All language subtitles for Danger Force s01e18 Twin It to Win It.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:12,758 [ music ] 2 00:00:12,758 --> 00:00:15,275 - What is a door? 3 00:00:15,275 --> 00:00:16,689 [ AWOL, Volt, and Brainstorm groan ] 4 00:00:16,689 --> 00:00:19,000 - Oh -- I know! I know exactly what a door is! 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,551 - Okay relax, Hermione. 6 00:00:20,551 --> 00:00:22,000 - Ha! - Ha! 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,103 - Not an insult. 8 00:00:23,103 --> 00:00:24,724 - Yeah okay, Hermione. 9 00:00:24,724 --> 00:00:26,413 - Smartest, hardest-working student at Hogwarts. 10 00:00:26,413 --> 00:00:27,586 I'll take it every time. 11 00:00:27,586 --> 00:00:29,241 - Yeah, I bet you will, HERMION-- 12 00:00:29,241 --> 00:00:31,034 - Can we please get back to you pretending 13 00:00:31,034 --> 00:00:32,655 we don't know what doors are? 14 00:00:32,655 --> 00:00:34,344 - Yes! Ten points to AWOL. 15 00:00:34,344 --> 00:00:35,758 - Woo! - What? 16 00:00:35,758 --> 00:00:37,862 - I'm kicking this door. - No no no no no! 17 00:00:37,862 --> 00:00:39,068 [ Danger Force groans ] 18 00:00:39,068 --> 00:00:40,931 - Just let us kick 'em! 19 00:00:40,931 --> 00:00:43,689 - Kicking open a door is one of the most important 20 00:00:43,689 --> 00:00:48,000 and, dare I say, sacred things that a superhero can do. 21 00:00:48,000 --> 00:00:49,344 - I thought saving people 22 00:00:49,344 --> 00:00:52,172 was the most important thing we can do. 23 00:00:52,172 --> 00:00:55,413 - Oh yeah? How are you gonna save those people, 24 00:00:55,413 --> 00:00:57,482 if you can't even get through a door? 25 00:00:57,482 --> 00:01:01,137 - I'd just walk around. 26 00:01:01,137 --> 00:01:03,655 - No no, Bose? Bose? 27 00:01:03,655 --> 00:01:05,931 What if there's a wall where you just walked? 28 00:01:05,931 --> 00:01:10,655 - Then I'd walk around the other side. 29 00:01:10,655 --> 00:01:13,379 Is-- is he always this dumb? 30 00:01:13,379 --> 00:01:15,551 - I'm kicking a door! 31 00:01:17,448 --> 00:01:18,551 - What are you doing? 32 00:01:18,551 --> 00:01:20,137 - Mmmmmmmmmnothinnnnnng... 33 00:01:20,137 --> 00:01:23,068 - I don't believe you. - Back to the lesson! 34 00:01:23,068 --> 00:01:25,379 The first step to kicking open a door 35 00:01:25,379 --> 00:01:29,655 is to acknowledge the door and thank it for its service. 36 00:01:29,655 --> 00:01:32,206 Door. I greet you as an equal. 37 00:01:32,206 --> 00:01:34,517 And yet, I must kick you. 38 00:01:34,517 --> 00:01:38,827 - You seriously do that every time you kick open a door? 39 00:01:38,827 --> 00:01:41,068 - Every time. 40 00:01:41,068 --> 00:01:42,517 - We've seen you kick in 41 00:01:42,517 --> 00:01:44,344 about ten different doors without doing this. 42 00:01:44,344 --> 00:01:48,172 - Yeah, you usually just yell, "Ding-dong! Special delivery 43 00:01:48,172 --> 00:01:50,275 for a buncha gunches -- my foot!" 44 00:01:50,275 --> 00:01:51,965 - Yeah that's exactly how it goes. 45 00:01:51,965 --> 00:01:55,172 - Yeah, well before I yell that I always offer a silent prayer 46 00:01:55,172 --> 00:01:57,862 for the repose of the soul of the door I'm about to kick. 47 00:01:57,862 --> 00:02:00,620 - You don't, though. Never have. 48 00:02:00,620 --> 00:02:02,103 - He never will. Not at all. 49 00:02:02,103 --> 00:02:05,827 - Amen. Ding-dong, ya buncha gunches! 50 00:02:05,827 --> 00:02:09,827 - Dude! That was supposed to be my door! 51 00:02:09,827 --> 00:02:11,689 - Yeah... 52 00:02:11,689 --> 00:02:13,482 - Fine, I'm taking AWOL's... 53 00:02:13,482 --> 00:02:15,137 - Uh No! You will not be kicking my door today. 54 00:02:15,137 --> 00:02:17,172 - Move. I'm kickin' this door. - No you will not 55 00:02:17,172 --> 00:02:18,896 I will teleport you to the Bhutt Factory! 56 00:02:18,896 --> 00:02:21,379 - Ho-kaaaay! Who wants vitamins? 57 00:02:21,379 --> 00:02:25,586 Special Schwoz Schwatz Vitamins all of you do so there you go 58 00:02:25,586 --> 00:02:27,310 eat the vitamins don't ask questions 59 00:02:27,310 --> 00:02:29,620 just shut up and eat them right now. 60 00:02:29,620 --> 00:02:31,689 - Okay... - Whoa, whoa, whoa... 61 00:02:31,689 --> 00:02:32,931 - These don't look like vitamins. 62 00:02:32,931 --> 00:02:35,068 - Whatever, Hermione, just eat it. 63 00:02:35,068 --> 00:02:37,448 - Ha ha ha ha Yeaaaaaah! 64 00:02:37,448 --> 00:02:39,758 - Ugh. These vitamins are gross, Schwoz. 65 00:02:39,758 --> 00:02:42,551 - That's because they're not vitamins, they're iodine pills. 