Pro� rad�i nep�em��l� o tom,
jestli se mu n�co nestalo?
330
00:37:46,511 --> 00:37:49,537
Mysl�, �e m� to nenapadlo?
No jasn�, �e jo!
331
00:37:53,318 --> 00:37:54,376
Dobr� ve�er.
332
00:37:56,421 --> 00:37:58,389
Dal bych si n�co k j�dlu.
333
00:39:26,377 --> 00:39:28,470
Je mrtvej.
Bodnul jsem ho.
334
00:43:31,422 --> 00:43:32,480
Co se stalo?
335
00:43:34,392 --> 00:43:37,293
Ward a jeho lidi.
336
00:43:37,361 --> 00:43:39,329
Zabils je v�echny, vi�?
337
00:43:40,431 --> 00:43:44,265
Boj�m se, �e ne. A� p��t�.
338
00:43:44,302 --> 00:43:45,428
A Ward?
339
00:43:47,271 --> 00:43:50,263
Bohu�el je�t� �ije.
340
00:43:53,444 --> 00:43:55,309
J� to ud�l�m.
341
00:43:59,517 --> 00:44:01,485
B�val jsem doktor.
342
00:44:07,325 --> 00:44:09,350
To nic nen�,
jenom �kr�bnut�.
343
00:44:12,363 --> 00:44:15,264
Tak�e z�tra p�jde� za Klusterem?
344
00:44:15,466 --> 00:44:17,457
Samoz�ejm�, Lucy. Mus�m.
345
00:44:17,535 --> 00:44:20,368
Nebude� ho moct porazit.
346
00:44:20,471 --> 00:44:23,372
Je moc siln� a ty jsi s�m.
347
00:44:23,474 --> 00:44:26,375
S�m a se zran�nou nohou.
348
00:44:26,444 --> 00:44:28,435
S�m? J� se nepo��t�m?
349
00:44:28,479 --> 00:44:32,347
Sle�no Lucy, p�eh�n�te
tyhle dva probl�my.
350
00:44:33,017 --> 00:44:35,315
Z�tra u� bude jeho noha v po��dku.
351
00:44:35,486 --> 00:44:38,387
A nebudou proti Klusterovi sami.
352
00:44:39,523 --> 00:44:41,457
Budu s nimi.
353
00:44:43,494 --> 00:44:47,328
D�ky, va�e pomoc se bude hodit.
354
00:44:47,365 --> 00:44:49,356
Jakmile z�sk�m ty pen�ze...
355
00:44:49,400 --> 00:44:51,391
Nejde mi o pen�ze.
356
00:45:09,487 --> 00:45:11,387
Moc divnej chl�pek.
357
00:45:11,589 --> 00:45:13,386
V�c o n�m ��ct nem��u.
358
00:45:13,524 --> 00:45:16,516
V�ichni �tudovan� jsou takov�.
V�d�l jsem to, jak jsem ho vid�l.
359
00:45:19,430 --> 00:45:20,454
Posly�, Gordone.
360
00:45:20,998 --> 00:45:22,522
Co se t��e Klustera,
361
00:45:23,434 --> 00:45:26,426
jdu tam kv�li pam�tce m�ho otce.
362
00:45:27,905 --> 00:45:29,270
Ale ty?
363
00:45:30,341 --> 00:45:31,501
Promysli si to.
364
00:45:32,276 --> 00:45:34,506
S takov�mi lidmi
365
00:45:35,312 --> 00:45:38,304
je velk� �ance, �e t� z�tra zabijou.
366
00:45:39,283 --> 00:45:42,548
J� v�m, ale ned�l�m to
jenom pro prachy.
367
00:45:43,454 --> 00:45:46,355
Jsi ten nejlep�� pistoln�k,
jak�ho jsem kdy vid�l.
368
00:45:46,424 --> 00:45:50,292
V �ivot� jsem m�l jenom jednu slabost.
369
00:45:50,394 --> 00:45:55,297
Pro dob�e pou��van� boucha�ky.
370
00:46:04,308 --> 00:46:05,297
Dobr� r�no.
371
00:46:07,478 --> 00:46:10,447
-Dobr� r�no, pane Klustere.
