All language subtitles for Deliver.Us.from.Evil.2020.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,695 --> 00:00:57,903 I have a new assignment for you. A big one. 2 00:01:00,070 --> 00:01:03,778 You promised you'd take on one last assignment. 3 00:01:04,237 --> 00:01:06,653 Because it's so big, no one else wants to do it. 4 00:01:07,653 --> 00:01:08,987 Who is it? 5 00:01:09,612 --> 00:01:11,403 Koreeda Daisuke. 6 00:01:11,695 --> 00:01:14,070 He's the Director of the Tokyo Branch of the Kanto Organization. 7 00:01:14,320 --> 00:01:17,153 That man killed way more than just a couple of women. 8 00:01:17,237 --> 00:01:19,320 (Tokyo, Japan) 9 00:01:19,362 --> 00:01:22,653 He's the most evil amongst all evil. 10 00:01:53,320 --> 00:01:55,570 He dares to touch my woman? 11 00:02:03,445 --> 00:02:04,487 Yes. 12 00:02:05,195 --> 00:02:06,153 Koreeda? 13 00:02:07,237 --> 00:02:08,403 Who is this? 14 00:02:09,320 --> 00:02:10,695 Are you Koreeda? 15 00:02:11,403 --> 00:02:12,778 Who the hell are you? 16 00:02:14,278 --> 00:02:15,028 Hello? 17 00:02:19,903 --> 00:02:21,528 Fuck. 18 00:02:29,570 --> 00:02:30,528 Hey. 19 00:02:30,820 --> 00:02:31,987 Is anyone there right now? 20 00:02:33,903 --> 00:02:35,112 Yamamoto! 21 00:02:36,778 --> 00:02:37,987 Yamamoto! 22 00:02:43,070 --> 00:02:44,112 Yoshida! 23 00:02:46,403 --> 00:02:47,945 Someone answer me! 24 00:02:51,195 --> 00:02:53,070 Shit! 25 00:03:34,362 --> 00:03:35,528 Try and kill me. 26 00:03:36,320 --> 00:03:37,778 You think you can do it? 27 00:03:58,903 --> 00:04:02,112 Be quiet. 28 00:04:47,278 --> 00:04:53,112 DELIVER US FROM EVIL 29 00:05:08,237 --> 00:05:09,987 I did my best. 30 00:05:11,695 --> 00:05:13,820 I know there's no need to dress up for the target, 31 00:05:13,862 --> 00:05:15,528 but you should at least shave. 32 00:05:18,695 --> 00:05:20,153 Beer, please. 33 00:05:21,570 --> 00:05:23,362 Have you decided where you'll go? 34 00:05:24,653 --> 00:05:25,570 Thank you. 35 00:05:28,112 --> 00:05:29,737 Not yet. 36 00:05:29,945 --> 00:05:32,778 I'm a bit disappointed to see you go. 37 00:05:33,987 --> 00:05:36,945 No one's as reliable as you, lately. 38 00:05:36,987 --> 00:05:39,153 All of them are half-hearted. 39 00:05:40,070 --> 00:05:41,320 He was speaking Korean. 40 00:05:41,362 --> 00:05:42,445 Who? 41 00:05:47,903 --> 00:05:49,112 He was an overseas Korean, 42 00:05:49,153 --> 00:05:51,903 so he had Korean blood running through his veins, just like me. 43 00:05:51,987 --> 00:05:54,653 He broke out in this business by himself. 44 00:05:56,320 --> 00:05:59,862 Would you be okay with one more assignment before you leave? 45 00:06:02,778 --> 00:06:04,445 Fine, forget about it. 46 00:06:05,070 --> 00:06:08,612 If you stay here you'll keep smelling blood anyway. 47 00:06:09,653 --> 00:06:10,945 Just like we agreed, 48 00:06:11,028 --> 00:06:12,528 I will transfer the money through the underground bank. 49 00:06:13,112 --> 00:06:16,403 The commission fee is 15%, okay? 50 00:06:21,320 --> 00:06:24,945 Just one more hit, it would truly be your last hit this time. 51 00:06:26,195 --> 00:06:29,195 If you don’t follow the agreement, you will be my last hit. 52 00:06:38,112 --> 00:06:39,820 Do you want to deposit all of it into your account? 53 00:06:41,528 --> 00:06:42,445 Sir? 54 00:06:44,778 --> 00:06:45,778 Yes, please. 55 00:06:46,445 --> 00:06:47,445 I'll do as instructed. 56 00:06:58,903 --> 00:07:01,612 I apologize. 57 00:07:02,028 --> 00:07:03,612 Sorry to keep you waiting. 58 00:07:09,570 --> 00:07:10,278 Hey, Fujimoto. 59 00:07:10,320 --> 00:07:11,487 Yes! 60 00:07:11,528 --> 00:07:14,487 The sea from that painting, where is it located? 61 00:07:14,488 --> 00:07:15,987 Oh, that painting... 62 00:07:16,153 --> 00:07:17,362 Excuse me. 63 00:07:19,112 --> 00:07:19,987 Panama! 64 00:07:20,820 --> 00:07:22,028 It says Panama. 65 00:07:23,112 --> 00:07:24,570 Panama... 66 00:07:37,103 --> 00:07:38,812 The Republic of Panama. 67 00:07:38,937 --> 00:07:41,520 A paradise for the world's richest. 68 00:07:41,728 --> 00:07:44,770 You can hide in there all the money you have. 69 00:07:44,812 --> 00:07:46,478 Can you find out more for me? 70 00:07:46,520 --> 00:07:49,978 No need to find out anything, you can enter freely. 71 00:07:50,270 --> 00:07:52,937 The weather is nice, the tropical beach... 72 00:07:52,978 --> 00:07:55,603 The South American women... Sounds good, right? 73 00:07:56,687 --> 00:07:58,270 How long will it take? 74 00:07:58,312 --> 00:08:00,145 One week. 75 00:08:00,437 --> 00:08:01,853 Have you decided already? 76 00:08:03,145 --> 00:08:07,562 Okay, soak in the sea for the rest of your life. 77 00:08:07,645 --> 00:08:09,145 Rest and have fun. 78 00:08:09,187 --> 00:08:10,478 I bet even dying there is better than-- 79 00:08:26,978 --> 00:08:28,145 Where did you say that company is? 80 00:08:28,187 --> 00:08:30,062 - Mom, what should I wear today? - Yes. 81 00:08:30,437 --> 00:08:32,270 Eat first. (Bangkok, Thailand) 82 00:08:32,312 --> 00:08:34,978 I am not sure where is that. 83 00:08:35,062 --> 00:08:37,520 Could you please send me the information by email? 84 00:08:47,270 --> 00:08:48,937 Little princess, please get off. 85 00:08:51,102 --> 00:08:53,437 Carry your backpack properly. Good! 86 00:08:53,687 --> 00:08:55,062 Yoo Min. 87 00:08:55,353 --> 00:08:57,395 The babysitter will be picking you up today. 88 00:08:57,437 --> 00:08:58,062 Okay. 89 00:08:58,103 --> 00:09:00,395 Call me as soon as you get home. 90 00:09:00,437 --> 00:09:02,478 Mom, show it to me. 91 00:09:02,520 --> 00:09:03,395 What? 92 00:09:03,603 --> 00:09:05,603 The coin magic trick. 93 00:09:05,645 --> 00:09:08,145 The coin magic trick? Now? 94 00:09:08,853 --> 00:09:11,062 It’s not easy in the morning. 95 00:09:11,562 --> 00:09:13,478 Let's see, do I have a coin? 96 00:09:14,437 --> 00:09:15,770 Here it is! 97 00:09:18,687 --> 00:09:20,853 Abracadabra... 98 00:09:21,270 --> 00:09:23,312 And it's gone! Where is it? 99 00:09:23,520 --> 00:09:24,728 Yoo Min. 100 00:09:27,812 --> 00:09:28,895 Yoo Min! 101 00:09:28,937 --> 00:09:29,812 Yes? 102 00:09:29,853 --> 00:09:31,395 Didn't you forget something? 103 00:09:35,020 --> 00:09:37,853 My sweet daughter, I love you! See you later! 104 00:09:41,937 --> 00:09:44,937 You won't find a better golf course in Thailand. 105 00:09:46,562 --> 00:09:48,395 As you can see, almost everyone here is Korean, 106 00:09:48,478 --> 00:09:50,645 so it will be very easy to manage. 107 00:09:51,478 --> 00:09:54,770 In two years you'll pay back your investment. 108 00:09:54,812 --> 00:09:58,562 After that, it's all profit. 109 00:10:02,478 --> 00:10:06,853 You just have to pay the deposit within this week. 110 00:10:10,395 --> 00:10:14,687 I'm sure you know this, but it's not easy to come by such good conditions. 111 00:10:15,645 --> 00:10:18,353 If paying the deposit is too stressful for you... 112 00:10:18,395 --> 00:10:20,895 I can pay the deposit right away. 113 00:10:21,228 --> 00:10:25,520 But the conditions seem too good, which worries me a little. 114 00:10:26,853 --> 00:10:29,770 In that case, will you think about it for a few more days? 115 00:10:34,812 --> 00:10:39,145 (HMC International School) 116 00:11:03,895 --> 00:11:05,728 - Come here. - Where? 