All language subtitles for Coroner s03e06 No Justice, No Peace.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,329 - You left! - Because I'm doing the work. 2 00:00:03,364 --> 00:00:05,362 - Work? Is the work screwing someone while you're in aa? 3 00:00:05,397 --> 00:00:06,430 Your problems go way beyond drinking. 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,626 - You know what? I was fine before you came here. 5 00:00:08,661 --> 00:00:11,065 - Yeah, so was I! - Okay, great. 6 00:00:11,100 --> 00:00:12,428 Jenny: How long have you been self-medicating? 7 00:00:12,463 --> 00:00:14,560 - Since dad died. I always thought he would, 8 00:00:14,595 --> 00:00:17,032 he would be there, 9 00:00:17,067 --> 00:00:19,428 and it's like, what if I keep forgetting? 10 00:00:19,463 --> 00:00:21,362 Dr. Cheng: I'd like you to come in so we can talk about this. 11 00:00:21,397 --> 00:00:23,131 - What's the worst case scenario? 12 00:00:23,166 --> 00:00:24,659 Dr. Cheng: There is a small chance, however, if we operate, 13 00:00:24,694 --> 00:00:26,758 that it could affect your ability to walk. 14 00:00:26,793 --> 00:00:28,527 (screams loudly) 15 00:00:30,760 --> 00:00:32,791 jenny: Dad, it's us! Just stay exactly where you are, okay? 16 00:00:34,727 --> 00:00:37,428 Ross, I release you from the responsibility of grandpa. 17 00:00:37,463 --> 00:00:41,329 Okay? He's resilient. And you, you need to be 19. 18 00:00:41,364 --> 00:00:42,329 - (chuckles) - come on. 19 00:00:44,529 --> 00:00:46,659 (electronic dance music) 20 00:00:46,694 --> 00:00:52,626 ♪ 21 00:00:52,661 --> 00:00:54,527 ross: Where are we going? 22 00:00:54,562 --> 00:00:56,395 Matteo: You've been so stressed out. 23 00:00:56,430 --> 00:00:59,197 Tonight's mission is: Operation ross fun. 24 00:00:59,232 --> 00:01:00,791 (electronic music plays) 25 00:01:01,793 --> 00:01:06,824 ♪ 26 00:01:06,859 --> 00:01:08,791 (music echoes, muffled) 27 00:01:08,826 --> 00:01:14,527 ♪ 28 00:01:14,562 --> 00:01:18,395 (music plays normally) 29 00:01:18,430 --> 00:01:40,626 ♪ 30 00:01:40,661 --> 00:01:42,428 (gunshots pop) 31 00:01:44,529 --> 00:01:46,692 (sinister music) 32 00:01:46,727 --> 00:01:53,527 ♪ 33 00:01:57,529 --> 00:02:01,395 ♪ 34 00:02:05,199 --> 00:02:06,593 - I confessed in court. 35 00:02:06,628 --> 00:02:08,659 Jenny: Yeah, I understand that, mr. Bennett, 36 00:02:08,694 --> 00:02:11,230 but I've been asked to review the medical evidence 37 00:02:11,265 --> 00:02:12,791 that's against you. 38 00:02:12,826 --> 00:02:15,164 Okay? So, do you mind telling me what happened 39 00:02:15,199 --> 00:02:16,395 the night wyllanne died? 40 00:02:17,826 --> 00:02:20,197 - That night was supposed to be a celebration. 41 00:02:20,232 --> 00:02:22,263 We'd made it to the finals, my team. 42 00:02:22,298 --> 00:02:24,494 - Mm-hmm. And that's for hockey? 43 00:02:24,529 --> 00:02:27,725 - Yeah. Wasn't feeling too hot for a couple weeks. 44 00:02:27,760 --> 00:02:30,131 I had a mood I couldn't shake. 45 00:02:30,166 --> 00:02:31,824 Wanted to stay home, but uh, 46 00:02:31,859 --> 00:02:33,824 the boys, they wouldn't give it up. 47 00:02:33,859 --> 00:02:35,758 We'd finally won. 48 00:02:35,793 --> 00:02:37,758 Campbell passed out. 49 00:02:37,793 --> 00:02:42,791 Then in the morning, I wake up and find wyllanne. 50 00:02:43,595 --> 00:02:46,428 - And uh, and she was already dead. 51 00:02:46,463 --> 00:02:48,362 - On the bathroom floor. 52 00:02:48,397 --> 00:02:50,164 At first, I thought she had od'd, 53 00:02:50,199 --> 00:02:51,857 but then the cops showed up and told me I did it. 54 00:02:51,892 --> 00:02:53,560 - And you don't remember hurting her. 55 00:02:53,595 --> 00:02:55,857 - No. But at the trial, the medical experts said 56 00:02:55,892 --> 00:02:58,857 she died of internal bleeding from what I did to her. 57 00:02:58,892 --> 00:03:01,923 - Mr. Bennett, why did you confess to a crime 58 00:03:01,958 --> 00:03:04,296 that you don't remember committing? 59 00:03:06,331 --> 00:03:08,263 - At the trial, they showed her x-rays. 60 00:03:09,397 --> 00:03:10,857 And that lawyer, 61 00:03:10,892 --> 00:03:14,659 he counted out loud every single bone of hers I broke. 62 00:03:14,694 --> 00:03:17,560 Just pointing and counting 63 00:03:17,595 --> 00:03:20,494 until something in me just, just broke. 64 00:03:20,529 --> 00:03:22,263 (door opens, knocks) 65 00:03:22,298 --> 00:03:24,461 - dr. Cooper? Uh, you're needed at a uh... 66 00:03:26,298 --> 00:03:27,956 - Right. Thank you. One sec. 67 00:03:27,991 --> 00:03:29,527 (thudding blows) 68 00:03:29,562 --> 00:03:31,692 (phone chimes) 69 00:03:31,727 --> 00:03:33,857 (exerted grunts and exhales) 70 00:03:33,892 --> 00:03:35,593 (phone chimes) 71 00:03:40,793 --> 00:03:42,527 (shaky exhales) 72 00:03:43,793 --> 00:03:45,428 - donovan speaking. 73 00:03:46,628 --> 00:03:48,527 No, I haven't scheduled my pre-op appointment yet. 74 00:03:48,562 --> 00:03:50,527 Let me check my calendar. 75 00:03:50,562 --> 00:03:52,362 (birds chirp) 76 00:03:56,859 --> 00:03:58,824 my sched's looking pretty full. 77 00:03:58,859 --> 00:04:00,626 I don't think I can move anything around. 78 00:04:02,562 --> 00:04:04,659 Yeah, yeah, yeah, I'll get back to you 79 00:04:04,694 --> 00:04:06,890 by the end of the day with a date I can come in. 80 00:04:06,925 --> 00:04:09,824 Yep, end of the day, yep, all right. 81 00:04:09,859 --> 00:04:22,362 ♪ 82 00:04:22,397 --> 00:04:24,329 (trunk shuts, readying exhale) 83 00:04:24,364 --> 00:04:29,824 ♪ 84 00:04:30,958 --> 00:04:40,758 ♪ 85 00:04:40,793 --> 00:04:43,626 (ominous music) 86 00:04:43,661 --> 00:04:45,791 (footsteps thud lightly) 87 00:04:45,826 --> 00:04:51,791 ♪ 88 00:04:51,826 --> 00:04:53,857 (bag rattles) 89 00:04:57,793 --> 00:05:03,857 ♪ 90 00:05:03,892 --> 00:05:05,659 (whispers her mantra) 91 00:05:07,925 --> 00:05:10,494 melanie: (humming) 92 00:05:13,430 --> 00:05:15,791 - bizet's "habanera"? - Point for the coroner. 93 00:05:17,793 --> 00:05:21,362 - So, this death is unrelated to the shooting? 94 00:05:21,397 --> 00:05:22,956 - No, that guy survived. 95 00:05:22,991 --> 00:05:24,560 Idiot was showing off his gun 96 00:05:24,595 --> 00:05:26,560 and his friend shot him in the ass. 97 00:05:26,595 --> 00:05:28,461 He's been identified as the owner of the house, 98 00:05:28,496 --> 00:05:30,494 joshua harris. 99 00:05:33,463 --> 00:05:35,890 - We've got multiple stab wounds. 100 00:05:35,925 --> 00:05:38,494 Blood's smeared, so somebody might've tried cpr. 101 00:05:40,430 --> 00:05:42,428 The wounds aren't clean. 102 00:05:42,463 --> 00:05:44,065 The weapon probably wasn't a knife. 103 00:05:44,100 --> 00:05:47,362 Maybe a, an ice pick? 104 00:05:47,397 --> 00:05:49,725 Screwdriver? Awl? Something like that. 105 00:05:49,760 --> 00:05:52,263 - Apparently, he's some kind of counterfeit goods kingpin. 