-Dobr� r�no.
372
00:46:17,354 --> 00:46:18,412
V�echno v po��dku.
373
00:47:25,489 --> 00:47:27,457
�erife! �erife!
374
00:47:28,526 --> 00:47:30,551
-Co se stalo?
-Vykradli banku.
375
00:47:41,505 --> 00:47:45,464
Zabili star�ho Coopera
a v�echno ukradli.
376
00:47:52,416 --> 00:47:54,316
Kdo mysl�te, �e to ud�lal?
377
00:47:54,418 --> 00:47:56,318
Nevid�l jsem jeho tv��,
378
00:47:56,387 --> 00:47:59,550
ale jsem si jist�, �e to byl Django,
syn Thomase Garvina.
379
00:48:02,426 --> 00:48:04,417
To je v�n� obvin�n�.
380
00:48:04,528 --> 00:48:06,428
M��ete to dok�zat?
381
00:48:25,583 --> 00:48:29,519
Kde je ten Django?
M�me dneska pr�ci.
382
00:48:35,559 --> 00:48:37,288
No kone�n�!
383
00:48:40,331 --> 00:48:41,559
Pozor na va�e lidi, Klustere.
384
00:48:42,266 --> 00:48:45,292
Mus� b�t zat�en a souzen.
Nechci ��dn� lyn�ov�n�.
385
00:48:45,336 --> 00:48:48,328
Nebojte, �erife.
My respektujeme z�kon.
386
00:48:50,341 --> 00:48:51,535
Vylez ven, Django!
387
00:48:52,376 --> 00:48:56,506
Ne�ek jsi mi, �e dneska bude� m�t
venku uv�tac� v�bor.
388
00:48:57,414 --> 00:49:00,349
-Jakej v�bor?
-Vypadaj, �e t� cht�j pov�sit.
389
00:49:00,417 --> 00:49:01,406
Koukni.
390
00:49:03,454 --> 00:49:04,512
Vida, pod�vejme.
391
00:49:04,555 --> 00:49:06,455
N�pad tv�ho partnera.
392
00:49:07,324 --> 00:49:09,451
Django, vyjdi ven
s rukama nad hlavou!
393
00:49:09,560 --> 00:49:12,393
Zajist�m ti spravedlivej soud!
394
00:49:14,398 --> 00:49:16,457
D�ky za z�ruku, �erife.
395
00:49:17,301 --> 00:49:21,328
Ale nap�ed bych r�d v�d�l pro�.
396
00:49:21,438 --> 00:49:25,534
Vykradli banku
a pokladn�k m�l v z�dech tv�j n��!
397
00:49:26,410 --> 00:49:30,278
Jestli do minuty nevyleze�,
p�jdu tam a dostanu t�!
398
00:49:30,381 --> 00:49:32,349
Vylez s rukama nad hlavou!
399
00:49:33,317 --> 00:49:35,512
M��eme dosv�d�it, �es tu byl s n�ma.
400
00:49:37,354 --> 00:49:40,517
Nechal jsem ten n��
v jednom z Wardovejch lid�.
401
00:49:41,292 --> 00:49:43,351
Tak pro� to ne�ekne� �erifovi?
402
00:49:43,460 --> 00:49:45,360
Mluven� n�m nepom��e.
403
00:49:45,429 --> 00:49:47,522
My t�i dohromady
m��em bejt p�esv�d�iv�j��.
404
00:49:48,399 --> 00:49:50,458
Tak co, Django, jak ses rozhod?
405
00:49:52,436 --> 00:49:54,267
Jdu ven, �erife!
406
00:50:39,450 --> 00:50:40,508
Nest��lejte!
407
00:50:43,287 --> 00:50:44,481
Django, tudy!
408
00:50:46,290 --> 00:50:47,518
Uhn�te!
409
00:50:48,292 --> 00:50:49,520
Pus�te n�s ven!
410
00:50:49,560 --> 00:50:52,290
�ek jsem, abyste uhnuli!
411
00:50:52,329 --> 00:50:54,388
-Mus�me ven.
-Promi�te, �erife.
412
00:50:55,499 --> 00:50:57,433
-Kam �el?