117 00:11:05,770 --> 00:11:07,937 We're going to see your mom. 118 00:11:16,353 --> 00:11:17,270 Hurry! 119 00:11:17,687 --> 00:11:19,145 Stop smoking. 120 00:11:39,270 --> 00:11:40,187 (Panama Holiday Tour) 121 00:12:05,562 --> 00:12:07,895 Have you seen it? Do you like it? 122 00:12:08,103 --> 00:12:09,228 Yes... 123 00:12:09,770 --> 00:12:11,353 What's with the silly reaction? 124 00:12:12,520 --> 00:12:15,937 Do you know someone named Kim Chun Sung in Incheon? 125 00:12:18,895 --> 00:12:20,270 Yes, why? 126 00:12:20,478 --> 00:12:22,395 He wants to talk to you. 127 00:12:27,937 --> 00:12:29,812 Frankly, I was quite hesitant to call you. 128 00:12:29,853 --> 00:12:32,812 It's not like telling you about it would change anything. 129 00:12:33,270 --> 00:12:37,062 But I still have to tell you, considering it's related to you. 130 00:12:37,562 --> 00:12:41,145 I received a call from Bangkok. It was Young Joo. 131 00:12:45,062 --> 00:12:46,270 Are you listening? 132 00:12:48,478 --> 00:12:49,520 Yes. 133 00:12:49,728 --> 00:12:52,937 She begged me to contact you. 134 00:12:52,978 --> 00:12:57,020 I felt something's not right, so I asked her what's wrong but she wouldn't tell me. 135 00:12:57,853 --> 00:12:59,020 So? 136 00:12:59,270 --> 00:13:02,812 I just told her I don't know where you are. 137 00:13:04,187 --> 00:13:05,353 What are you going to do? 138 00:13:07,812 --> 00:13:09,895 It's all in the past. 139 00:13:09,937 --> 00:13:12,770 If she calls you again, just tell her I'm dead. 140 00:13:33,312 --> 00:13:36,228 Is there no way to contact him directly? 141 00:13:44,228 --> 00:13:47,437 If you'll be able to contact him, please let me know. 142 00:14:00,103 --> 00:14:03,687 How is it? Did we leave out anything? 143 00:14:04,937 --> 00:14:07,062 If we do this, will anyone report her? 144 00:14:07,270 --> 00:14:09,937 She smuggled herself from Yanbian. 145 00:14:10,228 --> 00:14:12,103 First, spread this as much as possible. 146 00:14:12,145 --> 00:14:14,437 We need her personal information in order to proceed with follow-up actions. 147 00:14:14,478 --> 00:14:17,353 That way, we will know if the child was kidnapped or if she ran away. 148 00:14:18,103 --> 00:14:21,728 Run away? Where would a 9-year-old run away? 149 00:14:22,895 --> 00:14:28,020 But so far there were no blackmail calls. 150 00:14:29,062 --> 00:14:31,645 Once that happens we can officially form an investigation team. 151 00:14:31,687 --> 00:14:32,812 Hold on. 152 00:14:33,687 --> 00:14:34,937 Yes, sir. 153 00:14:40,895 --> 00:14:42,270 Is this right? 154 00:15:35,970 --> 00:15:36,762 Yes. 155 00:15:36,887 --> 00:15:38,470 Miss, I found her! 156 00:15:39,470 --> 00:15:42,595 Yoo Min's nanny, the woman who took her away. 157 00:15:42,678 --> 00:15:46,512 Where's Yoo Min? 158 00:15:46,553 --> 00:15:47,595 Not clear yet. 159 00:15:47,637 --> 00:15:49,637 My boys found her, something is definitely going on. 160 00:15:49,678 --> 00:15:52,345 Apparently she only wants money, I'm on my way right now. 161 00:15:52,428 --> 00:15:53,887 You have to come too, quickly! 162 00:15:53,928 --> 00:15:55,678 What about the police? 163 00:15:55,887 --> 00:15:58,053 No, you cannot take the police there. 164 00:15:58,095 --> 00:15:59,095 As long as we pay her, 165 00:15:59,137 --> 00:16:00,428 you'll be able to take your daughter back safely. 166 00:16:00,470 --> 00:16:02,470 What should I do now? 167 00:16:02,512 --> 00:16:03,803 Come here as soon as possible! 168 00:16:03,845 --> 00:16:07,345 Don't tell anyone else, got it? 169 00:16:46,178 --> 00:16:46,970 Yes. 170 00:16:47,303 --> 00:16:50,262 I received a call from that guy. 171 00:16:50,928 --> 00:16:52,512 He asked me to deliver a message to you. 172 00:16:52,845 --> 00:16:53,845 Who? 173 00:16:53,887 --> 00:16:57,470 Kim Chun Sung. The message was simple. 174 00:16:57,512 --> 00:16:59,761 "Seo Young Joo is dead." 175 00:16:59,762 --> 00:17:03,303 The South Korean police asked if they should get the body back. 176 00:17:03,345 --> 00:17:05,303 Who is Seo Young Joo? 177 00:17:05,678 --> 00:17:07,762 Hello? Hey! 178 00:17:11,920 --> 00:17:16,336 (8 years ago) The National Intelligence Agency seems to have been involved in this incident. 179 00:17:16,420 --> 00:17:18,295 It was revealed that the National Intelligence Agency... 180 00:17:18,336 --> 00:17:22,336 ...had a confidential team handling all of the foreign affairs, 181 00:17:22,378 --> 00:17:27,461 whose members apparently received assassination training. 182 00:17:40,378 --> 00:17:43,087 He sneaked into my bedroom and tried to kill me. 183 00:17:54,587 --> 00:17:57,420 Chief, who sent him? 184 00:17:58,170 --> 00:18:00,087 These were the instructions from above. 185 00:18:00,295 --> 00:18:02,462 "Disband our department starting from today". 186 00:18:04,045 --> 00:18:07,378 So now that we're useless, they're getting rid of us? 187 00:18:13,420 --> 00:18:15,420 Go to the airport, right now. 188 00:18:16,295 --> 00:18:18,337 This is the last thing I can do for you. 189 00:18:18,753 --> 00:18:22,295 You can go wherever you want. 190 00:18:29,212 --> 00:18:31,087 Leave whenever you can. 191 00:18:31,753 --> 00:18:33,295 The world has changed. 192 00:18:37,170 --> 00:18:39,337 Until when will I have to hide? 193 00:18:40,837 --> 00:18:42,587 Is it because of that woman? 194 00:18:45,628 --> 00:18:47,670 You know what you should do. 195 00:18:59,503 --> 00:19:00,712 You scared me. 196 00:19:00,920 --> 00:19:03,503 What's the occasion? Visiting without contacting in advance. 197 00:19:05,045 --> 00:19:07,712 What happened to your hand? 198 00:19:08,795 --> 00:19:10,295 Is there a problem? 199 00:19:11,128 --> 00:19:13,837 I came to see you before I go abroad. 200 00:19:15,295 --> 00:19:16,545 Abroad? 201 00:19:17,753 --> 00:19:20,087 I may never come back. 202 00:19:24,337 --> 00:19:26,128 Are you kidding me? 203 00:19:34,378 --> 00:19:36,420 Stop it, I'm getting nervous. 204 00:20:23,462 --> 00:20:27,962 (Incheon, South Korea) 205 00:20:32,462 --> 00:20:35,087 When Ms. Seo Young Joo declared the missing child, 206 00:20:35,337 --> 00:20:39,087 she wrote your name as the contact person. 207 00:20:41,545 --> 00:20:43,753 The body was badly damaged. 208 00:20:44,420 --> 00:20:45,962 Will you be okay? 209 00:20:52,878 --> 00:20:56,712 Looks like they wanted to dispose of the body, so they got rid of it. 210 00:20:56,920 --> 00:21:00,795 Even if you are not a family member, you have the right to take her body. 211 00:21:01,003 --> 00:21:02,462 Have you decided? 212 00:21:17,620 --> 00:21:20,537 They found her near the pier. 213 00:21:20,703 --> 00:21:25,203 The local police searched nearby and found her wallet. 214 00:21:25,495 --> 00:21:28,203 Her money and her ID card were taken away, 215 00:21:28,953 --> 00:21:31,953 but inside there was still a picture of her daughter. 216 00:21:32,995 --> 00:21:36,495 The embassy used this to confirm it. 217 00:21:37,328 --> 00:21:39,162 You can keep this now if you want to. 218 00:21:43,495 --> 00:21:45,162 Goodbye. 219 00:21:46,620 --> 00:21:47,412 Excuse me... 220 00:21:49,870 --> 00:21:51,912 What about the child? 