Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,811 --> 00:00:46,307
Oh, I'm sorry.
2
00:00:46,307 --> 00:00:47,698
I'm a friend of Mr. Nigel Perry.
3
00:00:47,698 --> 00:00:49,020
He's expecting me.
4
00:00:49,020 --> 00:00:49,960
I'll tell him you're here, sir.
5
00:00:49,960 --> 00:00:51,004
Thank you.
6
00:01:00,085 --> 00:01:04,468
Polo is a sport much favored by the English upper classes.
7
00:01:04,468 --> 00:01:06,660
It provides, amongst other things,
8
00:01:06,660 --> 00:01:10,452
an exclusive and expensive way of breaking a leg.
9
00:01:10,452 --> 00:01:11,913
Has a lot of snob value, too.
10
00:01:11,913 --> 00:01:15,323
For example, if you have been in a car accident
11
00:01:15,323 --> 00:01:18,976
and you go to hospital, you'll be treated well enough.
12
00:01:18,976 --> 00:01:20,611
But you limp in and say you have been
13
00:01:20,611 --> 00:01:24,091
tossed by your polo pony and you will be
14
00:01:26,665 --> 00:01:28,579
treated like a prince.
15
00:01:29,831 --> 00:01:31,293
Simon, it's nice to see you again.
16
00:01:31,293 --> 00:01:32,337
Nigel, it's nice to see you.
17
00:01:32,337 --> 00:01:33,206
It's been too long.
18
00:01:33,206 --> 00:01:34,076
Come and sit down.
19
00:01:34,076 --> 00:01:35,468
Thank you.
20
00:01:35,468 --> 00:01:36,476
I'm glad you were able to come.
21
00:01:36,476 --> 00:01:37,451
It's pretty short notice.
22
00:01:37,451 --> 00:01:38,772
Oh, I was a loose end anyway.
23
00:01:38,772 --> 00:01:40,687
My lunch date turned up with her husband.
24
00:01:40,687 --> 00:01:41,556
Where, here?
25
00:01:41,556 --> 00:01:42,634
Yeah.
26
00:01:42,634 --> 00:01:43,991
Apart from that your note
27
00:01:43,991 --> 00:01:46,078
was far too intriguing to resist.
28
00:01:46,078 --> 00:01:48,236
Yes, I was counting on that.
29
00:01:48,236 --> 00:01:50,428
Simon, I need your help.
30
00:01:50,428 --> 00:01:51,854
Hello.
31
00:01:51,854 --> 00:01:53,176
Hello, darling.
32
00:01:53,176 --> 00:01:55,578
You don't need any help from me.
33
00:01:55,578 --> 00:01:56,864
You're doing fine.
34
00:01:56,864 --> 00:01:58,882
This is my fiancee Moyna Stanford.
35
00:01:58,882 --> 00:02:00,482
Moyna, this is.
36
00:02:00,482 --> 00:02:02,292
Darling, I haven't spent the last 20 years in a nunnery.
37
00:02:02,292 --> 00:02:03,892
Even if I had,
38
00:02:03,892 --> 00:02:07,789
I imagine I'd recognize the famous Simon Templar.
39
00:02:58,097 --> 00:02:59,802
Miles is playing a marvelous game.
40
00:02:59,802 --> 00:03:01,438
That's his second goal.
41
00:03:01,438 --> 00:03:02,655
Bully for him.
42
00:03:02,655 --> 00:03:03,526
Miles?
43
00:03:03,526 --> 00:03:04,395
Miles Hallin?
44
00:03:04,395 --> 00:03:05,926
Yes.
45
00:03:05,926 --> 00:03:07,422
He was your father's business partner, wasn't he?
46
00:03:07,422 --> 00:03:09,336
Yes, and now mine since I inherited
47
00:03:09,336 --> 00:03:10,866
Dad's half of the business.
48
00:03:10,866 --> 00:03:11,806
You'll like him, I'm sure.
49
00:03:15,007 --> 00:03:16,294
Well, that's the end of the game.
50
00:03:16,294 --> 00:03:17,999
You may even meet Miles for yourself.
51
00:03:17,999 --> 00:03:20,747
Which is the cue for me to go and powder my nose.
52
00:03:20,747 --> 00:03:23,322
If you'll excuse me.
53
00:03:23,322 --> 00:03:24,191
Thank you.
54
00:03:27,218 --> 00:03:30,245
I wish Moyna and Miles got on better.
55
00:03:30,245 --> 00:03:32,228
Isn't Hallin the one that the papers call
56
00:03:32,228 --> 00:03:33,933
The Man Who Cannot Die?
57
00:03:33,933 --> 00:03:35,221
Yes.
58
00:03:35,221 --> 00:03:36,822
Last year he was racing at Le Man.
59
00:03:36,822 --> 00:03:38,143
Pile up at over a hundred,
60
00:03:38,143 --> 00:03:39,743
then got out of the car and walked away.
61
00:03:39,743 --> 00:03:41,205
He's a lucky man.
62
00:03:41,205 --> 00:03:42,979
That's the sort of chap he is.
63
00:03:42,979 --> 00:03:44,962
Lives hard, plays hard.
64
00:03:46,250 --> 00:03:49,347
Nigel, you said you wanted my help.
65
00:03:49,347 --> 00:03:50,599
That's right.
66
00:03:50,599 --> 00:03:53,312
Well, what about it?
67
00:03:53,312 --> 00:03:54,183
Miles.
68
00:03:56,096 --> 00:03:56,966
Marvelous.
69
00:03:56,966 --> 00:03:58,462
Well done, chaps.
70
00:03:58,462 --> 00:04:01,105
Drinks are on me, huh?
71
00:04:01,105 --> 00:04:02,810
Nigel, come have some champagne.
72
00:04:02,810 --> 00:04:04,933
Miles, I'd like you to meet a friend of mine.
73
00:04:04,933 --> 00:04:05,803
Well, bring him along, too.
74
00:04:05,803 --> 00:04:06,672
Just a moment.
75
00:04:06,672 --> 00:04:07,890
Simon Templar.
76
00:04:10,082 --> 00:04:11,717
Templar.
77
00:04:11,717 --> 00:04:14,779
I've wanted to meet you for a long time.
78
00:04:14,779 --> 00:04:16,101
Nice to meet you.
79
00:04:16,101 --> 00:04:19,788
You know, you and I have a lot in common.
80
00:04:21,389 --> 00:04:22,920
We do?
81
00:04:22,920 --> 00:04:24,207
Well, sure.
82
00:04:24,207 --> 00:04:26,017
We're the last of the adventurers.
83
00:04:26,017 --> 00:04:28,731
Living for excitement is a lost art.
84
00:04:28,731 --> 00:04:31,061
I wouldn't go that far.
85
00:04:31,061 --> 00:04:32,383
Sure it is.
86
00:04:32,383 --> 00:04:34,889
Today, kids get their kicks by taking pills.
87
00:04:34,889 --> 00:04:37,602
They don't hunt big game or climb mountains.
88
00:04:37,602 --> 00:04:38,994
How can they know what life is about
89
00:04:38,994 --> 00:04:40,838
if they haven't looked at death?
90
00:04:40,838 --> 00:04:41,917
I know.
91
00:04:41,917 --> 00:04:43,378
Death's come to me a dozen times
92
00:04:43,378 --> 00:04:44,908
and I've always cheated him.
93
00:04:44,908 --> 00:04:48,979
Perhaps the next world isn't ready for you yet.
94
00:04:50,788 --> 00:04:53,120
Simon, what are you doing on the weekend?
95
00:04:53,120 --> 00:04:54,268
What'd you have in mind?
