All language subtitles for Chicago.Fire.S09E08.1080p.WEB.H264-STRONTiUM_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:03,742 [bright tones] 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,135 [buzzing] 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,310 - I wanna connect a sledgehammer 4 00:00:06,354 --> 00:00:08,269 to a Halligan bar. 5 00:00:08,312 --> 00:00:09,618 - We're gonna be rich. 6 00:00:09,661 --> 00:00:11,663 - It's a Slamigan. 7 00:00:11,707 --> 00:00:14,014 - You are an asskicking member of the CFD. 8 00:00:14,057 --> 00:00:16,407 It is time to put on your big girl gear 9 00:00:16,451 --> 00:00:18,366 and face the beast again. 10 00:00:18,409 --> 00:00:21,064 - Would you like to go out with me sometime? 11 00:00:21,108 --> 00:00:22,718 - I would. 12 00:00:22,761 --> 00:00:25,503 - My feelings for you, they're real. 13 00:00:25,547 --> 00:00:26,765 Regardless of Gabby. 14 00:00:26,809 --> 00:00:29,116 - There is no "regardless of Gabby." 15 00:00:29,159 --> 00:00:31,379 That's the point. 16 00:00:33,468 --> 00:00:34,556 - All right. 17 00:00:34,599 --> 00:00:36,297 So try to get along without me, boys. 18 00:00:36,340 --> 00:00:37,733 - We'll do our best. - All right. 19 00:00:37,776 --> 00:00:40,605 So an Airbnb in Saugatuck. 20 00:00:40,649 --> 00:00:43,652 Six nights, seven days. Just me and the missus. 21 00:00:43,695 --> 00:00:46,089 - When do you leave? - Heading out at noon. 22 00:00:46,133 --> 00:00:47,569 Just thought I'd show that floater, 23 00:00:47,612 --> 00:00:49,353 you know, the ins and outs on the engine rig before-- 24 00:00:49,397 --> 00:00:50,572 - That's me. 25 00:00:50,615 --> 00:00:51,834 - Hey, all right. 26 00:00:51,877 --> 00:00:53,792 - Hey. 27 00:00:53,836 --> 00:00:55,272 You're the lieutenant over at-- 28 00:00:55,316 --> 00:00:57,318 - Rutledge's House of Donuts. - Yeah. 29 00:00:57,361 --> 00:00:58,710 How's my old pal, Rutledge? 30 00:00:58,754 --> 00:01:00,364 - I give him a wide berth. 31 00:01:00,408 --> 00:01:02,845 - Well, tell him I'm coming for him. 32 00:01:02,888 --> 00:01:05,195 - Yeah, I'm not gonna do that. - All right. 33 00:01:05,239 --> 00:01:07,676 Hey, the locker on the end there without tape on it, 34 00:01:07,719 --> 00:01:10,244 that one's open, so stow your bag 35 00:01:10,287 --> 00:01:12,681 and, uh, I'll give you the rundown. 36 00:01:12,724 --> 00:01:15,379 - Great. 37 00:01:15,423 --> 00:01:17,207 - Oh, I'm sorry, Lieutenant, 38 00:01:17,251 --> 00:01:20,123 but this locker room is for 51 firefighters only. 39 00:01:20,167 --> 00:01:23,126 - Well, I picked up a double, and as luck would have it... 40 00:01:28,392 --> 00:01:31,265 - [laughs softly] 41 00:01:31,308 --> 00:01:32,744 - Psst. Hey. 42 00:01:32,788 --> 00:01:36,270 Is that--what's his name-- Grainger covering for you? 43 00:01:36,313 --> 00:01:38,837 - Yeah. 44 00:01:38,881 --> 00:01:40,622 [alarm blares] 45 00:01:40,665 --> 00:01:43,538 - Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61. 46 00:01:43,581 --> 00:01:44,800 Structure fire, 7725... 47 00:01:44,843 --> 00:01:46,802 - Lucky you guys, huh? 48 00:01:46,845 --> 00:01:48,325 The, uh, 49 00:01:48,369 --> 00:01:51,589 the middle pressure nozzle is a little stripped! 50 00:01:51,633 --> 00:01:54,592 [sirens wailing] 51 00:01:54,636 --> 00:01:57,639 [tense music] 52 00:01:57,682 --> 00:02:04,733 ♪ 53 00:02:15,657 --> 00:02:17,485 - Looks like we're rolling on the first floor. 54 00:02:17,528 --> 00:02:19,791 You, Ritter, grab a cross lay. We'll lead out from the front-- 55 00:02:19,835 --> 00:02:23,186 - Hey! Hey, hey! Wait for my orders, Lieutenant. 56 00:02:23,230 --> 00:02:24,753 - Oh, right. Sorry, Captain. 57 00:02:24,796 --> 00:02:26,755 I'm used to-- - Squad, hit the second floor. 58 00:02:26,798 --> 00:02:28,800 - There's a short hallway and two bedrooms up there. 59 00:02:28,844 --> 00:02:31,455 - Yeah? - Yeah, I've been here before. 60 00:02:31,499 --> 00:02:33,849 - Okay, Kidd, with me. - Yeah. 61 00:02:33,892 --> 00:02:35,894 - Gallo, Mouch, get the main raised and vent the roof. 62 00:02:35,938 --> 00:02:37,026 Engine? - Yeah? 63 00:02:37,069 --> 00:02:38,767 - Attack the B-side. - On it, Captain. 64 00:02:38,810 --> 00:02:40,725 - Severide, radio if you need more cover. 65 00:02:40,769 --> 00:02:42,858 - Yeah. Will do. 66 00:02:42,901 --> 00:02:44,729 Tony, Capp, you guys take the rear. 67 00:02:44,773 --> 00:02:48,472 Cruz, you're on me. Let's go! 68 00:02:48,516 --> 00:02:53,564 ♪ 69 00:02:53,608 --> 00:02:55,653 - Ready, Captain. - All right. 70 00:03:02,965 --> 00:03:05,576 Fire Department! Call out! 71 00:03:06,882 --> 00:03:10,451 - Fire Department! Call out! 72 00:03:14,237 --> 00:03:16,457 - Fire Department! Call out! 73 00:03:16,500 --> 00:03:17,849 Hey, Cruz! 74 00:03:17,893 --> 00:03:19,503 This floor's about to catch. 75 00:03:19,547 --> 00:03:21,723 You clear that room. I'll check the back bedroom. 76 00:03:21,766 --> 00:03:24,595 - Copy that. 77 00:03:27,468 --> 00:03:30,775 - [coughing] 78 00:03:30,819 --> 00:03:33,648 [screaming] 79 00:03:33,691 --> 00:03:36,738 [dramatic musical sting] 80 00:03:42,309 --> 00:03:42,526 . 81 00:03:42,570 --> 00:03:45,964 - [screaming] 82 00:03:48,837 --> 00:03:51,535 - Hurry up! 83 00:03:51,579 --> 00:03:53,537 Cap! 84 00:03:53,581 --> 00:03:56,584 [tense dramatic music] 85 00:03:56,627 --> 00:04:02,633 ♪ 86 00:04:02,677 --> 00:04:03,982 She's alive, Captain! 87 00:04:04,026 --> 00:04:06,985 - 61, get ready for a severe burn victim! 88 00:04:07,029 --> 00:04:08,683 Let's go! 89 00:04:10,946 --> 00:04:13,514 - [coughing] 90 00:04:13,557 --> 00:04:16,256 - Hey! - [coughing] 91 00:04:18,519 --> 00:04:20,303 - Here, take a breath. 92 00:04:20,347 --> 00:04:22,610 - [inhaling deeply] 93 00:04:27,789 --> 00:04:30,313 - Let's get you out of here. 94 00:04:32,576 --> 00:04:33,751 Hey. 95 00:04:33,795 --> 00:04:35,884 I need an aerial to the upstairs window. 