All language subtitles for Chicago.Med.S06E08.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:04,265 . 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,658 - Auggie has a brother in California. 3 00:00:06,702 --> 00:00:09,313 - We can't tell you what this means to Keshawn. 4 00:00:09,357 --> 00:00:11,359 We can fly out so the boys can meet. 5 00:00:11,402 --> 00:00:14,231 - A chemical pregnancy? 6 00:00:14,275 --> 00:00:15,580 - Does your mom know? 7 00:00:15,624 --> 00:00:18,061 - God no, and please don't tell her. 8 00:00:18,105 --> 00:00:19,410 [dramatic music] 9 00:00:19,454 --> 00:00:21,151 - He's had surgery. 10 00:00:21,195 --> 00:00:23,327 - I realize I shouldn't have come back so soon. 11 00:00:23,371 --> 00:00:24,372 - Why do you think you did that? 12 00:00:24,415 --> 00:00:25,503 - I'm the chief of the ED. 13 00:00:25,547 --> 00:00:27,070 I have a greater responsibility. 14 00:00:27,114 --> 00:00:30,247 - It's often the people who are the very best 15 00:00:30,291 --> 00:00:33,163 who feel the most inadequate. 16 00:00:36,732 --> 00:00:38,603 - Wouldn't do that if I were you. 17 00:00:38,647 --> 00:00:40,736 - Dr. Choi. - I'm sorry. 18 00:00:40,779 --> 00:00:43,652 I just had to warn you. You're leaving a rook exposed. 19 00:00:43,695 --> 00:00:44,827 - I know. 20 00:00:44,870 --> 00:00:47,177 I'm attempting a gambit. 21 00:00:47,221 --> 00:00:49,614 Once he takes my rook... - Knight F6. 22 00:00:49,658 --> 00:00:51,790 Then you've got mate in three. Well done. 23 00:00:51,834 --> 00:00:54,358 - I promise I don't spend all day playing games. 24 00:00:54,402 --> 00:00:57,318 - Hey, as far as vices go, online chess isn't so bad. 25 00:00:57,361 --> 00:00:59,537 - Good morning, Dr. Virani. - Hi. 26 00:00:59,581 --> 00:01:00,799 - Dr. Choi, a word? 27 00:01:00,843 --> 00:01:03,193 - Sure. Excuse us. 28 00:01:03,237 --> 00:01:05,108 - You know, you still haven't sent me 29 00:01:05,152 --> 00:01:07,110 your top candidates for the new ED position. 30 00:01:07,154 --> 00:01:08,242 - Right. 31 00:01:08,285 --> 00:01:09,591 - After your collapse last week, 32 00:01:09,634 --> 00:01:12,159 we both agreed you needed to lighten your load. 33 00:01:12,202 --> 00:01:13,377 - And I'm gonna hire someone. 34 00:01:13,421 --> 00:01:15,162 I just haven't found the perfect fit yet. 35 00:01:15,205 --> 00:01:17,164 - Well, since you're still searching, 36 00:01:17,207 --> 00:01:20,558 a list of ED docs let go through no fault of their own 37 00:01:20,602 --> 00:01:22,430 from a nearby rural hospital. 38 00:01:22,473 --> 00:01:24,258 Gaffney acquired the institution 39 00:01:24,301 --> 00:01:26,390 when they went bankrupt. 40 00:01:26,434 --> 00:01:28,479 - Whoa. - Someone you know? 41 00:01:28,523 --> 00:01:29,785 - Dean Archer. 42 00:01:29,828 --> 00:01:33,310 He was my senior medical officer in the navy. 43 00:01:33,354 --> 00:01:36,096 Outstanding physician. Taught me most of what I know. 44 00:01:36,139 --> 00:01:37,749 - Well, see if you can schedule 45 00:01:37,793 --> 00:01:40,143 an interview today. 