221 00:21:53,162 --> 00:21:55,328 I heard they're still looking for her, 222 00:21:55,370 --> 00:21:57,537 but the security over there is not very good. 223 00:21:57,828 --> 00:22:00,787 There are many cases of disappearance and abduction. 224 00:22:01,203 --> 00:22:03,828 For now we will have to wait for their investigation results. 225 00:23:30,287 --> 00:23:31,787 You already knew? 226 00:23:37,370 --> 00:23:41,328 Soon after that, she came looking for me. 227 00:23:44,037 --> 00:23:48,203 She said she was pregnant and asked me what to do. 228 00:23:49,412 --> 00:23:51,287 I told her to make a choice. 229 00:23:51,537 --> 00:23:53,453 Either give birth, 230 00:23:54,745 --> 00:23:57,245 or go to you. 231 00:24:06,953 --> 00:24:08,828 It was her own choice. 232 00:24:32,612 --> 00:24:34,487 We have a problem. 233 00:24:35,445 --> 00:24:37,695 - Hello? - Speak. 234 00:24:37,778 --> 00:24:40,070 It's about your last target. 235 00:24:40,112 --> 00:24:42,112 Ray has been to his funeral. 236 00:24:42,195 --> 00:24:43,278 Ray? 237 00:24:43,945 --> 00:24:46,362 You mean that butcher? 238 00:25:02,695 --> 00:25:04,070 I asked around. 239 00:25:04,195 --> 00:25:07,237 Ever since he was a kid, Koreeda grew up in this business 240 00:25:07,278 --> 00:25:09,403 with someone who was like a little brother to him. 241 00:25:14,153 --> 00:25:19,112 Ray, that butcher... It turns out he's Koreeda's little brother. 242 00:25:23,737 --> 00:25:27,820 The two haven't been keeping in touch for a long time, so no one knew. 243 00:25:28,487 --> 00:25:32,153 Now he's out for blood, looking for the guy who killed his older brother. 244 00:25:32,820 --> 00:25:34,737 He will find us soon. 245 00:25:35,653 --> 00:25:37,903 Have you heard the rumors about this Ray guy, 246 00:25:37,945 --> 00:25:39,987 how he hangs people up and cuts up their stomach? 247 00:25:40,862 --> 00:25:44,028 They say he's paranoid and he never loses his prey. 248 00:25:45,528 --> 00:25:47,528 Regardless, nothing has changed. 249 00:25:47,570 --> 00:25:48,903 Just stick to the plan. 250 00:25:49,445 --> 00:25:51,987 You'll be leaving for Panama anyhow. 251 00:25:52,195 --> 00:25:53,153 To the Narita Airport. 252 00:25:53,195 --> 00:25:53,945 Yes! 253 00:25:55,320 --> 00:25:57,695 You already knew that Koreeda is connected to Ray, didn't you? 254 00:25:58,862 --> 00:26:00,653 That's why you assigned him to me. 255 00:26:00,695 --> 00:26:03,820 That's why I kept asking you to take on one last job! 256 00:26:03,903 --> 00:26:06,195 Ray would have been the target. 257 00:26:06,778 --> 00:26:10,195 Shit, it's too late now, anyway. 258 00:26:10,695 --> 00:26:14,487 I warn you, you better leave immediately. 259 00:26:22,487 --> 00:26:24,778 Hey, play some music. 260 00:26:46,570 --> 00:26:47,695 Ray is on his way. 261 00:26:49,278 --> 00:26:52,112 Once he arrives, I won't be able to help you out. 262 00:26:55,570 --> 00:26:57,112 Where is Kim In Nam? 263 00:26:59,695 --> 00:27:00,612 In Incheon. 264 00:27:01,278 --> 00:27:04,778 I don't know anything else, I swear! 265 00:27:11,695 --> 00:27:14,028 I told you everything I know. 266 00:27:14,070 --> 00:27:16,653 You know how this business works. 267 00:27:17,570 --> 00:27:21,862 I told him to go to Incheon to find Kim Chun Sung, that's all. 268 00:27:23,112 --> 00:27:25,903 Hey, we're all compatriots here. 269 00:27:25,945 --> 00:27:27,695 There's no need to take it this far. 270 00:27:29,778 --> 00:27:31,195 Compatriots? 271 00:27:32,862 --> 00:27:36,570 Sure, my dad was Korean. 272 00:27:37,362 --> 00:27:42,278 After the independence, he smuggled himself from Busan to Osaka by boat. 273 00:27:42,987 --> 00:27:46,403 Since he arrived empty-handed, 274 00:27:46,445 --> 00:27:52,195 he started working as a butcher in the market. 275 00:27:53,237 --> 00:27:56,320 After slaughtering animals during the day, 276 00:27:56,403 --> 00:28:01,278 he would come home drunk at night and beat us to a pulp. 277 00:28:02,028 --> 00:28:05,862 He said that whenever he saw us, we reminded him of the woman who ran away. 278 00:28:06,653 --> 00:28:08,737 What I'm trying to say... 279 00:28:08,778 --> 00:28:12,528 ...is that I have also slaughtered plenty of dogs and pigs ever since I was young. 280 00:28:18,320 --> 00:28:23,570 It is unfortunate, but this is my way. 281 00:28:42,395 --> 00:28:44,062 This was sent from Bangkok. 282 00:28:44,687 --> 00:28:47,812 There is a man named Lee Young Bae, he lives in Bangkok. 283 00:28:48,853 --> 00:28:51,978 When you get there, call the number above to meet him. 284 00:28:52,562 --> 00:28:54,353 Don’t expect too much. 285 00:28:55,562 --> 00:28:58,145 What should I do once I meet that kid? 286 00:28:59,853 --> 00:29:01,228 Smile. 287 00:30:04,687 --> 00:30:10,520 (Looking for a missing child, 9-year-old Korean girl) 288 00:30:21,020 --> 00:30:21,978 Bangkok? 289 00:30:22,978 --> 00:30:24,770 Are you going to Bangkok? 290 00:30:28,270 --> 00:30:30,228 Didn't you do enough? 291 00:30:33,437 --> 00:30:35,437 He killed my brother. 292 00:30:35,478 --> 00:30:38,145 I'm going to put an end to this myself. 293 00:30:38,187 --> 00:30:40,687 Just prepare 2 locals for me. 294 00:30:41,853 --> 00:30:44,853 (Bangkok, Thailand) 295 00:31:16,062 --> 00:31:18,395 Brother Chun Sung contacted me, he says you're his junior. 296 00:31:19,145 --> 00:31:22,270 I heard you're a killer, how come there are no wounds on your face? 297 00:31:24,395 --> 00:31:27,603 Anyway, he asked me this favor so I looked into it. 298 00:31:37,687 --> 00:31:38,770 Aren't you hot? 299 00:31:42,345 --> 00:31:43,678 When Koreans come here, 300 00:31:43,720 --> 00:31:46,470 they usually hire locals as helpers. 301 00:31:46,512 --> 00:31:48,595 They say if you live together you're like family, 302 00:31:48,637 --> 00:31:50,220 but here is different. 303 00:31:50,262 --> 00:31:52,553 I got stabbed in the back more than once. 304 00:31:52,637 --> 00:31:55,053 Giving money to the babysitter and asking her to abduct the child, 305 00:31:55,095 --> 00:31:56,678 that's commonplace in this area. 306 00:31:57,595 --> 00:32:00,928 The problem is that this wasn't a case of pure abduction. 307 00:32:00,970 --> 00:32:03,220 All the money in her account was taken away, 308 00:32:03,262 --> 00:32:05,012 so the job feels well designed. 309 00:32:05,345 --> 00:32:06,553 It means someone knew 310 00:32:06,595 --> 00:32:08,720 that she transferred a lot of money in her account recently. 311 00:32:08,762 --> 00:32:12,720 So I digged even further. 312 00:32:16,553 --> 00:32:17,637 His name is Han Jong Su. 313 00:32:17,678 --> 00:32:19,762 Real estate guy. 314 00:32:19,845 --> 00:32:21,303 He's wanted for fraud in South Korea. 315 00:32:21,345 --> 00:32:22,887 He's been here for a while. 316 00:32:22,970 --> 00:32:26,470 Specializing in fraud and using real estate investment as bait, 317 00:32:26,512 --> 00:32:30,428 it's been about a year since he approached Seo Young Joo. 318 00:32:30,470 --> 00:32:34,262 They were seen visiting places together, for real estate investment. 319 00:32:35,845 --> 00:32:37,845 I bet this is our guy. 320 00:33:05,303 --> 00:33:09,220 Such a high class house is suitable for two people. 