All language subtitles for Die göttliche Ordnung 2017 720p BRRip x264-titler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:12,699 Woodstock. 2 00:01:12,907 --> 00:01:13,992 Student protests. 3 00:01:14,200 --> 00:01:15,493 Hippies. 4 00:01:15,702 --> 00:01:16,661 Black Power. 5 00:01:16,870 --> 00:01:18,747 The sexual revolution. 6 00:01:19,414 --> 00:01:20,707 Women's Lib. 7 00:01:21,458 --> 00:01:24,335 In 1971, the world was changing. 8 00:01:42,395 --> 00:01:46,232 But here at home, time stood still. 9 00:01:47,358 --> 00:01:49,152 THE DIVINE ORDER 10 00:01:49,360 --> 00:01:50,570 In our little village, 11 00:01:50,779 --> 00:01:54,991 we missed out on everything going on in the outside world. 12 00:02:08,630 --> 00:02:11,466 - Okay, be good at school. - Yes, Mummy. 13 00:02:16,763 --> 00:02:18,640 - Have a good day. - Have a good day. 14 00:03:26,958 --> 00:03:27,959 Hi, Werner. 15 00:03:38,553 --> 00:03:41,514 That's Father-in-Law's stuff, it's been mended. 16 00:03:41,723 --> 00:03:42,974 Thanks, Theres. 17 00:03:43,183 --> 00:03:45,435 He could do with buying new things. 18 00:03:45,977 --> 00:03:47,812 He's much too stingy for that. 19 00:03:48,438 --> 00:03:50,523 - How is it going with him? - You know what he's like. 20 00:03:53,651 --> 00:03:56,905 The women at the club were asking after you. When are you coming back? 21 00:03:57,113 --> 00:03:59,115 We'll see. I just don't have the time. 22 00:03:59,324 --> 00:04:02,994 Come on. You can manage once a week to get away from the farm for a bit. 23 00:04:03,203 --> 00:04:04,746 We miss you. 24 00:04:13,838 --> 00:04:15,089 Hanna! 25 00:04:15,298 --> 00:04:16,799 Turn the music down! 26 00:04:20,511 --> 00:04:23,723 She is not talking to us. Not a word for a week now. 27 00:04:23,932 --> 00:04:25,266 Has something happened? 28 00:04:25,475 --> 00:04:27,018 We have grounded her. 29 00:04:27,769 --> 00:04:30,021 She is constantly hanging around with some man. 30 00:04:30,230 --> 00:04:32,106 She has a new one again. 31 00:04:34,067 --> 00:04:35,818 Do you know what they call her in the village? 32 00:04:37,278 --> 00:04:38,488 The village bike. 33 00:04:40,198 --> 00:04:41,824 Hanna! For God's sake! 34 00:04:46,704 --> 00:04:49,832 Nora, can you talk to her? She might listen to you. 35 00:04:50,333 --> 00:04:52,252 You two have always got along well. 36 00:05:01,386 --> 00:05:02,971 Did Mother send you? 37 00:05:03,680 --> 00:05:05,306 She's worried about you. 38 00:05:08,268 --> 00:05:11,312 They've locked me away and banned me from seeing Gioni. 39 00:05:11,521 --> 00:05:13,773 Because he's got long hair. And he's older than me. 40 00:05:13,982 --> 00:05:14,774 Hanna, listen, 41 00:05:14,983 --> 00:05:17,694 as a woman, you shouldn't just give yourself away. 42 00:05:18,319 --> 00:05:21,322 Once you get a bad reputation, you'll never find a decent man. 43 00:05:21,948 --> 00:05:24,826 I don't want to stay in this dump and become a housewife anyway. 44 00:05:25,034 --> 00:05:26,619 You mean like me? 45 00:05:30,373 --> 00:05:32,500 With Gioni, it's serious. 46 00:05:33,418 --> 00:05:34,794 You said that last time too. 47 00:05:35,003 --> 00:05:38,047 I'm fed up of this village and all the country bumpkins. 48 00:05:38,256 --> 00:05:40,383 Gioni is studying in Zurich at the Art College. 49 00:05:40,591 --> 00:05:43,386 If Gioni is the one, he will wait for you. 50 00:05:43,594 --> 00:05:46,973 Until I'm an adult? That will be another three years! 51 00:05:47,849 --> 00:05:49,517 I just want to see him once more. 52 00:05:50,268 --> 00:05:51,519 To say good-bye. 53 00:05:56,232 --> 00:05:59,068 You know what? I'll talk to Theres. 54 00:05:59,277 --> 00:06:01,279 If I come too, they might let you go. 55 00:06:01,487 --> 00:06:04,699 But you have to promise me to do what your parents tell you. 56 00:06:04,907 --> 00:06:06,826 You mustn't make it so hard for them. 57 00:07:21,317 --> 00:07:22,819 The Pacific. 58 00:07:24,278 --> 00:07:27,323 It is also called the Silent Ocean. 59 00:07:27,532 --> 00:07:29,158 Or the Great Ocean. 60 00:07:30,201 --> 00:07:33,496 The Pacific is home to huge numbers of fish. 61 00:07:33,704 --> 00:07:38,334 And those that live right at the bottom never see the sunlight. 62 00:07:39,293 --> 00:07:40,586 Can you imagine that? 63 00:07:44,006 --> 00:07:49,178 There are all sorts of amazing creatures living in absolute darkness and silence. 64 00:07:49,387 --> 00:07:51,222 Large and small. 65 00:07:52,265 --> 00:07:55,184 Some with spots and some with stripes. 66 00:07:56,185 --> 00:07:58,229 And see-through ones. 67 00:07:59,564 --> 00:08:02,859 And they have no idea that there is sunshine and light further up. 68 00:08:18,499 --> 00:08:20,334 I hope your measurements are right. 69 00:08:21,794 --> 00:08:23,296 How is our little pansy? 70 00:08:24,964 --> 00:08:26,757 With his pretty curls. 71 00:08:26,966 --> 00:08:29,635 - Is that a perm or are they real? - K�de, that's enough. 72 00:08:29,844 --> 00:08:31,220 Who does your hair, darling? 73 00:08:31,762 --> 00:08:33,431 Don't you have any work to do? 74 00:08:36,976 --> 00:08:39,770 As you all know, there will be some more restructuring this year. 75 00:08:40,396 --> 00:08:42,773 This will affect the staff. 76 00:08:44,817 --> 00:08:45,776 Mr. Ruckstuhl... 77 00:08:46,777 --> 00:08:49,739 I would like to appoint you manager of the joinery division. 78 00:08:53,034 --> 00:08:55,703 You will start as soon as you are back from reserves training. 79 00:08:56,412 --> 00:08:57,955 Now on to something else. 80 00:08:58,164 --> 00:09:02,460 On the 7th of February, there will be another vote on women's right to vote. 81 00:09:02,668 --> 00:09:05,463 This is exclusively the result of propaganda from the left wing. 82 00:09:05,671 --> 00:09:08,466 We at the "Anti-Politicization of Women Action Committee" represent the interests 83 00:09:08,674 --> 00:09:12,220 of the vast majority of Swiss women who do not want the right to vote. 84 00:09:13,304 --> 00:09:15,681 Our committee relies on all the support it can get. 85 00:09:15,890 --> 00:09:18,601 If you are on our side, please take a deposit form with you. 86 00:09:19,227 --> 00:09:21,395 We welcome even small donations. 87 00:09:25,650 --> 00:09:26,859 Merci. 88 00:09:30,154 --> 00:09:31,280 Merci. 89 00:09:41,541 --> 00:09:45,169 You have leadership qualities, Mr. Ruckstuhl. The men respect you. 90 00:09:45,795 --> 00:09:48,506 - I'm sure you won't disappoint me. - Thank you, ma'am. 91 00:09:48,714 --> 00:09:51,217 Of course, you will be given a pay rise. 92 00:09:51,884 --> 00:09:53,511 We thought 150 francs. 93 00:09:55,513 --> 00:09:57,014 Say hello to your wife. 94 00:10:22,873 --> 00:10:25,334 TRAVEL AGENCY KUONI 95 00:10:31,591 --> 00:10:33,259 Nora, tea! 96 00:11:05,708 --> 00:11:08,085 EMPLOYEES WANTED 97 00:11:11,339 --> 00:11:13,633 I thought Miss Wipf was going to fire me. 98 00:11:14,592 --> 00:11:16,135 You can never tell with people like her. 99 00:11:16,344 --> 00:11:17,720 Do you get more pay too? 100 00:11:18,346 --> 00:11:20,097 Yes, a few francs. 101 00:11:22,933 --> 00:11:24,018 Food is ready! 102 00:11:25,770 --> 00:11:26,687 Boys, food is ready! 103 00:11:27,313 --> 00:11:29,273 Three. One, two, three. 104 00:11:32,109 --> 00:11:35,321 - To Hans' promotion! - Congratulations. 105 00:11:35,529 --> 00:11:37,073 Department Manager. 106 00:11:38,532 --> 00:11:39,659 - Cheers! - Cheers! 107 00:11:41,327 --> 00:11:43,204 - Do you want water? - I'd like some bread. 108 00:11:45,915 --> 00:11:48,209 I heard you want to sell a piece of the forest. 109 00:11:48,709 --> 00:11:50,169 I got a really good offer. 110 00:11:50,378 --> 00:11:51,379 You are destroying the farm. 111 00:11:51,587 --> 00:11:54,215 - Enjoy your meal everyone. - Enjoy. 112 00:11:54,423 --> 00:11:56,759 That was the first piece of land our family bought. 113 00:11:57,385 --> 00:11:58,552 You cannot flog it off. 114 00:11:58,761 --> 00:12:00,763 I'm sure Werner has thought about it carefully. 115 00:12:00,971 --> 00:12:02,306 Don't meddle. 116 00:12:02,515 --> 00:12:04,308 The farm is none of your business. 117 00:12:04,517 --> 00:12:06,769 We shouldn't be talking about this at the table. 118 00:12:06,977 --> 00:12:08,312 So I'm not allowed to say what I think. 119 00:12:14,110 --> 00:12:15,820 I was driven from my own farm. 120 00:12:16,028 --> 00:12:18,072 Father-in-Law, leave your son to it. 121 00:12:18,280 --> 00:12:19,240 Be quiet! 122 00:12:19,907 --> 00:12:21,742 You have no idea how to run a farm. 123 00:12:22,368 --> 00:12:25,579 And your daughter is out of control too. What do you look like, girl? 124 00:12:27,415 --> 00:12:28,833 What do you mean, Grandfather? 125 00:12:29,041 --> 00:12:31,502 - The hair or the skirt? - Always talking back! 126 00:12:33,629 --> 00:12:35,548 It wouldn't have happened in my day. 127 00:12:40,553 --> 00:12:42,346 Mummy, what is a village bike? 128 00:12:45,975 --> 00:12:47,560 It's a woman that all the men... 129 00:12:48,269 --> 00:12:49,603 Idiot! 