46 00:01:40,187 --> 00:01:42,232 And if not Dr. Archer, 47 00:01:42,276 --> 00:01:45,583 I want that position filled by the end of the week. 48 00:01:45,627 --> 00:01:47,542 - Yes, ma'am. 49 00:01:47,585 --> 00:01:49,544 - Dad? 50 00:01:49,587 --> 00:01:51,633 Dad? 51 00:01:51,676 --> 00:01:53,417 - What are you doing here? 52 00:01:53,461 --> 00:01:54,592 Aren't you gonna be late for your pod? 53 00:01:54,636 --> 00:01:56,203 - I've got an Uber waiting outside. 54 00:01:56,246 --> 00:01:59,119 Can you just sign this chemistry test for me please? 55 00:01:59,162 --> 00:02:00,598 Just right there's fine. 56 00:02:00,642 --> 00:02:03,645 - Whoa. A D? 57 00:02:03,688 --> 00:02:05,734 - Plus. 58 00:02:05,777 --> 00:02:07,214 - Why are you bringing this to me anyway? 59 00:02:07,257 --> 00:02:09,477 Isn't it your mom's week? - Dad, you know how she is. 60 00:02:09,520 --> 00:02:11,479 She would take my phone or my iPad 61 00:02:11,522 --> 00:02:13,176 and just anything that I say to her, 62 00:02:13,220 --> 00:02:14,482 she'd say it's an excuse. 63 00:02:14,525 --> 00:02:16,353 - Well, what do you have to say for yourself? 64 00:02:16,397 --> 00:02:18,573 We talked about this a few weeks ago. 65 00:02:18,616 --> 00:02:20,923 You really seemed like you wanted to step it up. 66 00:02:20,966 --> 00:02:22,620 - I know. 67 00:02:22,664 --> 00:02:25,449 It's just with the... 68 00:02:25,493 --> 00:02:29,236 with the pregnancy scare and the potential of moving. 69 00:02:29,279 --> 00:02:31,760 I don't even know if we're staying or going, so... 70 00:02:31,803 --> 00:02:32,848 [car horn honks] 71 00:02:32,891 --> 00:02:34,241 Listen. I gotta go. 72 00:02:34,284 --> 00:02:35,633 So can you just... 73 00:02:35,677 --> 00:02:38,158 - Um, I know this has been a stressful time, okay? 74 00:02:38,201 --> 00:02:41,291 But at least got the final custody hearing today, 75 00:02:41,335 --> 00:02:43,293 so one way or the other, we are gonna have closure. 76 00:02:43,337 --> 00:02:45,687 No more limbo. - Yep. 77 00:02:45,730 --> 00:02:48,777 ♪ 78 00:02:48,820 --> 00:02:50,170 - Owen? 79 00:02:50,213 --> 00:02:51,519 One more video, and then we're taking Nana 80 00:02:51,562 --> 00:02:53,738 to the airport, okay? 81 00:02:53,782 --> 00:02:56,306 Hello? - Kay. 82 00:02:56,350 --> 00:02:58,656 - [scoffs] Hey, Mom? 83 00:02:58,700 --> 00:03:02,312 If we don't leave in five, we're gonna hit traffic. 84 00:03:02,356 --> 00:03:04,445 Mom? 85 00:03:04,488 --> 00:03:06,795 I want you to take two bites before we leave, okay? 86 00:03:06,838 --> 00:03:08,797 What is it with everyone in this house today? 87 00:03:08,840 --> 00:03:10,668 Mom? [knocks] 88 00:03:10,712 --> 00:03:13,323 Are you still in the shower? 89 00:03:13,367 --> 00:03:15,456 Hello? 90 00:03:15,499 --> 00:03:17,197 Mom? 91 00:03:17,240 --> 00:03:19,199 Mom? 92 00:03:19,242 --> 00:03:21,723 [suspenseful music] 93 00:03:21,766 --> 00:03:24,682 [gasps] 94 00:03:24,726 --> 00:03:26,249 - [groans] 95 00:03:26,293 --> 00:03:27,903 - Mom, can you hear me? 96 00:03:27,946 --> 00:03:30,645 - Mom, I can't get my video to play. 97 00:03:30,688 --> 00:03:34,301 - Owen, one second! 98 00:03:34,344 --> 00:03:35,867 - Mom, can you fix it? 99 00:03:35,911 --> 00:03:38,000 - Owen, do not come in here. Stay in the living room. 100 00:03:38,043 --> 00:03:39,393 Hi, yes. 101 00:03:39,436 --> 00:03:41,438 I found my mom unresponsive on the floor. 