96 00:04:35,927 --> 00:04:38,408 Northwest corner. - Copy. Venting the roof. 97 00:04:38,452 --> 00:04:40,323 Give me a minute to move the aerial. 98 00:04:42,064 --> 00:04:44,545 - What's your name? - Dylan. 99 00:04:44,588 --> 00:04:46,329 - Dylan? 100 00:04:46,373 --> 00:04:48,592 Hop up. We're going out the window. 101 00:04:48,636 --> 00:04:49,593 - Okay. 102 00:04:49,637 --> 00:04:53,031 ♪ 103 00:04:53,075 --> 00:04:54,990 - Hey, look at me. Look at me. 104 00:04:55,033 --> 00:04:57,427 We don't have time to wait for the aerial, okay? 105 00:04:57,471 --> 00:04:58,994 If you put your foot over about two feet, 106 00:04:59,037 --> 00:05:01,083 you're gonna find a drain pipe. - How do you know that? 107 00:05:01,126 --> 00:05:03,346 - I used to live here. 108 00:05:03,390 --> 00:05:05,609 When I was your age, I snuck out this way a thousand times. 109 00:05:05,653 --> 00:05:07,394 Let's go. 110 00:05:12,834 --> 00:05:13,965 You got it. 111 00:05:14,009 --> 00:05:16,968 [dramatic music] 112 00:05:17,012 --> 00:05:19,928 ♪ 113 00:05:19,971 --> 00:05:23,453 Easy. 114 00:05:23,497 --> 00:05:26,587 Go slow. 115 00:05:26,630 --> 00:05:33,681 ♪ 116 00:05:42,603 --> 00:05:44,953 [grunts] 117 00:05:46,520 --> 00:05:48,739 [chuckles] 118 00:05:51,176 --> 00:05:52,830 - Well, there's no way we're getting a IV in there. 119 00:05:52,874 --> 00:05:54,005 - Yeah. IO Drill. 120 00:05:54,049 --> 00:05:55,616 Hand me a flush and spike a bag. 121 00:05:55,659 --> 00:05:57,879 - Copy. 122 00:05:59,881 --> 00:06:02,666 [whirring] 123 00:06:02,710 --> 00:06:05,408 - Oh, my God, Mom. Mom! 124 00:06:05,452 --> 00:06:06,931 Hey, whoa. - Just wait, just wait. 125 00:06:06,975 --> 00:06:09,847 - You gotta let them work. Come on. 126 00:06:14,112 --> 00:06:15,505 - All right, let's get her to Med. 127 00:06:15,549 --> 00:06:17,725 Hey, you can come with us. 128 00:06:21,032 --> 00:06:22,860 - Stand back. 129 00:06:22,904 --> 00:06:24,906 - Come on. 130 00:06:27,778 --> 00:06:30,564 [sirens wailing] 131 00:06:30,607 --> 00:06:32,870 - Secondary search is clear. 132 00:06:32,914 --> 00:06:35,046 Grainger, mop up those hot spots. 133 00:06:35,090 --> 00:06:37,571 - Copy that, Captain. 134 00:06:59,593 --> 00:07:02,857 - So the woman was trying to get to her refrigerator? 135 00:07:02,900 --> 00:07:04,467 - Yeah. 136 00:07:04,511 --> 00:07:06,861 - Drugs? - Seems likely. 137 00:07:06,904 --> 00:07:09,603 Remember that meth house we hit, where the freezer nearly 138 00:07:09,646 --> 00:07:11,953 took Severide's head off a few years back? 139 00:07:11,996 --> 00:07:14,216 - Okay, I'm gonna need an expedited incident report 140 00:07:14,259 --> 00:07:15,957 so I can get it over to CPD. 141 00:07:16,000 --> 00:07:18,612 My desk, inside the hour. - You got it, Chief. 142 00:07:25,836 --> 00:07:27,098 - Whose is this? 143 00:07:27,142 --> 00:07:30,058 - Ooh! That is mine, actually. - Makes sense. 144 00:07:30,101 --> 00:07:32,756 - Could've been mine. - No. 145 00:07:32,800 --> 00:07:35,455 - Anyway, um, I was reading an article in here 146 00:07:35,498 --> 00:07:38,109 about McDonald's, and how when they first got started, 147 00:07:38,153 --> 00:07:40,764 the only thing that you could buy was a burger and fries, 148 00:07:40,808 --> 00:07:44,507 but when they grew their menu, they built an empire. 149 00:07:44,551 --> 00:07:47,205 - Hmm, I prefer Portillo's. - Yeah-- 150 00:07:47,249 --> 00:07:48,990 - So I was thinking, Slamigan. 151 00:07:49,033 --> 00:07:51,122 We only got the one product, the Slamigan. 152 00:07:51,166 --> 00:07:53,211 - A damn good one product. - Agreed. 153 00:07:53,255 --> 00:07:56,606 But what if we offered a few more menu items? 154 00:07:56,650 --> 00:07:58,042 You know, things that fit the brand 155 00:07:58,086 --> 00:08:00,044 of tough gear for tough firefighters? 156 00:08:00,088 --> 00:08:03,047 - I am on board this train wherever it's headed. 157 00:08:03,091 --> 00:08:06,529 - My proposal, we have a murderer's row 158 00:08:06,573 --> 00:08:09,140 of kickass firefighters in this house. 159 00:08:09,184 --> 00:08:10,533 You pitch me ideas, 160 00:08:10,577 --> 00:08:12,840 equipment that would elevate the Slamigan brand, 161 00:08:12,883 --> 00:08:15,799 and I will cut you in on a share of the profits 162 00:08:15,843 --> 00:08:17,105 when we go to market. 163 00:08:17,148 --> 00:08:18,715 - Wait, say that last part again. 164 00:08:18,759 --> 00:08:21,501 - Mm-hmm. 165 00:08:26,854 --> 00:08:29,726 - Captain. - Yeah? 166 00:08:29,770 --> 00:08:31,554 - Hey, I just wanted to let you know, 167 00:08:31,598 --> 00:08:33,077 I didn't mean to step on your authority 168 00:08:33,121 --> 00:08:34,296 at the fire scene. 169 00:08:34,339 --> 00:08:36,037 40 doesn't have a captain. Makes me the one 170 00:08:36,080 --> 00:08:38,256 barking out orders till the chief gets there. 171 00:08:38,300 --> 00:08:40,824 I guess I just did it without thinking. 172 00:08:40,868 --> 00:08:42,652 - You're only here a couple of shifts. 173 00:08:42,696 --> 00:08:45,002 Defer to me on calls. 174 00:08:45,046 --> 00:08:47,178 We won't have any more problems. 175 00:08:59,930 --> 00:09:01,889 - Was that crazy? 176 00:09:01,932 --> 00:09:03,847 Working a call in your childhood home? 177 00:09:03,891 --> 00:09:06,589 - [sighs] Rooms seemed smaller. 178 00:09:06,633 --> 00:09:08,199 - Mm-hmm. 179 00:09:08,243 --> 00:09:10,114 It was a good thing you knew where that kid might go. 180 00:09:10,158 --> 00:09:11,855 - It was my escape route. 181 00:09:11,899 --> 00:09:13,988 Back bedroom, out the window, down the spout. 182 00:09:14,031 --> 00:09:16,120 [chuckles] 183 00:09:16,164 --> 00:09:19,210 You know April over at Med? - Mm-hmm. 184 00:09:19,254 --> 00:09:20,951 - She used to live up the street, 185 00:09:20,995 --> 00:09:23,737 and she'd let me crash up at her place when... 186 00:09:26,043 --> 00:09:29,003 When I didn't wanna be home. 187 00:09:29,046 --> 00:09:33,007 - This is in Benny's hey-day? - Yeah. 188 00:09:33,050 --> 00:09:37,707 And my mom, well, she was falling apart. 