-Nevid�la jsem ho.
413
00:50:57,468 --> 00:50:59,333
Prohledejte patro!
414
00:51:14,318 --> 00:51:15,486
Naho�e nikdo nen�.
415
00:51:15,486 --> 00:51:18,478
Musel ut�ct oknem!
Jdeme ven!
416
00:51:38,375 --> 00:51:41,276
T�mhle je! Vezm�te pu�ky a za n�m!
417
00:51:41,345 --> 00:51:43,472
Na kon�, rychle!
418
00:51:44,381 --> 00:51:45,370
Tak posp�te!
419
00:51:47,317 --> 00:51:48,306
Jedeme!
420
00:51:51,555 --> 00:51:53,489
Jede do hor!
421
00:51:58,328 --> 00:52:01,388
Vypad� to, �e Klusterovi lidi
se zat�m zdejchli.
422
00:52:04,401 --> 00:52:07,268
Divn�, stopy kon�� tady.
423
00:52:07,371 --> 00:52:08,497
Prohledejte to tu.
424
00:52:15,412 --> 00:52:16,401
Pan� Klusterov�?
425
00:52:17,514 --> 00:52:18,572
Pan� Klusterov�?
426
00:52:48,312 --> 00:52:49,438
Promi�te, madam.
427
00:52:50,280 --> 00:52:54,351
Django vykradl banku
a my jsme tady, proto�e stopy kon��...
428
00:52:54,351 --> 00:52:56,478
-V moj� van�?
-Ano, madam.
429
00:52:56,520 --> 00:53:00,286
-Ne, myslel jsem...
-Vypadn�te!
430
00:53:00,390 --> 00:53:02,358
Ano. Ano.
431
00:53:12,369 --> 00:53:14,303
Na kon�, rychle!
432
00:53:29,353 --> 00:53:31,344
Ztratili jsme stopu v kopc�ch.
433
00:53:31,388 --> 00:53:33,583
Mus�me za��t zase tam. Jedeme!
434
00:53:35,526 --> 00:53:38,393
D�ky za va�i pohostinnost.
435
00:53:53,477 --> 00:53:58,278
Jestli se nepletu, ��kala jsi,
�e jsi v�dycky na stran� v�t�ze.
436
00:53:58,315 --> 00:53:59,339
Pro� jsi m� schovala?
437
00:53:59,550 --> 00:54:03,384
Proto�e s Klusterem se nud�m.
438
00:54:06,356 --> 00:54:08,324
J� to m�m naopak.
439
00:54:08,492 --> 00:54:11,461
Co jsem ho potkal,
nem�m �as se nudit.
440
00:54:13,530 --> 00:54:15,521
Po��d na m� n�kdo st��l�.
441
00:54:17,401 --> 00:54:21,269
V�dycky jsem cht�la odej�t
z tohohle m�sta a cestovat.
442
00:54:21,405 --> 00:54:22,463
A pro� jsi to neud�lala?
443
00:54:24,308 --> 00:54:27,402
Nep�i�la ta prav� p��le�itost.
Nebo ten prav� mu�.
444
00:54:31,381 --> 00:54:34,509
Na cestov�n� pot�ebuje� hodn� pen�z.
445
00:54:35,319 --> 00:54:38,447
V bance toho bylo dost,
ale n�kdo to ukradl.
446
00:54:38,522 --> 00:54:40,547
Mysl�m, �e n� star� mil� Kluster.
447
00:54:44,328 --> 00:54:46,387
Ty pen�ze se zase objev�.
448
00:55:15,359 --> 00:55:17,350
Kluster ��k�,
�e tu na n�j m� po�kat!
449
00:55:17,394 --> 00:55:19,294
Chce, abychom taky po�kali.
450
00:55:19,363 --> 00:55:21,263
Co m�me d�lat?
451
00:55:21,431 --> 00:55:23,456
Hl�dejte vchod do lomu.
452
00:55:23,500 --> 00:55:25,365
Dob�e.
453
00:55:40,384 --> 00:55:42,545
Za��d�m to se synem tak,
jako jsem to za��dil s jeho otcem.