102 00:03:41,482 --> 00:03:42,918 I need an ambulance now. 103 00:03:42,961 --> 00:03:44,702 Mom? 104 00:03:44,746 --> 00:03:46,835 ♪ 105 00:03:46,878 --> 00:03:49,446 Owen. 106 00:03:59,935 --> 00:04:00,109 . 107 00:04:00,152 --> 00:04:01,719 - What's up? - Coming through. 108 00:04:01,763 --> 00:04:02,764 - Oh. Sounds like them. 109 00:04:02,807 --> 00:04:04,200 There they are! - Whoo! 110 00:04:04,244 --> 00:04:06,724 - Did you spend the whole $10 that I gave you? 111 00:04:06,768 --> 00:04:08,160 - At least they have some healthy options. 112 00:04:08,204 --> 00:04:09,336 - That's true. That's true. 113 00:04:09,379 --> 00:04:11,338 - Let's back this up. - I'll help him. 114 00:04:11,381 --> 00:04:14,341 - Okay then. He's got it. 115 00:04:14,384 --> 00:04:17,213 It's been so great to spend the week with y'all. 116 00:04:17,257 --> 00:04:19,084 - We really appreciate you making the trip. 117 00:04:19,128 --> 00:04:20,869 - Oh, please. It was our pleasure. 118 00:04:20,912 --> 00:04:22,349 Keyshawn? 119 00:04:22,392 --> 00:04:26,135 Why don't you give your brother his goodbye present? 120 00:04:26,178 --> 00:04:28,877 - A present? - Yeah. 121 00:04:28,920 --> 00:04:32,010 - "Swamp Tales"? Nice! 122 00:04:32,054 --> 00:04:33,316 Can we play right now? 123 00:04:33,360 --> 00:04:36,232 - Come on, fellas. It's your last day together. 124 00:04:36,276 --> 00:04:39,104 You really wanna spend it playing video games? 125 00:04:39,148 --> 00:04:40,323 both: Yeah! 126 00:04:40,367 --> 00:04:42,151 [laughter] - Have fun, guys. 127 00:04:42,194 --> 00:04:43,718 - You like it? - Yeah! 128 00:04:43,761 --> 00:04:45,285 Thanks! [chatter] 129 00:04:45,328 --> 00:04:48,113 - Dream come true for Keyshawn. 130 00:04:48,157 --> 00:04:50,072 He's always wanted to find his little brother. 131 00:04:50,115 --> 00:04:52,117 - Yeah, when we learned that Auggie was sick, 132 00:04:52,161 --> 00:04:54,163 we just prayed that he would be okay. 133 00:04:54,206 --> 00:04:56,513 You both have done so much for him. 134 00:04:56,557 --> 00:04:58,254 You saved his life. 135 00:04:58,298 --> 00:04:59,864 - We're just happy he finally got a liver. 136 00:04:59,908 --> 00:05:00,909 - Yeah. 137 00:05:00,952 --> 00:05:03,303 - We love Auggie to pieces. 138 00:05:03,346 --> 00:05:04,956 - That's clear. 139 00:05:05,000 --> 00:05:07,872 Probably why my heart is going a mile a minute. 140 00:05:07,916 --> 00:05:10,310 - What? 141 00:05:10,353 --> 00:05:13,400 - Um, look--we don't know how to put this. 142 00:05:13,443 --> 00:05:16,098 Um...we understand 143 00:05:16,141 --> 00:05:19,101 that your adoption isn't finalized yet. 144 00:05:19,144 --> 00:05:21,799 - You want Auggie. 145 00:05:21,843 --> 00:05:24,280 - Well, we were thinking wouldn't it be great 146 00:05:24,324 --> 00:05:26,804 if the boys could grow up together? 147 00:05:26,848 --> 00:05:29,111 I know it's an impossible thing to ask. 148 00:05:29,154 --> 00:05:30,808 But if there's any way that you could-- 149 00:05:30,852 --> 00:05:32,288 - No. - Maggie-- 150 00:05:32,332 --> 00:05:35,117 - There isn't. No. 151 00:05:35,160 --> 00:05:37,859 We're adopting Auggie. 152 00:05:37,902 --> 00:05:39,861 And I can't believe that you would come here 153 00:05:39,904 --> 00:05:43,995 and suggest this-- - No. You're right. 