130 00:12:50,438 --> 00:12:51,981 This family should be ashamed. 131 00:12:53,190 --> 00:12:56,652 If you were a real man, Werner, you would do something about it. 132 00:13:12,460 --> 00:13:14,336 Luckily, we don't have any girls. 133 00:13:14,920 --> 00:13:16,589 Boys can be tricky too. 134 00:13:17,298 --> 00:13:19,550 But at least they will not come home pregnant. 135 00:13:20,176 --> 00:13:22,803 Girls don't get pregnant by themselves either, Hans. 136 00:13:23,012 --> 00:13:24,430 That's different. 137 00:13:31,187 --> 00:13:34,190 Listen, what would you think if I went to work again? 138 00:13:34,982 --> 00:13:36,942 Work? Somewhere else? 139 00:13:37,151 --> 00:13:38,319 Just part time. 140 00:13:38,527 --> 00:13:40,988 There was an advert in the paper today from Kuoni. 141 00:13:41,197 --> 00:13:43,032 That's where I did my training. 142 00:13:43,908 --> 00:13:46,202 Wouldn't it be good if I could earn a little extra money too? 143 00:13:46,410 --> 00:13:47,495 Why? 144 00:13:47,703 --> 00:13:49,163 We're doing okay, aren't we? 145 00:13:49,371 --> 00:13:52,333 Then maybe we could afford a holiday. 146 00:13:52,541 --> 00:13:55,461 My Little Bird, next year we'll go somewhere. 147 00:13:55,669 --> 00:13:57,546 I'm earning more now too. 148 00:14:05,179 --> 00:14:07,181 I would like to do something different. 149 00:14:08,474 --> 00:14:10,726 Cleaning and washing socks all the time... 150 00:14:12,019 --> 00:14:13,771 gets boring after a while. 151 00:14:14,647 --> 00:14:15,773 Boring? 152 00:14:16,524 --> 00:14:17,525 Mm-hmm. 153 00:14:28,702 --> 00:14:29,745 I have got an idea. 154 00:14:30,621 --> 00:14:33,290 I'll get you pregnant again, then you wouldn't be bored anymore. 155 00:14:33,499 --> 00:14:36,085 - Hans, I'm serious. - Me too. 156 00:14:36,293 --> 00:14:37,920 No, stop! 157 00:15:11,787 --> 00:15:13,163 Good-bye. 158 00:15:14,540 --> 00:15:16,500 Shall we meet back here? 159 00:15:16,709 --> 00:15:18,752 - In two hours. - What? 160 00:15:18,961 --> 00:15:22,172 Don't worry. We're just going for a ride. 161 00:15:24,341 --> 00:15:25,509 No, absolutely not. You cannot do that! 162 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 Hanna! 163 00:15:30,931 --> 00:15:32,141 Hanna! 164 00:15:36,812 --> 00:15:38,939 For God's sake! 165 00:16:01,837 --> 00:16:03,756 Would you like to join our association? 166 00:16:03,964 --> 00:16:06,467 - What association? - The Herisau Women's Association. 167 00:16:06,675 --> 00:16:07,635 No, thank you. 168 00:16:07,843 --> 00:16:09,553 We are fighting for the liberation of women. 169 00:16:09,762 --> 00:16:11,639 - But I don't need to be liberated. - Aha! 170 00:16:11,847 --> 00:16:13,557 So you don't feel you need liberating? 171 00:16:13,766 --> 00:16:15,976 All day, it's the same thing. I'm fed up of hearing it! 172 00:16:16,185 --> 00:16:18,395 It's because of women like you that there is no progress. 173 00:16:18,604 --> 00:16:22,358 We need to hold together and fight, or we will never get the right to vote. 174 00:16:22,566 --> 00:16:23,442 Luzi! 175 00:16:23,651 --> 00:16:24,568 That's enough. 176 00:16:26,779 --> 00:16:28,739 She is very passionate. 177 00:16:28,948 --> 00:16:30,616 I'm not actually against it. 178 00:16:30,824 --> 00:16:32,910 But you probably don't say out loud that you are in favor. 179 00:16:33,535 --> 00:16:35,496 What's the use? It won't make any difference. 180 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 The more we push, 181 00:16:38,248 --> 00:16:40,042 the more the men do what they want. 182 00:16:40,793 --> 00:16:43,462 - Thank you. - No, no, it does make a difference. 183 00:16:43,671 --> 00:16:45,506 The vote on women's right to vote in February 184 00:16:45,714 --> 00:16:49,510 is thanks to all the women who have been fighting tirelessly for 100 years. 185 00:16:49,718 --> 00:16:53,305 Motions, petitions, applications, demonstrations, letters. 186 00:16:53,514 --> 00:16:55,599 They have not let themselves be discouraged. 187 00:16:56,266 --> 00:16:58,978 Especially here in the countryside, we need brave women 188 00:16:59,186 --> 00:17:01,271 who dare to express their views out loud. 189 00:17:02,314 --> 00:17:03,649 Take a couple of brochures with you. 190 00:17:03,857 --> 00:17:05,567 They explain everything better. 191 00:17:06,986 --> 00:17:11,949 And these, and these, and that. 192 00:17:13,325 --> 00:17:14,326 They are free. 193 00:17:15,619 --> 00:17:16,578 Thank you. 194 00:17:36,557 --> 00:17:37,766 Good evening. 195 00:17:46,233 --> 00:17:48,068 What? To Zurich? 196 00:17:48,277 --> 00:17:49,987 Yes, and she said she is not coming home. 197 00:17:50,612 --> 00:17:52,448 She called an hour ago. 198 00:17:53,532 --> 00:17:54,867 My God, Theres. 199 00:17:55,951 --> 00:17:57,244 I am so, so sorry. 200 00:17:57,453 --> 00:17:59,872 How could you leave her alone with that man, Nora? 201 00:18:00,080 --> 00:18:01,915 She said they were just going for a quick ride. 202 00:18:02,124 --> 00:18:05,377 She was giving you the runaround too, just like the rest of us. 203 00:18:05,586 --> 00:18:08,589 There will be consequences for her. No doubt about it. 204 00:18:10,799 --> 00:18:12,134 I'm going to bed. 205 00:18:20,934 --> 00:18:22,728 Nora, it's not your fault. 206 00:18:22,936 --> 00:18:24,897 The way she used me like that. 207 00:18:26,023 --> 00:18:29,568 When her bloke realizes she has no money, she'll be back home in no time. 208 00:18:35,824 --> 00:18:37,201 About this job advert. 209 00:18:37,868 --> 00:18:40,579 I've been thinking about it. I'd be home in the evenings. 210 00:18:40,788 --> 00:18:42,664 We'd just have to eat a little later. 211 00:18:43,248 --> 00:18:45,626 And I'm sure I can find a solution for the boys' lunch. 212 00:18:45,834 --> 00:18:47,086 But we've talked about this already. 213 00:18:47,711 --> 00:18:48,962 But we didn't finish. 214 00:18:49,546 --> 00:18:50,881 Won't it be too much for you? 215 00:18:51,090 --> 00:18:53,550 The household, my father, the boys. 216 00:18:53,759 --> 00:18:56,261 I don't want my sons having to eat tinned ravioli. 217 00:18:56,470 --> 00:18:58,222 But your sons like it. 218 00:18:58,430 --> 00:19:01,558 I also don't want you being around strange men all the time. 219 00:19:01,767 --> 00:19:03,018 Strange men? 220 00:19:03,227 --> 00:19:04,728 Other employees, customers, the boss! 221 00:19:04,937 --> 00:19:05,938 But, Hans. 222 00:19:06,146 --> 00:19:09,108 And I'm sure you can imagine what it would be like at work. 223 00:19:09,316 --> 00:19:11,944 Ruckstuhl's wife has to go to work because he doesn't earn enough. 224 00:19:12,152 --> 00:19:13,695 I don't want that, Nora. 225 00:19:14,488 --> 00:19:16,323 We could at least try it out for a bit. 226 00:19:16,532 --> 00:19:17,574 No, Nora. 227 00:19:18,242 --> 00:19:21,161 You can't do it without my permission anyway. That is the law. 228 00:19:22,371 --> 00:19:24,414 - The law? - Yes, Nora. The law. 229 00:19:24,623 --> 00:19:26,375 I have to go. 230 00:19:32,923 --> 00:19:35,092 There is the housekeeping money for the next two weeks. 231 00:20:21,013 --> 00:20:22,764 SWISS MARRIAGE LAW 232 00:20:39,323 --> 00:20:42,242 WOMEN'S SUFFRAGE 233 00:21:10,520 --> 00:21:11,480 Mummy? 234 00:21:13,482 --> 00:21:14,942 When is breakfast? 235 00:21:15,567 --> 00:21:17,110 I'll be right there, okay? 236 00:21:42,010 --> 00:21:43,887 Please, do something! I need your help. 237 00:21:44,096 --> 00:21:45,681 What happened? 238 00:21:45,889 --> 00:21:46,723 Talk to my father! 239 00:21:46,932 --> 00:21:47,849 Please! 240 00:21:49,309 --> 00:21:52,938 This is a sensible educational measure. We only want the best for your daughter. 241 00:21:53,146 --> 00:21:55,732 We at the Guardianship Office have experience with cases like these. 242 00:21:57,067 --> 00:22:00,153 I just need your signature, Mr. Ruckstuhl. Here. 243 00:22:00,362 --> 00:22:01,697 What's going on? 244 00:22:03,740 --> 00:22:05,909 Administrative detention in a children's home. 245 00:22:06,660 --> 00:22:09,705 Especially with young women, this can prevent everything going wrong. 246 00:22:09,913 --> 00:22:12,958 Don't you think we could talk to Hanna again? All of us, nice and calmly. 247 00:22:13,166 --> 00:22:16,628 She had lots of warnings. Now it's enough. It has to stop somewhere! 248 00:22:16,837 --> 00:22:18,505 She was found in a flat in Zurich. 249 00:22:18,714 --> 00:22:20,507 The only girl with lots of young men. 250 00:22:21,133 --> 00:22:22,968 Cannabis had been consumed. 251 00:22:23,593 --> 00:22:25,345 We need to protect her from herself. 252 00:22:26,430 --> 00:22:28,432 Theres, don't do this! 253 00:22:28,640 --> 00:22:31,727 Decisions of this kind are the responsibility of the head of the family. 254 00:22:31,935 --> 00:22:34,229 The father has ultimate responsibility for his children. 255 00:22:34,438 --> 00:22:36,690 Don't worry. Good-bye. 256 00:22:42,696 --> 00:22:44,489 We just want the best for Hanna. 