66 00:02:42,551 --> 00:02:44,413 - So? - So why are you trying 67 00:02:44,413 --> 00:02:47,137 to get us to take iodine pills? 68 00:02:47,137 --> 00:02:48,827 - No reason... 69 00:02:48,827 --> 00:02:50,793 - You're supposed to take iodine if you've been exposed 70 00:02:50,793 --> 00:02:53,413 to a dangerous amount of radiation. 71 00:02:53,413 --> 00:02:55,103 - Oh, really? 72 00:02:55,103 --> 00:02:57,517 - Yes! Really! 73 00:02:57,517 --> 00:02:59,965 - Schwoz, have we all been exposed 74 00:02:59,965 --> 00:03:02,379 to a dangerous amount of radiation? 75 00:03:02,379 --> 00:03:04,551 - Byeeeeee! 76 00:03:04,551 --> 00:03:08,000 [ music ] 77 00:03:14,413 --> 00:03:15,862 - That was concerning. 78 00:03:15,862 --> 00:03:19,068 - Pfft. Maybe for you. I'm indestructible. 79 00:03:19,068 --> 00:03:20,931 - Then why are you taking iodine from everyone, Ray? 80 00:03:20,931 --> 00:03:23,413 - Ding-dong! Daddy's home! 81 00:03:23,413 --> 00:03:26,068 - Dude! 82 00:03:26,068 --> 00:03:27,793 That was my door! 83 00:03:27,793 --> 00:03:29,275 - Yeah. 84 00:03:29,275 --> 00:03:31,586 - Can we get back to our possible-slash-likely exposure 85 00:03:31,586 --> 00:03:33,310 to a dangerous level of radiation? 86 00:03:33,310 --> 00:03:34,620 - It's fine... - Dude! 87 00:03:34,620 --> 00:03:38,655 - Stop taking everyone's iodine, Ray! 88 00:03:38,655 --> 00:03:40,655 - If you could all just line up for me 89 00:03:40,655 --> 00:03:43,310 so I can get a quick reading... 90 00:03:43,310 --> 00:03:45,551 - Okay what is going on, Schwoz? 91 00:03:45,551 --> 00:03:47,241 - I'll tell you what's going on -- my foot. 92 00:03:47,241 --> 00:03:49,103 On a door! 93 00:03:49,103 --> 00:03:51,275 - There's no way you said a prayer that time. 94 00:03:51,275 --> 00:03:54,034 - I pray fast. God's busy. 95 00:03:54,034 --> 00:03:56,068 - Schwoz, why are you wearing that suit? 96 00:03:56,068 --> 00:03:58,896 - Ho-kaay... I'm going to tell you something, 97 00:03:58,896 --> 00:04:01,827 but I don't want everyone to be angries at me. 98 00:04:01,827 --> 00:04:03,620 - We're already angries at you. 99 00:04:03,620 --> 00:04:05,655 - See that's exactly what I don't want. 100 00:04:05,655 --> 00:04:07,068 [ school alarm goes off ] 101 00:04:07,068 --> 00:04:08,586 SCHOOL ROOM VOICE: Stranger approaching. 102 00:04:08,586 --> 00:04:10,758 School mode activated. 103 00:04:23,758 --> 00:04:27,931 [ school alarm continues ] 104 00:04:35,517 --> 00:04:38,379 - Ding-dong! - Yeah! 105 00:04:38,379 --> 00:04:39,724 - Mom? - Mom? 106 00:04:39,724 --> 00:04:41,413 - Yes, I'm Bose's Mommy. 107 00:04:41,413 --> 00:04:43,413 - Well ding-dong indeed. 108 00:04:43,413 --> 00:04:45,827 Come on in, we're just poppin' vitamins in here. 109 00:04:45,827 --> 00:04:49,551 I'm Ray. I'm in charge. 110 00:04:49,551 --> 00:04:50,793 - What are you doing here, Mom? 111 00:04:50,793 --> 00:04:52,620 - Oh, you left your bag at home, Bo-bo. 112 00:04:52,620 --> 00:04:54,068 So I brought it to you. 113 00:04:54,068 --> 00:04:57,758 - I think that's yours. - Yay! I love this bag! 114 00:04:57,758 --> 00:04:59,344 I was soooo jealous when I thought it was yours. 115 00:04:59,344 --> 00:05:02,310 - Okay a lot of things suddenly make sense to me now. 116 00:05:02,310 --> 00:05:04,034 - Facts. 117 00:05:04,034 --> 00:05:06,551 - Okay now that you've got the whole bag mystery cleared up 118 00:05:06,551 --> 00:05:08,896 maybe you should go and let us get back to class. 119 00:05:08,896 --> 00:05:11,034 - Rude. - Okay, Hermione. 120 00:05:11,034 --> 00:05:14,448 - Not an insult! 121 00:05:14,448 --> 00:05:16,448 [ sighs ] 122 00:05:16,448 --> 00:05:19,413 - Well hello there gorgeous... 123 00:05:19,413 --> 00:05:23,344 - and I was in my lab just, you know, doing some jazz science. 124 00:05:23,344 --> 00:05:24,862 - Jazz science? 125 00:05:24,862 --> 00:05:27,241 - Yeah, just science-ing without a plan. 126 00:05:27,241 --> 00:05:29,689 Letting the chemicals lead me where I want to go. 127 00:05:29,689 --> 00:05:31,344 - That's astoundingly irresponsible. 128 00:05:31,344 --> 00:05:33,931 - I was doing a little bit of this, a little bit of that, 129 00:05:33,931 --> 00:05:37,310 then my jazz got real funky so I opened a window... 130 00:05:37,310 --> 00:05:40,827 Scat-bop-biddely-dat, in comes a kitty cat. 131 00:05:40,827 --> 00:05:45,620 Scat-bop-biddely-ation, cat gets filled with radiation. 132 00:05:45,620 --> 00:05:47,620 - You filled a cat with radiation?! 