Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,740 --> 00:01:12,699
Woodstock.
2
00:01:12,907 --> 00:01:13,992
Student protests.
3
00:01:14,200 --> 00:01:15,493
Hippies.
4
00:01:15,702 --> 00:01:16,661
Black Power.
5
00:01:16,870 --> 00:01:18,747
The sexual revolution.
6
00:01:19,414 --> 00:01:20,707
Women's Lib.
7
00:01:21,458 --> 00:01:24,335
In 1971, the world was changing.
8
00:01:42,395 --> 00:01:46,232
But here at home, time stood still.
9
00:01:47,358 --> 00:01:49,152
THE DIVINE ORDER
10
00:01:49,360 --> 00:01:50,570
In our little village,
11
00:01:50,779 --> 00:01:54,991
we missed out on everything
going on in the outside world.
12
00:02:08,630 --> 00:02:11,466
- Okay, be good at school.
- Yes, Mummy.
13
00:02:16,763 --> 00:02:18,640
- Have a good day.
- Have a good day.
14
00:03:26,958 --> 00:03:27,959
Hi, Werner.
15
00:03:38,553 --> 00:03:41,514
That's Father-in-Law's stuff,
it's been mended.
16
00:03:41,723 --> 00:03:42,974
Thanks, Theres.
17
00:03:43,183 --> 00:03:45,435
He could do with buying new things.
18
00:03:45,977 --> 00:03:47,812
He's much too stingy for that.
19
00:03:48,438 --> 00:03:50,523
- How is it going with him?
- You know what he's like.
20
00:03:53,651 --> 00:03:56,905
The women at the club were asking
after you. When are you coming back?
21
00:03:57,113 --> 00:03:59,115
We'll see. I just don't have the time.
22
00:03:59,324 --> 00:04:02,994
Come on. You can manage once a week
to get away from the farm for a bit.
23
00:04:03,203 --> 00:04:04,746
We miss you.
24
00:04:13,838 --> 00:04:15,089
Hanna!
25
00:04:15,298 --> 00:04:16,799
Turn the music down!
26
00:04:20,511 --> 00:04:23,723
She is not talking to us.
Not a word for a week now.
27
00:04:23,932 --> 00:04:25,266
Has something happened?
28
00:04:25,475 --> 00:04:27,018
We have grounded her.
29
00:04:27,769 --> 00:04:30,021
She is constantly
hanging around with some man.
30
00:04:30,230 --> 00:04:32,106
She has a new one again.
31
00:04:34,067 --> 00:04:35,818
Do you know what they
call her in the village?
32
00:04:37,278 --> 00:04:38,488
The village bike.
33
00:04:40,198 --> 00:04:41,824
Hanna! For God's sake!
34
00:04:46,704 --> 00:04:49,832
Nora, can you talk to her?
She might listen to you.
35
00:04:50,333 --> 00:04:52,252
You two have always got along well.
36
00:05:01,386 --> 00:05:02,971
Did Mother send you?
37
00:05:03,680 --> 00:05:05,306
She's worried about you.
38
00:05:08,268 --> 00:05:11,312
They've locked me away and banned me
from seeing Gioni.
39
00:05:11,521 --> 00:05:13,773
Because he's got long hair.
And he's older than me.
40
00:05:13,982 --> 00:05:14,774
Hanna, listen,
41
00:05:14,983 --> 00:05:17,694
as a woman, you shouldn't
just give yourself away.
42
00:05:18,319 --> 00:05:21,322
Once you get a bad reputation,
you'll never find a decent man.
43
00:05:21,948 --> 00:05:24,826
I don't want to stay in this dump
and become a housewife anyway.
44
00:05:25,034 --> 00:05:26,619
You mean like me?
45
00:05:30,373 --> 00:05:32,500
With Gioni, it's serious.
46
00:05:33,418 --> 00:05:34,794
You said that last time too.
47
00:05:35,003 --> 00:05:38,047
I'm fed up of this village
and all the country bumpkins.
48
00:05:38,256 --> 00:05:40,383
Gioni is studying in Zurich
at the Art College.
49
00:05:40,591 --> 00:05:43,386
If Gioni is the one, he will wait for you.
50
00:05:43,594 --> 00:05:46,973
Until I'm an adult?
That will be another three years!
51
00:05:47,849 --> 00:05:49,517
I just want to see him once more.
52
00:05:50,268 --> 00:05:51,519
To say good-bye.
53
00:05:56,232 --> 00:05:59,068
You know what? I'll talk to Theres.
54
00:05:59,277 --> 00:06:01,279
If I come too,
they might let you go.
55
00:06:01,487 --> 00:06:04,699
But you have to promise me
to do what your parents tell you.
56
00:06:04,907 --> 00:06:06,826
You mustn't make it so hard for them.
57
00:07:21,317 --> 00:07:22,819
The Pacific.
58
00:07:24,278 --> 00:07:27,323
It is also called the Silent Ocean.
59
00:07:27,532 --> 00:07:29,158
Or the Great Ocean.
60
00:07:30,201 --> 00:07:33,496
The Pacific is home
to huge numbers of fish.
61
00:07:33,704 --> 00:07:38,334
And those that live right at the bottom
never see the sunlight.
62
00:07:39,293 --> 00:07:40,586
Can you imagine that?
63
00:07:44,006 --> 00:07:49,178
There are all sorts of amazing creatures
living in absolute darkness and silence.
64
00:07:49,387 --> 00:07:51,222
Large and small.
65
00:07:52,265 --> 00:07:55,184
Some with spots and some with stripes.
66
00:07:56,185 --> 00:07:58,229
And see-through ones.
67
00:07:59,564 --> 00:08:02,859
And they have no idea that
there is sunshine and light further up.
68
00:08:18,499 --> 00:08:20,334
I hope your measurements are right.
69
00:08:21,794 --> 00:08:23,296
How is our little pansy?
70
00:08:24,964 --> 00:08:26,757
With his pretty curls.
71
00:08:26,966 --> 00:08:29,635
- Is that a perm or are they real?
- K�de, that's enough.
72
00:08:29,844 --> 00:08:31,220
Who does your hair, darling?
73
00:08:31,762 --> 00:08:33,431
Don't you have any work to do?
74
00:08:36,976 --> 00:08:39,770
As you all know, there will be
some more restructuring this year.
75
00:08:40,396 --> 00:08:42,773
This will affect the staff.
76
00:08:44,817 --> 00:08:45,776
Mr. Ruckstuhl...
77
00:08:46,777 --> 00:08:49,739
I would like to appoint you manager
of the joinery division.
78
00:08:53,034 --> 00:08:55,703
You will start as soon as you
are back from reserves training.
79
00:08:56,412 --> 00:08:57,955
Now on to something else.
80
00:08:58,164 --> 00:09:02,460
On the 7th of February, there will be
another vote on women's right to vote.
81
00:09:02,668 --> 00:09:05,463
This is exclusively the result
of propaganda from the left wing.
82
00:09:05,671 --> 00:09:08,466
We at the "Anti-Politicization of Women
Action Committee" represent the interests
83
00:09:08,674 --> 00:09:12,220
of the vast majority of Swiss women
who do not want the right to vote.
84
00:09:13,304 --> 00:09:15,681
Our committee relies
on all the support it can get.
85
00:09:15,890 --> 00:09:18,601
If you are on our side,
please take a deposit form with you.
86
00:09:19,227 --> 00:09:21,395
We welcome even small donations.
87
00:09:25,650 --> 00:09:26,859
Merci.
88
00:09:30,154 --> 00:09:31,280
Merci.
89
00:09:41,541 --> 00:09:45,169
You have leadership qualities,
Mr. Ruckstuhl. The men respect you.
90
00:09:45,795 --> 00:09:48,506
- I'm sure you won't disappoint me.
- Thank you, ma'am.
91
00:09:48,714 --> 00:09:51,217
Of course, you will be given a pay rise.
92
00:09:51,884 --> 00:09:53,511
We thought 150 francs.
93
00:09:55,513 --> 00:09:57,014
Say hello to your wife.
94
00:10:22,873 --> 00:10:25,334
TRAVEL AGENCY KUONI
95
00:10:31,591 --> 00:10:33,259
Nora, tea!
96
00:11:05,708 --> 00:11:08,085
EMPLOYEES WANTED
97
00:11:11,339 --> 00:11:13,633
I thought Miss Wipf was going to fire me.
98
00:11:14,592 --> 00:11:16,135
You can never tell with people like her.
99
00:11:16,344 --> 00:11:17,720
Do you get more pay too?
100
00:11:18,346 --> 00:11:20,097
Yes, a few francs.
101
00:11:22,933 --> 00:11:24,018
Food is ready!
102
00:11:25,770 --> 00:11:26,687
Boys, food is ready!
103
00:11:27,313 --> 00:11:29,273
Three. One, two, three.
104
00:11:32,109 --> 00:11:35,321
- To Hans' promotion!
- Congratulations.
105
00:11:35,529 --> 00:11:37,073
Department Manager.
106
00:11:38,532 --> 00:11:39,659
- Cheers!
- Cheers!
107
00:11:41,327 --> 00:11:43,204
- Do you want water?
- I'd like some bread.
108
00:11:45,915 --> 00:11:48,209
I heard you want to sell
a piece of the forest.
109
00:11:48,709 --> 00:11:50,169
I got a really good offer.
110
00:11:50,378 --> 00:11:51,379
You are destroying the farm.
111
00:11:51,587 --> 00:11:54,215
- Enjoy your meal everyone.
- Enjoy.
112
00:11:54,423 --> 00:11:56,759
That was the first piece of land
our family bought.
113
00:11:57,385 --> 00:11:58,552
You cannot flog it off.
114
00:11:58,761 --> 00:12:00,763
I'm sure Werner has
thought about it carefully.
115
00:12:00,971 --> 00:12:02,306
Don't meddle.
116
00:12:02,515 --> 00:12:04,308
The farm is none of your business.
117
00:12:04,517 --> 00:12:06,769
We shouldn't be talking
about this at the table.
118
00:12:06,977 --> 00:12:08,312
So I'm not allowed to say what I think.
119
00:12:14,110 --> 00:12:15,820
I was driven from my own farm.
120
00:12:16,028 --> 00:12:18,072
Father-in-Law, leave your son to it.
121
00:12:18,280 --> 00:12:19,240
Be quiet!
122
00:12:19,907 --> 00:12:21,742
You have no idea how to run a farm.
123
00:12:22,368 --> 00:12:25,579
And your daughter is out of control too.
What do you look like, girl?
124
00:12:27,415 --> 00:12:28,833
What do you mean, Grandfather?
125
00:12:29,041 --> 00:12:31,502
- The hair or the skirt?
- Always talking back!
126
00:12:33,629 --> 00:12:35,548
It wouldn't have happened in my day.
127
00:12:40,553 --> 00:12:42,346
Mummy, what is a village bike?
128
00:12:45,975 --> 00:12:47,560
It's a woman that all the men...
129
00:12:48,269 --> 00:12:49,603
Idiot!
