Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,695 --> 00:00:57,903
I have a new assignment for you. A big one.
2
00:01:00,070 --> 00:01:03,778
You promised you'd take on
one last assignment.
3
00:01:04,237 --> 00:01:06,653
Because it's so big,
no one else wants to do it.
4
00:01:07,653 --> 00:01:08,987
Who is it?
5
00:01:09,612 --> 00:01:11,403
Koreeda Daisuke.
6
00:01:11,695 --> 00:01:14,070
He's the Director of the Tokyo Branch
of the Kanto Organization.
7
00:01:14,320 --> 00:01:17,153
That man killed way more than
just a couple of women.
8
00:01:17,237 --> 00:01:19,320
(Tokyo, Japan)
9
00:01:19,362 --> 00:01:22,653
He's the most evil amongst all evil.
10
00:01:53,320 --> 00:01:55,570
He dares to touch my woman?
11
00:02:03,445 --> 00:02:04,487
Yes.
12
00:02:05,195 --> 00:02:06,153
Koreeda?
13
00:02:07,237 --> 00:02:08,403
Who is this?
14
00:02:09,320 --> 00:02:10,695
Are you Koreeda?
15
00:02:11,403 --> 00:02:12,778
Who the hell are you?
16
00:02:14,278 --> 00:02:15,028
Hello?
17
00:02:19,903 --> 00:02:21,528
Fuck.
18
00:02:29,570 --> 00:02:30,528
Hey.
19
00:02:30,820 --> 00:02:31,987
Is anyone there right now?
20
00:02:33,903 --> 00:02:35,112
Yamamoto!
21
00:02:36,778 --> 00:02:37,987
Yamamoto!
22
00:02:43,070 --> 00:02:44,112
Yoshida!
23
00:02:46,403 --> 00:02:47,945
Someone answer me!
24
00:02:51,195 --> 00:02:53,070
Shit!
25
00:03:34,362 --> 00:03:35,528
Try and kill me.
26
00:03:36,320 --> 00:03:37,778
You think you can do it?
27
00:03:58,903 --> 00:04:02,112
Be quiet.
28
00:04:47,278 --> 00:04:53,112
DELIVER US FROM EVIL
29
00:05:08,237 --> 00:05:09,987
I did my best.
30
00:05:11,695 --> 00:05:13,820
I know there's no need to
dress up for the target,
31
00:05:13,862 --> 00:05:15,528
but you should at least shave.
32
00:05:18,695 --> 00:05:20,153
Beer, please.
33
00:05:21,570 --> 00:05:23,362
Have you decided where you'll go?
34
00:05:24,653 --> 00:05:25,570
Thank you.
35
00:05:28,112 --> 00:05:29,737
Not yet.
36
00:05:29,945 --> 00:05:32,778
I'm a bit disappointed to see you go.
37
00:05:33,987 --> 00:05:36,945
No one's as reliable as you, lately.
38
00:05:36,987 --> 00:05:39,153
All of them are half-hearted.
39
00:05:40,070 --> 00:05:41,320
He was speaking Korean.
40
00:05:41,362 --> 00:05:42,445
Who?
41
00:05:47,903 --> 00:05:49,112
He was an overseas Korean,
42
00:05:49,153 --> 00:05:51,903
so he had Korean blood running
through his veins, just like me.
43
00:05:51,987 --> 00:05:54,653
He broke out in this business by himself.
44
00:05:56,320 --> 00:05:59,862
Would you be okay with one more
assignment before you leave?
45
00:06:02,778 --> 00:06:04,445
Fine, forget about it.
46
00:06:05,070 --> 00:06:08,612
If you stay here you'll
keep smelling blood anyway.
47
00:06:09,653 --> 00:06:10,945
Just like we agreed,
48
00:06:11,028 --> 00:06:12,528
I will transfer the money
through the underground bank.
49
00:06:13,112 --> 00:06:16,403
The commission fee is 15%, okay?
50
00:06:21,320 --> 00:06:24,945
Just one more hit, it would
truly be your last hit this time.
51
00:06:26,195 --> 00:06:29,195
If you don’t follow the agreement,
you will be my last hit.
52
00:06:38,112 --> 00:06:39,820
Do you want to deposit all of it
into your account?
53
00:06:41,528 --> 00:06:42,445
Sir?
54
00:06:44,778 --> 00:06:45,778
Yes, please.
55
00:06:46,445 --> 00:06:47,445
I'll do as instructed.
56
00:06:58,903 --> 00:07:01,612
I apologize.
57
00:07:02,028 --> 00:07:03,612
Sorry to keep you waiting.
58
00:07:09,570 --> 00:07:10,278
Hey, Fujimoto.
59
00:07:10,320 --> 00:07:11,487
Yes!
60
00:07:11,528 --> 00:07:14,487
The sea from that painting,
where is it located?
61
00:07:14,488 --> 00:07:15,987
Oh, that painting...
62
00:07:16,153 --> 00:07:17,362
Excuse me.
63
00:07:19,112 --> 00:07:19,987
Panama!
64
00:07:20,820 --> 00:07:22,028
It says Panama.
65
00:07:23,112 --> 00:07:24,570
Panama...
66
00:07:37,103 --> 00:07:38,812
The Republic of Panama.
67
00:07:38,937 --> 00:07:41,520
A paradise for the world's richest.
68
00:07:41,728 --> 00:07:44,770
You can hide in there
all the money you have.
69
00:07:44,812 --> 00:07:46,478
Can you find out more for me?
70
00:07:46,520 --> 00:07:49,978
No need to find out anything,
you can enter freely.
71
00:07:50,270 --> 00:07:52,937
The weather is nice,
the tropical beach...
72
00:07:52,978 --> 00:07:55,603
The South American women...
Sounds good, right?
73
00:07:56,687 --> 00:07:58,270
How long will it take?
74
00:07:58,312 --> 00:08:00,145
One week.
75
00:08:00,437 --> 00:08:01,853
Have you decided already?
76
00:08:03,145 --> 00:08:07,562
Okay, soak in the sea
for the rest of your life.
77
00:08:07,645 --> 00:08:09,145
Rest and have fun.
78
00:08:09,187 --> 00:08:10,478
I bet even dying there is better than--
79
00:08:26,978 --> 00:08:28,145
Where did you say that company is?
80
00:08:28,187 --> 00:08:30,062
- Mom, what should I wear today?
- Yes.
81
00:08:30,437 --> 00:08:32,270
Eat first.
(Bangkok, Thailand)
82
00:08:32,312 --> 00:08:34,978
I am not sure where is that.
83
00:08:35,062 --> 00:08:37,520
Could you please send me
the information by email?
84
00:08:47,270 --> 00:08:48,937
Little princess, please get off.
85
00:08:51,102 --> 00:08:53,437
Carry your backpack properly.
Good!
86
00:08:53,687 --> 00:08:55,062
Yoo Min.
87
00:08:55,353 --> 00:08:57,395
The babysitter will be picking you up today.
88
00:08:57,437 --> 00:08:58,062
Okay.
89
00:08:58,103 --> 00:09:00,395
Call me as soon as you get home.
90
00:09:00,437 --> 00:09:02,478
Mom, show it to me.
91
00:09:02,520 --> 00:09:03,395
What?
92
00:09:03,603 --> 00:09:05,603
The coin magic trick.
93
00:09:05,645 --> 00:09:08,145
The coin magic trick? Now?
94
00:09:08,853 --> 00:09:11,062
It’s not easy in the morning.
95
00:09:11,562 --> 00:09:13,478
Let's see, do I have a coin?
96
00:09:14,437 --> 00:09:15,770
Here it is!
97
00:09:18,687 --> 00:09:20,853
Abracadabra...
98
00:09:21,270 --> 00:09:23,312
And it's gone! Where is it?
99
00:09:23,520 --> 00:09:24,728
Yoo Min.
100
00:09:27,812 --> 00:09:28,895
Yoo Min!
101
00:09:28,937 --> 00:09:29,812
Yes?
102
00:09:29,853 --> 00:09:31,395
Didn't you forget something?
103
00:09:35,020 --> 00:09:37,853
My sweet daughter, I love you!
See you later!
104
00:09:41,937 --> 00:09:44,937
You won't find a better
golf course in Thailand.
105
00:09:46,562 --> 00:09:48,395
As you can see, almost everyone
here is Korean,
106
00:09:48,478 --> 00:09:50,645
so it will be very easy to manage.
107
00:09:51,478 --> 00:09:54,770
In two years you'll
pay back your investment.
108
00:09:54,812 --> 00:09:58,562
After that, it's all profit.
109
00:10:02,478 --> 00:10:06,853
You just have to pay the deposit
within this week.
110
00:10:10,395 --> 00:10:14,687
I'm sure you know this, but it's not
easy to come by such good conditions.
111
00:10:15,645 --> 00:10:18,353
If paying the deposit is
too stressful for you...
112
00:10:18,395 --> 00:10:20,895
I can pay the deposit right away.
113
00:10:21,228 --> 00:10:25,520
But the conditions seem too good,
which worries me a little.
114
00:10:26,853 --> 00:10:29,770
In that case, will you think about it
for a few more days?