106 00:05:53,562 --> 00:05:55,725 Fake designer handbags, watches, clothes, 107 00:05:55,760 --> 00:05:57,626 you know, that sort of thing. 108 00:05:57,661 --> 00:06:00,890 - Well, it explains how he could afford all this. 109 00:06:00,925 --> 00:06:03,428 (sinister music) 110 00:06:04,727 --> 00:06:05,857 (approaching footsteps, door opens) 111 00:06:07,991 --> 00:06:09,857 - detective west, I'm in charge of this investigation. 112 00:06:09,892 --> 00:06:11,725 Put your mask on, please. 113 00:06:11,760 --> 00:06:13,593 (sinister music) 114 00:06:15,562 --> 00:06:18,428 - look, why are you keeping me in here? 115 00:06:19,463 --> 00:06:20,923 - Any of these yours? Hmm? 116 00:06:22,100 --> 00:06:23,692 - Um, yeah. - Yeah? 117 00:06:24,892 --> 00:06:26,461 (coat rustles) 118 00:06:28,364 --> 00:06:29,791 (wallet rustles) 119 00:06:32,430 --> 00:06:34,395 - ross, how do you say it? 120 00:06:36,067 --> 00:06:37,956 - It's ross khalighi. - Khalighi! 121 00:06:37,991 --> 00:06:39,956 (sinister music) 122 00:06:39,991 --> 00:06:44,923 ♪ 123 00:06:44,958 --> 00:06:46,725 - this also yours? 124 00:06:46,760 --> 00:06:48,857 - Yeah, I was supposed to clean it. 125 00:06:48,892 --> 00:06:50,560 - Mm-hmm. Let me see your hands, please? 126 00:06:50,595 --> 00:06:52,395 - Wh-what? 127 00:06:52,430 --> 00:06:54,428 - What's that on your cuff, there? 128 00:06:54,463 --> 00:06:56,494 - What? - Huh? Turn around, please. 129 00:06:56,529 --> 00:06:57,890 Keep your hands where I can see 'em. 130 00:06:57,925 --> 00:06:59,824 - No, no, look, I need-- - (shouts) turn around! 131 00:06:59,859 --> 00:07:02,032 Hands where I can see 'em! - What? (gasping) 132 00:07:02,067 --> 00:07:04,032 no, no, no, look. Okay. Look, look, my mom is the coroner. 133 00:07:04,067 --> 00:07:06,428 - Yeah, yeah, my dad's the chief. 134 00:07:06,463 --> 00:07:08,032 Ross khalighi, you're under arrest for the murder 135 00:07:08,067 --> 00:07:10,527 of joshua harris. Let's go! - No! 136 00:07:10,562 --> 00:07:12,329 (sinister music) 137 00:07:13,826 --> 00:07:16,098 (handcuffs clink) 138 00:07:16,133 --> 00:07:17,725 (slow exhales) 139 00:07:18,991 --> 00:07:20,999 (hand thuds on counter) 140 00:07:22,925 --> 00:07:25,065 (bag crinkles) 141 00:07:26,727 --> 00:07:28,758 (fast exhales) 142 00:07:28,793 --> 00:07:30,725 (watch rattles) 143 00:07:34,793 --> 00:07:36,824 ♪ 144 00:07:36,859 --> 00:07:38,362 man: Right hand. 145 00:07:41,826 --> 00:07:43,758 Okay, left hand. 146 00:07:45,826 --> 00:07:47,824 (deep inhales) (feet clap on floor) 147 00:07:47,859 --> 00:07:50,131 (glove rustles) 148 00:07:52,133 --> 00:07:54,395 (breathing shakily) 149 00:08:00,628 --> 00:08:01,923 (sinister music) 150 00:08:01,958 --> 00:08:03,791 (door beeps open and closes) 151 00:08:07,892 --> 00:08:09,659 (footsteps thud) 152 00:08:09,694 --> 00:08:11,560 (sighs) 153 00:08:13,067 --> 00:08:14,791 (folder flops on table) 154 00:08:17,727 --> 00:08:18,890 (folder rustles open) 155 00:08:23,100 --> 00:08:24,725 - mm-hmm. 156 00:08:31,232 --> 00:08:33,164 - Can I call my mom? 157 00:08:34,892 --> 00:08:36,593 - You 18? 158 00:08:37,760 --> 00:08:39,593 - 19. 159 00:08:39,628 --> 00:08:42,164 - 19, then you are your own legal guardian, 160 00:08:42,199 --> 00:08:45,890 so no, we are not gonna call your mommy. 161 00:08:47,892 --> 00:08:49,593 You're an adult man who went to a party 162 00:08:49,628 --> 00:08:51,131 and you killed someone. 163 00:08:53,529 --> 00:08:54,890 - No. 164 00:08:57,463 --> 00:08:59,098 I didn't kill anybody. 165 00:09:00,892 --> 00:09:02,725 - Where were you born? 166 00:09:04,529 --> 00:09:06,461 - (breathes shakily) 167 00:09:09,100 --> 00:09:11,197 I was born in toronto. - Great. 168 00:09:12,661 --> 00:09:14,999 You cooperate and you get to go home. 169 00:09:16,133 --> 00:09:18,626 See your mommy. Yeah. 170 00:09:20,760 --> 00:09:22,692 (sighs) 171 00:09:22,727 --> 00:09:26,428 ♪ 172 00:09:29,529 --> 00:09:32,560 what's your relationship with joshua harris? 173 00:09:32,595 --> 00:09:35,032 How long you known him? - I don't know him. 174 00:09:35,067 --> 00:09:36,890 I've never met him before. 175 00:09:36,925 --> 00:09:39,626 - So, you stabbed a guy you didn't know, 176 00:09:39,661 --> 00:09:41,230 with a screwdriver? 177 00:09:41,265 --> 00:09:43,527 (ominous music) 178 00:09:46,133 --> 00:09:48,626 - I found him like that. - Dead or alive? 179 00:09:50,892 --> 00:09:52,824 - Dead? Uh... 180 00:09:52,859 --> 00:09:56,659 - So, you did cpr on a dead guy. - No, I thought he was alive. 181 00:09:56,694 --> 00:09:58,197 - So, he was alive. 182 00:09:58,232 --> 00:10:00,098 (ominous music) 183 00:10:04,133 --> 00:10:06,065 (door opens) 184 00:10:06,100 --> 00:10:09,494 - jenny, this très charmant 185 00:10:09,529 --> 00:10:11,923 and fantastically persuasive man is here to see you. 186 00:10:11,958 --> 00:10:13,758 Now he said it couldn't wait. 187 00:10:16,199 --> 00:10:18,692 - I, uh, yeah. It's, it's all good. 188 00:10:18,727 --> 00:10:20,197 (door opens) 189 00:10:20,232 --> 00:10:21,956 thanks. 190 00:10:21,991 --> 00:10:23,791 (low hum of chatter) 191 00:10:24,859 --> 00:10:26,758 - hey. 192 00:10:26,793 --> 00:10:28,164 - So, how'd it go with, with oshae bennett? 193 00:10:28,199 --> 00:10:30,527 - Oh, uh, our interview got cut short. 194 00:10:30,562 --> 00:10:32,197 I got pulled to a homicide. 195 00:10:32,232 --> 00:10:34,824 Hey, I still don't understand why you're asking me 196 00:10:34,859 --> 00:10:37,164 to review a case that you prosecuted him. 197 00:10:37,199 --> 00:10:39,065 You were the one who put him in jail. 198 00:10:39,100 --> 00:10:41,791 - I like to, you know, cross my I's and dot my t's. 199 00:10:43,133 --> 00:10:45,923 - Okay, uh, well, 200 00:10:45,958 --> 00:10:48,263 I haven't found anything that uh, contradicts his confession, 201 00:10:48,298 --> 00:10:50,098 so it seems, seems valid. 202 00:10:50,133 --> 00:10:51,791 (jenny's phone rings) 203 00:10:51,826 --> 00:10:53,791 uh, sorry, I just-- 204 00:10:54,793 --> 00:10:56,791 one sec. - Yeah. 205 00:10:56,826 --> 00:10:58,956 - Hey, matteo. Everything okay? 206 00:11:00,727 --> 00:11:02,560 Sorry. 207 00:11:02,595 --> 00:11:04,098 No, I thought he stayed at your house last night? 208 00:11:04,133 --> 00:11:06,263 (ominous music) 209 00:11:09,133 --> 00:11:10,692 what? Well, hold on. 210 00:11:10,727 --> 00:11:11,857 Wait, where? 211 00:11:11,892 --> 00:11:14,164 What? Party. 212 00:11:14,199 --> 00:11:16,560 Sorry, I gotta go. - Something wrong? 