321 00:33:09,387 --> 00:33:12,512 There is also a large courtyard, suitable for children to run and jump. 322 00:33:12,553 --> 00:33:15,053 What's the child's name? 323 00:33:15,095 --> 00:33:16,303 Shi Yu. Chung Shi Yu. 324 00:33:16,345 --> 00:33:18,845 Shi Yu! I bet he's gonna love it. 325 00:33:19,470 --> 00:33:20,845 See you when we'll sign the contract! 326 00:33:20,887 --> 00:33:22,053 Thank you! 327 00:33:32,970 --> 00:33:35,887 And tell your husband 328 00:33:36,012 --> 00:33:38,053 not to talk nonsense everywhere he goes. 329 00:33:38,553 --> 00:33:41,137 I mean to keep his mouth shut. 330 00:33:41,512 --> 00:33:42,595 Shit! 331 00:33:42,637 --> 00:33:44,762 Keep his mouth closed, okay? 332 00:33:46,428 --> 00:33:50,303 Is she deaf? She can't hear shit. 333 00:34:13,253 --> 00:34:14,795 Why are you doing this to me? 334 00:34:14,878 --> 00:34:17,087 I don't know! I don't know anything! 335 00:34:17,128 --> 00:34:21,545 You have approached the wrong person! It's not me! 336 00:34:23,253 --> 00:34:26,545 Why? Do you want to chop it off? No way! 337 00:34:38,920 --> 00:34:40,837 I used real estate as bait! 338 00:34:40,878 --> 00:34:44,295 I waited until she prepared the deposit! Then the child was kidnapped. 339 00:34:44,337 --> 00:34:46,045 Then I called her to... 340 00:34:49,128 --> 00:34:50,170 Go on. 341 00:34:51,878 --> 00:34:53,920 I knew she had the deposit money, 342 00:34:54,003 --> 00:34:56,128 so I called her and told her that if she pays the kidnapper, 343 00:34:56,170 --> 00:34:59,212 she'll be able to take her daughter back safely. 344 00:35:00,503 --> 00:35:02,295 Where is the child now? 345 00:35:10,337 --> 00:35:12,003 Dead! She's dead! 346 00:35:12,045 --> 00:35:13,587 She's dead! 347 00:35:13,628 --> 00:35:14,670 She's dead! 348 00:35:16,295 --> 00:35:18,503 That bitch killed her, not me! 349 00:35:18,587 --> 00:35:21,170 She said she'll take care of it, and asked me for more money. 350 00:35:21,212 --> 00:35:23,878 It's true! I told you everything! 351 00:35:23,920 --> 00:35:27,587 So call an ambulance for me! 352 00:35:27,628 --> 00:35:29,295 I will really die here! 353 00:35:30,920 --> 00:35:32,378 Where's the child's body? 354 00:35:32,712 --> 00:35:35,003 Fuck, ask that bitch! 355 00:35:35,045 --> 00:35:37,753 She said she killed her together with her husband! 356 00:35:37,795 --> 00:35:39,712 I really told you everything now! 357 00:35:39,753 --> 00:35:41,420 So please stop. 358 00:35:41,753 --> 00:35:44,128 Call the police, I will them everything. 359 00:35:44,878 --> 00:35:48,295 Stop it already! It's all my fault! 360 00:35:48,420 --> 00:35:50,545 If you let me go, I will... 361 00:36:24,462 --> 00:36:27,045 I will find the woman who kidnapped the child. 362 00:36:52,128 --> 00:36:55,295 She is the kidnapper. 363 00:36:55,337 --> 00:36:57,295 She is the one. We got her. 364 00:37:20,295 --> 00:37:22,378 She's inside, go meet her. 365 00:37:37,420 --> 00:37:38,628 You have a lot of money. 366 00:37:39,462 --> 00:37:42,712 Apparently you brought a shitload of money. 367 00:37:42,753 --> 00:37:44,837 And you fearless fool dare to come here alone? 368 00:37:46,295 --> 00:37:47,920 What an imbecile. 369 00:38:03,003 --> 00:38:04,045 I'm going to kill you! 370 00:38:06,628 --> 00:38:07,920 You bastard! 371 00:39:05,753 --> 00:39:06,753 Shit. 372 00:39:17,378 --> 00:39:21,253 Looks like these fools don't know. 373 00:39:21,295 --> 00:39:24,962 I know where the kid is! 374 00:39:25,003 --> 00:39:27,170 I will tell you, okay? Please! 375 00:39:39,087 --> 00:39:40,462 Thank you! 376 00:39:49,962 --> 00:39:50,920 I'm back. 377 00:39:51,378 --> 00:39:52,295 Let's eat. 378 00:40:10,387 --> 00:40:12,303 I heard you can speak Korean. 379 00:40:13,053 --> 00:40:17,803 Don't yell, don't scream. Got it? 380 00:40:42,553 --> 00:40:44,928 It will become unbearable, beyond your imagination. 381 00:40:45,012 --> 00:40:49,720 So I hope you'll answer properly. 382 00:40:56,970 --> 00:41:00,887 Do you remember this kid? 383 00:41:02,678 --> 00:41:05,012 Where is the child's body? 384 00:41:07,928 --> 00:41:09,637 Who got rid of the body? 385 00:41:27,095 --> 00:41:28,762 She is alive! 386 00:41:33,178 --> 00:41:34,637 She is alive. 387 00:41:35,512 --> 00:41:39,887 I told Boss Han that she was dead, but she is still alive! 388 00:41:39,928 --> 00:41:42,220 So please spare our lives! 389 00:41:42,262 --> 00:41:43,553 Say it again. 390 00:41:43,887 --> 00:41:46,053 I heard it's possible to sell the child, 391 00:41:46,095 --> 00:41:47,928 so some of my husband's friends took her away. 392 00:41:47,970 --> 00:41:49,970 They paid us and took her away. 393 00:41:50,012 --> 00:41:51,137 Who took her? 394 00:41:52,512 --> 00:41:54,012 Who the hell took her? 395 00:41:55,970 --> 00:41:57,303 Chaopo. 396 00:41:58,762 --> 00:42:02,220 Go meet that person. After that, I don't know. 397 00:42:02,262 --> 00:42:03,803 It's the truth. 398 00:42:33,095 --> 00:42:34,053 Tony! 399 00:42:35,762 --> 00:42:36,762 Tony! 400 00:42:52,220 --> 00:42:53,220 How is that child? 401 00:42:53,512 --> 00:42:54,262 Not bad. 402 00:42:54,512 --> 00:42:55,428 Gonna be useful. 403 00:42:58,512 --> 00:42:59,220 What about the date? 404 00:43:00,053 --> 00:43:01,262 The day after tomorrow. 405 00:43:01,720 --> 00:43:03,678 Get her moved tomorrow. 406 00:43:04,970 --> 00:43:06,470 Korean children are not easy to find. 407 00:43:07,512 --> 00:43:08,887 Let her eat well. 408 00:43:22,378 --> 00:43:23,795 Did she really say Chaopo? 409 00:43:26,587 --> 00:43:29,420 There is a red pill called "Yaba". 410 00:43:29,878 --> 00:43:31,462 Everyone uses that drug around here. 411 00:43:31,503 --> 00:43:36,878 It's a large market, the scale is massive. 412 00:43:37,503 --> 00:43:41,462 That's their main business. Selling children is just a sideline. 413 00:43:41,628 --> 00:43:46,003 Japanese and Korean kids are so rare that the buyers are queuing up. 414 00:43:46,295 --> 00:43:47,962 Everyone is waiting for an organ transplant, 415 00:43:48,003 --> 00:43:49,295 but they can't get it in Korea. 416 00:43:49,337 --> 00:43:51,962 Since they can't get it there, they end up coming here. 417 00:43:52,087 --> 00:43:54,753 The funny thing is that the people who come here, 418 00:43:54,795 --> 00:43:57,628 they are not searching for Southeast Asian kids, they prefer Korean kids. 419 00:43:57,837 --> 00:43:59,587 So you need to hurry. 420 00:44:48,712 --> 00:44:49,712 Don't touch. 421 00:44:53,712 --> 00:44:54,503 Yui! 422 00:44:54,545 --> 00:44:55,295 Yes? 423 00:45:01,837 --> 00:45:02,670 Goodbye! 424 00:45:11,620 --> 00:45:13,162 It's been five years. 425 00:45:13,370 --> 00:45:15,412 She's the same after all this time. 426 00:45:15,703 --> 00:45:17,828 I was going to ask you for money. 427 00:45:17,870 --> 00:45:19,037 Why did you come here? 428 00:45:19,078 --> 00:45:20,203 Shut up. 429 00:45:20,245 --> 00:45:21,870 You said you need money for surgery, right? 430 00:45:22,162 --> 00:45:23,203 Why do you mention this so suddenly? 431 00:45:23,245 --> 00:45:24,787 All you have to do is follow this fellow here and be his tour guide. 432 00:45:24,828 --> 00:45:26,828 Do you know what a tour guide is? Just for one week. 433 00:45:29,620 --> 00:45:30,787 Kaolee? 434 00:45:30,828 --> 00:45:32,870 Yes, Kaolee. It means Korean. 435 00:45:33,037 --> 00:45:34,953 How much will you pay me? 436 00:45:34,995 --> 00:45:36,828 I don't need a lover. 