130
00:12:50,438 --> 00:12:51,981
This family should be ashamed.
131
00:12:53,190 --> 00:12:56,652
If you were a real man, Werner,
you would do something about it.
132
00:13:12,460 --> 00:13:14,336
Luckily, we don't have any girls.
133
00:13:14,920 --> 00:13:16,589
Boys can be tricky too.
134
00:13:17,298 --> 00:13:19,550
But at least they will not
come home pregnant.
135
00:13:20,176 --> 00:13:22,803
Girls don't get pregnant
by themselves either, Hans.
136
00:13:23,012 --> 00:13:24,430
That's different.
137
00:13:31,187 --> 00:13:34,190
Listen, what would you think
if I went to work again?
138
00:13:34,982 --> 00:13:36,942
Work? Somewhere else?
139
00:13:37,151 --> 00:13:38,319
Just part time.
140
00:13:38,527 --> 00:13:40,988
There was an advert in the paper today
from Kuoni.
141
00:13:41,197 --> 00:13:43,032
That's where I did my training.
142
00:13:43,908 --> 00:13:46,202
Wouldn't it be good
if I could earn a little extra money too?
143
00:13:46,410 --> 00:13:47,495
Why?
144
00:13:47,703 --> 00:13:49,163
We're doing okay, aren't we?
145
00:13:49,371 --> 00:13:52,333
Then maybe we could afford a holiday.
146
00:13:52,541 --> 00:13:55,461
My Little Bird, next year
we'll go somewhere.
147
00:13:55,669 --> 00:13:57,546
I'm earning more now too.
148
00:14:05,179 --> 00:14:07,181
I would like to do something different.
149
00:14:08,474 --> 00:14:10,726
Cleaning and washing socks all the time...
150
00:14:12,019 --> 00:14:13,771
gets boring after a while.
151
00:14:14,647 --> 00:14:15,773
Boring?
152
00:14:16,524 --> 00:14:17,525
Mm-hmm.
153
00:14:28,702 --> 00:14:29,745
I have got an idea.
154
00:14:30,621 --> 00:14:33,290
I'll get you pregnant again,
then you wouldn't be bored anymore.
155
00:14:33,499 --> 00:14:36,085
- Hans, I'm serious.
- Me too.
156
00:14:36,293 --> 00:14:37,920
No, stop!
157
00:15:11,787 --> 00:15:13,163
Good-bye.
158
00:15:14,540 --> 00:15:16,500
Shall we meet back here?
159
00:15:16,709 --> 00:15:18,752
- In two hours.
- What?
160
00:15:18,961 --> 00:15:22,172
Don't worry. We're just going for a ride.
161
00:15:24,341 --> 00:15:25,509
No, absolutely not. You cannot do that!
162
00:15:26,343 --> 00:15:27,511
Hanna!
163
00:15:30,931 --> 00:15:32,141
Hanna!
164
00:15:36,812 --> 00:15:38,939
For God's sake!
165
00:16:01,837 --> 00:16:03,756
Would you like to join our association?
166
00:16:03,964 --> 00:16:06,467
- What association?
- The Herisau Women's Association.
167
00:16:06,675 --> 00:16:07,635
No, thank you.
168
00:16:07,843 --> 00:16:09,553
We are fighting
for the liberation of women.
169
00:16:09,762 --> 00:16:11,639
- But I don't need to be liberated.
- Aha!
170
00:16:11,847 --> 00:16:13,557
So you don't feel you need liberating?
171
00:16:13,766 --> 00:16:15,976
All day, it's the same thing.
I'm fed up of hearing it!
172
00:16:16,185 --> 00:16:18,395
It's because of women like you
that there is no progress.
173
00:16:18,604 --> 00:16:22,358
We need to hold together and fight,
or we will never get the right to vote.
174
00:16:22,566 --> 00:16:23,442
Luzi!
175
00:16:23,651 --> 00:16:24,568
That's enough.
176
00:16:26,779 --> 00:16:28,739
She is very passionate.
177
00:16:28,948 --> 00:16:30,616
I'm not actually against it.
178
00:16:30,824 --> 00:16:32,910
But you probably don't say out loud
that you are in favor.
179
00:16:33,535 --> 00:16:35,496
What's the use?
It won't make any difference.
180
00:16:36,830 --> 00:16:38,040
The more we push,
181
00:16:38,248 --> 00:16:40,042
the more the men do what they want.
182
00:16:40,793 --> 00:16:43,462
- Thank you.
- No, no, it does make a difference.
183
00:16:43,671 --> 00:16:45,506
The vote on women's right to vote
in February
184
00:16:45,714 --> 00:16:49,510
is thanks to all the women who have
been fighting tirelessly for 100 years.
185
00:16:49,718 --> 00:16:53,305
Motions, petitions,
applications, demonstrations, letters.
186
00:16:53,514 --> 00:16:55,599
They have not let themselves
be discouraged.
187
00:16:56,266 --> 00:16:58,978
Especially here in the countryside,
we need brave women
188
00:16:59,186 --> 00:17:01,271
who dare to express their views out loud.
189
00:17:02,314 --> 00:17:03,649
Take a couple of brochures with you.
190
00:17:03,857 --> 00:17:05,567
They explain everything better.
191
00:17:06,986 --> 00:17:11,949
And these, and these, and that.
192
00:17:13,325 --> 00:17:14,326
They are free.
193
00:17:15,619 --> 00:17:16,578
Thank you.
194
00:17:36,557 --> 00:17:37,766
Good evening.
195
00:17:46,233 --> 00:17:48,068
What? To Zurich?
196
00:17:48,277 --> 00:17:49,987
Yes, and she said she is not coming home.
197
00:17:50,612 --> 00:17:52,448
She called an hour ago.
198
00:17:53,532 --> 00:17:54,867
My God, Theres.
199
00:17:55,951 --> 00:17:57,244
I am so, so sorry.
200
00:17:57,453 --> 00:17:59,872
How could you leave her alone
with that man, Nora?
201
00:18:00,080 --> 00:18:01,915
She said they were just
going for a quick ride.
202
00:18:02,124 --> 00:18:05,377
She was giving you the runaround too,
just like the rest of us.
203
00:18:05,586 --> 00:18:08,589
There will be consequences for her.
No doubt about it.
204
00:18:10,799 --> 00:18:12,134
I'm going to bed.
205
00:18:20,934 --> 00:18:22,728
Nora, it's not your fault.
206
00:18:22,936 --> 00:18:24,897
The way she used me like that.
207
00:18:26,023 --> 00:18:29,568
When her bloke realizes she has no money,
she'll be back home in no time.
208
00:18:35,824 --> 00:18:37,201
About this job advert.
209
00:18:37,868 --> 00:18:40,579
I've been thinking about it.
I'd be home in the evenings.
210
00:18:40,788 --> 00:18:42,664
We'd just have to eat a little later.
211
00:18:43,248 --> 00:18:45,626
And I'm sure I can find a solution
for the boys' lunch.
212
00:18:45,834 --> 00:18:47,086
But we've talked about this already.
213
00:18:47,711 --> 00:18:48,962
But we didn't finish.
214
00:18:49,546 --> 00:18:50,881
Won't it be too much for you?
215
00:18:51,090 --> 00:18:53,550
The household, my father, the boys.
216
00:18:53,759 --> 00:18:56,261
I don't want my sons having
to eat tinned ravioli.
217
00:18:56,470 --> 00:18:58,222
But your sons like it.
218
00:18:58,430 --> 00:19:01,558
I also don't want you being around
strange men all the time.
219
00:19:01,767 --> 00:19:03,018
Strange men?
220
00:19:03,227 --> 00:19:04,728
Other employees, customers, the boss!
221
00:19:04,937 --> 00:19:05,938
But, Hans.
222
00:19:06,146 --> 00:19:09,108
And I'm sure you can imagine
what it would be like at work.
223
00:19:09,316 --> 00:19:11,944
Ruckstuhl's wife has to go to work
because he doesn't earn enough.
224
00:19:12,152 --> 00:19:13,695
I don't want that, Nora.
225
00:19:14,488 --> 00:19:16,323
We could at least try it out for a bit.
226
00:19:16,532 --> 00:19:17,574
No, Nora.
227
00:19:18,242 --> 00:19:21,161
You can't do it without my permission
anyway. That is the law.
228
00:19:22,371 --> 00:19:24,414
- The law?
- Yes, Nora. The law.
229
00:19:24,623 --> 00:19:26,375
I have to go.
230
00:19:32,923 --> 00:19:35,092
There is the housekeeping money
for the next two weeks.
231
00:20:21,013 --> 00:20:22,764
SWISS MARRIAGE LAW
232
00:20:39,323 --> 00:20:42,242
WOMEN'S SUFFRAGE
233
00:21:10,520 --> 00:21:11,480
Mummy?
234
00:21:13,482 --> 00:21:14,942
When is breakfast?
235
00:21:15,567 --> 00:21:17,110
I'll be right there, okay?
236
00:21:42,010 --> 00:21:43,887
Please, do something! I need your help.
237
00:21:44,096 --> 00:21:45,681
What happened?
238
00:21:45,889 --> 00:21:46,723
Talk to my father!
239
00:21:46,932 --> 00:21:47,849
Please!
240
00:21:49,309 --> 00:21:52,938
This is a sensible educational measure.
We only want the best for your daughter.
241
00:21:53,146 --> 00:21:55,732
We at the Guardianship Office
have experience with cases like these.
242
00:21:57,067 --> 00:22:00,153
I just need your signature,
Mr. Ruckstuhl. Here.
243
00:22:00,362 --> 00:22:01,697
What's going on?
244
00:22:03,740 --> 00:22:05,909
Administrative detention
in a children's home.
245
00:22:06,660 --> 00:22:09,705
Especially with young women,
this can prevent everything going wrong.
246
00:22:09,913 --> 00:22:12,958
Don't you think we could talk to
Hanna again? All of us, nice and calmly.
247
00:22:13,166 --> 00:22:16,628
She had lots of warnings. Now it's enough.
It has to stop somewhere!
248
00:22:16,837 --> 00:22:18,505
She was found in a flat in Zurich.
249
00:22:18,714 --> 00:22:20,507
The only girl with lots of young men.
250
00:22:21,133 --> 00:22:22,968
Cannabis had been consumed.
251
00:22:23,593 --> 00:22:25,345
We need to protect her from herself.
252
00:22:26,430 --> 00:22:28,432
Theres, don't do this!
253
00:22:28,640 --> 00:22:31,727
Decisions of this kind are the
responsibility of the head of the family.
254
00:22:31,935 --> 00:22:34,229
The father has ultimate responsibility
for his children.
255
00:22:34,438 --> 00:22:36,690
Don't worry. Good-bye.
256
00:22:42,696 --> 00:22:44,489
We just want the best for Hanna.
257
00:23:13,268 --> 00:23:16,271
We have a special guest for
our group today: Miss Charlotte Wipf,
258
00:23:16,480 --> 00:23:20,275
President of the Anti-Politicization
of Women Action Committee.