154 00:05:44,039 --> 00:05:46,302 We're sorry. 155 00:05:46,346 --> 00:05:50,132 We're grateful the boys got a chance to meet. 156 00:05:50,175 --> 00:05:52,134 - Yeah. 157 00:05:52,177 --> 00:05:54,397 Us too. 158 00:05:54,441 --> 00:05:57,966 [tense music] 159 00:05:58,009 --> 00:05:59,924 - Natalie. 160 00:05:59,968 --> 00:06:01,317 - Will. 161 00:06:01,361 --> 00:06:03,101 - I heard your mom was brought in. 162 00:06:03,145 --> 00:06:04,451 Are you okay? - Yeah. 163 00:06:04,494 --> 00:06:05,800 Yeah, I'm okay. 164 00:06:05,843 --> 00:06:07,236 They think she had a heart attack. 165 00:06:07,279 --> 00:06:09,456 Her troponin were a bit elevated, 166 00:06:09,499 --> 00:06:11,153 but they're not sure. 167 00:06:11,196 --> 00:06:12,807 She's in the cath lab now. 168 00:06:12,850 --> 00:06:15,026 Crockett will let me know something soon. 169 00:06:15,070 --> 00:06:16,463 - And Owen, he's... 170 00:06:16,506 --> 00:06:18,160 - At the neighbor's house. - Good. 171 00:06:18,203 --> 00:06:20,075 - When I found my mom, 172 00:06:20,118 --> 00:06:22,991 I tried to keep him away, but he saw her. 173 00:06:23,034 --> 00:06:24,558 [sobbing] 174 00:06:24,601 --> 00:06:27,038 - Come here. 175 00:06:27,082 --> 00:06:28,170 It's okay. 176 00:06:28,213 --> 00:06:30,477 It's gonna be okay. - Crockett. 177 00:06:30,520 --> 00:06:32,914 Hey. - Hey. 178 00:06:32,957 --> 00:06:34,481 - Morning, Will. 179 00:06:34,524 --> 00:06:36,874 Your mom's coronary arteries are clear. 180 00:06:36,918 --> 00:06:38,833 No evidence of infarction. 181 00:06:38,876 --> 00:06:40,095 - There you go, Nat. That's great news. 182 00:06:40,138 --> 00:06:42,445 - But, um, there is global dyskinesis 183 00:06:42,489 --> 00:06:46,231 and a significantly depressed ejection fraction. 184 00:06:46,275 --> 00:06:49,191 Her heart's not pumping properly. 185 00:06:49,234 --> 00:06:51,149 - I just don't-- I don't understand 186 00:06:51,193 --> 00:06:52,629 what's causing this. 187 00:06:52,673 --> 00:06:54,501 Myocarditis? - That'd be my first guess. 188 00:06:54,544 --> 00:06:55,850 Did you send cultures? 189 00:06:55,893 --> 00:06:57,199 - Bacterial and viral, yes. 190 00:06:57,242 --> 00:06:58,896 - Could also be medication-induced. 191 00:06:58,940 --> 00:07:00,507 - I sent a tox too. 192 00:07:00,550 --> 00:07:02,944 - What about a thyroid panel and cortisol? 193 00:07:02,987 --> 00:07:04,162 - Two steps ahead of you. 194 00:07:04,206 --> 00:07:06,251 Look--I appreciate the backup, Will--I do. 195 00:07:06,295 --> 00:07:07,427 But I think I got this covered. 196 00:07:07,470 --> 00:07:09,864 Thank you. Have you had anything to eat? 197 00:07:09,907 --> 00:07:12,083 - I don't think I could eat right now. 198 00:07:12,127 --> 00:07:13,955 - Still, I think we should get you something. 199 00:07:13,998 --> 00:07:17,437 You're gonna need your energy. - Right. I know. 200 00:07:17,480 --> 00:07:20,004 Thanks, Will. - Of course. 201 00:07:20,048 --> 00:07:23,007 [tense music] 202 00:07:23,051 --> 00:07:26,141 ♪ 203 00:07:26,184 --> 00:07:27,577 - Safe travels home tonight. 204 00:07:27,621 --> 00:07:29,666 - Thank you. 205 00:07:32,408 --> 00:07:34,671 - Can you believe the nerve of those people? 