257 00:23:13,268 --> 00:23:16,271 We have a special guest for our group today: Miss Charlotte Wipf, 258 00:23:16,480 --> 00:23:20,275 President of the Anti-Politicization of Women Action Committee. 259 00:23:20,817 --> 00:23:21,860 Thank you. Thanks, Magda. 260 00:23:22,069 --> 00:23:23,945 Is it true that Hanna was taken into guardianship? 261 00:23:24,154 --> 00:23:25,030 Yes. 262 00:23:25,238 --> 00:23:28,367 - How awful for Theres and Werner. - How awful for Hanna. 263 00:23:29,868 --> 00:23:32,996 I do not need to explain to you why what they call emancipation 264 00:23:33,205 --> 00:23:34,790 is in reality a curse for us women. 265 00:23:34,998 --> 00:23:36,917 Ladies, it is a privilege 266 00:23:37,125 --> 00:23:39,211 to be able to dedicate oneself completely to one's family. 267 00:23:39,419 --> 00:23:41,630 I had to manage the family company. 268 00:23:41,838 --> 00:23:44,007 That left no space for a husband and children. 269 00:23:44,216 --> 00:23:45,634 So I know what I'm talking about. 270 00:23:45,842 --> 00:23:48,220 Although Swiss women do not currently have the right to vote, 271 00:23:48,428 --> 00:23:50,222 they can use their feminine influence to get what they want. 272 00:23:50,430 --> 00:23:53,475 Equality of the sexes is a sin against nature. 273 00:23:54,101 --> 00:23:57,062 Ladies, women in politics are simply against the Divine Order. 274 00:23:57,270 --> 00:23:59,064 - Bravo. - I bet she just wants money. 275 00:23:59,272 --> 00:24:01,191 Every franc donated helps support our mission. 276 00:24:01,400 --> 00:24:04,444 She just doesn't want to lose her position in the village. 277 00:24:04,653 --> 00:24:06,238 She has these little "jobs" everywhere. 278 00:24:08,156 --> 00:24:09,491 I am only giving two francs. 279 00:24:10,409 --> 00:24:11,493 Thanks. 280 00:24:11,701 --> 00:24:12,869 Thank you. 281 00:24:13,537 --> 00:24:14,496 Thank you. 282 00:24:15,539 --> 00:24:16,581 Thank you. 283 00:24:18,625 --> 00:24:20,544 Thanks. Thanks. 284 00:24:20,752 --> 00:24:21,670 Many thanks. 285 00:24:22,504 --> 00:24:23,713 Thank you. 286 00:24:29,678 --> 00:24:30,679 No. 287 00:24:35,100 --> 00:24:36,601 I don't wish to donate. 288 00:24:39,312 --> 00:24:41,481 I am in favor of women's right to vote. 289 00:24:45,694 --> 00:24:49,281 Fortunately, your opinion does not count, Mrs. Ruckstuhl. 290 00:24:49,489 --> 00:24:52,367 I am sure your husband will vote on our side. 291 00:24:55,245 --> 00:24:56,288 Thank you. 292 00:25:00,375 --> 00:25:01,460 Nora! 293 00:25:02,127 --> 00:25:05,130 Wow! I didn't think you had it in you. 294 00:25:05,338 --> 00:25:07,174 Well done! I'm impressed. 295 00:25:07,382 --> 00:25:10,760 I was in favor in 1959. Back then, I was the only one in the village. 296 00:25:10,969 --> 00:25:12,387 Now we can carry on. 297 00:25:13,472 --> 00:25:14,431 I'm in. 298 00:25:15,098 --> 00:25:16,266 You're in? 299 00:25:16,475 --> 00:25:19,269 Fighting for the right to vote for us women. 300 00:25:19,478 --> 00:25:21,146 We can't let Miss Wipf have it all her way. 301 00:25:21,354 --> 00:25:23,565 She thinks her opinion is the only one that counts. 302 00:25:24,441 --> 00:25:25,400 Good night. 303 00:26:01,394 --> 00:26:03,855 Fredy, we would like to reserve the parish hall. 304 00:26:04,064 --> 00:26:05,774 On 23 January. 305 00:26:06,399 --> 00:26:07,692 Let me have a look. 306 00:26:11,571 --> 00:26:15,116 The date is still free. Who is the reservation for? 307 00:26:15,325 --> 00:26:16,785 I need to write it down. 308 00:26:16,993 --> 00:26:20,705 For the local action committee for women's right to vote. 309 00:26:20,914 --> 00:26:21,831 Yes, exactly. 310 00:26:22,916 --> 00:26:25,085 - For? - Yes, FOR women's right to vote, Fredy. 311 00:26:25,794 --> 00:26:27,337 Are you deaf? 312 00:26:27,963 --> 00:26:29,923 You were dead against it in 1959. 313 00:26:30,131 --> 00:26:32,842 Nonsense. I've always been in favor. 314 00:26:34,886 --> 00:26:37,430 We are organizing an information event. 315 00:26:37,639 --> 00:26:39,182 An information event? 316 00:26:41,017 --> 00:26:44,145 "Women must remain quiet in society. " That's what it says in the Bible. 317 00:26:45,397 --> 00:26:47,190 Find yourselves somewhere else. 318 00:26:50,110 --> 00:26:51,611 "Thou shalt not commit adultery. " 319 00:26:53,405 --> 00:26:55,365 That's in the Bible too, Fredy. 320 00:27:05,875 --> 00:27:07,544 We need to advertise. 321 00:27:07,961 --> 00:27:12,507 Posters, flyers. And we could offer coffee and cakes. 322 00:27:12,716 --> 00:27:15,594 And we need a speaker. The best thing would be 323 00:27:15,802 --> 00:27:19,055 to ask someone from the Association for Women's Equality... 324 00:27:20,515 --> 00:27:23,268 - Vroni, what are you doing? - For God's sake, not again! 325 00:27:24,019 --> 00:27:26,021 You cannot take your eye off Mother for a second. 326 00:27:28,231 --> 00:27:30,025 - Hello. - Hello. 327 00:27:50,587 --> 00:27:52,631 An Italian took over my restaurant. 328 00:27:52,839 --> 00:27:55,592 A dirty, stinking garlic-eater. 329 00:27:55,800 --> 00:27:58,303 Mother, you can't just charge in here. 330 00:27:58,511 --> 00:28:01,264 I spent 40 years of my life here. 331 00:28:01,473 --> 00:28:03,600 I worked, day and night. 332 00:28:04,309 --> 00:28:06,519 Look over there. it's your father. 333 00:28:07,187 --> 00:28:08,355 Ruedi. 334 00:28:09,064 --> 00:28:10,899 We were so young when we started out here. 335 00:28:11,566 --> 00:28:13,818 He wasted all the money on women and booze. 336 00:28:14,027 --> 00:28:18,782 There was nothing left for me. Not a penny. I am living off benefits. 337 00:28:18,990 --> 00:28:21,242 The miserable bastard! 338 00:28:21,451 --> 00:28:25,288 - My pub! - Mother, as far as I am concerned, 339 00:28:25,497 --> 00:28:27,207 Father can rot in hell, but you still can't come in here. 340 00:28:27,415 --> 00:28:30,043 You risk getting arrested for trespassing. And who will pay the fine? 341 00:28:30,251 --> 00:28:31,378 The Italian should make a report. 342 00:28:31,586 --> 00:28:34,005 Let them arrest me. Then I'll go to prison and serve my time. 343 00:28:34,214 --> 00:28:36,758 Then at least I wouldn't have to live in that miserable little room at yours. 344 00:28:37,384 --> 00:28:39,386 We did her up a lovely room. 345 00:28:39,594 --> 00:28:41,930 You should be grateful that we took you in. 346 00:28:42,138 --> 00:28:44,224 Without us, you'd probably be living in the almshouse. 347 00:28:44,432 --> 00:28:47,477 - No doubt I'd be better off there. - The pizzeria is not open yet. 348 00:28:53,233 --> 00:28:54,192 Excuse us. 349 00:28:54,943 --> 00:28:58,905 But she is Vroni from the B�ren. The former owner. 350 00:29:01,074 --> 00:29:03,410 Can I offer you a coffee? 351 00:29:04,035 --> 00:29:06,871 No, thank you. That is very kind. Mother. 352 00:29:07,372 --> 00:29:09,332 Yes, please. That would be lovely. 353 00:29:14,713 --> 00:29:18,091 - When are you opening? - Hopefully in February. 354 00:29:23,054 --> 00:29:24,514 Is your husband doing the renovation himself? 355 00:29:24,723 --> 00:29:25,932 There is no husband. 356 00:29:26,141 --> 00:29:29,561 - No husband? - Yes, no husband, anymore. 357 00:29:30,687 --> 00:29:35,650 - I'm sorry. - No, no, he didn't die. Unfortunately. 358 00:29:37,318 --> 00:29:38,862 We just got divorced. 359 00:29:40,697 --> 00:29:43,533 I'm doing the renovation myself. There is not that much. 360 00:29:43,742 --> 00:29:45,452 How come you speak such good German? 361 00:29:45,660 --> 00:29:48,288 Most Italians only know a few words. 362 00:29:50,331 --> 00:29:53,877 When I was young, I came to Switzerland for work. 363 00:29:54,085 --> 00:29:56,546 But then I went back again for love. 364 00:29:56,755 --> 00:30:00,425 And now I'm here again. I want to make a new start. 365 00:30:01,551 --> 00:30:03,470 It can't be easy without a husband. 366 00:30:03,678 --> 00:30:06,931 - It's not easy with a husband either. - True! 367 00:30:07,140 --> 00:30:08,475 You can say that again. 368 00:30:09,184 --> 00:30:11,936 You are always welcome here, Signora Vroni. 369 00:30:13,563 --> 00:30:15,899 And you, if you ever need anything, 370 00:30:16,107 --> 00:30:17,484 help or anything, then... 371 00:30:17,692 --> 00:30:20,695 A good haircut, soon. 372 00:30:22,155 --> 00:30:24,824 Shall we go together? Hmm? 373 00:31:31,099 --> 00:31:32,767 WOMEN'S DEMO IN ZURICH 374 00:31:34,894 --> 00:31:37,313 And now, let's go shopping. 375 00:31:39,357 --> 00:31:40,316 Okay. 376 00:32:18,688 --> 00:32:20,899 APPLICATION 377 00:32:21,107 --> 00:32:25,403 DEAR LADIES AND GENTLEMEN, I WOULD LIKE TO APPLY FOR THE JOB AS SECRETARY... 378 00:32:33,870 --> 00:32:36,581 Trousers. And tight ones at that. 379 00:32:37,498 --> 00:32:40,668 You don't need to stare at my bottom all the time, Father-in-Law. 380 00:32:41,461 --> 00:32:42,670 Enjoy your meal, everyone. 381 00:32:45,965 --> 00:32:47,216 Can I have some milk, Mummy? 