259
00:23:20,817 --> 00:23:21,860
Thank you. Thanks, Magda.
260
00:23:22,069 --> 00:23:23,945
Is it true that Hanna
was taken into guardianship?
261
00:23:24,154 --> 00:23:25,030
Yes.
262
00:23:25,238 --> 00:23:28,367
- How awful for Theres and Werner.
- How awful for Hanna.
263
00:23:29,868 --> 00:23:32,996
I do not need to explain to you
why what they call emancipation
264
00:23:33,205 --> 00:23:34,790
is in reality a curse for us women.
265
00:23:34,998 --> 00:23:36,917
Ladies, it is a privilege
266
00:23:37,125 --> 00:23:39,211
to be able to dedicate oneself
completely to one's family.
267
00:23:39,419 --> 00:23:41,630
I had to manage the family company.
268
00:23:41,838 --> 00:23:44,007
That left no space
for a husband and children.
269
00:23:44,216 --> 00:23:45,634
So I know what I'm talking about.
270
00:23:45,842 --> 00:23:48,220
Although Swiss women do not
currently have the right to vote,
271
00:23:48,428 --> 00:23:50,222
they can use their feminine influence
to get what they want.
272
00:23:50,430 --> 00:23:53,475
Equality of the sexes
is a sin against nature.
273
00:23:54,101 --> 00:23:57,062
Ladies, women in politics
are simply against the Divine Order.
274
00:23:57,270 --> 00:23:59,064
- Bravo.
- I bet she just wants money.
275
00:23:59,272 --> 00:24:01,191
Every franc donated
helps support our mission.
276
00:24:01,400 --> 00:24:04,444
She just doesn't want to lose
her position in the village.
277
00:24:04,653 --> 00:24:06,238
She has these little "jobs" everywhere.
278
00:24:08,156 --> 00:24:09,491
I am only giving two francs.
279
00:24:10,409 --> 00:24:11,493
Thanks.
280
00:24:11,701 --> 00:24:12,869
Thank you.
281
00:24:13,537 --> 00:24:14,496
Thank you.
282
00:24:15,539 --> 00:24:16,581
Thank you.
283
00:24:18,625 --> 00:24:20,544
Thanks. Thanks.
284
00:24:20,752 --> 00:24:21,670
Many thanks.
285
00:24:22,504 --> 00:24:23,713
Thank you.
286
00:24:29,678 --> 00:24:30,679
No.
287
00:24:35,100 --> 00:24:36,601
I don't wish to donate.
288
00:24:39,312 --> 00:24:41,481
I am in favor of women's right to vote.
289
00:24:45,694 --> 00:24:49,281
Fortunately, your opinion
does not count, Mrs. Ruckstuhl.
290
00:24:49,489 --> 00:24:52,367
I am sure your husband
will vote on our side.
291
00:24:55,245 --> 00:24:56,288
Thank you.
292
00:25:00,375 --> 00:25:01,460
Nora!
293
00:25:02,127 --> 00:25:05,130
Wow! I didn't think you had it in you.
294
00:25:05,338 --> 00:25:07,174
Well done! I'm impressed.
295
00:25:07,382 --> 00:25:10,760
I was in favor in 1959. Back then,
I was the only one in the village.
296
00:25:10,969 --> 00:25:12,387
Now we can carry on.
297
00:25:13,472 --> 00:25:14,431
I'm in.
298
00:25:15,098 --> 00:25:16,266
You're in?
299
00:25:16,475 --> 00:25:19,269
Fighting for the right to vote
for us women.
300
00:25:19,478 --> 00:25:21,146
We can't let Miss Wipf
have it all her way.
301
00:25:21,354 --> 00:25:23,565
She thinks her opinion
is the only one that counts.
302
00:25:24,441 --> 00:25:25,400
Good night.
303
00:26:01,394 --> 00:26:03,855
Fredy, we would like
to reserve the parish hall.
304
00:26:04,064 --> 00:26:05,774
On 23 January.
305
00:26:06,399 --> 00:26:07,692
Let me have a look.
306
00:26:11,571 --> 00:26:15,116
The date is still free.
Who is the reservation for?
307
00:26:15,325 --> 00:26:16,785
I need to write it down.
308
00:26:16,993 --> 00:26:20,705
For the local action committee
for women's right to vote.
309
00:26:20,914 --> 00:26:21,831
Yes, exactly.
310
00:26:22,916 --> 00:26:25,085
- For?
- Yes, FOR women's right to vote, Fredy.
311
00:26:25,794 --> 00:26:27,337
Are you deaf?
312
00:26:27,963 --> 00:26:29,923
You were dead against it in 1959.
313
00:26:30,131 --> 00:26:32,842
Nonsense. I've always been in favor.
314
00:26:34,886 --> 00:26:37,430
We are organizing an information event.
315
00:26:37,639 --> 00:26:39,182
An information event?
316
00:26:41,017 --> 00:26:44,145
"Women must remain quiet in society. "
That's what it says in the Bible.
317
00:26:45,397 --> 00:26:47,190
Find yourselves somewhere else.
318
00:26:50,110 --> 00:26:51,611
"Thou shalt not commit adultery. "
319
00:26:53,405 --> 00:26:55,365
That's in the Bible too, Fredy.
320
00:27:05,875 --> 00:27:07,544
We need to advertise.
321
00:27:07,961 --> 00:27:12,507
Posters, flyers.
And we could offer coffee and cakes.
322
00:27:12,716 --> 00:27:15,594
And we need a speaker.
The best thing would be
323
00:27:15,802 --> 00:27:19,055
to ask someone from the Association
for Women's Equality...
324
00:27:20,515 --> 00:27:23,268
- Vroni, what are you doing?
- For God's sake, not again!
325
00:27:24,019 --> 00:27:26,021
You cannot take your eye off
Mother for a second.
326
00:27:28,231 --> 00:27:30,025
- Hello.
- Hello.
327
00:27:50,587 --> 00:27:52,631
An Italian took over my restaurant.
328
00:27:52,839 --> 00:27:55,592
A dirty, stinking garlic-eater.
329
00:27:55,800 --> 00:27:58,303
Mother, you can't just charge in here.
330
00:27:58,511 --> 00:28:01,264
I spent 40 years of my life here.
331
00:28:01,473 --> 00:28:03,600
I worked, day and night.
332
00:28:04,309 --> 00:28:06,519
Look over there. it's your father.
333
00:28:07,187 --> 00:28:08,355
Ruedi.
334
00:28:09,064 --> 00:28:10,899
We were so young
when we started out here.
335
00:28:11,566 --> 00:28:13,818
He wasted all the money on women
and booze.
336
00:28:14,027 --> 00:28:18,782
There was nothing left for me.
Not a penny. I am living off benefits.
337
00:28:18,990 --> 00:28:21,242
The miserable bastard!
338
00:28:21,451 --> 00:28:25,288
- My pub!
- Mother, as far as I am concerned,
339
00:28:25,497 --> 00:28:27,207
Father can rot in hell,
but you still can't come in here.
340
00:28:27,415 --> 00:28:30,043
You risk getting arrested for trespassing.
And who will pay the fine?
341
00:28:30,251 --> 00:28:31,378
The Italian should make a report.
342
00:28:31,586 --> 00:28:34,005
Let them arrest me. Then I'll
go to prison and serve my time.
343
00:28:34,214 --> 00:28:36,758
Then at least I wouldn't have to live
in that miserable little room at yours.
344
00:28:37,384 --> 00:28:39,386
We did her up a lovely room.
345
00:28:39,594 --> 00:28:41,930
You should be grateful
that we took you in.
346
00:28:42,138 --> 00:28:44,224
Without us, you'd probably
be living in the almshouse.
347
00:28:44,432 --> 00:28:47,477
- No doubt I'd be better off there.
- The pizzeria is not open yet.
348
00:28:53,233 --> 00:28:54,192
Excuse us.
349
00:28:54,943 --> 00:28:58,905
But she is Vroni from the B�ren.
The former owner.
350
00:29:01,074 --> 00:29:03,410
Can I offer you a coffee?
351
00:29:04,035 --> 00:29:06,871
No, thank you. That is very kind.
Mother.
352
00:29:07,372 --> 00:29:09,332
Yes, please. That would be lovely.
353
00:29:14,713 --> 00:29:18,091
- When are you opening?
- Hopefully in February.
354
00:29:23,054 --> 00:29:24,514
Is your husband
doing the renovation himself?
355
00:29:24,723 --> 00:29:25,932
There is no husband.
356
00:29:26,141 --> 00:29:29,561
- No husband?
- Yes, no husband, anymore.
357
00:29:30,687 --> 00:29:35,650
- I'm sorry.
- No, no, he didn't die. Unfortunately.
358
00:29:37,318 --> 00:29:38,862
We just got divorced.
359
00:29:40,697 --> 00:29:43,533
I'm doing the renovation myself.
There is not that much.
360
00:29:43,742 --> 00:29:45,452
How come you speak such good German?
361
00:29:45,660 --> 00:29:48,288
Most Italians only know a few words.
362
00:29:50,331 --> 00:29:53,877
When I was young,
I came to Switzerland for work.
363
00:29:54,085 --> 00:29:56,546
But then I went back again for love.
364
00:29:56,755 --> 00:30:00,425
And now I'm here again.
I want to make a new start.
365
00:30:01,551 --> 00:30:03,470
It can't be easy without a husband.
366
00:30:03,678 --> 00:30:06,931
- It's not easy with a husband either.
- True!
367
00:30:07,140 --> 00:30:08,475
You can say that again.
368
00:30:09,184 --> 00:30:11,936
You are always welcome here,
Signora Vroni.
369
00:30:13,563 --> 00:30:15,899
And you, if you ever need anything,
370
00:30:16,107 --> 00:30:17,484
help or anything, then...
371
00:30:17,692 --> 00:30:20,695
A good haircut, soon.
372
00:30:22,155 --> 00:30:24,824
Shall we go together? Hmm?
373
00:31:31,099 --> 00:31:32,767
WOMEN'S DEMO IN ZURICH
374
00:31:34,894 --> 00:31:37,313
And now, let's go shopping.
375
00:31:39,357 --> 00:31:40,316
Okay.
376
00:32:18,688 --> 00:32:20,899
APPLICATION
377
00:32:21,107 --> 00:32:25,403
DEAR LADIES AND GENTLEMEN, I WOULD
LIKE TO APPLY FOR THE JOB AS SECRETARY...
378
00:32:33,870 --> 00:32:36,581
Trousers. And tight ones at that.
379
00:32:37,498 --> 00:32:40,668
You don't need to stare at my bottom
all the time, Father-in-Law.
380
00:32:41,461 --> 00:32:42,670
Enjoy your meal, everyone.
381
00:32:45,965 --> 00:32:47,216
Can I have some milk, Mummy?
382
00:32:50,053 --> 00:32:51,679
You know where it is.
383
00:32:53,598 --> 00:32:56,559
And from now on,
you clear away your dirty dishes.
384
00:32:56,768 --> 00:32:58,102
Everyone can do their own.
