All language subtitles for Chicago.Fire.S09E08.1080p.WEB.H264-STRONTiUM-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:02,263 . 2 00:00:05,179 --> 00:00:06,310 - I wanna connect a sledgehammer 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,269 to a Halligan bar. 4 00:00:08,312 --> 00:00:09,618 - We're gonna be rich. 5 00:00:09,661 --> 00:00:11,663 - It's a Slamigan. 6 00:00:11,707 --> 00:00:14,014 - You are an asskicking member of the CFD. 7 00:00:14,057 --> 00:00:16,407 It is time to put on your big girl gear 8 00:00:16,451 --> 00:00:18,366 and face the beast again. 9 00:00:18,409 --> 00:00:21,064 - Would you like to go out with me sometime? 10 00:00:21,108 --> 00:00:22,718 - I would. 11 00:00:22,761 --> 00:00:25,503 - My feelings for you, they're real. 12 00:00:25,547 --> 00:00:26,765 Regardless of Gabby. 13 00:00:26,809 --> 00:00:29,116 - There is no "regardless of Gabby." 14 00:00:29,159 --> 00:00:31,379 That's the point. 15 00:00:33,468 --> 00:00:34,556 - All right. 16 00:00:34,599 --> 00:00:36,297 So try to get along without me, boys. 17 00:00:36,340 --> 00:00:37,733 - We'll do our best. - All right. 18 00:00:37,776 --> 00:00:40,605 So an Airbnb in Saugatuck. 19 00:00:40,649 --> 00:00:43,652 Six nights, seven days. Just me and the missus. 20 00:00:43,695 --> 00:00:46,089 - When do you leave? - Heading out at noon. 21 00:00:46,133 --> 00:00:47,569 Just thought I'd show that floater, 22 00:00:47,612 --> 00:00:49,353 you know, the ins and outs on the engine rig before-- 23 00:00:49,397 --> 00:00:50,572 - That's me. 24 00:00:50,615 --> 00:00:51,834 - Hey, all right. 25 00:00:51,877 --> 00:00:53,792 - Hey. 26 00:00:53,836 --> 00:00:55,272 You're the lieutenant over at-- 27 00:00:55,316 --> 00:00:57,318 - Rutledge's House of Donuts. - Yeah. 28 00:00:57,361 --> 00:00:58,710 How's my old pal, Rutledge? 29 00:00:58,754 --> 00:01:00,364 - I give him a wide berth. 30 00:01:00,408 --> 00:01:02,845 - Well, tell him I'm coming for him. 31 00:01:02,888 --> 00:01:05,195 - Yeah, I'm not gonna do that. - All right. 32 00:01:05,239 --> 00:01:07,676 Hey, the locker on the end there without tape on it, 33 00:01:07,719 --> 00:01:10,244 that one's open, so stow your bag 34 00:01:10,287 --> 00:01:12,681 and, uh, I'll give you the rundown. 35 00:01:12,724 --> 00:01:15,379 - Great. 36 00:01:15,423 --> 00:01:17,207 - Oh, I'm sorry, Lieutenant, 37 00:01:17,251 --> 00:01:20,123 but this locker room is for 51 firefighters only. 38 00:01:20,167 --> 00:01:23,126 - Well, I picked up a double, and as luck would have it... 39 00:01:31,308 --> 00:01:32,744 - Psst. Hey. 40 00:01:32,788 --> 00:01:36,270 Is that--what's his name-- Grainger covering for you? 41 00:01:36,313 --> 00:01:38,837 - Yeah. 42 00:01:40,665 --> 00:01:43,538 - Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61. 43 00:01:43,581 --> 00:01:44,800 Structure fire, 7725... 44 00:01:44,843 --> 00:01:46,802 - Lucky you guys, huh? 45 00:01:46,845 --> 00:01:48,325 The, uh, 46 00:01:48,369 --> 00:01:51,589 the middle pressure nozzle is a little stripped! 47 00:01:57,682 --> 00:02:04,733 ♪ 48 00:02:15,657 --> 00:02:17,485 - Looks like we're rolling on the first floor. 49 00:02:17,528 --> 00:02:19,791 You, Ritter, grab a cross lay. We'll lead out from the front-- 50 00:02:19,835 --> 00:02:23,186 - Hey! Hey, hey! Wait for my orders, Lieutenant. 