Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:04,265
.
2
00:00:04,308 --> 00:00:06,658
- Auggie has a brother
in California.
3
00:00:06,702 --> 00:00:09,313
- We can't tell you what this
means to Keshawn.
4
00:00:09,357 --> 00:00:11,359
We can fly out
so the boys can meet.
5
00:00:11,402 --> 00:00:14,231
- A chemical pregnancy?
6
00:00:14,275 --> 00:00:15,580
- Does your mom know?
7
00:00:15,624 --> 00:00:18,061
- God no,
and please don't tell her.
8
00:00:18,105 --> 00:00:19,410
[dramatic music]
9
00:00:19,454 --> 00:00:21,151
- He's had surgery.
10
00:00:21,195 --> 00:00:23,327
- I realize I shouldn't
have come back so soon.
11
00:00:23,371 --> 00:00:24,372
- Why do you think
you did that?
12
00:00:24,415 --> 00:00:25,503
- I'm the chief of the ED.
13
00:00:25,547 --> 00:00:27,070
I have a greater
responsibility.
14
00:00:27,114 --> 00:00:30,247
- It's often the people
who are the very best
15
00:00:30,291 --> 00:00:33,163
who feel the most inadequate.
16
00:00:36,732 --> 00:00:38,603
- Wouldn't do that
if I were you.
17
00:00:38,647 --> 00:00:40,736
- Dr. Choi.
- I'm sorry.
18
00:00:40,779 --> 00:00:43,652
I just had to warn you.
You're leaving a rook exposed.
19
00:00:43,695 --> 00:00:44,827
- I know.
20
00:00:44,870 --> 00:00:47,177
I'm attempting a gambit.
21
00:00:47,221 --> 00:00:49,614
Once he takes my rook...
- Knight F6.
22
00:00:49,658 --> 00:00:51,790
Then you've got mate in three.
Well done.
23
00:00:51,834 --> 00:00:54,358
- I promise I don't spend
all day playing games.
24
00:00:54,402 --> 00:00:57,318
- Hey, as far as vices go,
online chess isn't so bad.
25
00:00:57,361 --> 00:00:59,537
- Good morning, Dr. Virani.
- Hi.
26
00:00:59,581 --> 00:01:00,799
- Dr. Choi, a word?
27
00:01:00,843 --> 00:01:03,193
- Sure.
Excuse us.
28
00:01:03,237 --> 00:01:05,108
- You know,
you still haven't sent me
29
00:01:05,152 --> 00:01:07,110
your top candidates
for the new ED position.
30
00:01:07,154 --> 00:01:08,242
- Right.
31
00:01:08,285 --> 00:01:09,591
- After your collapse
last week,
32
00:01:09,634 --> 00:01:12,159
we both agreed you needed
to lighten your load.
33
00:01:12,202 --> 00:01:13,377
- And I'm gonna hire someone.
34
00:01:13,421 --> 00:01:15,162
I just haven't found
the perfect fit yet.
35
00:01:15,205 --> 00:01:17,164
- Well, since
you're still searching,
36
00:01:17,207 --> 00:01:20,558
a list of ED docs let go
through no fault of their own
37
00:01:20,602 --> 00:01:22,430
from a nearby rural hospital.
38
00:01:22,473 --> 00:01:24,258
Gaffney acquired
the institution
39
00:01:24,301 --> 00:01:26,390
when they went bankrupt.
40
00:01:26,434 --> 00:01:28,479
- Whoa.
- Someone you know?
41
00:01:28,523 --> 00:01:29,785
- Dean Archer.
42
00:01:29,828 --> 00:01:33,310
He was my senior medical
officer in the navy.
43
00:01:33,354 --> 00:01:36,096
Outstanding physician.
Taught me most of what I know.
44
00:01:36,139 --> 00:01:37,749
- Well, see if you can schedule
45
00:01:37,793 --> 00:01:40,143
an interview today.
46
00:01:40,187 --> 00:01:42,232
And if not Dr. Archer,
47
00:01:42,276 --> 00:01:45,583
I want that position filled
by the end of the week.
48
00:01:45,627 --> 00:01:47,542
- Yes, ma'am.
49
00:01:47,585 --> 00:01:49,544
- Dad?
50
00:01:49,587 --> 00:01:51,633
Dad?