96
00:04:54,268 --> 00:04:55,520
We're going shooting.
97
00:04:55,520 --> 00:04:56,702
Miles has just board the game rights
98
00:04:56,702 --> 00:04:58,269
over 5,000 acres in North Wales.
99
00:04:58,269 --> 00:04:59,556
Why don't you come along?
100
00:04:59,556 --> 00:05:00,565
Sure, you might learn something.
101
00:05:00,565 --> 00:05:02,652
I'm pretty good with a shotgun.
102
00:05:02,652 --> 00:05:04,218
I'll give you some pointers.
103
00:05:04,218 --> 00:05:07,175
Simon has quite a reputation as a marksman, Miles.
104
00:05:07,175 --> 00:05:10,689
Why, I'm sure I'm not in Mr. Hallin's class.
105
00:05:10,689 --> 00:05:12,429
You're too modest.
106
00:05:13,751 --> 00:05:16,812
It's time one of us was.
107
00:05:16,812 --> 00:05:18,378
Actually, Templar.
108
00:05:18,378 --> 00:05:20,570
For a man who's natural habitat is a cocktail bar,
109
00:05:20,570 --> 00:05:24,118
you might find the going a little rugged.
110
00:05:26,450 --> 00:05:27,842
You ready, darling?
111
00:05:27,842 --> 00:05:29,720
Do you mind if I drive back with Simon?
112
00:05:29,720 --> 00:05:32,121
You could go with Miles.
113
00:05:32,121 --> 00:05:32,991
Yes.
114
00:05:34,173 --> 00:05:35,148
I'll tell you what.
115
00:05:35,148 --> 00:05:36,748
I'll give you a 10 minute start
116
00:05:36,748 --> 00:05:39,706
and still beat you back to London.
117
00:05:42,628 --> 00:05:44,611
For six months now Miles has been drawing large sums
118
00:05:44,611 --> 00:05:46,594
from the company's account.
119
00:05:46,594 --> 00:05:49,100
Over a thousand pounds a time.
120
00:05:49,100 --> 00:05:50,526
Well, have you mentioned it?
121
00:05:50,526 --> 00:05:51,500
Yes.
122
00:05:51,500 --> 00:05:53,448
He said he'd been gambling.
123
00:05:53,448 --> 00:05:55,535
Living it up, generally.
124
00:05:55,535 --> 00:05:57,797
And the other day I overheard a phone call.
125
00:05:57,797 --> 00:06:01,625
Miles was shouting things like you're pushing me too hard
126
00:06:01,625 --> 00:06:04,408
and I can't keep paying you that kind of money.
127
00:06:04,408 --> 00:06:07,922
That's the sort of thing you say to a pressing bookmaker.
128
00:06:07,922 --> 00:06:11,331
Perhaps, but I'm certain it's blackmail.
129
00:06:11,331 --> 00:06:13,210
Blackmail?
130
00:06:13,210 --> 00:06:15,576
You have any other reasons for thinking so?
131
00:06:15,576 --> 00:06:16,828
No.
132
00:06:16,828 --> 00:06:19,020
Can the company stand these big withdraws?
133
00:06:19,020 --> 00:06:20,655
It's not important.
134
00:06:20,655 --> 00:06:23,822
He can have my last penny if it would help.
135
00:06:23,822 --> 00:06:25,596
He was with my father when he died.
136
00:06:25,596 --> 00:06:28,831
He tried to save him at the risk of his own life.
137
00:06:28,831 --> 00:06:31,267
The least I can do is try and get him out of this trouble.
138
00:06:47,967 --> 00:06:50,471
Wasn't as dangerous as it looked.
139
00:06:50,471 --> 00:06:52,559
Miles is a great driver.
140
00:06:52,559 --> 00:06:55,517
The cemeteries are full of them.
141
00:06:58,753 --> 00:07:00,075
He did?
142
00:07:00,075 --> 00:07:01,292
When was this?
143
00:07:02,928 --> 00:07:03,797
I see.
144
00:07:04,807 --> 00:07:06,233
All right, Ms. Sutton.
145
00:07:06,233 --> 00:07:07,972
Thank you very much.
146
00:07:09,086 --> 00:07:10,268
Here.
147
00:07:10,268 --> 00:07:11,138
Thanks.
148
00:07:12,217 --> 00:07:13,956
Cheers.
149
00:07:13,956 --> 00:07:15,940
That was my secretary.
150
00:07:15,940 --> 00:07:17,296
Miles phoned her this afternoon from the club
151
00:07:17,296 --> 00:07:20,289
and asked her to draw 5,000 pounds.
152
00:07:20,289 --> 00:07:22,202
Payoff time again, huh?
153
00:07:22,202 --> 00:07:23,420
Looks like it.
154
00:07:23,420 --> 00:07:25,403
She's delivering it to his flat.
155
00:07:25,403 --> 00:07:26,273
When?
156
00:07:26,273 --> 00:07:27,142
Tonight.
157
00:07:28,812 --> 00:07:33,057
Simon, will you help me find out what's going on?
158
00:07:35,248 --> 00:07:36,118
Oh, Nigel.
159
00:07:36,118 --> 00:07:37,093
I, uh.
160
00:07:37,093 --> 00:07:38,798
I thought you hated blackmail.
161
00:07:38,798 --> 00:07:41,128
I do, but I'm not overly fond
162
00:07:41,128 --> 00:07:43,947
of your friend Miles Hallin either.
163
00:07:43,947 --> 00:07:44,816
Oh.
164
00:07:46,173 --> 00:07:47,635
Well, looks as though I'll have
165
00:07:47,635 --> 00:07:50,836
to handle it myself then, doesn't it?
166
00:07:53,166 --> 00:07:54,906
Goodnight, Simon.
167
00:07:54,906 --> 00:07:59,255
Nigel, finish your drink and we'll talk about it.
168
00:08:03,744 --> 00:08:04,926
Cheers.
169
00:08:04,926 --> 00:08:06,318
Thanks, Simon.
170
00:09:48,849 --> 00:09:49,824
Stay here.
171
00:09:49,824 --> 00:09:52,258
I'm gonna take a look around.
172
00:11:46,306 --> 00:11:48,011
You looking for something?
173
00:13:15,095 --> 00:13:15,964
Yeah?
174
00:13:38,997 --> 00:13:40,283
Miles Hallin.
175
00:13:40,283 --> 00:13:42,719
The double-cross didn't work, Hallin.
176
00:13:42,719 --> 00:13:44,702
I'm giving everything I have to the cops
177
00:13:44,702 --> 00:13:46,024
first thing tomorrow morning.
178
00:13:46,024 --> 00:13:46,964
No, wait.
179
00:13:48,216 --> 00:13:49,226
I don't know what happened tonight.
180
00:13:49,226 --> 00:13:50,374
Somebody brought the money back.
181
00:13:50,374 --> 00:13:52,913
Brought the money back?
182
00:13:52,913 --> 00:13:55,523
What the blue blazes are you talking about?
183
00:13:55,523 --> 00:13:56,775
It's true.
184
00:13:56,775 --> 00:13:58,271
Somebody brought the money back here.
185
00:13:58,271 --> 00:14:00,046
That means somebody knows about our little deal.
186
00:14:00,046 --> 00:14:01,332
Now, look here, Hallin.
187
00:14:01,332 --> 00:14:03,420
It's about time we had a final settlement.
188
00:14:03,420 --> 00:14:05,021
That suits me.
189
00:14:05,021 --> 00:14:08,569
You bring the money over here and we'll discuss it.
190
00:14:08,569 --> 00:14:09,787
Where do I come?