454
00:55:43,353 --> 00:55:45,446
Nab�dl jsem mu 10 000 dolar�
455
00:55:45,489 --> 00:55:49,357
ale te� m� bude st�t
jenom 5 000 dolar� odm�ny.
456
00:55:49,459 --> 00:55:52,292
Stejn� jako se star�m Garvinem.
V�hodnej obchod.
457
00:55:52,396 --> 00:55:55,456
Vypad� to jako tvoje cena
pro celou Garvinovu rodinu.
458
00:55:56,299 --> 00:55:57,527
Opatrn�, to bol�.
459
00:55:58,335 --> 00:56:00,428
Ten kluk spadnul p��mo do pasti.
460
00:56:00,504 --> 00:56:03,496
T잚� bylo p�esv�d�it
jeho t�tu, aby utek z v�zen�.
461
00:56:03,540 --> 00:56:05,440
Vypadal podez��vav�.
462
00:56:06,276 --> 00:56:10,406
Kdyby se ten idiot Ringo nenechal zab�t,
463
00:56:11,314 --> 00:56:13,407
v�echno by u� bylo za n�mi.
464
00:56:15,285 --> 00:56:17,446
Dobr�, takhle to sta��.
465
00:56:30,500 --> 00:56:34,300
Byl to �navn�, ale �sp�n� den.
466
00:56:35,272 --> 00:56:37,240
M�l bys odpo��vat.
467
00:56:38,308 --> 00:56:39,536
Tohle ti pom��e usnout.
468
00:56:40,510 --> 00:56:42,478
Uklidn� tvoje nervy.
469
00:56:50,287 --> 00:56:51,254
Tady m�.
470
00:56:55,492 --> 00:56:57,426
Ty pen�ze jsou v bezpe��?
471
00:56:58,361 --> 00:57:00,454
Jist�, m� je Ward.
472
00:57:01,398 --> 00:57:04,299
�ek� na moje rozkazy
ve star�m lomu.
473
00:57:05,435 --> 00:57:07,494
Dob�e. M�l bys sp�t. Dobrou noc.
474
00:57:34,264 --> 00:57:35,458
Ty pen�ze m� Ward.
475
00:57:36,466 --> 00:57:38,491
Schov�v� se ve star�m lomu.
476
00:57:39,469 --> 00:57:42,302
Kluster u� sp�.
Zabij ho!
477
00:57:42,372 --> 00:57:44,533
Pak vezmeme pen�ze a ute�eme spolu!
478
00:57:50,313 --> 00:57:52,406
Ne. Je�t� ne.
479
00:57:53,316 --> 00:57:56,308
Mus�m je�t� dok�zat, �e s vra�dou
ani loupe�� nem�m nic spole�n�ho.
480
00:57:56,520 --> 00:58:00,388
Myslela jsem, �e ho chce�
zab�t a odjet z m�sta.
481
00:58:02,459 --> 00:58:04,290
M� pravdu, to chci.
482
00:58:04,528 --> 00:58:09,363
Ale kdy� te� ute�u,
budu ut�kat a� do smrti.
483
00:58:09,499 --> 00:58:12,400
P�ed �erify a lovci hlav.
484
00:58:13,470 --> 00:58:18,305
Odjedeme, ale s �ist�ma rukama
a hromadou pen�z.
485
00:58:20,343 --> 00:58:23,244
M�m n�pad, ale mus�m
nap�ed naj�t svoje p��tele.
486
00:58:26,383 --> 00:58:28,374
A ty m� za nimi vezme�.
487
00:58:28,485 --> 00:58:31,420
-J�?
-Jo.
488
00:58:32,522 --> 00:58:34,490
Jestli chce� z�skat ty pen�ze.
489
00:58:39,429 --> 00:58:42,489
Nemysl�m si, �e dneska je�t�
usly��me o Djangovi.
490
00:58:44,234 --> 00:58:45,394
Mus�m si odpo�inout.
491
00:58:45,468 --> 00:58:49,427
Je�t� ho nechytili,
tak�e je v bezpe��.
492
00:59:14,497 --> 00:59:15,521
Django!
493
00:59:18,335 --> 00:59:22,465
Tak�e te� v�me, kde jsi byl.