133 00:05:47,620 --> 00:05:49,275 - That's jazz, baby... 134 00:05:49,275 --> 00:05:53,206 - So in your lab, right now, there's a radioactive cat. 135 00:05:53,206 --> 00:05:56,517 - That cat is long gone, daddy-oh. 136 00:05:56,517 --> 00:05:58,862 - You're so pretty. Yes you are. 137 00:05:58,862 --> 00:06:00,620 You're so pretty. 138 00:06:00,620 --> 00:06:03,172 - Wait -- what does "radioactive" even mean? 139 00:06:03,172 --> 00:06:05,448 - It means that I have to find the cat and give it a cure 140 00:06:05,448 --> 00:06:08,379 before it spreads radiation to anyone else. 141 00:06:08,379 --> 00:06:09,551 - We gotta find this cat. 142 00:06:09,551 --> 00:06:11,931 - Yes! But if you see the cat 143 00:06:11,931 --> 00:06:14,931 do not do any of the following things: 144 00:06:14,931 --> 00:06:16,689 Do not approach the cat... 145 00:06:16,689 --> 00:06:19,793 - I'm coming to getcha! Hi! 146 00:06:19,793 --> 00:06:22,068 - Do not snuggle the cat... 147 00:06:22,068 --> 00:06:25,517 - You are so snuggly! Yes you are! 148 00:06:25,517 --> 00:06:27,172 You are so snuggly! 149 00:06:27,172 --> 00:06:29,931 - And do not give the cat a name. 150 00:06:29,931 --> 00:06:32,275 - I think I'll name you Meatball. 151 00:06:32,275 --> 00:06:33,931 - Why can't we give the cat a name? 152 00:06:33,931 --> 00:06:35,103 - Yeah, what's wrong with that? 153 00:06:35,103 --> 00:06:37,310 - Because that's the first step! 154 00:06:37,310 --> 00:06:39,655 You give the cat a name and then next thing you know 155 00:06:39,655 --> 00:06:41,655 you're doing something really dangerous 156 00:06:41,655 --> 00:06:43,793 like laying on the ground, letting the cat 157 00:06:43,793 --> 00:06:45,965 drink spicy milk out of your mouth. 158 00:06:45,965 --> 00:06:47,896 - No one would ever do that... 159 00:06:50,206 --> 00:06:52,793 - We've got four hours to find that cat and bring it back here 160 00:06:52,793 --> 00:06:54,517 so I can give it the antidote. 161 00:06:54,517 --> 00:06:57,448 - What happens after four hours? - Ehhhhh I'd rather not say. 162 00:06:57,448 --> 00:07:00,275 And you'd rather not know. 163 00:07:00,275 --> 00:07:02,310 - Hey, let's pop some iodine pills, split up, 164 00:07:02,310 --> 00:07:04,931 and find this cat before some rando does and brings it home. 165 00:07:04,931 --> 00:07:07,068 - I am taking you home. 166 00:07:08,758 --> 00:07:11,413 - It all just kinda happened. 167 00:07:11,413 --> 00:07:14,241 [ kids all talking at once ] 168 00:07:14,241 --> 00:07:15,413 - Stop talking! 169 00:07:15,413 --> 00:07:18,241 ♪ Danger 170 00:07:18,241 --> 00:07:19,448 ♪ Whoaaa-oooh 171 00:07:19,448 --> 00:07:20,793 ♪ Whoaaa-oooh 172 00:07:20,793 --> 00:07:24,344 ♪ Ooooh-ooooh 173 00:07:24,344 --> 00:07:25,344 ♪ Danger! 174 00:07:25,344 --> 00:07:27,103 ♪ One two three Force! 175 00:07:27,103 --> 00:07:29,137 [ kids in unison ] - Emergency! 176 00:07:29,137 --> 00:07:31,862 - That's just the doorbell. - I know. 177 00:07:35,241 --> 00:07:37,379 [ music ] 178 00:07:37,379 --> 00:07:40,586 - ...yeah yeah, I miss you too, babies. 179 00:07:40,586 --> 00:07:42,275 - Miles... Miles! 180 00:07:42,275 --> 00:07:44,379 - I'm on the phone with the Fudge Girls. 181 00:07:44,379 --> 00:07:46,034 - Oh you mean those girls you teleported to prison last month? 182 00:07:46,034 --> 00:07:47,896 GIRLS ON PHONE: AWOL? AWOL? 183 00:07:47,896 --> 00:07:50,034 - The same. I'm on the phone with all four of 'em. 184 00:07:50,034 --> 00:07:53,206 And they only get fifteen minutes a week for phone ca-- 185 00:07:53,206 --> 00:07:54,413 [ gags ] 186 00:07:54,413 --> 00:07:56,517 What is that smell? 187 00:07:56,517 --> 00:07:58,034 - It's my Mahi-Mahi Muumuu. 188 00:07:58,034 --> 00:08:01,344 - What?! - It's a shirt made of fish. 189 00:08:01,344 --> 00:08:03,137 I was hoping the smell of raw seafood 190 00:08:03,137 --> 00:08:05,241 would attract my radioactive cat. 191 00:08:05,241 --> 00:08:06,482 - Did it work? 192 00:08:06,482 --> 00:08:09,034 - No, but I ran into a bunch of other cats 193 00:08:09,034 --> 00:08:11,241 that scratchied my hands. And my arms. 194 00:08:11,241 --> 00:08:12,551 And you can't see it, but they also scratchied my-- 195 00:08:12,551 --> 00:08:14,448 - I don't wanna know! 196 00:08:14,448 --> 00:08:17,344 Now I'm on the phone with my girls, so... 197 00:08:17,344 --> 00:08:19,482 - At least I'm trying to find the cat! 198 00:08:19,482 --> 00:08:22,275 Hey we only have two hours left and you're makin' kissies 199 00:08:22,275 --> 00:08:24,482 through the phone! - I'm tryin' to make kissies 200 00:08:24,482 --> 00:08:27,655 through the phone, but somebody keeps stinkin' up my vibe! 201 00:08:27,655 --> 00:08:28,896 ANGRY PRISON VOICE: Your call with 202 00:08:28,896 --> 00:08:30,137 COMPUTER VOICE: "The Fudge Girls" 203 00:08:30,137 --> 00:08:32,241 ANGRY PRISON VOICE: has ended. 