382 00:32:50,053 --> 00:32:51,679 You know where it is. 383 00:32:53,598 --> 00:32:56,559 And from now on, you clear away your dirty dishes. 384 00:32:56,768 --> 00:32:58,102 Everyone can do their own. 385 00:32:58,937 --> 00:33:01,147 And you can take turns drying up. 386 00:33:05,485 --> 00:33:06,861 But we're boys. 387 00:33:11,074 --> 00:33:13,326 You know how to put together a model railway. 388 00:33:13,534 --> 00:33:14,869 You will be able to dry up dishes. 389 00:33:16,829 --> 00:33:17,830 Thank you! 390 00:33:21,167 --> 00:33:23,670 Hanna ran away from reform school. 391 00:33:24,295 --> 00:33:26,798 Now they have chucked her into a women's prison. 392 00:33:28,424 --> 00:33:30,009 It's a disgrace! 393 00:33:43,523 --> 00:33:45,942 Is it true that Hanna is now in a women's prison? 394 00:33:46,526 --> 00:33:49,070 That is what happens to wanton women like her. 395 00:33:49,696 --> 00:33:52,323 But she is just a little wild. 396 00:33:52,532 --> 00:33:55,034 And in love. For crying out loud, that is not a crime! 397 00:33:55,243 --> 00:33:59,831 - It is for us, Nora. Especially for women. - But that's not fair. 398 00:34:00,039 --> 00:34:02,333 You can't just lock Hanna away with dangerous criminals. 399 00:34:02,542 --> 00:34:06,295 What would you have done if you were her mother? You've seen how she is. 400 00:34:08,673 --> 00:34:09,882 Can she have visitors? 401 00:34:10,508 --> 00:34:11,801 Werner doesn't want to. 402 00:34:12,427 --> 00:34:13,386 And you? 403 00:34:17,974 --> 00:34:19,726 You at least should visit her. 404 00:34:19,934 --> 00:34:21,310 She is your child! 405 00:34:25,481 --> 00:34:26,733 Nora, 406 00:34:26,941 --> 00:34:28,401 we shouldn't get involved. 407 00:34:28,609 --> 00:34:30,111 He'd definitely listen to you. 408 00:34:30,737 --> 00:34:33,448 He has even banned Theres from visiting Hanna. 409 00:34:33,656 --> 00:34:34,949 I know Werner. 410 00:34:35,867 --> 00:34:37,869 The more you push him, the more stubborn he gets. 411 00:34:38,494 --> 00:34:40,997 - You just don't want to fight with him. - Listen, Nora, 412 00:34:41,205 --> 00:34:43,291 when I'm back, I can give it a go. 413 00:34:43,499 --> 00:34:45,460 But on the telephone, forget it. 414 00:34:47,462 --> 00:34:48,463 Are you still there? 415 00:34:51,424 --> 00:34:53,342 Tell me, how are you going to vote? 416 00:34:53,551 --> 00:34:55,887 - On what? - Women's right to vote. 417 00:34:56,429 --> 00:34:57,555 That's for me to know. 418 00:34:57,764 --> 00:35:00,016 Can't you even tell your wife? 419 00:35:00,224 --> 00:35:02,143 Since when have you been interested in how I vote? 420 00:35:02,351 --> 00:35:03,728 I'm interested now. 421 00:35:05,021 --> 00:35:05,980 I am in favor. 422 00:35:06,939 --> 00:35:07,857 Really? 423 00:35:08,066 --> 00:35:10,401 But I still think that mothers should be in the home. 424 00:35:24,874 --> 00:35:26,042 A YES FROM MEN FOR THE LOVE OF WOMEN. 425 00:35:26,250 --> 00:35:27,835 Where did you get this picture? 426 00:35:28,044 --> 00:35:30,838 From the album of the Women's and Mothers' Club. 427 00:35:31,047 --> 00:35:32,632 No, that's not on. That's not on at all. 428 00:35:32,840 --> 00:35:34,926 And what about, "Hosted by"? 429 00:35:35,134 --> 00:35:36,260 You're speaking. 430 00:35:36,469 --> 00:35:40,306 No, okay, I'll welcome everybody, but I'm not speaking. 431 00:35:40,515 --> 00:35:41,390 You have to. 432 00:35:41,599 --> 00:35:43,142 We said we'd ask someone from the Association. 433 00:35:43,351 --> 00:35:44,644 It makes a much better impression 434 00:35:44,852 --> 00:35:47,271 when one of us speaks instead of some intellectual woman from the city. 435 00:35:47,480 --> 00:35:48,397 I think so too. 436 00:35:49,816 --> 00:35:50,733 Then you do it. 437 00:35:50,942 --> 00:35:52,985 But the whole thing was your idea. 438 00:35:54,862 --> 00:35:58,324 Sorry, love. Vroni is too old. 439 00:35:58,533 --> 00:36:01,953 You are the voice of the new generation, Nora. 440 00:36:02,161 --> 00:36:04,080 You can do it. Definitely! 441 00:36:04,288 --> 00:36:08,751 Good. Now all we need is to get together the money for the printing. 442 00:36:09,502 --> 00:36:12,171 Ladies, Mrs. Affolter has tried the new Omo. 443 00:36:12,380 --> 00:36:13,881 What did you think, Mrs. Affolter? 444 00:36:14,090 --> 00:36:15,383 See for yourself. 445 00:36:15,591 --> 00:36:18,136 The washing smells lovely, and the stains have all gone 446 00:36:18,344 --> 00:36:21,055 and it's whiter than all the washing I have ever washed before. 447 00:36:21,264 --> 00:36:23,683 Omo washes whites visibly whiter. 448 00:36:24,308 --> 00:36:25,685 Father-in-Law? 449 00:36:25,893 --> 00:36:28,479 Hans didn't leave me enough housekeeping money. 450 00:36:29,105 --> 00:36:31,274 Does Hans actually know what you're doing? 451 00:36:32,275 --> 00:36:34,402 - What? - You know exactly what I mean. 452 00:36:34,944 --> 00:36:37,780 Fredy from the council is telling everyone in the village. 453 00:36:38,573 --> 00:36:40,533 Hans will be pleased when I call and tell him 454 00:36:40,741 --> 00:36:42,326 what his wife is doing behind his back. 455 00:36:44,078 --> 00:36:46,372 At the same time, you can tell him all about your sex magazines. 456 00:36:49,959 --> 00:36:51,669 So, about the housekeeping money? 457 00:36:57,133 --> 00:36:58,593 A MALE YES FOR WOMEN! 458 00:36:58,801 --> 00:37:02,555 - Don't you think that's enough now? - But we still have so many posters! 459 00:37:08,394 --> 00:37:10,229 Go home to your children! 460 00:37:13,941 --> 00:37:17,236 Come on. Look, over there. We need a couple more posters over there. 461 00:37:27,496 --> 00:37:30,291 Is it true about this action committee? 462 00:37:31,125 --> 00:37:32,084 Yes. 463 00:37:33,711 --> 00:37:36,464 But you've never been interested in politics before. 464 00:37:38,132 --> 00:37:39,258 I am now. 465 00:37:40,927 --> 00:37:41,886 You know... 466 00:37:42,553 --> 00:37:45,181 I'd love to go out to work again. 467 00:37:45,389 --> 00:37:47,558 And Hans can just stop me. 468 00:37:47,767 --> 00:37:48,726 That can't be right. 469 00:37:53,397 --> 00:37:54,690 We could do with some help. 470 00:38:01,155 --> 00:38:02,782 I don't want to talk to you. 471 00:38:02,990 --> 00:38:06,452 - Hanna! - You are such a coward, Mother. 472 00:38:06,994 --> 00:38:09,580 Hopefully I will never be like you. 473 00:38:09,789 --> 00:38:11,499 You and Father are dead to me. 474 00:38:13,793 --> 00:38:15,169 I want to go back to my room. 475 00:38:15,795 --> 00:38:18,339 Please, Hanna. We need to talk. 476 00:38:24,428 --> 00:38:27,348 Come on, Theres. We can try again in a week. 477 00:38:28,849 --> 00:38:30,434 It's all my fault, Nora. 478 00:38:31,185 --> 00:38:33,562 I just sat there and said nothing. 479 00:38:34,480 --> 00:38:36,607 Because I thought, now it's taking its toll. 480 00:38:36,816 --> 00:38:39,110 I was a bad mother to my daughter. 481 00:38:39,694 --> 00:38:41,320 I have failed, Nora. 482 00:38:41,529 --> 00:38:44,865 - No. - I have ruined my child's life. 483 00:38:48,035 --> 00:38:49,495 What should I do? 484 00:38:53,249 --> 00:38:55,251 Fight, Theres. 485 00:39:08,639 --> 00:39:09,598 Hi. 486 00:39:12,643 --> 00:39:14,395 We went to see Hanna today. 487 00:39:16,480 --> 00:39:18,274 You need to reverse the custody order. 488 00:39:19,734 --> 00:39:20,818 I don't need to do anything. 489 00:39:21,360 --> 00:39:23,279 Do you want it on your conscience? 490 00:39:24,989 --> 00:39:26,490 We made a mistake, Werner. 491 00:39:26,699 --> 00:39:28,617 She is still just a child. 492 00:39:29,994 --> 00:39:31,662 I don't want to hear any more! 493 00:39:34,415 --> 00:39:35,916 Things are hard enough for us with our business. 494 00:39:36,125 --> 00:39:38,961 And now you are making everything worse with yours. 495 00:39:39,628 --> 00:39:41,839 The whole village is laughing about those posters. 496 00:39:49,764 --> 00:39:52,725 DEAR SWISS CITIZENS... 497 00:39:55,019 --> 00:39:56,562 Where is Max? 498 00:39:56,771 --> 00:39:58,439 Tell him to come and have breakfast. 499 00:39:58,647 --> 00:40:00,232 He is ill. 500 00:40:06,530 --> 00:40:07,907 What's wrong? 501 00:40:11,077 --> 00:40:12,828 Max, you are not ill. 502 00:40:13,037 --> 00:40:14,246 Come on, stand up. 503 00:40:14,955 --> 00:40:17,333 You need to tidy the room up again tonight. 504 00:40:18,334 --> 00:40:20,002 Go on, tell her. 505 00:40:20,711 --> 00:40:21,629 Tell me what? 506 00:40:23,047 --> 00:40:25,132 - He doesn't want to go to school. - Why not? 507 00:40:25,341 --> 00:40:28,344 Because of you! Everyone's laughing at us. 508 00:40:29,303 --> 00:40:30,721 They say you're a kipper. 509 00:40:30,930 --> 00:40:34,308 A libber, stupid, a women's libber. A woman who wants to be a man. 510 00:40:36,477 --> 00:40:38,646 Bert doesn't want to sit next to me anymore. 511 00:40:38,854 --> 00:40:41,440 And he doesn't want to be my friend either. 512 00:40:41,649 --> 00:40:44,193 And there are a couple of others too. 513 00:40:44,402 --> 00:40:46,070 Are you coming now or not? 514 00:40:54,161 --> 00:40:55,704 I think we should go to hear 515 00:40:55,913 --> 00:40:58,040 what the young people are saying. 