191
00:14:09,787 --> 00:14:12,953
I have a houseboat named The Swan
192
00:14:12,953 --> 00:14:14,867
moored near Chelsea Bridge.
193
00:14:14,867 --> 00:14:17,129
And don't keep me waiting.
194
00:14:46,771 --> 00:14:49,693
Ah, how'd you make out?
195
00:14:49,693 --> 00:14:51,016
I lost him.
196
00:14:51,016 --> 00:14:52,406
Somewhere around the Chelsea Bridge area.
197
00:14:52,406 --> 00:14:53,938
I cruised around for a bit afterwards.
198
00:14:53,938 --> 00:14:55,816
I found a bike parked down near some houseboats,
199
00:14:55,816 --> 00:14:58,252
but I couldn't swear that it was his.
200
00:14:58,252 --> 00:14:59,644
Well, we better go and have a look, haven't we?
201
00:14:59,644 --> 00:15:02,114
Do you want to go now?
202
00:15:02,114 --> 00:15:03,401
Tomorrow will do.
203
00:15:03,401 --> 00:15:04,967
We're going to Wales in the morning.
204
00:15:04,967 --> 00:15:07,750
Miles might suspect I'm involved if I put him off.
205
00:15:07,750 --> 00:15:09,733
Well, let's not worry about it now.
206
00:15:09,733 --> 00:15:11,960
You go home and get some sleep.
207
00:15:11,960 --> 00:15:13,421
I'll see you at the station in the morning.
208
00:15:13,421 --> 00:15:14,291
All right.
209
00:15:14,291 --> 00:15:15,160
Goodnight, Simon.
210
00:15:15,160 --> 00:15:16,030
And thanks.
211
00:15:16,030 --> 00:15:17,596
It was a good try.
212
00:15:26,016 --> 00:15:28,973
First of all, tonight's payment.
213
00:15:37,636 --> 00:15:39,237
No need to count it.
214
00:15:39,237 --> 00:15:42,334
You'd know better than that.
215
00:15:42,334 --> 00:15:43,724
How much more?
216
00:15:45,499 --> 00:15:46,995
Another 10,000.
217
00:15:48,526 --> 00:15:49,396
What?
218
00:15:51,170 --> 00:15:53,745
Covering up murder is an expensive business.
219
00:15:59,138 --> 00:16:03,173
Another one like that and the price goes up.
220
00:16:03,173 --> 00:16:06,722
You don't look like a murderer, Hallin.
221
00:16:06,722 --> 00:16:09,575
I find it difficult to believe that you'd walk out
222
00:16:09,575 --> 00:16:12,010
on an old man and leave him to die alone
223
00:16:12,010 --> 00:16:13,611
of thirst in the desert.
224
00:16:13,611 --> 00:16:16,429
I can't possibly raise 10,000 pounds.
225
00:16:16,429 --> 00:16:18,099
But you did walk out, didn't you?
226
00:16:18,099 --> 00:16:20,187
I tell you it's impossible.
227
00:16:20,187 --> 00:16:21,057
Please.
228
00:16:22,517 --> 00:16:24,883
It's too bad for you that the old man had strength enough
229
00:16:24,883 --> 00:16:27,423
to write it all out in detail.
230
00:16:27,423 --> 00:16:30,032
Makes very juicy reading, too.
231
00:16:31,216 --> 00:16:32,294
When?
232
00:16:32,294 --> 00:16:33,163
A week.
233
00:16:33,163 --> 00:16:34,034
I can't.
234
00:16:34,034 --> 00:16:34,904
You better.
235
00:16:34,904 --> 00:16:35,773
Look.
236
00:16:37,026 --> 00:16:39,913
I'm going away tomorrow with my partner
237
00:16:39,913 --> 00:16:41,862
for three or four days.
238
00:16:43,114 --> 00:16:44,610
A shooting holiday.
239
00:16:44,610 --> 00:16:45,689
The holiday will have to wait.
240
00:16:45,689 --> 00:16:47,846
The holiday can't wait.
241
00:16:48,820 --> 00:16:51,500
That's where I get the 10,000.
242
00:16:51,500 --> 00:16:52,369
Meaning?
243
00:16:53,726 --> 00:16:57,274
When I get back, things will be easier.
244
00:16:58,700 --> 00:17:03,015
It'll take three or four months, but you get the idea.
245
00:17:04,790 --> 00:17:06,946
Boy, you're a cool one.
246
00:17:06,946 --> 00:17:07,886
I manage.
247
00:17:10,043 --> 00:17:14,392
Just as a matter of interest, how are you gonna do it?
248
00:17:15,993 --> 00:17:17,662
Bullet in the head,
249
00:17:18,880 --> 00:17:22,568
or fix a gun so it blows up in the guy's face?
250
00:17:24,064 --> 00:17:27,474
It'll have nothing to do with shooting.
251
00:17:27,474 --> 00:17:29,283
It's too obvious.
252
00:17:29,283 --> 00:17:32,170
Well, if you want to be cagey.
253
00:17:32,170 --> 00:17:33,528
You inherit the business?
254
00:17:33,528 --> 00:17:35,093
That's the idea.
255
00:17:36,067 --> 00:17:38,329
Then I guess I can wait.
256
00:17:39,581 --> 00:17:40,869
We have a deal?
257
00:17:44,070 --> 00:17:45,252
Yes.
258
00:17:47,757 --> 00:17:50,645
No need to keep you any longer.
259
00:17:57,046 --> 00:17:58,961
Goodnight, Mr. Hallin.
260
00:18:15,904 --> 00:18:18,340
Hard to believe, isn't it?
261
00:18:19,557 --> 00:18:22,549
That I'd shoot a man in cold blood.
262
00:18:42,206 --> 00:18:43,215
Morning.
263
00:18:43,215 --> 00:18:44,468
Morning. Hello.
264
00:18:44,468 --> 00:18:45,442
Have you been down to Chelsea yet?
265
00:18:45,442 --> 00:18:46,417
I haven't had time yet.
266
00:18:46,417 --> 00:18:47,216
I'll try on the way back.
267
00:18:47,216 --> 00:18:48,747
Don't you worry.
268
00:18:48,747 --> 00:18:50,348
By the time you get home, I'll have something definite.
269
00:18:50,348 --> 00:18:51,670
Templar.
270
00:18:51,670 --> 00:18:52,539
Change your mind?
271
00:18:52,539 --> 00:18:53,409
Coming with us?
272
00:18:53,409 --> 00:18:54,731
No.
273
00:18:54,731 --> 00:18:56,506
If you like hare, I'll bring you back a brace.
274
00:18:56,506 --> 00:18:58,072
That shouldn't be too difficult.
275
00:18:58,072 --> 00:18:59,603
When they hear what a crack shot you are,
276
00:18:59,603 --> 00:19:02,073
they'll come out with their hands up.
277
00:19:02,073 --> 00:19:06,561
Goodbye, Moyna.
278
00:19:06,561 --> 00:19:07,430
Goodbye.
279
00:19:10,353 --> 00:19:11,918
Look, darling.
280
00:19:11,918 --> 00:19:13,206
There's almost 10 minutes before the train pulls out.
281
00:19:13,206 --> 00:19:14,458
There isn't any reason why you should wait.
282
00:19:14,458 --> 00:19:15,954
Perhaps Simon will give you a lift back.
283
00:19:15,954 --> 00:19:18,112
I keep pushing you off onto other people, don't I?
284
00:19:18,112 --> 00:19:19,190
All right.
285
00:19:19,190 --> 00:19:21,312
I hate station goodbyes anyway.
286
00:19:21,312 --> 00:19:22,251
Bye, Nigel.
287
00:19:22,251 --> 00:19:23,122
Bye, Simon.