385
00:32:58,937 --> 00:33:01,147
And you can take turns drying up.
386
00:33:05,485 --> 00:33:06,861
But we're boys.
387
00:33:11,074 --> 00:33:13,326
You know how to put together
a model railway.
388
00:33:13,534 --> 00:33:14,869
You will be able to dry up dishes.
389
00:33:16,829 --> 00:33:17,830
Thank you!
390
00:33:21,167 --> 00:33:23,670
Hanna ran away from reform school.
391
00:33:24,295 --> 00:33:26,798
Now they have chucked her
into a women's prison.
392
00:33:28,424 --> 00:33:30,009
It's a disgrace!
393
00:33:43,523 --> 00:33:45,942
Is it true that Hanna
is now in a women's prison?
394
00:33:46,526 --> 00:33:49,070
That is what happens
to wanton women like her.
395
00:33:49,696 --> 00:33:52,323
But she is just a little wild.
396
00:33:52,532 --> 00:33:55,034
And in love. For crying out loud,
that is not a crime!
397
00:33:55,243 --> 00:33:59,831
- It is for us, Nora. Especially for women.
- But that's not fair.
398
00:34:00,039 --> 00:34:02,333
You can't just lock Hanna away
with dangerous criminals.
399
00:34:02,542 --> 00:34:06,295
What would you have done if you were
her mother? You've seen how she is.
400
00:34:08,673 --> 00:34:09,882
Can she have visitors?
401
00:34:10,508 --> 00:34:11,801
Werner doesn't want to.
402
00:34:12,427 --> 00:34:13,386
And you?
403
00:34:17,974 --> 00:34:19,726
You at least should visit her.
404
00:34:19,934 --> 00:34:21,310
She is your child!
405
00:34:25,481 --> 00:34:26,733
Nora,
406
00:34:26,941 --> 00:34:28,401
we shouldn't get involved.
407
00:34:28,609 --> 00:34:30,111
He'd definitely listen to you.
408
00:34:30,737 --> 00:34:33,448
He has even banned Theres
from visiting Hanna.
409
00:34:33,656 --> 00:34:34,949
I know Werner.
410
00:34:35,867 --> 00:34:37,869
The more you push him,
the more stubborn he gets.
411
00:34:38,494 --> 00:34:40,997
- You just don't want to fight with him.
- Listen, Nora,
412
00:34:41,205 --> 00:34:43,291
when I'm back, I can give it a go.
413
00:34:43,499 --> 00:34:45,460
But on the telephone, forget it.
414
00:34:47,462 --> 00:34:48,463
Are you still there?
415
00:34:51,424 --> 00:34:53,342
Tell me, how are you going to vote?
416
00:34:53,551 --> 00:34:55,887
- On what?
- Women's right to vote.
417
00:34:56,429 --> 00:34:57,555
That's for me to know.
418
00:34:57,764 --> 00:35:00,016
Can't you even tell your wife?
419
00:35:00,224 --> 00:35:02,143
Since when have you been
interested in how I vote?
420
00:35:02,351 --> 00:35:03,728
I'm interested now.
421
00:35:05,021 --> 00:35:05,980
I am in favor.
422
00:35:06,939 --> 00:35:07,857
Really?
423
00:35:08,066 --> 00:35:10,401
But I still think that mothers
should be in the home.
424
00:35:24,874 --> 00:35:26,042
A YES FROM MEN
FOR THE LOVE OF WOMEN.
425
00:35:26,250 --> 00:35:27,835
Where did you get this picture?
426
00:35:28,044 --> 00:35:30,838
From the album
of the Women's and Mothers' Club.
427
00:35:31,047 --> 00:35:32,632
No, that's not on. That's not on at all.
428
00:35:32,840 --> 00:35:34,926
And what about, "Hosted by"?
429
00:35:35,134 --> 00:35:36,260
You're speaking.
430
00:35:36,469 --> 00:35:40,306
No, okay, I'll welcome everybody,
but I'm not speaking.
431
00:35:40,515 --> 00:35:41,390
You have to.
432
00:35:41,599 --> 00:35:43,142
We said we'd ask someone
from the Association.
433
00:35:43,351 --> 00:35:44,644
It makes a much better impression
434
00:35:44,852 --> 00:35:47,271
when one of us speaks instead of
some intellectual woman from the city.
435
00:35:47,480 --> 00:35:48,397
I think so too.
436
00:35:49,816 --> 00:35:50,733
Then you do it.
437
00:35:50,942 --> 00:35:52,985
But the whole thing was your idea.
438
00:35:54,862 --> 00:35:58,324
Sorry, love. Vroni is too old.
439
00:35:58,533 --> 00:36:01,953
You are the voice
of the new generation, Nora.
440
00:36:02,161 --> 00:36:04,080
You can do it. Definitely!
441
00:36:04,288 --> 00:36:08,751
Good. Now all we need is to get
together the money for the printing.
442
00:36:09,502 --> 00:36:12,171
Ladies, Mrs. Affolter
has tried the new Omo.
443
00:36:12,380 --> 00:36:13,881
What did you think, Mrs. Affolter?
444
00:36:14,090 --> 00:36:15,383
See for yourself.
445
00:36:15,591 --> 00:36:18,136
The washing smells lovely,
and the stains have all gone
446
00:36:18,344 --> 00:36:21,055
and it's whiter than all the washing
I have ever washed before.
447
00:36:21,264 --> 00:36:23,683
Omo washes whites visibly whiter.
448
00:36:24,308 --> 00:36:25,685
Father-in-Law?
449
00:36:25,893 --> 00:36:28,479
Hans didn't leave me
enough housekeeping money.
450
00:36:29,105 --> 00:36:31,274
Does Hans actually know what you're doing?
451
00:36:32,275 --> 00:36:34,402
- What?
- You know exactly what I mean.
452
00:36:34,944 --> 00:36:37,780
Fredy from the council
is telling everyone in the village.
453
00:36:38,573 --> 00:36:40,533
Hans will be pleased
when I call and tell him
454
00:36:40,741 --> 00:36:42,326
what his wife is doing behind his back.
455
00:36:44,078 --> 00:36:46,372
At the same time, you can tell him
all about your sex magazines.
456
00:36:49,959 --> 00:36:51,669
So, about the housekeeping money?
457
00:36:57,133 --> 00:36:58,593
A MALE YES FOR WOMEN!
458
00:36:58,801 --> 00:37:02,555
- Don't you think that's enough now?
- But we still have so many posters!
459
00:37:08,394 --> 00:37:10,229
Go home to your children!
460
00:37:13,941 --> 00:37:17,236
Come on. Look, over there. We need
a couple more posters over there.
461
00:37:27,496 --> 00:37:30,291
Is it true about this action committee?
462
00:37:31,125 --> 00:37:32,084
Yes.
463
00:37:33,711 --> 00:37:36,464
But you've never been
interested in politics before.
464
00:37:38,132 --> 00:37:39,258
I am now.
465
00:37:40,927 --> 00:37:41,886
You know...
466
00:37:42,553 --> 00:37:45,181
I'd love to go out to work again.
467
00:37:45,389 --> 00:37:47,558
And Hans can just stop me.
468
00:37:47,767 --> 00:37:48,726
That can't be right.
469
00:37:53,397 --> 00:37:54,690
We could do with some help.
470
00:38:01,155 --> 00:38:02,782
I don't want to talk to you.
471
00:38:02,990 --> 00:38:06,452
- Hanna!
- You are such a coward, Mother.
472
00:38:06,994 --> 00:38:09,580
Hopefully I will never be like you.
473
00:38:09,789 --> 00:38:11,499
You and Father are dead to me.
474
00:38:13,793 --> 00:38:15,169
I want to go back to my room.
475
00:38:15,795 --> 00:38:18,339
Please, Hanna. We need to talk.
476
00:38:24,428 --> 00:38:27,348
Come on, Theres.
We can try again in a week.
477
00:38:28,849 --> 00:38:30,434
It's all my fault, Nora.
478
00:38:31,185 --> 00:38:33,562
I just sat there and said nothing.
479
00:38:34,480 --> 00:38:36,607
Because I thought,
now it's taking its toll.
480
00:38:36,816 --> 00:38:39,110
I was a bad mother to my daughter.
481
00:38:39,694 --> 00:38:41,320
I have failed, Nora.
482
00:38:41,529 --> 00:38:44,865
- No.
- I have ruined my child's life.
483
00:38:48,035 --> 00:38:49,495
What should I do?
484
00:38:53,249 --> 00:38:55,251
Fight, Theres.
485
00:39:08,639 --> 00:39:09,598
Hi.
486
00:39:12,643 --> 00:39:14,395
We went to see Hanna today.
487
00:39:16,480 --> 00:39:18,274
You need to reverse the custody order.
488
00:39:19,734 --> 00:39:20,818
I don't need to do anything.
489
00:39:21,360 --> 00:39:23,279
Do you want it on your conscience?
490
00:39:24,989 --> 00:39:26,490
We made a mistake, Werner.
491
00:39:26,699 --> 00:39:28,617
She is still just a child.
492
00:39:29,994 --> 00:39:31,662
I don't want to hear any more!
493
00:39:34,415 --> 00:39:35,916
Things are hard enough for us
with our business.
494
00:39:36,125 --> 00:39:38,961
And now you are making everything worse
with yours.
495
00:39:39,628 --> 00:39:41,839
The whole village is laughing
about those posters.
496
00:39:49,764 --> 00:39:52,725
DEAR SWISS CITIZENS...
497
00:39:55,019 --> 00:39:56,562
Where is Max?
498
00:39:56,771 --> 00:39:58,439
Tell him to come and have breakfast.
499
00:39:58,647 --> 00:40:00,232
He is ill.
500
00:40:06,530 --> 00:40:07,907
What's wrong?
501
00:40:11,077 --> 00:40:12,828
Max, you are not ill.
502
00:40:13,037 --> 00:40:14,246
Come on, stand up.
503
00:40:14,955 --> 00:40:17,333
You need to tidy
the room up again tonight.
504
00:40:18,334 --> 00:40:20,002
Go on, tell her.
505
00:40:20,711 --> 00:40:21,629
Tell me what?
506
00:40:23,047 --> 00:40:25,132
- He doesn't want to go to school.
- Why not?
507
00:40:25,341 --> 00:40:28,344
Because of you!
Everyone's laughing at us.
508
00:40:29,303 --> 00:40:30,721
They say you're a kipper.
509
00:40:30,930 --> 00:40:34,308
A libber, stupid, a women's libber.
A woman who wants to be a man.
510
00:40:36,477 --> 00:40:38,646
Bert doesn't want to sit
next to me anymore.
511
00:40:38,854 --> 00:40:41,440
And he doesn't want
to be my friend either.
512
00:40:41,649 --> 00:40:44,193
And there are a couple of others too.
513
00:40:44,402 --> 00:40:46,070
Are you coming now or not?
514
00:40:54,161 --> 00:40:55,704
I think we should go to hear
515
00:40:55,913 --> 00:40:58,040
what the young people are saying.