206 00:07:34,715 --> 00:07:37,065 - Well, their hearts were in the right place, 207 00:07:37,108 --> 00:07:39,894 wanting their son to grow up with his sibling. 208 00:07:39,937 --> 00:07:41,243 - So what are you saying? 209 00:07:41,286 --> 00:07:45,073 You think we should just let them take Auggie? 210 00:07:45,116 --> 00:07:46,422 - No. 211 00:07:46,466 --> 00:07:49,904 I'm saying we should have a conversation about it. 212 00:07:49,947 --> 00:07:51,558 - I get that we decided that 213 00:07:51,601 --> 00:07:53,473 we weren't gonna have any kids but this-- 214 00:07:53,516 --> 00:07:55,170 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 215 00:07:55,213 --> 00:07:57,128 That has nothing to do with what I'm saying. 216 00:07:57,172 --> 00:07:59,348 - No? 217 00:07:59,391 --> 00:08:03,134 'Cause it feels like you're looking for an out. 218 00:08:03,178 --> 00:08:06,660 - That's low, Maggie. 219 00:08:06,703 --> 00:08:08,488 You know I couldn't love Auggie more 220 00:08:08,531 --> 00:08:11,012 if he was my own blood. 221 00:08:11,055 --> 00:08:13,623 [tense music] 222 00:08:13,667 --> 00:08:16,626 I'm not gonna do this with you right now. 223 00:08:16,670 --> 00:08:23,633 ♪ 224 00:08:23,677 --> 00:08:26,114 - Thanks for coming in on such short notice. 225 00:08:26,157 --> 00:08:27,289 - Sure. 226 00:08:27,332 --> 00:08:28,595 You know, driving over here, 227 00:08:28,638 --> 00:08:30,422 I was thinking about the first time I saw you. 228 00:08:30,466 --> 00:08:33,338 You were just a kid and scrawny. 229 00:08:33,382 --> 00:08:35,123 - Well, not anymore. 230 00:08:35,166 --> 00:08:36,559 Missed you the last couple of reunions. 231 00:08:36,603 --> 00:08:37,995 Sorry you weren't there. 232 00:08:38,039 --> 00:08:41,129 - I wanted to be but, you know, work. 233 00:08:41,172 --> 00:08:44,480 - Well, your qualifications are excellent obviously. 234 00:08:44,524 --> 00:08:47,004 This was really just a formality more than anything. 235 00:08:47,048 --> 00:08:48,615 Job's yours if you want it. 236 00:08:48,658 --> 00:08:51,574 - I appreciate that more than you know. 237 00:08:51,618 --> 00:08:55,360 And, uh, I accept. 238 00:08:55,404 --> 00:08:57,493 Matter of fact, how about if I start today? 239 00:08:57,537 --> 00:08:59,103 - Today? 240 00:08:59,147 --> 00:09:01,192 - I figured since I'm already credentialed in the system, 241 00:09:01,236 --> 00:09:02,977 and I'm here. 242 00:09:03,020 --> 00:09:04,108 - Yeah. 243 00:09:04,152 --> 00:09:08,025 Uh, why don't you shadow me for today 244 00:09:08,069 --> 00:09:10,462 just to get the lay of the land? 245 00:09:10,506 --> 00:09:12,639 - It's an ED. I think I know the lay. 246 00:09:12,682 --> 00:09:13,770 - Oh. [laughs] 247 00:09:13,814 --> 00:09:15,467 - But, hey, 248 00:09:15,511 --> 00:09:18,514 I welcome the opportunity to watch you in action. 249 00:09:18,558 --> 00:09:20,298 [laughs] 250 00:09:20,342 --> 00:09:22,431 - Happy to have you on board, sir. 251 00:09:22,474 --> 00:09:24,476 - It's Dean. 252 00:09:24,520 --> 00:09:27,305 - Right. Dean. 253 00:09:27,349 --> 00:09:30,004 Gonna take me a minute to get used to that. 254 00:09:30,047 --> 00:09:32,006 Come on. 255 00:09:32,049 --> 00:09:33,268 [loud beep] 256 00:09:33,311 --> 00:09:34,661 - My baby needs help! 257 00:09:34,704 --> 00:09:36,445 Someone, please. - Okay, I got it. 258 00:09:36,488 --> 00:09:38,534 Miss, tell me what happened. 