288
00:19:23,122 --> 00:19:24,409
Once again, thanks.
289
00:19:24,409 --> 00:19:27,019
I'll see you at the barrier.
290
00:19:28,828 --> 00:19:29,697
Moyna.
291
00:19:32,793 --> 00:19:33,664
Bye-bye.
292
00:19:42,814 --> 00:19:44,623
Take care, darling.
293
00:20:01,218 --> 00:20:03,410
I wish Nigel wasn't going.
294
00:20:03,410 --> 00:20:04,872
Lonesome already?
295
00:20:04,872 --> 00:20:05,880
No.
296
00:20:05,880 --> 00:20:06,854
Frightened.
297
00:20:07,933 --> 00:20:09,081
What about?
298
00:20:09,081 --> 00:20:10,682
I don't know.
299
00:20:10,682 --> 00:20:14,230
It's silly, but I've just got a terrible premonition that...
300
00:20:14,230 --> 00:20:16,422
Oh, it's ridiculous.
301
00:20:16,422 --> 00:20:19,797
I just don't trust Miles Hallin.
302
00:20:19,797 --> 00:20:20,980
Why?
303
00:20:20,980 --> 00:20:22,302
I don't know.
304
00:20:23,798 --> 00:20:25,538
Well, I've never liked him and the last few weeks
305
00:20:25,538 --> 00:20:29,087
he's been absolutely impossible.
306
00:20:29,087 --> 00:20:31,766
Moyna, Miles is being blackmailed.
307
00:20:31,766 --> 00:20:33,470
Blackmailed?
308
00:20:33,470 --> 00:20:34,340
By whom?
309
00:20:34,340 --> 00:20:35,314
For what?
310
00:20:35,314 --> 00:20:36,846
For what, I'm not sure.
311
00:20:36,846 --> 00:20:38,272
The character who's blackmailing him
312
00:20:38,272 --> 00:20:41,055
lives on a houseboat down here.
313
00:20:41,055 --> 00:20:43,177
I'm gonna drop in on him.
314
00:20:43,177 --> 00:20:44,847
Hello, what's this?
315
00:20:48,292 --> 00:20:49,265
You wait here.
316
00:20:49,265 --> 00:20:50,101
I'll find out what's going on.
317
00:20:50,101 --> 00:20:50,970
Yeah.
318
00:20:55,007 --> 00:20:56,259
What have you got there?
319
00:20:56,259 --> 00:20:58,729
Claude, used to steal, boy detective.
320
00:20:58,729 --> 00:21:00,538
Oh, it's you.
321
00:21:00,538 --> 00:21:03,461
Another lightning deduction from the mastermind.
322
00:21:03,461 --> 00:21:04,609
What are you doing here?
323
00:21:04,609 --> 00:21:05,827
I just happened to be passing.
324
00:21:05,827 --> 00:21:07,392
May I take a look?
325
00:21:08,367 --> 00:21:10,072
Ooh.
326
00:21:10,072 --> 00:21:11,602
I wouldn't bother with the glass cloth.
327
00:21:11,602 --> 00:21:14,247
He wasn't poisoned, he was shot through the neck.
328
00:21:14,247 --> 00:21:15,221
Who is he?
329
00:21:15,221 --> 00:21:17,761
Name of Morton, an Australian.
330
00:21:17,761 --> 00:21:18,978
According to his passport,
331
00:21:18,978 --> 00:21:21,239
he entered this country seven months ago.
332
00:21:21,239 --> 00:21:23,362
As far as we know he didn't have a job.
333
00:21:23,362 --> 00:21:24,544
He did make some money though.
334
00:21:24,544 --> 00:21:25,414
Quite a lot.
335
00:21:25,414 --> 00:21:26,285
How do you know?
336
00:21:26,285 --> 00:21:27,293
Bank book.
337
00:21:27,293 --> 00:21:30,007
Regular deposits of large sums.
338
00:21:30,007 --> 00:21:31,190
Look, Simon.
339
00:21:31,190 --> 00:21:33,417
You never just happened to be passing.
340
00:21:33,417 --> 00:21:35,086
Do you know anything about this?
341
00:21:35,086 --> 00:21:37,696
I didn't even know his name.
342
00:21:37,696 --> 00:21:38,948
What else have you dug up?
343
00:21:38,948 --> 00:21:40,271
Not a lot.
344
00:21:40,271 --> 00:21:43,298
Pile of burned papers in the stove over there.
345
00:21:43,298 --> 00:21:45,524
I've got a feeling this is going to be a tough one.
346
00:21:45,524 --> 00:21:50,117
Well, in that case, I'll leave you to it.
347
00:21:50,117 --> 00:21:50,987
Now, where were we?
348
00:21:50,987 --> 00:21:52,309
By the way, Claude.
349
00:21:52,309 --> 00:21:54,953
What does his passport list his occupation as?
350
00:21:54,953 --> 00:21:57,215
A mining engineer.
351
00:21:57,215 --> 00:21:58,293
A mining engineer?
352
00:21:58,293 --> 00:22:00,032
Australian?
353
00:22:00,032 --> 00:22:01,633
There could be some connection here.
354
00:22:01,633 --> 00:22:04,137
Miles was with Nigel's father when he died.
355
00:22:04,137 --> 00:22:05,564
They were prospecting for gold in some
356
00:22:05,564 --> 00:22:08,035
godforsaken desert in Australia.
357
00:22:08,035 --> 00:22:11,479
Oh, you're right about the connection.
358
00:22:11,479 --> 00:22:13,671
Now, how'd Nigel's father die?
359
00:22:13,671 --> 00:22:16,385
Well, they found gold, a big strike.
360
00:22:16,385 --> 00:22:17,950
And they ran out of water.
361
00:22:17,950 --> 00:22:20,664
There was only one canteen left, so they tossed for it.
362
00:22:20,664 --> 00:22:23,239
Nigel's father won the toss.
363
00:22:23,239 --> 00:22:26,161
So, he picked up the bottle and started walking.
364
00:22:26,161 --> 00:22:27,970
Now, just a minute.
365
00:22:29,014 --> 00:22:30,892
Who told you this?
366
00:22:30,892 --> 00:22:32,424
Miles Hallin.
367
00:22:32,424 --> 00:22:34,720
I mean, he made it sound much more heroic.
368
00:22:34,720 --> 00:22:36,355
Said he cheated when he tossed the coin.
369
00:22:36,355 --> 00:22:40,008
Made sure Nigel's father would win.
370
00:22:40,008 --> 00:22:41,330
But Miles got out alive.
371
00:22:41,330 --> 00:22:42,896
Yes.
372
00:22:42,896 --> 00:22:43,765
Started walking and came across a well or something.
373
00:22:43,765 --> 00:22:45,714
Nigel's father died.
374
00:22:45,714 --> 00:22:47,175
They never found him.
375
00:22:47,175 --> 00:22:50,098
Well, now let's do some wild theorizing.
376
00:22:50,098 --> 00:22:53,438
Supposing Miles killed Nigel's father.
377
00:22:53,438 --> 00:22:55,212
Morton, this engineer, found out about it,
378
00:22:55,212 --> 00:22:56,917
and was blackmailing him.
379
00:22:56,917 --> 00:22:57,961
Yes.
380
00:22:57,961 --> 00:22:59,213
But there's just one thing wrong.
381
00:22:59,213 --> 00:23:00,500
I mean, what motive would Miles have
382
00:23:00,500 --> 00:23:02,170
for killing Nigel's father?
383
00:23:02,170 --> 00:23:03,736
Surely, he must've known Nigel would inherit
384
00:23:03,736 --> 00:23:05,406
his own father's business.