115
00:10:34,812 --> 00:10:39,145
(HMC International School)
116
00:11:03,895 --> 00:11:05,728
- Come here.
- Where?
117
00:11:05,770 --> 00:11:07,937
We're going to see your mom.
118
00:11:16,353 --> 00:11:17,270
Hurry!
119
00:11:17,687 --> 00:11:19,145
Stop smoking.
120
00:11:39,270 --> 00:11:40,187
(Panama Holiday Tour)
121
00:12:05,562 --> 00:12:07,895
Have you seen it?
Do you like it?
122
00:12:08,103 --> 00:12:09,228
Yes...
123
00:12:09,770 --> 00:12:11,353
What's with the silly reaction?
124
00:12:12,520 --> 00:12:15,937
Do you know someone named
Kim Chun Sung in Incheon?
125
00:12:18,895 --> 00:12:20,270
Yes, why?
126
00:12:20,478 --> 00:12:22,395
He wants to talk to you.
127
00:12:27,937 --> 00:12:29,812
Frankly, I was quite hesitant to call you.
128
00:12:29,853 --> 00:12:32,812
It's not like telling you about it
would change anything.
129
00:12:33,270 --> 00:12:37,062
But I still have to tell you,
considering it's related to you.
130
00:12:37,562 --> 00:12:41,145
I received a call from Bangkok.
It was Young Joo.
131
00:12:45,062 --> 00:12:46,270
Are you listening?
132
00:12:48,478 --> 00:12:49,520
Yes.
133
00:12:49,728 --> 00:12:52,937
She begged me to contact you.
134
00:12:52,978 --> 00:12:57,020
I felt something's not right, so I asked her
what's wrong but she wouldn't tell me.
135
00:12:57,853 --> 00:12:59,020
So?
136
00:12:59,270 --> 00:13:02,812
I just told her I don't know
where you are.
137
00:13:04,187 --> 00:13:05,353
What are you going to do?
138
00:13:07,812 --> 00:13:09,895
It's all in the past.
139
00:13:09,937 --> 00:13:12,770
If she calls you again,
just tell her I'm dead.
140
00:13:33,312 --> 00:13:36,228
Is there no way to contact him directly?
141
00:13:44,228 --> 00:13:47,437
If you'll be able to contact him,
please let me know.
142
00:14:00,103 --> 00:14:03,687
How is it?
Did we leave out anything?
143
00:14:04,937 --> 00:14:07,062
If we do this, will anyone report her?
144
00:14:07,270 --> 00:14:09,937
She smuggled herself from Yanbian.
145
00:14:10,228 --> 00:14:12,103
First, spread this as much as possible.
146
00:14:12,145 --> 00:14:14,437
We need her personal information
in order to proceed with follow-up actions.
147
00:14:14,478 --> 00:14:17,353
That way, we will know if the child
was kidnapped or if she ran away.
148
00:14:18,103 --> 00:14:21,728
Run away? Where would
a 9-year-old run away?
149
00:14:22,895 --> 00:14:28,020
But so far there were no blackmail calls.
150
00:14:29,062 --> 00:14:31,645
Once that happens we can officially
form an investigation team.
151
00:14:31,687 --> 00:14:32,812
Hold on.
152
00:14:33,687 --> 00:14:34,937
Yes, sir.
153
00:14:40,895 --> 00:14:42,270
Is this right?
154
00:15:35,970 --> 00:15:36,762
Yes.
155
00:15:36,887 --> 00:15:38,470
Miss, I found her!
156
00:15:39,470 --> 00:15:42,595
Yoo Min's nanny,
the woman who took her away.
157
00:15:42,678 --> 00:15:46,512
Where's Yoo Min?
158
00:15:46,553 --> 00:15:47,595
Not clear yet.
159
00:15:47,637 --> 00:15:49,637
My boys found her,
something is definitely going on.
160
00:15:49,678 --> 00:15:52,345
Apparently she only wants money,
I'm on my way right now.
161
00:15:52,428 --> 00:15:53,887
You have to come too, quickly!
162
00:15:53,928 --> 00:15:55,678
What about the police?
163
00:15:55,887 --> 00:15:58,053
No, you cannot take the police there.
164
00:15:58,095 --> 00:15:59,095
As long as we pay her,
165
00:15:59,137 --> 00:16:00,428
you'll be able to take your daughter
back safely.
166
00:16:00,470 --> 00:16:02,470
What should I do now?
167
00:16:02,512 --> 00:16:03,803
Come here as soon as possible!
168
00:16:03,845 --> 00:16:07,345
Don't tell anyone else, got it?
169
00:16:46,178 --> 00:16:46,970
Yes.
170
00:16:47,303 --> 00:16:50,262
I received a call from that guy.
171
00:16:50,928 --> 00:16:52,512
He asked me to deliver a message to you.
172
00:16:52,845 --> 00:16:53,845
Who?
173
00:16:53,887 --> 00:16:57,470
Kim Chun Sung. The message was simple.
174
00:16:57,512 --> 00:16:59,761
"Seo Young Joo is dead."
175
00:16:59,762 --> 00:17:03,303
The South Korean police asked
if they should get the body back.
176
00:17:03,345 --> 00:17:05,303
Who is Seo Young Joo?
177
00:17:05,678 --> 00:17:07,762
Hello? Hey!
178
00:17:11,920 --> 00:17:16,336
(8 years ago)
The National Intelligence Agency seems
to have been involved in this incident.
179
00:17:16,420 --> 00:17:18,295
It was revealed that the
National Intelligence Agency...
180
00:17:18,336 --> 00:17:22,336
...had a confidential team handling
all of the foreign affairs,
181
00:17:22,378 --> 00:17:27,461
whose members apparently
received assassination training.
182
00:17:40,378 --> 00:17:43,087
He sneaked into my bedroom
and tried to kill me.
183
00:17:54,587 --> 00:17:57,420
Chief, who sent him?
184
00:17:58,170 --> 00:18:00,087
These were the instructions from above.
185
00:18:00,295 --> 00:18:02,462
"Disband our department starting from today".
186
00:18:04,045 --> 00:18:07,378
So now that we're useless,
they're getting rid of us?
187
00:18:13,420 --> 00:18:15,420
Go to the airport, right now.
188
00:18:16,295 --> 00:18:18,337
This is the last thing I can do for you.
189
00:18:18,753 --> 00:18:22,295
You can go wherever you want.
190
00:18:29,212 --> 00:18:31,087
Leave whenever you can.
191
00:18:31,753 --> 00:18:33,295
The world has changed.
192
00:18:37,170 --> 00:18:39,337
Until when will I have to hide?
193
00:18:40,837 --> 00:18:42,587
Is it because of that woman?
194
00:18:45,628 --> 00:18:47,670
You know what you should do.
195
00:18:59,503 --> 00:19:00,712
You scared me.
196
00:19:00,920 --> 00:19:03,503
What's the occasion? Visiting
without contacting in advance.
197
00:19:05,045 --> 00:19:07,712
What happened to your hand?
198
00:19:08,795 --> 00:19:10,295
Is there a problem?
199
00:19:11,128 --> 00:19:13,837
I came to see you before I go abroad.
200
00:19:15,295 --> 00:19:16,545
Abroad?
201
00:19:17,753 --> 00:19:20,087
I may never come back.
202
00:19:24,337 --> 00:19:26,128
Are you kidding me?
203
00:19:34,378 --> 00:19:36,420
Stop it, I'm getting nervous.
204
00:20:23,462 --> 00:20:27,962
(Incheon, South Korea)
205
00:20:32,462 --> 00:20:35,087
When Ms. Seo Young Joo declared
the missing child,
206
00:20:35,337 --> 00:20:39,087
she wrote your name
as the contact person.
207
00:20:41,545 --> 00:20:43,753
The body was badly damaged.
208
00:20:44,420 --> 00:20:45,962
Will you be okay?
209
00:20:52,878 --> 00:20:56,712
Looks like they wanted to dispose of
the body, so they got rid of it.
210
00:20:56,920 --> 00:21:00,795
Even if you are not a family member,
you have the right to take her body.
211
00:21:01,003 --> 00:21:02,462
Have you decided?
212
00:21:17,620 --> 00:21:20,537
They found her near the pier.
213
00:21:20,703 --> 00:21:25,203
The local police searched nearby
and found her wallet.
214
00:21:25,495 --> 00:21:28,203
Her money and her ID card
were taken away,
215
00:21:28,953 --> 00:21:31,953
but inside there was still
a picture of her daughter.
216
00:21:32,995 --> 00:21:36,495
The embassy used this to confirm it.
217
00:21:37,328 --> 00:21:39,162
You can keep this now if you want to.
218
00:21:43,495 --> 00:21:45,162
Goodbye.
219
00:21:46,620 --> 00:21:47,412
Excuse me...
220
00:21:49,870 --> 00:21:51,912
What about the child?
221
00:21:53,162 --> 00:21:55,328
I heard they're still looking for her,
222
00:21:55,370 --> 00:21:57,537
but the security over there
is not very good.