51 00:02:23,230 --> 00:02:24,753 - Oh, right. Sorry, Captain. 52 00:02:24,796 --> 00:02:26,755 I'm used to-- - Squad, hit the second floor. 53 00:02:26,798 --> 00:02:28,800 - There's a short hallway and two bedrooms up there. 54 00:02:28,844 --> 00:02:31,455 - Yeah? - Yeah, I've been here before. 55 00:02:31,499 --> 00:02:33,849 - Okay, Kidd, with me. - Yeah. 56 00:02:33,892 --> 00:02:35,894 - Gallo, Mouch, get the main raised and vent the roof. 57 00:02:35,938 --> 00:02:37,026 Engine? - Yeah? 58 00:02:37,069 --> 00:02:38,767 - Attack the B-side. - On it, Captain. 59 00:02:38,810 --> 00:02:40,725 - Severide, radio if you need more cover. 60 00:02:40,769 --> 00:02:42,858 - Yeah. Will do. 61 00:02:42,901 --> 00:02:44,729 Tony, Capp, you guys take the rear. 62 00:02:44,773 --> 00:02:48,472 Cruz, you're on me. Let's go! 63 00:02:48,516 --> 00:02:53,564 ♪ 64 00:02:53,608 --> 00:02:55,653 - Ready, Captain. - All right. 65 00:03:02,965 --> 00:03:05,576 Fire Department! Call out! 66 00:03:06,882 --> 00:03:10,451 - Fire Department! Call out! 67 00:03:14,237 --> 00:03:16,457 - Fire Department! Call out! 68 00:03:16,500 --> 00:03:17,849 Hey, Cruz! 69 00:03:17,893 --> 00:03:19,503 This floor's about to catch. 70 00:03:19,547 --> 00:03:21,723 You clear that room. I'll check the back bedroom. 71 00:03:21,766 --> 00:03:24,595 - Copy that. 72 00:03:42,309 --> 00:03:42,526 . 73 00:03:48,837 --> 00:03:51,535 - Hurry up! 74 00:03:51,579 --> 00:03:53,537 Cap! 75 00:03:56,627 --> 00:04:02,633 ♪ 76 00:04:02,677 --> 00:04:03,982 She's alive, Captain! 77 00:04:04,026 --> 00:04:06,985 - 61, get ready for a severe burn victim! 78 00:04:07,029 --> 00:04:08,683 Let's go! 79 00:04:13,557 --> 00:04:16,256 - Hey! 80 00:04:18,519 --> 00:04:20,303 - Here, take a breath. 81 00:04:27,789 --> 00:04:30,313 - Let's get you out of here. 82 00:04:32,576 --> 00:04:33,751 Hey. 83 00:04:33,795 --> 00:04:35,884 I need an aerial to the upstairs window. 84 00:04:35,927 --> 00:04:38,408 Northwest corner. - Copy. Venting the roof. 85 00:04:38,452 --> 00:04:40,323 Give me a minute to move the aerial. 86 00:04:42,064 --> 00:04:44,545 - What's your name? - Dylan. 87 00:04:44,588 --> 00:04:46,329 - Dylan? 88 00:04:46,373 --> 00:04:48,592 Hop up. We're going out the window. 89 00:04:48,636 --> 00:04:49,593 - Okay. 90 00:04:49,637 --> 00:04:53,031 ♪ 91 00:04:53,075 --> 00:04:54,990 - Hey, look at me. Look at me. 92 00:04:55,033 --> 00:04:57,427 We don't have time to wait for the aerial, okay? 93 00:04:57,471 --> 00:04:58,994 If you put your foot over about two feet, 94 00:04:59,037 --> 00:05:01,083 you're gonna find a drain pipe. - How do you know that? 95 00:05:01,126 --> 00:05:03,346 - I used to live here. 96 00:05:03,390 --> 00:05:05,609 When I was your age, I snuck out this way a thousand times. 97 00:05:05,653 --> 00:05:07,394 Let's go. 98 00:05:12,834 --> 00:05:13,965 You got it. 99 00:05:17,012 --> 00:05:19,928 ♪ 100 00:05:19,971 --> 00:05:23,453 Easy. 101 00:05:23,497 --> 00:05:26,587 Go slow. 102 00:05:26,630 --> 00:05:33,681 ♪ 103 00:05:51,176 --> 00:05:52,830 - Well, there's no way we're getting a IV in there. 104 00:05:52,874 --> 00:05:54,005 - Yeah. IO Drill. 