All language subtitles for Debris.S01E02.HDTV.x264-PHOENiX-SYNCOPY-MiNX HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,976 --> 00:00:07,578 _ 2 00:00:10,570 --> 00:00:15,442 _ 3 00:00:17,643 --> 00:00:19,436 Previously on "Debris"... 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,606 FERRIS: Despite the coalition, I expect the Americans 5 00:00:22,648 --> 00:00:25,150 to put their interests first, just like we have. 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,694 How is it working out with Finola? 7 00:00:27,736 --> 00:00:29,154 She's settling in. 8 00:00:29,188 --> 00:00:30,272 Why do you do this? 9 00:00:30,322 --> 00:00:31,548 I want to be sure the good guys 10 00:00:31,573 --> 00:00:33,077 get this technology before anyone else. 11 00:00:33,078 --> 00:00:35,413 MAN: It was found on a roof on a farm in Wisconsin. 12 00:00:35,602 --> 00:00:36,769 Yeah, we'll take that one too. 13 00:00:36,770 --> 00:00:38,063 MADDOX: Whoever they are, 14 00:00:38,105 --> 00:00:39,689 they have something we don't. 15 00:00:40,632 --> 00:00:41,843 Isn't that why you're here? 16 00:00:41,868 --> 00:00:44,617 There are billions of stars, billions of planets. 17 00:00:44,618 --> 00:00:47,856 The odds that this debris found us are impossible. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,257 I think what we're doing here 19 00:00:49,258 --> 00:00:50,764 will change the course of humanity. 20 00:00:50,789 --> 00:00:52,593 MADDOX: George Jones, he's alive. 21 00:00:52,594 --> 00:00:54,792 - BRYAN: That's impossible. - MADDOX: MI-6 stays out of it. 22 00:00:54,793 --> 00:00:56,920 Do you know what you're asking me to do? 23 00:00:56,961 --> 00:00:59,756 - It's her father. - I know you can handle it. 24 00:00:59,798 --> 00:01:01,758 ## 25 00:01:16,982 --> 00:01:19,442 [car alarms blaring] 26 00:01:27,492 --> 00:01:29,995 [rattling] 27 00:01:31,496 --> 00:01:33,748 [rattling] 28 00:01:40,338 --> 00:01:42,674 [clanking] 29 00:01:44,342 --> 00:01:46,594 [rattling] 30 00:01:49,180 --> 00:01:51,433 [rattling, clanking] 31 00:01:55,687 --> 00:01:57,939 [metal scraping] 32 00:02:15,206 --> 00:02:18,501 ## 33 00:02:39,202 --> 00:02:42,827 -- Subs by kinglouisxx -- for www.addic7ed.com 34 00:02:50,366 --> 00:02:52,576 Zippo lighters, Pyrex glassware, 35 00:02:52,577 --> 00:02:55,412 Crayola crayons, also made in PA. 36 00:02:55,413 --> 00:02:57,081 Cadillacs, they had a trim line 37 00:02:57,082 --> 00:03:00,084 called the Fleetwood after Fleetwood, Pennsylvania. 38 00:03:00,085 --> 00:03:03,754 The Fleetwood Brougham, big car in the '80s. 39 00:03:03,755 --> 00:03:05,756 And, of course, Peeps. 40 00:03:05,757 --> 00:03:07,591 Insane for Peeps. 41 00:03:07,592 --> 00:03:09,719 FINOLA: What's a Peep? 42 00:03:09,761 --> 00:03:11,930 BRYAN: Come on. 43 00:03:11,971 --> 00:03:14,672 - You've never had a Peep? - FINOLA: No. 44 00:03:14,697 --> 00:03:16,125 BRYAN: A little marshmallow candy? 45 00:03:16,150 --> 00:03:18,485 FINOLA: No, I've never eaten a... a Peep. 46 00:03:18,510 --> 00:03:21,480 BRYAN: Wow. Crack-like. 47 00:03:21,505 --> 00:03:24,567 Some people think they taste better when they're stale. 48 00:03:24,609 --> 00:03:26,985 I happen to be one of those people. 49 00:03:26,986 --> 00:03:29,447 So, what, like there's some whole 50 00:03:29,489 --> 00:03:31,616 secret Peeps sub-culture, then? 51 00:03:31,658 --> 00:03:33,743 You have no idea what you're missing. 52 00:03:33,785 --> 00:03:36,287 We owe the people of the Commonwealth of Pennsylvania 53 00:03:36,336 --> 00:03:39,589 a great deal of gratitude, and I'm not afraid to say it. 54 00:03:44,420 --> 00:03:45,629 Everything okay? 55 00:03:45,630 --> 00:03:46,964 Yeah, yeah, I'm just, um, 56 00:03:46,965 --> 00:03:49,592 trying to connect with my sister. 57 00:03:49,641 --> 00:03:51,101 I'm a little worried, actually. 58 00:03:51,135 --> 00:03:53,656 I've still got some fires going on back in London. 59 00:03:53,681 --> 00:03:54,639 What's up? 60 00:03:54,681 --> 00:03:55,932 Nothing, it's just... 61 00:03:55,974 --> 00:03:58,809 It's like, a complex situation. 62 00:03:58,810 --> 00:04:00,770 We've never really got along, 63 00:04:00,812 --> 00:04:02,814 and dealing with my dad's estate... 64 00:04:02,856 --> 00:04:04,023 [imitates explosion] 65 00:04:04,983 --> 00:04:07,861 Been here three weeks, feels like three years. 66 00:04:09,203 --> 00:04:12,331 ## 67 00:04:19,706 --> 00:04:21,916 [sighs] 68 00:04:38,683 --> 00:04:41,685 FINOLA: Looks like this has already hit the local news. 69 00:04:41,686 --> 00:04:44,855 What are we gonna go with this time, gas leak? 70 00:04:44,856 --> 00:04:47,524 "The Russian Space Agency struggles to control 71 00:04:47,525 --> 00:04:49,527 experimental rocket." 72 00:04:49,569 --> 00:04:51,154 Fantastic. 73 00:04:51,196 --> 00:04:53,698 We're gonna blame the Russians. 74 00:04:53,740 --> 00:04:55,992 [helicopter whirring] 75 00:05:04,209 --> 00:05:05,668 Lester. 76 00:05:05,710 --> 00:05:08,045 - Bryan. - Agent Jones. 77 00:05:08,046 --> 00:05:09,379 Hey. Finola. 78 00:05:09,380 --> 00:05:10,840 Here's what we know so far. 79 00:05:10,882 --> 00:05:12,716 An upper atmosphere research satellite 80 00:05:12,717 --> 00:05:14,317 clocked a close fly-by. 81 00:05:14,342 --> 00:05:16,386 Picked up a signature like a piece of Debris. 82 00:05:16,387 --> 00:05:19,057 It entered our atmosphere. Based on witness accounts, 83 00:05:19,098 --> 00:05:21,558 it landed somewhere in the town around 1 a.m. 84 00:05:21,559 --> 00:05:24,862 We evacuated all residents, but haven't located the Debris. 