189 00:09:37,751 --> 00:09:39,274 [door opens] Anyway... 190 00:09:41,755 --> 00:09:43,147 Long time ago. 191 00:09:43,191 --> 00:09:44,366 - Severide. 192 00:09:44,409 --> 00:09:47,674 This is Detective Corwin with Narcotics. 193 00:09:47,717 --> 00:09:49,632 He wants to get a closer look at that fridge. 194 00:09:49,676 --> 00:09:51,068 Will you take him up there? 195 00:09:51,112 --> 00:09:53,854 Make sure the ceiling don't come down on his head. 196 00:09:53,897 --> 00:09:56,596 I'll cover Squad. - Then let's go. 197 00:09:56,639 --> 00:09:58,946 - Yeah, let's see, address is-- 198 00:09:58,989 --> 00:10:01,905 - 6325 South Campbell Avenue. 199 00:10:01,949 --> 00:10:04,647 - That's it. 200 00:10:10,914 --> 00:10:13,874 [solemn music] 201 00:10:13,917 --> 00:10:20,968 ♪ 202 00:10:23,666 --> 00:10:26,800 Busted a stash house a couple blocks over. 203 00:10:26,843 --> 00:10:28,323 Eight dudes with enough bricks 204 00:10:28,366 --> 00:10:31,369 to raise Pablo Escobar from the dead. 205 00:10:31,413 --> 00:10:34,024 My cousin, Danny, used to live over here. 206 00:10:34,068 --> 00:10:35,765 You know, got in early when the neighborhood 207 00:10:35,809 --> 00:10:37,680 was on the upswing. [chuckles] 208 00:10:37,724 --> 00:10:40,335 Then got right back out. 209 00:10:40,378 --> 00:10:43,294 I told him, "This is nowhere you wanna be." 210 00:10:47,168 --> 00:10:48,952 - Woman went down here. 211 00:10:48,996 --> 00:10:51,302 Trying to get to that. 212 00:10:59,963 --> 00:11:03,097 - [grunts] Can you? 213 00:11:12,933 --> 00:11:14,717 [whistles] 214 00:11:14,761 --> 00:11:17,198 Yep. 215 00:11:17,241 --> 00:11:19,330 And there's our treasure box. 216 00:11:22,507 --> 00:11:24,031 [front door creaks] 217 00:11:24,074 --> 00:11:25,119 [metal clangs] 218 00:11:25,162 --> 00:11:27,121 [floorboards creaking] 219 00:11:27,164 --> 00:11:28,383 A dealer. 220 00:11:28,426 --> 00:11:30,385 Back for his stash. 221 00:11:30,428 --> 00:11:33,388 [tense music] 222 00:11:33,431 --> 00:11:40,482 ♪ 223 00:11:44,138 --> 00:11:44,355 . 224 00:11:44,399 --> 00:11:47,228 [tense music] 225 00:11:47,271 --> 00:11:49,230 ♪ 226 00:11:49,273 --> 00:11:51,014 - Show me your hands! - What? 227 00:11:51,058 --> 00:11:53,016 - CPD! Do it now! 228 00:11:53,060 --> 00:11:54,409 - This is my house. 229 00:11:56,628 --> 00:11:58,195 - Yeah, they live here. 230 00:12:00,371 --> 00:12:01,677 - Okay. 231 00:12:01,721 --> 00:12:04,114 Sir, I need you to explain-- 232 00:12:04,158 --> 00:12:06,203 - Oh, no, oh, no. No, no, no, no! 233 00:12:06,247 --> 00:12:07,596 - Sir, I'm gonna need you to calm down! 234 00:12:07,639 --> 00:12:09,772 - It's all gone. 235 00:12:09,816 --> 00:12:12,514 It was for Dylan. It was his insulin supply. 236 00:12:12,557 --> 00:12:14,777 All of it. Oh, no. 237 00:12:14,821 --> 00:12:16,779 All of it, gone. 238 00:12:16,823 --> 00:12:18,085 - Insulin? 239 00:12:18,128 --> 00:12:20,827 - My son is diabetic. 240 00:12:20,870 --> 00:12:23,307 And this is--oh, this-- this was-- 241 00:12:23,351 --> 00:12:25,309 - I'm gonna wait in the car. 242 00:12:25,353 --> 00:12:28,399 - Dylan. 243 00:12:28,443 --> 00:12:30,445 My wife, she-- 244 00:12:30,488 --> 00:12:34,754 we got a lead on a bulk supply of insulin. 245 00:12:34,797 --> 00:12:37,278 Could get it at a discount, you know? 246 00:12:37,321 --> 00:12:41,151 We don't have two nickels, but it would've cost us twice... 247 00:12:41,195 --> 00:12:43,284 We thought we were being smart. 248 00:12:43,327 --> 00:12:45,460 - It's okay. You were taking care of him. 249 00:12:48,637 --> 00:12:50,334 - The book says 250 00:12:50,378 --> 00:12:52,815 the Lord won't give you any more than you can handle. 251 00:12:54,469 --> 00:12:57,385 This is about as much as a man can take. 252 00:12:59,779 --> 00:13:02,825 [sniffles] Oh, man. 253 00:13:02,869 --> 00:13:05,480 Do you think maybe I could check out the bedroom? 254 00:13:05,523 --> 00:13:09,353 See if anything's left? Maybe find a change of clothes? 255 00:13:09,397 --> 00:13:12,835 My wife, she's... 256 00:13:12,879 --> 00:13:15,229 It looks like she's gonna be in the hospital for a while. 257 00:13:15,272 --> 00:13:18,798 They--they've got her in a coma. 258 00:13:18,841 --> 00:13:21,844 - Yeah. Um, sure. 259 00:13:21,888 --> 00:13:25,413 - I'll go with you. Make sure it's safe. 260 00:13:31,680 --> 00:13:33,725 - Hey, is Engine all right? 261 00:13:33,769 --> 00:13:36,293 - As far as I know. - Okay. 262 00:13:36,337 --> 00:13:37,817 Well, if you can hand me off to Ritter, 263 00:13:37,860 --> 00:13:39,340 I wanna look in the compartment. 264 00:13:39,383 --> 00:13:40,776 - You are on vacation. 265 00:13:40,820 --> 00:13:43,170 - I didn't get a chance to go over everything 266 00:13:43,213 --> 00:13:45,215 before you guys barreled out of there. 267 00:13:45,259 --> 00:13:46,826 - Okay, you're gonna have to call Ritter back. 268 00:13:46,869 --> 00:13:49,306 He's got some "Shark Tank" action going on right now. 269 00:13:49,350 --> 00:13:52,570 - What? "Shark Tank"? You gotta get me in the room! 270 00:13:52,614 --> 00:13:55,225 - Okay, fellas. What do you have? 271 00:13:55,269 --> 00:13:56,836 - What's the biggest problem Engine guys have 272 00:13:56,879 --> 00:13:58,663 fighting a fire? 273 00:13:58,707 --> 00:14:01,275 Their hands aren't free to do anything but hold the hoses. 274 00:14:01,318 --> 00:14:03,625 Not anymore. 275 00:14:03,668 --> 00:14:05,453 - We call it "Hose Hands." 