A my jsme se o tebe b�li.
494
00:59:22,505 --> 00:59:24,405
Lucy, zlat��ko.
495
00:59:25,942 --> 00:59:28,433
-Zn� sle�nu Lucy?
-Od vid�n�.
496
00:59:29,312 --> 00:59:31,473
Nest�k�m se s
hospodsk�mi courami.
497
00:59:32,415 --> 00:59:34,383
Ty jedna hnusn� mrcho!
498
00:59:34,484 --> 00:59:38,420
Dost! Vypad� to,
�e m� u �enskejch �sp�ch.
499
00:59:38,455 --> 00:59:40,389
Pus� m�! Pus� m�, ty zv��e!
500
00:59:45,495 --> 00:59:48,464
Kluster schoval pen�ze,
ale v�m kde.
501
00:59:48,531 --> 00:59:51,261
-Kde je doktor?
-Naho�e.
502
00:59:52,269 --> 00:59:55,238
Je taky na na�� stran�.
Chce mi pomoct.
503
00:59:55,305 --> 00:59:56,465
Dej si pozor na tu �enu!
504
01:00:00,310 --> 01:00:01,470
U� m� jednou zradila.
505
01:00:02,245 --> 01:00:03,473
Te� zrazuje Klustera.
506
01:00:04,547 --> 01:00:06,276
Zrad� i tebe.
507
01:00:24,434 --> 01:00:26,425
P�ijel jsem, abych ji zabil.
508
01:00:27,404 --> 01:00:29,395
Ale nem�m odvahu to ud�lat.
509
01:00:38,515 --> 01:00:40,449
Je to moje �ena.
510
01:00:47,257 --> 01:00:49,487
Na co �ek�me?
Necht�li jste z�skat ty pen�ze?
511
01:00:50,393 --> 01:00:53,385
Bude varovat Klustera.
Mus��me se tam dostat p�ed nimi.
512
01:00:53,430 --> 01:00:56,399
Ne, na ulici ne!
Uvid� t�!
513
01:00:57,434 --> 01:00:58,423
Tudy.
514
01:01:26,529 --> 01:01:27,518
Jedeme!
515
01:01:44,381 --> 01:01:47,282
Django a jeho p��tel�
tu budou ka�dou chv�li.
516
01:01:49,419 --> 01:01:51,353
Pro� nep�ijel taky Kluster?
517
01:01:51,421 --> 01:01:53,412
Nechce se do toho namo�it.
518
01:01:53,490 --> 01:01:56,516
M�te m� vz�t do Matamoros,
tam se s n�mi setk�.
519
01:01:57,360 --> 01:02:00,523
�ekl, abychom ty pen�ze dali
do mexick� banky pod m�m jm�nem.
520
01:02:11,274 --> 01:02:14,437
Nasedat, jede se do Mexika!
521
01:02:32,262 --> 01:02:33,456
Stopa vede sm�rem do Mexika.
522
01:02:33,496 --> 01:02:35,396
Cht�j� p�ekro�it hranici.
523
01:02:37,434 --> 01:02:38,423
Jedeme!
524
01:09:24,240 --> 01:09:27,403
Stopa vedla na hranici,
tam je nechyt�me.
525
01:09:27,443 --> 01:09:31,243
J� budu hledat d�l,
Jessica taky zmizela.
526
01:09:31,514 --> 01:09:34,449
Je tu n�co, �emu nerozum�m.
527
01:10:14,524 --> 01:10:16,355
Tady jsou pen�ze.
528
01:10:17,393 --> 01:10:21,261
Ward s nimi ut�kal do Mexika.
A byl ve spojen� s touto �enou.
529
01:10:26,502 --> 01:10:27,491
Zlod�jko!
530
01:10:29,305 --> 01:10:33,264
To ty jsi zlod�j! V�echno jsi to
nastrojil, aby ses zbavil Djanga!
531
01:10:33,376 --> 01:10:35,276
Te� se sna�� obvinit m�.
532
01:10:35,311 --> 01:10:37,211
Fakta hovo�� jasn�.
533
01:10:37,280 --> 01:10:40,374
�tvali Djanga a m� proti sob�
534
01:10:40,416 --> 01:10:42,441
a pak spolu utekli s pen�zi.