85 00:05:24,887 --> 00:05:26,897 As the sun came up, all this metal began to move 86 00:05:26,898 --> 00:05:28,604 from the town and form the line. 87 00:05:28,629 --> 00:05:30,544 Does it have something to do with the sun, 88 00:05:30,569 --> 00:05:32,444 or is it coincidentally as morning was happening? 89 00:05:32,445 --> 00:05:33,571 We don't know. 90 00:05:33,613 --> 00:05:34,906 And only objects made of metal? 91 00:05:34,948 --> 00:05:37,574 Metal, alloys. Seems that way. 92 00:05:37,575 --> 00:05:38,909 BRYAN: Is it a magnetic field? 93 00:05:38,910 --> 00:05:40,203 LESTER: We're not picking any up, 94 00:05:40,245 --> 00:05:41,578 and it's not affecting all metals. 95 00:05:41,579 --> 00:05:43,706 It seems to be selective, 96 00:05:43,748 --> 00:05:45,916 like it's choosing what it wants. 97 00:05:45,917 --> 00:05:48,336 BRYAN: I've never seen Debris have an effect like this. 98 00:05:49,045 --> 00:05:50,587 Lester, do we have to suit up? 99 00:05:50,588 --> 00:05:52,656 Clocked in at 23. 100 00:05:52,681 --> 00:05:54,484 LESTER: They're just finishing testing. 101 00:05:54,509 --> 00:05:55,677 Nothing sinister. 102 00:05:55,718 --> 00:05:57,845 Nothing sinister. 103 00:06:02,725 --> 00:06:04,936 [horn sounding] 104 00:06:10,900 --> 00:06:12,360 - [knocking] - GROHL: Hey. 105 00:06:12,402 --> 00:06:14,319 - Hey. - Sorry I'm late. 106 00:06:14,320 --> 00:06:17,115 Those oversight guys run on their own schedule. 107 00:06:17,156 --> 00:06:18,782 It's the new normal at the CIA. 108 00:06:18,783 --> 00:06:20,576 It was bad when I left. 109 00:06:20,618 --> 00:06:22,619 Here. Have a Rolaid. 110 00:06:22,620 --> 00:06:23,871 Thanks. 111 00:06:24,622 --> 00:06:25,789 How's the family? 112 00:06:25,790 --> 00:06:28,084 [sighs] You know. 113 00:06:29,794 --> 00:06:31,921 What can I tell ya? It is what it is. 114 00:06:35,591 --> 00:06:36,968 Have a seat. 115 00:06:42,473 --> 00:06:43,807 Is this true? 116 00:06:43,808 --> 00:06:46,310 As far as we know. 117 00:06:46,311 --> 00:06:49,105 George Jones is alive. 118 00:06:52,984 --> 00:06:54,693 GROHL: What happened to his eye? 119 00:06:54,694 --> 00:06:56,112 MADDOX: We don't know. 120 00:06:56,154 --> 00:06:57,550 GROHL: Well, who are these people? 121 00:06:57,575 --> 00:06:59,364 They're recovering the Debris, 122 00:06:59,365 --> 00:07:01,242 but to what end? 123 00:07:01,284 --> 00:07:04,761 Are they selling it? To the Russians, the Chinese? 124 00:07:04,786 --> 00:07:07,330 - Are they... Are they terrorists? - Not entirely clear, 125 00:07:07,355 --> 00:07:11,009 but it seems that they are very, very well-funded. 126 00:07:11,034 --> 00:07:12,678 Well, how does George play into this? 127 00:07:12,703 --> 00:07:13,829 We're looking into that, too. 128 00:07:13,871 --> 00:07:15,372 He was buried five months ago. 129 00:07:15,373 --> 00:07:16,832 How is this even possible? 130 00:07:16,874 --> 00:07:19,085 We're looking into it, Harris. 131 00:07:23,714 --> 00:07:25,383 [sighs] 132 00:07:25,424 --> 00:07:27,385 What does this mean as far as 133 00:07:27,426 --> 00:07:29,219 all the information George holds about the Debris? 134 00:07:29,220 --> 00:07:30,720 Well, we have to assume it means 135 00:07:30,721 --> 00:07:32,055 they know what we have. 136 00:07:32,056 --> 00:07:34,392 What we want, what we... 137 00:07:34,433 --> 00:07:36,894 what we're trying to build. 138 00:07:36,936 --> 00:07:40,022 Harris. He wrote the whole playbook. 139 00:07:40,064 --> 00:07:41,857 - I know. - Listen to me. 140 00:07:41,899 --> 00:07:43,985 I'm gonna get answers. 141 00:07:45,236 --> 00:07:48,405 But my hands are gonna get a bit dirty. 142 00:07:48,406 --> 00:07:51,242 Including with the Brits. 143 00:07:53,619 --> 00:07:55,162 Well, it's your division. 144 00:07:58,082 --> 00:07:59,667 And, uh... 145 00:08:02,378 --> 00:08:06,007 as far as I or the director knows, 146 00:08:06,048 --> 00:08:09,759 you are on a... journey. 147 00:08:09,760 --> 00:08:11,554 You're so astounded by the sights you're seeing 148 00:08:11,595 --> 00:08:14,181 that you haven't found time to call home yet. 149 00:08:18,811 --> 00:08:20,812 [rumbling] 150 00:08:20,813 --> 00:08:23,065 [metal scraping] 151 00:08:36,829 --> 00:08:40,291 Okay, sats have got us. Take the northeast corner. 152 00:08:40,333 --> 00:08:42,626 KAZEMI: Copy, Jones. Over here. 153 00:08:45,755 --> 00:08:48,049 [banging] 154 00:08:49,425 --> 00:08:51,427 [instrument trilling] 155 00:08:52,136 --> 00:08:53,929 Nothin'. 156 00:08:53,971 --> 00:08:55,473 FINOLA: All right, I'm getting a ton of disturbance. 157 00:08:55,514 --> 00:08:57,767 Can you, um... Can you get some Graders? 158 00:09:04,190 --> 00:09:05,650 [tapping] 159 00:09:06,317 --> 00:09:08,402 BRYAN: What's your name? 160 00:09:09,820 --> 00:09:11,821 Um, Eric. 161 00:09:11,822 --> 00:09:13,156 BRYAN: What's your last name? 162 00:09:13,157 --> 00:09:16,952 Um... I... I don't... 163 00:09:16,994 --> 00:09:19,163 I don't remember. 164 00:09:19,205 --> 00:09:21,666 You can't remember your last name? 165 00:09:21,707 --> 00:09:23,500 I can't remember. Okay? 166 00:09:23,501 --> 00:09:25,168 - Do you live in this town? - Yes, I live here. 167 00:09:25,169 --> 00:09:26,776 Why didn't you comply with the evacuation? 168 00:09:26,801 --> 00:09:27,837 You should be in Reading. 