516
00:40:58,582 --> 00:41:00,334
I've never been to a demo.
517
00:41:00,960 --> 00:41:04,004
Vroni, we need to cancel our event.
518
00:41:05,840 --> 00:41:06,799
Cancel?
519
00:41:07,675 --> 00:41:08,634
No! But why?
520
00:41:08,843 --> 00:41:10,553
Has Hans talked you around?
521
00:41:10,761 --> 00:41:12,888
No, he doesn't know about it.
522
00:41:13,848 --> 00:41:17,810
- My boys are getting teased at school.
- All the more reason to fight back.
523
00:41:18,018 --> 00:41:19,562
I need to think of my family.
524
00:41:20,855 --> 00:41:22,106
And everybody will know why.
525
00:41:22,314 --> 00:41:24,358
Because we got scared.
526
00:41:25,568 --> 00:41:27,403
You should have thought about
that earlier.
527
00:41:27,611 --> 00:41:29,613
We will make ourselves a laughingstock.
528
00:41:29,822 --> 00:41:31,657
It's exactly what everyone expected.
529
00:41:38,122 --> 00:41:40,291
Didn't you say
you could do with some help?
530
00:41:42,168 --> 00:41:44,920
Theres, what has happened?
531
00:41:45,129 --> 00:41:48,174
Nothing. I just bumped
into the kitchen cupboard.
532
00:41:50,676 --> 00:41:52,803
If I can't help my Hanna,
533
00:41:53,012 --> 00:41:55,931
then at least her mother shouldn't be
an embarrassment to her anymore.
534
00:42:10,237 --> 00:42:11,906
Yes, we could do with help.
535
00:42:13,824 --> 00:42:14,783
You see.
536
00:42:16,827 --> 00:42:18,996
Are we going to the demo in Zurich or not?
537
00:42:19,705 --> 00:42:23,834
Women's rights are human rights!
Women's rights are human rights!
538
00:42:24,043 --> 00:42:27,922
Women's rights are human rights!
Women's rights are human rights!
539
00:42:28,130 --> 00:42:30,216
Women's rights are human rights!
540
00:42:30,424 --> 00:42:32,510
Women's rights are human rights!
541
00:42:34,720 --> 00:42:39,225
Women's rights are human rights!
Women's rights are human rights!
542
00:42:39,433 --> 00:42:41,060
I'm starting to feel a bit old here.
543
00:42:41,268 --> 00:42:43,646
We can get the next train home.
544
00:42:43,854 --> 00:42:45,731
Women's rights are human rights!
545
00:42:45,940 --> 00:42:47,900
Come on, let's join in!
546
00:42:48,484 --> 00:42:49,735
Let's go.
547
00:42:50,319 --> 00:42:53,030
We don't want to be branded as maids,
548
00:42:53,239 --> 00:42:56,867
cleaners and objects of lust anymore.
549
00:42:57,076 --> 00:43:00,120
Our men should clean their own shoes.
550
00:43:00,329 --> 00:43:02,623
And wash their own socks.
551
00:43:04,124 --> 00:43:08,921
Feminism is the greatest social revolution
of this century!
552
00:43:09,672 --> 00:43:12,841
It's about the right to abortion
and equal pay.
553
00:43:13,676 --> 00:43:15,261
It's about marital law.
554
00:43:15,469 --> 00:43:18,180
You lot need a proper seeing-to.
555
00:43:18,389 --> 00:43:19,515
What?
556
00:43:21,642 --> 00:43:27,565
It is about complete social, political
and economic equality for women!
557
00:43:31,860 --> 00:43:33,737
Women's rights are human rights!
558
00:43:33,946 --> 00:43:35,781
Women's rights are human rights!
559
00:43:35,990 --> 00:43:38,075
Women's rights are human rights!
560
00:43:38,284 --> 00:43:40,369
Women's rights are human rights!
561
00:43:40,578 --> 00:43:44,582
Women's rights are human rights!
Women's rights are human rights!
562
00:43:44,790 --> 00:43:47,084
DOWN WITH THE PATRIARCHY!
563
00:43:47,293 --> 00:43:48,919
Women's rights are human rights!
564
00:43:53,507 --> 00:43:55,593
Glad you came to the workshop.
565
00:43:55,801 --> 00:43:57,678
There's a party afterwards.
566
00:43:57,886 --> 00:43:59,179
- Oh, really?
- Yes.
567
00:44:05,769 --> 00:44:07,062
Hi.
568
00:44:07,271 --> 00:44:09,940
I am Indra. I come from Sweden.
569
00:44:10,149 --> 00:44:13,944
Welcome to my workshop "Weibliche Kraft. "
570
00:44:14,153 --> 00:44:16,280
Female power.
571
00:44:16,864 --> 00:44:18,324
Yoni power.
572
00:44:19,241 --> 00:44:21,076
We all have it.
573
00:44:21,285 --> 00:44:23,370
We all have it!
574
00:44:23,996 --> 00:44:28,626
The fight against the suppression
of women goes hand in hand
575
00:44:28,834 --> 00:44:31,837
with the fight against sexual oppression.
576
00:44:32,963 --> 00:44:35,883
In other words: sexual norms...
577
00:44:36,508 --> 00:44:39,553
are political instruments of oppression.
578
00:44:40,596 --> 00:44:43,057
The personal is political.
579
00:44:43,265 --> 00:44:45,351
The private is political.
580
00:44:45,559 --> 00:44:49,438
And this is why we need
to get to know our vaginas better.
581
00:44:52,941 --> 00:44:55,027
The eye of God.
582
00:44:57,071 --> 00:45:00,032
- What did she say?
- Nothing. Something blasphemous.
583
00:45:00,240 --> 00:45:01,200
- Ah, okay.
- Outer labia.
584
00:45:01,408 --> 00:45:03,327
Inner labia.
585
00:45:03,535 --> 00:45:06,497
And clitoris.
586
00:45:07,122 --> 00:45:10,209
All of you say "clitoris. "
587
00:45:10,417 --> 00:45:12,419
Clitoris.
588
00:45:13,504 --> 00:45:15,339
Again, louder.
589
00:45:15,547 --> 00:45:17,341
Clitoris!
590
00:45:17,549 --> 00:45:19,635
Good. Great.
591
00:45:19,843 --> 00:45:25,015
Every vulva is unique and wonderful.
592
00:45:25,224 --> 00:45:27,476
Like a snowflake.
593
00:45:30,104 --> 00:45:30,896
Oh, God!
594
00:45:36,193 --> 00:45:37,569
Tiger,
595
00:45:37,778 --> 00:45:40,531
bunny, butterfly...
596
00:45:41,407 --> 00:45:42,825
shark,
597
00:45:43,033 --> 00:45:44,493
fox,
598
00:45:44,702 --> 00:45:46,662
squirrel,
599
00:45:46,870 --> 00:45:49,206
lion, hedgehog...
600
00:45:50,165 --> 00:45:52,042
and wolf.
601
00:45:53,168 --> 00:45:57,840
Knowing your pussy
is the key to your lust.
602
00:45:58,465 --> 00:46:02,094
And the first step towards freedom.
603
00:46:04,930 --> 00:46:08,475
So... now let's have a look.
604
00:46:10,352 --> 00:46:13,188
- No.
- We're not doing that.
605
00:46:13,397 --> 00:46:15,649
- I'm not doing that.
- We should go.
606
00:46:15,858 --> 00:46:19,403
- Now.
- Won't we look silly if we just go now?
607
00:46:28,620 --> 00:46:31,915
Okay, good. If it does no good,
it does no harm either.
608
00:46:36,628 --> 00:46:39,882
I am 45 and have never
looked at myself down there.
609
00:46:40,883 --> 00:46:42,217
So why not?
610
00:46:48,348 --> 00:46:49,808
And now...
611
00:46:50,601 --> 00:46:51,518
undress.
612
00:46:51,727 --> 00:46:53,395
Take your clothes off.
613
00:47:14,041 --> 00:47:17,169
Take a good, loving look.
614
00:47:20,422 --> 00:47:22,424
Take a loving look.
615
00:47:24,134 --> 00:47:25,636
With love.
616
00:47:31,183 --> 00:47:32,351
A butterfly.
617
00:47:33,435 --> 00:47:34,561
A silver fox.
618
00:47:36,146 --> 00:47:37,815
A tiger.
619
00:47:38,023 --> 00:47:41,401
I am sure that in this room,
620
00:47:41,610 --> 00:47:45,280
there are lots of women
who have never had an orgasm.
621
00:47:46,532 --> 00:47:48,659
Love your vaginas
622
00:47:48,867 --> 00:47:52,079
and the orgasms will come.
623
00:49:28,884 --> 00:49:30,594
We would have been better
taking the last train home.
624
00:49:31,219 --> 00:49:32,763
I feel really sick.
625
00:49:33,513 --> 00:49:34,514
No, thanks.
626
00:49:35,265 --> 00:49:36,642
I wish I could just sleep like that.
627
00:50:28,443 --> 00:50:31,947
Mr. Ruckstuhl, I hope you will
bring your wife to her senses.
628
00:50:49,214 --> 00:50:51,299
You said you wouldn't
be home until this afternoon.
629
00:50:53,343 --> 00:50:54,428
What's this all about?
630
00:50:55,137 --> 00:50:57,264
We are telling people
about women's right to vote.
631
00:50:57,472 --> 00:50:58,557
Come on, Nora, we're going.
632
00:50:59,391 --> 00:51:00,350
I can't do that, Hans.
633
00:51:00,559 --> 00:51:03,520
Of course you can.
You're coming now. No arguments.
634
00:51:03,729 --> 00:51:04,980
When is it starting?
635
00:51:06,356 --> 00:51:07,399
We need to start.
636
00:51:09,818 --> 00:51:11,153
Welcome...
637
00:51:11,778 --> 00:51:13,321
to our...
638
00:51:13,947 --> 00:51:15,824
Is it over already?
639
00:51:27,002 --> 00:51:31,006
Dear women, dear men, dear citizens.
640
00:51:31,214 --> 00:51:36,094
Welcome to our information event
on women's right to vote.
641
00:51:37,637 --> 00:51:39,097
On women's right to vote.
642
00:51:40,474 --> 00:51:44,436
We organized this event
because we think that it is important...
643
00:51:44,644 --> 00:51:45,937
Louder!
644
00:51:48,899 --> 00:51:53,028
- Gentlemen, a little discipline, please!
- Sorry.
645
00:51:54,071 --> 00:51:58,825
With this event, we want to show
646
00:51:59,034 --> 00:52:02,287
that there are people here in the village
who are more than willing
647
00:52:02,496 --> 00:52:04,748
to stand up for women's rights to vote.
648
00:52:04,956 --> 00:52:06,458
Exactly three people!
649
00:52:10,587 --> 00:52:14,091
Unfortunately, there are still
some false impressions on the subject
650
00:52:14,299 --> 00:52:16,384
in some people's heads.