516 00:40:58,582 --> 00:41:00,334 I've never been to a demo. 517 00:41:00,960 --> 00:41:04,004 Vroni, we need to cancel our event. 518 00:41:05,840 --> 00:41:06,799 Cancel? 519 00:41:07,675 --> 00:41:08,634 No! But why? 520 00:41:08,843 --> 00:41:10,553 Has Hans talked you around? 521 00:41:10,761 --> 00:41:12,888 No, he doesn't know about it. 522 00:41:13,848 --> 00:41:17,810 - My boys are getting teased at school. - All the more reason to fight back. 523 00:41:18,018 --> 00:41:19,562 I need to think of my family. 524 00:41:20,855 --> 00:41:22,106 And everybody will know why. 525 00:41:22,314 --> 00:41:24,358 Because we got scared. 526 00:41:25,568 --> 00:41:27,403 You should have thought about that earlier. 527 00:41:27,611 --> 00:41:29,613 We will make ourselves a laughingstock. 528 00:41:29,822 --> 00:41:31,657 It's exactly what everyone expected. 529 00:41:38,122 --> 00:41:40,291 Didn't you say you could do with some help? 530 00:41:42,168 --> 00:41:44,920 Theres, what has happened? 531 00:41:45,129 --> 00:41:48,174 Nothing. I just bumped into the kitchen cupboard. 532 00:41:50,676 --> 00:41:52,803 If I can't help my Hanna, 533 00:41:53,012 --> 00:41:55,931 then at least her mother shouldn't be an embarrassment to her anymore. 534 00:42:10,237 --> 00:42:11,906 Yes, we could do with help. 535 00:42:13,824 --> 00:42:14,783 You see. 536 00:42:16,827 --> 00:42:18,996 Are we going to the demo in Zurich or not? 537 00:42:19,705 --> 00:42:23,834 Women's rights are human rights! Women's rights are human rights! 538 00:42:24,043 --> 00:42:27,922 Women's rights are human rights! Women's rights are human rights! 539 00:42:28,130 --> 00:42:30,216 Women's rights are human rights! 540 00:42:30,424 --> 00:42:32,510 Women's rights are human rights! 541 00:42:34,720 --> 00:42:39,225 Women's rights are human rights! Women's rights are human rights! 542 00:42:39,433 --> 00:42:41,060 I'm starting to feel a bit old here. 543 00:42:41,268 --> 00:42:43,646 We can get the next train home. 544 00:42:43,854 --> 00:42:45,731 Women's rights are human rights! 545 00:42:45,940 --> 00:42:47,900 Come on, let's join in! 546 00:42:48,484 --> 00:42:49,735 Let's go. 547 00:42:50,319 --> 00:42:53,030 We don't want to be branded as maids, 548 00:42:53,239 --> 00:42:56,867 cleaners and objects of lust anymore. 549 00:42:57,076 --> 00:43:00,120 Our men should clean their own shoes. 550 00:43:00,329 --> 00:43:02,623 And wash their own socks. 551 00:43:04,124 --> 00:43:08,921 Feminism is the greatest social revolution of this century! 552 00:43:09,672 --> 00:43:12,841 It's about the right to abortion and equal pay. 553 00:43:13,676 --> 00:43:15,261 It's about marital law. 554 00:43:15,469 --> 00:43:18,180 You lot need a proper seeing-to. 555 00:43:18,389 --> 00:43:19,515 What? 556 00:43:21,642 --> 00:43:27,565 It is about complete social, political and economic equality for women! 557 00:43:31,860 --> 00:43:33,737 Women's rights are human rights! 558 00:43:33,946 --> 00:43:35,781 Women's rights are human rights! 559 00:43:35,990 --> 00:43:38,075 Women's rights are human rights! 560 00:43:38,284 --> 00:43:40,369 Women's rights are human rights! 561 00:43:40,578 --> 00:43:44,582 Women's rights are human rights! Women's rights are human rights! 562 00:43:44,790 --> 00:43:47,084 DOWN WITH THE PATRIARCHY! 563 00:43:47,293 --> 00:43:48,919 Women's rights are human rights! 564 00:43:53,507 --> 00:43:55,593 Glad you came to the workshop. 565 00:43:55,801 --> 00:43:57,678 There's a party afterwards. 566 00:43:57,886 --> 00:43:59,179 - Oh, really? - Yes. 567 00:44:05,769 --> 00:44:07,062 Hi. 568 00:44:07,271 --> 00:44:09,940 I am Indra. I come from Sweden. 569 00:44:10,149 --> 00:44:13,944 Welcome to my workshop "Weibliche Kraft. " 570 00:44:14,153 --> 00:44:16,280 Female power. 571 00:44:16,864 --> 00:44:18,324 Yoni power. 572 00:44:19,241 --> 00:44:21,076 We all have it. 573 00:44:21,285 --> 00:44:23,370 We all have it! 574 00:44:23,996 --> 00:44:28,626 The fight against the suppression of women goes hand in hand 575 00:44:28,834 --> 00:44:31,837 with the fight against sexual oppression. 576 00:44:32,963 --> 00:44:35,883 In other words: sexual norms... 577 00:44:36,508 --> 00:44:39,553 are political instruments of oppression. 578 00:44:40,596 --> 00:44:43,057 The personal is political. 579 00:44:43,265 --> 00:44:45,351 The private is political. 580 00:44:45,559 --> 00:44:49,438 And this is why we need to get to know our vaginas better. 581 00:44:52,941 --> 00:44:55,027 The eye of God. 582 00:44:57,071 --> 00:45:00,032 - What did she say? - Nothing. Something blasphemous. 583 00:45:00,240 --> 00:45:01,200 - Ah, okay. - Outer labia. 584 00:45:01,408 --> 00:45:03,327 Inner labia. 585 00:45:03,535 --> 00:45:06,497 And clitoris. 586 00:45:07,122 --> 00:45:10,209 All of you say "clitoris. " 587 00:45:10,417 --> 00:45:12,419 Clitoris. 588 00:45:13,504 --> 00:45:15,339 Again, louder. 589 00:45:15,547 --> 00:45:17,341 Clitoris! 590 00:45:17,549 --> 00:45:19,635 Good. Great. 591 00:45:19,843 --> 00:45:25,015 Every vulva is unique and wonderful. 592 00:45:25,224 --> 00:45:27,476 Like a snowflake. 593 00:45:30,104 --> 00:45:30,896 Oh, God! 594 00:45:36,193 --> 00:45:37,569 Tiger, 595 00:45:37,778 --> 00:45:40,531 bunny, butterfly... 596 00:45:41,407 --> 00:45:42,825 shark, 597 00:45:43,033 --> 00:45:44,493 fox, 598 00:45:44,702 --> 00:45:46,662 squirrel, 599 00:45:46,870 --> 00:45:49,206 lion, hedgehog... 600 00:45:50,165 --> 00:45:52,042 and wolf. 601 00:45:53,168 --> 00:45:57,840 Knowing your pussy is the key to your lust. 602 00:45:58,465 --> 00:46:02,094 And the first step towards freedom. 603 00:46:04,930 --> 00:46:08,475 So... now let's have a look. 604 00:46:10,352 --> 00:46:13,188 - No. - We're not doing that. 605 00:46:13,397 --> 00:46:15,649 - I'm not doing that. - We should go. 606 00:46:15,858 --> 00:46:19,403 - Now. - Won't we look silly if we just go now? 607 00:46:28,620 --> 00:46:31,915 Okay, good. If it does no good, it does no harm either. 608 00:46:36,628 --> 00:46:39,882 I am 45 and have never looked at myself down there. 609 00:46:40,883 --> 00:46:42,217 So why not? 610 00:46:48,348 --> 00:46:49,808 And now... 611 00:46:50,601 --> 00:46:51,518 undress. 612 00:46:51,727 --> 00:46:53,395 Take your clothes off. 613 00:47:14,041 --> 00:47:17,169 Take a good, loving look. 614 00:47:20,422 --> 00:47:22,424 Take a loving look. 615 00:47:24,134 --> 00:47:25,636 With love. 616 00:47:31,183 --> 00:47:32,351 A butterfly. 617 00:47:33,435 --> 00:47:34,561 A silver fox. 618 00:47:36,146 --> 00:47:37,815 A tiger. 619 00:47:38,023 --> 00:47:41,401 I am sure that in this room, 620 00:47:41,610 --> 00:47:45,280 there are lots of women who have never had an orgasm. 621 00:47:46,532 --> 00:47:48,659 Love your vaginas 622 00:47:48,867 --> 00:47:52,079 and the orgasms will come. 623 00:49:28,884 --> 00:49:30,594 We would have been better taking the last train home. 624 00:49:31,219 --> 00:49:32,763 I feel really sick. 625 00:49:33,513 --> 00:49:34,514 No, thanks. 626 00:49:35,265 --> 00:49:36,642 I wish I could just sleep like that. 627 00:50:28,443 --> 00:50:31,947 Mr. Ruckstuhl, I hope you will bring your wife to her senses. 628 00:50:49,214 --> 00:50:51,299 You said you wouldn't be home until this afternoon. 629 00:50:53,343 --> 00:50:54,428 What's this all about? 630 00:50:55,137 --> 00:50:57,264 We are telling people about women's right to vote. 631 00:50:57,472 --> 00:50:58,557 Come on, Nora, we're going. 632 00:50:59,391 --> 00:51:00,350 I can't do that, Hans. 633 00:51:00,559 --> 00:51:03,520 Of course you can. You're coming now. No arguments. 634 00:51:03,729 --> 00:51:04,980 When is it starting? 635 00:51:06,356 --> 00:51:07,399 We need to start. 636 00:51:09,818 --> 00:51:11,153 Welcome... 637 00:51:11,778 --> 00:51:13,321 to our... 638 00:51:13,947 --> 00:51:15,824 Is it over already? 639 00:51:27,002 --> 00:51:31,006 Dear women, dear men, dear citizens. 640 00:51:31,214 --> 00:51:36,094 Welcome to our information event on women's right to vote. 641 00:51:37,637 --> 00:51:39,097 On women's right to vote. 642 00:51:40,474 --> 00:51:44,436 We organized this event because we think that it is important... 643 00:51:44,644 --> 00:51:45,937 Louder! 644 00:51:48,899 --> 00:51:53,028 - Gentlemen, a little discipline, please! - Sorry. 645 00:51:54,071 --> 00:51:58,825 With this event, we want to show 646 00:51:59,034 --> 00:52:02,287 that there are people here in the village who are more than willing 647 00:52:02,496 --> 00:52:04,748 to stand up for women's rights to vote. 648 00:52:04,956 --> 00:52:06,458 Exactly three people! 649 00:52:10,587 --> 00:52:14,091 Unfortunately, there are still some false impressions on the subject 650 00:52:14,299 --> 00:52:16,384 in some people's heads. 