169 00:09:27,838 --> 00:09:30,340 - I need to do something. - FINOLA: It is not safe 170 00:09:30,341 --> 00:09:31,675 for you to be here right now. 171 00:09:31,676 --> 00:09:33,176 I'm just... I'm trying to figure something out, 172 00:09:33,177 --> 00:09:34,511 and then... and then I will leave. Okay? 173 00:09:34,512 --> 00:09:36,346 What are you trying to figure out? 174 00:09:36,347 --> 00:09:37,640 I mean, I don't even know if I want to do it. 175 00:09:37,682 --> 00:09:39,975 You know what I mean? Like when you, uh... 176 00:09:40,017 --> 00:09:41,977 When... When you, um... 177 00:09:42,019 --> 00:09:44,396 Uh... 178 00:09:44,397 --> 00:09:46,190 When you, uh... When you can't decide, 179 00:09:46,232 --> 00:09:47,691 I, uh... Okay, how about this. 180 00:09:47,692 --> 00:09:49,192 Gimme 30 minutes to think it over, 181 00:09:49,193 --> 00:09:51,361 and then I will go, I swear. Okay? 182 00:09:51,362 --> 00:09:52,529 You don't understand. Please. 183 00:09:52,530 --> 00:09:55,282 Hey, hey. What's got you so upset? 184 00:09:59,161 --> 00:10:00,663 Watch him for a moment. 185 00:10:06,544 --> 00:10:09,672 I think the Debris is affecting him. 186 00:10:09,714 --> 00:10:11,548 I mean, something's going on with him. 187 00:10:11,549 --> 00:10:13,883 He hasn't even said a word about the moving metal, 188 00:10:13,884 --> 00:10:15,469 which is kind of hard to miss, don't you think? 189 00:10:15,511 --> 00:10:18,054 Maybe we should get Chin to run more tests 190 00:10:18,055 --> 00:10:20,724 before we continue here. 191 00:10:20,725 --> 00:10:23,144 I'll cut bait if you want to. 192 00:10:27,773 --> 00:10:31,152 Give me two seconds to think about this. Please. 193 00:10:31,193 --> 00:10:34,404 Let's, um... Let's just look out for each other. 194 00:10:34,405 --> 00:10:35,739 Yeah? 195 00:10:35,740 --> 00:10:38,659 Kazemi, can you take him to base for an eval? 196 00:10:38,701 --> 00:10:41,244 - Copy. - ERIC: You can't do that. 197 00:10:41,245 --> 00:10:43,372 Please, just let me go. Please? 198 00:10:43,414 --> 00:10:44,748 Just let me go, okay? I'll remember it. 199 00:10:44,749 --> 00:10:46,416 Please! Please. 200 00:10:46,417 --> 00:10:48,419 I'll remember it. I'll remember. Please. 201 00:10:48,461 --> 00:10:50,420 I just... Just give me two seconds to think about it! 202 00:10:50,421 --> 00:10:52,422 You can't do this to me! Please! 203 00:10:52,423 --> 00:10:54,216 FINOLA: Hey, Bryan. 204 00:10:55,259 --> 00:10:58,345 Look at this. Updated sat scans. 205 00:11:06,854 --> 00:11:08,773 It's encircling the town. 206 00:11:08,814 --> 00:11:10,608 Yeah. 207 00:11:10,649 --> 00:11:13,444 Like it's meant to keep people out. 208 00:11:17,281 --> 00:11:20,576 ## 209 00:11:23,391 --> 00:11:25,813 Brandt, I can't hear you. Can you say that again? 210 00:11:25,922 --> 00:11:28,178 BRANDT: We've got a bit of cellular disruption. 211 00:11:28,203 --> 00:11:29,222 Do you copy? 212 00:11:29,247 --> 00:11:30,498 BRYAN: Affirmative. 213 00:11:30,586 --> 00:11:33,326 We're running all the equipment right now. 214 00:11:33,368 --> 00:11:34,786 Are you getting it? 215 00:11:34,827 --> 00:11:37,037 - [static] - Didn't get that, Bryan. Go again. 216 00:11:37,038 --> 00:11:39,873 We're running all the equipment. Are you receiving? 217 00:11:39,874 --> 00:11:42,922 BRANDT: Yeah. We're still not getting any Debris signatures, 218 00:11:42,947 --> 00:11:44,843 but another part of the wall is being constructed 219 00:11:44,868 --> 00:11:46,062 on the northeast side of town. 220 00:11:46,087 --> 00:11:47,089 - [static] - Okay. 221 00:11:47,090 --> 00:11:48,674 We'll head out, take a look. 222 00:11:52,345 --> 00:11:54,555 [scraping] 223 00:11:56,557 --> 00:11:58,935 Don't bother. There's no signal here. 224 00:12:00,561 --> 00:12:01,896 I'm sure she'll call. 225 00:12:03,064 --> 00:12:04,649 Do you have siblings? 226 00:12:04,690 --> 00:12:06,567 No. 227 00:12:09,362 --> 00:12:10,570 She's just... 228 00:12:10,571 --> 00:12:13,366 she's so hard to deal with. 229 00:12:16,869 --> 00:12:19,205 My dad really left me holding the bag with her, 230 00:12:19,247 --> 00:12:21,999 and that wasn't... 231 00:12:22,041 --> 00:12:23,376 I don't know. 232 00:12:23,418 --> 00:12:25,420 I haven't really gotten over that. 233 00:12:29,132 --> 00:12:31,884 When was the last time you saw your father? 234 00:12:33,386 --> 00:12:35,595 I, uh... 235 00:12:35,596 --> 00:12:38,724 spent all night with him, 236 00:12:38,766 --> 00:12:40,726 with his body in the morgue. 237 00:12:42,437 --> 00:12:45,356 And I just keep thinking about 238 00:12:45,398 --> 00:12:47,441 the last thing he ever texted me. 239 00:12:47,442 --> 00:12:48,942 I didn't realize it at the moment, 240 00:12:48,943 --> 00:12:53,865 but by the time that I had... read it, 241 00:12:53,906 --> 00:12:56,576 he had already taken his own life. 242 00:12:58,578 --> 00:13:00,413 What did he say? 243 00:13:06,586 --> 00:13:08,671 "You are not alone." 244 00:13:10,173 --> 00:13:12,966 I spent that whole week trying to find my sister 245 00:13:12,967 --> 00:13:14,968 to tell her he was dead. 246 00:13:14,969 --> 00:13:17,805 She was strung out in some house somewhere. 247 00:13:21,309 --> 00:13:23,603 I've never felt more alone in my life. 248 00:13:28,316 --> 00:13:30,985 [car alarm blaring] 249 00:13:31,027 --> 00:13:33,613 [pounding] 250 00:13:36,491 --> 00:13:37,617 - FINOLA: Hey. Hey! - BRYAN: Hey! Hey! 251 00:13:37,658 --> 00:13:39,452 - Hey! Relax. - Hey! 252 00:13:39,485 --> 00:13:41,945 Hey! Hey! Slow down. Slow down. 253 00:13:41,996 --> 00:13:44,312 - Hey. - Easy. Slow down. 254 00:13:44,337 --> 00:13:45,791 What did you do to the agents you were with? 255 00:13:45,833 --> 00:13:47,418 I left my phone at home. Do you know what time it is? 256 00:13:47,460 --> 00:13:48,586 Why is there blood on your clothes? 