223
00:21:57,828 --> 00:22:00,787
There are many cases of
disappearance and abduction.
224
00:22:01,203 --> 00:22:03,828
For now we will have to wait
for their investigation results.
225
00:23:30,287 --> 00:23:31,787
You already knew?
226
00:23:37,370 --> 00:23:41,328
Soon after that,
she came looking for me.
227
00:23:44,037 --> 00:23:48,203
She said she was pregnant
and asked me what to do.
228
00:23:49,412 --> 00:23:51,287
I told her to make a choice.
229
00:23:51,537 --> 00:23:53,453
Either give birth,
230
00:23:54,745 --> 00:23:57,245
or go to you.
231
00:24:06,953 --> 00:24:08,828
It was her own choice.
232
00:24:32,612 --> 00:24:34,487
We have a problem.
233
00:24:35,445 --> 00:24:37,695
- Hello?
- Speak.
234
00:24:37,778 --> 00:24:40,070
It's about your last target.
235
00:24:40,112 --> 00:24:42,112
Ray has been to his funeral.
236
00:24:42,195 --> 00:24:43,278
Ray?
237
00:24:43,945 --> 00:24:46,362
You mean that butcher?
238
00:25:02,695 --> 00:25:04,070
I asked around.
239
00:25:04,195 --> 00:25:07,237
Ever since he was a kid,
Koreeda grew up in this business
240
00:25:07,278 --> 00:25:09,403
with someone who was
like a little brother to him.
241
00:25:14,153 --> 00:25:19,112
Ray, that butcher... It turns out
he's Koreeda's little brother.
242
00:25:23,737 --> 00:25:27,820
The two haven't been keeping in touch
for a long time, so no one knew.
243
00:25:28,487 --> 00:25:32,153
Now he's out for blood, looking for
the guy who killed his older brother.
244
00:25:32,820 --> 00:25:34,737
He will find us soon.
245
00:25:35,653 --> 00:25:37,903
Have you heard the rumors
about this Ray guy,
246
00:25:37,945 --> 00:25:39,987
how he hangs people up
and cuts up their stomach?
247
00:25:40,862 --> 00:25:44,028
They say he's paranoid and
he never loses his prey.
248
00:25:45,528 --> 00:25:47,528
Regardless, nothing has changed.
249
00:25:47,570 --> 00:25:48,903
Just stick to the plan.
250
00:25:49,445 --> 00:25:51,987
You'll be leaving for Panama anyhow.
251
00:25:52,195 --> 00:25:53,153
To the Narita Airport.
252
00:25:53,195 --> 00:25:53,945
Yes!
253
00:25:55,320 --> 00:25:57,695
You already knew that Koreeda
is connected to Ray, didn't you?
254
00:25:58,862 --> 00:26:00,653
That's why you assigned him to me.
255
00:26:00,695 --> 00:26:03,820
That's why I kept asking you
to take on one last job!
256
00:26:03,903 --> 00:26:06,195
Ray would have been the target.
257
00:26:06,778 --> 00:26:10,195
Shit, it's too late now, anyway.
258
00:26:10,695 --> 00:26:14,487
I warn you, you better leave immediately.
259
00:26:22,487 --> 00:26:24,778
Hey, play some music.
260
00:26:46,570 --> 00:26:47,695
Ray is on his way.
261
00:26:49,278 --> 00:26:52,112
Once he arrives,
I won't be able to help you out.
262
00:26:55,570 --> 00:26:57,112
Where is Kim In Nam?
263
00:26:59,695 --> 00:27:00,612
In Incheon.
264
00:27:01,278 --> 00:27:04,778
I don't know anything else, I swear!
265
00:27:11,695 --> 00:27:14,028
I told you everything I know.
266
00:27:14,070 --> 00:27:16,653
You know how this business works.
267
00:27:17,570 --> 00:27:21,862
I told him to go to Incheon
to find Kim Chun Sung, that's all.
268
00:27:23,112 --> 00:27:25,903
Hey, we're all compatriots here.
269
00:27:25,945 --> 00:27:27,695
There's no need to take it this far.
270
00:27:29,778 --> 00:27:31,195
Compatriots?
271
00:27:32,862 --> 00:27:36,570
Sure, my dad was Korean.
272
00:27:37,362 --> 00:27:42,278
After the independence, he smuggled
himself from Busan to Osaka by boat.
273
00:27:42,987 --> 00:27:46,403
Since he arrived empty-handed,
274
00:27:46,445 --> 00:27:52,195
he started working as a butcher
in the market.
275
00:27:53,237 --> 00:27:56,320
After slaughtering animals
during the day,
276
00:27:56,403 --> 00:28:01,278
he would come home drunk
at night and beat us to a pulp.
277
00:28:02,028 --> 00:28:05,862
He said that whenever he saw us,
we reminded him of the woman who ran away.
278
00:28:06,653 --> 00:28:08,737
What I'm trying to say...
279
00:28:08,778 --> 00:28:12,528
...is that I have also slaughtered plenty
of dogs and pigs ever since I was young.
280
00:28:18,320 --> 00:28:23,570
It is unfortunate, but this is my way.
281
00:28:42,395 --> 00:28:44,062
This was sent from Bangkok.
282
00:28:44,687 --> 00:28:47,812
There is a man named Lee Young Bae,
he lives in Bangkok.
283
00:28:48,853 --> 00:28:51,978
When you get there, call
the number above to meet him.
284
00:28:52,562 --> 00:28:54,353
Don’t expect too much.
285
00:28:55,562 --> 00:28:58,145
What should I do once I meet that kid?
286
00:28:59,853 --> 00:29:01,228
Smile.
287
00:30:04,687 --> 00:30:10,520
(Looking for a missing child,
9-year-old Korean girl)
288
00:30:21,020 --> 00:30:21,978
Bangkok?
289
00:30:22,978 --> 00:30:24,770
Are you going to Bangkok?
290
00:30:28,270 --> 00:30:30,228
Didn't you do enough?
291
00:30:33,437 --> 00:30:35,437
He killed my brother.
292
00:30:35,478 --> 00:30:38,145
I'm going to put an end to this myself.
293
00:30:38,187 --> 00:30:40,687
Just prepare 2 locals for me.
294
00:30:41,853 --> 00:30:44,853
(Bangkok, Thailand)
295
00:31:16,062 --> 00:31:18,395
Brother Chun Sung contacted me,
he says you're his junior.
296
00:31:19,145 --> 00:31:22,270
I heard you're a killer, how come
there are no wounds on your face?
297
00:31:24,395 --> 00:31:27,603
Anyway, he asked me this favor
so I looked into it.
298
00:31:37,687 --> 00:31:38,770
Aren't you hot?
299
00:31:42,345 --> 00:31:43,678
When Koreans come here,
300
00:31:43,720 --> 00:31:46,470
they usually hire locals as helpers.
301
00:31:46,512 --> 00:31:48,595
They say if you live together
you're like family,
302
00:31:48,637 --> 00:31:50,220
but here is different.
303
00:31:50,262 --> 00:31:52,553
I got stabbed in the back more than once.
304
00:31:52,637 --> 00:31:55,053
Giving money to the babysitter
and asking her to abduct the child,
305
00:31:55,095 --> 00:31:56,678
that's commonplace in this area.
306
00:31:57,595 --> 00:32:00,928
The problem is that this wasn't
a case of pure abduction.
307
00:32:00,970 --> 00:32:03,220
All the money in her account was taken away,
308
00:32:03,262 --> 00:32:05,012
so the job feels well designed.
309
00:32:05,345 --> 00:32:06,553
It means someone knew
310
00:32:06,595 --> 00:32:08,720
that she transferred a lot of money
in her account recently.
311
00:32:08,762 --> 00:32:12,720
So I digged even further.
312
00:32:16,553 --> 00:32:17,637
His name is Han Jong Su.
313
00:32:17,678 --> 00:32:19,762
Real estate guy.
314
00:32:19,845 --> 00:32:21,303
He's wanted for fraud in South Korea.
315
00:32:21,345 --> 00:32:22,887
He's been here for a while.
316
00:32:22,970 --> 00:32:26,470
Specializing in fraud and using
real estate investment as bait,
317
00:32:26,512 --> 00:32:30,428
it's been about a year since
he approached Seo Young Joo.
318
00:32:30,470 --> 00:32:34,262
They were seen visiting places together,
for real estate investment.
319
00:32:35,845 --> 00:32:37,845
I bet this is our guy.
320
00:33:05,303 --> 00:33:09,220
Such a high class house
is suitable for two people.
321
00:33:09,387 --> 00:33:12,512
There is also a large courtyard,
suitable for children to run and jump.
322
00:33:12,553 --> 00:33:15,053
What's the child's name?
323
00:33:15,095 --> 00:33:16,303
Shi Yu. Chung Shi Yu.
324
00:33:16,345 --> 00:33:18,845
Shi Yu! I bet he's gonna love it.
325
00:33:19,470 --> 00:33:20,845
See you when we'll sign the contract!
326
00:33:20,887 --> 00:33:22,053
Thank you!
327
00:33:32,970 --> 00:33:35,887
And tell your husband
328
00:33:36,012 --> 00:33:38,053
not to talk nonsense everywhere he goes.