651
00:52:17,010 --> 00:52:20,722
In New Zealand and in Sweden,
652
00:52:20,931 --> 00:52:23,767
Iran, Afghanistan, Finland,
653
00:52:23,975 --> 00:52:25,560
Italy, Yugoslavia,
654
00:52:25,769 --> 00:52:30,357
Bulgaria, Mongolia, Mexico,
Germany, et cetera,
655
00:52:30,565 --> 00:52:34,111
what the opposition predicted
has not come true.
656
00:52:34,319 --> 00:52:35,779
On the contrary.
657
00:52:36,488 --> 00:52:38,698
Today, many women go out to work.
658
00:52:38,907 --> 00:52:42,494
They have careers and they pay taxes.
659
00:52:42,702 --> 00:52:44,204
So they must be allowed to vote too.
660
00:52:44,412 --> 00:52:45,789
Objection, Mrs. Ruckstuhl.
661
00:52:45,997 --> 00:52:48,542
There are also foreigners who pay taxes.
662
00:52:48,750 --> 00:52:51,711
Should people who have
no idea about Switzerland
663
00:52:51,920 --> 00:52:55,257
be able to influence our federal politics?
664
00:52:55,465 --> 00:52:56,383
Bravo!
665
00:53:03,932 --> 00:53:06,768
There are 1.9 million women
living in Switzerland.
666
00:53:06,977 --> 00:53:09,896
And they are ruled by 1.6 million men.
667
00:53:10,105 --> 00:53:11,857
The men make the laws.
668
00:53:12,774 --> 00:53:15,569
But these laws affect us too.
669
00:53:15,777 --> 00:53:18,488
In general, things are good for us women
in Switzerland, aren't they?
670
00:53:18,697 --> 00:53:21,992
So the men aren't
doing a bad job for us.
671
00:53:22,200 --> 00:53:24,411
But we want to be a part
of the law-making process
672
00:53:25,078 --> 00:53:27,914
and not be reliant on the goodwill of men.
673
00:53:28,123 --> 00:53:32,127
But we don't want a "5:00-to-12:00" woman
who just opens a tin at lunchtime.
674
00:53:32,335 --> 00:53:36,214
And besides, I don't want to
discuss politics with my wife.
675
00:53:36,423 --> 00:53:38,633
We would end up
with arguments in the family.
676
00:53:38,842 --> 00:53:41,344
And most women
don't want to vote anyway.
677
00:53:41,553 --> 00:53:43,346
But that's not true!
678
00:53:43,555 --> 00:53:47,809
How many of you men here have
actually asked your wives about it?
679
00:53:52,647 --> 00:53:57,027
Maybe we should take this opportunity
to vote and see.
680
00:53:57,235 --> 00:53:59,779
With the women. All together.
681
00:54:01,114 --> 00:54:03,200
Yes, er...
682
00:54:04,159 --> 00:54:05,327
good idea.
683
00:54:08,205 --> 00:54:10,874
Who in this room is in favor,
684
00:54:11,082 --> 00:54:14,544
in favor of the right to vote for women?
685
00:54:28,892 --> 00:54:31,478
And who is against?
686
00:55:39,587 --> 00:55:41,089
Are you completely mad?
687
00:55:44,175 --> 00:55:46,261
How can you betray me like that
in front of all those people?
688
00:55:46,469 --> 00:55:49,264
Me betray you?
You made me a laughingstock
689
00:55:49,472 --> 00:55:51,558
in front of my workmates,
and my boss, and all those people.
690
00:55:51,766 --> 00:55:53,560
On the telephone
you said you were in favor.
691
00:55:53,768 --> 00:55:54,811
But I don't need
to tell the whole village.
692
00:55:55,020 --> 00:55:56,313
You'd rather betray your wife.
693
00:55:59,065 --> 00:56:01,693
What on earth is up with you, Nora?
694
00:56:03,820 --> 00:56:05,780
You want to forbid me
from going to work.
695
00:56:07,449 --> 00:56:09,034
Hanna is in prison.
696
00:56:10,410 --> 00:56:12,287
And Vroni has nothing
that belongs to her anymore.
697
00:56:12,996 --> 00:56:15,081
And none of that is fair.
698
00:56:15,999 --> 00:56:17,208
Do you know what?
699
00:56:17,417 --> 00:56:20,295
There are lots of things I think are not
fair. I don't make such a fuss about it!
700
00:56:20,503 --> 00:56:23,590
They threw things at me, and you
did nothing. You didn't say a word.
701
00:56:23,798 --> 00:56:27,052
What did you expect?
Be grateful it was only paper.
702
00:56:27,260 --> 00:56:29,346
And now, I'd like to know
where you were last night.
703
00:56:30,889 --> 00:56:33,391
At a demonstration. In Zurich.
704
00:56:34,684 --> 00:56:37,270
And afterwards we went to a party.
705
00:56:37,479 --> 00:56:39,939
Ah, at a demonstration.
706
00:56:40,648 --> 00:56:42,067
And afterwards you went to a party.
707
00:56:43,276 --> 00:56:46,154
And who with, if you don't mind me
asking, Nora? And all night?
708
00:56:48,531 --> 00:56:50,033
How dare you talk to me like that!
709
00:56:56,247 --> 00:56:58,166
I want an answer, Nora!
710
00:57:04,631 --> 00:57:07,384
There is a tiger between my legs, Hans.
711
00:57:08,218 --> 00:57:09,427
A tiger.
712
00:57:10,345 --> 00:57:13,014
And I have never had an orgasm.
713
00:57:15,225 --> 00:57:16,184
So there.
714
00:57:25,819 --> 00:57:27,904
What is an orgasm, Daddy?
715
00:57:29,406 --> 00:57:32,409
- That was terrible.
- Cheeky and disrespectful.
716
00:57:32,617 --> 00:57:34,911
I didn't speak a word to my husband
for the whole of lunch.
717
00:57:35,662 --> 00:57:38,540
But none of you opened your mouths
and said something.
718
00:57:39,582 --> 00:57:41,751
I was the only one back in 1959.
719
00:57:41,960 --> 00:57:43,169
You can't blame us for anything.
720
00:57:43,378 --> 00:57:46,339
Everyone knows you were against back then.
Like all of us.
721
00:57:48,425 --> 00:57:50,885
- And what do you want to do now?
- Nothing.
722
00:57:51,094 --> 00:57:54,931
The vote showed that not even
the women are in favor.
723
00:57:56,057 --> 00:57:57,976
But that's not true.
724
00:57:59,018 --> 00:58:00,478
I am in favor.
725
00:58:00,687 --> 00:58:03,523
Lots of women in the club
share your views, Nora.
726
00:58:03,731 --> 00:58:05,692
But it is difficult to say them out loud.
727
00:58:05,900 --> 00:58:07,944
That's exactly why they think
they can treat us like this.
728
00:58:08,153 --> 00:58:11,114
Because we all sit quietly
and never say anything.
729
00:58:11,322 --> 00:58:13,700
Actually, we are stupid
if we let them get away with it.
730
00:58:17,454 --> 00:58:20,540
In Italy, people go on strike
when they want something.
731
00:58:24,502 --> 00:58:26,754
Just imagine what it would be like.
732
00:58:26,963 --> 00:58:28,882
All the women in the village on strike.
733
00:58:31,509 --> 00:58:33,970
None of you would dare anyway.
734
00:59:10,423 --> 00:59:12,133
WOMEN DEMAND COMPLETELY
EQUAL RIGHTS
735
00:59:12,342 --> 00:59:14,844
DOWN WITH THE PATRIARCHY
736
00:59:16,429 --> 00:59:19,807
What is it like to be married
to a women's libber?
737
00:59:20,517 --> 00:59:22,060
Do you do the housework now?
738
00:59:23,895 --> 00:59:25,396
Does your wife send you
to the laundry room
739
00:59:25,605 --> 00:59:27,440
when you come home from work
or something like that?
740
00:59:28,858 --> 00:59:31,486
Hans folds up his pants.
741
00:59:32,278 --> 00:59:34,280
Or he hoovers the living room.
742
00:59:34,489 --> 00:59:37,659
Careful, or you'll end up gay
with all this woman's work.
743
00:59:38,701 --> 00:59:39,827
But...
744
00:59:40,036 --> 00:59:44,040
if my old woman was like that, I'd
make sure I gave her a good seeing-to.
745
00:59:53,216 --> 00:59:57,262
Dear Hans, we women
have decided to go on strike.
746
00:59:57,470 --> 00:59:59,180
And I am not coming home.
747
01:00:00,181 --> 01:00:02,600
There is leftover casserole
in the fridge for dinner.
748
01:00:03,768 --> 01:00:07,272
If you need to do the washing,
please separate the lights and the darks.
749
01:00:07,897 --> 01:00:10,525
Not too hot for the darks.
Different washing powder.
750
01:00:11,192 --> 01:00:14,195
Max needs to clean his teeth.
Watch him!
751
01:00:14,696 --> 01:00:17,282
Father-in-Law mustn't forget his pills.
752
01:00:17,907 --> 01:00:18,950
Nora.
753
01:00:21,703 --> 01:00:24,914
WOMEN ON STRIKE
754
01:01:25,767 --> 01:01:27,810
I never thought so many people would come.
755
01:01:29,437 --> 01:01:30,772
So we are not alone.
756
01:01:31,981 --> 01:01:34,359
No, we are not.
757
01:01:41,616 --> 01:01:43,534
That wasn't the kitchen cupboard, was it?
758
01:01:49,207 --> 01:01:51,959
We haven't been happy for a long time.
759
01:01:52,168 --> 01:01:54,295
Since Werner had to take over the farm,
760
01:01:54,504 --> 01:01:56,381
he has been sinking deeper
and deeper into a black hole.
761
01:01:57,090 --> 01:01:58,216
I hoped it would get better
762
01:01:58,424 --> 01:02:00,218
when Father-in-Law
wasn't living with us anymore.
763
01:02:01,135 --> 01:02:04,931
The two of them fought tooth and nail.
Every day.
764
01:02:06,724 --> 01:02:08,059
But I think...
765
01:02:08,768 --> 01:02:12,230
Werner is deeply unhappy as a farmer.
766
01:02:16,109 --> 01:02:19,487
Did I ever tell you we used to dream
about emigrating to Canada?
767
01:02:22,281 --> 01:02:24,617
Back then, we had even made plans.
768
01:02:27,912 --> 01:02:29,872
Really, he could do with some help.
769
01:02:30,540 --> 01:02:32,500
But nobody is allowed to say that.
770
01:02:41,342 --> 01:02:43,553
You have no idea
how much strength it gives me
771
01:02:43,761 --> 01:02:45,680
to be involved in this thing.
772
01:03:07,952 --> 01:03:09,036
What's wrong?
773
01:03:09,829 --> 01:03:12,206
Daddy, can you only cook eggs?
774
01:03:13,291 --> 01:03:15,418
Don't be so cheeky, boy.
775
01:03:15,626 --> 01:03:18,504
When I was a child,
we had nothing but potatoes every day.
776
01:03:24,635 --> 01:03:27,221
I want Mummy to come home.
777
01:03:27,889 --> 01:03:29,682
Don't start crying. You're not a girl.