257 00:13:48,628 --> 00:13:49,670 I was trying to get to a meeting, 258 00:13:49,712 --> 00:13:51,046 but all the cars were locked. 259 00:13:51,047 --> 00:13:52,965 I... She tried to stop me! 260 00:13:53,007 --> 00:13:54,341 She forced my hand. 261 00:13:54,342 --> 00:13:55,426 Bryan to base camp. Do you copy? 262 00:13:55,468 --> 00:13:57,177 I couldn't let her get in my way. 263 00:13:57,202 --> 00:13:58,677 We have a person of interest, over. 264 00:13:58,702 --> 00:14:00,725 - 15 people for this job. Me! - I need you to send in whoever you have 265 00:14:00,780 --> 00:14:02,141 available to try to locate Agent Kazemi. 266 00:14:02,183 --> 00:14:03,188 We lost contact. Copy? 267 00:14:03,213 --> 00:14:05,518 - Mr. Woo from head office! - Eric. Eric! 268 00:14:05,519 --> 00:14:08,855 - We are here to help you. - How do you know my name? 269 00:14:08,856 --> 00:14:10,441 - How do you know my name? - Do you not remember 270 00:14:10,483 --> 00:14:12,860 talking to us? Do... Do you not remember that? 271 00:14:12,902 --> 00:14:14,361 Who are you people? 272 00:14:14,362 --> 00:14:16,322 Huh? How do you know my name? 273 00:14:16,364 --> 00:14:18,699 [metal creaking] 274 00:14:22,036 --> 00:14:25,122 ## 275 00:14:27,041 --> 00:14:29,126 [panting] 276 00:14:30,544 --> 00:14:32,213 [metal clanking] 277 00:14:34,257 --> 00:14:35,382 Hey. 278 00:14:35,383 --> 00:14:38,344 Hey! Stop! 279 00:14:38,386 --> 00:14:40,471 Stop! 280 00:14:42,056 --> 00:14:43,182 Stop! 281 00:14:46,227 --> 00:14:47,520 Come on. 282 00:14:47,561 --> 00:14:51,398 ## 283 00:14:51,399 --> 00:14:52,608 [groans] 284 00:14:58,239 --> 00:15:01,492 ## 285 00:15:34,275 --> 00:15:36,569 [car alarm in distance] 286 00:15:47,496 --> 00:15:49,749 [car alarm blaring] 287 00:15:53,627 --> 00:15:56,005 Don't move. 288 00:15:57,673 --> 00:15:58,840 I got him. 289 00:15:58,841 --> 00:16:00,300 BRYAN: Well... 290 00:16:00,301 --> 00:16:02,219 that's crazy. 291 00:16:02,261 --> 00:16:03,554 I've got him, too. 292 00:16:03,596 --> 00:16:08,308 Please. I just need to find something. 293 00:16:08,309 --> 00:16:09,894 Then I'll leave. 294 00:16:11,312 --> 00:16:13,773 [helicopter passing overhead] 295 00:16:22,198 --> 00:16:24,824 Man, am I glad you're okay. 296 00:16:24,825 --> 00:16:28,079 - KAZEMI: How many are there? - So far? Three. 297 00:16:28,120 --> 00:16:29,829 - Including yours. - Can't get it out of my head. 298 00:16:29,830 --> 00:16:31,624 I... What's the right thing to do? 299 00:16:31,665 --> 00:16:32,958 I don't know. What is... I... I don't know what to do. 300 00:16:33,000 --> 00:16:34,794 We know this man has been cloned. 301 00:16:34,835 --> 00:16:37,045 More importantly, why is the Debris cloning him? 302 00:16:37,046 --> 00:16:39,881 BRYAN: He must have come in contact with it. 303 00:16:39,882 --> 00:16:42,675 So maybe it's forming a circle to protect the clones. 304 00:16:42,676 --> 00:16:45,679 Yeah. Or the cloning process. 305 00:16:45,721 --> 00:16:48,641 Maybe. Let's find out what they know. 306 00:16:48,682 --> 00:16:50,643 Kazemi, stick with yours in lab three. 307 00:16:50,684 --> 00:16:53,020 - I'm gonna take lab two. - I got trailer one. 308 00:16:54,522 --> 00:16:56,589 - Learn what you can. - Okay. 309 00:16:56,614 --> 00:16:57,942 [grunting] 310 00:16:57,983 --> 00:17:00,027 Come on. Ah! I have to go! 311 00:17:00,069 --> 00:17:02,529 [grunting] I can't miss this, I'm supposed to be there! 312 00:17:02,530 --> 00:17:05,031 I need to leave! Now! Ow! 313 00:17:05,032 --> 00:17:06,992 - What'd you do to me? - DOCTOR: Pulse-ox normal. 314 00:17:07,034 --> 00:17:08,994 BP elevated, cortisol levels off the chart. 315 00:17:09,036 --> 00:17:11,163 I need you to try and tell me 316 00:17:11,205 --> 00:17:13,039 what's the last thing you remember? 317 00:17:13,040 --> 00:17:15,208 KAZEMI: What are you trying to work out, Eric? 318 00:17:15,209 --> 00:17:17,710 Just let... I just... I'm just saying that 319 00:17:17,711 --> 00:17:19,588 I... I have to weigh the pros and cons. 320 00:17:19,630 --> 00:17:20,922 The only way that we can help you 321 00:17:20,923 --> 00:17:22,382 is if you answer our questions. 322 00:17:22,383 --> 00:17:23,843 I have to find it. 323 00:17:23,884 --> 00:17:26,011 I just... I just want to fix this. 324 00:17:26,053 --> 00:17:28,054 What is it you are trying to find? 325 00:17:28,055 --> 00:17:29,849 This could be... This could be really bad. 326 00:17:29,890 --> 00:17:32,560 I... I just... I can't... I can't get it out of my head. 327 00:17:32,601 --> 00:17:34,394 Try and concentrate on our questions. 328 00:17:34,395 --> 00:17:35,813 What's the right thing to do? 329 00:17:35,855 --> 00:17:39,024 Nobody... Nobody works as hard as me. 330 00:17:39,066 --> 00:17:42,027 I need to go ace this presentation, all right? 331 00:17:42,069 --> 00:17:43,570 Otherwise, Johnny gets the corner office. 332 00:17:43,571 --> 00:17:46,657 Mr. Woo likes him better. His PowerPoints, they're great! 333 00:17:46,699 --> 00:17:49,160 Eric, focus. What do you remember? 334 00:17:49,201 --> 00:17:51,328 Look, this is a... this is a decision 335 00:17:51,370 --> 00:17:55,915 that is going to affect everything! 336 00:17:55,916 --> 00:17:58,252 Where were you before we found you at the warehouse? 337 00:17:58,294 --> 00:18:02,256 Just... [sobbing] It hurts. 338 00:18:02,298 --> 00:18:03,966 It hurts so much. 339 00:18:04,008 --> 00:18:05,593 What does? 340 00:18:05,634 --> 00:18:07,595 I'm talking about accomplishments! 