276 00:14:07,803 --> 00:14:09,196 - Pass. 277 00:14:09,239 --> 00:14:11,546 Next! - [clears throat] 278 00:14:11,589 --> 00:14:14,679 Arms tired. Hands full. 279 00:14:14,723 --> 00:14:16,768 Still need to chop down that door! 280 00:14:16,812 --> 00:14:20,337 - Then it's time for the Kick-Axe. 281 00:14:20,381 --> 00:14:22,557 - That's one helluva name. 282 00:14:22,600 --> 00:14:25,603 Well, as long as it's not an axe strapped to your boots. 283 00:14:27,649 --> 00:14:29,956 [indistinct whispers] 284 00:14:29,999 --> 00:14:31,479 - We're gonna keep noodling on this. 285 00:14:31,522 --> 00:14:34,830 - Mm-hmm, yeah, okay. Go ahead, Mouch. 286 00:14:34,874 --> 00:14:36,832 - Nothing's more dangerous 287 00:14:36,876 --> 00:14:39,530 than losing track of your buddy in a fire, am I right? 288 00:14:39,574 --> 00:14:41,663 You got your radio, you got your helmet light, 289 00:14:41,706 --> 00:14:43,534 you got reflector strips, 290 00:14:43,578 --> 00:14:45,928 but it's not enough. 291 00:14:45,972 --> 00:14:48,583 It's never enough. 292 00:14:48,626 --> 00:14:50,890 And so, I give you 293 00:14:50,933 --> 00:14:53,501 the ultimate, fully luminescent 294 00:14:53,544 --> 00:14:56,983 bunker coat LED hybrid system. 295 00:14:57,026 --> 00:14:58,680 Flashgear! 296 00:14:58,723 --> 00:15:00,247 Wait for it. 297 00:15:00,290 --> 00:15:02,945 Oh! 298 00:15:04,555 --> 00:15:06,731 - [chuckles] Okay, uh... 299 00:15:06,775 --> 00:15:07,994 Okay, guys. Look, no offense, 300 00:15:08,037 --> 00:15:10,953 but these are singles and doubles at best. 301 00:15:10,997 --> 00:15:13,434 If I'm gonna expand the Slamigan brand, 302 00:15:13,477 --> 00:15:14,914 I need a homerun. 303 00:15:14,957 --> 00:15:16,654 If you can't give me better ideas than this, 304 00:15:16,698 --> 00:15:19,005 I may be forced to look outside of 51. 305 00:15:19,048 --> 00:15:20,571 - What? - Wow! 306 00:15:20,615 --> 00:15:21,746 - Good luck with that. - We got tons of ideas. 307 00:15:21,790 --> 00:15:23,966 - Right here. - The one about the... 308 00:15:24,010 --> 00:15:26,490 - I actually kind of feel like... 309 00:15:38,372 --> 00:15:40,940 - I'ma supervise some lunch. You want anything? 310 00:15:40,983 --> 00:15:43,333 - I'm good. 311 00:15:47,642 --> 00:15:49,339 - You know a lot about a lieutenant 312 00:15:49,383 --> 00:15:50,950 by the way he organizes his rig. 313 00:15:50,993 --> 00:15:52,952 - Oh, yeah? - Your guy, Herrmann, 314 00:15:52,995 --> 00:15:55,955 he's got all of his foam equipment in one compartment 315 00:15:55,998 --> 00:15:57,434 so he can reach it easy. 316 00:15:57,478 --> 00:15:59,436 He's got his ropes and his forcible entry tools 317 00:15:59,480 --> 00:16:02,265 in the first compartment in case the truck's not there yet. 318 00:16:02,309 --> 00:16:04,876 And everything is perfectly lined up. 319 00:16:04,920 --> 00:16:06,878 He gave me some ideas about how to rearrange 40 320 00:16:06,922 --> 00:16:08,010 when I get back. 321 00:16:08,054 --> 00:16:10,491 - How are you liking the rest of 51? 322 00:16:10,534 --> 00:16:12,275 - The guys? 323 00:16:12,319 --> 00:16:13,973 Engine crew are total pros. 324 00:16:14,016 --> 00:16:16,584 Uh, and Chief, he seems like a straight shooter. 325 00:16:16,627 --> 00:16:18,586 - Yeah, Boden's the best. 326 00:16:18,629 --> 00:16:20,631 - Your captain, being honest, 327 00:16:20,675 --> 00:16:23,286 he's...wound a little tight. 328 00:16:23,330 --> 00:16:25,636 - What? Casey? 329 00:16:25,680 --> 00:16:27,856 No, he's--he's actually a great officer, 330 00:16:27,899 --> 00:16:29,423 and even greater guy. 331 00:16:29,466 --> 00:16:30,815 You just... 332 00:16:30,859 --> 00:16:33,470 Well, ask around. Everyone here loves him. 333 00:16:33,514 --> 00:16:36,038 - Okay. 334 00:16:36,082 --> 00:16:38,562 [alarm blaring] - Ambulance 61. 335 00:16:38,606 --> 00:16:43,350 Man down from unknown causes. 2181 South Hamlin. 336 00:16:45,613 --> 00:16:48,572 [tense music] 337 00:16:48,616 --> 00:16:53,490 ♪ 338 00:16:53,534 --> 00:16:56,493 [siren wailing] 339 00:16:56,537 --> 00:17:02,499 ♪ 340 00:17:03,935 --> 00:17:05,633 - It's my buddy, Pete. 341 00:17:05,676 --> 00:17:08,331 We were moving some furniture. He dropped his end. 342 00:17:08,375 --> 00:17:09,898 I think he's having a heart attack. 343 00:17:11,552 --> 00:17:13,815 - Pete? 344 00:17:18,820 --> 00:17:19,038 . 345 00:17:19,081 --> 00:17:22,041 [tense music] 346 00:17:22,084 --> 00:17:23,390 ♪ 347 00:17:23,433 --> 00:17:25,392 - It won't budge. 348 00:17:25,435 --> 00:17:27,829 [both grunt] 349 00:17:27,872 --> 00:17:29,222 - I can call in Squad. 350 00:17:29,265 --> 00:17:32,138 They can bring in the saws. 351 00:17:32,181 --> 00:17:34,401 - No time. 352 00:17:34,444 --> 00:17:38,100 [tense music] 353 00:17:38,144 --> 00:17:44,933 ♪ 354 00:17:44,976 --> 00:17:47,327 - What are you doing? 355 00:17:52,158 --> 00:17:54,290 That's my grandmother's! 356 00:17:54,334 --> 00:18:01,384 ♪ 357 00:18:05,997 --> 00:18:08,043 [jacket tears] - [grunts] 358 00:18:13,353 --> 00:18:15,181 Jump bag. 359 00:18:15,224 --> 00:18:18,445 - You got it? - Yeah. 360 00:18:18,488 --> 00:18:21,535 - And this. - Yeah. 361 00:18:21,578 --> 00:18:23,189 Okay. 362 00:18:23,232 --> 00:18:25,104 Get us enough room to get out of here. 363 00:18:25,147 --> 00:18:27,193 - I'm on it. 364 00:18:32,850 --> 00:18:34,983 - Do you have to? - Back it up! 365 00:18:53,480 --> 00:18:56,047 [machine beeping] - He's in V-fib. 366 00:18:59,050 --> 00:19:01,401 - [grunting] 367 00:19:03,185 --> 00:19:04,534 - Shocking. 368 00:19:07,102 --> 00:19:10,149 [steady beeping] 369 00:19:18,157 --> 00:19:21,072 Got a pulse. Sats are good. 370 00:19:26,904 --> 00:19:29,559 Okay. Yep, there we go. 371 00:19:40,091 --> 00:19:42,050 - Hey. 372 00:19:42,093 --> 00:19:44,008 Is it quitting time already? 373 00:19:44,052 --> 00:19:45,271 - It is indeed, Chief. 374 00:19:45,314 --> 00:19:47,534 - Where did the morning go? - [exhales] 375 00:19:47,577 --> 00:19:49,188 So I was going through the rolls, 376 00:19:49,231 --> 00:19:51,190 and thought we could bring in a different floater 377 00:19:51,233 --> 00:19:53,366 for next shift. - What's wrong with Grainger? 