204 00:08:34,689 --> 00:08:37,586 - Now I need to do yoga. 205 00:08:37,586 --> 00:08:40,068 Where are my yoga pants?! 206 00:08:40,068 --> 00:08:42,517 - Okay are any of these the radioactive cat? 207 00:08:42,517 --> 00:08:44,827 - Mmmmm... no. No and no. 208 00:08:44,827 --> 00:08:47,275 - Dangit! Get outta here. 209 00:08:47,275 --> 00:08:49,241 - Y'know, it would have been easier if you sent us 210 00:08:49,241 --> 00:08:51,793 a picture of the cat we're supposed to be looking for. 211 00:08:51,793 --> 00:08:53,137 - I didn't know I was going to lose it, 212 00:08:53,137 --> 00:08:55,103 so I didn't bother taking a picture. 213 00:08:55,103 --> 00:08:57,172 - It would also be a lot easier if you would get off your butt 214 00:08:57,172 --> 00:08:59,103 and help us look for it! SCHWOZ: Yes. 215 00:08:59,103 --> 00:09:02,103 - Uh first of all I was talkin' to all four of The Fudge Girls 216 00:09:02,103 --> 00:09:04,379 and you know I do my best talkin' when I'm sittin'. 217 00:09:04,379 --> 00:09:07,241 [ tube alert ] 218 00:09:07,241 --> 00:09:09,448 - We're back! - We got cats. 219 00:09:09,448 --> 00:09:13,689 [ cats meow ] 220 00:09:13,689 --> 00:09:15,862 - Not the cat... not the cat... 221 00:09:19,275 --> 00:09:23,034 [ music ] 222 00:09:23,034 --> 00:09:25,379 Noooooo... - Surprised all those cats 223 00:09:25,379 --> 00:09:27,551 aren't chasing your fish suit, Schwoz. 224 00:09:27,551 --> 00:09:28,862 [ cats meow loudly ] 225 00:09:28,862 --> 00:09:31,965 - Aiiiiiiieeeee! 226 00:09:36,000 --> 00:09:37,482 - Well I like seeing Schwoz get hurt, 227 00:09:37,482 --> 00:09:39,827 but other than that this was a giant waste of time... 228 00:09:39,827 --> 00:09:41,482 - Speaking of time, I gotta cruise. 229 00:09:41,482 --> 00:09:44,965 My mom has been texting me all day to pick up some cat food. 230 00:09:44,965 --> 00:09:46,931 I guess she found a cat outside our school 231 00:09:46,931 --> 00:09:48,758 and decided to take it home. 232 00:09:48,758 --> 00:09:51,000 [ Bose texts ] 233 00:09:53,344 --> 00:09:54,689 You guys! 234 00:09:54,689 --> 00:09:57,068 Do you think my mom's new cat 235 00:09:57,068 --> 00:10:00,137 knows the cat we're looking for?! 236 00:10:01,689 --> 00:10:03,724 - I don't know. We could ask it. 237 00:10:03,724 --> 00:10:06,344 - Great idea! Does anyone speak cat?! 238 00:10:06,344 --> 00:10:07,793 - Dangit, Bose! 239 00:10:07,793 --> 00:10:10,241 Your hot mom obviously took the cat home with her. 240 00:10:10,241 --> 00:10:12,034 Now I'm gonna have to do a hundred push-ups, 241 00:10:12,034 --> 00:10:14,448 and downsize my shirt, and go on over there. 242 00:10:14,448 --> 00:10:17,379 - And bring back the cat so Schwoz can give it the antidote. 243 00:10:17,379 --> 00:10:19,000 - Yeah yeah that too. 244 00:10:19,000 --> 00:10:21,034 - Hold on, we don't even know if it's the right cat. 245 00:10:21,034 --> 00:10:22,827 - Your mom send you a pic? - Oh I don't need one! 246 00:10:22,827 --> 00:10:26,689 I saw her earlier! Approved! 247 00:10:26,689 --> 00:10:28,241 - I meant a picture of the cat. 248 00:10:28,241 --> 00:10:30,896 - Oh yeah good idea... - I think so... 249 00:10:30,896 --> 00:10:34,482 - Schwoz!!! - Found it! 250 00:10:34,482 --> 00:10:35,655 - Yes? 251 00:10:35,655 --> 00:10:37,724 - Is this the cat? - Yes! 252 00:10:37,724 --> 00:10:38,965 - Great! - Not great! 253 00:10:38,965 --> 00:10:40,310 - Why not? - Yeah, why not? 254 00:10:40,310 --> 00:10:41,965 - Yeah, why not? - Yeah, why-- 255 00:10:41,965 --> 00:10:43,275 - Because Bose's mom has probably been snuzzling 256 00:10:43,275 --> 00:10:45,137 and naming and petting and lovin' up on 257 00:10:45,137 --> 00:10:46,862 a radioactive cat all day long! 258 00:10:46,862 --> 00:10:49,103 - She does love cats. She's a cat lady. 259 00:10:49,103 --> 00:10:50,724 - Good to know what she loves. 260 00:10:50,724 --> 00:10:51,931 Ooo. I wanna write this stuff down. 261 00:10:51,931 --> 00:10:54,034 - Ray. Bose's mom is married. 262 00:10:54,034 --> 00:10:55,724 To the Vice Mayor. - Yeah! 263 00:10:55,724 --> 00:10:57,068 And he's out of town! 264 00:10:57,068 --> 00:10:59,620 - Not helping. - Perfect! 265 00:10:59,620 --> 00:11:03,793 Schwoz go get my smallest, most alluring tank top. 266 00:11:03,793 --> 00:11:07,586 - Hey man -- can you give us the antidote for that cat first? 267 00:11:07,586 --> 00:11:09,137 - [ gasps ] I knew I forgot something. 