105 00:05:54,049 --> 00:05:55,616 Hand me a flush and spike a bag. 106 00:05:55,659 --> 00:05:57,879 - Copy. 107 00:06:02,710 --> 00:06:05,408 - Oh, my God, Mom. Mom! 108 00:06:05,452 --> 00:06:06,931 Hey, whoa. - Just wait, just wait. 109 00:06:06,975 --> 00:06:09,847 - You gotta let them work. Come on. 110 00:06:14,112 --> 00:06:15,505 - All right, let's get her to Med. 111 00:06:15,549 --> 00:06:17,725 Hey, you can come with us. 112 00:06:21,032 --> 00:06:22,860 - Stand back. 113 00:06:22,904 --> 00:06:24,906 - Come on. 114 00:06:30,607 --> 00:06:32,870 - Secondary search is clear. 115 00:06:32,914 --> 00:06:35,046 Grainger, mop up those hot spots. 116 00:06:35,090 --> 00:06:37,571 - Copy that, Captain. 117 00:06:59,593 --> 00:07:02,857 - So the woman was trying to get to her refrigerator? 118 00:07:02,900 --> 00:07:04,467 - Yeah. 119 00:07:04,511 --> 00:07:06,861 - Drugs? - Seems likely. 120 00:07:06,904 --> 00:07:09,603 Remember that meth house we hit, where the freezer nearly 121 00:07:09,646 --> 00:07:11,953 took Severide's head off a few years back? 122 00:07:11,996 --> 00:07:14,216 - Okay, I'm gonna need an expedited incident report 123 00:07:14,259 --> 00:07:15,957 so I can get it over to CPD. 124 00:07:16,000 --> 00:07:18,612 My desk, inside the hour. - You got it, Chief. 125 00:07:25,836 --> 00:07:27,098 - Whose is this? 126 00:07:27,142 --> 00:07:30,058 - Ooh! That is mine, actually. - Makes sense. 127 00:07:30,101 --> 00:07:32,756 - Could've been mine. - No. 128 00:07:32,800 --> 00:07:35,455 - Anyway, um, I was reading an article in here 129 00:07:35,498 --> 00:07:38,109 about McDonald's, and how when they first got started, 130 00:07:38,153 --> 00:07:40,764 the only thing that you could buy was a burger and fries, 131 00:07:40,808 --> 00:07:44,507 but when they grew their menu, they built an empire. 132 00:07:44,551 --> 00:07:47,205 - Hmm, I prefer Portillo's. - Yeah-- 133 00:07:47,249 --> 00:07:48,990 - So I was thinking, Slamigan. 134 00:07:49,033 --> 00:07:51,122 We only got the one product, the Slamigan. 135 00:07:51,166 --> 00:07:53,211 - A damn good one product. - Agreed. 136 00:07:53,255 --> 00:07:56,606 But what if we offered a few more menu items? 137 00:07:56,650 --> 00:07:58,042 You know, things that fit the brand 138 00:07:58,086 --> 00:08:00,044 of tough gear for tough firefighters? 139 00:08:00,088 --> 00:08:03,047 - I am on board this train wherever it's headed. 140 00:08:03,091 --> 00:08:06,529 - My proposal, we have a murderer's row 141 00:08:06,573 --> 00:08:09,140 of kickass firefighters in this house. 142 00:08:09,184 --> 00:08:10,533 You pitch me ideas, 143 00:08:10,577 --> 00:08:12,840 equipment that would elevate the Slamigan brand, 144 00:08:12,883 --> 00:08:15,799 and I will cut you in on a share of the profits 145 00:08:15,843 --> 00:08:17,105 when we go to market. 146 00:08:17,148 --> 00:08:18,715 - Wait, say that last part again. 147 00:08:18,759 --> 00:08:21,501 - Mm-hmm. 148 00:08:26,854 --> 00:08:29,726 - Captain. - Yeah? 149 00:08:29,770 --> 00:08:31,554 - Hey, I just wanted to let you know, 150 00:08:31,598 --> 00:08:33,077 I didn't mean to step on your authority 151 00:08:33,121 --> 00:08:34,296 at the fire scene. 152 00:08:34,339 --> 00:08:36,037 40 doesn't have a captain. Makes me the one 153 00:08:36,080 --> 00:08:38,256 barking out orders till the chief gets there. 154 00:08:38,300 --> 00:08:40,824 I guess I just did it without thinking. 