378 00:19:53,409 --> 00:19:55,063 - Oh, nothing. I just thought 379 00:19:55,106 --> 00:19:56,891 we could mix it up while Herrmann's gone. 380 00:19:56,934 --> 00:19:59,285 Get some fresh blood in-- - It's less paperwork 381 00:19:59,328 --> 00:20:01,287 if we stick with Grainger. 382 00:20:01,330 --> 00:20:03,071 Unless, of course, you have a reason to-- 383 00:20:03,114 --> 00:20:05,508 [phone ringing] 384 00:20:05,552 --> 00:20:07,641 Hold that thought. 385 00:20:07,684 --> 00:20:09,425 Wallace Boden. 386 00:20:09,469 --> 00:20:12,428 Yes, sir. You sent me the wrong file. 387 00:20:12,472 --> 00:20:15,562 I need the FT1 report, not-- 388 00:20:15,605 --> 00:20:17,999 I am looking right at what you sent me. 389 00:20:18,042 --> 00:20:19,087 - [clears throat] - Yes? 390 00:20:19,130 --> 00:20:20,567 - Never mind, Chief. It's all good. 391 00:20:20,610 --> 00:20:23,918 - Yeah, okay. Yes. 392 00:20:23,961 --> 00:20:26,355 - So what about this? 393 00:20:26,399 --> 00:20:29,097 Firefighting robot. 394 00:20:29,140 --> 00:20:30,620 - You know, to get in places 395 00:20:30,664 --> 00:20:32,709 too dangerous for firefighters to go. 396 00:20:32,753 --> 00:20:34,668 - Remote control it. 397 00:20:34,711 --> 00:20:37,192 Use tank treads. [imitates engine revving] 398 00:20:37,236 --> 00:20:40,326 - You mean Kyujo. 399 00:20:40,369 --> 00:20:43,024 It's been done. Next. 400 00:20:46,070 --> 00:20:47,246 [chuckles] 401 00:20:50,292 --> 00:20:52,033 - [clears throat] 402 00:20:54,731 --> 00:20:57,560 Have you ever needed a bathroom on a call, 403 00:20:57,604 --> 00:21:00,084 but had nowhere to go? 404 00:21:03,479 --> 00:21:05,612 - Herrmann letting you run the place? 405 00:21:05,655 --> 00:21:07,614 - I am more like 406 00:21:07,657 --> 00:21:09,529 the designated survivor. 407 00:21:09,572 --> 00:21:11,095 - And Mouch? 408 00:21:11,139 --> 00:21:13,097 - Uh, he prefers that side of the bar. 409 00:21:13,141 --> 00:21:14,577 - Huh? 410 00:21:17,101 --> 00:21:18,320 What's this? 411 00:21:18,364 --> 00:21:20,191 - Well, your first beer's been paid for. 412 00:21:25,632 --> 00:21:27,764 I heard you blow him up at the call, 413 00:21:27,808 --> 00:21:29,766 and I think 414 00:21:29,810 --> 00:21:32,334 this is his shot at a peace offering. 415 00:21:32,378 --> 00:21:35,337 [solemn music] 416 00:21:35,381 --> 00:21:42,388 ♪ 417 00:21:48,132 --> 00:21:50,091 - You don't have to try so hard with Casey. 418 00:21:50,134 --> 00:21:51,658 He'll come around. 419 00:21:54,487 --> 00:21:58,491 - You two had something, didn't you? 420 00:21:58,534 --> 00:22:00,797 - Uh... 421 00:22:00,841 --> 00:22:02,495 I don't know. 422 00:22:02,538 --> 00:22:04,105 It's a long story. 423 00:22:04,148 --> 00:22:06,368 It was somewhere between something and nothing, 424 00:22:06,412 --> 00:22:08,370 but it never got any further than-- 425 00:22:08,414 --> 00:22:10,067 - You don't have to confess anything to me. 426 00:22:10,111 --> 00:22:11,721 I could tell there's more going on. 427 00:22:17,423 --> 00:22:19,773 - Do you wanna get out of here? 428 00:22:19,816 --> 00:22:22,645 [exciting music] 429 00:22:22,689 --> 00:22:25,126 Okay. 430 00:22:25,169 --> 00:22:32,220 ♪ 431 00:23:05,296 --> 00:23:06,733 - Hey. - Hi. 432 00:23:06,776 --> 00:23:08,561 I was wondering when you were gonna stop by. 433 00:23:08,604 --> 00:23:11,433 I saw the address on that burn victim's intake form. 434 00:23:11,477 --> 00:23:12,826 - Crazy I got that call. 435 00:23:12,869 --> 00:23:15,176 - How's the house? - Not good. 436 00:23:15,219 --> 00:23:17,178 How's the victim? - Coma. 437 00:23:17,221 --> 00:23:18,658 Doctors are hopeful, though. 438 00:23:18,701 --> 00:23:20,747 - [sighs] 439 00:23:20,790 --> 00:23:24,272 It was so...strange being in there. 440 00:23:24,315 --> 00:23:25,578 I guess most of the time, I was busy 441 00:23:25,621 --> 00:23:27,449 sneaking out of that place. - Yeah. 442 00:23:27,493 --> 00:23:29,495 Or sneaking me in. [both laugh] 443 00:23:29,538 --> 00:23:32,498 I will never forget, 2:00 in the morning. 444 00:23:32,541 --> 00:23:34,369 You thought you locked the door. 445 00:23:34,413 --> 00:23:36,589 - I did! Benny rigged the bolt so it wouldn't latch. 446 00:23:36,632 --> 00:23:38,765 - I've never been out of a window so fast in my life. 447 00:23:38,808 --> 00:23:40,244 - I remember. 448 00:23:40,288 --> 00:23:42,203 - Your mom soured on me after that. 449 00:23:42,246 --> 00:23:44,423 - Nah, she was just going through it then. 450 00:23:44,466 --> 00:23:46,599 - Yeah. 451 00:23:46,642 --> 00:23:48,775 - You were there for me when I was at my lowest, 452 00:23:48,818 --> 00:23:50,472 you know that? 453 00:23:50,516 --> 00:23:54,215 - That year made me realize I should do this for a living. 454 00:23:54,258 --> 00:23:55,738 'Cause if I could help Kelly Severide, 455 00:23:55,782 --> 00:23:58,219 I could help anybody. [both laugh] 456 00:23:58,262 --> 00:23:59,525 - That's actually why I'm here. 457 00:23:59,568 --> 00:24:01,788 The woman--the victim, 458 00:24:01,831 --> 00:24:03,442 she stayed inside the fire 459 00:24:03,485 --> 00:24:05,835 because she was going back for her son's insulin supply. 460 00:24:05,879 --> 00:24:07,707 - Oh. - And it's my understanding 461 00:24:07,750 --> 00:24:09,317 that the family's tapped out. 462 00:24:09,360 --> 00:24:10,492 I mean, there's programs, right? 463 00:24:10,536 --> 00:24:12,102 For situations like this? 464 00:24:12,146 --> 00:24:14,235 I mean, if you can just point me in the right direction... 465 00:24:14,278 --> 00:24:16,367 - Let me talk to one of our case management workers. 466 00:24:16,411 --> 00:24:18,848 There are all kinds of patient assistance programs 467 00:24:18,892 --> 00:24:20,197 for prescription aid. 468 00:24:20,241 --> 00:24:22,199 Goodwin has connections there. 