385
00:23:05,406 --> 00:23:06,728
Who inherits now?
386
00:23:06,728 --> 00:23:08,016
What?
387
00:23:08,016 --> 00:23:10,486
I mean, if anything should happen to Nigel.
388
00:23:10,486 --> 00:23:12,051
I do, I suppose.
389
00:23:13,269 --> 00:23:14,695
Well, that is when we get married.
390
00:23:14,695 --> 00:23:15,843
When are you getting married?
391
00:23:15,843 --> 00:23:17,061
Next month.
392
00:23:17,061 --> 00:23:18,070
And until then?
393
00:23:18,070 --> 00:23:20,018
Simon, you don't think?
394
00:23:20,018 --> 00:23:23,532
Miles and Nigel are going to be alone
395
00:23:23,532 --> 00:23:25,968
in pretty desolate country.
396
00:23:25,968 --> 00:23:27,673
Shouldn't be too difficult to kill a man
397
00:23:27,673 --> 00:23:29,516
and make it look like an accident.
398
00:23:29,516 --> 00:23:30,874
What are you going to do?
399
00:23:30,874 --> 00:23:31,744
Gonna call Nigel.
400
00:23:31,744 --> 00:23:32,648
Where are they staying?
401
00:23:32,648 --> 00:23:33,517
Um, pub.
402
00:23:33,517 --> 00:23:34,492
Prince of Wales.
403
00:23:34,492 --> 00:23:35,466
But there's no telephone there.
404
00:23:35,466 --> 00:23:38,353
It's right out in the wilds.
405
00:23:38,353 --> 00:23:40,998
All right, I'll send a telegram.
406
00:23:40,998 --> 00:23:41,973
Tell him to wait for us.
407
00:23:41,973 --> 00:23:43,294
We can be there in the morning.
408
00:23:54,219 --> 00:23:55,506
Telegram?
409
00:23:55,506 --> 00:23:57,976
Oh, we haven't got one of them not since
410
00:23:57,976 --> 00:23:59,611
Dwight's father died, didn't we love?
411
00:23:59,611 --> 00:24:00,899
No.
412
00:24:00,899 --> 00:24:02,916
That's going back about five years ago.
413
00:24:02,916 --> 00:24:03,786
Six.
414
00:24:05,805 --> 00:24:07,474
Do you know where Mr. Perry is now?
415
00:24:07,474 --> 00:24:11,789
He and Mr. Hallin went out about an hour ago.
416
00:24:11,789 --> 00:24:14,780
These shooting rights of Mr. Hallin's.
417
00:24:14,780 --> 00:24:16,485
Can you tell us where they are?
418
00:24:16,485 --> 00:24:17,981
Yes.
419
00:24:17,981 --> 00:24:19,512
Oh, they haven't gone shooting.
420
00:24:19,512 --> 00:24:21,426
Didn't like the look of the weather.
421
00:24:21,426 --> 00:24:23,130
They've gone to Aukove Athrike.
422
00:24:23,130 --> 00:24:24,000
Where?
423
00:24:25,636 --> 00:24:27,549
Aukove Athrike.
424
00:24:27,549 --> 00:24:29,254
Dragon's caves.
425
00:24:29,254 --> 00:24:30,298
Caves?
426
00:24:30,298 --> 00:24:31,168
Aye.
427
00:24:31,168 --> 00:24:32,037
Nasty old place it is.
428
00:24:32,037 --> 00:24:33,325
Terrible.
429
00:24:33,325 --> 00:24:34,994
Full of potholes and mines and things
430
00:24:34,994 --> 00:24:36,212
right under the mountain.
431
00:24:36,212 --> 00:24:37,396
Miles of them.
432
00:24:37,396 --> 00:24:38,961
Never been properly explored, see.
433
00:24:38,961 --> 00:24:39,830
Very dangerous.
434
00:24:39,830 --> 00:24:40,944
Dangerous?
435
00:24:40,944 --> 00:24:41,918
How?
436
00:24:41,918 --> 00:24:43,658
Well, the roof's not too safe
437
00:24:43,658 --> 00:24:46,407
and there's always the danger of flooding.
438
00:24:46,407 --> 00:24:49,816
Three students from Cardiff got lost there a year ago.
439
00:24:49,816 --> 00:24:51,103
But there you are.
440
00:24:51,103 --> 00:24:53,713
Mr. Hallin and Mr. Perry wouldn't listen to me.
441
00:24:53,713 --> 00:24:55,731
Can you show me where these caves are?
442
00:24:55,731 --> 00:24:57,992
Well, I'm very busy.
443
00:24:57,992 --> 00:25:00,080
Yes, very busy, he is.
444
00:25:01,575 --> 00:25:04,359
I would be happy to make it worth your while.
445
00:25:04,359 --> 00:25:05,785
I'll be ready in 15 minutes.
446
00:25:05,785 --> 00:25:08,290
We need ropes and things like that, you know?
447
00:25:08,290 --> 00:25:09,821
Hurry, please.
448
00:25:09,821 --> 00:25:11,317
You're wasting your time, you know?
449
00:25:11,317 --> 00:25:13,996
Never find them once they're in those caves.
450
00:25:39,603 --> 00:25:40,682
All right?
451
00:25:40,682 --> 00:25:41,551
Yeah.
452
00:25:46,492 --> 00:25:47,536
Cigarette.
453
00:25:48,405 --> 00:25:49,275
Thanks.
454
00:25:52,302 --> 00:25:54,912
How much farther are we going?
455
00:25:57,277 --> 00:26:00,513
We haven't even started in.
456
00:26:03,052 --> 00:26:06,183
We're not exactly equipped for a full-scale exploration.
457
00:26:06,183 --> 00:26:07,714
Oh, in a place like this,
458
00:26:07,714 --> 00:26:10,150
the only equipment you need is guts and a good lamp.
459
00:26:10,150 --> 00:26:12,655
No point in taking unnecessary risks.
460
00:26:12,655 --> 00:26:14,255
Oh, come on, Nigel.
461
00:26:14,255 --> 00:26:15,543
What's the matter with you?
462
00:26:15,543 --> 00:26:18,047
A little danger makes a thing worth while.
463
00:26:18,047 --> 00:26:19,439
If we really crawl under this mountain,
464
00:26:19,439 --> 00:26:21,492
who knows what we might find.
465
00:26:21,492 --> 00:26:23,788
An underground lake, a new cavern.
466
00:26:23,788 --> 00:26:25,041
Hey, that would be something.
467
00:26:25,041 --> 00:26:27,163
We could map it and call it Hallin's Cabin.
468
00:26:27,163 --> 00:26:30,712
Hallin's Cabin!
469
00:26:36,105 --> 00:26:37,496
Nigel's Folly.
470
00:26:43,898 --> 00:26:45,742
You really enjoy danger, don't you?
471
00:26:45,742 --> 00:26:48,421
Oh, it makes life worth living.
472
00:26:48,421 --> 00:26:53,222
You know, I haven't seen you as cheerful as this in ages.
473
00:26:53,222 --> 00:26:54,127
Oh, well.
474
00:26:54,127 --> 00:26:55,449
Come on.
475
00:26:55,449 --> 00:26:57,954
Let's see if we can find Hallin's Cabin.
476
00:26:57,954 --> 00:26:58,928
Good boy.
477
00:27:06,234 --> 00:27:07,208
Is this the only way in?
478
00:27:07,208 --> 00:27:09,018
As far as we know anyway.
479
00:27:09,018 --> 00:27:12,392
Must be miles of tunnels in there never been explored.
480
00:27:12,392 --> 00:27:15,836
You said there were three students lost down there.