51
00:01:51,676 --> 00:01:53,417
- What are you doing here?
52
00:01:53,461 --> 00:01:54,592
Aren't you gonna be late
for your pod?
53
00:01:54,636 --> 00:01:56,203
- I've got an Uber
waiting outside.
54
00:01:56,246 --> 00:01:59,119
Can you just sign this
chemistry test for me please?
55
00:01:59,162 --> 00:02:00,598
Just right there's fine.
56
00:02:00,642 --> 00:02:03,645
- Whoa.
A D?
57
00:02:03,688 --> 00:02:05,734
- Plus.
58
00:02:05,777 --> 00:02:07,214
- Why are you bringing this
to me anyway?
59
00:02:07,257 --> 00:02:09,477
Isn't it your mom's week?
- Dad, you know how she is.
60
00:02:09,520 --> 00:02:11,479
She would take my phone
or my iPad
61
00:02:11,522 --> 00:02:13,176
and just anything
that I say to her,
62
00:02:13,220 --> 00:02:14,482
she'd say it's an excuse.
63
00:02:14,525 --> 00:02:16,353
- Well, what do you
have to say for yourself?
64
00:02:16,397 --> 00:02:18,573
We talked about this
a few weeks ago.
65
00:02:18,616 --> 00:02:20,923
You really seemed like
you wanted to step it up.
66
00:02:20,966 --> 00:02:22,620
- I know.
67
00:02:22,664 --> 00:02:25,449
It's just with the...
68
00:02:25,493 --> 00:02:29,236
with the pregnancy scare
and the potential of moving.
69
00:02:29,279 --> 00:02:31,760
I don't even know if we're
staying or going, so...
70
00:02:31,803 --> 00:02:32,848
[car horn honks]
71
00:02:32,891 --> 00:02:34,241
Listen.
I gotta go.
72
00:02:34,284 --> 00:02:35,633
So can you just...
73
00:02:35,677 --> 00:02:38,158
- Um, I know this has been
a stressful time, okay?
74
00:02:38,201 --> 00:02:41,291
But at least got the final
custody hearing today,
75
00:02:41,335 --> 00:02:43,293
so one way or the other,
we are gonna have closure.
76
00:02:43,337 --> 00:02:45,687
No more limbo.
- Yep.
77
00:02:45,730 --> 00:02:48,777
♪
78
00:02:48,820 --> 00:02:50,170
- Owen?
79
00:02:50,213 --> 00:02:51,519
One more video,
and then we're taking Nana
80
00:02:51,562 --> 00:02:53,738
to the airport, okay?
81
00:02:53,782 --> 00:02:56,306
Hello?
- Kay.
82
00:02:56,350 --> 00:02:58,656
- [scoffs]
Hey, Mom?
83
00:02:58,700 --> 00:03:02,312
If we don't leave in five,
we're gonna hit traffic.
84
00:03:02,356 --> 00:03:04,445
Mom?
85
00:03:04,488 --> 00:03:06,795
I want you to take two bites
before we leave, okay?
86
00:03:06,838 --> 00:03:08,797
What is it with everyone
in this house today?
87
00:03:08,840 --> 00:03:10,668
Mom?
[knocks]
88
00:03:10,712 --> 00:03:13,323
Are you still in the shower?
89
00:03:13,367 --> 00:03:15,456
Hello?
90
00:03:15,499 --> 00:03:17,197
Mom?
91
00:03:17,240 --> 00:03:19,199
Mom?
92
00:03:19,242 --> 00:03:21,723
[suspenseful music]
93
00:03:21,766 --> 00:03:24,682
[gasps]
94
00:03:24,726 --> 00:03:26,249
- [groans]
95
00:03:26,293 --> 00:03:27,903
- Mom, can you hear me?
96
00:03:27,946 --> 00:03:30,645
- Mom, I can't get
my video to play.
97
00:03:30,688 --> 00:03:34,301
- Owen, one second!
98
00:03:34,344 --> 00:03:35,867
- Mom, can you fix it?
99
00:03:35,911 --> 00:03:38,000
- Owen, do not come in here.
Stay in the living room.
100
00:03:38,043 --> 00:03:39,393
Hi, yes.
101
00:03:39,436 --> 00:03:41,438
I found my mom unresponsive
on the floor.
102
00:03:41,482 --> 00:03:42,918
I need an ambulance now.