268 00:11:09,137 --> 00:11:10,965 - You haven't even made the antidote yet? 269 00:11:10,965 --> 00:11:13,000 - I was busy making my Mahi-Mahi Muumuu! 270 00:11:13,000 --> 00:11:14,206 - Your what? 271 00:11:14,206 --> 00:11:16,206 - I have to go make the antidote... 272 00:11:16,206 --> 00:11:18,000 - Bose, let's just teleport over there 273 00:11:18,000 --> 00:11:19,379 and get that cat away from your mom. 274 00:11:19,379 --> 00:11:21,413 - Wait wait wait. Wait for me! 275 00:11:21,413 --> 00:11:23,517 I just need twelve minutes to get my abs into mom form. 276 00:11:23,517 --> 00:11:24,862 - Can you do it in two? 277 00:11:24,862 --> 00:11:26,310 - I've got a six pack in here. Okay. 278 00:11:26,310 --> 00:11:28,172 It takes a full two minutes each to wake up 279 00:11:28,172 --> 00:11:31,344 Khloe, Kim, Kendall, Kylie, Kourtney, and Kanye. 280 00:11:31,344 --> 00:11:33,034 - Just go. - No no no no... 281 00:11:33,034 --> 00:11:34,689 - Take these for when you grab the cat. 282 00:11:34,689 --> 00:11:36,827 - Copy that. 283 00:11:38,793 --> 00:11:40,862 - Wait. Wait for me! Wait for me! 284 00:11:40,862 --> 00:11:42,482 NOOOOOOO! Dang it! 285 00:11:42,482 --> 00:11:45,827 I gotta wake up the Hard-Ab-Shians!... 286 00:11:45,827 --> 00:11:47,862 Come on Kourtney. 287 00:11:47,862 --> 00:11:53,517 [ music ] 288 00:11:53,517 --> 00:11:56,413 - Man, pretty lucky that you accidentally teleported us 289 00:11:56,413 --> 00:11:58,137 to that ice cream place before we got here. 290 00:11:58,137 --> 00:12:00,448 - Yeah, yeah that was definitely an accident. 291 00:12:00,448 --> 00:12:03,965 - And then to that store where you had to return that shirt! 292 00:12:03,965 --> 00:12:06,103 What a coincidence! - Total coincidence. 293 00:12:06,103 --> 00:12:07,517 Quick question for you, though. 294 00:12:07,517 --> 00:12:10,103 - I am bad at answers, but continue. 295 00:12:10,103 --> 00:12:12,103 - Why can't we go to the front door? 296 00:12:12,103 --> 00:12:14,758 - Ah. This is the side entrance. 297 00:12:14,758 --> 00:12:16,344 Good for sneaking in and out. 298 00:12:16,344 --> 00:12:18,448 I don't even think my mom knows about it-- 299 00:12:20,413 --> 00:12:22,827 Mom! - What are you doing? 300 00:12:22,827 --> 00:12:25,620 - Hi! What are you doing? 301 00:12:25,620 --> 00:12:28,034 - Well I was giving Meatball a tour of the house, 302 00:12:28,034 --> 00:12:30,620 when I heard voices from behind this weird wall 303 00:12:30,620 --> 00:12:31,896 with the doorknob on it. 304 00:12:31,896 --> 00:12:34,206 I turned the knob and here you are. 305 00:12:34,206 --> 00:12:36,689 Who were you talking to? 306 00:12:36,689 --> 00:12:38,103 - Myself. 307 00:12:38,103 --> 00:12:41,896 - Oh, did you bring the cat food? 308 00:12:41,896 --> 00:12:44,586 - Thank you, honey. 309 00:12:44,586 --> 00:12:48,034 - Uh, yeah, anyway... gonna need that cat, mom. 310 00:12:48,034 --> 00:12:50,103 - Why? - Well first of all, 311 00:12:50,103 --> 00:12:52,517 it's not yours-- - Finders keepers -- next. 312 00:12:52,517 --> 00:12:54,862 - Third of all, it's radioactive. 313 00:12:54,862 --> 00:12:57,310 - No it's not -- next. - Yes it is! 314 00:12:57,310 --> 00:12:58,689 Why do you think I have these space gloves? 315 00:12:58,689 --> 00:13:00,793 - Maybe you were shaking hands with aliens? 316 00:13:00,793 --> 00:13:02,310 - I wish. 317 00:13:02,310 --> 00:13:03,793 - Fifth of all, your step-father's out of town, 318 00:13:03,793 --> 00:13:05,241 I have no joy in my life, 319 00:13:05,241 --> 00:13:06,586 Meatball's already moved into your room, 320 00:13:06,586 --> 00:13:08,068 and I'm never giving him up -- ever. 321 00:13:08,068 --> 00:13:09,517 - He moved in my room? 322 00:13:09,517 --> 00:13:12,344 - Yes, you can go stay in the guest house from now on. 323 00:13:12,344 --> 00:13:15,862 - I get my own house?! - Yes! 324 00:13:15,862 --> 00:13:18,275 - I love you, Mom. - Oh, I love you too, Bose. 325 00:13:18,275 --> 00:13:21,482 You enjoy your house. 326 00:13:21,482 --> 00:13:23,103 - Dude. 327 00:13:23,103 --> 00:13:25,896 - Did you hear?! I get my own house! 328 00:13:25,896 --> 00:13:27,310 - Yeah, but what about the cat? 329 00:13:27,310 --> 00:13:29,344 We needed to get the cat. 330 00:13:29,344 --> 00:13:32,344 - House. 331 00:13:32,344 --> 00:13:35,310 [ Bose whistles happily ] 332 00:13:35,310 --> 00:13:38,689 - Something wrong with these people... 333 00:13:38,689 --> 00:13:40,931 [ music ] 334 00:13:40,931 --> 00:13:43,586 I mean, she just gave him a house. 335 00:13:43,586 --> 00:13:46,344 Just gave it to him like it was some kind of punishment. 