155 00:08:40,868 --> 00:08:42,652 - You're only here a couple of shifts. 156 00:08:42,696 --> 00:08:45,002 Defer to me on calls. 157 00:08:45,046 --> 00:08:47,178 We won't have any more problems. 158 00:08:59,930 --> 00:09:01,889 - Was that crazy? 159 00:09:01,932 --> 00:09:03,847 Working a call in your childhood home? 160 00:09:03,891 --> 00:09:06,589 Rooms seemed smaller. 161 00:09:06,633 --> 00:09:08,199 - Mm-hmm. 162 00:09:08,243 --> 00:09:10,114 It was a good thing you knew where that kid might go. 163 00:09:10,158 --> 00:09:11,855 - It was my escape route. 164 00:09:11,899 --> 00:09:13,988 Back bedroom, out the window, down the spout. 165 00:09:16,164 --> 00:09:19,210 You know April over at Med? - Mm-hmm. 166 00:09:19,254 --> 00:09:20,951 - She used to live up the street, 167 00:09:20,995 --> 00:09:23,737 and she'd let me crash up at her place when... 168 00:09:26,043 --> 00:09:29,003 When I didn't wanna be home. 169 00:09:29,046 --> 00:09:33,007 - This is in Benny's hey-day? - Yeah. 170 00:09:33,050 --> 00:09:37,707 And my mom, well, she was falling apart. 171 00:09:37,751 --> 00:09:39,274 Anyway... 172 00:09:41,755 --> 00:09:43,147 Long time ago. 173 00:09:43,191 --> 00:09:44,366 - Severide. 174 00:09:44,409 --> 00:09:47,674 This is Detective Corwin with Narcotics. 175 00:09:47,717 --> 00:09:49,632 He wants to get a closer look at that fridge. 176 00:09:49,676 --> 00:09:51,068 Will you take him up there? 177 00:09:51,112 --> 00:09:53,854 Make sure the ceiling don't come down on his head. 178 00:09:53,897 --> 00:09:56,596 I'll cover Squad. - Then let's go. 179 00:09:56,639 --> 00:09:58,946 - Yeah, let's see, address is-- 180 00:09:58,989 --> 00:10:01,905 - 6325 South Campbell Avenue. 181 00:10:01,949 --> 00:10:04,647 - That's it. 182 00:10:13,917 --> 00:10:20,968 ♪ 183 00:10:23,666 --> 00:10:26,800 Busted a stash house a couple blocks over. 184 00:10:26,843 --> 00:10:28,323 Eight dudes with enough bricks 185 00:10:28,366 --> 00:10:31,369 to raise Pablo Escobar from the dead. 186 00:10:31,413 --> 00:10:34,024 My cousin, Danny, used to live over here. 187 00:10:34,068 --> 00:10:35,765 You know, got in early when the neighborhood 188 00:10:35,809 --> 00:10:37,680 was on the upswing. 189 00:10:37,724 --> 00:10:40,335 Then got right back out. 190 00:10:40,378 --> 00:10:43,294 I told him, "This is nowhere you wanna be." 191 00:10:47,168 --> 00:10:48,952 - Woman went down here. 192 00:10:48,996 --> 00:10:51,302 Trying to get to that. 193 00:10:59,963 --> 00:11:03,097 Can you? 194 00:11:14,761 --> 00:11:17,198 Yep. 195 00:11:17,241 --> 00:11:19,330 And there's our treasure box. 196 00:11:27,164 --> 00:11:28,383 A dealer. 197 00:11:28,426 --> 00:11:30,385 Back for his stash. 198 00:11:33,431 --> 00:11:40,482 ♪ 199 00:11:44,138 --> 00:11:44,355 . 200 00:11:47,271 --> 00:11:49,230 ♪ 201 00:11:49,273 --> 00:11:51,014 - Show me your hands! - What? 202 00:11:51,058 --> 00:11:53,016 - CPD! Do it now! 203 00:11:53,060 --> 00:11:54,409 - This is my house. 204 00:11:56,628 --> 00:11:58,195 - Yeah, they live here. 205 00:12:00,371 --> 00:12:01,677 - Okay. 206 00:12:01,721 --> 00:12:04,114 Sir, I need you to explain-- 207 00:12:04,158 --> 00:12:06,203 - Oh, no, oh, no. No, no, no, no! 208 00:12:06,247 --> 00:12:07,596 - Sir, I'm gonna need you to calm down! 209 00:12:07,639 --> 00:12:09,772 - It's all gone. 210 00:12:09,816 --> 00:12:12,514 It was for Dylan. It was his insulin supply. 