103
00:03:42,961 --> 00:03:44,702
Mom?
104
00:03:44,746 --> 00:03:46,835
♪
105
00:03:46,878 --> 00:03:49,446
Owen.
106
00:03:59,935 --> 00:04:00,109
.
107
00:04:00,152 --> 00:04:01,719
- What's up?
- Coming through.
108
00:04:01,763 --> 00:04:02,764
- Oh.
Sounds like them.
109
00:04:02,807 --> 00:04:04,200
There they are!
- Whoo!
110
00:04:04,244 --> 00:04:06,724
- Did you spend the whole $10
that I gave you?
111
00:04:06,768 --> 00:04:08,160
- At least they have
some healthy options.
112
00:04:08,204 --> 00:04:09,336
- That's true.
That's true.
113
00:04:09,379 --> 00:04:11,338
- Let's back this up.
- I'll help him.
114
00:04:11,381 --> 00:04:14,341
- Okay then.
He's got it.
115
00:04:14,384 --> 00:04:17,213
It's been so great to spend
the week with y'all.
116
00:04:17,257 --> 00:04:19,084
- We really appreciate
you making the trip.
117
00:04:19,128 --> 00:04:20,869
- Oh, please.
It was our pleasure.
118
00:04:20,912 --> 00:04:22,349
Keyshawn?
119
00:04:22,392 --> 00:04:26,135
Why don't you give your brother
his goodbye present?
120
00:04:26,178 --> 00:04:28,877
- A present?
- Yeah.
121
00:04:28,920 --> 00:04:32,010
- "Swamp Tales"?
Nice!
122
00:04:32,054 --> 00:04:33,316
Can we play right now?
123
00:04:33,360 --> 00:04:36,232
- Come on, fellas.
It's your last day together.
124
00:04:36,276 --> 00:04:39,104
You really wanna spend it
playing video games?
125
00:04:39,148 --> 00:04:40,323
both: Yeah!
126
00:04:40,367 --> 00:04:42,151
[laughter]
- Have fun, guys.
127
00:04:42,194 --> 00:04:43,718
- You like it?
- Yeah!
128
00:04:43,761 --> 00:04:45,285
Thanks!
[chatter]
129
00:04:45,328 --> 00:04:48,113
- Dream come true for Keyshawn.
130
00:04:48,157 --> 00:04:50,072
He's always wanted
to find his little brother.
131
00:04:50,115 --> 00:04:52,117
- Yeah, when we learned
that Auggie was sick,
132
00:04:52,161 --> 00:04:54,163
we just prayed
that he would be okay.
133
00:04:54,206 --> 00:04:56,513
You both have done
so much for him.
134
00:04:56,557 --> 00:04:58,254
You saved his life.
135
00:04:58,298 --> 00:04:59,864
- We're just happy
he finally got a liver.
136
00:04:59,908 --> 00:05:00,909
- Yeah.
137
00:05:00,952 --> 00:05:03,303
- We love Auggie to pieces.
138
00:05:03,346 --> 00:05:04,956
- That's clear.
139
00:05:05,000 --> 00:05:07,872
Probably why my heart is going
a mile a minute.
140
00:05:07,916 --> 00:05:10,310
- What?
141
00:05:10,353 --> 00:05:13,400
- Um, look--we don't know
how to put this.
142
00:05:13,443 --> 00:05:16,098
Um...we understand
143
00:05:16,141 --> 00:05:19,101
that your adoption
isn't finalized yet.
144
00:05:19,144 --> 00:05:21,799
- You want Auggie.
145
00:05:21,843 --> 00:05:24,280
- Well, we were thinking
wouldn't it be great
146
00:05:24,324 --> 00:05:26,804
if the boys could
grow up together?
147
00:05:26,848 --> 00:05:29,111
I know it's
an impossible thing to ask.
148
00:05:29,154 --> 00:05:30,808
But if there's any way
that you could--
149
00:05:30,852 --> 00:05:32,288
- No.
- Maggie--
150
00:05:32,332 --> 00:05:35,117
- There isn't.
No.
151
00:05:35,160 --> 00:05:37,859
We're adopting Auggie.
152
00:05:37,902 --> 00:05:39,861
And I can't believe
that you would come here
153
00:05:39,904 --> 00:05:43,995
and suggest this--
- No. You're right.