336 00:13:46,344 --> 00:13:48,551 What does she do if he leaves dishes in the sink? 337 00:13:48,551 --> 00:13:51,517 Send him to the Bahamas? 338 00:13:51,517 --> 00:13:54,758 - Oh, I didn't know this wall had a doorbell... 339 00:13:54,758 --> 00:13:56,379 - Hiiii, Mrs. O'Brien! 340 00:13:56,379 --> 00:13:58,517 - Oh, it's Mrs. O'Brien-Willard. 341 00:13:58,517 --> 00:14:00,413 I'm the Vice Mayor's trophy wife. 342 00:14:00,413 --> 00:14:02,275 - Uh, we go to school with your son, 343 00:14:02,275 --> 00:14:04,137 and we're just looking for our lost cat and-- 344 00:14:04,137 --> 00:14:07,413 [ gasps ] Why, brother! Gasp! 345 00:14:07,413 --> 00:14:11,448 Gaze upon our cat! Who was heretofore lost! 346 00:14:11,448 --> 00:14:13,586 - I don't understand any of those words. 347 00:14:13,586 --> 00:14:15,310 - That's our cat. We lost it. 348 00:14:15,310 --> 00:14:16,758 Can we have it back? - Oh, this isn't your cat. 349 00:14:16,758 --> 00:14:18,413 - It is, though. 350 00:14:18,413 --> 00:14:20,827 - No, I've had this cat for twenty years. To the day. 351 00:14:20,827 --> 00:14:22,965 - Mmm. Have you? - Yes. 352 00:14:22,965 --> 00:14:25,448 Now if you'll excuse us, I'd like to celebrate our cat-iversary together. 353 00:14:25,448 --> 00:14:28,275 - Bose told us that you found that cat today. 354 00:14:28,275 --> 00:14:31,655 - Lies like that are exactly why my son is now living in 355 00:14:31,655 --> 00:14:33,448 a luxurious guest house! 356 00:14:33,448 --> 00:14:36,137 - Lady, just give us our cat back please. 357 00:14:36,137 --> 00:14:38,310 - If this is your cat, what's it's name? 358 00:14:38,310 --> 00:14:41,034 - Uhhhh, snow... - Mmmm, pudding... 359 00:14:41,034 --> 00:14:42,344 [ in unison ] - Snow Pudding. 360 00:14:42,344 --> 00:14:44,344 - That's right. Come on, Snow Pudding. 361 00:14:44,344 --> 00:14:45,655 Come on, girl... - Boy. 362 00:14:45,655 --> 00:14:48,379 - Boy. - His name is Meatball 363 00:14:48,379 --> 00:14:51,586 and I will never give him up! Goodbye! 364 00:14:55,103 --> 00:14:56,206 - Something wrong with these people... 365 00:14:56,206 --> 00:14:59,000 - Right?! 366 00:14:59,000 --> 00:15:02,931 [ music ] 367 00:15:02,931 --> 00:15:03,965 [ doorbell rings ] 368 00:15:03,965 --> 00:15:05,379 - Ehh, Schwoz just texted me. 369 00:15:05,379 --> 00:15:08,000 Will you type "Shut up Schwoz" and hit send? 370 00:15:08,000 --> 00:15:11,931 - He says that if the cat is glowing, it's a real bad sign. 371 00:15:11,931 --> 00:15:15,000 - And I says, "Shut up, Schwoz." 372 00:15:15,000 --> 00:15:16,137 - So I guess if the cat's glowing 373 00:15:16,137 --> 00:15:18,206 then we just grab it and run? 374 00:15:18,206 --> 00:15:20,310 - Yeah yeah for sure for sure. 375 00:15:24,551 --> 00:15:28,000 - You remember why we're here, right? 376 00:15:28,000 --> 00:15:30,896 - I'm here to flirt with Bose's mom. 377 00:15:30,896 --> 00:15:33,275 No idea what you're doing. 378 00:15:33,275 --> 00:15:37,137 - Getting the radioactive cat! 379 00:15:37,137 --> 00:15:38,172 - Just don't blow it for me. 380 00:15:38,172 --> 00:15:41,758 - Oh my gah. 381 00:15:41,758 --> 00:15:43,344 - Can I help you? 382 00:15:43,344 --> 00:15:46,000 - Hey you got a towel? 'Cuz I'm all sweaty. 383 00:15:46,000 --> 00:15:48,275 From my job. Saving animals. 384 00:15:48,275 --> 00:15:51,517 And working with my callused hands. So... 385 00:15:51,517 --> 00:15:53,517 - Uh, I... think I have towel. 386 00:15:53,517 --> 00:15:55,000 - We're actually looking for a cat. 387 00:15:55,000 --> 00:15:56,448 It looks like this. It's got rabies. 388 00:15:56,448 --> 00:15:58,172 And it's poisonous. - Haven't seen it. 389 00:15:58,172 --> 00:15:59,655 - You're holding it. - You're fired. 390 00:15:59,655 --> 00:16:00,931 - What?! 391 00:16:00,931 --> 00:16:02,206 - My husband is the Vice Mayor. 392 00:16:02,206 --> 00:16:05,413 He's out of town-- - Oh is he? 393 00:16:05,413 --> 00:16:08,034 - But I'm calling him right now and he'll have you fired 394 00:16:08,034 --> 00:16:09,586 if he finds out you're trying to take my cat away from me. 395 00:16:09,586 --> 00:16:12,206 - Well we're gonna need that cat, lady. 396 00:16:12,206 --> 00:16:13,689 VICE MAYOR WILLARD: Whaaaaaaat?! 397 00:16:13,689 --> 00:16:15,758 - Vice-y, dear. There are two city workers here 398 00:16:15,758 --> 00:16:17,758 and they're trying to take away my cat. I need you to fire them. 399 00:16:17,758 --> 00:16:19,620 VICE MAYOR WILLARD: Are they listening? 400 00:16:19,620 --> 00:16:21,310 - Yes. VICE MAYOR WILLARD: You're fired. 401 00:16:21,310 --> 00:16:22,724 - Uh sir, how long are you gonna be 402 00:16:22,724 --> 00:16:25,586 out of town for exactly? 