437 00:45:39,662 --> 00:45:43,578 What the hell? I hate this guy's glare. 438 00:45:43,620 --> 00:45:45,453 Shut up. 439 00:45:46,662 --> 00:45:47,870 I'm Yui. 440 00:45:51,245 --> 00:45:52,703 I'm looking for a child. 441 00:45:53,995 --> 00:45:56,328 She's so pretty! 442 00:45:56,453 --> 00:45:58,412 God, look at her eyes! 443 00:45:59,120 --> 00:46:01,078 Pretty different. Is it your kid? 444 00:46:01,412 --> 00:46:04,787 If you help me find the kid, you'll be able to pay for your operation. 445 00:46:07,245 --> 00:46:09,578 You probably already realized by now, but this is not going to be easy. 446 00:46:11,912 --> 00:46:13,037 Twenty thousand? 447 00:46:15,953 --> 00:46:17,245 Thirty thousand? 448 00:46:18,287 --> 00:46:20,870 I want it in dollars, divided. 449 00:46:20,912 --> 00:46:24,120 Pay the deposit first, and the balance after the job is done. 450 00:46:24,203 --> 00:46:26,495 Can't last more than one week. Deal? 451 00:46:26,870 --> 00:46:28,620 Stinky bitch. 452 00:46:28,912 --> 00:46:29,912 How about it? 453 00:46:31,037 --> 00:46:32,287 But... 454 00:46:33,495 --> 00:46:34,412 Is he gay, or something? 455 00:46:34,453 --> 00:46:36,787 Bitch, what are you talking about? 456 00:46:40,453 --> 00:46:41,745 Are you? 457 00:46:44,953 --> 00:46:48,037 Go to this restaurant in Lat Phrao and call this number. 458 00:46:48,078 --> 00:46:49,037 Tell them you want to buy a kid. 459 00:46:49,120 --> 00:46:51,078 Wait there and someone will contact you. 460 00:46:51,870 --> 00:46:53,662 This is all I can do for you. 461 00:46:54,078 --> 00:46:55,953 Take Yui and try to find the kid. 462 00:46:56,162 --> 00:46:58,578 Yui, get a cab and go. 463 00:46:59,578 --> 00:47:00,870 See you again. 464 00:47:07,453 --> 00:47:10,662 (Women's toilet) 465 00:47:18,370 --> 00:47:20,703 Will anyone even call us? 466 00:47:20,745 --> 00:47:22,870 He was supposed to call in 10 minutes, it's been hours! 467 00:47:22,912 --> 00:47:25,662 Oh, crap! It's so hot! 468 00:47:27,828 --> 00:47:30,203 Hey. 469 00:47:31,620 --> 00:47:34,245 What do you do for a living? 470 00:47:38,245 --> 00:47:40,703 You don't really look like a gangster. 471 00:47:41,287 --> 00:47:44,037 But then again, you don't look like an ordinary citizen either. 472 00:47:47,412 --> 00:47:50,287 Shit, I'm talking alone. 473 00:47:52,870 --> 00:47:54,412 Let me see the child's picture. 474 00:47:55,703 --> 00:47:58,745 I have to know the kid's face if we're supposed to find her. 475 00:47:58,787 --> 00:48:00,995 Jesus! Give it to me. 476 00:48:05,412 --> 00:48:06,745 Okay. 477 00:48:07,578 --> 00:48:08,745 But hey... 478 00:48:10,245 --> 00:48:12,870 Do you think I help you out for the money? 479 00:48:14,078 --> 00:48:15,953 I'll show you something. 480 00:48:18,912 --> 00:48:20,537 Here. 481 00:48:21,328 --> 00:48:24,203 I have a kid, too. 482 00:48:24,537 --> 00:48:26,537 Five years old, living in Korea. 483 00:48:28,495 --> 00:48:30,370 Then what are you doing here? 484 00:48:31,370 --> 00:48:33,995 You're really in no position to criticize me. 485 00:48:35,620 --> 00:48:38,120 I don't have the confidence, how can I show up looking like this? 486 00:48:38,162 --> 00:48:40,120 I will only scare the poor kid. 487 00:48:41,453 --> 00:48:43,495 So be good to her once you find her. 488 00:48:43,537 --> 00:48:45,287 Don't lose her again. 489 00:48:55,287 --> 00:48:56,370 Answer! 490 00:48:56,787 --> 00:48:58,412 You bastard... 491 00:49:06,537 --> 00:49:07,703 Hello. 492 00:49:10,620 --> 00:49:12,495 He's asking what are you looking for. 493 00:49:16,495 --> 00:49:18,412 Tell him I'm looking for a kidney. 494 00:49:18,662 --> 00:49:21,037 Why would you ask for a kidney?! 495 00:49:25,662 --> 00:49:29,578 He needs kidneys... 496 00:49:32,620 --> 00:49:33,662 Got it. 497 00:49:34,912 --> 00:49:36,828 He's asking you to cross the road and get in the car. 498 00:49:50,412 --> 00:49:51,203 - Miss. - Shit... 499 00:49:52,120 --> 00:49:52,995 Where do you work? 500 00:49:54,495 --> 00:49:57,370 Just look straight ahead, idiot. 501 00:49:58,662 --> 00:50:00,162 Crap. 502 00:50:12,912 --> 00:50:13,703 It's them. 503 00:50:14,370 --> 00:50:15,037 Follow me. 504 00:50:36,778 --> 00:50:38,028 How can they... 505 00:50:38,112 --> 00:50:40,070 How is this possible? This is madness! 506 00:50:43,987 --> 00:50:48,487 She says that once you pick one, they'll take the kid and prepare for surgery. 507 00:50:50,028 --> 00:50:52,070 Tell her I want a Korean kid! 508 00:50:52,112 --> 00:50:54,070 He wants a Korean kid. 509 00:51:00,820 --> 00:51:04,653 She says there was one, but was already ordered. 510 00:51:04,862 --> 00:51:07,778 She can help you find another kid in a few days. 511 00:51:08,195 --> 00:51:10,070 - Ask her how old is that child? - What? 512 00:51:10,237 --> 00:51:12,237 Ask her how old is the Korean kid! 513 00:51:12,278 --> 00:51:14,570 Fine, why are you so angry? 514 00:51:19,695 --> 00:51:21,862 It's a girl, a 9-year-old girl. 515 00:51:23,778 --> 00:51:26,945 Tell her I want to see that kid, I need confirmation. 516 00:51:33,987 --> 00:51:36,570 She says she can't, the kid was already moved to a different location. 517 00:51:36,778 --> 00:51:39,653 Tell her I want that kid, and that I'm willing to pay double the price. 518 00:51:39,695 --> 00:51:42,612 Actually, I can give her as much as she wants. 519 00:51:53,487 --> 00:51:55,028 Move. 520 00:51:57,612 --> 00:51:59,070 Wait outside. 521 00:52:07,362 --> 00:52:10,320 God, I'm so sick of this. 522 00:52:10,528 --> 00:52:13,195 I came here to escape from all that crap, 523 00:52:13,237 --> 00:52:15,237 but fuck, everywhere is the same shit. 524 00:52:16,987 --> 00:52:20,237 Is there a place I can go to avoid human filth? 525 00:52:22,612 --> 00:52:25,403 Wait and see, one day I will leave this place for good. 526 00:52:26,195 --> 00:52:29,403 Where are you going now? He always does as he pleases. 527 00:52:29,945 --> 00:52:31,278 Wait for me. 528 00:52:37,778 --> 00:52:40,653 You are crazy! What are you doing? 529 00:52:40,862 --> 00:52:42,737 - Ask them if they've seen this kid. - What? 530 00:52:42,778 --> 00:52:44,862 Ask them if they've seen this child, hurry! 531 00:52:46,987 --> 00:52:50,612 Kids, have you seen this child? 532 00:53:00,778 --> 00:53:04,528 He saw her! 533 00:53:06,153 --> 00:53:07,612 He asked her how old is she, they're the same age. 534 00:53:07,653 --> 00:53:08,778 Where, where did he see her? 535 00:53:11,028 --> 00:53:13,403 They were in the same car! 536 00:53:13,445 --> 00:53:14,487 What? A car? 537 00:53:15,112 --> 00:53:16,195 What? 538 00:53:16,487 --> 00:53:17,903 Why did you go inside?! 539 00:53:17,987 --> 00:53:20,445 What will we do if they come back? 540 00:53:20,528 --> 00:53:23,278 Where is this child right now? 541 00:53:23,403 --> 00:53:25,278 Do you know where this child is now? 542 00:53:25,612 --> 00:53:27,362 She went for surgery. 543 00:53:27,528 --> 00:53:29,487 God, what do we do? She went to have surgery. 544 00:53:29,528 --> 00:53:30,945 What? surgery? 545 00:53:46,112 --> 00:53:47,528 Ask him where is that place? 546 00:53:47,570 --> 00:53:50,653 Do you know where she'll have surgery? 547 00:53:50,695 --> 00:53:52,612 I want to play football. 