481
00:27:15,836 --> 00:27:17,054
What happened to them?
482
00:27:17,054 --> 00:27:18,481
Who knows?
483
00:27:18,481 --> 00:27:21,021
Perhaps the roof collapsed, perhaps they fell.
484
00:27:21,021 --> 00:27:22,308
We never found them.
485
00:27:22,308 --> 00:27:24,152
You could lose an army in this place.
486
00:27:24,152 --> 00:27:26,588
Did Hallin mention a particular part he was going to?
487
00:27:26,588 --> 00:27:27,457
No, no.
488
00:27:27,457 --> 00:27:28,988
Not to me.
489
00:27:28,988 --> 00:27:30,414
Well, we better start looking, hadn't we?
490
00:27:30,414 --> 00:27:31,284
Right.
491
00:27:34,033 --> 00:27:35,181
What's the matter?
492
00:27:35,181 --> 00:27:36,156
Oh, nothing.
493
00:27:36,156 --> 00:27:37,755
I'll be all right.
494
00:27:37,755 --> 00:27:39,565
Going underground frighten you?
495
00:27:39,565 --> 00:27:40,539
Oh, a bit.
496
00:27:40,539 --> 00:27:42,313
I don't like being closed in.
497
00:27:42,313 --> 00:27:44,783
Claustrophobia, I expect.
498
00:27:44,783 --> 00:27:47,149
Why don't you go back to the hotel?
499
00:27:47,149 --> 00:27:48,645
No.
500
00:27:48,645 --> 00:27:50,559
No, I'll be all right.
501
00:28:02,667 --> 00:28:03,780
Which way?
502
00:28:03,780 --> 00:28:05,485
You can take a choice.
503
00:28:05,485 --> 00:28:09,799
You can either go that way or there's a big chamber ahead
504
00:28:11,051 --> 00:28:13,625
with half a dozen passages leading off.
505
00:28:13,625 --> 00:28:15,818
If we have to, we'll try them all.
506
00:28:15,818 --> 00:28:19,297
Knowing Hallin, he'll take the less well explored sections.
507
00:28:19,297 --> 00:28:22,150
Well, in that case, we'll have to try the deep.
508
00:28:22,150 --> 00:28:24,098
I don't like the idea.
509
00:28:24,098 --> 00:28:28,969
Nobody's been down there before as far as I know.
510
00:28:28,969 --> 00:28:30,257
It's up to you.
511
00:28:31,857 --> 00:28:32,796
Carry on.
512
00:28:35,788 --> 00:28:36,658
All right.
513
00:28:36,658 --> 00:28:37,527
I'll belay you.
514
00:28:37,527 --> 00:28:38,398
What?
515
00:28:38,398 --> 00:28:39,268
I'm your anchorman.
516
00:28:39,268 --> 00:28:40,137
Remember?
517
00:28:40,137 --> 00:28:41,598
I told you.
518
00:28:41,598 --> 00:28:42,816
There you are.
519
00:28:46,017 --> 00:28:50,366
I'll get rid of these rocks in case they fall on your head.
520
00:28:54,227 --> 00:28:55,098
Is that right?
521
00:28:55,098 --> 00:28:56,385
That's it.
522
00:28:56,385 --> 00:28:57,533
Tighten that.
523
00:29:02,021 --> 00:29:03,170
Take it easy.
524
00:29:05,187 --> 00:29:07,449
Here I go.
525
00:29:22,549 --> 00:29:25,854
You make it all so beautifully easy.
526
00:29:49,825 --> 00:29:54,278
The deeper you get, the colder it becomes.
527
00:29:54,278 --> 00:29:56,366
Wish we could be sure we were on the right tunnel.
528
00:29:56,366 --> 00:29:58,175
There's no way of knowing.
529
00:29:58,175 --> 00:30:00,576
Don't you think we ought to turn back?
530
00:30:00,576 --> 00:30:02,942
Try some of the higher levels.
531
00:30:02,942 --> 00:30:05,030
I would if I were you, sir.
532
00:30:05,030 --> 00:30:09,517
We have a better chance of finding them that way, I'm sure.
533
00:30:09,517 --> 00:30:11,292
All right.
534
00:30:11,292 --> 00:30:12,230
We go back.
535
00:30:14,528 --> 00:30:15,814
Hey, Simon.
536
00:30:15,814 --> 00:30:18,354
Shine your torch down here quickly.
537
00:30:22,181 --> 00:30:24,026
It's a French brand.
538
00:30:24,026 --> 00:30:26,774
The kind Miles smokes.
539
00:30:26,774 --> 00:30:28,583
We go on.
540
00:30:28,583 --> 00:30:30,567
Should I give 'em a call?
541
00:30:30,567 --> 00:30:31,783
Yes, try it.
542
00:30:34,880 --> 00:30:35,750
Hello!
543
00:30:39,229 --> 00:30:41,213
What was that?
544
00:30:41,213 --> 00:30:42,917
Somebody else in the caves.
545
00:30:42,917 --> 00:30:44,587
Coming this way?
546
00:30:44,587 --> 00:30:45,631
Who knows.
547
00:30:46,570 --> 00:30:47,614
We don't want to get mixed up
548
00:30:47,614 --> 00:30:49,597
with a bunch of tourists, do we?
549
00:30:49,597 --> 00:30:50,815
Get a move on!
550
00:30:52,033 --> 00:30:55,685
The trouble is with you, you're antisocial.
551
00:30:56,625 --> 00:30:58,538
All right, come on down.
552
00:30:58,538 --> 00:30:59,826
I'm at the bottom.
553
00:30:59,826 --> 00:31:00,696
Good.
554
00:31:05,289 --> 00:31:08,142
I'm right behind you all the way.
555
00:31:09,846 --> 00:31:11,029
Okay now, down with this foot.
556
00:31:11,029 --> 00:31:11,898
Come on.
557
00:31:12,804 --> 00:31:13,673
One more.
558
00:31:15,274 --> 00:31:16,248
More slack!
559
00:31:21,014 --> 00:31:22,510
Okay, slack away!
560
00:31:28,181 --> 00:31:29,051
Ow!
561
00:31:30,269 --> 00:31:31,695
What is it?
562
00:31:31,695 --> 00:31:32,982
Oh, nothing much.
563
00:31:32,982 --> 00:31:35,139
I just caught my leg on that hook.
564
00:31:35,139 --> 00:31:36,880
Let's have a look.
565
00:31:50,726 --> 00:31:53,092
You have a nasty cut there.
566
00:31:53,962 --> 00:31:55,528
Mr. Pugh!
567
00:31:55,528 --> 00:31:57,859
Throw me down the bag with the first aid in it.
568
00:31:57,859 --> 00:31:59,007
All right.
569
00:31:59,007 --> 00:31:59,877
Here!
570
00:32:01,756 --> 00:32:03,147
I'm coming down!
571
00:32:30,981 --> 00:32:33,938
Does it get any better?
572
00:32:33,938 --> 00:32:35,190
I can't see.
573
00:32:35,190 --> 00:32:36,651
It curls a bit up ahead.
574
00:32:36,651 --> 00:32:37,869
Look, Miles.
575
00:32:37,869 --> 00:32:39,121
Don't you think we ought to call it a day?
576
00:32:39,121 --> 00:32:40,096
We've been going for nearly three hours now.
577
00:32:40,096 --> 00:32:41,801
We ought to be starting back.
578
00:32:41,801 --> 00:32:43,088
All right.
579
00:32:43,088 --> 00:32:44,063
Look, I'll tell you what we'll do.
580
00:32:44,063 --> 00:32:45,349
We'll give it another half hour,
581
00:32:45,349 --> 00:32:46,706
then we'll get out of here, all right?