213 00:11:16,595 --> 00:11:18,131 (ominous music) 214 00:11:18,166 --> 00:11:20,329 (change can shakes) - get a job. 215 00:11:20,364 --> 00:11:22,956 (low hum of chatter) 216 00:11:22,991 --> 00:11:24,593 (footsteps crunch, car door closes) 217 00:11:26,760 --> 00:11:28,065 (traffic hums) 218 00:11:30,024 --> 00:11:32,197 - what's good? - Hey, man! 219 00:11:32,232 --> 00:11:34,956 - Got a slam dunk. A murder she wrote. 220 00:11:34,991 --> 00:11:36,659 - On the mansion party thing? 221 00:11:36,694 --> 00:11:38,692 - Yeah, I left a suspect in the interrogation room. 222 00:11:38,727 --> 00:11:40,857 His story was he was doing cpr, 223 00:11:40,892 --> 00:11:42,560 that's how he got blood on his cuffs. 224 00:11:42,595 --> 00:11:44,989 - (chuckles) well, what about the shooter 225 00:11:45,024 --> 00:11:46,956 and the guy who got shot in the ass? 226 00:11:46,991 --> 00:11:49,098 - No, unrelated guns and gangs. I already solved that, 227 00:11:49,133 --> 00:11:51,032 so I'm just running this uh, 228 00:11:51,067 --> 00:11:53,065 this dude through counterterrorism. 229 00:11:53,100 --> 00:11:54,890 - You really think it's terrorist related? 230 00:11:54,925 --> 00:11:56,230 - Well, I'm just being safe, you know. 231 00:11:56,265 --> 00:11:58,791 Probably radicalized to connect with his dad. 232 00:11:58,826 --> 00:12:01,065 Allahu akbar, all that crap, right. 233 00:12:01,100 --> 00:12:02,956 - Man, don't make racist comments like that. 234 00:12:02,991 --> 00:12:04,989 - Don't go all pc on me, bruh! 235 00:12:05,024 --> 00:12:06,659 (bag thuds on table) 236 00:12:06,694 --> 00:12:08,032 (file rustles) 237 00:12:09,024 --> 00:12:11,791 - wait, ross khalighi? 238 00:12:11,826 --> 00:12:13,164 That's jenny cooper's son. 239 00:12:13,199 --> 00:12:14,989 - Well, there's always a bad apple. 240 00:12:15,024 --> 00:12:17,791 - No other suspects? - No, he's with duty counsel now. 241 00:12:17,826 --> 00:12:19,791 For all the good that's gonna do him. 242 00:12:19,826 --> 00:12:20,857 (low hum of chatter) 243 00:12:23,958 --> 00:12:25,263 - I'll take over now. 244 00:12:25,298 --> 00:12:27,593 You go write up the warrants, bruh! 245 00:12:27,628 --> 00:12:29,230 (footsteps thud) 246 00:12:31,727 --> 00:12:33,098 (nervous rattling) 247 00:12:34,100 --> 00:12:36,230 (papers rustle) 248 00:12:37,232 --> 00:12:39,230 (phones ring in the distance) 249 00:12:44,826 --> 00:12:46,857 - looks like you got caught with blood on your hands. 250 00:12:46,892 --> 00:12:48,890 In both senses of the word. 251 00:12:48,925 --> 00:12:51,263 - But? 252 00:12:51,298 --> 00:12:53,956 But I can, I can get bail, right? 253 00:12:55,298 --> 00:12:56,857 - You've been charged with murder. 254 00:12:56,892 --> 00:12:59,329 You're not getting released on a promise to appear. 255 00:12:59,364 --> 00:13:01,362 You're gonna have to spend the night in lockup. 256 00:13:04,925 --> 00:13:06,857 Uh, we're outta time. 257 00:13:06,892 --> 00:13:08,725 - So, look, I-- 258 00:13:10,067 --> 00:13:12,230 I can't stay overnight in jail. 259 00:13:12,265 --> 00:13:15,791 - We'll strategize a plea bargain later. 260 00:13:15,826 --> 00:13:18,296 I've got a bail hearing. - But I didn't do anything! 261 00:13:18,331 --> 00:13:20,164 - Right now, doesn't matter what you did. 262 00:13:22,727 --> 00:13:24,195 (bag rattles, footsteps thud) 263 00:13:27,265 --> 00:13:30,329 look, eat something. And don't talk. 264 00:13:33,100 --> 00:13:35,362 Nice to meet you, mr. Khalighi. 265 00:13:35,397 --> 00:13:37,164 (door opens, closes) 266 00:13:42,232 --> 00:13:44,263 (door beeps open) 267 00:13:44,298 --> 00:13:47,131 - ross? - (sighs) hmm. 268 00:13:49,067 --> 00:13:50,131 - I'm detective mcavoy. - I know, I know. 269 00:13:51,331 --> 00:13:53,032 Look... 270 00:13:54,232 --> 00:13:56,032 There's been a really big misunderstanding. 271 00:13:57,100 --> 00:13:59,032 Okay, but you know me, right? 272 00:13:59,067 --> 00:14:01,230 I'm... I'm not a murderer. 273 00:14:02,199 --> 00:14:04,824 - I know your mom. 274 00:14:04,859 --> 00:14:07,131 - Okay. Well... 275 00:14:09,265 --> 00:14:10,989 No one has been listening to me. 276 00:14:11,024 --> 00:14:13,329 Even my own duty counsel 277 00:14:13,364 --> 00:14:15,890 is trying to tell me it doesn't matter what I did. 278 00:14:15,925 --> 00:14:18,131 But I didn't do anything. 279 00:14:18,166 --> 00:14:19,890 - All right, I'm gonna record this 280 00:14:19,925 --> 00:14:21,989 if you're giving me a statement. 281 00:14:22,024 --> 00:14:26,197 ♪ 282 00:14:27,463 --> 00:14:29,329 - are you gonna help me? 283 00:14:29,364 --> 00:14:31,362 - Are you asking to give me a statement 284 00:14:31,397 --> 00:14:33,164 without a lawyer present? 285 00:14:35,397 --> 00:14:37,098 - (shakily) yes. Yes. 286 00:14:37,133 --> 00:14:39,065 - All right. 287 00:14:39,100 --> 00:14:41,032 (footsteps thud) 288 00:14:42,496 --> 00:14:44,230 (basket thuds on table) 289 00:14:47,826 --> 00:14:49,230 (camera beeps on) 290 00:14:51,067 --> 00:14:54,329 - all right, it's Friday, October 3, 9:00 a.M., 291 00:14:54,364 --> 00:14:57,263 detective donovan mcavoy interviewing ross khalighi. 292 00:14:59,331 --> 00:15:01,230 All right, ross, you have my undivided attention. 293 00:15:02,496 --> 00:15:04,230 Tell me what happened. 294 00:15:05,859 --> 00:15:07,230 - I went into the room 295 00:15:08,298 --> 00:15:10,230 because of the gunshots. 296 00:15:14,199 --> 00:15:17,494 There he was, he was right there. 297 00:15:17,529 --> 00:15:19,824 (phone rings in the distance) 298 00:15:21,199 --> 00:15:23,065 - (exhales) 299 00:15:24,859 --> 00:15:26,195 (items rustle) 300 00:15:29,265 --> 00:15:31,329 - you went to the party to sell drugs. 301 00:15:32,529 --> 00:15:34,329 You got into a beef with the homeowner. 302 00:15:36,496 --> 00:15:38,527 And you stabbed him, with this. 303 00:15:38,562 --> 00:15:40,197 - No. 304 00:15:40,232 --> 00:15:42,197 - That's what the evidence tells me. 305 00:15:42,232 --> 00:15:44,824 So, why don't we try this again? 306 00:15:44,859 --> 00:15:47,857 What were you doing at the party? 307 00:15:47,892 --> 00:15:49,999 (sinister music) 308 00:15:51,793 --> 00:15:53,131 (electronic dance music) 309 00:15:53,166 --> 00:15:54,956 - I was... 310 00:15:57,024 --> 00:15:58,329 I was just havin' fun. 311 00:15:58,364 --> 00:16:00,824 - All right, what's the gap between having fun 312 00:16:00,859 --> 00:16:02,362 and guy with holes in him? 313 00:16:02,397 --> 00:16:03,956 (ominous music) 314 00:16:03,991 --> 00:16:05,989 (thud against wall) 315 00:16:06,024 --> 00:16:07,989 (gunshots pop) - run! 316 00:16:08,024 --> 00:16:09,890 - You didn't go there with anybody? 317 00:16:09,925 --> 00:16:11,329 You didn't talk to anybody? 318 00:16:11,364 --> 00:16:12,989 (ominous music) 319 00:16:13,024 --> 00:16:17,032 ♪ 320 00:16:18,430 --> 00:16:21,296 - I don't remember. 