469 00:24:22,243 --> 00:24:23,505 I just need to do some digging. 470 00:24:23,549 --> 00:24:25,420 - You sure? - That's why I'm here. 471 00:24:25,464 --> 00:24:26,639 Just give me till the end of shift. 472 00:24:26,682 --> 00:24:28,510 I'll call you as soon as I know anything. 473 00:24:28,554 --> 00:24:30,512 - Thanks, April. - You got it, Kelly. 474 00:24:30,556 --> 00:24:33,602 - And tell your folks hello? - I will. 475 00:24:35,561 --> 00:24:37,519 [indistinct chatter] 476 00:24:37,563 --> 00:24:39,347 - We're hoping to bring her out of the coma soon, 477 00:24:39,390 --> 00:24:41,828 and then we're gonna start her on a regimen of medications. 478 00:24:41,871 --> 00:24:43,394 Skin grafts need to be taken-- 479 00:24:45,440 --> 00:24:46,920 - Dylan! 480 00:24:52,926 --> 00:24:54,362 [elevator dings] 481 00:24:54,405 --> 00:24:57,365 [solemn music] 482 00:24:57,408 --> 00:25:04,459 ♪ 483 00:25:09,246 --> 00:25:11,771 - I was the firefighter at your house the other day. 484 00:25:15,601 --> 00:25:18,255 You all right? 485 00:25:18,299 --> 00:25:20,344 - It's my fault she's in here. 486 00:25:20,388 --> 00:25:21,781 - No, that's not true. 487 00:25:21,824 --> 00:25:23,478 Your mom was just trying to help. 488 00:25:23,522 --> 00:25:24,784 She was-- 489 00:25:32,008 --> 00:25:33,967 . 490 00:25:34,010 --> 00:25:35,316 - Hmm. 491 00:25:35,359 --> 00:25:37,710 Morning. - Hey. 492 00:25:37,753 --> 00:25:40,408 Have you ever filled out one of these uniform request forms? 493 00:25:40,451 --> 00:25:42,845 - Oh, yeah. 494 00:25:42,889 --> 00:25:45,326 What are you ordering? 495 00:25:45,369 --> 00:25:47,589 - My jacket got ripped on a call last shift. 496 00:25:47,633 --> 00:25:49,330 Thing never fit worth a damn. 497 00:25:49,373 --> 00:25:50,679 I'm gonna order some new pants too. 498 00:25:50,723 --> 00:25:52,594 I'm always hiking these up. - Hmm. 499 00:25:52,638 --> 00:25:54,814 Crotch too long, hips too narrow? 500 00:25:54,857 --> 00:25:57,381 - Exactly. - Mm-hmm, yeah. 501 00:25:57,425 --> 00:25:58,818 Try squeezing through burning debris 502 00:25:58,861 --> 00:26:01,560 with a turnout tailored for a linebacker. 503 00:26:01,603 --> 00:26:04,171 Or hauling around an airpack with straps too loose, 504 00:26:04,214 --> 00:26:05,651 'cause, you know, that's what you want 505 00:26:05,694 --> 00:26:07,522 when you're trying not to asphyxiate. 506 00:26:09,568 --> 00:26:12,440 No one considers a woman's body, do they? 507 00:26:12,483 --> 00:26:15,443 This is a job designed by men, for men. 508 00:26:15,486 --> 00:26:17,358 And the equipment is no different. 509 00:26:17,401 --> 00:26:19,273 And so, what? I got these girls 510 00:26:19,316 --> 00:26:22,189 looking up to me every week at Girls on Fire. 511 00:26:22,232 --> 00:26:24,365 And I gotta explain to them that the gear 512 00:26:24,408 --> 00:26:26,846 is designed for men only? 513 00:26:26,889 --> 00:26:30,632 How is that supposed to inspire them? 514 00:26:30,676 --> 00:26:32,678 [sighs] 515 00:26:32,721 --> 00:26:35,768 [hopeful music] 516 00:26:39,859 --> 00:26:43,340 - Third shift reported a double female coupling was missing. 517 00:26:43,384 --> 00:26:46,213 You do your inventory before you headed out last shift? 518 00:26:46,256 --> 00:26:48,519 - Yeah. - Of course. 519 00:26:48,563 --> 00:26:51,305 - Well, they put it on you. 520 00:26:51,348 --> 00:26:53,394 Check all your nozzles and hose bed 521 00:26:53,437 --> 00:26:55,526 before the bells go off. 522 00:26:55,570 --> 00:26:57,006 - On it, Captain. 523 00:27:00,793 --> 00:27:02,925 - He's not usually like that. 524 00:27:02,969 --> 00:27:05,624 - That's what people keep saying. 525 00:27:07,451 --> 00:27:09,758 Come on, drop your bag and let's get to work. 526 00:27:15,024 --> 00:27:16,765 You got a minute? 527 00:27:18,854 --> 00:27:21,291 We found the missing coupling. 528 00:27:21,335 --> 00:27:23,032 Right where it was supposed to be, where we left it. 529 00:27:23,076 --> 00:27:25,382 Either third shift missed it, or they ticked the wrong box 530 00:27:25,426 --> 00:27:26,645 on their inventory. 531 00:27:28,734 --> 00:27:30,649 - Noted. 532 00:27:42,704 --> 00:27:44,532 - I'm a good officer. 533 00:27:44,575 --> 00:27:46,665 I care about this job. 534 00:27:48,667 --> 00:27:50,756 I just hope me being here at 51 isn't a problem for you 535 00:27:50,799 --> 00:27:54,760 'cause of whatever you had going on with Sylvie. 536 00:27:54,803 --> 00:27:56,979 - You're way out of line, Lieutenant. 537 00:27:57,023 --> 00:27:59,634 - And you're unprofessional, Captain. 538 00:28:01,897 --> 00:28:04,900 [alarms blaring] - Truck 81, Engine 51. 539 00:28:04,944 --> 00:28:07,294 Car accident. 31st and Pulaski. 540 00:28:07,337 --> 00:28:10,297 [tense music] 541 00:28:10,340 --> 00:28:17,391 ♪ 542 00:28:20,350 --> 00:28:23,310 [sirens wailing] 543 00:28:23,353 --> 00:28:26,313 [dramatic music] 544 00:28:26,356 --> 00:28:33,407 ♪ 545 00:28:36,715 --> 00:28:39,587 - Help me! 546 00:28:40,806 --> 00:28:42,329 [sobbing] 547 00:28:42,372 --> 00:28:43,896 - This doesn't look so good. 548 00:28:43,939 --> 00:28:45,811 - Help me! 549 00:28:45,854 --> 00:28:48,901 [whimpering] 550 00:28:51,033 --> 00:28:53,819 Help me! [labored breathing] 551 00:28:53,862 --> 00:28:55,516 - 81, get some cribbing! 552 00:28:55,559 --> 00:28:56,996 We need to stabilize this vehicle. 553 00:28:57,039 --> 00:28:58,693 - It could shift before you get the cribbing 554 00:28:58,737 --> 00:29:00,826 built up that high. 555 00:29:00,869 --> 00:29:03,567 - What's your idea? - Help me! 556 00:29:03,611 --> 00:29:04,873 - We loop a four-inch line 557 00:29:04,917 --> 00:29:06,527 and thread it between the car and the wall. 558 00:29:06,570 --> 00:29:08,703 Once it's charged, it should stabilize the vehicle 559 00:29:08,747 --> 00:29:10,574 long enough to clear the driver. 