403 00:16:25,586 --> 00:16:27,862 You see how she was flirting with me? 404 00:16:27,862 --> 00:16:29,413 - Not even a little bit. 405 00:16:29,413 --> 00:16:32,241 - Yeah, she probably can't date a city employee, 406 00:16:32,241 --> 00:16:33,862 that's why she had me fired. 407 00:16:33,862 --> 00:16:35,482 [ chuckles ] 408 00:16:35,482 --> 00:16:37,724 Let the games begin... 409 00:16:43,275 --> 00:16:44,620 [ cat meows ] 410 00:16:44,620 --> 00:16:47,724 - I will never let them take you, sweetie... 411 00:16:47,724 --> 00:16:53,137 Aww, you're glowing! With love! 412 00:16:53,137 --> 00:16:57,000 Bose never glows for me. 413 00:16:57,000 --> 00:16:58,655 Awww. 414 00:17:02,034 --> 00:17:04,137 [ music ] 415 00:17:04,137 --> 00:17:06,448 - Barium. - Barium. 416 00:17:06,448 --> 00:17:08,413 - Felidae deoxyribonucleic acid. 417 00:17:08,413 --> 00:17:09,620 - Okay that is... - I heard the letter "D." 418 00:17:09,620 --> 00:17:11,655 - Felidae deoxyribonucleic acid. 419 00:17:11,655 --> 00:17:13,655 - Clarified yak b-- - Clarified yak butter. 420 00:17:13,655 --> 00:17:14,931 - Ya. 421 00:17:14,931 --> 00:17:16,827 - You know, I feel like you guys got this. 422 00:17:16,827 --> 00:17:19,034 - Can I lick the beaters when you're done? 423 00:17:19,034 --> 00:17:22,413 - Bose, how about you run to the outside door and back? 424 00:17:22,413 --> 00:17:25,517 I'll time you. Go! 425 00:17:25,517 --> 00:17:26,965 BOSE: Are you timing me? 426 00:17:26,965 --> 00:17:28,137 - Yep. 427 00:17:28,137 --> 00:17:29,689 [ tube alert ] 428 00:17:31,275 --> 00:17:32,965 - Got her! - You got the cat?! 429 00:17:32,965 --> 00:17:35,689 - What cat? I found Bose's mom on EnvyGram! 430 00:17:35,689 --> 00:17:37,758 [ laughs ] The Vice Mayor is away 431 00:17:37,758 --> 00:17:40,551 on official business a lot, you guys... 432 00:17:40,551 --> 00:17:42,896 - You were supposed to come back with the cat. 433 00:17:42,896 --> 00:17:44,758 - So were you! Twice! 434 00:17:44,758 --> 00:17:46,379 - Schwoz is almost done with the antidote, 435 00:17:46,379 --> 00:17:48,482 but we gotta get that cat! 436 00:17:50,758 --> 00:17:52,068 - What was my time? 437 00:17:52,068 --> 00:17:54,896 - Uhhh... six? - Yes! Try and beat that. 438 00:17:54,896 --> 00:17:56,482 - No. - Okay. 439 00:17:56,482 --> 00:17:59,172 - So Schwoz, is that cat gonna end my mom or what? 440 00:17:59,172 --> 00:18:00,413 - Well we almost have enough time to-- 441 00:18:00,413 --> 00:18:03,310 - [ gasps ] Look at this glow up! 442 00:18:03,310 --> 00:18:05,172 - Aww... - Aiiiiieeeee! 443 00:18:05,172 --> 00:18:07,000 - Right? 444 00:18:07,000 --> 00:18:09,068 - If they're both glowing like that we're almost out of time! 445 00:18:09,068 --> 00:18:11,586 - Well did you even done make the cat antidote yet?! - Just finished! 446 00:18:11,586 --> 00:18:13,379 CHAPA: Looks like Bose's mom needs some antidote, too. 447 00:18:13,379 --> 00:18:16,793 - Did you make one for her?! - Yyyyyyyyessss... 448 00:18:16,793 --> 00:18:18,689 - Okay, new plan: we go to Bose's house 449 00:18:18,689 --> 00:18:21,482 and inject his mom and the cat whether they like it or not. 450 00:18:21,482 --> 00:18:22,724 - Agreed. - Let's roll. 451 00:18:22,724 --> 00:18:23,931 - And we'll time ourselves! 452 00:18:23,931 --> 00:18:25,275 - Ohhhh ohhhh, hold on hold on... 453 00:18:25,275 --> 00:18:26,758 Nah, I got a better plan. 454 00:18:26,758 --> 00:18:28,482 First, we need fourteen Friesian horses. Jet black. 455 00:18:28,482 --> 00:18:30,103 Long hair. - Of course. 456 00:18:30,103 --> 00:18:32,724 - Next -- a hot-air balloon with a giant winky emoji on the side. 457 00:18:32,724 --> 00:18:34,517 - I see where you're going with this... 458 00:18:34,517 --> 00:18:35,862 - Why don't we just go down there, 459 00:18:35,862 --> 00:18:37,551 kick down the door, and inject them?! 460 00:18:37,551 --> 00:18:39,724 - Yeah, we don't need some elaborate plan. 461 00:18:39,724 --> 00:18:41,413 - Been a superhero for a long time. Okay? 462 00:18:41,413 --> 00:18:42,724 I think I know what I'm doing... 463 00:18:42,724 --> 00:18:44,551 Okay, Schwoz, pull me up a map of Thailand, 464 00:18:44,551 --> 00:18:46,034 but back when it was called Siam... 465 00:18:46,034 --> 00:18:48,103 - Yes, Siam -- of course! 466 00:18:48,103 --> 00:18:49,965 [ Ray and Schwoz laugh ] 467 00:18:49,965 --> 00:18:52,655 - enhance. 468 00:18:52,655 --> 00:18:55,724 [ music ] 469 00:18:58,000 --> 00:19:00,206 Invert. 470 00:19:00,206 --> 00:19:01,689 Skip. 471 00:19:01,689 --> 00:19:05,310 Draw four. Bingo. 