329
00:33:38,553 --> 00:33:41,137
I mean to keep his mouth shut.
330
00:33:41,512 --> 00:33:42,595
Shit!
331
00:33:42,637 --> 00:33:44,762
Keep his mouth closed, okay?
332
00:33:46,428 --> 00:33:50,303
Is she deaf? She can't hear shit.
333
00:34:13,253 --> 00:34:14,795
Why are you doing this to me?
334
00:34:14,878 --> 00:34:17,087
I don't know! I don't know anything!
335
00:34:17,128 --> 00:34:21,545
You have approached the wrong person!
It's not me!
336
00:34:23,253 --> 00:34:26,545
Why? Do you want to chop it off?
No way!
337
00:34:38,920 --> 00:34:40,837
I used real estate as bait!
338
00:34:40,878 --> 00:34:44,295
I waited until she prepared the deposit!
Then the child was kidnapped.
339
00:34:44,337 --> 00:34:46,045
Then I called her to...
340
00:34:49,128 --> 00:34:50,170
Go on.
341
00:34:51,878 --> 00:34:53,920
I knew she had the deposit money,
342
00:34:54,003 --> 00:34:56,128
so I called her and told her that
if she pays the kidnapper,
343
00:34:56,170 --> 00:34:59,212
she'll be able to take
her daughter back safely.
344
00:35:00,503 --> 00:35:02,295
Where is the child now?
345
00:35:10,337 --> 00:35:12,003
Dead! She's dead!
346
00:35:12,045 --> 00:35:13,587
She's dead!
347
00:35:13,628 --> 00:35:14,670
She's dead!
348
00:35:16,295 --> 00:35:18,503
That bitch killed her, not me!
349
00:35:18,587 --> 00:35:21,170
She said she'll take care of it,
and asked me for more money.
350
00:35:21,212 --> 00:35:23,878
It's true! I told you everything!
351
00:35:23,920 --> 00:35:27,587
So call an ambulance for me!
352
00:35:27,628 --> 00:35:29,295
I will really die here!
353
00:35:30,920 --> 00:35:32,378
Where's the child's body?
354
00:35:32,712 --> 00:35:35,003
Fuck, ask that bitch!
355
00:35:35,045 --> 00:35:37,753
She said she killed her
together with her husband!
356
00:35:37,795 --> 00:35:39,712
I really told you everything now!
357
00:35:39,753 --> 00:35:41,420
So please stop.
358
00:35:41,753 --> 00:35:44,128
Call the police,
I will them everything.
359
00:35:44,878 --> 00:35:48,295
Stop it already!
It's all my fault!
360
00:35:48,420 --> 00:35:50,545
If you let me go, I will...
361
00:36:24,462 --> 00:36:27,045
I will find the woman
who kidnapped the child.
362
00:36:52,128 --> 00:36:55,295
She is the kidnapper.
363
00:36:55,337 --> 00:36:57,295
She is the one. We got her.
364
00:37:20,295 --> 00:37:22,378
She's inside, go meet her.
365
00:37:37,420 --> 00:37:38,628
You have a lot of money.
366
00:37:39,462 --> 00:37:42,712
Apparently you brought a shitload of money.
367
00:37:42,753 --> 00:37:44,837
And you fearless fool
dare to come here alone?
368
00:37:46,295 --> 00:37:47,920
What an imbecile.
369
00:38:03,003 --> 00:38:04,045
I'm going to kill you!
370
00:38:06,628 --> 00:38:07,920
You bastard!
371
00:39:05,753 --> 00:39:06,753
Shit.
372
00:39:17,378 --> 00:39:21,253
Looks like these fools don't know.
373
00:39:21,295 --> 00:39:24,962
I know where the kid is!
374
00:39:25,003 --> 00:39:27,170
I will tell you, okay? Please!
375
00:39:39,087 --> 00:39:40,462
Thank you!
376
00:39:49,962 --> 00:39:50,920
I'm back.
377
00:39:51,378 --> 00:39:52,295
Let's eat.
378
00:40:10,387 --> 00:40:12,303
I heard you can speak Korean.
379
00:40:13,053 --> 00:40:17,803
Don't yell, don't scream. Got it?
380
00:40:42,553 --> 00:40:44,928
It will become unbearable,
beyond your imagination.
381
00:40:45,012 --> 00:40:49,720
So I hope you'll answer properly.
382
00:40:56,970 --> 00:41:00,887
Do you remember this kid?
383
00:41:02,678 --> 00:41:05,012
Where is the child's body?
384
00:41:07,928 --> 00:41:09,637
Who got rid of the body?
385
00:41:27,095 --> 00:41:28,762
She is alive!
386
00:41:33,178 --> 00:41:34,637
She is alive.
387
00:41:35,512 --> 00:41:39,887
I told Boss Han that she was dead,
but she is still alive!
388
00:41:39,928 --> 00:41:42,220
So please spare our lives!
389
00:41:42,262 --> 00:41:43,553
Say it again.
390
00:41:43,887 --> 00:41:46,053
I heard it's possible to sell the child,
391
00:41:46,095 --> 00:41:47,928
so some of my husband's friends
took her away.
392
00:41:47,970 --> 00:41:49,970
They paid us and took her away.
393
00:41:50,012 --> 00:41:51,137
Who took her?
394
00:41:52,512 --> 00:41:54,012
Who the hell took her?
395
00:41:55,970 --> 00:41:57,303
Chaopo.
396
00:41:58,762 --> 00:42:02,220
Go meet that person.
After that, I don't know.
397
00:42:02,262 --> 00:42:03,803
It's the truth.
398
00:42:33,095 --> 00:42:34,053
Tony!
399
00:42:35,762 --> 00:42:36,762
Tony!
400
00:42:52,220 --> 00:42:53,220
How is that child?
401
00:42:53,512 --> 00:42:54,262
Not bad.
402
00:42:54,512 --> 00:42:55,428
Gonna be useful.
403
00:42:58,512 --> 00:42:59,220
What about the date?
404
00:43:00,053 --> 00:43:01,262
The day after tomorrow.
405
00:43:01,720 --> 00:43:03,678
Get her moved tomorrow.
406
00:43:04,970 --> 00:43:06,470
Korean children are not easy to find.
407
00:43:07,512 --> 00:43:08,887
Let her eat well.
408
00:43:22,378 --> 00:43:23,795
Did she really say Chaopo?
409
00:43:26,587 --> 00:43:29,420
There is a red pill called "Yaba".
410
00:43:29,878 --> 00:43:31,462
Everyone uses that drug around here.
411
00:43:31,503 --> 00:43:36,878
It's a large market,
the scale is massive.
412
00:43:37,503 --> 00:43:41,462
That's their main business.
Selling children is just a sideline.
413
00:43:41,628 --> 00:43:46,003
Japanese and Korean kids are so rare
that the buyers are queuing up.
414
00:43:46,295 --> 00:43:47,962
Everyone is waiting for
an organ transplant,
415
00:43:48,003 --> 00:43:49,295
but they can't get it in Korea.
416
00:43:49,337 --> 00:43:51,962
Since they can't get it there,
they end up coming here.
417
00:43:52,087 --> 00:43:54,753
The funny thing is that
the people who come here,
418
00:43:54,795 --> 00:43:57,628
they are not searching for Southeast
Asian kids, they prefer Korean kids.
419
00:43:57,837 --> 00:43:59,587
So you need to hurry.
420
00:44:48,712 --> 00:44:49,712
Don't touch.
421
00:44:53,712 --> 00:44:54,503
Yui!
422
00:44:54,545 --> 00:44:55,295
Yes?
423
00:45:01,837 --> 00:45:02,670
Goodbye!
424
00:45:11,620 --> 00:45:13,162
It's been five years.
425
00:45:13,370 --> 00:45:15,412
She's the same after all this time.
426
00:45:15,703 --> 00:45:17,828
I was going to ask you for money.
427
00:45:17,870 --> 00:45:19,037
Why did you come here?
428
00:45:19,078 --> 00:45:20,203
Shut up.
429
00:45:20,245 --> 00:45:21,870
You said you need money for surgery, right?
430
00:45:22,162 --> 00:45:23,203
Why do you mention this so suddenly?
431
00:45:23,245 --> 00:45:24,787
All you have to do is follow this
fellow here and be his tour guide.
432
00:45:24,828 --> 00:45:26,828
Do you know what a tour guide is?
Just for one week.
433
00:45:29,620 --> 00:45:30,787
Kaolee?
434
00:45:30,828 --> 00:45:32,870
Yes, Kaolee. It means Korean.
435
00:45:33,037 --> 00:45:34,953
How much will you pay me?
436
00:45:34,995 --> 00:45:36,828
I don't need a lover.
437
00:45:39,662 --> 00:45:43,578
What the hell? I hate this guy's glare.
438
00:45:43,620 --> 00:45:45,453
Shut up.
439
00:45:46,662 --> 00:45:47,870
I'm Yui.
440
00:45:51,245 --> 00:45:52,703
I'm looking for a child.