321 00:16:23,364 --> 00:16:25,329 - You told detective west, and I quote, 322 00:16:29,364 --> 00:16:32,428 "I meant to clean that off," about this. 323 00:16:34,397 --> 00:16:36,065 That's called an utterance, ross, 324 00:16:36,100 --> 00:16:37,494 and it holds up in court. 325 00:16:37,529 --> 00:16:39,923 Why would you bring a screwdriver to a party anyways? 326 00:16:39,958 --> 00:16:41,824 - I, it was, it was just in my pocket. 327 00:16:43,265 --> 00:16:46,098 I was fixing a car with my grandpa and I just-- 328 00:16:47,562 --> 00:16:50,098 and then, after that, 329 00:16:50,133 --> 00:16:51,890 I'm at the party, with the dead guy. 330 00:16:51,925 --> 00:16:53,131 (ominous music) 331 00:16:57,397 --> 00:16:59,230 - I don't know who you think you're protecting. 332 00:16:59,265 --> 00:17:01,065 (screwdriver thuds on table) 333 00:17:01,100 --> 00:17:02,230 but it's not you. 334 00:17:04,958 --> 00:17:06,890 (sighs) 335 00:17:06,925 --> 00:17:08,824 - hi, ma'am? 336 00:17:08,859 --> 00:17:10,461 Uh, I'm here for my son, ross khalighi. 337 00:17:10,496 --> 00:17:12,164 He's been detailed. 338 00:17:12,199 --> 00:17:13,560 (keys clack) 339 00:17:16,397 --> 00:17:18,362 - sorry, you won't be able to see him. 340 00:17:18,397 --> 00:17:20,263 - Why not? 341 00:17:20,298 --> 00:17:22,098 - I can't disclose that information. 342 00:17:22,133 --> 00:17:23,857 - No, sorry, I, I wanna see my son. 343 00:17:23,892 --> 00:17:25,560 I have a right to see my son. - Sorry, ma'am, you can't, 344 00:17:25,595 --> 00:17:27,395 and you don't. 345 00:17:27,430 --> 00:17:29,461 - (frustrated exhale) 346 00:17:29,496 --> 00:17:32,527 um, can you call detective mcavoy for me, please? 347 00:17:34,024 --> 00:17:36,296 I'm jenny cooper. I'm the coroner. 348 00:17:36,331 --> 00:17:38,197 (indistinct chatter) 349 00:17:38,232 --> 00:17:39,890 (phone buttons click) 350 00:17:39,925 --> 00:17:41,131 (stresses exhale) 351 00:17:46,133 --> 00:17:47,527 come on! 352 00:17:51,430 --> 00:17:53,923 (door clicks open) donovan: Jenny. Hey. 353 00:17:53,958 --> 00:17:56,098 - Hey! They have ross, 354 00:17:56,133 --> 00:17:57,989 and they're not telling me anything about this. 355 00:17:58,024 --> 00:17:59,461 - All right, I know. Come here. 356 00:17:59,496 --> 00:18:01,560 (footsteps thud, door creaks open) 357 00:18:01,595 --> 00:18:03,362 - is ross okay? - Let's talk over here, please. 358 00:18:03,397 --> 00:18:05,428 - What are you? 359 00:18:05,463 --> 00:18:08,857 Hey, is ross okay? - No, he's not. 360 00:18:08,892 --> 00:18:11,857 - Wha? - He's been charged with murder. 361 00:18:13,232 --> 00:18:15,593 - What? I mean, ross wouldn't hurt anybody. 362 00:18:15,628 --> 00:18:17,395 There is no way that you can be taking this seriously? 363 00:18:17,430 --> 00:18:19,923 - I'm taking the evidence against him, seriously. 364 00:18:19,958 --> 00:18:21,527 - What is the evidence against him? 365 00:18:21,562 --> 00:18:23,296 - I can't tell you that! 366 00:18:23,331 --> 00:18:25,197 That would be compromising the investigation. 367 00:18:25,232 --> 00:18:26,494 (indistinct chatter) 368 00:18:28,232 --> 00:18:30,032 - oh my-- 369 00:18:30,067 --> 00:18:32,989 I mean, you're, you're helping him, right? 370 00:18:33,024 --> 00:18:35,032 - Do you want me to be the one that's in there with him? 371 00:18:36,166 --> 00:18:37,659 - Yes, of course. Yeah. 372 00:18:37,694 --> 00:18:40,032 - Best thing you can do for ross 373 00:18:40,067 --> 00:18:42,197 is find him a defence attorney that has more than five minutes 374 00:18:42,232 --> 00:18:45,197 to spend with him. I gotta go. 375 00:18:45,232 --> 00:18:46,428 (ominous music) 376 00:18:49,024 --> 00:18:51,065 (door creaks open) 377 00:18:51,100 --> 00:18:53,164 ♪ 378 00:18:55,925 --> 00:18:58,461 (eerie electronic music) 379 00:18:58,496 --> 00:19:06,065 ♪ 380 00:19:08,958 --> 00:19:10,593 - hi. Uh, is marie halcrow there? 381 00:19:10,628 --> 00:19:13,494 I, I need a lawyer for my son. 382 00:19:13,529 --> 00:19:16,065 - (sighs) 383 00:19:16,100 --> 00:19:18,098 - she's in trial, okay. 384 00:19:18,133 --> 00:19:20,032 ♪ 385 00:19:20,067 --> 00:19:22,131 - hi, yes, uh, can I speak with nicholas digba? 386 00:19:22,166 --> 00:19:24,362 I need a lawyer. 387 00:19:24,397 --> 00:19:27,098 My son has been falsely accused of murder and-- 388 00:19:28,694 --> 00:19:31,296 great. Mr. Digba is on vacation. 389 00:19:33,199 --> 00:19:35,065 Hi, this is jenny cooper, I'm am a coroner. 390 00:19:35,100 --> 00:19:37,131 I uh, I need a lawyer. 391 00:19:38,694 --> 00:19:41,230 No, I don't want a junior associate, I want-- 392 00:19:41,265 --> 00:19:43,428 ♪ 393 00:19:43,463 --> 00:19:45,626 come on, I need... (thudding blow) 394 00:19:45,661 --> 00:19:47,593 ...A lawyer......Now! (thudding blow) 395 00:19:49,694 --> 00:19:51,626 (phone thuds) 396 00:19:51,661 --> 00:19:55,065 ♪ 397 00:19:55,100 --> 00:19:56,560 (exasperated exhale) 398 00:19:58,760 --> 00:20:01,362 just do it... 399 00:20:01,397 --> 00:20:03,098 I know. 400 00:20:03,133 --> 00:20:05,164 (music slows) - (exhales) 401 00:20:06,595 --> 00:20:09,032 (motorcycle rumbles) 402 00:20:11,298 --> 00:20:12,692 (door opens and shut) 403 00:20:15,166 --> 00:20:16,494 (footsteps thud) 404 00:20:19,024 --> 00:20:20,296 - (exhales) hey. Hey. - Hey. 405 00:20:22,760 --> 00:20:24,197 - You think you can help? 406 00:20:24,232 --> 00:20:26,164 - Yeah, yeah, I can get in there. 407 00:20:26,199 --> 00:20:27,263 Spot what kinda case they're building; see the holes. 408 00:20:28,661 --> 00:20:31,197 - Okay. Okay, thank you. 409 00:20:31,232 --> 00:20:34,362 I'll uh, I'll just wait in my car. You can text me. 410 00:20:34,397 --> 00:20:36,593 - No, no, jenny. No, no, you can't sit out here 411 00:20:36,628 --> 00:20:38,461 while your colleague interrogates your son, okay? 412 00:20:38,496 --> 00:20:40,461 It's bad optics. 413 00:20:40,496 --> 00:20:42,758 - Okay. All right, I'll go to the office. 414 00:20:42,793 --> 00:20:44,758 I can um... - Not try to be ross' superhero. 415 00:20:44,793 --> 00:20:46,725 You can't go anywhere near the autopsy suite. 416 00:20:46,760 --> 00:20:48,560 Or the crime scene, okay? You can't. 417 00:20:48,595 --> 00:20:50,725 - Then, what, what can I do? Right? What can I do, 418 00:20:50,760 --> 00:20:54,362 because everything that I can do, I can't do for my own kid! 419 00:20:55,793 --> 00:20:58,164 (exasperated sigh) 420 00:21:01,100 --> 00:21:02,999 what do I do? 421 00:21:04,298 --> 00:21:05,989 - Well, there is another innocent man 422 00:21:06,024 --> 00:21:07,626 that could use your help. 423 00:21:09,166 --> 00:21:11,263 You've got to get your mind off this, okay? 424 00:21:11,298 --> 00:21:13,032 And look at the oshae bennett case again. 425 00:21:14,024 --> 00:21:16,065 He deserves a fair shake. 