548 00:53:52,653 --> 00:53:54,278 We play football together. 549 00:53:54,320 --> 00:53:56,987 All of us played football there. 550 00:53:57,403 --> 00:53:58,320 Football? 551 00:53:59,403 --> 00:54:03,445 He wanted to play football, and they played football there. 552 00:54:07,112 --> 00:54:09,362 First, take all the kids away. 553 00:54:09,403 --> 00:54:11,070 What are you talking about? 554 00:54:11,112 --> 00:54:14,487 Take all the kids and get out of here, tell him! 555 00:54:18,737 --> 00:54:19,737 Hey, kids! 556 00:54:19,778 --> 00:54:22,028 Come with me, your sister will take you out of here. 557 00:54:22,070 --> 00:54:23,028 Come on, hurry up! 558 00:54:26,603 --> 00:54:27,437 Hey! 559 00:54:28,812 --> 00:54:29,978 Hey! 560 00:54:30,978 --> 00:54:32,645 Who are you? 561 00:54:32,687 --> 00:54:33,687 Why did you go inside? 562 00:54:33,728 --> 00:54:35,353 We were just chatting. 563 00:54:35,395 --> 00:54:36,770 We really didn't do anything, I swear. 564 00:54:36,812 --> 00:54:37,562 What are you laughing at? 565 00:54:37,645 --> 00:54:38,353 - You want to die? - Fuck! 566 00:54:38,728 --> 00:54:39,645 Why did you enter this room? 567 00:54:39,687 --> 00:54:41,187 - I will kill you. - A gun! Gun! Gun! 568 00:54:52,895 --> 00:54:54,312 You made a big mistake! 569 00:54:54,353 --> 00:54:55,603 You will both get killed! 570 00:54:55,645 --> 00:54:57,228 Lan will kill you both! 571 00:54:59,187 --> 00:55:03,062 Come here! Come here and translate! 572 00:55:08,645 --> 00:55:10,687 Ask her again where the kid is. 573 00:55:10,728 --> 00:55:11,645 Tell her this is her last chance. 574 00:55:18,645 --> 00:55:20,353 She was here until yesterday... 575 00:55:20,978 --> 00:55:23,103 They moved her this morning, she's going to have surgery. 576 00:55:23,145 --> 00:55:24,145 What kind of surgery? 577 00:55:27,562 --> 00:55:28,520 Heart surgery. 578 00:55:28,853 --> 00:55:30,520 She says it's a heart transplant. 579 00:55:31,937 --> 00:55:35,353 The doctor came in this morning and agreed to do the heart transplant. 580 00:55:35,395 --> 00:55:36,812 Where did they take her? 581 00:55:43,145 --> 00:55:44,228 To the Ratchaburi Province! 582 00:55:44,270 --> 00:55:45,645 But she doesn't know the exact location. 583 00:55:45,687 --> 00:55:47,895 I must know where! I must know the location! 584 00:55:51,228 --> 00:55:52,395 Lang Yao! 585 00:55:58,020 --> 00:55:58,895 Lang Yao? 586 00:56:00,228 --> 00:56:01,228 Is she going to Lang Yao? 587 00:56:02,395 --> 00:56:04,187 He says she was taken to Lang Yao. 588 00:56:04,437 --> 00:56:05,603 Okay, let's go. 589 00:56:10,187 --> 00:56:11,145 Who are you? 590 00:56:11,187 --> 00:56:13,395 Who the hell are you? 591 00:56:17,187 --> 00:56:19,228 Oh my god... 592 00:56:21,645 --> 00:56:23,187 Come here! Don't look! 593 00:56:23,478 --> 00:56:25,603 You have to take this kid and get out of this place at all costs. 594 00:56:25,645 --> 00:56:28,187 Once you get out, wait for me across the road. 595 00:56:35,312 --> 00:56:36,687 Come here! Let's go! 596 00:57:41,228 --> 00:57:44,020 Shit! 597 00:57:44,145 --> 00:57:45,728 Lee Young Bae, you bastard! 598 00:59:38,012 --> 00:59:38,762 Don't move! 599 00:59:39,845 --> 00:59:41,887 Get in the car! Get in the car! 600 00:59:44,470 --> 00:59:45,762 Let go of me. 601 00:59:46,137 --> 00:59:46,803 Reporting to the headquarters. 602 00:59:47,595 --> 00:59:49,137 We arrested the person who fled the scene. 603 00:59:49,512 --> 00:59:51,637 The suspect will be transferred to the headquarters. 604 01:00:07,262 --> 01:00:08,803 It's a place for child trafficking. 605 01:00:09,887 --> 01:00:11,178 Whose territory is this? 606 01:00:11,220 --> 01:00:12,137 Chaopo's. 607 01:00:12,178 --> 01:00:13,637 It's Lan's organization. 608 01:00:13,678 --> 01:00:17,845 Someone messed with his business place. He won't just sit by and watch. 609 01:00:30,553 --> 01:00:32,428 Two Koreans came to buy kidneys. 610 01:00:32,470 --> 01:00:33,803 One of them ran away. 611 01:00:39,053 --> 01:00:40,928 Find out who that is. 612 01:00:41,220 --> 01:00:42,053 Yes, boss. 613 01:00:42,637 --> 01:00:43,345 However... 614 01:00:43,970 --> 01:00:45,053 There was yet another person. 615 01:00:45,803 --> 01:00:48,595 Someone good with handling knives, definitely an expert. 616 01:00:51,637 --> 01:00:53,678 Find all the relevant people. 617 01:00:55,345 --> 01:00:56,428 Kill them all. 618 01:00:56,845 --> 01:00:57,553 Yes, sir. 619 01:00:59,712 --> 01:01:03,128 Lang Yao means "long water road", and there is a river to the Mekong. 620 01:01:03,170 --> 01:01:05,337 A village is right at the end of that river. 621 01:01:05,378 --> 01:01:07,503 Everyone calls it Lang Yao. 622 01:01:07,545 --> 01:01:10,253 It's midnight anyway, it's useless to go now. 623 01:01:11,212 --> 01:01:13,795 By the way, did you try calling anyone in Incheon? 624 01:01:14,587 --> 01:01:17,337 That guy had Kim Chun Sung's phone. 625 01:01:24,087 --> 01:01:25,837 This is my new number. 626 01:01:25,920 --> 01:01:28,420 Contact me when you find the child. 627 01:01:28,462 --> 01:01:30,253 This is all I can do for you! 628 01:01:31,462 --> 01:01:35,003 I'm helping you out of respect for our brother who passed away, but... 629 01:01:59,337 --> 01:02:02,420 If you keep chasing me, you'll die by my hand. 630 01:02:05,003 --> 01:02:08,837 I will kill everyone who's related to you. 631 01:02:09,962 --> 01:02:12,545 It's all on you. 632 01:02:47,253 --> 01:02:48,670 Did you do this? 633 01:02:48,712 --> 01:02:50,462 It's not me. 634 01:02:52,378 --> 01:02:54,295 And what's with the informal speech? 635 01:02:56,295 --> 01:02:58,087 Then you have to prove it's not-- 636 01:02:58,170 --> 01:03:00,712 It's really not me! How can I possibly prove it? 637 01:03:00,753 --> 01:03:04,503 Someone asked me to be a tour guide. 638 01:03:04,545 --> 01:03:06,003 Who are you again? 639 01:03:07,462 --> 01:03:09,253 Call the embassy for me, hurry. 640 01:03:11,503 --> 01:03:14,003 She said she didn't do it. 641 01:03:14,045 --> 01:03:17,962 Someone asked her to be a tour guide. 642 01:03:19,420 --> 01:03:21,712 Ambassador... Ambassador... Yeah. 643 01:03:27,378 --> 01:03:30,087 The Embassy won't make any difference. 644 01:03:32,003 --> 01:03:35,087 Do you want to be locked up here for ten years? 645 01:03:35,962 --> 01:03:38,837 Even if the Korean Embassy gets involved, it's useless. 646 01:03:38,878 --> 01:03:41,628 He asked if you want to be detained for ten years. 647 01:03:41,962 --> 01:03:47,878 She will have many lovers in there for the next ten years. 648 01:03:48,920 --> 01:03:51,087 He said you will be very popular in prison. 649 01:03:51,128 --> 01:03:52,128 Fuck! 650 01:03:54,712 --> 01:04:00,087 Do you have any idea how serious this is? 651 01:04:00,920 --> 01:04:05,045 Six people were killed by Koreans in downtown Bangkok! 652 01:04:05,170 --> 01:04:07,628 You will tell me everything if you don't want to rot in jail. 653 01:04:08,003 --> 01:04:10,503 - Once you go to jail... - Lang Yao... 654 01:04:11,962 --> 01:04:13,545 He heard that there are Korean kids there. 655 01:04:16,462 --> 01:04:19,045 That's all I know. 656 01:04:20,545 --> 01:04:23,587 Your Thai is very good, you can say it yourself. 657 01:04:23,753 --> 01:04:25,628 Lang Yao? What's there? 