154
00:05:44,039 --> 00:05:46,302
We're sorry.
155
00:05:46,346 --> 00:05:50,132
We're grateful the boys
got a chance to meet.
156
00:05:50,175 --> 00:05:52,134
- Yeah.
157
00:05:52,177 --> 00:05:54,397
Us too.
158
00:05:54,441 --> 00:05:57,966
[tense music]
159
00:05:58,009 --> 00:05:59,924
- Natalie.
160
00:05:59,968 --> 00:06:01,317
- Will.
161
00:06:01,361 --> 00:06:03,101
- I heard your mom
was brought in.
162
00:06:03,145 --> 00:06:04,451
Are you okay?
- Yeah.
163
00:06:04,494 --> 00:06:05,800
Yeah, I'm okay.
164
00:06:05,843 --> 00:06:07,236
They think she had
a heart attack.
165
00:06:07,279 --> 00:06:09,456
Her troponin
were a bit elevated,
166
00:06:09,499 --> 00:06:11,153
but they're not sure.
167
00:06:11,196 --> 00:06:12,807
She's in the cath lab now.
168
00:06:12,850 --> 00:06:15,026
Crockett will let me know
something soon.
169
00:06:15,070 --> 00:06:16,463
- And Owen, he's...
170
00:06:16,506 --> 00:06:18,160
- At the neighbor's house.
- Good.
171
00:06:18,203 --> 00:06:20,075
- When I found my mom,
172
00:06:20,118 --> 00:06:22,991
I tried to keep him away,
but he saw her.
173
00:06:23,034 --> 00:06:24,558
[sobbing]
174
00:06:24,601 --> 00:06:27,038
- Come here.
175
00:06:27,082 --> 00:06:28,170
It's okay.
176
00:06:28,213 --> 00:06:30,477
It's gonna be okay.
- Crockett.
177
00:06:30,520 --> 00:06:32,914
Hey.
- Hey.
178
00:06:32,957 --> 00:06:34,481
- Morning, Will.
179
00:06:34,524 --> 00:06:36,874
Your mom's coronary arteries
are clear.
180
00:06:36,918 --> 00:06:38,833
No evidence of infarction.
181
00:06:38,876 --> 00:06:40,095
- There you go, Nat.
That's great news.
182
00:06:40,138 --> 00:06:42,445
- But, um, there is
global dyskinesis
183
00:06:42,489 --> 00:06:46,231
and a significantly depressed
ejection fraction.
184
00:06:46,275 --> 00:06:49,191
Her heart's
not pumping properly.
185
00:06:49,234 --> 00:06:51,149
- I just don't--
I don't understand
186
00:06:51,193 --> 00:06:52,629
what's causing this.
187
00:06:52,673 --> 00:06:54,501
Myocarditis?
- That'd be my first guess.
188
00:06:54,544 --> 00:06:55,850
Did you send cultures?
189
00:06:55,893 --> 00:06:57,199
- Bacterial and viral, yes.
190
00:06:57,242 --> 00:06:58,896
- Could also be
medication-induced.
191
00:06:58,940 --> 00:07:00,507
- I sent a tox too.
192
00:07:00,550 --> 00:07:02,944
- What about a thyroid panel
and cortisol?
193
00:07:02,987 --> 00:07:04,162
- Two steps ahead of you.
194
00:07:04,206 --> 00:07:06,251
Look--I appreciate
the backup, Will--I do.
195
00:07:06,295 --> 00:07:07,427
But I think I got this covered.
196
00:07:07,470 --> 00:07:09,864
Thank you.
Have you had anything to eat?
197
00:07:09,907 --> 00:07:12,083
- I don't think I could eat
right now.
198
00:07:12,127 --> 00:07:13,955
- Still, I think we should
get you something.
199
00:07:13,998 --> 00:07:17,437
You're gonna need your energy.
- Right. I know.
200
00:07:17,480 --> 00:07:20,004
Thanks, Will.
- Of course.
201
00:07:20,048 --> 00:07:23,007
[tense music]
202
00:07:23,051 --> 00:07:26,141
♪
203
00:07:26,184 --> 00:07:27,577
- Safe travels home tonight.
204
00:07:27,621 --> 00:07:29,666
- Thank you.