651 00:52:17,010 --> 00:52:20,722 In New Zealand and in Sweden, 652 00:52:20,931 --> 00:52:23,767 Iran, Afghanistan, Finland, 653 00:52:23,975 --> 00:52:25,560 Italy, Yugoslavia, 654 00:52:25,769 --> 00:52:30,357 Bulgaria, Mongolia, Mexico, Germany, et cetera, 655 00:52:30,565 --> 00:52:34,111 what the opposition predicted has not come true. 656 00:52:34,319 --> 00:52:35,779 On the contrary. 657 00:52:36,488 --> 00:52:38,698 Today, many women go out to work. 658 00:52:38,907 --> 00:52:42,494 They have careers and they pay taxes. 659 00:52:42,702 --> 00:52:44,204 So they must be allowed to vote too. 660 00:52:44,412 --> 00:52:45,789 Objection, Mrs. Ruckstuhl. 661 00:52:45,997 --> 00:52:48,542 There are also foreigners who pay taxes. 662 00:52:48,750 --> 00:52:51,711 Should people who have no idea about Switzerland 663 00:52:51,920 --> 00:52:55,257 be able to influence our federal politics? 664 00:52:55,465 --> 00:52:56,383 Bravo! 665 00:53:03,932 --> 00:53:06,768 There are 1.9 million women living in Switzerland. 666 00:53:06,977 --> 00:53:09,896 And they are ruled by 1.6 million men. 667 00:53:10,105 --> 00:53:11,857 The men make the laws. 668 00:53:12,774 --> 00:53:15,569 But these laws affect us too. 669 00:53:15,777 --> 00:53:18,488 In general, things are good for us women in Switzerland, aren't they? 670 00:53:18,697 --> 00:53:21,992 So the men aren't doing a bad job for us. 671 00:53:22,200 --> 00:53:24,411 But we want to be a part of the law-making process 672 00:53:25,078 --> 00:53:27,914 and not be reliant on the goodwill of men. 673 00:53:28,123 --> 00:53:32,127 But we don't want a "5:00-to-12:00" woman who just opens a tin at lunchtime. 674 00:53:32,335 --> 00:53:36,214 And besides, I don't want to discuss politics with my wife. 675 00:53:36,423 --> 00:53:38,633 We would end up with arguments in the family. 676 00:53:38,842 --> 00:53:41,344 And most women don't want to vote anyway. 677 00:53:41,553 --> 00:53:43,346 But that's not true! 678 00:53:43,555 --> 00:53:47,809 How many of you men here have actually asked your wives about it? 679 00:53:52,647 --> 00:53:57,027 Maybe we should take this opportunity to vote and see. 680 00:53:57,235 --> 00:53:59,779 With the women. All together. 681 00:54:01,114 --> 00:54:03,200 Yes, er... 682 00:54:04,159 --> 00:54:05,327 good idea. 683 00:54:08,205 --> 00:54:10,874 Who in this room is in favor, 684 00:54:11,082 --> 00:54:14,544 in favor of the right to vote for women? 685 00:54:28,892 --> 00:54:31,478 And who is against? 686 00:55:39,587 --> 00:55:41,089 Are you completely mad? 687 00:55:44,175 --> 00:55:46,261 How can you betray me like that in front of all those people? 688 00:55:46,469 --> 00:55:49,264 Me betray you? You made me a laughingstock 689 00:55:49,472 --> 00:55:51,558 in front of my workmates, and my boss, and all those people. 690 00:55:51,766 --> 00:55:53,560 On the telephone you said you were in favor. 691 00:55:53,768 --> 00:55:54,811 But I don't need to tell the whole village. 692 00:55:55,020 --> 00:55:56,313 You'd rather betray your wife. 693 00:55:59,065 --> 00:56:01,693 What on earth is up with you, Nora? 694 00:56:03,820 --> 00:56:05,780 You want to forbid me from going to work. 695 00:56:07,449 --> 00:56:09,034 Hanna is in prison. 696 00:56:10,410 --> 00:56:12,287 And Vroni has nothing that belongs to her anymore. 697 00:56:12,996 --> 00:56:15,081 And none of that is fair. 698 00:56:15,999 --> 00:56:17,208 Do you know what? 699 00:56:17,417 --> 00:56:20,295 There are lots of things I think are not fair. I don't make such a fuss about it! 700 00:56:20,503 --> 00:56:23,590 They threw things at me, and you did nothing. You didn't say a word. 701 00:56:23,798 --> 00:56:27,052 What did you expect? Be grateful it was only paper. 702 00:56:27,260 --> 00:56:29,346 And now, I'd like to know where you were last night. 703 00:56:30,889 --> 00:56:33,391 At a demonstration. In Zurich. 704 00:56:34,684 --> 00:56:37,270 And afterwards we went to a party. 705 00:56:37,479 --> 00:56:39,939 Ah, at a demonstration. 706 00:56:40,648 --> 00:56:42,067 And afterwards you went to a party. 707 00:56:43,276 --> 00:56:46,154 And who with, if you don't mind me asking, Nora? And all night? 708 00:56:48,531 --> 00:56:50,033 How dare you talk to me like that! 709 00:56:56,247 --> 00:56:58,166 I want an answer, Nora! 710 00:57:04,631 --> 00:57:07,384 There is a tiger between my legs, Hans. 711 00:57:08,218 --> 00:57:09,427 A tiger. 712 00:57:10,345 --> 00:57:13,014 And I have never had an orgasm. 713 00:57:15,225 --> 00:57:16,184 So there. 714 00:57:25,819 --> 00:57:27,904 What is an orgasm, Daddy? 715 00:57:29,406 --> 00:57:32,409 - That was terrible. - Cheeky and disrespectful. 716 00:57:32,617 --> 00:57:34,911 I didn't speak a word to my husband for the whole of lunch. 717 00:57:35,662 --> 00:57:38,540 But none of you opened your mouths and said something. 718 00:57:39,582 --> 00:57:41,751 I was the only one back in 1959. 719 00:57:41,960 --> 00:57:43,169 You can't blame us for anything. 720 00:57:43,378 --> 00:57:46,339 Everyone knows you were against back then. Like all of us. 721 00:57:48,425 --> 00:57:50,885 - And what do you want to do now? - Nothing. 722 00:57:51,094 --> 00:57:54,931 The vote showed that not even the women are in favor. 723 00:57:56,057 --> 00:57:57,976 But that's not true. 724 00:57:59,018 --> 00:58:00,478 I am in favor. 725 00:58:00,687 --> 00:58:03,523 Lots of women in the club share your views, Nora. 726 00:58:03,731 --> 00:58:05,692 But it is difficult to say them out loud. 727 00:58:05,900 --> 00:58:07,944 That's exactly why they think they can treat us like this. 728 00:58:08,153 --> 00:58:11,114 Because we all sit quietly and never say anything. 729 00:58:11,322 --> 00:58:13,700 Actually, we are stupid if we let them get away with it. 730 00:58:17,454 --> 00:58:20,540 In Italy, people go on strike when they want something. 731 00:58:24,502 --> 00:58:26,754 Just imagine what it would be like. 732 00:58:26,963 --> 00:58:28,882 All the women in the village on strike. 733 00:58:31,509 --> 00:58:33,970 None of you would dare anyway. 734 00:59:10,423 --> 00:59:12,133 WOMEN DEMAND COMPLETELY EQUAL RIGHTS 735 00:59:12,342 --> 00:59:14,844 DOWN WITH THE PATRIARCHY 736 00:59:16,429 --> 00:59:19,807 What is it like to be married to a women's libber? 737 00:59:20,517 --> 00:59:22,060 Do you do the housework now? 738 00:59:23,895 --> 00:59:25,396 Does your wife send you to the laundry room 739 00:59:25,605 --> 00:59:27,440 when you come home from work or something like that? 740 00:59:28,858 --> 00:59:31,486 Hans folds up his pants. 741 00:59:32,278 --> 00:59:34,280 Or he hoovers the living room. 742 00:59:34,489 --> 00:59:37,659 Careful, or you'll end up gay with all this woman's work. 743 00:59:38,701 --> 00:59:39,827 But... 744 00:59:40,036 --> 00:59:44,040 if my old woman was like that, I'd make sure I gave her a good seeing-to. 745 00:59:53,216 --> 00:59:57,262 Dear Hans, we women have decided to go on strike. 746 00:59:57,470 --> 00:59:59,180 And I am not coming home. 747 01:00:00,181 --> 01:00:02,600 There is leftover casserole in the fridge for dinner. 748 01:00:03,768 --> 01:00:07,272 If you need to do the washing, please separate the lights and the darks. 749 01:00:07,897 --> 01:00:10,525 Not too hot for the darks. Different washing powder. 750 01:00:11,192 --> 01:00:14,195 Max needs to clean his teeth. Watch him! 751 01:00:14,696 --> 01:00:17,282 Father-in-Law mustn't forget his pills. 752 01:00:17,907 --> 01:00:18,950 Nora. 753 01:00:21,703 --> 01:00:24,914 WOMEN ON STRIKE 754 01:01:25,767 --> 01:01:27,810 I never thought so many people would come. 755 01:01:29,437 --> 01:01:30,772 So we are not alone. 756 01:01:31,981 --> 01:01:34,359 No, we are not. 757 01:01:41,616 --> 01:01:43,534 That wasn't the kitchen cupboard, was it? 758 01:01:49,207 --> 01:01:51,959 We haven't been happy for a long time. 759 01:01:52,168 --> 01:01:54,295 Since Werner had to take over the farm, 760 01:01:54,504 --> 01:01:56,381 he has been sinking deeper and deeper into a black hole. 761 01:01:57,090 --> 01:01:58,216 I hoped it would get better 762 01:01:58,424 --> 01:02:00,218 when Father-in-Law wasn't living with us anymore. 763 01:02:01,135 --> 01:02:04,931 The two of them fought tooth and nail. Every day. 764 01:02:06,724 --> 01:02:08,059 But I think... 765 01:02:08,768 --> 01:02:12,230 Werner is deeply unhappy as a farmer. 766 01:02:16,109 --> 01:02:19,487 Did I ever tell you we used to dream about emigrating to Canada? 767 01:02:22,281 --> 01:02:24,617 Back then, we had even made plans. 768 01:02:27,912 --> 01:02:29,872 Really, he could do with some help. 769 01:02:30,540 --> 01:02:32,500 But nobody is allowed to say that. 770 01:02:41,342 --> 01:02:43,553 You have no idea how much strength it gives me 771 01:02:43,761 --> 01:02:45,680 to be involved in this thing. 772 01:03:07,952 --> 01:03:09,036 What's wrong? 