441
00:45:53,995 --> 00:45:56,328
She's so pretty!
442
00:45:56,453 --> 00:45:58,412
God, look at her eyes!
443
00:45:59,120 --> 00:46:01,078
Pretty different.
Is it your kid?
444
00:46:01,412 --> 00:46:04,787
If you help me find the kid,
you'll be able to pay for your operation.
445
00:46:07,245 --> 00:46:09,578
You probably already realized by now,
but this is not going to be easy.
446
00:46:11,912 --> 00:46:13,037
Twenty thousand?
447
00:46:15,953 --> 00:46:17,245
Thirty thousand?
448
00:46:18,287 --> 00:46:20,870
I want it in dollars, divided.
449
00:46:20,912 --> 00:46:24,120
Pay the deposit first,
and the balance after the job is done.
450
00:46:24,203 --> 00:46:26,495
Can't last more than one week. Deal?
451
00:46:26,870 --> 00:46:28,620
Stinky bitch.
452
00:46:28,912 --> 00:46:29,912
How about it?
453
00:46:31,037 --> 00:46:32,287
But...
454
00:46:33,495 --> 00:46:34,412
Is he gay, or something?
455
00:46:34,453 --> 00:46:36,787
Bitch, what are you talking about?
456
00:46:40,453 --> 00:46:41,745
Are you?
457
00:46:44,953 --> 00:46:48,037
Go to this restaurant in Lat Phrao
and call this number.
458
00:46:48,078 --> 00:46:49,037
Tell them you want to buy a kid.
459
00:46:49,120 --> 00:46:51,078
Wait there and someone will contact you.
460
00:46:51,870 --> 00:46:53,662
This is all I can do for you.
461
00:46:54,078 --> 00:46:55,953
Take Yui and try to find the kid.
462
00:46:56,162 --> 00:46:58,578
Yui, get a cab and go.
463
00:46:59,578 --> 00:47:00,870
See you again.
464
00:47:07,453 --> 00:47:10,662
(Women's toilet)
465
00:47:18,370 --> 00:47:20,703
Will anyone even call us?
466
00:47:20,745 --> 00:47:22,870
He was supposed to call in 10 minutes,
it's been hours!
467
00:47:22,912 --> 00:47:25,662
Oh, crap! It's so hot!
468
00:47:27,828 --> 00:47:30,203
Hey.
469
00:47:31,620 --> 00:47:34,245
What do you do for a living?
470
00:47:38,245 --> 00:47:40,703
You don't really look like a gangster.
471
00:47:41,287 --> 00:47:44,037
But then again, you don't look
like an ordinary citizen either.
472
00:47:47,412 --> 00:47:50,287
Shit, I'm talking alone.
473
00:47:52,870 --> 00:47:54,412
Let me see the child's picture.
474
00:47:55,703 --> 00:47:58,745
I have to know the kid's face
if we're supposed to find her.
475
00:47:58,787 --> 00:48:00,995
Jesus! Give it to me.
476
00:48:05,412 --> 00:48:06,745
Okay.
477
00:48:07,578 --> 00:48:08,745
But hey...
478
00:48:10,245 --> 00:48:12,870
Do you think I help you out
for the money?
479
00:48:14,078 --> 00:48:15,953
I'll show you something.
480
00:48:18,912 --> 00:48:20,537
Here.
481
00:48:21,328 --> 00:48:24,203
I have a kid, too.
482
00:48:24,537 --> 00:48:26,537
Five years old, living in Korea.
483
00:48:28,495 --> 00:48:30,370
Then what are you doing here?
484
00:48:31,370 --> 00:48:33,995
You're really in no position
to criticize me.
485
00:48:35,620 --> 00:48:38,120
I don't have the confidence,
how can I show up looking like this?
486
00:48:38,162 --> 00:48:40,120
I will only scare the poor kid.
487
00:48:41,453 --> 00:48:43,495
So be good to her once you find her.
488
00:48:43,537 --> 00:48:45,287
Don't lose her again.
489
00:48:55,287 --> 00:48:56,370
Answer!
490
00:48:56,787 --> 00:48:58,412
You bastard...
491
00:49:06,537 --> 00:49:07,703
Hello.
492
00:49:10,620 --> 00:49:12,495
He's asking what are you looking for.
493
00:49:16,495 --> 00:49:18,412
Tell him I'm looking for a kidney.
494
00:49:18,662 --> 00:49:21,037
Why would you ask for a kidney?!
495
00:49:25,662 --> 00:49:29,578
He needs kidneys...
496
00:49:32,620 --> 00:49:33,662
Got it.
497
00:49:34,912 --> 00:49:36,828
He's asking you to cross the road
and get in the car.
498
00:49:50,412 --> 00:49:51,203
- Miss.
- Shit...
499
00:49:52,120 --> 00:49:52,995
Where do you work?
500
00:49:54,495 --> 00:49:57,370
Just look straight ahead, idiot.
501
00:49:58,662 --> 00:50:00,162
Crap.
502
00:50:12,912 --> 00:50:13,703
It's them.
503
00:50:14,370 --> 00:50:15,037
Follow me.
504
00:50:36,778 --> 00:50:38,028
How can they...
505
00:50:38,112 --> 00:50:40,070
How is this possible? This is madness!
506
00:50:43,987 --> 00:50:48,487
She says that once you pick one, they'll
take the kid and prepare for surgery.
507
00:50:50,028 --> 00:50:52,070
Tell her I want a Korean kid!
508
00:50:52,112 --> 00:50:54,070
He wants a Korean kid.
509
00:51:00,820 --> 00:51:04,653
She says there was one,
but was already ordered.
510
00:51:04,862 --> 00:51:07,778
She can help you find
another kid in a few days.
511
00:51:08,195 --> 00:51:10,070
- Ask her how old is that child?
- What?
512
00:51:10,237 --> 00:51:12,237
Ask her how old is the Korean kid!
513
00:51:12,278 --> 00:51:14,570
Fine, why are you so angry?
514
00:51:19,695 --> 00:51:21,862
It's a girl, a 9-year-old girl.
515
00:51:23,778 --> 00:51:26,945
Tell her I want to see that kid,
I need confirmation.
516
00:51:33,987 --> 00:51:36,570
She says she can't, the kid was
already moved to a different location.
517
00:51:36,778 --> 00:51:39,653
Tell her I want that kid, and that
I'm willing to pay double the price.
518
00:51:39,695 --> 00:51:42,612
Actually, I can give her
as much as she wants.
519
00:51:53,487 --> 00:51:55,028
Move.
520
00:51:57,612 --> 00:51:59,070
Wait outside.
521
00:52:07,362 --> 00:52:10,320
God, I'm so sick of this.
522
00:52:10,528 --> 00:52:13,195
I came here to escape from all that crap,
523
00:52:13,237 --> 00:52:15,237
but fuck, everywhere is the same shit.
524
00:52:16,987 --> 00:52:20,237
Is there a place I can go
to avoid human filth?
525
00:52:22,612 --> 00:52:25,403
Wait and see, one day I will
leave this place for good.
526
00:52:26,195 --> 00:52:29,403
Where are you going now?
He always does as he pleases.
527
00:52:29,945 --> 00:52:31,278
Wait for me.
528
00:52:37,778 --> 00:52:40,653
You are crazy! What are you doing?
529
00:52:40,862 --> 00:52:42,737
- Ask them if they've seen this kid.
- What?
530
00:52:42,778 --> 00:52:44,862
Ask them if they've seen this child, hurry!
531
00:52:46,987 --> 00:52:50,612
Kids, have you seen this child?
532
00:53:00,778 --> 00:53:04,528
He saw her!
533
00:53:06,153 --> 00:53:07,612
He asked her how old is she,
they're the same age.
534
00:53:07,653 --> 00:53:08,778
Where, where did he see her?
535
00:53:11,028 --> 00:53:13,403
They were in the same car!
536
00:53:13,445 --> 00:53:14,487
What? A car?
537
00:53:15,112 --> 00:53:16,195
What?
538
00:53:16,487 --> 00:53:17,903
Why did you go inside?!
539
00:53:17,987 --> 00:53:20,445
What will we do if they come back?
540
00:53:20,528 --> 00:53:23,278
Where is this child right now?
541
00:53:23,403 --> 00:53:25,278
Do you know where this child is now?
542
00:53:25,612 --> 00:53:27,362
She went for surgery.
543
00:53:27,528 --> 00:53:29,487
God, what do we do?
She went to have surgery.
544
00:53:29,528 --> 00:53:30,945
What? surgery?
545
00:53:46,112 --> 00:53:47,528
Ask him where is that place?
546
00:53:47,570 --> 00:53:50,653
Do you know where she'll have surgery?
547
00:53:50,695 --> 00:53:52,612
I want to play football.
548
00:53:52,653 --> 00:53:54,278
We play football together.
549
00:53:54,320 --> 00:53:56,987
All of us played football there.
550
00:53:57,403 --> 00:53:58,320
Football?
551
00:53:59,403 --> 00:54:03,445
He wanted to play football,
and they played football there.
552
00:54:07,112 --> 00:54:09,362
First, take all the kids away.