205
00:07:32,408 --> 00:07:34,671
- Can you believe the nerve
of those people?
206
00:07:34,715 --> 00:07:37,065
- Well, their hearts
were in the right place,
207
00:07:37,108 --> 00:07:39,894
wanting their son to grow up
with his sibling.
208
00:07:39,937 --> 00:07:41,243
- So what are you saying?
209
00:07:41,286 --> 00:07:45,073
You think we should just
let them take Auggie?
210
00:07:45,116 --> 00:07:46,422
- No.
211
00:07:46,466 --> 00:07:49,904
I'm saying we should have
a conversation about it.
212
00:07:49,947 --> 00:07:51,558
- I get that we decided that
213
00:07:51,601 --> 00:07:53,473
we weren't gonna have
any kids but this--
214
00:07:53,516 --> 00:07:55,170
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
215
00:07:55,213 --> 00:07:57,128
That has nothing to do
with what I'm saying.
216
00:07:57,172 --> 00:07:59,348
- No?
217
00:07:59,391 --> 00:08:03,134
'Cause it feels like
you're looking for an out.
218
00:08:03,178 --> 00:08:06,660
- That's low, Maggie.
219
00:08:06,703 --> 00:08:08,488
You know I couldn't
love Auggie more
220
00:08:08,531 --> 00:08:11,012
if he was my own blood.
221
00:08:11,055 --> 00:08:13,623
[tense music]
222
00:08:13,667 --> 00:08:16,626
I'm not gonna do this
with you right now.
223
00:08:16,670 --> 00:08:23,633
♪
224
00:08:23,677 --> 00:08:26,114
- Thanks for coming in
on such short notice.
225
00:08:26,157 --> 00:08:27,289
- Sure.
226
00:08:27,332 --> 00:08:28,595
You know, driving over here,
227
00:08:28,638 --> 00:08:30,422
I was thinking about
the first time I saw you.
228
00:08:30,466 --> 00:08:33,338
You were just a kid
and scrawny.
229
00:08:33,382 --> 00:08:35,123
- Well, not anymore.
230
00:08:35,166 --> 00:08:36,559
Missed you the last couple
of reunions.
231
00:08:36,603 --> 00:08:37,995
Sorry you weren't there.
232
00:08:38,039 --> 00:08:41,129
- I wanted to be
but, you know, work.
233
00:08:41,172 --> 00:08:44,480
- Well, your qualifications
are excellent obviously.
234
00:08:44,524 --> 00:08:47,004
This was really just
a formality more than anything.
235
00:08:47,048 --> 00:08:48,615
Job's yours if you want it.
236
00:08:48,658 --> 00:08:51,574
- I appreciate that
more than you know.
237
00:08:51,618 --> 00:08:55,360
And, uh, I accept.
238
00:08:55,404 --> 00:08:57,493
Matter of fact,
how about if I start today?
239
00:08:57,537 --> 00:08:59,103
- Today?
240
00:08:59,147 --> 00:09:01,192
- I figured since I'm already
credentialed in the system,
241
00:09:01,236 --> 00:09:02,977
and I'm here.
242
00:09:03,020 --> 00:09:04,108
- Yeah.
243
00:09:04,152 --> 00:09:08,025
Uh, why don't you shadow me
for today
244
00:09:08,069 --> 00:09:10,462
just to get the lay
of the land?
245
00:09:10,506 --> 00:09:12,639
- It's an ED.
I think I know the lay.
246
00:09:12,682 --> 00:09:13,770
- Oh.
[laughs]
247
00:09:13,814 --> 00:09:15,467
- But, hey,
248
00:09:15,511 --> 00:09:18,514
I welcome the opportunity
to watch you in action.
249
00:09:18,558 --> 00:09:20,298
[laughs]
250
00:09:20,342 --> 00:09:22,431
- Happy to have you on board,
sir.
251
00:09:22,474 --> 00:09:24,476
- It's Dean.
252
00:09:24,520 --> 00:09:27,305
- Right.
Dean.
253
00:09:27,349 --> 00:09:30,004
Gonna take me a minute
to get used to that.
254
00:09:30,047 --> 00:09:32,006
Come on.
255
00:09:32,049 --> 00:09:33,268
[loud beep]
256
00:09:33,311 --> 00:09:34,661
- My baby needs help!