472 00:19:05,310 --> 00:19:07,827 Now, lock in those coordinates in the Man's Nest Computer. 473 00:19:07,827 --> 00:19:10,103 Call Bigfoot, tell him to cancel whatever he's got going on 474 00:19:10,103 --> 00:19:12,413 because he is going to want in on this... 475 00:19:14,620 --> 00:19:16,965 - Bigfoot! Schwoz here. 476 00:19:16,965 --> 00:19:19,827 Remember when I gave you that kidney? 477 00:19:19,827 --> 00:19:22,827 Well now I'm calling in that favor... 478 00:19:22,827 --> 00:19:26,379 [ music ] 479 00:19:26,379 --> 00:19:29,034 - Lady come out with your cat up! 480 00:19:29,034 --> 00:19:32,379 CELIA: No! You're going to take Meatball away from me! 481 00:19:32,379 --> 00:19:34,586 - Just come out, mom! - Don't! 482 00:19:34,586 --> 00:19:38,000 - ...ma Mia, you are frustrating! Us. 483 00:19:38,000 --> 00:19:39,827 None of whom are your kids. 484 00:19:39,827 --> 00:19:41,931 - But I'm her ki-- - Shh shh! 485 00:19:44,103 --> 00:19:46,931 - Either you come out or I'm coming in! 486 00:19:46,931 --> 00:19:50,482 CELIA: Oh, sure! Good luck with that door in the way! 487 00:19:50,482 --> 00:19:52,896 - Been waiting for this all day... 488 00:20:00,551 --> 00:20:03,206 - I think you gotta greet it as an equal. 489 00:20:03,206 --> 00:20:06,310 [ groans ] 490 00:20:06,310 --> 00:20:10,137 - Door. I greet you as an equal. 491 00:20:10,137 --> 00:20:12,172 And yet, I must kick you. 492 00:20:12,172 --> 00:20:14,241 - Amen. 493 00:20:16,724 --> 00:20:19,172 - Yay! 494 00:20:19,172 --> 00:20:21,689 CELIA: Please wipe your feet -- these are new floors! 495 00:20:21,689 --> 00:20:24,620 VOLT: Get out! - Everybody ready? 496 00:20:24,620 --> 00:20:25,862 [ cat screeches, glass breaks ] 497 00:20:25,862 --> 00:20:31,724 - You're timing me right? - Yeah. 498 00:20:31,724 --> 00:20:32,655 - Hey! 499 00:20:32,655 --> 00:20:35,862 [ ShoutOut super-screams ] 500 00:20:35,862 --> 00:20:37,310 [ cat meows ] 501 00:20:37,310 --> 00:20:40,413 [ music ] 502 00:20:49,275 --> 00:20:53,310 - Meatball, don't leave me! You're all I have in this world! 503 00:20:53,310 --> 00:20:55,206 - Mom! - ...ma Mia, 504 00:20:55,206 --> 00:20:58,655 that's a mean thing to say! If you have kids. 505 00:20:58,655 --> 00:21:01,586 - I'm her kid-- - Shut up. 506 00:21:01,586 --> 00:21:03,413 - Does anyone else hear screaming? 507 00:21:03,413 --> 00:21:05,034 [ Captain Man and Bigfoot scream ] 508 00:21:05,034 --> 00:21:08,310 - Is that a hot air balloon with a winky emoji? 509 00:21:08,310 --> 00:21:10,413 [ Captain Man screams ] 510 00:21:10,413 --> 00:21:12,517 [ Bigfoot screams ] 511 00:21:14,482 --> 00:21:16,689 - Thanks for breaking my fall, buddy. 512 00:21:16,689 --> 00:21:19,896 - No problem. I'm indestructible. 513 00:21:19,896 --> 00:21:23,137 Danger Force! Okay, here's your part of the plan-- 514 00:21:23,137 --> 00:21:24,517 - We took care of it. 515 00:21:24,517 --> 00:21:26,758 - What? But I already paid for the horses! 516 00:21:26,758 --> 00:21:29,206 - We had our own plan. - Sorry. 517 00:21:29,206 --> 00:21:31,310 - Byyyyeeeee... 518 00:21:34,655 --> 00:21:36,655 - 'Foot? 519 00:21:36,655 --> 00:21:37,827 - Celia? 520 00:21:37,827 --> 00:21:39,000 - Hey there... 521 00:21:39,000 --> 00:21:41,310 - I didn't know we were rescuing you. 522 00:21:41,310 --> 00:21:42,586 - Wait, do you two like..? 523 00:21:42,586 --> 00:21:44,068 - Do you wanna come in for some tea? 524 00:21:44,068 --> 00:21:46,034 - Love to. 525 00:21:46,034 --> 00:21:48,241 - Orange pekoe, no sugar, little bit of milk? 526 00:21:48,241 --> 00:21:51,068 - Aw, you remember... 527 00:21:51,068 --> 00:21:53,965 - You bet I do... 528 00:21:53,965 --> 00:21:54,965 - You good, buddy? 529 00:21:54,965 --> 00:21:57,034 - What? No, no I am not. 530 00:21:57,034 --> 00:21:58,379 - Okay... 531 00:21:58,379 --> 00:22:01,517 [ music ] 532 00:22:06,586 --> 00:22:08,689 - What a colossal waste of time. 533 00:22:11,413 --> 00:22:13,517 [ music ] 534 00:22:13,517 --> 00:22:15,758 ♪ Always on the scene in the nick of time ♪ 535 00:22:15,758 --> 00:22:18,482 ♪ The second I see trouble I know I'll be fine ♪ 536 00:22:18,482 --> 00:22:20,827 ♪ I'm okay 537 00:22:20,827 --> 00:22:24,206 ♪ I'm okaaaay! 538 00:22:24,206 --> 00:22:27,241 ♪ Danger 539 00:22:27,241 --> 00:22:28,413 ♪ Whoaaa-oooh 540 00:22:28,413 --> 00:22:29,551 ♪ Whoaaa-oooh 541 00:22:29,551 --> 00:22:33,310 ♪ Ooooh-ooooh 542 00:22:33,310 --> 00:22:34,310 ♪ Danger! 543 00:22:34,310 --> 00:22:35,862 ♪ One two three Force! 544 00:22:35,912 --> 00:22:40,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.