341 00:18:07,636 --> 00:18:08,888 I'm talking about the ladder rung! 342 00:18:08,929 --> 00:18:11,557 I'm talking about a mountain to climb! 343 00:18:11,599 --> 00:18:13,433 FINOLA: I'm trying to find out what happened to you. 344 00:18:13,434 --> 00:18:17,062 I need to evaluate. Okay? Is it right? Is it wrong? 345 00:18:17,104 --> 00:18:18,772 What is too much? Maybe it's not enough. 346 00:18:18,773 --> 00:18:20,274 It just keeps... [stammering] 347 00:18:20,316 --> 00:18:21,859 It's spinning! 348 00:18:21,901 --> 00:18:25,696 I'm trying to have my own identity! 349 00:18:25,738 --> 00:18:26,946 FINOLA: Eric, calm down. 350 00:18:26,947 --> 00:18:29,784 - I just have to change this. - Okay. Okay. 351 00:18:29,825 --> 00:18:31,243 Please, you gotta let me go. You gotta let me go. 352 00:18:31,285 --> 00:18:32,745 - Calm down. - I have to succeed. 353 00:18:32,787 --> 00:18:33,746 - I have to succeed. - He's crashing. 354 00:18:33,788 --> 00:18:35,039 I have to succeed. 355 00:18:35,080 --> 00:18:37,123 - Pressure 80 over 50. - I have to succeed! 356 00:18:37,124 --> 00:18:39,752 I have to change this. I have to change this! 357 00:18:39,801 --> 00:18:42,011 DOCTOR: He's breaking down. 358 00:18:42,046 --> 00:18:43,798 I'm right here. Look at me. 359 00:18:43,839 --> 00:18:44,799 Look at me. 360 00:18:44,840 --> 00:18:46,926 [monitor flatlines] 361 00:18:46,967 --> 00:18:48,427 [indistinct shouting] 362 00:18:48,469 --> 00:18:49,762 I have to change this! 363 00:18:49,804 --> 00:18:50,930 FINOLA: I am right here. 364 00:18:50,978 --> 00:18:52,396 I'm right here. Look at me. 365 00:18:52,431 --> 00:18:53,807 Look at me. 366 00:18:53,808 --> 00:18:54,808 - [panting] - Breathe. 367 00:18:54,809 --> 00:18:56,769 Can you hear me? 368 00:18:57,702 --> 00:19:00,205 Breathe. Breathe. 369 00:19:01,163 --> 00:19:03,457 Okay. Okay. 370 00:19:05,319 --> 00:19:07,404 [monitor beeping] 371 00:19:11,471 --> 00:19:13,681 Did you find the ball of light? 372 00:19:16,330 --> 00:19:18,123 What ball of light? 373 00:19:20,501 --> 00:19:22,837 [sobbing] 374 00:19:23,296 --> 00:19:25,006 Hey. It's okay. 375 00:19:27,341 --> 00:19:29,093 I made a mistake. 376 00:19:32,680 --> 00:19:35,975 I... I had it all. 377 00:19:37,531 --> 00:19:39,365 And now it's lost. 378 00:19:39,687 --> 00:19:42,147 What did you lose? 379 00:19:49,029 --> 00:19:50,948 Her. 380 00:19:53,909 --> 00:19:56,411 What we have is real. 381 00:19:59,248 --> 00:20:01,392 Everything else... 382 00:20:01,709 --> 00:20:03,752 - [mouthing] - ...is not. 383 00:20:11,552 --> 00:20:13,012 Well, maybe yours is the original, 384 00:20:13,053 --> 00:20:14,212 and that's why he's still alive. 385 00:20:14,213 --> 00:20:15,889 I don't think any of them are the original. 386 00:20:15,890 --> 00:20:17,349 - Why not? - Genetically, 387 00:20:17,391 --> 00:20:19,685 they're identical, but none of them were 388 00:20:19,727 --> 00:20:21,971 emotionally fully formed. 389 00:20:22,897 --> 00:20:26,025 I think what we're seeing are three different fragments 390 00:20:26,066 --> 00:20:27,860 of one guy's personality. 391 00:20:27,910 --> 00:20:31,038 Maybe the original Eric they came from 392 00:20:31,071 --> 00:20:32,364 is still in the town. 393 00:20:32,406 --> 00:20:35,159 They're dying, maybe he's dying. 394 00:20:35,200 --> 00:20:37,328 I mean, they were cloned from him. 395 00:20:38,913 --> 00:20:42,249 Do you think they're still connected to him? 396 00:20:42,291 --> 00:20:44,043 [sighs] I don't know. 397 00:20:44,092 --> 00:20:45,385 They say when you're dying, 398 00:20:45,419 --> 00:20:47,296 your life flashes before your eyes. 399 00:20:47,338 --> 00:20:49,965 Think about your biggest regrets. 400 00:20:50,007 --> 00:20:54,219 Mine was freaked out about professional goals. 401 00:20:54,277 --> 00:20:56,363 Yours was weighing some major decision. 402 00:20:56,388 --> 00:20:58,724 - What was yours? - He lost a girl. 403 00:20:58,766 --> 00:21:02,728 It's like they all haven't reconciled with something. 404 00:21:02,770 --> 00:21:07,440 He did also ask me about a ball of light. 405 00:21:07,441 --> 00:21:09,108 What does that mean? 406 00:21:09,109 --> 00:21:10,610 I have no idea. 407 00:21:10,611 --> 00:21:12,779 [cell phone chimes] 408 00:21:12,780 --> 00:21:14,365 Prints came back. 409 00:21:16,450 --> 00:21:18,410 His name is Eric King. 410 00:21:23,832 --> 00:21:27,294 FINOLA: This must be the girl he was talking about. 411 00:21:27,930 --> 00:21:29,557 Wow. 412 00:21:30,005 --> 00:21:31,339 He posted a few days ago 413 00:21:31,340 --> 00:21:34,426 that he's no longer in a relationship, 414 00:21:34,468 --> 00:21:37,888 and just got a job in San Francisco. 415 00:21:40,261 --> 00:21:41,594 - Brandt. - It's not just making 416 00:21:41,619 --> 00:21:42,830 a ring around part of the town. 417 00:21:42,900 --> 00:21:45,645 It's actually forming a mathematically perfect circle. 418 00:21:45,646 --> 00:21:48,487 I'm sending you the coordinates now. 419 00:21:48,563 --> 00:21:50,357 BRYAN: We've got something. 420 00:21:52,653 --> 00:21:55,447 The center of the circle that's forming around the town... 421 00:21:55,489 --> 00:21:56,573 Yeah. 422 00:21:56,615 --> 00:21:58,117 It's Eric's home address. 423 00:22:03,760 --> 00:22:05,127 FERRIS [on phone]: As you know, the buyer 424 00:22:05,190 --> 00:22:08,407 that teleported into the pillar is ex-SAS. 425 00:22:08,532 --> 00:22:11,738 We haven't been able to identify the others from the hotel, 426 00:22:11,795 --> 00:22:14,039 but we have seen the one in the center before, though. 