658 01:04:26,295 --> 01:04:28,253 Chaopo's factory. 659 01:04:30,712 --> 01:04:34,087 Find out the exact location and dispatch everyone there. 660 01:04:34,837 --> 01:04:37,462 That guy is dangerous, have the SWAT teams on standby. 661 01:05:38,712 --> 01:05:39,837 Welcome. 662 01:05:51,537 --> 01:05:52,870 You're good! Where do you come from? 663 01:05:53,287 --> 01:05:54,370 What about the ammunition? 664 01:05:55,953 --> 01:05:58,245 Can't just sell it to anyone. 665 01:05:59,995 --> 01:06:01,287 Can I see that one? 666 01:06:01,495 --> 01:06:02,953 That one? All right. 667 01:06:07,120 --> 01:06:09,370 I heard you deal with Chaopo. 668 01:06:10,245 --> 01:06:11,078 What did you say? 669 01:06:12,620 --> 01:06:13,828 Call him and ask him to come. 670 01:06:14,245 --> 01:06:15,078 What? 671 01:06:30,620 --> 01:06:31,787 Who the hell are you? 672 01:06:33,995 --> 01:06:37,328 Where did you take the Korean kid? 673 01:07:06,620 --> 01:07:07,287 Hey, kid! 674 01:07:07,870 --> 01:07:08,870 You're good! 675 01:07:09,162 --> 01:07:10,328 Do you like soccer? 676 01:07:11,370 --> 01:07:12,495 Can you speak English? 677 01:07:12,870 --> 01:07:13,828 A little. 678 01:07:16,620 --> 01:07:18,203 Where did you buy this ball? 679 01:07:18,453 --> 01:07:20,203 I didn’t buy it. My dad gave it to me. 680 01:07:21,120 --> 01:07:22,203 Your dad? 681 01:07:22,703 --> 01:07:24,453 My dad makes soccer balls. 682 01:07:24,953 --> 01:07:26,578 I see! 683 01:07:27,453 --> 01:07:29,495 Can you tell me where he works? 684 01:07:37,120 --> 01:07:38,203 That building. 685 01:08:56,777 --> 01:08:57,777 Found him. 686 01:08:58,237 --> 01:09:00,402 He may have weapons. 687 01:09:01,112 --> 01:09:02,152 Don't act without authorization. 688 01:09:45,070 --> 01:09:45,902 He's on the move. 689 01:10:22,653 --> 01:10:24,945 Stay on him and look out for the people he comes in contact with. 690 01:10:24,987 --> 01:10:26,362 If he resists, shoot him. 691 01:11:10,112 --> 01:11:11,153 After him! 692 01:11:51,937 --> 01:11:52,853 What do we do? 693 01:11:53,228 --> 01:11:54,145 Do you want to just leave? 694 01:11:54,562 --> 01:11:55,353 Let's move fast. 695 01:11:55,395 --> 01:11:57,520 Do you know how much she's worth? 696 01:11:57,562 --> 01:11:58,228 Get ready for surgery. 697 01:12:29,728 --> 01:12:31,312 SWAT team joining in. 698 01:15:00,720 --> 01:15:02,428 How do I get the boat ticket? 699 01:15:02,637 --> 01:15:05,470 Go to the Arunsiam Hotel In Ratchada. 700 01:15:05,512 --> 01:15:07,470 Use the name Lee Chul Jae to book for accommodation. 701 01:15:07,512 --> 01:15:10,553 Then the smugglers will call the guest room. 702 01:15:10,595 --> 01:15:14,428 The meeting is at three o'clock, they'll call you and ask for the payment. 703 01:15:14,470 --> 01:15:15,803 They are South Americans. 704 01:15:15,887 --> 01:15:17,178 Is this safe? 705 01:15:17,887 --> 01:15:20,137 That Japanese bastard is still looking for you, isn't he? 706 01:15:21,095 --> 01:15:21,970 Yes. 707 01:15:22,928 --> 01:15:24,970 And as long as I'm here, he'll keep looking for me until I'm dead. 708 01:15:25,012 --> 01:15:26,637 Because of you I'm going to die too! 709 01:15:26,678 --> 01:15:28,095 You have no clue how scared I am! 710 01:15:28,137 --> 01:15:31,512 Your current place may also be dangerous, try to move to a safer place. 711 01:15:31,553 --> 01:15:34,220 I know, so please, just leave already! 712 01:15:39,012 --> 01:15:42,720 A shooting battle between drug organizations based in Bangkok... 713 01:15:42,762 --> 01:15:46,345 The police officers also opened fire against the members of the organization... 714 01:15:46,678 --> 01:15:48,637 It's too late to cover our backs now. 715 01:15:49,345 --> 01:15:52,178 They dared to ruin my factory? 716 01:15:52,553 --> 01:15:55,053 We first wanted to catch the Korean, 717 01:15:55,095 --> 01:15:58,512 But then a heavily armed guy suddenly appeared, 718 01:15:58,553 --> 01:16:00,762 turning this into an even bigger mess. 719 01:16:02,637 --> 01:16:07,845 Compared with the money your police received from me, 720 01:16:07,887 --> 01:16:10,803 that factory is worth nothing. 721 01:16:10,845 --> 01:16:13,928 What's important is that someone is playing on our territory, 722 01:16:13,970 --> 01:16:15,845 and they're trying to provoke us. 723 01:16:21,970 --> 01:16:22,928 Who is Lan? 724 01:16:26,137 --> 01:16:27,720 I wanna talk to him! 725 01:16:38,137 --> 01:16:39,012 So... 726 01:16:40,553 --> 01:16:42,220 You will help us find him? 727 01:16:43,970 --> 01:16:45,428 Who the hell are you? 728 01:16:48,720 --> 01:16:49,387 Listen... 729 01:16:50,803 --> 01:16:52,928 This area belongs to us. 730 01:16:54,345 --> 01:16:55,470 We kill him. 731 01:16:56,345 --> 01:16:58,428 You can take his body instead. 732 01:17:01,345 --> 01:17:02,303 Question. 733 01:17:03,387 --> 01:17:05,970 Why would you want to get him so badly? 734 01:17:10,262 --> 01:17:11,803 I don't remember anymore. 735 01:17:13,720 --> 01:17:15,387 The reason doesn't matter. 736 01:17:45,087 --> 01:17:50,212 It's okay, me and your mom are good friends. 737 01:17:52,087 --> 01:17:56,962 No matter what happens, I will definitely take you home. 738 01:18:13,587 --> 01:18:15,087 Here! 739 01:18:15,878 --> 01:18:17,337 Find that Korean! 740 01:18:31,503 --> 01:18:32,712 Hello? 741 01:18:33,462 --> 01:18:34,337 It's me. 742 01:18:34,545 --> 01:18:37,128 What the hell? What happened? 743 01:18:37,295 --> 01:18:40,628 Chaopo's people chased me all the way to the store, what is this? 744 01:18:40,712 --> 01:18:41,753 I found the child. 745 01:18:43,212 --> 01:18:49,295 Oh my... That's great, that's great news, but... 746 01:18:49,878 --> 01:18:52,003 If I get caught by them... 747 01:18:53,087 --> 01:18:54,712 I will be finished, you know that. 748 01:18:54,753 --> 01:18:56,337 I'm leaving this place. 749 01:18:56,712 --> 01:18:58,712 Before that, I need someone to take care of the child. 750 01:18:58,753 --> 01:19:00,795 I'm at the Arunsiam Hotel in Ratchada. 751 01:19:00,837 --> 01:19:05,503 Both the police and Chaopo are after me. 752 01:19:05,545 --> 01:19:06,420 Please. 753 01:19:06,503 --> 01:19:07,795 Be here tomorrow before three o'clock. 754 01:19:07,837 --> 01:19:11,212 I don't know, sorry... I'm hanging up. 755 01:19:39,628 --> 01:19:40,753 Done. 756 01:19:44,837 --> 01:19:45,628 This one, too. 757 01:19:45,670 --> 01:19:46,378 Yes. 758 01:20:13,378 --> 01:20:16,920 Lee Chul Jae 759 01:20:20,337 --> 01:20:21,545 Excuse me, sir? 760 01:20:29,587 --> 01:20:30,962 My child... 761 01:20:32,170 --> 01:20:33,878 Can you call a doctor to my room? 762 01:20:35,045 --> 01:20:38,087 I'll have her checked. You mean, right now, sir? 763 01:20:38,128 --> 01:20:39,628 Quickly, please. 764 01:20:39,670 --> 01:20:41,628 Ok, I'll look for a pediatrician. 765 01:20:41,670 --> 01:20:43,253 Thank you. Thank you! 766 01:21:56,328 --> 01:21:58,912 You wanna go to Panama? 767 01:21:59,745 --> 01:22:00,537 Yes. 768 01:22:01,078 --> 01:22:03,870 Come to the market street behind the hotel in 20 minutes. 769 01:22:14,537 --> 01:22:15,537 Who is it? 770 01:22:15,578 --> 01:22:17,453 I was asked to make a house call. 771 01:22:21,245 --> 01:22:22,162 Hello! 772 01:22:34,828 --> 01:22:36,162 Just let me check. 