426 00:21:16,100 --> 00:21:17,626 Just like your kid. 427 00:21:17,661 --> 00:21:19,428 But I got ross. 428 00:21:21,133 --> 00:21:22,593 I got him. 429 00:21:22,628 --> 00:21:26,626 ♪ 430 00:21:26,661 --> 00:21:28,362 - that's my son. 431 00:21:29,628 --> 00:21:31,263 Don't mess this up. 432 00:21:32,661 --> 00:21:34,692 - Okay. - Okay. 433 00:21:37,562 --> 00:21:39,659 (door shuts) 434 00:21:39,694 --> 00:21:41,791 donovan: I just talked to your mom. 435 00:21:41,826 --> 00:21:45,164 - Um, is she um, how is she? 436 00:21:47,166 --> 00:21:48,758 - She's worried sick. - (huffs) 437 00:21:51,331 --> 00:21:53,626 (beeps camera on) - detective donovan mcavoy, 438 00:21:53,661 --> 00:21:56,197 resuming interview with ross khalighi. 439 00:21:57,298 --> 00:22:00,824 All right, let's talk about this. 440 00:22:02,166 --> 00:22:04,692 The ecstasy. Where'd you get it? 441 00:22:04,727 --> 00:22:06,395 - (huffs) 442 00:22:06,430 --> 00:22:08,692 - tonight's mission is: Operation ross fun. 443 00:22:08,727 --> 00:22:10,527 - Cheers to that! 444 00:22:10,562 --> 00:22:12,527 (echoey electronic music) 445 00:22:12,562 --> 00:22:15,527 ♪ 446 00:22:15,562 --> 00:22:17,428 (echoey laugh) 447 00:22:18,628 --> 00:22:22,230 ♪ 448 00:22:22,265 --> 00:22:24,230 - let's do that thing we talked about. 449 00:22:24,265 --> 00:22:26,098 - Hmm? You wanna do that? - Yeah! 450 00:22:27,265 --> 00:22:29,263 - (sighs) 451 00:22:31,397 --> 00:22:33,428 I don't know where I got it. 452 00:22:34,628 --> 00:22:36,725 - Okay. 453 00:22:36,760 --> 00:22:38,560 (bag rustles) 454 00:22:42,595 --> 00:22:44,263 what about this? 455 00:22:44,298 --> 00:22:46,197 - It looks like my dad's watch. 456 00:22:48,133 --> 00:22:50,593 It's, looks like his watch, if he was still here. 457 00:22:51,793 --> 00:22:53,824 - You sure? - Yeah. 458 00:22:53,859 --> 00:22:55,593 His is not as tacky as that one. 459 00:22:55,628 --> 00:22:57,659 - But you were wearing this one. 460 00:23:00,595 --> 00:23:02,362 - What? 461 00:23:02,397 --> 00:23:04,395 - This was on your wrist when you were booked. 462 00:23:04,430 --> 00:23:06,098 (sinister music) 463 00:23:08,331 --> 00:23:10,659 ♪ 464 00:23:10,694 --> 00:23:12,857 - that's not my watch. 465 00:23:12,892 --> 00:23:15,164 (bag rustles) - all right. 466 00:23:16,364 --> 00:23:18,560 I'm gonna show you something, okay? 467 00:23:18,595 --> 00:23:21,494 ♪ 468 00:23:23,760 --> 00:23:25,560 - look closely. 469 00:23:25,595 --> 00:23:29,494 ♪ 470 00:23:29,529 --> 00:23:31,494 what's joshua harris wearing in each of these pictures? 471 00:23:34,628 --> 00:23:36,461 - He's, he's wearing the watch. 472 00:23:36,496 --> 00:23:37,857 - He is. 473 00:23:39,463 --> 00:23:42,890 - I have no idea how I got that, okay? None. 474 00:23:42,925 --> 00:23:44,494 (door beeps open) 475 00:23:45,661 --> 00:23:47,494 - his lawyer's here to see him. 476 00:23:47,529 --> 00:23:49,626 - I thought she had bail hearings. 477 00:23:49,661 --> 00:23:51,329 (door clicks closed) (stressed exhales) 478 00:23:53,331 --> 00:23:55,131 - pausing interview. (camera beeps off) 479 00:23:57,793 --> 00:24:01,362 you came to the party to sell the drugs. 480 00:24:01,397 --> 00:24:03,263 You saw the watch, reminded you of your father. 481 00:24:03,298 --> 00:24:04,560 - No! 482 00:24:04,595 --> 00:24:06,329 - You were emotionally distraught. 483 00:24:06,364 --> 00:24:08,263 You stabbed joshua harris and you stole his watch. 484 00:24:08,298 --> 00:24:10,692 - No, no, that, that is not what happened. 485 00:24:10,727 --> 00:24:12,593 - Until you tell me different, 486 00:24:12,628 --> 00:24:14,824 that's what the evidence says. 487 00:24:14,859 --> 00:24:16,758 (ominous music) 488 00:24:16,793 --> 00:24:21,329 ♪ 489 00:24:21,364 --> 00:24:23,164 (door opens and shuts) 490 00:24:24,859 --> 00:24:26,362 (hand slams on table) 491 00:24:27,562 --> 00:24:30,197 - uh, your conference call is up. 492 00:24:30,232 --> 00:24:32,824 - Oh, okay. Uh, thank you. Alphonse, whatever you do, 493 00:24:32,859 --> 00:24:35,164 do not let me go into the autopsy suite, okay? 494 00:24:35,199 --> 00:24:37,362 - Oh, okay, I like this game, jc. 495 00:24:37,397 --> 00:24:39,428 - It's not a game. - Right. 496 00:24:39,463 --> 00:24:41,461 - Okay. 497 00:24:41,496 --> 00:24:43,197 Oshae: Hey, don't waste my time if you're not even there, lady. 498 00:24:43,232 --> 00:24:44,824 - I'm here. 499 00:24:44,859 --> 00:24:46,659 - My mom had to re-mortgage her house when legal aid ended. 500 00:24:46,694 --> 00:24:48,659 She doesn't want anymore false hope. 501 00:24:48,694 --> 00:24:50,593 - No, you're absolutely right, mr. Bennett. 502 00:24:50,628 --> 00:24:52,890 I'm sorry. Um... 503 00:24:54,331 --> 00:24:56,758 Can we go back to wyllanne's injuries? 504 00:24:57,991 --> 00:25:01,692 You said that you kept reliving the moment 505 00:25:02,892 --> 00:25:05,395 that the evidence was shown in court. 506 00:25:05,430 --> 00:25:08,758 - Wyllanne's back broken, yeah. 507 00:25:10,298 --> 00:25:11,824 - Yeah. - Yeah, I did that. 508 00:25:11,859 --> 00:25:13,494 (papers rustle) 509 00:25:18,562 --> 00:25:20,461 (sharp inhale) 510 00:25:20,496 --> 00:25:22,527 - I have a, I have a chest x-ray here. 511 00:25:22,562 --> 00:25:25,164 I mean, her spine looks fine. 512 00:25:26,826 --> 00:25:28,692 - No, it's, it's broken. 513 00:25:28,727 --> 00:25:30,296 (paper rustles) 514 00:25:31,496 --> 00:25:32,395 (exhales) I'm sorry do to this, mr. Bennett, 515 00:25:32,431 --> 00:25:34,692 but I need to show you wyllanne's x-rays. 516 00:25:34,727 --> 00:25:37,626 - Uh, come on, lady. No. - No, it's important. 517 00:25:38,826 --> 00:25:41,758 - Can you, can you tell me what this is? 518 00:25:44,496 --> 00:25:47,263 - It's wyllanne's back. Every single bone is broken. 519 00:25:49,364 --> 00:25:51,428 - And can you show me where this is on your body? 520 00:25:55,562 --> 00:25:57,692 - My back. 521 00:25:59,364 --> 00:26:00,758 - Uh huh. 522 00:26:02,628 --> 00:26:04,494 - Okay, so you admitted you were in the room. 523 00:26:05,958 --> 00:26:08,329 Murder weapon is in your pocket. 524 00:26:09,562 --> 00:26:12,263 And you're wearing the dead man's watch. 525 00:26:12,298 --> 00:26:13,692 You come from a dysfunctional home. 526 00:26:15,892 --> 00:26:17,857 I'm a friend of your mother's by the way. 527 00:26:17,892 --> 00:26:19,923 - So what, you're, you're not my duty counsel, 528 00:26:19,958 --> 00:26:22,461 but you're still my lawyer? - No, I'm not your lawyer, 529 00:26:22,496 --> 00:26:24,527 I'm, I'm a crown attorney. 530 00:26:24,562 --> 00:26:26,494 And they're doing you a favour by letting me talk to you. 531 00:26:26,529 --> 00:26:27,692 I, I'm here to prevent you from making things 532 00:26:27,727 --> 00:26:30,362 worse for yourself. 