560 00:29:10,618 --> 00:29:13,621 - You've done this before? - Nope. 561 00:29:13,664 --> 00:29:16,406 - Okay, we'll brace the other side with cribbing. 562 00:29:16,450 --> 00:29:17,799 Keep it from shifting. - Great. 563 00:29:17,843 --> 00:29:19,801 Grab one length of four-inch 564 00:29:19,845 --> 00:29:22,586 and cap one end. 565 00:29:24,110 --> 00:29:25,676 - Help me! 566 00:29:25,720 --> 00:29:27,983 - Ma'am, we're gonna get you out of there, okay? 567 00:29:28,027 --> 00:29:30,594 - I can't feel my-- [screams] 568 00:29:30,638 --> 00:29:32,988 - Hey, where's that cribbing? 569 00:29:33,032 --> 00:29:35,556 - Right here, Captain. [grunts] 570 00:29:39,125 --> 00:29:41,518 - I can't feel my-- can't feel my body! 571 00:29:41,562 --> 00:29:43,825 [crying] It hurts! 572 00:29:43,869 --> 00:29:45,740 - Yeah. Try not to move, okay? 573 00:29:45,784 --> 00:29:47,786 - [whimpers] 574 00:29:57,796 --> 00:29:59,188 - All right. 575 00:29:59,232 --> 00:30:06,456 ♪ 576 00:30:14,638 --> 00:30:17,641 - [sobbing and whimpering] 577 00:30:29,088 --> 00:30:30,741 - Watch your hand. 578 00:30:30,785 --> 00:30:32,743 There we go, yeah. 579 00:30:32,787 --> 00:30:34,789 Ritter, give me a little pressure. 580 00:30:38,880 --> 00:30:42,449 - We got pressure coming. - Okay. 581 00:30:42,492 --> 00:30:45,539 [water rippling] 582 00:30:48,585 --> 00:30:50,587 [radio buzzes] Charge it all the way. 583 00:30:50,631 --> 00:30:52,807 - Charging all the way. - Ready. 584 00:30:52,851 --> 00:30:55,157 [water rippling] 585 00:30:55,201 --> 00:30:57,986 [car frame whining] - [groaning] 586 00:31:01,598 --> 00:31:05,559 [straining, sobs] 587 00:31:05,602 --> 00:31:07,126 - Okay, Captain. We're good. 588 00:31:09,998 --> 00:31:13,523 - Gallo, get in there. - Copy. 589 00:31:13,567 --> 00:31:16,613 [sirens wailing] 590 00:31:19,181 --> 00:31:21,575 [grunting] 591 00:31:28,756 --> 00:31:30,714 - Collar. - Yep. 592 00:31:30,758 --> 00:31:32,542 Collar. - Yeah. 593 00:31:41,943 --> 00:31:44,946 - On three. One, two, three. 594 00:31:53,215 --> 00:31:55,870 - Nice work. 595 00:31:57,785 --> 00:31:59,700 - That was a hell of an idea. 596 00:31:59,743 --> 00:32:01,049 - Yeah. 597 00:32:45,789 --> 00:32:48,053 - What is wrong with you? 598 00:32:48,096 --> 00:32:49,489 - What? - I heard the way 599 00:32:49,532 --> 00:32:52,013 you were talking to Grainger before that last call. 600 00:32:52,057 --> 00:32:54,102 - Then you heard him out of line. 601 00:32:54,146 --> 00:32:56,017 - No, Matt, he wasn't. You were. 602 00:32:56,061 --> 00:32:58,106 You've been riding him for two straight shifts. 603 00:32:58,150 --> 00:32:59,673 - I have not-- - You have! 604 00:32:59,716 --> 00:33:01,066 And what you're not getting, Matt, 605 00:33:01,109 --> 00:33:02,981 this doesn't have anything to do with Greg Grainger. 606 00:33:03,024 --> 00:33:04,243 It doesn't even have to do with me. 607 00:33:04,286 --> 00:33:05,374 It has to do with the fact that you're still 608 00:33:05,418 --> 00:33:07,942 in love with Dawson. 609 00:33:07,986 --> 00:33:09,813 I called you out, 610 00:33:09,857 --> 00:33:11,598 and you haven't done anything about it. 611 00:33:11,641 --> 00:33:15,123 Maybe you should reach out and resolve that 612 00:33:15,167 --> 00:33:16,951 so you can go back to being the Matt Casey 613 00:33:16,995 --> 00:33:19,258 everyone looks up to around here, and not this. 614 00:33:19,301 --> 00:33:22,261 [solemn music] 615 00:33:22,304 --> 00:33:28,049 ♪ 616 00:33:31,096 --> 00:33:33,185 . 617 00:33:33,228 --> 00:33:35,056 - What'd I miss? 618 00:33:35,100 --> 00:33:36,927 - Cruz is announcing the newest product 619 00:33:36,971 --> 00:33:38,668 in the Slamigan catalog. 620 00:33:38,712 --> 00:33:40,714 - Ooh! Who won? 621 00:33:40,757 --> 00:33:42,672 - No idea. 622 00:33:42,716 --> 00:33:44,283 - Okay. 623 00:33:44,326 --> 00:33:47,068 First, I wanna thank you all for your entries. 624 00:33:47,112 --> 00:33:50,115 They were some... truly creative ideas. 625 00:33:50,158 --> 00:33:53,944 Still, there can only be one winner, 626 00:33:53,988 --> 00:33:56,730 and in this case... 627 00:33:58,297 --> 00:33:59,863 It is me. 628 00:33:59,907 --> 00:34:01,604 - That seems questionable. 629 00:34:04,303 --> 00:34:05,826 - Imagine. 630 00:34:05,869 --> 00:34:07,610 For women in the fire service, 631 00:34:07,654 --> 00:34:10,744 it's hard enough being in a job built by men, for men. 632 00:34:10,787 --> 00:34:14,182 And when the gear is made for men only, 633 00:34:14,226 --> 00:34:16,532 it's high time for a change. 634 00:34:16,576 --> 00:34:18,186 - That's what I said to Brett. 635 00:34:18,230 --> 00:34:20,928 - I know. It was very inspiring. 636 00:34:20,971 --> 00:34:22,712 - Boo! - Okay, that's unnecessary. 637 00:34:22,756 --> 00:34:25,193 - Okay, can we just get to the reveal already? 638 00:34:25,237 --> 00:34:26,847 - Okay. 639 00:34:26,890 --> 00:34:28,892 Gear designed 640 00:34:28,936 --> 00:34:31,678 with the female body in mind. 641 00:34:31,721 --> 00:34:33,723 No more sagging pants. 642 00:34:33,767 --> 00:34:37,162 No more dangerously oversized turnout gear. 643 00:34:37,205 --> 00:34:39,773 I call it... 644 00:34:39,816 --> 00:34:42,776 "Lady Bunker Gear"! 645 00:34:49,913 --> 00:34:51,176 - Nice! 646 00:34:52,916 --> 00:34:55,832 - Um... 647 00:34:55,876 --> 00:34:57,573 - Uh... 648 00:34:57,617 --> 00:35:00,141 - What? - These designs... 649 00:35:00,185 --> 00:35:01,795 [stammers] 650 00:35:01,838 --> 00:35:03,579 Did you make them? 651 00:35:03,623 --> 00:35:06,843 - Uh, well, yeah. I mean, they're just mockups. 652 00:35:06,887 --> 00:35:08,149 - Okay. 653 00:35:08,193 --> 00:35:10,847 - You're gonna need a woman's input 654 00:35:10,891 --> 00:35:14,024 before these, uh, go to the market. 