582
00:32:46,706 --> 00:32:47,819
Okay.
583
00:32:47,819 --> 00:32:50,255
But only half an hour.
584
00:32:50,255 --> 00:32:51,125
There, try that.
585
00:32:51,125 --> 00:32:52,169
Thank you.
586
00:32:55,056 --> 00:32:56,865
Oh, it's not too bad.
587
00:32:58,605 --> 00:33:00,484
I think I can walk on it anyway.
588
00:33:00,484 --> 00:33:02,467
Yes, you can walk, but you can't climb.
589
00:33:02,467 --> 00:33:04,241
Excuse me, sir.
590
00:33:04,241 --> 00:33:07,929
I think it would be better if the young lady stopped here.
591
00:33:07,929 --> 00:33:09,634
Would you mind, Moyna?
592
00:33:09,634 --> 00:33:11,269
No.
593
00:33:11,269 --> 00:33:13,044
No, of course not.
594
00:33:13,044 --> 00:33:15,305
Well, I mean, you'd stand a far better chance
595
00:33:15,305 --> 00:33:17,567
of catching up with them without me, wouldn't you?
596
00:33:17,567 --> 00:33:18,575
You'll be all right.
597
00:33:18,575 --> 00:33:19,585
We'll leave you some light.
598
00:33:19,585 --> 00:33:22,646
I've got some candles here.
599
00:33:22,646 --> 00:33:25,220
We'll be back as quick as we can.
600
00:33:25,220 --> 00:33:26,647
Don't worry.
601
00:33:26,647 --> 00:33:27,760
I'll be fine.
602
00:33:55,907 --> 00:33:58,830
There's something to the left and down a bit.
603
00:33:58,830 --> 00:34:00,117
Let's try that.
604
00:34:02,691 --> 00:34:04,326
Plenty of handholds.
605
00:34:04,326 --> 00:34:08,537
I'd really like to find out if it's a major tunnel.
606
00:34:08,537 --> 00:34:10,102
All right.
607
00:34:10,102 --> 00:34:11,876
We'll take a look at it and then we're going back.
608
00:34:11,876 --> 00:34:13,373
Yes, of course.
609
00:34:15,669 --> 00:34:17,269
Come on then.
610
00:34:17,269 --> 00:34:19,565
You go first and I'll act as anchor.
611
00:34:19,565 --> 00:34:21,096
No.
612
00:34:21,096 --> 00:34:23,706
It'll be safer if I belay you.
613
00:34:25,201 --> 00:34:29,829
I doubt if you could hold me if anything should happen.
614
00:35:49,468 --> 00:35:50,337
Nigel.
615
00:35:53,399 --> 00:35:54,268
Nigel.
616
00:36:24,503 --> 00:36:26,033
That's Moyna.
617
00:36:26,033 --> 00:36:27,147
Get back to her as fast as you can.
618
00:36:27,147 --> 00:36:28,364
Give me your pack.
619
00:36:28,364 --> 00:36:29,408
Are you going on?
620
00:36:29,408 --> 00:36:30,243
I have to.
621
00:36:30,243 --> 00:36:31,078
Now move.
622
00:37:08,723 --> 00:37:09,837
Templar.
623
00:37:09,837 --> 00:37:10,880
Where's Nigel?
624
00:37:10,880 --> 00:37:11,819
Oh, thank god you're here.
625
00:37:11,819 --> 00:37:12,794
He's fallen.
626
00:37:12,794 --> 00:37:13,838
I couldn't handle him alone.
627
00:37:13,838 --> 00:37:14,567
I was going back to get climbers.
628
00:37:14,567 --> 00:37:15,542
Where is he?
629
00:37:15,542 --> 00:37:16,377
Look, there's not much hope.
630
00:37:16,377 --> 00:37:17,699
Where is he?
631
00:37:17,699 --> 00:37:20,726
Look, there's not much hope, you see?
632
00:37:43,792 --> 00:37:45,359
He fell here.
633
00:37:45,359 --> 00:37:47,446
I just couldn't hold it.
634
00:37:49,151 --> 00:37:50,438
I don't think he'd have had a chance.
635
00:37:50,438 --> 00:37:53,256
It sounds like a very fast stream.
636
00:37:58,336 --> 00:38:00,632
Look, we can't do anything here alone.
637
00:38:00,632 --> 00:38:03,589
Let's get back and get a proper search party.
638
00:38:03,589 --> 00:38:06,408
You must be fairly sure he's dead.
639
00:38:06,408 --> 00:38:08,147
What the devil are you talking about?
640
00:38:08,147 --> 00:38:09,713
I did all I could to save him.
641
00:38:09,713 --> 00:38:11,383
I'll bet you did.
642
00:38:16,323 --> 00:38:17,367
He's still alive.
643
00:38:17,367 --> 00:38:18,236
What?
644
00:38:25,369 --> 00:38:26,586
Wait, are you going down?
645
00:38:26,586 --> 00:38:27,457
Yes.
646
00:38:28,952 --> 00:38:30,797
I'll hold the rope.
647
00:38:32,049 --> 00:38:32,919
No.
648
00:38:34,763 --> 00:38:36,815
I'll tie it off.
649
00:38:36,815 --> 00:38:39,460
Moyna and Pugh are back there.
650
00:38:39,460 --> 00:38:42,034
Another accident might be hard to explain.
651
00:38:42,034 --> 00:38:45,061
Now I'm going to need help to bring him up,
652
00:38:45,061 --> 00:38:48,297
so I don't want any mistakes.
653
00:38:48,297 --> 00:38:49,236
Understand?
654
00:39:23,227 --> 00:39:24,828
Hey, hey, hey.
655
00:39:24,828 --> 00:39:25,767
That's it.
656
00:39:25,767 --> 00:39:27,438
That's it.
657
00:39:27,438 --> 00:39:28,690
There you are.
658
00:39:28,690 --> 00:39:30,255
Better now?
659
00:39:30,255 --> 00:39:32,517
We'll go find Mr. Templar.
660
00:40:00,768 --> 00:40:01,638
Nigel.
661
00:40:02,507 --> 00:40:03,377
Simon.
662
00:40:04,630 --> 00:40:07,448
It's my legs, I can't move them.
663
00:40:07,448 --> 00:40:09,675
We're gonna get you up from here.
664
00:40:09,675 --> 00:40:10,753
Miles.
665
00:40:10,753 --> 00:40:12,145
Is he all right?
666
00:40:15,763 --> 00:40:16,633
Yes.
667
00:40:19,103 --> 00:40:21,226
Thank heavens.
668
00:40:21,226 --> 00:40:24,566
This could be pretty painful.
669
00:40:24,566 --> 00:40:28,811
When the rope went I thought he must've fallen.
670
00:40:31,175 --> 00:40:32,046
Catch!
671
00:40:35,072 --> 00:40:36,917
Make it fast Hallin!
672
00:40:36,917 --> 00:40:39,108
You're gonna pull him up!
673
00:40:42,518 --> 00:40:43,910
Think you can hold onto me?
674
00:40:43,910 --> 00:40:44,780
Yeah.
675
00:40:58,627 --> 00:40:59,671
Pull away!
676
00:41:05,655 --> 00:41:06,524
Hold it!
677
00:41:12,891 --> 00:41:13,761
Pull!
678
00:41:22,598 --> 00:41:24,581
The roof gets lower further down, miss.
679
00:41:24,581 --> 00:41:26,704
Wouldn't you rather stay here?
680
00:41:26,704 --> 00:41:27,991
No.
681
00:41:27,991 --> 00:41:29,661
I'm much better when we're moving.