533 00:26:30,397 --> 00:26:32,659 - Okay. 534 00:26:32,694 --> 00:26:35,230 So, should, should I stop talking? 535 00:26:37,331 --> 00:26:39,626 - No, you can't stop talking, you gotta keep talking. 536 00:26:39,661 --> 00:26:41,263 You can't stop now. 537 00:26:41,298 --> 00:26:43,296 You need to repaint the narrative. 538 00:26:43,331 --> 00:26:45,428 - Okay, but... 539 00:26:45,463 --> 00:26:46,890 I told them everything I know, so... 540 00:26:46,925 --> 00:26:48,626 - Okay. 541 00:26:48,661 --> 00:26:51,527 - It's not like I can just, I can just do better, here. 542 00:26:51,562 --> 00:26:53,791 - Listen, when, when you get entangled with the cops, 543 00:26:54,892 --> 00:26:56,626 you lose control. 544 00:26:56,661 --> 00:26:58,527 Okay, all your power is taken away from you. 545 00:26:58,562 --> 00:27:00,593 You're in the system. 546 00:27:00,628 --> 00:27:02,032 You just start to refute what they say, 547 00:27:02,067 --> 00:27:03,824 and boom, they got you. 548 00:27:03,859 --> 00:27:05,659 I'm here to give you back your power. 549 00:27:06,892 --> 00:27:08,626 - Okay, how? 550 00:27:08,661 --> 00:27:11,560 - Focus on the details that are important to you. Okay? 551 00:27:11,595 --> 00:27:14,296 They've dug you a hole; now we build you a ladder. 552 00:27:18,397 --> 00:27:20,032 - (sighs heavily) 553 00:27:20,067 --> 00:27:22,560 (ominous music) 554 00:27:22,595 --> 00:27:25,692 ♪ 555 00:27:29,430 --> 00:27:31,329 river: A colleague sent these over. 556 00:27:32,562 --> 00:27:34,593 Jenny? - Sorry. 557 00:27:34,628 --> 00:27:36,989 - Your images. From boston university. 558 00:27:37,024 --> 00:27:40,362 A former football player donated his brain 559 00:27:40,397 --> 00:27:42,857 to their chronic traumatic encephalopathy centre. 560 00:27:44,067 --> 00:27:47,593 - Brain looks shrunken. Look at the sulci. 561 00:27:47,628 --> 00:27:49,560 You can see the sulci through they gyri more easily 562 00:27:49,595 --> 00:27:51,428 than you would on a normal brain. 563 00:27:51,463 --> 00:27:53,626 - Happens a lot to these poor athletes. 564 00:27:53,661 --> 00:27:56,395 Football, rugby, boxing. 565 00:27:56,430 --> 00:27:58,527 - Hockey. - Definitely. 566 00:27:58,562 --> 00:28:00,659 - Could be why he couldn't shake that bad mood. 567 00:28:00,694 --> 00:28:02,527 Thank you. This has uh, this has been really helpful. 568 00:28:02,562 --> 00:28:05,692 - Oh, I'm about to finish the joshua harris autopsy. 569 00:28:05,727 --> 00:28:07,692 If you'd like to join? 570 00:28:07,727 --> 00:28:09,065 (ominous music) 571 00:28:10,628 --> 00:28:14,395 ♪ 572 00:28:14,430 --> 00:28:15,824 - you get some good advice from your lawyer? 573 00:28:16,925 --> 00:28:19,395 - Yeah, I did. 574 00:28:19,430 --> 00:28:21,626 Like, from the beginning, I've been treated different. 575 00:28:23,024 --> 00:28:25,725 I'm getting treated like a suspect because I'm brown, 576 00:28:25,760 --> 00:28:28,758 and I know that I'd get the benefit of the doubt 577 00:28:28,793 --> 00:28:31,527 if I was white. - Welcome to reality. 578 00:28:32,760 --> 00:28:35,065 As a mixed kid, you have privilege, until you don't. 579 00:28:37,133 --> 00:28:39,098 - You're trying to tell me what I was doing, 580 00:28:39,133 --> 00:28:41,428 but what I remember 581 00:28:41,463 --> 00:28:43,065 is what I was feeling. 582 00:28:43,100 --> 00:28:45,956 - All I want is the truth, ross. 583 00:28:48,595 --> 00:28:50,032 (footsteps thud) 584 00:28:52,925 --> 00:28:55,725 - (sighs heavily) 585 00:28:55,760 --> 00:28:57,923 (impatient exhale) come on! 586 00:28:59,628 --> 00:29:01,395 (worried sigh) 587 00:29:01,430 --> 00:29:03,626 (door opens) 588 00:29:03,661 --> 00:29:05,395 - what are you doing? 589 00:29:05,430 --> 00:29:07,725 We can hear you pacing over the bone saw. 590 00:29:07,760 --> 00:29:09,857 Just come in. 591 00:29:09,892 --> 00:29:11,956 - I can't. 592 00:29:11,991 --> 00:29:14,065 - Uh, have you been body snatched? 593 00:29:14,100 --> 00:29:17,857 You love autopsies. Well, not love, but... 594 00:29:17,892 --> 00:29:20,494 - (crying exhale) - oh, what's wrong? 595 00:29:24,529 --> 00:29:26,527 - Um, I'm sorry. Uh... 596 00:29:30,529 --> 00:29:31,956 Ross... 597 00:29:33,562 --> 00:29:36,428 My son, my son is being held on this case. 598 00:29:36,463 --> 00:29:38,857 (sobs) 599 00:29:38,892 --> 00:29:40,758 they've charged him. I'm sorry. 600 00:29:40,793 --> 00:29:42,956 (sobs) - oh, jenny. 601 00:29:44,661 --> 00:29:46,791 That's horrible! Oh. 602 00:29:48,859 --> 00:29:50,461 - I don't wanna compromise this case. 603 00:29:50,496 --> 00:29:52,659 I mean, and I wanna ask so many, so many questions. 604 00:29:52,694 --> 00:29:54,527 I just, I can't. 605 00:29:54,562 --> 00:29:56,626 I'm not supposed to be near here. (sobs) 606 00:30:00,661 --> 00:30:01,890 - (sighs) - I'm sorry, I'm sorry. 607 00:30:01,925 --> 00:30:04,065 (calming exhale) 608 00:30:05,463 --> 00:30:07,164 - uh... 609 00:30:07,199 --> 00:30:08,791 - Sorry, river. 610 00:30:09,826 --> 00:30:11,164 - We found... 611 00:30:14,859 --> 00:30:16,923 There's water in the stomach. 612 00:30:18,958 --> 00:30:20,923 (breath hitches) 613 00:30:20,958 --> 00:30:22,824 - oh, god. 614 00:30:22,859 --> 00:30:24,890 - Who are you calling? - I have to call donovan. 615 00:30:26,661 --> 00:30:28,527 - Use my phone. 616 00:30:28,562 --> 00:30:31,890 (ominous music, rhythmic clicking) 617 00:30:35,562 --> 00:30:36,999 (echoey electronic music) 618 00:30:39,991 --> 00:30:42,857 ♪ 619 00:30:42,892 --> 00:30:44,890 ross: It was matteo's idea. 620 00:30:44,925 --> 00:30:46,230 Donovan: Going to the party? 621 00:30:46,265 --> 00:30:48,560 Ross: I've been really stressed out. 622 00:30:48,595 --> 00:30:51,527 - Let's open things up. Just for tonight, okay? 623 00:30:51,562 --> 00:30:53,164 - Okay. - Okay. 624 00:30:56,661 --> 00:30:59,791 Ross: My family um, they can be a little overwhelming. 625 00:31:01,265 --> 00:31:03,659 I felt like I was just jumping out of my own skin. 626 00:31:05,199 --> 00:31:07,824 (echoey music fades) 627 00:31:07,859 --> 00:31:10,758 and then, I was feeling free. 628 00:31:11,727 --> 00:31:12,923 (deep exhale) 629 00:31:12,958 --> 00:31:15,065 felt like I was flying. 630 00:31:15,100 --> 00:31:16,956 I could feel the wind. 631 00:31:18,727 --> 00:31:20,164 And the air on my face. 632 00:31:22,628 --> 00:31:23,989 And then... 633 00:31:24,024 --> 00:31:26,032 I could just, just see it. 634 00:31:27,628 --> 00:31:29,164 It was so shiny. 635 00:31:29,199 --> 00:31:31,164 Donovan: Are you talking about the watch, ross? 636 00:31:31,199 --> 00:31:33,956 Ross: Yeah, I found it, in the yard. 637 00:31:33,991 --> 00:31:35,890 It was beside the hot tub. 638 00:31:37,199 --> 00:31:38,890 I picked it up. 639 00:31:38,925 --> 00:31:40,890 It felt heavy. 