535
01:10:43,486 --> 01:10:46,353
Obvi�uji tuto �enu z loupe�e a vra�dy.
536
01:10:46,455 --> 01:10:49,447
Nev�m, jestli tohle obvin�n�
obstoj� u soudu.
537
01:10:50,259 --> 01:10:52,454
Man�el nesm� sv�d�it proti svoj� �en�.
538
01:10:53,262 --> 01:10:55,287
N�co ale nev�te, �erife.
539
01:11:00,469 --> 01:11:02,266
Ta �ena je moje man�elka.
540
01:11:12,481 --> 01:11:14,312
Odve� ji.
541
01:11:19,322 --> 01:11:21,449
Pen�ze budou v moj� kancel��i.
542
01:11:22,291 --> 01:11:24,452
Nap�u soudci Finneyovi,
ten rozhodne, co m�me d�lat.
543
01:11:25,328 --> 01:11:27,421
Tahle z�le�itost je pro m�
p��li� komplikovan�.
544
01:11:41,444 --> 01:11:45,471
D�ky za vr�cen� pen�z... partnere.
545
01:11:46,482 --> 01:11:49,417
Zaslou�il jste si sv�ch 50%.
546
01:12:01,397 --> 01:12:03,331
Ne, pane Klustere.
547
01:12:03,399 --> 01:12:08,268
M�j partner a j�
to dostaneme v�echno!
548
01:12:25,388 --> 01:12:27,515
Bylo od v�s hezk�,
�e jste uspo��dal tuhle slavnost.
549
01:12:28,257 --> 01:12:32,421
M�l byste d�kovat jemu,
cht�l oslavit na�i dohodu takhle.
550
01:12:32,461 --> 01:12:34,429
V�born�.
Sm�m prosit, Lucy?
551
01:12:34,463 --> 01:12:37,330
-S radost�.
-D�ky. Omluvte m�.
552
01:15:17,493 --> 01:15:20,394
Chce� m�t to pot�en� m� zab�t, co?
553
01:15:21,263 --> 01:15:23,322
Mohl jsem to ud�lat, kdykoli jsem cht�l.
554
01:15:40,316 --> 01:15:42,284
Tak�e m� po��d miluje�?
555
01:15:45,287 --> 01:15:48,484
Je to tak, Docu. Nikdy m�
nebude� moct p�estat milovat.
556
01:16:03,272 --> 01:16:04,261
Docu.
557
01:16:29,431 --> 01:16:31,490
M�l sis d�vat pozor na svoji pistoli.
558
01:16:32,468 --> 01:16:35,335
V�dycky jsi byl dost sentiment�ln�.
559
01:16:53,389 --> 01:16:55,289
Sbohem, Docu.
560
01:17:10,239 --> 01:17:11,399
Tentokr�t neunikne�.
561
01:17:13,409 --> 01:17:15,377
Jestli otev�e� ty dve�e,
�ek� za nimi Kluster.
562
01:17:16,211 --> 01:17:19,476
-Zabije t�.
-Venku nikdo nen�!
563
01:18:31,253 --> 01:18:33,483
Te� je to na tob�.
Do pr�ce!
564
01:18:36,258 --> 01:18:38,494
-Lucy, sm�m si zatan�it?
-Nevad� v�m to, �erife?
565
01:18:38,494 --> 01:18:41,224
V�bec ne, jste tady nejhez�� d�v�e.
566
01:18:42,231 --> 01:18:43,391
To j� ji vyzval!
567
01:18:44,266 --> 01:18:45,290
Jo tak?
568
01:19:27,409 --> 01:19:28,706
Promi�te, �erife.
569
01:19:34,483 --> 01:19:37,247
Hodn� �t�st�.
A rychle se vra�!
570
01:19:42,324 --> 01:19:44,383
Cht�l bych je�t�.
571
01:21:06,341 --> 01:21:10,437
Jestli m� zabijete, budou si
myslet, �e to bylo pro pen�ze.
572
01:21:32,301 --> 01:21:35,464
Dobr�, Django, pen�ze jsou tvoje.