259 00:09:38,578 --> 00:09:40,710 - I tripped going down the stairs, 260 00:09:40,754 --> 00:09:42,669 and I--I dropped her. She's-- 261 00:09:42,712 --> 00:09:44,801 - All right, we're gonna help your baby, okay? 262 00:09:44,845 --> 00:09:45,802 Just follow me right here. 263 00:09:45,846 --> 00:09:48,544 Jim, meet me in two. 264 00:09:48,588 --> 00:09:51,373 Why don't you put your baby down right here, okay? 265 00:09:51,416 --> 00:09:52,592 - Okay. 266 00:09:52,635 --> 00:09:54,289 - What's your baby's name? - Sarah. 267 00:09:54,332 --> 00:09:55,638 - Okay. - She's only three months. 268 00:09:55,682 --> 00:09:57,422 - I need you to put Sarah down right here, okay? 269 00:09:57,466 --> 00:09:58,772 - Maggie, what do we got? 270 00:09:58,815 --> 00:10:00,251 - Three-month-old fell out of her mother's arms, 271 00:10:00,295 --> 00:10:01,296 won't wake up. 272 00:10:01,339 --> 00:10:02,776 There you go. There you go. 273 00:10:02,819 --> 00:10:04,342 - I got her. I got her. 274 00:10:04,386 --> 00:10:05,517 - Okay. Okay. 275 00:10:05,561 --> 00:10:07,563 - Please tell me she's gonna be okay. 276 00:10:07,607 --> 00:10:11,088 - This is a doll. - What? 277 00:10:11,132 --> 00:10:12,786 - Is this some kind of joke? - No! 278 00:10:12,829 --> 00:10:15,789 My baby needs help. You have to help her. 279 00:10:15,832 --> 00:10:17,573 Please. 280 00:10:17,617 --> 00:10:20,576 [dramatic music] 281 00:10:20,620 --> 00:10:21,795 ♪ 282 00:10:25,233 --> 00:10:25,625 . 283 00:10:25,668 --> 00:10:27,104 [knocking] 284 00:10:27,148 --> 00:10:29,193 - Yeah. 285 00:10:32,806 --> 00:10:35,809 - Hey. 286 00:10:35,852 --> 00:10:38,550 We've got a situation down in the ED. 287 00:10:38,594 --> 00:10:41,771 The nurses tried to page you, and you haven't responded. 288 00:10:41,815 --> 00:10:43,077 - Oh. I'm sorry about that. 289 00:10:43,120 --> 00:10:45,906 Um, I'll head down there now. 290 00:10:45,949 --> 00:10:48,952 - Daniel, what's wrong? 291 00:10:48,996 --> 00:10:51,825 - The judge has made his ruling. 292 00:10:51,868 --> 00:10:54,175 Susan will be taking my daughter 293 00:10:54,218 --> 00:10:56,220 out to Arizona. 294 00:10:56,264 --> 00:10:57,961 Court decided it was in her-- 295 00:10:58,005 --> 00:11:00,050 her best interest. 296 00:11:00,094 --> 00:11:02,009 - What? 297 00:11:02,052 --> 00:11:03,837 Why? 298 00:11:03,880 --> 00:11:06,622 - Well, I guess with my work hours? 299 00:11:06,666 --> 00:11:10,234 They said that Susan technically would be home more. 300 00:11:10,278 --> 00:11:13,063 They also noted that 301 00:11:13,107 --> 00:11:15,326 she'd been her primary caregiver 302 00:11:15,370 --> 00:11:18,721 for the majority of her childhood. 303 00:11:18,765 --> 00:11:21,724 - I'm so sorry, Daniel. 304 00:11:21,768 --> 00:11:24,901 Look--I know it's nothing like her being here. 305 00:11:24,945 --> 00:11:28,296 But with Facetime and Zoom and your visits, 306 00:11:28,339 --> 00:11:32,126 you will be a part of Anna's life. 307 00:11:32,169 --> 00:11:34,128 - Oh, yeah. 308 00:11:34,171 --> 00:11:37,261 Definitely. Yep. 309 00:11:37,305 --> 00:11:39,089 - Look. 310 00:11:39,133 --> 00:11:40,351 Take some time. 311 00:11:40,395 --> 00:11:42,397 I'll get someone else to see the patient. 