211 00:12:12,557 --> 00:12:14,777 All of it. Oh, no. 212 00:12:14,821 --> 00:12:16,779 All of it, gone. 213 00:12:16,823 --> 00:12:18,085 - Insulin? 214 00:12:18,128 --> 00:12:20,827 - My son is diabetic. 215 00:12:20,870 --> 00:12:23,307 And this is--oh, this-- this was-- 216 00:12:23,351 --> 00:12:25,309 - I'm gonna wait in the car. 217 00:12:25,353 --> 00:12:28,399 - Dylan. 218 00:12:28,443 --> 00:12:30,445 My wife, she-- 219 00:12:30,488 --> 00:12:34,754 we got a lead on a bulk supply of insulin. 220 00:12:34,797 --> 00:12:37,278 Could get it at a discount, you know? 221 00:12:37,321 --> 00:12:41,151 We don't have two nickels, but it would've cost us twice... 222 00:12:41,195 --> 00:12:43,284 We thought we were being smart. 223 00:12:43,327 --> 00:12:45,460 - It's okay. You were taking care of him. 224 00:12:48,637 --> 00:12:50,334 - The book says 225 00:12:50,378 --> 00:12:52,815 the Lord won't give you any more than you can handle. 226 00:12:54,469 --> 00:12:57,385 This is about as much as a man can take. 227 00:12:59,779 --> 00:13:02,825 Oh, man. 228 00:13:02,869 --> 00:13:05,480 Do you think maybe I could check out the bedroom? 229 00:13:05,523 --> 00:13:09,353 See if anything's left? Maybe find a change of clothes? 230 00:13:09,397 --> 00:13:12,835 My wife, she's... 231 00:13:12,879 --> 00:13:15,229 It looks like she's gonna be in the hospital for a while. 232 00:13:15,272 --> 00:13:18,798 They--they've got her in a coma. 233 00:13:18,841 --> 00:13:21,844 - Yeah. Um, sure. 234 00:13:21,888 --> 00:13:25,413 - I'll go with you. Make sure it's safe. 235 00:13:31,680 --> 00:13:33,725 - Hey, is Engine all right? 236 00:13:33,769 --> 00:13:36,293 - As far as I know. - Okay. 237 00:13:36,337 --> 00:13:37,817 Well, if you can hand me off to Ritter, 238 00:13:37,860 --> 00:13:39,340 I wanna look in the compartment. 239 00:13:39,383 --> 00:13:40,776 - You are on vacation. 240 00:13:40,820 --> 00:13:43,170 - I didn't get a chance to go over everything 241 00:13:43,213 --> 00:13:45,215 before you guys barreled out of there. 242 00:13:45,259 --> 00:13:46,826 - Okay, you're gonna have to call Ritter back. 243 00:13:46,869 --> 00:13:49,306 He's got some "Shark Tank" action going on right now. 244 00:13:49,350 --> 00:13:52,570 - What? "Shark Tank"? You gotta get me in the room! 245 00:13:52,614 --> 00:13:55,225 - Okay, fellas. What do you have? 246 00:13:55,269 --> 00:13:56,836 - What's the biggest problem Engine guys have 247 00:13:56,879 --> 00:13:58,663 fighting a fire? 248 00:13:58,707 --> 00:14:01,275 Their hands aren't free to do anything but hold the hoses. 249 00:14:01,318 --> 00:14:03,625 Not anymore. 250 00:14:03,668 --> 00:14:05,453 - We call it "Hose Hands." 251 00:14:07,803 --> 00:14:09,196 - Pass. 252 00:14:09,239 --> 00:14:11,546 Next! 253 00:14:11,589 --> 00:14:14,679 Arms tired. Hands full. 254 00:14:14,723 --> 00:14:16,768 Still need to chop down that door! 255 00:14:16,812 --> 00:14:20,337 - Then it's time for the Kick-Axe. 256 00:14:20,381 --> 00:14:22,557 - That's one helluva name. 257 00:14:22,600 --> 00:14:25,603 Well, as long as it's not an axe strapped to your boots. 258 00:14:29,999 --> 00:14:31,479 - We're gonna keep noodling on this. 259 00:14:31,522 --> 00:14:34,830 - Mm-hmm, yeah, okay. Go ahead, Mouch. 