573
01:21:36,438 --> 01:21:37,427
Vezmi si je.
574
01:21:39,241 --> 01:21:40,299
I m�j pod�l.
575
01:21:42,477 --> 01:21:46,413
Je to 300 000 dolar�.
Mysl�m, �e u� jsem zaplatil dost.
576
01:21:49,251 --> 01:21:51,446
Je�t� za jednu v�c mus� zaplatit.
577
01:21:53,488 --> 01:21:55,353
Za smrt m�ho otce.
578
01:22:29,458 --> 01:22:30,516
Promi�, tati.
579
01:22:35,297 --> 01:22:39,256
V�m, �e asi nem� zrovna radost,
�e m� bl�zko sv�ho nejv�t��ho nep��tele,
580
01:22:40,369 --> 01:22:43,429
ale te� je �est stop pod zem�
581
01:22:44,306 --> 01:22:46,433
a ka�dej si bude myslet,
�e zdrhnul s prachama.
582
01:22:49,411 --> 01:22:51,470
Tob� to nep�ijde vtipn�?
583
01:22:52,281 --> 01:22:55,512
Nab�dnou za n�j velkou odm�nu.
584
01:22:56,418 --> 01:22:59,216
Zrovna takovou, jako byla za tebe.
585
01:23:03,225 --> 01:23:05,489
Posly�, tati, mus�m t�
po��dat o je�t� jednu laskavost.
586
01:23:38,393 --> 01:23:41,260
-Jak to tam jde?
-Jako ve snu.
587
01:23:42,364 --> 01:23:43,353
Sem.
588
01:23:45,434 --> 01:23:46,492
Uka�.
589
01:23:52,207 --> 01:23:53,401
No tak, pohyb!
590
01:23:57,479 --> 01:24:01,313
A je to.
Tady je nikdo hledat nebude.
591
01:24:02,484 --> 01:24:03,473
Tak jdeme.
592
01:24:38,286 --> 01:24:39,275
Pardon.
593
01:26:14,316 --> 01:26:15,374
Chvili�ku.
594
01:26:25,460 --> 01:26:26,484
D�kuji.
595
01:26:27,462 --> 01:26:28,690
Omlouv�m se, �erife.
596
01:26:29,464 --> 01:26:31,455
Byla to ��ste�n� na�e chyba.
597
01:26:32,367 --> 01:26:34,426
Ale Kluster tu nen�,
kam �el?
598
01:26:35,403 --> 01:26:36,495
Zmizel.
599
01:26:37,405 --> 01:26:40,465
�el ven t�sn� ne� za�ala bitka.
600
01:26:41,276 --> 01:26:44,302
�erife! �erife!
Napadli m�!
601
01:26:44,346 --> 01:26:47,247
N�kdo zabil v�zenkyni
a utekl s pen�zi!
602
01:26:48,350 --> 01:26:51,478
To musel b�t Kluster!
V�ichni ostatn� byli tady!
603
01:26:52,320 --> 01:26:54,413
Vyu�il p��le�itosti,
aby se pomstil!
604
01:26:54,489 --> 01:26:56,423
Ihned se za n�m vyd�me.
605
01:26:56,458 --> 01:27:00,326
Najdu ho, i kdybych m�l
procestovat Z�pad k��em kr�em!
606
01:27:01,329 --> 01:27:03,320
Jdi se trochu upravit.
607
01:27:03,431 --> 01:27:06,264
Po�kejte, �erife.
My pojedeme s v�mi.
608
01:27:06,334 --> 01:27:09,428
Ne, d�ky, Django.
Vy t�i u� jste ud�lali dost.
609
01:27:10,238 --> 01:27:11,398
Te� je to moje v�c.
610
01:27:12,207 --> 01:27:14,232
-Jak si p�ejete.
-Nashle.
611
01:27:26,354 --> 01:27:29,448
-Django je pry�.
-Ano, �el pro tab�k.
612
01:27:29,491 --> 01:27:32,324
Tab�k? No jasn�.
Byl s Docem a Gordonem.
613
01:27:32,394 --> 01:27:34,453
Jeli sm�rem do Mexika.
614
01:27:35,297 --> 01:27:37,356
Nem�li jste se n�hodou br�t?