655 00:35:14,068 --> 00:35:15,765 - Yeah, okay. 656 00:35:15,809 --> 00:35:17,767 Bingo. - Um... 657 00:35:17,811 --> 00:35:19,769 We're gonna do a pass, 658 00:35:19,813 --> 00:35:23,947 and, uh, we are gonna need some profit participation. 659 00:35:23,991 --> 00:35:25,819 - Yes, definitely. 660 00:35:25,862 --> 00:35:28,213 - Uh, yeah, okay. Yeah, that sounds good. 661 00:35:28,256 --> 00:35:29,910 Um-- - Uh-huh. 662 00:35:29,953 --> 00:35:32,130 - Yeah, but maybe... 663 00:35:32,173 --> 00:35:34,958 - [laughs] 664 00:35:39,180 --> 00:35:40,790 - Hey. - Hey. 665 00:35:40,834 --> 00:35:41,965 So on my way home from shift, 666 00:35:42,009 --> 00:35:43,271 I got a call from our head of research. 667 00:35:43,315 --> 00:35:44,968 - Yeah? - There's a program 668 00:35:45,012 --> 00:35:47,275 for Insulin Degludec. It's new to the market. 669 00:35:47,319 --> 00:35:50,148 The manufacturer's in a phase II open label study, 670 00:35:50,191 --> 00:35:51,975 and they need subjects of all ages. 671 00:35:52,019 --> 00:35:53,977 They're aggressively enrolling teenagers, 672 00:35:54,021 --> 00:35:55,196 11 to 18. 673 00:35:55,240 --> 00:35:57,894 All meds would be covered. - Amazing. 674 00:35:57,938 --> 00:36:00,114 - Yeah, there's no guarantee that there's a spot for Dylan, 675 00:36:00,158 --> 00:36:02,725 but Dr. Kaplan said to get his application in 676 00:36:02,769 --> 00:36:04,292 as soon as possible, and he'll expedite it. 677 00:36:04,336 --> 00:36:07,077 - That's great. Above and beyond. 678 00:36:07,121 --> 00:36:08,775 - Happy to help. 679 00:36:08,818 --> 00:36:11,081 - I was supposed to stop by the Academy now anyway. 680 00:36:11,125 --> 00:36:12,779 They want me to teach a class again. 681 00:36:12,822 --> 00:36:14,781 But I will stop by Med, and I'll let the dad know. 682 00:36:14,824 --> 00:36:17,218 - Okay, I will text you Dr. Kaplan's number. 683 00:36:17,262 --> 00:36:19,829 - Okay. And... 684 00:36:19,873 --> 00:36:22,223 thanks again. 685 00:36:22,267 --> 00:36:23,703 For everything. 686 00:36:23,746 --> 00:36:25,792 - Anytime, Kelly. 687 00:36:28,098 --> 00:36:30,188 - Okay. Okay. 688 00:36:30,231 --> 00:36:32,320 Thank you. - Hey, Mr. Heglund? 689 00:36:32,364 --> 00:36:35,280 I was just coming to see you... 690 00:36:35,323 --> 00:36:36,846 You all right? 691 00:36:36,890 --> 00:36:40,850 - My son, he never came back to the hospital last night. 692 00:36:40,894 --> 00:36:43,244 They're about to bring Evangeline out of her coma. 693 00:36:43,288 --> 00:36:45,246 I can't leave. - All right. 694 00:36:45,290 --> 00:36:47,292 Do you know where he might be? 695 00:36:47,335 --> 00:36:48,771 - My neighbor called. 696 00:36:48,815 --> 00:36:52,427 She saw him breaking into our house. 697 00:36:52,471 --> 00:36:54,995 - You be here for your wife. I'll go get your son. 698 00:36:55,038 --> 00:36:57,432 - Oh, thank you. Thank you. 699 00:36:57,476 --> 00:37:00,435 [solemn music] 700 00:37:00,479 --> 00:37:07,747 ♪ 701 00:37:23,110 --> 00:37:24,416 - Dylan? 702 00:37:27,984 --> 00:37:30,248 Dylan? 703 00:37:51,356 --> 00:37:58,406 ♪ 704 00:38:11,332 --> 00:38:13,813 [exhales] Dylan. 705 00:38:19,384 --> 00:38:21,516 You heading somewhere? 706 00:38:23,126 --> 00:38:25,041 - Anywhere but here. 707 00:38:29,394 --> 00:38:32,266 - You're gonna walk out on your parents like this? 708 00:38:32,310 --> 00:38:35,008 With your mom in the hospital? - You don't understand. 709 00:38:35,051 --> 00:38:36,488 I-I heard them talking. 710 00:38:36,531 --> 00:38:38,359 They try to keep their voices down, 711 00:38:38,403 --> 00:38:42,058 but I sat on the stairs, and I heard them. 712 00:38:42,102 --> 00:38:45,366 All the money went to medicine. 713 00:38:45,410 --> 00:38:48,151 For me. 714 00:38:48,195 --> 00:38:52,199 They have nothing for themselves. 715 00:38:52,242 --> 00:38:54,506 They're better off without me. 716 00:38:58,466 --> 00:39:01,339 - That where you hid your stuff? 717 00:39:02,601 --> 00:39:05,560 - It was here before I moved in. 718 00:39:05,604 --> 00:39:07,257 - I made it. 719 00:39:09,477 --> 00:39:11,392 I used to steal cigars from my dad, 720 00:39:11,436 --> 00:39:14,047 hide them in there. 721 00:39:14,090 --> 00:39:18,007 - There was a note in here when we first moved in. 722 00:39:18,051 --> 00:39:20,445 I don't remember what it said. 723 00:39:22,969 --> 00:39:26,233 - "I'm here anytime you need me." 724 00:39:26,276 --> 00:39:29,367 It was written by a girl who used to live up the street. 725 00:39:31,412 --> 00:39:34,023 I was going through some rough times back then. 726 00:39:34,067 --> 00:39:36,504 Same age as you. 727 00:39:36,548 --> 00:39:40,073 You know what I learned? 728 00:39:40,116 --> 00:39:43,337 You gotta lean on the people who love you. 729 00:39:45,339 --> 00:39:48,037 I met your dad. 730 00:39:48,081 --> 00:39:50,866 And he loves you, kid. It's all over his face. 731 00:39:50,910 --> 00:39:53,303 And your mom? 732 00:39:53,347 --> 00:39:55,480 She's gonna need you... 733 00:39:55,523 --> 00:39:59,135 now more than ever. 734 00:40:03,401 --> 00:40:06,186 - I've caused enough problems. 735 00:40:08,101 --> 00:40:09,972 - The girl, 736 00:40:10,016 --> 00:40:12,627 the one who wrote that note, 737 00:40:12,671 --> 00:40:15,064 she saved me back then. 738 00:40:15,108 --> 00:40:18,198 And she's still helping people, and she's really good at it. 739 00:40:18,241 --> 00:40:20,896 And I think she could help you too. 740 00:40:20,940 --> 00:40:22,985 - How? 741 00:40:23,029 --> 00:40:24,378 - Come on. 742 00:40:24,422 --> 00:40:27,120 Let's go see your old man. Let him know you're okay. 743 00:40:27,163 --> 00:40:29,383 I'll tell you about it on the way. 744 00:41:00,719 --> 00:41:01,154 . 745 00:41:01,197 --> 00:41:04,026 [dramatic music] 746 00:41:04,070 --> 00:41:11,120 ♪ 747 00:41:30,357 --> 00:41:33,316 [wolf howls] 748 00:41:33,360 --> 00:41:35,362 [ascending tone] 51035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.