773 01:03:09,829 --> 01:03:12,206 Daddy, can you only cook eggs? 774 01:03:13,291 --> 01:03:15,418 Don't be so cheeky, boy. 775 01:03:15,626 --> 01:03:18,504 When I was a child, we had nothing but potatoes every day. 776 01:03:24,635 --> 01:03:27,221 I want Mummy to come home. 777 01:03:27,889 --> 01:03:29,682 Don't start crying. You're not a girl. 778 01:03:32,310 --> 01:03:34,353 I would never have let my wife get away with this. 779 01:03:37,148 --> 01:03:39,442 You'll see, as soon as they start missing their children, 780 01:03:39,650 --> 01:03:41,110 they'll come running home. 781 01:03:44,030 --> 01:03:45,281 Eat! 782 01:03:51,329 --> 01:03:52,747 You didn't have to come for that. 783 01:03:52,955 --> 01:03:54,081 I don't take them anyway. 784 01:03:54,290 --> 01:03:55,666 Why didn't you say that you weren't coming home again? 785 01:03:55,875 --> 01:03:58,377 Why? I only get in the way. 786 01:03:58,586 --> 01:04:00,129 You just cannot do right by her. 787 01:04:00,338 --> 01:04:02,548 - Have a glass of wine with us, Magda? - No, thanks. 788 01:04:07,053 --> 01:04:08,095 Sugo. 789 01:04:09,138 --> 01:04:10,973 What you are doing cannot be good for business. 790 01:04:11,516 --> 01:04:13,893 We women need to stick together, basta! 791 01:04:14,101 --> 01:04:17,396 - How long will the strike last? - Until the Sunday of the vote. 792 01:04:17,605 --> 01:04:20,316 - We are taking a stand. - Oh, a stand. 793 01:04:20,525 --> 01:04:24,695 My daughter believes she hit the jackpot with her husband. 794 01:04:24,904 --> 01:04:27,907 Did you know that Magda studied law? 795 01:04:28,115 --> 01:04:30,535 Really? Law? 796 01:04:30,743 --> 01:04:33,746 But then she met a doctor and gave it all up for him. 797 01:04:33,955 --> 01:04:38,334 A woman who studied was too much for the ego of the esteemed medic. 798 01:04:38,543 --> 01:04:43,798 You can't talk, Mother. You never said anything to Father either. 799 01:04:44,006 --> 01:04:46,342 You put up with everything. And now you start with all the big talk. 800 01:04:46,551 --> 01:04:49,762 Unlike you, I never studied. And you are still making the same mistakes as me. 801 01:04:49,971 --> 01:04:52,515 At least I'm not standing around in a stinky bar 802 01:04:52,723 --> 01:04:54,058 with nothing to show for it in the end. 803 01:04:54,267 --> 01:04:56,561 You don't know what will happen in the end. 804 01:04:56,769 --> 01:04:59,397 Try some. It's my grandma's recipe. 805 01:05:02,024 --> 01:05:03,526 - Lots of garlic. Good. - Garlic? 806 01:05:03,734 --> 01:05:05,027 No, no garlic. 807 01:05:05,236 --> 01:05:06,696 - No? - No. 808 01:05:09,657 --> 01:05:10,575 Okay, I'm going now. 809 01:05:11,200 --> 01:05:12,702 Why don't you join us? 810 01:05:12,910 --> 01:05:15,746 And sleep with these women in the attic? No, thanks! 811 01:05:15,955 --> 01:05:18,207 I have a spare room too. 812 01:05:19,041 --> 01:05:20,585 If the doctor's wife went on strike... 813 01:05:21,210 --> 01:05:23,004 it would make a big impression. 814 01:05:24,463 --> 01:05:27,008 No, absolutely not. 815 01:05:29,093 --> 01:05:31,262 - Cheers, girls! - Cheers! 816 01:05:33,556 --> 01:05:34,807 Cheers! 817 01:05:40,021 --> 01:05:42,815 My God, that is almost as good as... 818 01:05:43,024 --> 01:05:44,108 You know what I mean. 819 01:05:44,317 --> 01:05:45,192 Mother! 820 01:05:45,401 --> 01:05:46,986 Although Ruedi was a scumbag, 821 01:05:47,194 --> 01:05:49,864 that side of things always worked wonderfully for us. 822 01:05:50,072 --> 01:05:51,324 I don't want to know! 823 01:05:51,532 --> 01:05:53,910 There are different rules in the bedroom and in business. 824 01:05:54,118 --> 01:05:55,328 What do you mean? 825 01:05:55,536 --> 01:05:59,624 A woman can be the boss by day and a gentle bunny by night. 826 01:05:59,832 --> 01:06:01,959 The two things have nothing to do with one another. 827 01:06:02,501 --> 01:06:03,961 I wouldn't mind being a bunny again. 828 01:06:04,712 --> 01:06:07,798 Werner has not touched me for a long time. 829 01:06:08,007 --> 01:06:09,342 Not even a cuddle. 830 01:06:10,635 --> 01:06:14,180 But you have two hands and a pussycat to love. 831 01:06:15,806 --> 01:06:16,891 And you, Nora? 832 01:06:17,558 --> 01:06:19,518 Have you always been good since you got married? 833 01:06:20,394 --> 01:06:21,437 Yes. 834 01:06:22,229 --> 01:06:24,231 Hans is the love of my life. 835 01:06:25,524 --> 01:06:26,734 But... 836 01:06:28,152 --> 01:06:29,904 sadly, he doesn't really know... 837 01:06:32,531 --> 01:06:35,826 So I've never... I've never had a... 838 01:06:38,579 --> 01:06:40,164 It just doesn't work for me. 839 01:06:44,460 --> 01:06:45,586 Never at all? 840 01:06:45,795 --> 01:06:47,213 That's what I just said. 841 01:06:47,421 --> 01:06:51,634 But you don't just leave it to the man. You don't just lie back and it happens. 842 01:06:51,842 --> 01:06:53,594 You need to do something yourself too. 843 01:06:53,803 --> 01:06:55,429 What about by yourself... 844 01:06:57,640 --> 01:07:00,351 I mean, when you do it yourself, does it work then? 845 01:07:00,559 --> 01:07:01,352 Myself? 846 01:07:04,480 --> 01:07:07,274 Yes, so, I haven't really done it... 847 01:07:07,775 --> 01:07:09,151 very often... 848 01:07:11,112 --> 01:07:13,197 You see, that's the problem! 849 01:07:13,406 --> 01:07:15,491 She needs more practice. 850 01:07:15,700 --> 01:07:16,617 Maybe she's not doing it right. 851 01:07:16,826 --> 01:07:19,412 Nora, do you even know now where everything is? 852 01:07:20,121 --> 01:07:24,125 - Yes. - So, practice, practice, practice. 853 01:07:24,333 --> 01:07:26,168 And don't give up too soon. 854 01:07:26,377 --> 01:07:28,379 What did we learn in Zurich? 855 01:07:28,587 --> 01:07:30,131 Love your vagine. 856 01:07:30,339 --> 01:07:32,216 Love your vagine! 857 01:08:51,295 --> 01:08:53,756 Luki, can you open the door? 858 01:09:08,020 --> 01:09:11,273 - You need to speak to your wife. - They need to stop the strike. 859 01:09:11,482 --> 01:09:13,025 Speak to your own wives. 860 01:09:13,567 --> 01:09:15,194 But yours started it. 861 01:09:15,402 --> 01:09:16,862 I'm not happy with everything either, 862 01:09:17,071 --> 01:09:19,240 but I'm not just going to leave her with the children because of it. 863 01:09:19,448 --> 01:09:20,991 Mine has never complained, 864 01:09:21,200 --> 01:09:22,618 and suddenly nothing is right. 865 01:09:24,203 --> 01:09:27,081 As I said, you need to sort it out with your own wives. 866 01:09:27,998 --> 01:09:29,375 If this doesn't stop... 867 01:09:30,417 --> 01:09:31,919 we will have to take action. 868 01:09:42,638 --> 01:09:45,266 WOMEN ON STRIKE 869 01:09:58,571 --> 01:09:59,947 I'd like to talk to my wife. 870 01:10:03,200 --> 01:10:04,410 She doesn't want to talk to you. 871 01:10:06,036 --> 01:10:07,037 Leave it, Vroni. 872 01:10:11,876 --> 01:10:13,127 We'll be fine. 873 01:10:16,547 --> 01:10:17,673 Can we talk alone? 874 01:10:25,222 --> 01:10:28,642 Nora, you're not getting anywhere with the strike. On the contrary. 875 01:10:29,393 --> 01:10:31,729 The men need to notice that something has to change. 876 01:10:31,937 --> 01:10:34,773 But it won't work as a full-on, knee-jerk reaction. 877 01:10:34,982 --> 01:10:36,358 But it won't work peacefully and patiently either. 878 01:10:36,567 --> 01:10:38,402 Who helped you discover your tiger? 879 01:10:40,154 --> 01:10:41,197 I did. 880 01:10:44,366 --> 01:10:47,745 And you've really never... 881 01:10:51,457 --> 01:10:52,374 I... 882 01:10:52,583 --> 01:10:54,668 We need to practice. 883 01:11:05,679 --> 01:11:07,139 I want you to come home. 884 01:11:08,390 --> 01:11:10,559 There is something brewing and I'm worried. 885 01:11:11,644 --> 01:11:14,104 We are striking until the day of the vote. 886 01:11:14,897 --> 01:11:16,649 But I asked so nicely. 887 01:11:19,735 --> 01:11:21,820 Then stay with your stupid women! 888 01:11:58,399 --> 01:11:59,400 - Hey! - What's going on? 889 01:12:03,028 --> 01:12:05,948 - You're coming back home. - Home. Now. Come on! 890 01:12:06,156 --> 01:12:08,659 - Are you nuts? - Come on now! 891 01:12:08,867 --> 01:12:09,702 Let go of her! 892 01:12:09,910 --> 01:12:12,579 - What is this? - Let's go. Pack your stuff up. 893 01:12:12,788 --> 01:12:14,206 No, leave her alone! 894 01:12:15,124 --> 01:12:17,793 - No! - What's going on? 895 01:12:20,504 --> 01:12:21,714 Damn it! 896 01:12:21,922 --> 01:12:23,716 Scumbags! 897 01:12:23,924 --> 01:12:26,302 Miserable scumbags! 898 01:12:27,094 --> 01:12:29,179 Miserable bloody scumbags! 899 01:12:29,388 --> 01:12:30,556 These... 900 01:12:34,059 --> 01:12:34,893 Vroni! 901 01:12:35,102 --> 01:12:38,355 - Vroni? - Vroni! Vroni, what's wrong? 902 01:12:39,648 --> 01:12:42,276 Quick, call an ambulance. Can you hear me? 903 01:12:42,484 --> 01:12:45,321 - Please get Magda. - Put a pillow under her head. 904 01:12:47,114 --> 01:12:48,324 Vroni? Can you hear us? 905 01:14:29,550 --> 01:14:31,343 I'm not going back to the farm. 906 01:14:37,683 --> 01:14:39,518 I have to get Hanna out of prison. 