312 00:11:42,440 --> 00:11:44,921 - No, I gotta go to work. 313 00:11:44,965 --> 00:11:48,620 Take my mind off this stuff. 314 00:11:48,664 --> 00:11:51,754 - So we have six treatment rooms and two trauma bays. 315 00:11:51,798 --> 00:11:53,277 And over there is our state-of-the-art Hybrid OR. 316 00:11:53,321 --> 00:11:56,759 - Ah. I always dreamed of putting an OR in my ED. 317 00:11:56,803 --> 00:11:58,195 Never could raise the funding though. 318 00:11:58,239 --> 00:12:01,111 - April, I wanna introduce you to the newest member 319 00:12:01,155 --> 00:12:02,983 of our team, Dr. Dean Archer. 320 00:12:03,026 --> 00:12:05,115 This is April Sexton, one of our star nurses. 321 00:12:05,159 --> 00:12:06,290 - Whoa. 322 00:12:06,334 --> 00:12:08,945 The famous Captain Archer in the flesh? 323 00:12:08,989 --> 00:12:10,120 It's so nice to meet you. 324 00:12:10,164 --> 00:12:12,644 - My reputation precedes me, huh? 325 00:12:12,688 --> 00:12:13,994 - Well, it is because of you 326 00:12:14,037 --> 00:12:15,735 Ethan insists on making the bed every morning. 327 00:12:15,778 --> 00:12:17,432 - Mm. Why is he making your bed? 328 00:12:17,475 --> 00:12:19,260 - No, he's not. - Uh, we-- 329 00:12:19,303 --> 00:12:20,652 - It's-- - No, it's fine. 330 00:12:20,696 --> 00:12:22,002 I got it. I got it. 331 00:12:22,045 --> 00:12:23,655 - If you'll excuse me. - Hold on. 332 00:12:23,699 --> 00:12:24,787 April, when you get a chance, 333 00:12:24,831 --> 00:12:26,789 can you set up for an I&D in four? 334 00:12:26,833 --> 00:12:28,965 - Doris, I&D in four. 335 00:12:29,009 --> 00:12:31,925 - On it. But we're 2 and 0 this month. 336 00:12:31,968 --> 00:12:33,796 Next delousing is yours. 337 00:12:33,840 --> 00:12:36,668 - Okay. I hate pus, she hates bugs, 338 00:12:36,712 --> 00:12:37,844 so we switch. 339 00:12:37,887 --> 00:12:39,410 - Mm. I see. 340 00:12:39,454 --> 00:12:42,065 I remember when nurses did both bugs and pus. 341 00:12:42,109 --> 00:12:44,938 Nice of you to let 'em pick and choose. 342 00:12:50,987 --> 00:12:52,423 - I don't want you to worry. 343 00:12:52,467 --> 00:12:55,165 We're gonna take excellent care of your baby, okay? 344 00:12:55,209 --> 00:12:57,951 I'll be back shortly. 345 00:13:02,042 --> 00:13:03,434 She's definitely not pretending. 346 00:13:03,478 --> 00:13:05,393 She's convinced that that's her baby 347 00:13:05,436 --> 00:13:08,091 and maintains that they fell down the stairs 348 00:13:08,135 --> 00:13:09,919 earlier today while she was holding her. 349 00:13:09,963 --> 00:13:11,355 - But I didn't see any signs 350 00:13:11,399 --> 00:13:13,836 of injury or bruising on Ms. Sanders. 351 00:13:13,880 --> 00:13:15,838 - I'm not at all sure that that actually happened. 352 00:13:15,882 --> 00:13:18,275 - What is this, some kind of delusion then? 353 00:13:18,319 --> 00:13:20,103 - My first guess is something called 354 00:13:20,147 --> 00:13:22,410 Delusional Companion Syndrome. 355 00:13:22,453 --> 00:13:24,325 The affected believe that 356 00:13:24,368 --> 00:13:26,718 inanimate objects possess consciousness. 357 00:13:26,762 --> 00:13:29,330 The cause is usually medical. 24659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.