260 00:14:34,874 --> 00:14:36,832 - Nothing's more dangerous 261 00:14:36,876 --> 00:14:39,530 than losing track of your buddy in a fire, am I right? 262 00:14:39,574 --> 00:14:41,663 You got your radio, you got your helmet light, 263 00:14:41,706 --> 00:14:43,534 you got reflector strips, 264 00:14:43,578 --> 00:14:45,928 but it's not enough. 265 00:14:45,972 --> 00:14:48,583 It's never enough. 266 00:14:48,626 --> 00:14:50,890 And so, I give you 267 00:14:50,933 --> 00:14:53,501 the ultimate, fully luminescent 268 00:14:53,544 --> 00:14:56,983 bunker coat LED hybrid system. 269 00:14:57,026 --> 00:14:58,680 Flashgear! 270 00:14:58,723 --> 00:15:00,247 Wait for it. 271 00:15:00,290 --> 00:15:02,945 Oh! 272 00:15:04,555 --> 00:15:06,731 Okay, uh... 273 00:15:06,775 --> 00:15:07,994 Okay, guys. Look, no offense, 274 00:15:08,037 --> 00:15:10,953 but these are singles and doubles at best. 275 00:15:10,997 --> 00:15:13,434 If I'm gonna expand the Slamigan brand, 276 00:15:13,477 --> 00:15:14,914 I need a homerun. 277 00:15:14,957 --> 00:15:16,654 If you can't give me better ideas than this, 278 00:15:16,698 --> 00:15:19,005 I may be forced to look outside of 51. 279 00:15:19,048 --> 00:15:20,571 - What? - Wow! 280 00:15:20,615 --> 00:15:21,746 - Good luck with that. - We got tons of ideas. 281 00:15:21,790 --> 00:15:23,966 - Right here. - The one about the... 282 00:15:24,010 --> 00:15:26,490 - I actually kind of feel like... 283 00:15:38,372 --> 00:15:40,940 - I'ma supervise some lunch. You want anything? 284 00:15:40,983 --> 00:15:43,333 - I'm good. 285 00:15:47,642 --> 00:15:49,339 - You know a lot about a lieutenant 286 00:15:49,383 --> 00:15:50,950 by the way he organizes his rig. 287 00:15:50,993 --> 00:15:52,952 - Oh, yeah? - Your guy, Herrmann, 288 00:15:52,995 --> 00:15:55,955 he's got all of his foam equipment in one compartment 289 00:15:55,998 --> 00:15:57,434 so he can reach it easy. 290 00:15:57,478 --> 00:15:59,436 He's got his ropes and his forcible entry tools 291 00:15:59,480 --> 00:16:02,265 in the first compartment in case the truck's not there yet. 292 00:16:02,309 --> 00:16:04,876 And everything is perfectly lined up. 293 00:16:04,920 --> 00:16:06,878 He gave me some ideas about how to rearrange 40 294 00:16:06,922 --> 00:16:08,010 when I get back. 295 00:16:08,054 --> 00:16:10,491 - How are you liking the rest of 51? 296 00:16:10,534 --> 00:16:12,275 - The guys? 297 00:16:12,319 --> 00:16:13,973 Engine crew are total pros. 298 00:16:14,016 --> 00:16:16,584 Uh, and Chief, he seems like a straight shooter. 299 00:16:16,627 --> 00:16:18,586 - Yeah, Boden's the best. 300 00:16:18,629 --> 00:16:20,631 - Your captain, being honest, 301 00:16:20,675 --> 00:16:23,286 he's...wound a little tight. 302 00:16:23,330 --> 00:16:25,636 - What? Casey? 303 00:16:25,680 --> 00:16:27,856 No, he's--he's actually a great officer, 304 00:16:27,899 --> 00:16:29,423 and even greater guy. 305 00:16:29,466 --> 00:16:30,815 You just... 306 00:16:30,859 --> 00:16:33,470 Well, ask around. Everyone here loves him. 307 00:16:33,514 --> 00:16:36,038 - Okay. 308 00:16:36,082 --> 00:16:38,562 - Ambulance 61. 309 00:16:38,606 --> 00:16:43,350 Man down from unknown causes. 2181 South Hamlin. 