427 00:22:15,792 --> 00:22:18,883 He's traveled through Lisbon on a different alias last week 428 00:22:18,948 --> 00:22:21,326 than the one you said he gave at JFK. 429 00:22:21,422 --> 00:22:24,036 Our alliance is coming up on seven months now, 430 00:22:24,074 --> 00:22:25,709 and if you recall, a few weeks ago 431 00:22:25,760 --> 00:22:28,132 we talked about the need for greater transparency 432 00:22:28,194 --> 00:22:30,069 to move forward without stagnation. 433 00:22:30,094 --> 00:22:32,308 I know you care about Bryan, 434 00:22:32,350 --> 00:22:34,936 like I care about Finola. 435 00:22:34,978 --> 00:22:36,645 And with the two of them in the field, 436 00:22:36,646 --> 00:22:40,149 it is more important now than ever to show all cards. 437 00:22:40,150 --> 00:22:42,110 Priya, it's in both of our interests 438 00:22:42,152 --> 00:22:44,279 to find out who these new players are. 439 00:22:44,320 --> 00:22:47,198 What do you think I'm holding back? 440 00:22:49,460 --> 00:22:50,785 Are you alone? 441 00:22:50,827 --> 00:22:52,536 Yes. 442 00:22:52,537 --> 00:22:54,998 Well, with that in mind, we've only just received 443 00:22:55,039 --> 00:22:57,332 this information. 444 00:22:57,333 --> 00:22:59,659 We think he's part of a group 445 00:22:59,684 --> 00:23:01,683 calling themselves Influx. 446 00:23:01,708 --> 00:23:03,823 They are actively seeking Debris. 447 00:23:03,848 --> 00:23:05,633 From what we know, they're not affiliated 448 00:23:05,675 --> 00:23:08,677 with any government, and their financing seems to be independent. 449 00:23:08,702 --> 00:23:10,556 We've got the BDO Financial Crime 450 00:23:10,641 --> 00:23:12,807 and Fraud Investigations looking into their money. 451 00:23:12,840 --> 00:23:15,553 And I'll keep you up to speed when we know more. 452 00:23:15,627 --> 00:23:17,103 As will I. 453 00:23:20,190 --> 00:23:23,318 [sighs] Dig into this Influx thing. 454 00:23:25,528 --> 00:23:28,489 ## 455 00:23:47,217 --> 00:23:49,469 - FINOLA: This is it. - BRYAN: What have we got? 456 00:23:53,723 --> 00:23:55,391 540. 457 00:24:00,939 --> 00:24:04,359 ## 458 00:25:02,792 --> 00:25:03,918 [loud thud] 459 00:25:08,339 --> 00:25:10,174 I'll check it out. 460 00:25:15,638 --> 00:25:17,890 ## 461 00:25:23,479 --> 00:25:25,815 [breathing heavily] 462 00:25:32,322 --> 00:25:34,156 Base camp. Over. 463 00:25:34,157 --> 00:25:35,950 [static] 464 00:25:35,992 --> 00:25:37,535 Base camp. Over. 465 00:25:37,577 --> 00:25:39,787 [distorted] Base camp. Over. 466 00:25:39,829 --> 00:25:41,664 MAN [on radio, distorted]: Bryan, go for base. 467 00:25:41,706 --> 00:25:42,915 [static] 468 00:25:42,957 --> 00:25:44,425 Bryan, do you copy? 469 00:25:44,472 --> 00:25:46,501 [breathing heavily] 470 00:25:46,502 --> 00:25:48,337 We've located the Debris. 471 00:25:48,338 --> 00:25:51,466 It looks like he was injured on impact. 472 00:25:51,507 --> 00:25:53,301 There's some blood. 473 00:25:53,343 --> 00:25:54,927 He's no longer here. 474 00:25:54,969 --> 00:25:57,555 MAN [on radio]: Agent Chin has arrived at base camp. 475 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 [clatter] 476 00:26:12,987 --> 00:26:13,946 Hey! 477 00:26:13,988 --> 00:26:16,824 Get out! Get out! 478 00:26:22,205 --> 00:26:24,832 Move. Slowly. 479 00:26:35,385 --> 00:26:36,844 What's your name? 480 00:26:38,554 --> 00:26:41,474 - I don't know. - On the ground. 481 00:26:42,266 --> 00:26:45,311 [unintelligible radio broadcast] 482 00:27:03,079 --> 00:27:04,956 I can't let it go. 483 00:27:12,088 --> 00:27:14,298 [panting] 484 00:27:16,759 --> 00:27:18,970 [panting] 485 00:27:21,764 --> 00:27:24,725 Nobody goes in the basement without a vector suit. 486 00:27:34,253 --> 00:27:36,333 - [air hissing] - Okay. Let's go. 487 00:27:43,445 --> 00:27:44,905 [beeping] 488 00:27:44,947 --> 00:27:48,033 FINOLA: Let's try 60 to start, okay? 489 00:27:49,284 --> 00:27:51,036 [loud rumbling] 490 00:27:52,955 --> 00:27:54,498 [gasping, panting] 491 00:27:55,457 --> 00:27:58,085 CLONE: Who the... Who are you guys? No! No! 492 00:27:58,126 --> 00:28:00,087 - [grunting] - Just calm down. 493 00:28:00,420 --> 00:28:02,673 Get off me! Get off of me! 494 00:28:02,714 --> 00:28:04,274 AGENT: We are not going to harm you. 495 00:28:04,299 --> 00:28:05,440 AGENT 2: We've got him, Chin. 496 00:28:05,465 --> 00:28:07,761 CHIN: It's not responding to shut down protocols. 497 00:28:07,803 --> 00:28:11,515 Try 75 to overload, and then do another V intercept. 498 00:28:13,141 --> 00:28:16,561 ## 499 00:28:26,613 --> 00:28:29,408 FINOLA: He definitely made it out of here on his own. 500 00:28:29,449 --> 00:28:31,910 He got up and walked away. 501 00:28:32,828 --> 00:28:34,413 Bryan. 502 00:28:35,737 --> 00:28:37,238 Finola to Bryan. 503 00:28:39,456 --> 00:28:40,916 Hey, Kazemi. 504 00:28:42,004 --> 00:28:43,964 KAZEMI [on radio]: Go for Kazemi. 505 00:28:44,006 --> 00:28:46,842 I've found a blood trail down here. 506 00:28:47,342 --> 00:28:49,635 I think he fled. 507 00:28:49,636 --> 00:28:51,720 Can you search the surrounding area? 508 00:28:51,745 --> 00:28:53,473 There's a lot of blood, and I don't think 509 00:28:53,515 --> 00:28:55,474 he could have gone far. 510 00:28:55,475 --> 00:28:56,479 KAZEMI: Copy. 511 00:28:56,504 --> 00:28:58,564 FINOLA: Okay, I'm coming up. 512 00:28:58,642 --> 00:29:00,654 [cell phone buzzing] 513 00:29:00,681 --> 00:29:02,933 Oh, I'm sorry. Can you just grab that? 514 00:29:02,983 --> 00:29:04,526 Okay. Thank you. 515 00:29:07,329 --> 00:29:10,373 - Dee Dee. - DEE DEE: You're becoming a pest now. 516 00:29:10,415 --> 00:29:13,084 Spam caller leaving so many messages. 