553
00:54:09,403 --> 00:54:11,070
What are you talking about?
554
00:54:11,112 --> 00:54:14,487
Take all the kids
and get out of here, tell him!
555
00:54:18,737 --> 00:54:19,737
Hey, kids!
556
00:54:19,778 --> 00:54:22,028
Come with me, your sister
will take you out of here.
557
00:54:22,070 --> 00:54:23,028
Come on, hurry up!
558
00:54:26,603 --> 00:54:27,437
Hey!
559
00:54:28,812 --> 00:54:29,978
Hey!
560
00:54:30,978 --> 00:54:32,645
Who are you?
561
00:54:32,687 --> 00:54:33,687
Why did you go inside?
562
00:54:33,728 --> 00:54:35,353
We were just chatting.
563
00:54:35,395 --> 00:54:36,770
We really didn't do anything, I swear.
564
00:54:36,812 --> 00:54:37,562
What are you laughing at?
565
00:54:37,645 --> 00:54:38,353
- You want to die?
- Fuck!
566
00:54:38,728 --> 00:54:39,645
Why did you enter this room?
567
00:54:39,687 --> 00:54:41,187
- I will kill you.
- A gun! Gun! Gun!
568
00:54:52,895 --> 00:54:54,312
You made a big mistake!
569
00:54:54,353 --> 00:54:55,603
You will both get killed!
570
00:54:55,645 --> 00:54:57,228
Lan will kill you both!
571
00:54:59,187 --> 00:55:03,062
Come here! Come here and translate!
572
00:55:08,645 --> 00:55:10,687
Ask her again where the kid is.
573
00:55:10,728 --> 00:55:11,645
Tell her this is her last chance.
574
00:55:18,645 --> 00:55:20,353
She was here until yesterday...
575
00:55:20,978 --> 00:55:23,103
They moved her this morning,
she's going to have surgery.
576
00:55:23,145 --> 00:55:24,145
What kind of surgery?
577
00:55:27,562 --> 00:55:28,520
Heart surgery.
578
00:55:28,853 --> 00:55:30,520
She says it's a heart transplant.
579
00:55:31,937 --> 00:55:35,353
The doctor came in this morning
and agreed to do the heart transplant.
580
00:55:35,395 --> 00:55:36,812
Where did they take her?
581
00:55:43,145 --> 00:55:44,228
To the Ratchaburi Province!
582
00:55:44,270 --> 00:55:45,645
But she doesn't know the exact location.
583
00:55:45,687 --> 00:55:47,895
I must know where!
I must know the location!
584
00:55:51,228 --> 00:55:52,395
Lang Yao!
585
00:55:58,020 --> 00:55:58,895
Lang Yao?
586
00:56:00,228 --> 00:56:01,228
Is she going to Lang Yao?
587
00:56:02,395 --> 00:56:04,187
He says she was taken to Lang Yao.
588
00:56:04,437 --> 00:56:05,603
Okay, let's go.
589
00:56:10,187 --> 00:56:11,145
Who are you?
590
00:56:11,187 --> 00:56:13,395
Who the hell are you?
591
00:56:17,187 --> 00:56:19,228
Oh my god...
592
00:56:21,645 --> 00:56:23,187
Come here! Don't look!
593
00:56:23,478 --> 00:56:25,603
You have to take this kid
and get out of this place at all costs.
594
00:56:25,645 --> 00:56:28,187
Once you get out,
wait for me across the road.
595
00:56:35,312 --> 00:56:36,687
Come here! Let's go!
596
00:57:41,228 --> 00:57:44,020
Shit!
597
00:57:44,145 --> 00:57:45,728
Lee Young Bae, you bastard!
598
00:59:38,012 --> 00:59:38,762
Don't move!
599
00:59:39,845 --> 00:59:41,887
Get in the car! Get in the car!
600
00:59:44,470 --> 00:59:45,762
Let go of me.
601
00:59:46,137 --> 00:59:46,803
Reporting to the headquarters.
602
00:59:47,595 --> 00:59:49,137
We arrested the person
who fled the scene.
603
00:59:49,512 --> 00:59:51,637
The suspect will be transferred
to the headquarters.
604
01:00:07,262 --> 01:00:08,803
It's a place for child trafficking.
605
01:00:09,887 --> 01:00:11,178
Whose territory is this?
606
01:00:11,220 --> 01:00:12,137
Chaopo's.
607
01:00:12,178 --> 01:00:13,637
It's Lan's organization.
608
01:00:13,678 --> 01:00:17,845
Someone messed with his business place.
He won't just sit by and watch.
609
01:00:30,553 --> 01:00:32,428
Two Koreans came to buy kidneys.
610
01:00:32,470 --> 01:00:33,803
One of them ran away.
611
01:00:39,053 --> 01:00:40,928
Find out who that is.
612
01:00:41,220 --> 01:00:42,053
Yes, boss.
613
01:00:42,637 --> 01:00:43,345
However...
614
01:00:43,970 --> 01:00:45,053
There was yet another person.
615
01:00:45,803 --> 01:00:48,595
Someone good with handling knives,
definitely an expert.
616
01:00:51,637 --> 01:00:53,678
Find all the relevant people.
617
01:00:55,345 --> 01:00:56,428
Kill them all.
618
01:00:56,845 --> 01:00:57,553
Yes, sir.
619
01:00:59,712 --> 01:01:03,128
Lang Yao means "long water road",
and there is a river to the Mekong.
620
01:01:03,170 --> 01:01:05,337
A village is right at the end
of that river.
621
01:01:05,378 --> 01:01:07,503
Everyone calls it Lang Yao.
622
01:01:07,545 --> 01:01:10,253
It's midnight anyway,
it's useless to go now.
623
01:01:11,212 --> 01:01:13,795
By the way, did you try calling
anyone in Incheon?
624
01:01:14,587 --> 01:01:17,337
That guy had Kim Chun Sung's phone.
625
01:01:24,087 --> 01:01:25,837
This is my new number.
626
01:01:25,920 --> 01:01:28,420
Contact me when you find the child.
627
01:01:28,462 --> 01:01:30,253
This is all I can do for you!
628
01:01:31,462 --> 01:01:35,003
I'm helping you out of respect
for our brother who passed away, but...
629
01:01:59,337 --> 01:02:02,420
If you keep chasing me,
you'll die by my hand.
630
01:02:05,003 --> 01:02:08,837
I will kill everyone
who's related to you.
631
01:02:09,962 --> 01:02:12,545
It's all on you.
632
01:02:47,253 --> 01:02:48,670
Did you do this?
633
01:02:48,712 --> 01:02:50,462
It's not me.
634
01:02:52,378 --> 01:02:54,295
And what's with the informal speech?
635
01:02:56,295 --> 01:02:58,087
Then you have to prove it's not--
636
01:02:58,170 --> 01:03:00,712
It's really not me!
How can I possibly prove it?
637
01:03:00,753 --> 01:03:04,503
Someone asked me to be a tour guide.
638
01:03:04,545 --> 01:03:06,003
Who are you again?
639
01:03:07,462 --> 01:03:09,253
Call the embassy for me, hurry.
640
01:03:11,503 --> 01:03:14,003
She said she didn't do it.
641
01:03:14,045 --> 01:03:17,962
Someone asked her to be a tour guide.
642
01:03:19,420 --> 01:03:21,712
Ambassador... Ambassador... Yeah.
643
01:03:27,378 --> 01:03:30,087
The Embassy won't make any difference.
644
01:03:32,003 --> 01:03:35,087
Do you want to be locked up
here for ten years?
645
01:03:35,962 --> 01:03:38,837
Even if the Korean Embassy
gets involved, it's useless.
646
01:03:38,878 --> 01:03:41,628
He asked if you want
to be detained for ten years.
647
01:03:41,962 --> 01:03:47,878
She will have many lovers
in there for the next ten years.
648
01:03:48,920 --> 01:03:51,087
He said you will be
very popular in prison.
649
01:03:51,128 --> 01:03:52,128
Fuck!
650
01:03:54,712 --> 01:04:00,087
Do you have any idea how serious this is?
651
01:04:00,920 --> 01:04:05,045
Six people were killed by Koreans
in downtown Bangkok!
652
01:04:05,170 --> 01:04:07,628
You will tell me everything
if you don't want to rot in jail.
653
01:04:08,003 --> 01:04:10,503
- Once you go to jail...
- Lang Yao...
654
01:04:11,962 --> 01:04:13,545
He heard that there are Korean kids there.
655
01:04:16,462 --> 01:04:19,045
That's all I know.
656
01:04:20,545 --> 01:04:23,587
Your Thai is very good,
you can say it yourself.
657
01:04:23,753 --> 01:04:25,628
Lang Yao? What's there?
658
01:04:26,295 --> 01:04:28,253
Chaopo's factory.
659
01:04:30,712 --> 01:04:34,087
Find out the exact location
and dispatch everyone there.
660
01:04:34,837 --> 01:04:37,462
That guy is dangerous,
have the SWAT teams on standby.
661
01:05:38,712 --> 01:05:39,837
Welcome.
662
01:05:51,537 --> 01:05:52,870
You're good!