778
01:03:32,310 --> 01:03:34,353
I would never have let
my wife get away with this.
779
01:03:37,148 --> 01:03:39,442
You'll see, as soon as
they start missing their children,
780
01:03:39,650 --> 01:03:41,110
they'll come running home.
781
01:03:44,030 --> 01:03:45,281
Eat!
782
01:03:51,329 --> 01:03:52,747
You didn't have to come for that.
783
01:03:52,955 --> 01:03:54,081
I don't take them anyway.
784
01:03:54,290 --> 01:03:55,666
Why didn't you say that
you weren't coming home again?
785
01:03:55,875 --> 01:03:58,377
Why? I only get in the way.
786
01:03:58,586 --> 01:04:00,129
You just cannot do right by her.
787
01:04:00,338 --> 01:04:02,548
- Have a glass of wine with us, Magda?
- No, thanks.
788
01:04:07,053 --> 01:04:08,095
Sugo.
789
01:04:09,138 --> 01:04:10,973
What you are doing
cannot be good for business.
790
01:04:11,516 --> 01:04:13,893
We women need to stick together, basta!
791
01:04:14,101 --> 01:04:17,396
- How long will the strike last?
- Until the Sunday of the vote.
792
01:04:17,605 --> 01:04:20,316
- We are taking a stand.
- Oh, a stand.
793
01:04:20,525 --> 01:04:24,695
My daughter believes she hit
the jackpot with her husband.
794
01:04:24,904 --> 01:04:27,907
Did you know that Magda studied law?
795
01:04:28,115 --> 01:04:30,535
Really? Law?
796
01:04:30,743 --> 01:04:33,746
But then she met a doctor
and gave it all up for him.
797
01:04:33,955 --> 01:04:38,334
A woman who studied was too much
for the ego of the esteemed medic.
798
01:04:38,543 --> 01:04:43,798
You can't talk, Mother.
You never said anything to Father either.
799
01:04:44,006 --> 01:04:46,342
You put up with everything.
And now you start with all the big talk.
800
01:04:46,551 --> 01:04:49,762
Unlike you, I never studied. And you are
still making the same mistakes as me.
801
01:04:49,971 --> 01:04:52,515
At least I'm not standing around
in a stinky bar
802
01:04:52,723 --> 01:04:54,058
with nothing to show for it in the end.
803
01:04:54,267 --> 01:04:56,561
You don't know what
will happen in the end.
804
01:04:56,769 --> 01:04:59,397
Try some.
It's my grandma's recipe.
805
01:05:02,024 --> 01:05:03,526
- Lots of garlic. Good.
- Garlic?
806
01:05:03,734 --> 01:05:05,027
No, no garlic.
807
01:05:05,236 --> 01:05:06,696
- No?
- No.
808
01:05:09,657 --> 01:05:10,575
Okay, I'm going now.
809
01:05:11,200 --> 01:05:12,702
Why don't you join us?
810
01:05:12,910 --> 01:05:15,746
And sleep with these women
in the attic? No, thanks!
811
01:05:15,955 --> 01:05:18,207
I have a spare room too.
812
01:05:19,041 --> 01:05:20,585
If the doctor's wife went on strike...
813
01:05:21,210 --> 01:05:23,004
it would make a big impression.
814
01:05:24,463 --> 01:05:27,008
No, absolutely not.
815
01:05:29,093 --> 01:05:31,262
- Cheers, girls!
- Cheers!
816
01:05:33,556 --> 01:05:34,807
Cheers!
817
01:05:40,021 --> 01:05:42,815
My God, that is almost as good as...
818
01:05:43,024 --> 01:05:44,108
You know what I mean.
819
01:05:44,317 --> 01:05:45,192
Mother!
820
01:05:45,401 --> 01:05:46,986
Although Ruedi was a scumbag,
821
01:05:47,194 --> 01:05:49,864
that side of things
always worked wonderfully for us.
822
01:05:50,072 --> 01:05:51,324
I don't want to know!
823
01:05:51,532 --> 01:05:53,910
There are different rules
in the bedroom and in business.
824
01:05:54,118 --> 01:05:55,328
What do you mean?
825
01:05:55,536 --> 01:05:59,624
A woman can be the boss by day
and a gentle bunny by night.
826
01:05:59,832 --> 01:06:01,959
The two things have nothing
to do with one another.
827
01:06:02,501 --> 01:06:03,961
I wouldn't mind being a bunny again.
828
01:06:04,712 --> 01:06:07,798
Werner has not touched me
for a long time.
829
01:06:08,007 --> 01:06:09,342
Not even a cuddle.
830
01:06:10,635 --> 01:06:14,180
But you have two hands
and a pussycat to love.
831
01:06:15,806 --> 01:06:16,891
And you, Nora?
832
01:06:17,558 --> 01:06:19,518
Have you always been good
since you got married?
833
01:06:20,394 --> 01:06:21,437
Yes.
834
01:06:22,229 --> 01:06:24,231
Hans is the love of my life.
835
01:06:25,524 --> 01:06:26,734
But...
836
01:06:28,152 --> 01:06:29,904
sadly, he doesn't really know...
837
01:06:32,531 --> 01:06:35,826
So I've never... I've never had a...
838
01:06:38,579 --> 01:06:40,164
It just doesn't work for me.
839
01:06:44,460 --> 01:06:45,586
Never at all?
840
01:06:45,795 --> 01:06:47,213
That's what I just said.
841
01:06:47,421 --> 01:06:51,634
But you don't just leave it to the man.
You don't just lie back and it happens.
842
01:06:51,842 --> 01:06:53,594
You need to do something yourself too.
843
01:06:53,803 --> 01:06:55,429
What about by yourself...
844
01:06:57,640 --> 01:07:00,351
I mean, when you do it yourself,
does it work then?
845
01:07:00,559 --> 01:07:01,352
Myself?
846
01:07:04,480 --> 01:07:07,274
Yes, so, I haven't really done it...
847
01:07:07,775 --> 01:07:09,151
very often...
848
01:07:11,112 --> 01:07:13,197
You see, that's the problem!
849
01:07:13,406 --> 01:07:15,491
She needs more practice.
850
01:07:15,700 --> 01:07:16,617
Maybe she's not doing it right.
851
01:07:16,826 --> 01:07:19,412
Nora, do you even know now
where everything is?
852
01:07:20,121 --> 01:07:24,125
- Yes.
- So, practice, practice, practice.
853
01:07:24,333 --> 01:07:26,168
And don't give up too soon.
854
01:07:26,377 --> 01:07:28,379
What did we learn in Zurich?
855
01:07:28,587 --> 01:07:30,131
Love your vagine.
856
01:07:30,339 --> 01:07:32,216
Love your vagine!
857
01:08:51,295 --> 01:08:53,756
Luki, can you open the door?
858
01:09:08,020 --> 01:09:11,273
- You need to speak to your wife.
- They need to stop the strike.
859
01:09:11,482 --> 01:09:13,025
Speak to your own wives.
860
01:09:13,567 --> 01:09:15,194
But yours started it.
861
01:09:15,402 --> 01:09:16,862
I'm not happy with everything either,
862
01:09:17,071 --> 01:09:19,240
but I'm not just going to leave
her with the children because of it.
863
01:09:19,448 --> 01:09:20,991
Mine has never complained,
864
01:09:21,200 --> 01:09:22,618
and suddenly nothing is right.
865
01:09:24,203 --> 01:09:27,081
As I said, you need
to sort it out with your own wives.
866
01:09:27,998 --> 01:09:29,375
If this doesn't stop...
867
01:09:30,417 --> 01:09:31,919
we will have to take action.
868
01:09:42,638 --> 01:09:45,266
WOMEN ON STRIKE
869
01:09:58,571 --> 01:09:59,947
I'd like to talk to my wife.
870
01:10:03,200 --> 01:10:04,410
She doesn't want to talk to you.
871
01:10:06,036 --> 01:10:07,037
Leave it, Vroni.
872
01:10:11,876 --> 01:10:13,127
We'll be fine.
873
01:10:16,547 --> 01:10:17,673
Can we talk alone?
874
01:10:25,222 --> 01:10:28,642
Nora, you're not getting anywhere
with the strike. On the contrary.
875
01:10:29,393 --> 01:10:31,729
The men need to notice
that something has to change.
876
01:10:31,937 --> 01:10:34,773
But it won't work as a full-on,
knee-jerk reaction.
877
01:10:34,982 --> 01:10:36,358
But it won't work
peacefully and patiently either.
878
01:10:36,567 --> 01:10:38,402
Who helped you discover your tiger?
879
01:10:40,154 --> 01:10:41,197
I did.
880
01:10:44,366 --> 01:10:47,745
And you've really never...
881
01:10:51,457 --> 01:10:52,374
I...
882
01:10:52,583 --> 01:10:54,668
We need to practice.
883
01:11:05,679 --> 01:11:07,139
I want you to come home.
884
01:11:08,390 --> 01:11:10,559
There is something brewing
and I'm worried.
885
01:11:11,644 --> 01:11:14,104
We are striking until the day of the vote.
886
01:11:14,897 --> 01:11:16,649
But I asked so nicely.
887
01:11:19,735 --> 01:11:21,820
Then stay with your stupid women!
888
01:11:58,399 --> 01:11:59,400
- Hey!
- What's going on?
889
01:12:03,028 --> 01:12:05,948
- You're coming back home.
- Home. Now. Come on!
890
01:12:06,156 --> 01:12:08,659
- Are you nuts?
- Come on now!
891
01:12:08,867 --> 01:12:09,702
Let go of her!
892
01:12:09,910 --> 01:12:12,579
- What is this?
- Let's go. Pack your stuff up.
893
01:12:12,788 --> 01:12:14,206
No, leave her alone!
894
01:12:15,124 --> 01:12:17,793
- No!
- What's going on?
895
01:12:20,504 --> 01:12:21,714
Damn it!
896
01:12:21,922 --> 01:12:23,716
Scumbags!
897
01:12:23,924 --> 01:12:26,302
Miserable scumbags!
898
01:12:27,094 --> 01:12:29,179
Miserable bloody scumbags!
899
01:12:29,388 --> 01:12:30,556
These...
900
01:12:34,059 --> 01:12:34,893
Vroni!
901
01:12:35,102 --> 01:12:38,355
- Vroni?
- Vroni! Vroni, what's wrong?
902
01:12:39,648 --> 01:12:42,276
Quick, call an ambulance. Can you hear me?
903
01:12:42,484 --> 01:12:45,321
- Please get Magda.
- Put a pillow under her head.
904
01:12:47,114 --> 01:12:48,324
Vroni? Can you hear us?
905
01:14:29,550 --> 01:14:31,343
I'm not going back to the farm.
906
01:14:37,683 --> 01:14:39,518
I have to get Hanna out of prison.
907
01:14:39,726 --> 01:14:41,228
Maybe Magda can help me.
908
01:14:43,939 --> 01:14:45,315
And where will you go?
909
01:14:47,109 --> 01:14:49,361
To start with to St. Gallen
to stay with my cousin.