517 00:29:14,627 --> 00:29:17,136 FINOLA: Yeah, well, I've been worried about you. 518 00:29:17,161 --> 00:29:19,424 All right? I just want to make sure you're okay. 519 00:29:19,466 --> 00:29:22,135 Hm. I wasn't the one who ran off, 520 00:29:22,177 --> 00:29:24,124 and followed Dad's work to America. 521 00:29:24,149 --> 00:29:25,805 Dee Dee, that's not fair. 522 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 And you didn't answer my question. 523 00:29:27,432 --> 00:29:29,808 It's 2 a.m. for you. Are you okay? 524 00:29:29,809 --> 00:29:31,478 You don't have to keep asking me that. 525 00:29:31,519 --> 00:29:33,396 Well, I do if you're not going to answer 526 00:29:33,438 --> 00:29:35,849 any of my calls. It's important that 527 00:29:35,919 --> 00:29:37,771 we stay together and keep connected. 528 00:29:37,810 --> 00:29:38,826 Sorry, I don't understand. 529 00:29:38,873 --> 00:29:40,986 You're saying that you want to be together, 530 00:29:40,987 --> 00:29:42,781 but you're saying that you can't come home. 531 00:29:42,822 --> 00:29:45,032 But you're saying that it's important for us to be connected. 532 00:29:45,114 --> 00:29:48,241 You know what I mean, Dee. 533 00:29:48,266 --> 00:29:51,139 We just have to... just pull ourselves together 534 00:29:51,193 --> 00:29:53,754 and just stop fighting. 535 00:29:54,435 --> 00:29:57,525 Dad is the one that left us in this hole, okay? 536 00:29:57,550 --> 00:29:58,646 Because I am going through 537 00:29:58,671 --> 00:30:01,173 the same exact thing you are. 538 00:30:01,174 --> 00:30:03,008 I don't care what the report said. 539 00:30:03,009 --> 00:30:07,013 - Dad would never do this. - Yes, well, he did, Dee! 540 00:30:08,973 --> 00:30:10,850 [sighs] 541 00:30:13,353 --> 00:30:14,845 I'm sorry. 542 00:30:16,981 --> 00:30:19,442 Can't I just see you? 543 00:30:19,475 --> 00:30:21,852 I mean, can't you just come home? 544 00:30:23,571 --> 00:30:25,407 I can't. 545 00:30:25,448 --> 00:30:29,529 I can't just get on a plane... when I'm on a case. 546 00:30:31,905 --> 00:30:33,740 If I call you later, will you answer? 547 00:30:39,337 --> 00:30:40,483 Yeah. 548 00:30:42,382 --> 00:30:43,873 I love you. 549 00:30:46,010 --> 00:30:47,846 I love you. 550 00:30:56,729 --> 00:30:58,897 [tapping] 551 00:30:58,898 --> 00:31:00,358 Got you lined up, Dee Dee. 552 00:31:09,576 --> 00:31:12,996 ## 553 00:31:40,773 --> 00:31:43,943 ## 554 00:31:59,083 --> 00:32:01,628 FINOLA: Hey. Eric walked away from the impact. 555 00:32:01,669 --> 00:32:04,923 Uh, Kazemi told me. They're still searching. 556 00:32:08,468 --> 00:32:11,554 Um, you know, I was thinking 557 00:32:11,596 --> 00:32:13,806 with the... the clones, 558 00:32:13,848 --> 00:32:15,808 the order in which the first two died. 559 00:32:15,850 --> 00:32:17,769 - Yeah? - Let's say 560 00:32:17,810 --> 00:32:20,730 they were connected to Eric. 561 00:32:20,755 --> 00:32:22,814 Maybe if he is out there dying, 562 00:32:22,815 --> 00:32:26,486 he's... surrendering parts of himself 563 00:32:26,528 --> 00:32:27,986 that matter the least. 564 00:32:27,987 --> 00:32:29,322 Basically, when you're dying, 565 00:32:29,364 --> 00:32:31,491 you're freezing to death out in the elements, 566 00:32:31,533 --> 00:32:33,701 your body will give up the unnecessary parts 567 00:32:33,743 --> 00:32:36,995 to protect the most important thing. 568 00:32:36,996 --> 00:32:39,874 Yeah. Your heart. 569 00:32:40,667 --> 00:32:42,835 If that's true, then he's out there 570 00:32:42,877 --> 00:32:45,129 hanging onto what matters most. 571 00:32:49,008 --> 00:32:51,302 You know, I can't help but wonder 572 00:32:51,344 --> 00:32:55,181 what aspect of you I would have seen 573 00:32:55,223 --> 00:32:58,142 in your clone that matters most. 574 00:32:59,519 --> 00:33:02,647 Because you're more than just a Federal agent. 575 00:33:04,975 --> 00:33:07,623 - But it's the only thing you show me, - Right. 576 00:33:07,670 --> 00:33:09,830 and that is the least important thing. 577 00:33:09,869 --> 00:33:12,156 Okay, well, shoot. I've told you that I'm from Texas, 578 00:33:12,198 --> 00:33:14,576 my parents still live there, I went to school there, 579 00:33:14,617 --> 00:33:16,995 joined the Marines, told you how I see the world, 580 00:33:17,036 --> 00:33:18,371 I don't have any brothers and sisters. 581 00:33:18,413 --> 00:33:21,416 So, what else do you want to know? 582 00:33:24,210 --> 00:33:27,171 Who was in the picture you were looking at? 583 00:33:30,091 --> 00:33:32,135 Why do you carry it with you? 584 00:33:34,429 --> 00:33:35,972 Another time. 585 00:33:37,056 --> 00:33:39,017 [cell phone buzzing] 586 00:33:41,227 --> 00:33:42,936 Yeah, Kazemi. 587 00:33:42,961 --> 00:33:45,690 We found something in Eric's garage. 588 00:33:45,732 --> 00:33:47,525 His car was here. 589 00:33:47,567 --> 00:33:50,361 And he's lost a lot of blood. 590 00:33:52,673 --> 00:33:55,925 [instruments warbling] 591 00:33:55,950 --> 00:33:57,619 - [whooshing noise] - [thud] 592 00:33:57,660 --> 00:34:00,747 FINOLA: So he comes to in the basement, 593 00:34:00,788 --> 00:34:02,248 makes his way to the garage, 594 00:34:02,290 --> 00:34:05,209 struggles to the car, and then the blood stops. 