Where do you come from?
663
01:05:53,287 --> 01:05:54,370
What about the ammunition?
664
01:05:55,953 --> 01:05:58,245
Can't just sell it to anyone.
665
01:05:59,995 --> 01:06:01,287
Can I see that one?
666
01:06:01,495 --> 01:06:02,953
That one? All right.
667
01:06:07,120 --> 01:06:09,370
I heard you deal with Chaopo.
668
01:06:10,245 --> 01:06:11,078
What did you say?
669
01:06:12,620 --> 01:06:13,828
Call him and ask him to come.
670
01:06:14,245 --> 01:06:15,078
What?
671
01:06:30,620 --> 01:06:31,787
Who the hell are you?
672
01:06:33,995 --> 01:06:37,328
Where did you take the Korean kid?
673
01:07:06,620 --> 01:07:07,287
Hey, kid!
674
01:07:07,870 --> 01:07:08,870
You're good!
675
01:07:09,162 --> 01:07:10,328
Do you like soccer?
676
01:07:11,370 --> 01:07:12,495
Can you speak English?
677
01:07:12,870 --> 01:07:13,828
A little.
678
01:07:16,620 --> 01:07:18,203
Where did you buy this ball?
679
01:07:18,453 --> 01:07:20,203
I didn’t buy it. My dad gave it to me.
680
01:07:21,120 --> 01:07:22,203
Your dad?
681
01:07:22,703 --> 01:07:24,453
My dad makes soccer balls.
682
01:07:24,953 --> 01:07:26,578
I see!
683
01:07:27,453 --> 01:07:29,495
Can you tell me where he works?
684
01:07:37,120 --> 01:07:38,203
That building.
685
01:08:56,777 --> 01:08:57,777
Found him.
686
01:08:58,237 --> 01:09:00,402
He may have weapons.
687
01:09:01,112 --> 01:09:02,152
Don't act without authorization.
688
01:09:45,070 --> 01:09:45,902
He's on the move.
689
01:10:22,653 --> 01:10:24,945
Stay on him and look out for the
people he comes in contact with.
690
01:10:24,987 --> 01:10:26,362
If he resists, shoot him.
691
01:11:10,112 --> 01:11:11,153
After him!
692
01:11:51,937 --> 01:11:52,853
What do we do?
693
01:11:53,228 --> 01:11:54,145
Do you want to just leave?
694
01:11:54,562 --> 01:11:55,353
Let's move fast.
695
01:11:55,395 --> 01:11:57,520
Do you know how much she's worth?
696
01:11:57,562 --> 01:11:58,228
Get ready for surgery.
697
01:12:29,728 --> 01:12:31,312
SWAT team joining in.
698
01:15:00,720 --> 01:15:02,428
How do I get the boat ticket?
699
01:15:02,637 --> 01:15:05,470
Go to the Arunsiam Hotel In Ratchada.
700
01:15:05,512 --> 01:15:07,470
Use the name Lee Chul Jae
to book for accommodation.
701
01:15:07,512 --> 01:15:10,553
Then the smugglers will call
the guest room.
702
01:15:10,595 --> 01:15:14,428
The meeting is at three o'clock,
they'll call you and ask for the payment.
703
01:15:14,470 --> 01:15:15,803
They are South Americans.
704
01:15:15,887 --> 01:15:17,178
Is this safe?
705
01:15:17,887 --> 01:15:20,137
That Japanese bastard is still
looking for you, isn't he?
706
01:15:21,095 --> 01:15:21,970
Yes.
707
01:15:22,928 --> 01:15:24,970
And as long as I'm here, he'll keep
looking for me until I'm dead.
708
01:15:25,012 --> 01:15:26,637
Because of you I'm going to die too!
709
01:15:26,678 --> 01:15:28,095
You have no clue how scared I am!
710
01:15:28,137 --> 01:15:31,512
Your current place may also be dangerous,
try to move to a safer place.
711
01:15:31,553 --> 01:15:34,220
I know, so please, just leave already!
712
01:15:39,012 --> 01:15:42,720
A shooting battle between
drug organizations based in Bangkok...
713
01:15:42,762 --> 01:15:46,345
The police officers also opened fire
against the members of the organization...
714
01:15:46,678 --> 01:15:48,637
It's too late to cover our backs now.
715
01:15:49,345 --> 01:15:52,178
They dared to ruin my factory?
716
01:15:52,553 --> 01:15:55,053
We first wanted to catch the Korean,
717
01:15:55,095 --> 01:15:58,512
But then a heavily armed guy
suddenly appeared,
718
01:15:58,553 --> 01:16:00,762
turning this into an even bigger mess.
719
01:16:02,637 --> 01:16:07,845
Compared with the money your police
received from me,
720
01:16:07,887 --> 01:16:10,803
that factory is worth nothing.
721
01:16:10,845 --> 01:16:13,928
What's important is that someone
is playing on our territory,
722
01:16:13,970 --> 01:16:15,845
and they're trying to provoke us.
723
01:16:21,970 --> 01:16:22,928
Who is Lan?
724
01:16:26,137 --> 01:16:27,720
I wanna talk to him!
725
01:16:38,137 --> 01:16:39,012
So...
726
01:16:40,553 --> 01:16:42,220
You will help us find him?
727
01:16:43,970 --> 01:16:45,428
Who the hell are you?
728
01:16:48,720 --> 01:16:49,387
Listen...
729
01:16:50,803 --> 01:16:52,928
This area belongs to us.
730
01:16:54,345 --> 01:16:55,470
We kill him.
731
01:16:56,345 --> 01:16:58,428
You can take his body instead.
732
01:17:01,345 --> 01:17:02,303
Question.
733
01:17:03,387 --> 01:17:05,970
Why would you want to get him so badly?
734
01:17:10,262 --> 01:17:11,803
I don't remember anymore.
735
01:17:13,720 --> 01:17:15,387
The reason doesn't matter.
736
01:17:45,087 --> 01:17:50,212
It's okay, me and your mom
are good friends.
737
01:17:52,087 --> 01:17:56,962
No matter what happens,
I will definitely take you home.
738
01:18:13,587 --> 01:18:15,087
Here!
739
01:18:15,878 --> 01:18:17,337
Find that Korean!
740
01:18:31,503 --> 01:18:32,712
Hello?
741
01:18:33,462 --> 01:18:34,337
It's me.
742
01:18:34,545 --> 01:18:37,128
What the hell? What happened?
743
01:18:37,295 --> 01:18:40,628
Chaopo's people chased me all the way
to the store, what is this?
744
01:18:40,712 --> 01:18:41,753
I found the child.
745
01:18:43,212 --> 01:18:49,295
Oh my...
That's great, that's great news, but...
746
01:18:49,878 --> 01:18:52,003
If I get caught by them...
747
01:18:53,087 --> 01:18:54,712
I will be finished, you know that.
748
01:18:54,753 --> 01:18:56,337
I'm leaving this place.
749
01:18:56,712 --> 01:18:58,712
Before that, I need someone
to take care of the child.
750
01:18:58,753 --> 01:19:00,795
I'm at the Arunsiam Hotel in Ratchada.
751
01:19:00,837 --> 01:19:05,503
Both the police and Chaopo are after me.
752
01:19:05,545 --> 01:19:06,420
Please.
753
01:19:06,503 --> 01:19:07,795
Be here tomorrow before three o'clock.
754
01:19:07,837 --> 01:19:11,212
I don't know, sorry... I'm hanging up.
755
01:19:39,628 --> 01:19:40,753
Done.
756
01:19:44,837 --> 01:19:45,628
This one, too.
757
01:19:45,670 --> 01:19:46,378
Yes.
758
01:20:13,378 --> 01:20:16,920
Lee Chul Jae
759
01:20:20,337 --> 01:20:21,545
Excuse me, sir?
760
01:20:29,587 --> 01:20:30,962
My child...
761
01:20:32,170 --> 01:20:33,878
Can you call a doctor to my room?
762
01:20:35,045 --> 01:20:38,087
I'll have her checked.
You mean, right now, sir?
763
01:20:38,128 --> 01:20:39,628
Quickly, please.
764
01:20:39,670 --> 01:20:41,628
Ok, I'll look for a pediatrician.
765
01:20:41,670 --> 01:20:43,253
Thank you. Thank you!
766
01:21:56,328 --> 01:21:58,912
You wanna go to Panama?
767
01:21:59,745 --> 01:22:00,537
Yes.
768
01:22:01,078 --> 01:22:03,870
Come to the market street
behind the hotel in 20 minutes.
769
01:22:14,537 --> 01:22:15,537
Who is it?
770
01:22:15,578 --> 01:22:17,453
I was asked to make a house call.
771
01:22:21,245 --> 01:22:22,162
Hello!
772
01:22:34,828 --> 01:22:36,162
Just let me check.
773
01:22:39,370 --> 01:22:40,578
You're a good girl.
774
01:22:47,745 --> 01:22:49,328
I don't think she got hurt.
775
01:22:50,537 --> 01:22:53,453
But I feel like she got a lot of stress.
776
01:22:57,078 --> 01:22:58,745
She isn't speaking at all.