773 01:22:39,370 --> 01:22:40,578 You're a good girl. 774 01:22:47,745 --> 01:22:49,328 I don't think she got hurt. 775 01:22:50,537 --> 01:22:53,453 But I feel like she got a lot of stress. 776 01:22:57,078 --> 01:22:58,745 She isn't speaking at all. 777 01:22:59,412 --> 01:23:03,287 I think it's a psychological problem. 778 01:23:03,328 --> 01:23:04,537 Is it serious? 779 01:23:05,037 --> 01:23:06,662 It can be. 780 01:23:13,537 --> 01:23:14,995 Can I ask you a favor? 781 01:23:15,037 --> 01:23:16,870 I have to go out. 782 01:23:16,912 --> 01:23:20,078 Can you stay here just 10 minutes? 783 01:23:20,120 --> 01:23:22,870 Just 10 minutes with my daughter. 784 01:23:28,703 --> 01:23:31,370 Please, come back in exactly 10 minutes. 785 01:23:32,620 --> 01:23:33,995 Thank you! 786 01:23:36,053 --> 01:23:38,053 Yoo Min, you can't go in there. 787 01:23:42,262 --> 01:23:46,178 Ah, you found a coin! 788 01:23:53,720 --> 01:23:56,720 I'll show you something fun. 789 01:23:58,512 --> 01:23:59,887 Give me the coin. 790 01:24:05,387 --> 01:24:09,387 With this magic wand, I'm going to make it disappear. 791 01:24:09,970 --> 01:24:10,887 Look closely. 792 01:24:11,928 --> 01:24:17,512 One... Two... Three! 793 01:24:18,012 --> 01:24:18,762 Oh? 794 01:24:19,345 --> 01:24:21,012 The magic wand disappeared! 795 01:24:26,470 --> 01:24:27,637 Ah... 796 01:24:42,528 --> 01:24:44,862 Your mother also liked magic tricks. 797 01:24:48,237 --> 01:24:52,028 I wasn't brave enough to protect her. 798 01:24:54,028 --> 01:24:57,862 But I will never make the same mistake again. 799 01:24:57,903 --> 01:24:59,778 I promise you. 800 01:25:00,737 --> 01:25:02,528 I will never leave by your side. 801 01:25:02,570 --> 01:25:06,487 No matter what happens, I won’t leave you alone. 802 01:25:09,320 --> 01:25:10,403 Yoo Min. 803 01:25:11,278 --> 01:25:13,695 Will you count from one to ten? 804 01:25:14,445 --> 01:25:18,112 Slowly count to ten in your heart. 805 01:25:18,153 --> 01:25:22,278 After you're done counting to ten, I will already be back by then. 806 01:25:22,945 --> 01:25:24,237 I promised you. 807 01:25:24,278 --> 01:25:26,820 No matter what happens, I will definitely come back. 808 01:26:26,987 --> 01:26:27,903 Hey! 809 01:26:27,945 --> 01:26:28,737 You! This way. 810 01:26:29,320 --> 01:26:30,195 This way! 811 01:26:43,653 --> 01:26:44,445 Korean? 812 01:26:45,112 --> 01:26:45,987 Yes. 813 01:26:53,820 --> 01:26:55,528 I heard there is someone else with you. 814 01:26:55,987 --> 01:26:57,528 I'm taking my kid. 815 01:26:59,903 --> 01:27:02,445 You will depart from the 2nd terminal of the Laem Chabang Port. 816 01:27:02,987 --> 01:27:04,612 See you there at 5 PM. 817 01:27:04,653 --> 01:27:06,570 Don't forget the rest of the money. 818 01:27:17,312 --> 01:27:18,603 Mom... 819 01:27:22,353 --> 01:27:23,728 Dad... 820 01:29:23,562 --> 01:29:24,645 Yoo Min! 821 01:29:25,228 --> 01:29:26,270 Yoo Min! 822 01:29:51,728 --> 01:29:52,812 Yoo Min! 823 01:30:16,553 --> 01:30:18,762 I beg you to spare the kid's life. 824 01:30:20,053 --> 01:30:22,012 There's no need to take it this far. 825 01:30:27,095 --> 01:30:31,178 Do you know what people who die by my hands say the most before dying? 826 01:30:34,012 --> 01:30:37,345 "There's no need to take it this far." 827 01:30:38,595 --> 01:30:41,262 They say there is no need to take it so far, 828 01:30:41,637 --> 01:30:44,428 while begging me with their fearful eyes. 829 01:30:46,137 --> 01:30:47,512 Actually... 830 01:30:49,470 --> 01:30:52,387 I do this precisely to see them like that. 831 01:30:53,762 --> 01:30:57,178 Just wait and see. It's not over yet. 832 01:30:57,220 --> 01:31:00,803 Fuck, I am going to kill you! 833 01:31:10,070 --> 01:31:12,903 Put him in a suitcase, so that he can take him. 834 01:31:13,903 --> 01:31:15,153 Hey! 835 01:31:19,653 --> 01:31:20,945 I changed my mind. 836 01:31:23,820 --> 01:31:25,362 How much did they offer? 837 01:31:26,778 --> 01:31:28,695 Take him there and wait for me. 838 01:31:31,570 --> 01:31:32,778 I pay double. 839 01:31:35,070 --> 01:31:37,778 And I'm gonna open his stomach there. 840 01:31:39,403 --> 01:31:41,237 But do not touch him! 841 01:31:42,528 --> 01:31:43,695 He is mine. 842 01:31:46,112 --> 01:31:47,237 What about the bag? 843 01:32:40,853 --> 01:32:41,812 Jesus... 844 01:32:57,020 --> 01:32:59,228 Hey! 845 01:33:02,437 --> 01:33:04,187 Hurry up! Untie me! 846 01:33:04,853 --> 01:33:06,812 Untie me! 847 01:33:13,520 --> 01:33:14,978 Where is the child? Where is the child? 848 01:33:15,020 --> 01:33:16,645 - Don't shoot! - Translate, quickly! 849 01:33:17,270 --> 01:33:18,270 Where is the child? 850 01:33:18,312 --> 01:33:19,187 I don't know! 851 01:33:19,353 --> 01:33:20,645 Tell me! 852 01:33:20,687 --> 01:33:22,770 I don't know, that man took her! 853 01:33:22,812 --> 01:33:24,353 There! 854 01:34:41,220 --> 01:34:42,637 Where is the child? 855 01:34:43,803 --> 01:34:45,220 Where is the child? 856 01:35:07,762 --> 01:35:09,637 Yoo Min? Yoo Min! 857 01:35:11,637 --> 01:35:13,137 Yoo Min... 858 01:35:21,720 --> 01:35:23,887 I'm going to kill you, you bastard! 859 01:36:36,045 --> 01:36:37,253 Yoo Min... 860 01:36:38,795 --> 01:36:39,962 Yoo Min? 861 01:36:42,712 --> 01:36:44,003 Oh my god... 862 01:36:45,087 --> 01:36:47,628 Yoo Min! 863 01:36:53,545 --> 01:36:56,462 Yoo Min, wake up! 864 01:36:56,503 --> 01:36:58,837 Are you okay? Wake up! 865 01:36:59,212 --> 01:37:03,503 Okay, good! 866 01:37:03,545 --> 01:37:05,170 Yoo Min, it's okay! 867 01:37:05,212 --> 01:37:07,128 Are you okay? 868 01:37:07,212 --> 01:37:11,587 Take the child away! Take the child away! 869 01:37:15,670 --> 01:37:17,253 Please take her away! 870 01:37:17,878 --> 01:37:19,712 Are you all right? 871 01:38:40,587 --> 01:38:47,337 You knew from the beginning how this was going to end. 872 01:39:08,878 --> 01:39:10,295 It's okay! 873 01:39:13,003 --> 01:39:14,795 It's okay... 874 01:40:13,087 --> 01:40:15,212 You said you want to leave that place? 875 01:40:17,545 --> 01:40:22,670 In the bag you'll find your money and the things you will be needing. 876 01:40:24,337 --> 01:40:25,712 Once you arrive there, 877 01:40:26,545 --> 01:40:28,587 tell them that I sent you. 878 01:40:29,545 --> 01:40:31,462 They will help you settle in. 879 01:40:34,087 --> 01:40:37,587 All the documents that you need are there. 880 01:40:38,670 --> 01:40:44,645 In case I won't be able to make it, 881 01:40:44,646 --> 01:40:49,145 promise me that you'll at least take Yoo Min away. 882 01:40:50,628 --> 01:40:52,837 This is why I called you. 883 01:40:55,045 --> 01:40:58,003 Thank you for helping me. 884 01:40:59,212 --> 01:41:01,753 Once you're there, you can start over. 885 01:41:04,503 --> 01:41:06,337 After finding Yoo Min, 886 01:41:07,587 --> 01:41:11,045 for the first time in my life I wanted to live. 887 01:41:11,462 --> 01:41:13,753 In case something happens to me, 888 01:41:14,670 --> 01:41:17,178 I entrust my daughter to you. 889 01:42:33,712 --> 01:42:36,628 (Hwang Jung Min) 890 01:42:37,337 --> 01:42:40,128 (Lee Jung Jae) 891 01:42:40,795 --> 01:42:43,670 (Park Jung Min) 892 01:42:44,295 --> 01:42:47,045 (Director/screenwriter Hong Won Chan) 62629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.