595 00:34:06,301 --> 00:34:08,053 CHIN: It's still trying to function, 596 00:34:08,087 --> 00:34:09,880 even though we're disabling it. 597 00:34:09,881 --> 00:34:11,633 Well, he got in the car, that's for sure. 598 00:34:12,175 --> 00:34:14,093 - [whooshing noise] - [thud] 599 00:34:15,178 --> 00:34:17,013 It got dragged with him in it. 600 00:34:17,339 --> 00:34:19,131 He's still gotta be in there, 601 00:34:19,156 --> 00:34:20,783 in a part of the circle near here. 602 00:34:20,808 --> 00:34:22,476 - [whooshing noise] - [thud] 603 00:34:22,477 --> 00:34:23,895 ## 604 00:34:24,521 --> 00:34:26,564 - [whooshing noise] - [thud] 605 00:34:39,837 --> 00:34:41,213 [sighs] 606 00:34:43,109 --> 00:34:44,175 It's not here. 607 00:34:44,216 --> 00:34:45,425 Well, it has to be. 608 00:34:45,426 --> 00:34:47,803 [metal creaking] 609 00:34:48,596 --> 00:34:50,931 Bryan! That's his car. 610 00:34:50,973 --> 00:34:52,224 I got it. 611 00:35:01,609 --> 00:35:04,695 Eric! I'm here! I got you! 612 00:35:05,738 --> 00:35:08,365 [glass breaking] 613 00:35:10,008 --> 00:35:11,593 We're gonna get you out of here. 614 00:35:17,385 --> 00:35:18,970 Eric, wake up! 615 00:35:23,349 --> 00:35:24,976 [pulse] 616 00:35:25,018 --> 00:35:27,603 [rumbling] 617 00:35:27,645 --> 00:35:28,604 What the hell was that? 618 00:35:28,646 --> 00:35:31,149 Hey! 619 00:35:33,401 --> 00:35:34,485 [whooshing] 620 00:35:35,319 --> 00:35:37,321 [crashing] 621 00:35:39,866 --> 00:35:42,368 Uh... Uh, base camp. 622 00:35:44,037 --> 00:35:45,455 Base camp, I'm seeing light, 623 00:35:45,496 --> 00:35:47,457 in like, uh, a pulse. 624 00:35:51,885 --> 00:35:52,885 Bryan! 625 00:35:52,926 --> 00:35:54,183 Bryan! 626 00:35:54,255 --> 00:35:55,881 Yeah, it is traveling the circle. 627 00:35:55,882 --> 00:35:58,091 It is compacting the circle. 628 00:35:58,092 --> 00:36:00,094 [whooshing] 629 00:36:01,012 --> 00:36:02,555 Hey. Hey! 630 00:36:02,580 --> 00:36:03,719 It's like its contracting 631 00:36:03,744 --> 00:36:04,912 to protect itself as we shut it down. 632 00:36:04,937 --> 00:36:06,392 Well, why hasn't it been shut down yet? 633 00:36:06,434 --> 00:36:09,395 - Shut it down! Bryan is inside! - Eric! 634 00:36:09,437 --> 00:36:11,563 I can't shut it down any faster. 635 00:36:11,564 --> 00:36:14,232 [metal clattering] 636 00:36:14,233 --> 00:36:15,485 Hey! 637 00:36:15,526 --> 00:36:16,986 Shut it down! 638 00:36:17,028 --> 00:36:18,737 Hey! Let's get out of here! 639 00:36:18,738 --> 00:36:20,516 Oh! Bryan! 640 00:36:20,586 --> 00:36:22,126 Bryan, can you hear me? 641 00:36:22,196 --> 00:36:23,326 Bryan! 642 00:36:23,367 --> 00:36:26,454 - [pulse] - [metal crashing] 643 00:36:26,913 --> 00:36:27,914 [pulse] 644 00:36:28,421 --> 00:36:31,174 FINOLA: Bryan! Are you okay? 645 00:36:31,626 --> 00:36:32,960 Ah! 646 00:36:35,755 --> 00:36:38,674 [panting] 647 00:36:44,639 --> 00:36:46,349 [exhales] 648 00:36:46,374 --> 00:36:47,521 Okay. 649 00:36:51,504 --> 00:36:53,731 Eric? Hey! 650 00:36:54,107 --> 00:36:57,109 [no audible dialogue] 651 00:36:57,110 --> 00:36:58,694 [muted] Can you hear me? 652 00:37:03,120 --> 00:37:04,940 Can you hear me? 653 00:37:05,324 --> 00:37:06,786 Hey! Come on! 654 00:37:06,828 --> 00:37:08,704 Hey. Can you hear me? 655 00:37:10,331 --> 00:37:11,582 Who are you? 656 00:37:16,629 --> 00:37:18,548 I'm a Federal agent. 657 00:37:20,091 --> 00:37:22,301 I'm gonna check on the med-evac. 658 00:37:26,394 --> 00:37:27,520 Hey. 659 00:37:27,562 --> 00:37:29,772 [breathing heavily] 660 00:37:33,943 --> 00:37:36,028 There's something... 661 00:37:37,897 --> 00:37:39,960 There's something I have to do. 662 00:37:42,194 --> 00:37:44,271 What is it you have to do? 663 00:37:44,874 --> 00:37:46,834 Was it about a job? 664 00:37:58,533 --> 00:38:02,287 It was. But not anymore. 665 00:38:03,598 --> 00:38:05,366 I have to find someone. 666 00:38:06,534 --> 00:38:08,536 ## 667 00:38:08,578 --> 00:38:12,373 FINOLA: I think she helped you to hang on. 668 00:38:12,874 --> 00:38:14,500 She saved your life. 669 00:38:16,044 --> 00:38:19,672 ## 670 00:38:41,736 --> 00:38:43,571 Stay. 671 00:38:47,533 --> 00:38:49,786 ## 672 00:38:52,872 --> 00:38:55,708 [instrument trilling] 673 00:39:01,589 --> 00:39:05,093 [phone ringing] 674 00:39:06,928 --> 00:39:08,179 Are you all right? 675 00:39:08,221 --> 00:39:10,265 Am I ever all right? 676 00:39:11,891 --> 00:39:14,269 I shot myself today. 677 00:39:14,310 --> 00:39:16,771 Well, that must be hard, 678 00:39:16,813 --> 00:39:20,233 seeing the person you love most in the world dead. 679 00:39:22,318 --> 00:39:25,654 The healing will be slow. 680 00:39:25,655 --> 00:39:29,742 MADDOX: So, you got anything for me? 681 00:39:30,758 --> 00:39:33,802 Finola told me that she sat with her father's body 682 00:39:33,827 --> 00:39:35,912 at the morgue after he died. 683 00:39:35,954 --> 00:39:38,456 How's that possible? 684 00:39:38,498 --> 00:39:41,167 MADDOX: Weren't you just dealing with clones? 685 00:39:41,168 --> 00:39:43,295 BRYAN: Not the kind that you could use. 686 00:39:43,336 --> 00:39:45,380 Is that what you're thinking? 687 00:39:50,343 --> 00:39:53,138 Well, we will know soon enough. 688 00:39:55,182 --> 00:39:56,766 What does that mean? 689 00:39:56,808 --> 00:40:00,478 I just sent a team to London to dig up George Jones. 690 00:40:02,814 --> 00:40:04,316 I'll keep you posted. 691 00:40:06,610 --> 00:40:08,320 BRYAN: I gotta go. 692 00:40:15,160 --> 00:40:17,162 [sighs] Here you go. 693 00:40:25,378 --> 00:40:28,340 I asked them to get the stalest ones they could find. 694 00:40:46,024 --> 00:40:47,817 Mm. 695 00:40:52,906 --> 00:40:56,409 Hm. Peeps. 696 00:41:02,749 --> 00:41:04,542 Buckle up. 48252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.