257
00:09:34,704 --> 00:09:36,445
Someone, please.
- Okay, I got it.
258
00:09:36,488 --> 00:09:38,534
Miss, tell me what happened.
259
00:09:38,578 --> 00:09:40,710
- I tripped going
down the stairs,
260
00:09:40,754 --> 00:09:42,669
and I--I dropped her.
She's--
261
00:09:42,712 --> 00:09:44,801
- All right, we're gonna
help your baby, okay?
262
00:09:44,845 --> 00:09:45,802
Just follow me right here.
263
00:09:45,846 --> 00:09:48,544
Jim, meet me in two.
264
00:09:48,588 --> 00:09:51,373
Why don't you put your baby
down right here, okay?
265
00:09:51,416 --> 00:09:52,592
- Okay.
266
00:09:52,635 --> 00:09:54,289
- What's your baby's name?
- Sarah.
267
00:09:54,332 --> 00:09:55,638
- Okay.
- She's only three months.
268
00:09:55,682 --> 00:09:57,422
- I need you to put Sarah down
right here, okay?
269
00:09:57,466 --> 00:09:58,772
- Maggie, what do we got?
270
00:09:58,815 --> 00:10:00,251
- Three-month-old fell
out of her mother's arms,
271
00:10:00,295 --> 00:10:01,296
won't wake up.
272
00:10:01,339 --> 00:10:02,776
There you go.
There you go.
273
00:10:02,819 --> 00:10:04,342
- I got her.
I got her.
274
00:10:04,386 --> 00:10:05,517
- Okay.
Okay.
275
00:10:05,561 --> 00:10:07,563
- Please tell me
she's gonna be okay.
276
00:10:07,607 --> 00:10:11,088
- This is a doll.
- What?
277
00:10:11,132 --> 00:10:12,786
- Is this some kind of joke?
- No!
278
00:10:12,829 --> 00:10:15,789
My baby needs help.
You have to help her.
279
00:10:15,832 --> 00:10:17,573
Please.
280
00:10:17,617 --> 00:10:20,576
[dramatic music]
281
00:10:20,620 --> 00:10:21,795
♪
282
00:10:25,233 --> 00:10:25,625
.
283
00:10:25,668 --> 00:10:27,104
[knocking]
284
00:10:27,148 --> 00:10:29,193
- Yeah.
285
00:10:32,806 --> 00:10:35,809
- Hey.
286
00:10:35,852 --> 00:10:38,550
We've got a situation
down in the ED.
287
00:10:38,594 --> 00:10:41,771
The nurses tried to page you,
and you haven't responded.
288
00:10:41,815 --> 00:10:43,077
- Oh.
I'm sorry about that.
289
00:10:43,120 --> 00:10:45,906
Um, I'll head down there now.
290
00:10:45,949 --> 00:10:48,952
- Daniel, what's wrong?
291
00:10:48,996 --> 00:10:51,825
- The judge has made
his ruling.
292
00:10:51,868 --> 00:10:54,175
Susan will be taking
my daughter
293
00:10:54,218 --> 00:10:56,220
out to Arizona.
294
00:10:56,264 --> 00:10:57,961
Court decided it was in her--
295
00:10:58,005 --> 00:11:00,050
her best interest.
296
00:11:00,094 --> 00:11:02,009
- What?
297
00:11:02,052 --> 00:11:03,837
Why?
298
00:11:03,880 --> 00:11:06,622
- Well, I guess
with my work hours?
299
00:11:06,666 --> 00:11:10,234
They said that Susan
technically would be home more.
300
00:11:10,278 --> 00:11:13,063
They also noted that
301
00:11:13,107 --> 00:11:15,326
she'd been
her primary caregiver
302
00:11:15,370 --> 00:11:18,721
for the majority
of her childhood.
303
00:11:18,765 --> 00:11:21,724
- I'm so sorry, Daniel.
304
00:11:21,768 --> 00:11:24,901
Look--I know it's nothing
like her being here.
305
00:11:24,945 --> 00:11:28,296
But with Facetime and Zoom
and your visits,
306
00:11:28,339 --> 00:11:32,126
you will be a part
of Anna's life.
307
00:11:32,169 --> 00:11:34,128
- Oh, yeah.
308
00:11:34,171 --> 00:11:37,261
Definitely.
Yep.