777
01:22:59,412 --> 01:23:03,287
I think it's a psychological problem.
778
01:23:03,328 --> 01:23:04,537
Is it serious?
779
01:23:05,037 --> 01:23:06,662
It can be.
780
01:23:13,537 --> 01:23:14,995
Can I ask you a favor?
781
01:23:15,037 --> 01:23:16,870
I have to go out.
782
01:23:16,912 --> 01:23:20,078
Can you stay here just 10 minutes?
783
01:23:20,120 --> 01:23:22,870
Just 10 minutes with my daughter.
784
01:23:28,703 --> 01:23:31,370
Please, come back in exactly 10 minutes.
785
01:23:32,620 --> 01:23:33,995
Thank you!
786
01:23:36,053 --> 01:23:38,053
Yoo Min, you can't go in there.
787
01:23:42,262 --> 01:23:46,178
Ah, you found a coin!
788
01:23:53,720 --> 01:23:56,720
I'll show you something fun.
789
01:23:58,512 --> 01:23:59,887
Give me the coin.
790
01:24:05,387 --> 01:24:09,387
With this magic wand,
I'm going to make it disappear.
791
01:24:09,970 --> 01:24:10,887
Look closely.
792
01:24:11,928 --> 01:24:17,512
One... Two... Three!
793
01:24:18,012 --> 01:24:18,762
Oh?
794
01:24:19,345 --> 01:24:21,012
The magic wand disappeared!
795
01:24:26,470 --> 01:24:27,637
Ah...
796
01:24:42,528 --> 01:24:44,862
Your mother also liked magic tricks.
797
01:24:48,237 --> 01:24:52,028
I wasn't brave enough to protect her.
798
01:24:54,028 --> 01:24:57,862
But I will never make
the same mistake again.
799
01:24:57,903 --> 01:24:59,778
I promise you.
800
01:25:00,737 --> 01:25:02,528
I will never leave by your side.
801
01:25:02,570 --> 01:25:06,487
No matter what happens,
I won’t leave you alone.
802
01:25:09,320 --> 01:25:10,403
Yoo Min.
803
01:25:11,278 --> 01:25:13,695
Will you count from one to ten?
804
01:25:14,445 --> 01:25:18,112
Slowly count to ten in your heart.
805
01:25:18,153 --> 01:25:22,278
After you're done counting to ten,
I will already be back by then.
806
01:25:22,945 --> 01:25:24,237
I promised you.
807
01:25:24,278 --> 01:25:26,820
No matter what happens,
I will definitely come back.
808
01:26:26,987 --> 01:26:27,903
Hey!
809
01:26:27,945 --> 01:26:28,737
You! This way.
810
01:26:29,320 --> 01:26:30,195
This way!
811
01:26:43,653 --> 01:26:44,445
Korean?
812
01:26:45,112 --> 01:26:45,987
Yes.
813
01:26:53,820 --> 01:26:55,528
I heard there is someone else with you.
814
01:26:55,987 --> 01:26:57,528
I'm taking my kid.
815
01:26:59,903 --> 01:27:02,445
You will depart from the 2nd terminal
of the Laem Chabang Port.
816
01:27:02,987 --> 01:27:04,612
See you there at 5 PM.
817
01:27:04,653 --> 01:27:06,570
Don't forget the rest of the money.
818
01:27:17,312 --> 01:27:18,603
Mom...
819
01:27:22,353 --> 01:27:23,728
Dad...
820
01:29:23,562 --> 01:29:24,645
Yoo Min!
821
01:29:25,228 --> 01:29:26,270
Yoo Min!
822
01:29:51,728 --> 01:29:52,812
Yoo Min!
823
01:30:16,553 --> 01:30:18,762
I beg you to spare the kid's life.
824
01:30:20,053 --> 01:30:22,012
There's no need to take it this far.
825
01:30:27,095 --> 01:30:31,178
Do you know what people who die
by my hands say the most before dying?
826
01:30:34,012 --> 01:30:37,345
"There's no need to take it this far."
827
01:30:38,595 --> 01:30:41,262
They say there is no need to take it so far,
828
01:30:41,637 --> 01:30:44,428
while begging me with their fearful eyes.
829
01:30:46,137 --> 01:30:47,512
Actually...
830
01:30:49,470 --> 01:30:52,387
I do this precisely
to see them like that.
831
01:30:53,762 --> 01:30:57,178
Just wait and see. It's not over yet.
832
01:30:57,220 --> 01:31:00,803
Fuck, I am going to kill you!
833
01:31:10,070 --> 01:31:12,903
Put him in a suitcase,
so that he can take him.
834
01:31:13,903 --> 01:31:15,153
Hey!
835
01:31:19,653 --> 01:31:20,945
I changed my mind.
836
01:31:23,820 --> 01:31:25,362
How much did they offer?
837
01:31:26,778 --> 01:31:28,695
Take him there and wait for me.
838
01:31:31,570 --> 01:31:32,778
I pay double.
839
01:31:35,070 --> 01:31:37,778
And I'm gonna open his stomach there.
840
01:31:39,403 --> 01:31:41,237
But do not touch him!
841
01:31:42,528 --> 01:31:43,695
He is mine.
842
01:31:46,112 --> 01:31:47,237
What about the bag?
843
01:32:40,853 --> 01:32:41,812
Jesus...
844
01:32:57,020 --> 01:32:59,228
Hey!
845
01:33:02,437 --> 01:33:04,187
Hurry up! Untie me!
846
01:33:04,853 --> 01:33:06,812
Untie me!
847
01:33:13,520 --> 01:33:14,978
Where is the child? Where is the child?
848
01:33:15,020 --> 01:33:16,645
- Don't shoot!
- Translate, quickly!
849
01:33:17,270 --> 01:33:18,270
Where is the child?
850
01:33:18,312 --> 01:33:19,187
I don't know!
851
01:33:19,353 --> 01:33:20,645
Tell me!
852
01:33:20,687 --> 01:33:22,770
I don't know, that man took her!
853
01:33:22,812 --> 01:33:24,353
There!
854
01:34:41,220 --> 01:34:42,637
Where is the child?
855
01:34:43,803 --> 01:34:45,220
Where is the child?
856
01:35:07,762 --> 01:35:09,637
Yoo Min? Yoo Min!
857
01:35:11,637 --> 01:35:13,137
Yoo Min...
858
01:35:21,720 --> 01:35:23,887
I'm going to kill you, you bastard!
859
01:36:36,045 --> 01:36:37,253
Yoo Min...
860
01:36:38,795 --> 01:36:39,962
Yoo Min?
861
01:36:42,712 --> 01:36:44,003
Oh my god...
862
01:36:45,087 --> 01:36:47,628
Yoo Min!
863
01:36:53,545 --> 01:36:56,462
Yoo Min, wake up!
864
01:36:56,503 --> 01:36:58,837
Are you okay? Wake up!
865
01:36:59,212 --> 01:37:03,503
Okay, good!
866
01:37:03,545 --> 01:37:05,170
Yoo Min, it's okay!
867
01:37:05,212 --> 01:37:07,128
Are you okay?
868
01:37:07,212 --> 01:37:11,587
Take the child away! Take the child away!
869
01:37:15,670 --> 01:37:17,253
Please take her away!
870
01:37:17,878 --> 01:37:19,712
Are you all right?
871
01:38:40,587 --> 01:38:47,337
You knew from the beginning
how this was going to end.
872
01:39:08,878 --> 01:39:10,295
It's okay!
873
01:39:13,003 --> 01:39:14,795
It's okay...
874
01:40:13,087 --> 01:40:15,212
You said you want to leave that place?
875
01:40:17,545 --> 01:40:22,670
In the bag you'll find your money
and the things you will be needing.
876
01:40:24,337 --> 01:40:25,712
Once you arrive there,
877
01:40:26,545 --> 01:40:28,587
tell them that I sent you.
878
01:40:29,545 --> 01:40:31,462
They will help you settle in.
879
01:40:34,087 --> 01:40:37,587
All the documents that you need are there.
880
01:40:38,670 --> 01:40:44,645
In case I won't be able to make it,
881
01:40:44,646 --> 01:40:49,145
promise me that you'll at least
take Yoo Min away.
882
01:40:50,628 --> 01:40:52,837
This is why I called you.
883
01:40:55,045 --> 01:40:58,003
Thank you for helping me.
884
01:40:59,212 --> 01:41:01,753
Once you're there, you can start over.
885
01:41:04,503 --> 01:41:06,337
After finding Yoo Min,
886
01:41:07,587 --> 01:41:11,045
for the first time in my life
I wanted to live.
887
01:41:11,462 --> 01:41:13,753
In case something happens to me,
888
01:41:14,670 --> 01:41:17,178
I entrust my daughter to you.
889
01:42:33,712 --> 01:42:36,628
(Hwang Jung Min)
890
01:42:37,337 --> 01:42:40,128
(Lee Jung Jae)
891
01:42:40,795 --> 01:42:43,670
(Park Jung Min)
892
01:42:44,295 --> 01:42:47,045
(Director/screenwriter Hong Won Chan)
62629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.