907 01:14:39,726 --> 01:14:41,228 Maybe Magda can help me. 908 01:14:43,939 --> 01:14:45,315 And where will you go? 909 01:14:47,109 --> 01:14:49,361 To start with to St. Gallen to stay with my cousin. 910 01:14:51,238 --> 01:14:52,239 And you? 911 01:14:55,033 --> 01:14:57,202 I'm going home. 912 01:15:05,335 --> 01:15:06,336 Graziella here? 913 01:15:08,797 --> 01:15:11,884 I am... suo marito. Her husband. 914 01:15:14,178 --> 01:15:15,888 - In the kitchen. - Thank you. 915 01:15:34,281 --> 01:15:35,240 Good night. 916 01:17:02,244 --> 01:17:05,581 INVITATION TO INTERVIEW 917 01:18:01,136 --> 01:18:06,516 ...that the significance of the differences between the sexes is great... 918 01:18:07,225 --> 01:18:09,227 and that women should... 919 01:18:09,811 --> 01:18:13,732 therefore not be given the right to vote. 920 01:18:15,192 --> 01:18:18,570 Irrespective of the fact that we are convinced... 921 01:18:19,321 --> 01:18:22,991 that the majority of women in our country 922 01:18:23,200 --> 01:18:26,662 simply do not want the right to vote. 923 01:18:26,870 --> 01:18:27,746 Good night. 924 01:18:27,954 --> 01:18:30,582 Words spoken by the President of the Swiss Campaign 925 01:18:30,791 --> 01:18:35,504 against the white paper on women voting at a gathering against the proposal. 926 01:18:36,380 --> 01:18:39,633 The propaganda from opponents to women's rights to vote... 927 01:19:02,280 --> 01:19:04,700 It's what you wanted. A holiday. 928 01:19:04,908 --> 01:19:06,702 You and me. Like before we got married. 929 01:19:10,330 --> 01:19:11,289 Thank you. 930 01:19:15,419 --> 01:19:16,503 Hans... 931 01:19:18,296 --> 01:19:19,673 I got that job. 932 01:19:26,596 --> 01:19:28,640 But I told you I didn't want you to. 933 01:19:29,891 --> 01:19:32,269 And what if it is what I want? 934 01:19:33,103 --> 01:19:36,022 I'm really trying. We're even going to the C�te d'Azur. 935 01:19:36,231 --> 01:19:38,942 I don't want to go to the C�te d'Azur. I want to work. 936 01:19:42,195 --> 01:19:43,405 And what does that mean? 937 01:19:43,947 --> 01:19:46,074 Is that more important to you than our family? 938 01:19:47,743 --> 01:19:49,953 And are you not thinking about our children? 939 01:19:50,162 --> 01:19:51,079 I am! 940 01:19:52,664 --> 01:19:55,542 But what good is it to the boys if their mother is unhappy? 941 01:19:57,586 --> 01:19:59,045 Unhappy? 942 01:20:04,551 --> 01:20:07,846 Then let's get divorced. Have you really thought this through? 943 01:20:48,220 --> 01:20:49,179 Graziella. 944 01:20:50,055 --> 01:20:51,556 Nora, darling. 945 01:20:55,519 --> 01:20:57,062 Can I stay here? 946 01:20:57,270 --> 01:20:58,271 Of course. 947 01:21:05,028 --> 01:21:06,404 My husband and I... 948 01:21:08,448 --> 01:21:09,825 He wants a separation. 949 01:21:15,580 --> 01:21:17,749 Maybe he just needs a little time. 950 01:21:22,337 --> 01:21:23,421 You are not divorced. 951 01:21:27,884 --> 01:21:29,094 I wanted to... 952 01:21:30,428 --> 01:21:33,723 but it is complicated. 953 01:21:35,767 --> 01:21:38,144 He says he can't live without me. 954 01:21:38,687 --> 01:21:39,896 And you? 955 01:21:44,484 --> 01:21:47,028 I don't want to grow old alone, Nora. 956 01:21:48,196 --> 01:21:50,740 And how can I find a man here? 957 01:23:01,019 --> 01:23:01,978 Werner? 958 01:23:15,992 --> 01:23:16,868 Werner! 959 01:23:17,494 --> 01:23:18,703 Damn it! 960 01:23:20,080 --> 01:23:20,914 Werner? 961 01:23:23,333 --> 01:23:24,459 Come on, get up. 962 01:23:25,502 --> 01:23:26,419 Shove off. 963 01:23:26,628 --> 01:23:27,587 Leave me alone. 964 01:23:30,215 --> 01:23:32,300 Come on. Get up. Up. 965 01:23:35,762 --> 01:23:36,805 Calm down! 966 01:23:39,140 --> 01:23:40,016 I can't go on! 967 01:24:10,296 --> 01:24:11,464 Calm down. 968 01:24:16,094 --> 01:24:17,178 Calm down. 969 01:24:29,232 --> 01:24:31,026 And? How are things on the farm? 970 01:24:32,277 --> 01:24:33,987 He can manage on his own. 971 01:24:34,904 --> 01:24:37,365 Theres was never much help anyway. 972 01:24:37,907 --> 01:24:41,786 The idiot couldn't even find himself a decent wife. Nor could you! 973 01:24:41,995 --> 01:24:43,038 Shut up, Father! 974 01:24:43,246 --> 01:24:45,165 Or I'll send you to an old people's home. 975 01:24:45,373 --> 01:24:49,294 - So, in my day... - Your day is gone. And that's good. 976 01:24:50,420 --> 01:24:53,590 And, in future, you can get your own beer out of the fridge. 977 01:25:20,575 --> 01:25:21,534 Mummy! 978 01:25:36,716 --> 01:25:38,384 Dearly beloved, 979 01:25:38,593 --> 01:25:40,011 family of the deceased. 980 01:25:40,929 --> 01:25:42,639 We are gathered here today 981 01:25:42,847 --> 01:25:45,517 to bid farewell to Vroni from the B�ren. 982 01:25:45,725 --> 01:25:48,686 We all knew her as the good soul of the village. 983 01:25:48,895 --> 01:25:51,356 She was hardworking and perseverant. 984 01:25:51,564 --> 01:25:53,316 And, above all, she was modest. 985 01:25:53,525 --> 01:25:55,693 She never complained. 986 01:25:55,902 --> 01:25:58,279 From morning to night, she helped her husband 987 01:25:58,488 --> 01:26:02,200 keep all the pub-goers happy. 988 01:26:02,408 --> 01:26:05,203 She knew what it meant to "serve. " 989 01:26:05,411 --> 01:26:08,164 And when her beloved husband died 990 01:26:08,373 --> 01:26:10,041 and the B�ren closed, 991 01:26:10,250 --> 01:26:14,170 she too could take a well-earned rest. 992 01:26:14,796 --> 01:26:16,172 Finally, she had the time 993 01:26:16,381 --> 01:26:21,344 to devote to her family and especially her grandchildren. 994 01:26:22,470 --> 01:26:24,931 Vroni was a happy, 995 01:26:25,140 --> 01:26:27,350 content person 996 01:26:27,559 --> 01:26:31,563 because throughout her life she knew exactly where she belonged. 997 01:26:32,397 --> 01:26:34,107 Where her place was... 998 01:26:34,858 --> 01:26:36,192 in God's plan. 999 01:26:40,029 --> 01:26:40,989 Fellow mourners... 1000 01:26:46,911 --> 01:26:50,165 we all know that the B�ren was her home. 1001 01:26:50,832 --> 01:26:53,751 And that she was really passionate about running the pub. 1002 01:26:53,960 --> 01:26:57,297 We all also know that B�ren didn't simply have to close. 1003 01:26:57,505 --> 01:27:00,508 It closed because her husband ran it badly... 1004 01:27:01,301 --> 01:27:03,553 and squandered all the money. 1005 01:27:03,761 --> 01:27:07,724 And Vroni could not do anything about it, because money is men's business. 1006 01:27:09,392 --> 01:27:12,187 Vroni lost the B�ren, her home... 1007 01:27:12,729 --> 01:27:17,317 because she was a woman, not a man. 1008 01:27:18,943 --> 01:27:20,862 Why should that be whitewashed here today? 1009 01:27:22,947 --> 01:27:26,159 Because it's so crystal clear how blatantly unfair that is. 1010 01:27:32,081 --> 01:27:36,127 I believe God's plan sees us all as people. 1011 01:27:37,337 --> 01:27:39,923 All different but still the same. 1012 01:27:40,131 --> 01:27:42,133 None better and none worse. 1013 01:27:42,842 --> 01:27:44,093 Men and women. 1014 01:27:45,720 --> 01:27:47,096 Yes, I believe that. 1015 01:27:48,723 --> 01:27:50,808 And in her last few weeks, 1016 01:27:51,017 --> 01:27:52,977 Vroni fought for exactly that. 1017 01:27:53,645 --> 01:27:56,564 Freedom and justice. 1018 01:27:57,440 --> 01:27:59,734 And we should remember that today. 1019 01:28:06,115 --> 01:28:07,450 That is all. 1020 01:29:22,525 --> 01:29:23,484 Bern. 1021 01:29:24,193 --> 01:29:27,739 In the 224th Swiss referendum, 1022 01:29:27,947 --> 01:29:31,409 the people and state agreed to the introduction of women's right to vote. 1023 01:30:19,957 --> 01:30:21,918 A minor miracle. 1024 01:30:22,460 --> 01:30:26,297 Women's right to vote was even agreed in our village. 1025 01:30:26,506 --> 01:30:27,840 It was very close. 1026 01:30:29,425 --> 01:30:30,510 And then... 1027 01:30:32,011 --> 01:30:34,764 Hans and I voted a few months later for the very first time. 1028 01:31:00,331 --> 01:31:01,666 For you, Vroni. 1029 01:31:10,925 --> 01:31:12,969 Theres did not go back to Werner. 1030 01:31:13,886 --> 01:31:17,807 With Magda's help, she managed to get Hanna out of prison. 1031 01:31:37,577 --> 01:31:39,912 Werner sold the farm. 1032 01:31:40,121 --> 01:31:43,458 For him, it was the first step towards being happier again. 1033 01:31:47,086 --> 01:31:51,048 And Graziella noticed that sometimes being in a couple can be lonelier 1034 01:31:51,257 --> 01:31:52,884 than when you are alone. 1035 01:32:06,189 --> 01:32:07,315 And between me and Hans... 1036 01:32:08,483 --> 01:32:12,945 a little bit of the sexual revolution arrived at last. 1037 01:32:21,037 --> 01:32:22,371 You see? 1038 01:32:23,331 --> 01:32:24,290 A tiger. 1039 01:33:02,453 --> 01:33:04,539 IN 1981, THE PRINCIPLE OF EQUALITY 1040 01:33:04,747 --> 01:33:06,958 BETWEEN MEN AND WOMEN WAS INCLUDED IN THE CONSTITUTION. 1041 01:33:07,166 --> 01:33:09,001 IT WAS 1990 BEFORE APPENZELL INNERRHODEN BECAME THE LAST CANTON 1042 01:33:09,210 --> 01:33:10,836 TO INTRODUCE VOTING RIGHTS FOR WOMEN. 77826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.