309
00:11:37,305 --> 00:11:39,089
- Look.
310
00:11:39,133 --> 00:11:40,351
Take some time.
311
00:11:40,395 --> 00:11:42,397
I'll get someone else
to see the patient.
312
00:11:42,440 --> 00:11:44,921
- No, I gotta go to work.
313
00:11:44,965 --> 00:11:48,620
Take my mind off this stuff.
314
00:11:48,664 --> 00:11:51,754
- So we have six treatment
rooms and two trauma bays.
315
00:11:51,798 --> 00:11:53,277
And over there is our
state-of-the-art Hybrid OR.
316
00:11:53,321 --> 00:11:56,759
- Ah. I always dreamed of
putting an OR in my ED.
317
00:11:56,803 --> 00:11:58,195
Never could raise
the funding though.
318
00:11:58,239 --> 00:12:01,111
- April, I wanna introduce you
to the newest member
319
00:12:01,155 --> 00:12:02,983
of our team, Dr. Dean Archer.
320
00:12:03,026 --> 00:12:05,115
This is April Sexton,
one of our star nurses.
321
00:12:05,159 --> 00:12:06,290
- Whoa.
322
00:12:06,334 --> 00:12:08,945
The famous Captain Archer
in the flesh?
323
00:12:08,989 --> 00:12:10,120
It's so nice to meet you.
324
00:12:10,164 --> 00:12:12,644
- My reputation precedes me,
huh?
325
00:12:12,688 --> 00:12:13,994
- Well, it is because of you
326
00:12:14,037 --> 00:12:15,735
Ethan insists on making
the bed every morning.
327
00:12:15,778 --> 00:12:17,432
- Mm.
Why is he making your bed?
328
00:12:17,475 --> 00:12:19,260
- No, he's not.
- Uh, we--
329
00:12:19,303 --> 00:12:20,652
- It's--
- No, it's fine.
330
00:12:20,696 --> 00:12:22,002
I got it.
I got it.
331
00:12:22,045 --> 00:12:23,655
- If you'll excuse me.
- Hold on.
332
00:12:23,699 --> 00:12:24,787
April, when you get a chance,
333
00:12:24,831 --> 00:12:26,789
can you set up
for an I&D in four?
334
00:12:26,833 --> 00:12:28,965
- Doris, I&D in four.
335
00:12:29,009 --> 00:12:31,925
- On it.
But we're 2 and 0 this month.
336
00:12:31,968 --> 00:12:33,796
Next delousing is yours.
337
00:12:33,840 --> 00:12:36,668
- Okay.
I hate pus, she hates bugs,
338
00:12:36,712 --> 00:12:37,844
so we switch.
339
00:12:37,887 --> 00:12:39,410
- Mm.
I see.
340
00:12:39,454 --> 00:12:42,065
I remember when nurses
did both bugs and pus.
341
00:12:42,109 --> 00:12:44,938
Nice of you to let 'em
pick and choose.
342
00:12:50,987 --> 00:12:52,423
- I don't want you to worry.
343
00:12:52,467 --> 00:12:55,165
We're gonna take excellent care
of your baby, okay?
344
00:12:55,209 --> 00:12:57,951
I'll be back shortly.
345
00:13:02,042 --> 00:13:03,434
She's definitely
not pretending.
346
00:13:03,478 --> 00:13:05,393
She's convinced
that that's her baby
347
00:13:05,436 --> 00:13:08,091
and maintains that
they fell down the stairs
348
00:13:08,135 --> 00:13:09,919
earlier today
while she was holding her.
349
00:13:09,963 --> 00:13:11,355
- But I didn't see any signs
350
00:13:11,399 --> 00:13:13,836
of injury or bruising
on Ms. Sanders.
351
00:13:13,880 --> 00:13:15,838
- I'm not at all sure
that that actually happened.
352
00:13:15,882 --> 00:13:18,275
- What is this,
some kind of delusion then?
353
00:13:18,319 --> 00:13:20,103
- My first guess
is something called
354
00:13:20,147 --> 00:13:22,410
Delusional Companion Syndrome.
355
00:13:22,453 --> 00:13:24,325
The affected believe that
356
00:13:24,368 --> 00:13:26,718
inanimate objects
possess consciousness.
357
00:13:26,762 --> 00:13:29,330
The cause is usually medical.
24659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.