682
00:41:29,661 --> 00:41:31,122
I'd rather go on.
683
00:42:03,374 --> 00:42:04,836
He's alive?
684
00:42:04,836 --> 00:42:05,705
Yes.
685
00:42:05,705 --> 00:42:06,853
Only just.
686
00:42:06,853 --> 00:42:09,776
You made a bad job of it.
687
00:42:09,776 --> 00:42:12,315
What are you talking about?
688
00:42:13,290 --> 00:42:15,412
It was an accident I tell you.
689
00:42:15,412 --> 00:42:17,569
So you keep saying.
690
00:42:17,569 --> 00:42:22,231
Look, when I ran into you I was going for help.
691
00:42:22,231 --> 00:42:23,240
Why should I want to hurt Nigel?
692
00:42:23,240 --> 00:42:25,780
He was my friend, my partner.
693
00:42:27,798 --> 00:42:29,189
Very touching.
694
00:42:32,739 --> 00:42:34,374
You listen to me, Templar.
695
00:42:34,374 --> 00:42:37,052
I've listened, Hallin.
696
00:42:37,052 --> 00:42:38,723
And you are a liar.
697
00:42:40,636 --> 00:42:41,784
Nigel.
698
00:42:41,784 --> 00:42:42,654
Nigel.
699
00:42:43,837 --> 00:42:44,846
He's unconscious.
700
00:42:44,846 --> 00:42:46,620
It's probably just as well.
701
00:42:46,620 --> 00:42:47,594
You did this.
702
00:42:47,594 --> 00:42:48,812
That's why you brought him here.
703
00:42:48,812 --> 00:42:49,821
Not now, Moyna.
704
00:42:49,821 --> 00:42:52,082
We'll settle it all later.
705
00:42:54,135 --> 00:42:55,631
Is he hurt bad?
706
00:42:57,753 --> 00:43:00,502
I'm afraid we need a doctor before we move him any more.
707
00:43:00,502 --> 00:43:02,207
I'll start back right away.
708
00:43:02,207 --> 00:43:04,224
I'll be here in about three hours with a rescue party.
709
00:43:04,224 --> 00:43:05,790
Here, take that.
710
00:43:11,148 --> 00:43:14,558
We're gonna have a long wait.
711
00:43:14,558 --> 00:43:16,749
Better save your battery.
712
00:44:21,602 --> 00:44:24,280
We'll never dig through that.
713
00:44:38,267 --> 00:44:40,772
We're gonna have to find another way out.
714
00:44:40,772 --> 00:44:42,233
There's no other way.
715
00:44:42,233 --> 00:44:45,086
We came by the only entrance.
716
00:44:45,086 --> 00:44:46,199
Then we'd better find another way
717
00:44:46,199 --> 00:44:48,635
of getting to it, hadn't we?
718
00:44:50,374 --> 00:44:52,009
What's the matter, Hallin?
719
00:44:52,009 --> 00:44:54,793
You beginning to think you're not immortal after all?
720
00:44:54,793 --> 00:44:59,142
The papers say you're The Man Who Cannot Die, remember?
721
00:45:00,638 --> 00:45:03,665
Finding a way to the main cavern may take some time.
722
00:45:03,665 --> 00:45:06,379
Then we'd better get started.
723
00:45:15,529 --> 00:45:18,277
Moyna, we're gonna have to find another way out.
724
00:45:18,277 --> 00:45:20,643
You're gonna have to stay here with Nigel.
725
00:45:20,643 --> 00:45:22,522
I'll be all right.
726
00:45:22,522 --> 00:45:23,496
Good girl.
727
00:45:23,496 --> 00:45:25,096
I'll be back as soon as I can.
728
00:45:25,096 --> 00:45:27,080
There's an opening along this wall and down a bit.
729
00:45:27,080 --> 00:45:29,167
It might lead somewhere.
730
00:45:37,830 --> 00:45:39,500
Williams, go and get the doctor.
731
00:45:39,500 --> 00:45:41,414
Thomas, go and get the rest of the men from the village.
732
00:45:41,414 --> 00:45:44,928
You others, start getting the equipment ready.
733
00:45:44,928 --> 00:45:46,180
Are you all right, love?
734
00:45:58,531 --> 00:46:00,167
Climb down there.
735
00:46:01,419 --> 00:46:05,142
We'll have to jump to that ledge.
736
00:46:05,142 --> 00:46:08,343
Let's take a breather for a minute.
737
00:46:11,857 --> 00:46:15,441
It must be nearly light outside by now.
738
00:46:15,441 --> 00:46:17,632
Why was Morton blackmailing you?
739
00:46:17,632 --> 00:46:18,954
What?
740
00:46:18,954 --> 00:46:22,816
Did he know you left Nigel's father to die?
741
00:46:22,816 --> 00:46:24,764
You're crazy.
742
00:46:24,764 --> 00:46:27,756
I did everything I could for the old man.
743
00:46:27,756 --> 00:46:28,765
I left him the water bottle.
744
00:46:28,765 --> 00:46:30,053
Everybody knows that.
745
00:46:30,053 --> 00:46:31,305
Everybody knows what you told them.
746
00:46:31,305 --> 00:46:33,184
I did what I could to save him.
747
00:46:33,184 --> 00:46:34,715
The same way you tried to save Nigel?
748
00:46:34,715 --> 00:46:35,655
That was an accident.
749
00:46:35,655 --> 00:46:37,394
How many more times?
750
00:46:38,542 --> 00:46:40,351
Was shooting Morton an accident?
751
00:46:40,351 --> 00:46:41,221
Stop it, will you?
752
00:46:41,221 --> 00:46:42,090
Get off my back.
753
00:46:42,090 --> 00:46:43,134
Then jump.
754
00:47:01,434 --> 00:47:05,018
Come on, Templar.
755
00:47:05,018 --> 00:47:05,888
Catch.
756
00:47:14,238 --> 00:47:16,465
Come on, Templar.
757
00:47:16,465 --> 00:47:18,831
Move to one side, please.
758
00:47:32,991 --> 00:47:35,635
What's the matter, Templar?
759
00:47:35,635 --> 00:47:39,706
Are you beginning to think you're not immortal?
760
00:47:46,177 --> 00:47:48,543
Before I go, before you go,
761
00:47:51,222 --> 00:47:53,796
I thought you'd like to know.
762
00:47:53,796 --> 00:47:58,145
I did kill Morton and I did leave Nigel's father to die
763
00:48:00,754 --> 00:48:04,129
as I planned to leave his precocious son,
764
00:48:04,129 --> 00:48:06,426
that partner of mine,
765
00:48:06,426 --> 00:48:10,775
before you put your meddling little fingers into it.
766
00:48:28,066 --> 00:48:28,937
Hello!
767
00:48:30,814 --> 00:48:32,381
Hello!
768
00:48:32,381 --> 00:48:33,841
They found a way around.
769
00:48:33,841 --> 00:48:35,233
Come on.
770
00:48:52,420 --> 00:48:54,995
Simon, where's Miles?
771
00:48:54,995 --> 00:48:56,561
I'm afraid he fell.
772
00:48:56,561 --> 00:48:59,414
There wasn't much I could do about it.
773
00:48:59,414 --> 00:49:00,770
He was a good friend.
774
00:49:00,770 --> 00:49:01,606
Nigel.
775
00:49:01,606 --> 00:49:02,475
Nigel, you must realize.
776
00:49:02,475 --> 00:49:03,345
Moyna.
777
00:49:05,084 --> 00:49:06,476
All right, boys.
778
00:49:11,625 --> 00:49:12,843
A good friend.
779
00:49:16,253 --> 00:49:17,122
Come on.
51032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.