640 00:31:40,925 --> 00:31:42,890 And it, it was wet. 641 00:31:42,925 --> 00:31:45,692 Donovan: The watch was wet. 642 00:31:45,727 --> 00:31:48,791 - Yeah. Yeah, the watch, 643 00:31:50,628 --> 00:31:52,758 and the grass. 644 00:31:52,793 --> 00:31:54,494 I felt alive, you know. 645 00:31:54,529 --> 00:31:55,923 (small laugh) 646 00:31:57,133 --> 00:31:58,923 donovan: Then what? 647 00:31:58,958 --> 00:32:01,989 (sinister music) 648 00:32:02,024 --> 00:32:05,065 (echoey sinister electronic music) 649 00:32:05,100 --> 00:32:16,758 ♪ 650 00:32:16,793 --> 00:32:18,593 what are you feeling now? 651 00:32:19,793 --> 00:32:21,065 - Hi. - Hi. 652 00:32:22,067 --> 00:32:23,692 - (chuckles) 653 00:32:23,727 --> 00:32:27,098 um, I feel uh, 654 00:32:27,133 --> 00:32:29,560 I'm feeling friendly. 655 00:32:29,595 --> 00:32:31,824 I made a friend. 656 00:32:31,859 --> 00:32:33,758 - Does this friend have a name? 657 00:32:33,793 --> 00:32:36,791 - Ross? I like your name. 658 00:32:36,826 --> 00:32:38,956 - I like your name. 659 00:32:39,958 --> 00:32:41,956 Shimmery shameer. 660 00:32:43,760 --> 00:32:45,626 - No, I don't remember. 661 00:32:45,661 --> 00:32:47,263 (thuds on wall) 662 00:32:47,298 --> 00:32:48,857 (chuckling) 663 00:32:48,892 --> 00:32:51,593 we wanted to get into the bedroom. 664 00:32:51,628 --> 00:32:52,989 (moaning) 665 00:32:53,024 --> 00:32:55,032 for some privacy. 666 00:32:55,067 --> 00:32:57,296 Oh, though this door. (handle rattle) oh, no. Locked. 667 00:32:57,331 --> 00:33:00,923 We couldn't. The door was locked. 668 00:33:00,958 --> 00:33:02,692 Donovan: The door to the bedroom 669 00:33:02,727 --> 00:33:04,593 where you found the body, was locked? 670 00:33:04,628 --> 00:33:07,065 - Yeah. Yeah, but it was, 671 00:33:07,100 --> 00:33:09,230 it was weird, because... 672 00:33:10,628 --> 00:33:12,791 I felt... (gunshot pops) - run! 673 00:33:12,826 --> 00:33:14,725 (people scream, gunshots pop) 674 00:33:14,760 --> 00:33:16,329 (door rattles) come on. 675 00:33:16,364 --> 00:33:18,593 Donovan: You felt? 676 00:33:18,628 --> 00:33:19,923 (banging on door) 677 00:33:19,958 --> 00:33:23,098 he, one minute, he was out cold. 678 00:33:25,298 --> 00:33:27,725 (banging on door) come on. 679 00:33:27,760 --> 00:33:29,725 And the next, 680 00:33:29,760 --> 00:33:31,725 he was opening the door. 681 00:33:31,760 --> 00:33:33,791 - Let me give you a hand. 682 00:33:33,826 --> 00:33:35,923 (grunts, panicked exhales) 683 00:33:35,958 --> 00:33:37,692 donovan: Who ross? 684 00:33:37,727 --> 00:33:39,923 - It was the guy. 685 00:33:39,958 --> 00:33:42,032 Guy with the neck tattoo. (door closes) 686 00:33:43,232 --> 00:33:44,758 but I just... 687 00:33:44,793 --> 00:33:46,032 (panicked exhales) 688 00:33:46,067 --> 00:33:48,362 I just didn't notice it because I... 689 00:33:48,397 --> 00:33:50,131 (sinister music) 690 00:33:51,628 --> 00:33:53,230 whoa, hey. 691 00:33:55,024 --> 00:33:56,857 Hey! 692 00:33:56,892 --> 00:33:58,725 No, no, hey. Okay. 693 00:33:58,760 --> 00:34:01,296 (panting) 694 00:34:01,331 --> 00:34:03,626 (grunts rhythmically) 695 00:34:03,661 --> 00:34:05,758 come on! Come on! 696 00:34:05,793 --> 00:34:07,791 (eerie electronic music) 697 00:34:08,232 --> 00:34:11,098 ♪ 698 00:34:13,232 --> 00:34:14,956 I just-- (realizing exhale) 699 00:34:17,265 --> 00:34:20,296 that's it. 700 00:34:20,331 --> 00:34:22,395 That's it. 701 00:34:22,430 --> 00:34:24,164 - (sighs) 702 00:34:24,199 --> 00:34:27,032 (text message alert chimes) 703 00:34:28,694 --> 00:34:29,999 (curious grunt) 704 00:34:34,232 --> 00:34:37,890 ♪ 705 00:34:37,925 --> 00:34:39,824 donovan mcavoy, pausing interview. 706 00:34:39,859 --> 00:34:41,659 (camera beeps off) - what? 707 00:34:41,694 --> 00:34:43,296 Why? What's wrong? 708 00:34:45,265 --> 00:34:46,758 Hey! 709 00:34:46,793 --> 00:34:48,329 (footsteps thud) 710 00:34:48,364 --> 00:34:50,758 I, I'm not lying! 711 00:34:50,793 --> 00:34:52,659 Where are you... I'm not lying! 712 00:34:52,694 --> 00:34:54,263 (door slams shut) 713 00:34:54,298 --> 00:34:56,857 (sighs) 714 00:34:56,892 --> 00:34:59,098 malik, our timeframe's wrong. 715 00:34:59,133 --> 00:35:01,065 The murder wasn't committed during the party, 716 00:35:01,100 --> 00:35:03,098 it was committed before the party. 717 00:35:03,133 --> 00:35:04,230 Malik: That's a wrinkle in time. 718 00:35:04,265 --> 00:35:06,428 - And the pathologist found water in his stomach, 719 00:35:06,463 --> 00:35:08,395 which means the guy bled out in water. 720 00:35:08,430 --> 00:35:10,230 Ross said he found the watch near the hot tub. 721 00:35:10,265 --> 00:35:12,791 - Aw, mac, we checked it. It was dry! 722 00:35:12,826 --> 00:35:14,659 - Check it again. 723 00:35:14,694 --> 00:35:16,164 - All right! 724 00:35:16,199 --> 00:35:18,131 Whatever you say, boss! 725 00:35:18,166 --> 00:35:20,296 (cover rustles) 726 00:35:20,331 --> 00:35:21,890 (grunts) 727 00:35:21,925 --> 00:35:23,329 one second, mac. 728 00:35:25,793 --> 00:35:27,329 (sighs) okay, you there? 729 00:35:27,364 --> 00:35:28,890 - Yeah, I'm still here. 730 00:35:28,925 --> 00:35:30,197 - Uh, (grunts) 731 00:35:32,859 --> 00:35:35,098 huh. 732 00:35:35,133 --> 00:35:36,692 (plastic rattles) 733 00:35:36,727 --> 00:35:38,692 yeah. Okay. 734 00:35:38,727 --> 00:35:40,164 (plastic rattles) 735 00:35:41,958 --> 00:35:44,296 yeah, yeah, there's something in the drain. 736 00:35:46,166 --> 00:35:47,989 (grunts) 737 00:35:48,024 --> 00:35:49,725 (sighs) 738 00:35:51,265 --> 00:35:54,065 huh. It's a barbecue skewer. 739 00:35:56,892 --> 00:35:58,692 - The suspect killed joshua harris in the hot tub, 740 00:35:58,727 --> 00:36:01,428 moved the body to the bedroom, locked the bedroom door, 741 00:36:01,463 --> 00:36:04,692 let the party completely contaminate the crime scene. 742 00:36:04,727 --> 00:36:06,989 - Yeah, then waited for a distraction to unlock the door. 743 00:36:07,024 --> 00:36:09,197 It's uh, it's a good plan. 744 00:36:09,232 --> 00:36:11,329 You almost have to admire it. (chuckles) 745 00:36:11,364 --> 00:36:18,395 ♪ 746 00:36:18,430 --> 00:36:20,890 (door clicks open and shuts) 747 00:36:22,133 --> 00:36:23,725 - do you think you could id the guy 748 00:36:23,760 --> 00:36:25,131 you saw unlock the door? 749 00:36:27,133 --> 00:36:30,230 - Yeah. Am I, am I going to prison? 750 00:36:32,100 --> 00:36:35,032 - No, ross. You're free to go. 751 00:36:36,529 --> 00:36:39,824 - (relieved exhales) 752 00:36:39,859 --> 00:36:46,032 ♪ 753 00:36:46,067 --> 00:36:48,395 (calming exhale, happy exhale) 754 00:36:55,925 --> 00:36:57,923 - cte. - Mm-hmm. 755 00:36:59,760 --> 00:37:02,824 - Oh, we should've seen this. - Well, nobody looked. 