615
01:27:38,466 --> 01:27:41,401
I tohohle jsi nechala j�t.
616
01:27:42,304 --> 01:27:45,239
V�dycky jsem ��kal,
�e neum� zach�zet s chlapama.
617
01:27:45,373 --> 01:27:47,466
-On se vr�t�, uvid�.
-No jasn�.
618
01:27:49,444 --> 01:27:53,437
Mu�i se v�dycky vracej�
hledat to, co ztratili.
619
01:27:57,419 --> 01:28:00,411
Pro� se po��d celou cestu ohl��?
620
01:28:00,488 --> 01:28:03,218
Celej �ivot jsem str�vil v Silver Creeku.
621
01:28:03,425 --> 01:28:05,325
Nev�d�l jsem, �e jsi tak sentiment�ln�.
622
01:28:05,393 --> 01:28:09,352
Jasn�, �e jsem.
Nechali jsme za sebou banku a vilu.
623
01:28:10,231 --> 01:28:13,257
A Lucy, na tu jsi zapomn�l?
624
01:28:14,369 --> 01:28:18,203
Je�t� jeden den s n�
a donutila by m� si ji vz�t.
625
01:28:18,373 --> 01:28:21,206
Nejsem na kancel��skou pr�ci.
626
01:28:21,376 --> 01:28:23,310
M�m r�d jinej zp�sob �ivota.
627
01:28:23,411 --> 01:28:26,380
Hlavn� ten,
kdy m�m v kapse 300 000 dolar�.
628
01:28:27,315 --> 01:28:29,215
Je toho tolik, co bych moh d�lat.
629
01:28:29,517 --> 01:28:32,509
Sbohem, p��tel�.
J� jedu do Mexika.
630
01:28:33,355 --> 01:28:35,414
M��u tam d�lat doktora.
631
01:28:36,424 --> 01:28:38,415
Po�kej. Vezmi si sv�j pod�l.
632
01:28:39,060 --> 01:28:42,291
Ne, nechci pen�ze.
Co jsem cht�l, to jsem dostal.
633
01:28:58,413 --> 01:29:01,382
''Nav�dy na tebe budu �ekat.
Tvoje Lucy..''
634
01:29:06,388 --> 01:29:09,380
V�d�l jsem, �e Lucy se nevzd�.
635
01:29:09,491 --> 01:29:13,359
A� bude� pot�ebovat sv�dka,
najde� m� v Durangu.
636
01:29:14,496 --> 01:29:18,227
Poslechni m�, Django. Vra� se.
637
01:29:19,267 --> 01:29:20,256
Sbohem.
638
01:29:37,452 --> 01:29:41,286
Mysl�m, �e bychom se m�li vr�tit,
aby ses moh o�enit.
639
01:29:44,459 --> 01:29:46,484
-Dobr� den, pane Garvine.
-Dobr� den.
640
01:29:47,262 --> 01:29:49,492
Spr�vn�, co mi m��ete
d�t jako z�ruku?
641
01:29:50,231 --> 01:29:52,290
M�j dobytek.
642
01:29:53,301 --> 01:29:57,328
Tak�e 100...150...200.
643
01:29:57,405 --> 01:29:59,202
Dobr� den.
644
01:29:59,240 --> 01:30:03,267
Co�e? 200 dolar�?
Cht�l jsem, abyste mi p�j�il 400!
645
01:30:05,480 --> 01:30:09,246
Od��t�me �roky nap�ed, pane.
646
01:30:13,221 --> 01:30:16,384
-Gordone!
-Obchod je obchod.
647
01:30:19,394 --> 01:30:20,486
Uvid�me se ve�er.
648
01:30:46,321 --> 01:30:47,413
M��u v�m pomoct?
649
01:31:08,243 --> 01:31:11,440
Jmenuju se Jesse Kluster.
Jsem syn Kena Klustera.
650
01:31:12,380 --> 01:31:17,215
Sly�el jsem, �e 50% banky pat�� mn�.
651
01:31:36,160 --> 01:31:41,360
KONEC
P�eklad: Oik
652
01:31:42,305 --> 01:32:42,331
Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org50557