910
01:14:51,238 --> 01:14:52,239
And you?
911
01:14:55,033 --> 01:14:57,202
I'm going home.
912
01:15:05,335 --> 01:15:06,336
Graziella here?
913
01:15:08,797 --> 01:15:11,884
I am... suo marito. Her husband.
914
01:15:14,178 --> 01:15:15,888
- In the kitchen.
- Thank you.
915
01:15:34,281 --> 01:15:35,240
Good night.
916
01:17:02,244 --> 01:17:05,581
INVITATION TO INTERVIEW
917
01:18:01,136 --> 01:18:06,516
...that the significance of the differences
between the sexes is great...
918
01:18:07,225 --> 01:18:09,227
and that women should...
919
01:18:09,811 --> 01:18:13,732
therefore not be given the right to vote.
920
01:18:15,192 --> 01:18:18,570
Irrespective of the fact
that we are convinced...
921
01:18:19,321 --> 01:18:22,991
that the majority of women
in our country
922
01:18:23,200 --> 01:18:26,662
simply do not want the right to vote.
923
01:18:26,870 --> 01:18:27,746
Good night.
924
01:18:27,954 --> 01:18:30,582
Words spoken by
the President of the Swiss Campaign
925
01:18:30,791 --> 01:18:35,504
against the white paper on women voting
at a gathering against the proposal.
926
01:18:36,380 --> 01:18:39,633
The propaganda from opponents
to women's rights to vote...
927
01:19:02,280 --> 01:19:04,700
It's what you wanted. A holiday.
928
01:19:04,908 --> 01:19:06,702
You and me. Like before we got married.
929
01:19:10,330 --> 01:19:11,289
Thank you.
930
01:19:15,419 --> 01:19:16,503
Hans...
931
01:19:18,296 --> 01:19:19,673
I got that job.
932
01:19:26,596 --> 01:19:28,640
But I told you I didn't want you to.
933
01:19:29,891 --> 01:19:32,269
And what if it is what I want?
934
01:19:33,103 --> 01:19:36,022
I'm really trying.
We're even going to the C�te d'Azur.
935
01:19:36,231 --> 01:19:38,942
I don't want to go to the C�te d'Azur.
I want to work.
936
01:19:42,195 --> 01:19:43,405
And what does that mean?
937
01:19:43,947 --> 01:19:46,074
Is that more important to you
than our family?
938
01:19:47,743 --> 01:19:49,953
And are you not
thinking about our children?
939
01:19:50,162 --> 01:19:51,079
I am!
940
01:19:52,664 --> 01:19:55,542
But what good is it to the boys
if their mother is unhappy?
941
01:19:57,586 --> 01:19:59,045
Unhappy?
942
01:20:04,551 --> 01:20:07,846
Then let's get divorced.
Have you really thought this through?
943
01:20:48,220 --> 01:20:49,179
Graziella.
944
01:20:50,055 --> 01:20:51,556
Nora, darling.
945
01:20:55,519 --> 01:20:57,062
Can I stay here?
946
01:20:57,270 --> 01:20:58,271
Of course.
947
01:21:05,028 --> 01:21:06,404
My husband and I...
948
01:21:08,448 --> 01:21:09,825
He wants a separation.
949
01:21:15,580 --> 01:21:17,749
Maybe he just needs a little time.
950
01:21:22,337 --> 01:21:23,421
You are not divorced.
951
01:21:27,884 --> 01:21:29,094
I wanted to...
952
01:21:30,428 --> 01:21:33,723
but it is complicated.
953
01:21:35,767 --> 01:21:38,144
He says he can't live without me.
954
01:21:38,687 --> 01:21:39,896
And you?
955
01:21:44,484 --> 01:21:47,028
I don't want to grow old alone, Nora.
956
01:21:48,196 --> 01:21:50,740
And how can I find a man here?
957
01:23:01,019 --> 01:23:01,978
Werner?
958
01:23:15,992 --> 01:23:16,868
Werner!
959
01:23:17,494 --> 01:23:18,703
Damn it!
960
01:23:20,080 --> 01:23:20,914
Werner?
961
01:23:23,333 --> 01:23:24,459
Come on, get up.
962
01:23:25,502 --> 01:23:26,419
Shove off.
963
01:23:26,628 --> 01:23:27,587
Leave me alone.
964
01:23:30,215 --> 01:23:32,300
Come on. Get up. Up.
965
01:23:35,762 --> 01:23:36,805
Calm down!
966
01:23:39,140 --> 01:23:40,016
I can't go on!
967
01:24:10,296 --> 01:24:11,464
Calm down.
968
01:24:16,094 --> 01:24:17,178
Calm down.
969
01:24:29,232 --> 01:24:31,026
And? How are things on the farm?
970
01:24:32,277 --> 01:24:33,987
He can manage on his own.
971
01:24:34,904 --> 01:24:37,365
Theres was never much help anyway.
972
01:24:37,907 --> 01:24:41,786
The idiot couldn't even find himself
a decent wife. Nor could you!
973
01:24:41,995 --> 01:24:43,038
Shut up, Father!
974
01:24:43,246 --> 01:24:45,165
Or I'll send you to an old people's home.
975
01:24:45,373 --> 01:24:49,294
- So, in my day...
- Your day is gone. And that's good.
976
01:24:50,420 --> 01:24:53,590
And, in future, you can
get your own beer out of the fridge.
977
01:25:20,575 --> 01:25:21,534
Mummy!
978
01:25:36,716 --> 01:25:38,384
Dearly beloved,
979
01:25:38,593 --> 01:25:40,011
family of the deceased.
980
01:25:40,929 --> 01:25:42,639
We are gathered here today
981
01:25:42,847 --> 01:25:45,517
to bid farewell to Vroni from the B�ren.
982
01:25:45,725 --> 01:25:48,686
We all knew her
as the good soul of the village.
983
01:25:48,895 --> 01:25:51,356
She was hardworking and perseverant.
984
01:25:51,564 --> 01:25:53,316
And, above all, she was modest.
985
01:25:53,525 --> 01:25:55,693
She never complained.
986
01:25:55,902 --> 01:25:58,279
From morning to night,
she helped her husband
987
01:25:58,488 --> 01:26:02,200
keep all the pub-goers happy.
988
01:26:02,408 --> 01:26:05,203
She knew what it meant to "serve. "
989
01:26:05,411 --> 01:26:08,164
And when her beloved husband died
990
01:26:08,373 --> 01:26:10,041
and the B�ren closed,
991
01:26:10,250 --> 01:26:14,170
she too could take a well-earned rest.
992
01:26:14,796 --> 01:26:16,172
Finally, she had the time
993
01:26:16,381 --> 01:26:21,344
to devote to her family
and especially her grandchildren.
994
01:26:22,470 --> 01:26:24,931
Vroni was a happy,
995
01:26:25,140 --> 01:26:27,350
content person
996
01:26:27,559 --> 01:26:31,563
because throughout her life
she knew exactly where she belonged.
997
01:26:32,397 --> 01:26:34,107
Where her place was...
998
01:26:34,858 --> 01:26:36,192
in God's plan.
999
01:26:40,029 --> 01:26:40,989
Fellow mourners...
1000
01:26:46,911 --> 01:26:50,165
we all know that the B�ren was her home.
1001
01:26:50,832 --> 01:26:53,751
And that she was really
passionate about running the pub.
1002
01:26:53,960 --> 01:26:57,297
We all also know that B�ren
didn't simply have to close.
1003
01:26:57,505 --> 01:27:00,508
It closed because
her husband ran it badly...
1004
01:27:01,301 --> 01:27:03,553
and squandered all the money.
1005
01:27:03,761 --> 01:27:07,724
And Vroni could not do anything about it,
because money is men's business.
1006
01:27:09,392 --> 01:27:12,187
Vroni lost the B�ren, her home...
1007
01:27:12,729 --> 01:27:17,317
because she was a woman, not a man.
1008
01:27:18,943 --> 01:27:20,862
Why should that be whitewashed here today?
1009
01:27:22,947 --> 01:27:26,159
Because it's so crystal clear
how blatantly unfair that is.
1010
01:27:32,081 --> 01:27:36,127
I believe God's plan
sees us all as people.
1011
01:27:37,337 --> 01:27:39,923
All different but still the same.
1012
01:27:40,131 --> 01:27:42,133
None better and none worse.
1013
01:27:42,842 --> 01:27:44,093
Men and women.
1014
01:27:45,720 --> 01:27:47,096
Yes, I believe that.
1015
01:27:48,723 --> 01:27:50,808
And in her last few weeks,
1016
01:27:51,017 --> 01:27:52,977
Vroni fought for exactly that.
1017
01:27:53,645 --> 01:27:56,564
Freedom and justice.
1018
01:27:57,440 --> 01:27:59,734
And we should remember that today.
1019
01:28:06,115 --> 01:28:07,450
That is all.
1020
01:29:22,525 --> 01:29:23,484
Bern.
1021
01:29:24,193 --> 01:29:27,739
In the 224th Swiss referendum,
1022
01:29:27,947 --> 01:29:31,409
the people and state agreed to
the introduction of women's right to vote.
1023
01:30:19,957 --> 01:30:21,918
A minor miracle.
1024
01:30:22,460 --> 01:30:26,297
Women's right to vote
was even agreed in our village.
1025
01:30:26,506 --> 01:30:27,840
It was very close.
1026
01:30:29,425 --> 01:30:30,510
And then...
1027
01:30:32,011 --> 01:30:34,764
Hans and I voted a few months later
for the very first time.
1028
01:31:00,331 --> 01:31:01,666
For you, Vroni.
1029
01:31:10,925 --> 01:31:12,969
Theres did not go back to Werner.
1030
01:31:13,886 --> 01:31:17,807
With Magda's help,
she managed to get Hanna out of prison.
1031
01:31:37,577 --> 01:31:39,912
Werner sold the farm.
1032
01:31:40,121 --> 01:31:43,458
For him, it was the first step
towards being happier again.
1033
01:31:47,086 --> 01:31:51,048
And Graziella noticed that sometimes
being in a couple can be lonelier
1034
01:31:51,257 --> 01:31:52,884
than when you are alone.
1035
01:32:06,189 --> 01:32:07,315
And between me and Hans...
1036
01:32:08,483 --> 01:32:12,945
a little bit of the sexual revolution
arrived at last.
1037
01:32:21,037 --> 01:32:22,371
You see?
1038
01:32:23,331 --> 01:32:24,290
A tiger.
1039
01:33:02,453 --> 01:33:04,539
IN 1981,
THE PRINCIPLE OF EQUALITY
1040
01:33:04,747 --> 01:33:06,958
BETWEEN MEN AND WOMEN WAS
INCLUDED IN THE CONSTITUTION.
1041
01:33:07,166 --> 01:33:09,001
IT WAS 1990 BEFORE APPENZELL
INNERRHODEN BECAME THE LAST CANTON
1042
01:33:09,210 --> 01:33:10,836
TO INTRODUCE VOTING
RIGHTS FOR WOMEN.
77826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.