756 00:37:02,859 --> 00:37:05,395 I mean, this diagnosis doesn't exonerate oshae, 757 00:37:05,430 --> 00:37:08,395 but cte causes confusion, 758 00:37:08,430 --> 00:37:11,857 so his confession, you know, it might not be valid. 759 00:37:11,892 --> 00:37:14,032 - Which means his lawyers have a good case for an appeal. 760 00:37:14,067 --> 00:37:16,032 - Mm-hmm. - Yeah. 761 00:37:19,232 --> 00:37:21,857 - Sorry, this doesn't seem just like uh, 762 00:37:21,892 --> 00:37:24,032 crossing I's and dotting t's. 763 00:37:25,529 --> 00:37:27,494 Doesn't seem like you wanted to win this one. 764 00:37:27,529 --> 00:37:28,956 - I did wanna win. 765 00:37:30,793 --> 00:37:33,065 (papers rustle) when I caught oshae's case, 766 00:37:35,024 --> 00:37:36,989 I was stalled on my career. 767 00:37:37,024 --> 00:37:39,230 Happens a lot to crowns of colour. 768 00:37:40,562 --> 00:37:42,824 But I went hard. 769 00:37:42,859 --> 00:37:44,791 And I got him convicted. 770 00:37:47,562 --> 00:37:50,065 He put me on the map. 771 00:37:50,100 --> 00:37:51,791 - Well, yeah-sorry, you don't, 772 00:37:51,826 --> 00:37:53,758 I mean, you don't have to... 773 00:37:53,793 --> 00:37:55,758 You don't have to explain yourself. 774 00:37:55,793 --> 00:37:57,395 - Yeah, I usually don't, but I... 775 00:37:59,166 --> 00:38:01,428 I don't want you to feel used. 776 00:38:03,430 --> 00:38:04,758 - I don't. 777 00:38:07,397 --> 00:38:09,329 (papers rustle) I will uh, 778 00:38:10,529 --> 00:38:12,956 make sure that his defence lawyer gets these. 779 00:38:12,991 --> 00:38:14,890 - Yeah. Don't tell anyone that you heard it from me. 780 00:38:14,925 --> 00:38:16,560 - I won't. 781 00:38:16,595 --> 00:38:18,758 (jenny's phone rings) 782 00:38:21,364 --> 00:38:23,098 (readying inhale) 783 00:38:25,100 --> 00:38:26,956 um, donovan? 784 00:38:31,826 --> 00:38:33,428 Yeah. 785 00:38:33,463 --> 00:38:35,890 Yeah, thank you. 786 00:38:37,958 --> 00:38:39,296 - He's out? 787 00:38:41,331 --> 00:38:43,989 - Yeah. Yeah, he's out. 788 00:38:44,024 --> 00:38:48,329 ♪ 789 00:38:48,364 --> 00:38:50,890 (exhales) - I'm glad your kid's okay. 790 00:38:50,925 --> 00:38:54,329 ♪ 791 00:38:54,364 --> 00:38:55,824 (happy exhale) 792 00:38:55,859 --> 00:38:58,362 (night insects buzz) 793 00:38:58,397 --> 00:39:00,494 - a guy named doug downey has been arrested. 794 00:39:00,529 --> 00:39:02,263 He and joshua harris were partners 795 00:39:02,298 --> 00:39:04,032 in a counterfeiting gang. 796 00:39:04,067 --> 00:39:06,296 Until joshua cut him out of the business. 797 00:39:06,331 --> 00:39:08,098 Real ballbuster. 798 00:39:08,133 --> 00:39:10,131 - Yeah, understatement of the year. 799 00:39:10,166 --> 00:39:11,395 - (smirks) 800 00:39:13,496 --> 00:39:15,461 - this sucks. 801 00:39:15,496 --> 00:39:18,065 This whole system just sucks. 802 00:39:19,265 --> 00:39:21,857 Like, let's just burn this whole thing to the ground. 803 00:39:21,892 --> 00:39:23,923 I mean, what are we doing? 804 00:39:26,397 --> 00:39:27,989 - You know, what happened to you was wrong. 805 00:39:28,024 --> 00:39:29,428 It should never have happened. 806 00:39:29,463 --> 00:39:31,956 But it does. And worse. 807 00:39:33,430 --> 00:39:35,230 George floyd. 808 00:39:35,265 --> 00:39:36,626 Chantel moore. 809 00:39:36,661 --> 00:39:38,890 Breonna taylor. 810 00:39:38,925 --> 00:39:40,824 Regis korchinski-paquet. 811 00:39:43,199 --> 00:39:44,956 - How can you even work for the police? 812 00:39:44,991 --> 00:39:47,065 - Who'd you rather? 813 00:39:51,661 --> 00:39:54,626 - I hate that I'm mixed. 814 00:39:54,661 --> 00:39:58,098 And I hate that I even need to think about that right now. 815 00:39:59,463 --> 00:40:01,032 - Don't even go there. 816 00:40:01,067 --> 00:40:03,296 Your racial identity's not a burden. 817 00:40:03,331 --> 00:40:05,593 That's when they win. 818 00:40:05,628 --> 00:40:08,032 Racism is born of fear. 819 00:40:08,067 --> 00:40:10,395 Fear that what's different could be equal, 820 00:40:10,430 --> 00:40:12,593 if not more powerful than them. 821 00:40:12,628 --> 00:40:14,032 So, for hundreds of years, 822 00:40:14,067 --> 00:40:16,956 they've created laws, rules, 823 00:40:16,991 --> 00:40:19,131 and belief systems to try and keep us down. 824 00:40:20,166 --> 00:40:22,428 You need to find the joy and power 825 00:40:22,463 --> 00:40:24,098 in your own identity. 826 00:40:26,430 --> 00:40:28,494 (door opens) 827 00:40:28,529 --> 00:40:30,098 - yeah, I guess. 828 00:40:30,133 --> 00:40:32,923 (door closes, footsteps crunch) 829 00:40:32,958 --> 00:40:35,956 - you might not feel it now... But you will. 830 00:40:38,100 --> 00:40:39,362 (donovan's phone vibrates) 831 00:40:39,397 --> 00:40:41,560 (sighs) 832 00:40:46,661 --> 00:40:48,593 (footsteps rustle) - hey. 833 00:40:48,628 --> 00:40:50,626 (footsteps recede) 834 00:40:53,430 --> 00:40:55,131 - he's had quite a day. 835 00:40:55,166 --> 00:40:56,923 It's not about you. 836 00:40:56,958 --> 00:40:58,956 (door creaks open) - yeah. 837 00:41:00,430 --> 00:41:03,395 ♪ 838 00:41:03,430 --> 00:41:05,230 I know, I just... 839 00:41:08,067 --> 00:41:10,428 Donovan: (sighs) 840 00:41:10,463 --> 00:41:16,164 ♪ 841 00:41:16,199 --> 00:41:17,329 (exhales) 842 00:41:17,364 --> 00:41:21,989 (carton rustles) 843 00:41:22,024 --> 00:41:24,098 (glass bowl clinks) 844 00:41:26,694 --> 00:41:28,329 - hi. 845 00:41:29,694 --> 00:41:31,593 Smells good. 846 00:41:35,595 --> 00:41:37,065 You're making vaavishkaa. 847 00:41:40,265 --> 00:41:42,362 Dad used to make that when he had a rough day. 848 00:41:46,024 --> 00:41:47,593 - (sharp exhale) 849 00:41:47,628 --> 00:41:50,263 I miss dad. 850 00:41:50,298 --> 00:41:52,032 - I know. 851 00:41:53,595 --> 00:41:55,362 God, I wish he was here. 852 00:41:55,397 --> 00:41:56,593 (small laugh) 853 00:41:56,628 --> 00:41:58,362 (water burbles) 854 00:41:59,694 --> 00:42:02,329 you wanna talk about it? 855 00:42:04,024 --> 00:42:06,032 - Eventually. 856 00:42:07,067 --> 00:42:09,230 But not right now. 857 00:42:09,265 --> 00:42:12,065 - Yeah. 858 00:42:12,100 --> 00:42:15,692 - I'll um, I'll call you when it's ready. 859 00:42:17,298 --> 00:42:19,725 Shouldn't be long. - You're okay? 860 00:42:23,595 --> 00:42:25,725 (footsteps recede) 861 00:42:25,760 --> 00:42:28,197 (knife scrapes) 862 00:42:28,232 --> 00:42:34,999 ♪ 863 00:42:37,067 --> 00:42:39,956 (spoon scrapes and clatters) 864 00:42:45,265 --> 00:42:47,164 (water burbles) 865 00:42:47,199 --> 00:42:52,999 ♪ 866 00:42:54,100 --> 00:42:56,362 (sighs heavily) 867 00:42:56,397 --> 00:42:57,999 (water burbles) 868 00:43:02,595 --> 00:43:04,395 (spoon scrapes) 869 00:43:07,826 --> 00:43:29,032 ♪ 870 00:43:29,082 --> 00:43:33,632 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.