310 00:16:48,616 --> 00:16:53,490 ♪ 311 00:16:56,537 --> 00:17:02,499 ♪ 312 00:17:03,935 --> 00:17:05,633 - It's my buddy, Pete. 313 00:17:05,676 --> 00:17:08,331 We were moving some furniture. He dropped his end. 314 00:17:08,375 --> 00:17:09,898 I think he's having a heart attack. 315 00:17:11,552 --> 00:17:13,815 - Pete? 316 00:17:18,820 --> 00:17:19,038 . 317 00:17:22,084 --> 00:17:23,390 ♪ 318 00:17:23,433 --> 00:17:25,392 - It won't budge. 319 00:17:27,872 --> 00:17:29,222 - I can call in Squad. 320 00:17:29,265 --> 00:17:32,138 They can bring in the saws. 321 00:17:32,181 --> 00:17:34,401 - No time. 322 00:17:38,144 --> 00:17:44,933 ♪ 323 00:17:44,976 --> 00:17:47,327 - What are you doing? 324 00:17:52,158 --> 00:17:54,290 That's my grandmother's! 325 00:17:54,334 --> 00:18:01,384 ♪ 326 00:18:13,353 --> 00:18:15,181 Jump bag. 327 00:18:15,224 --> 00:18:18,445 - You got it? - Yeah. 328 00:18:18,488 --> 00:18:21,535 - And this. - Yeah. 329 00:18:21,578 --> 00:18:23,189 Okay. 330 00:18:23,232 --> 00:18:25,104 Get us enough room to get out of here. 331 00:18:25,147 --> 00:18:27,193 - I'm on it. 332 00:18:32,850 --> 00:18:34,983 - Do you have to? - Back it up! 333 00:18:53,480 --> 00:18:56,047 - He's in V-fib. 334 00:19:03,185 --> 00:19:04,534 - Shocking. 335 00:19:18,157 --> 00:19:21,072 Got a pulse. Sats are good. 336 00:19:26,904 --> 00:19:29,559 Okay. Yep, there we go. 337 00:19:40,091 --> 00:19:42,050 - Hey. 338 00:19:42,093 --> 00:19:44,008 Is it quitting time already? 339 00:19:44,052 --> 00:19:45,271 - It is indeed, Chief. 340 00:19:45,314 --> 00:19:47,534 - Where did the morning go? 341 00:19:47,577 --> 00:19:49,188 So I was going through the rolls, 342 00:19:49,231 --> 00:19:51,190 and thought we could bring in a different floater 343 00:19:51,233 --> 00:19:53,366 for next shift. - What's wrong with Grainger? 344 00:19:53,409 --> 00:19:55,063 - Oh, nothing. I just thought 345 00:19:55,106 --> 00:19:56,891 we could mix it up while Herrmann's gone. 346 00:19:56,934 --> 00:19:59,285 Get some fresh blood in-- - It's less paperwork 347 00:19:59,328 --> 00:20:01,287 if we stick with Grainger. 348 00:20:01,330 --> 00:20:03,071 Unless, of course, you have a reason to-- 349 00:20:05,552 --> 00:20:07,641 Hold that thought. 350 00:20:07,684 --> 00:20:09,425 Wallace Boden. 351 00:20:09,469 --> 00:20:12,428 Yes, sir. You sent me the wrong file. 352 00:20:12,472 --> 00:20:15,562 I need the FT1 report, not-- 353 00:20:15,605 --> 00:20:17,999 I am looking right at what you sent me. 354 00:20:18,042 --> 00:20:19,087 - Yes? 355 00:20:19,130 --> 00:20:20,567 - Never mind, Chief. It's all good. 356 00:20:20,610 --> 00:20:23,918 - Yeah, okay. Yes. 357 00:20:23,961 --> 00:20:26,355 - So what about this? 358 00:20:26,399 --> 00:20:29,097 Firefighting robot. 359 00:20:29,140 --> 00:20:30,620 - You know, to get in places 360 00:20:30,664 --> 00:20:32,709 too dangerous for firefighters to go. 361 00:20:32,753 --> 00:20:34,668 - Remote control it. 362 00:20:34,711 --> 00:20:37,192 Use tank treads. 363 00:20:37,236 --> 00:20:40,326 - You mean Kyujo. 364 00:20:40,369 --> 00:20:43,024 It's been done. Next. 365 00:20:54,731 --> 00:20:57,560 Have you ever needed a bathroom on a call, 366 00:20:57,604 --> 00:21:00,084 but had nowhere to go? 367 00:21:03,479 --> 00:21:05,612 - Herrmann letting you run the place? 368 00:21:05,655 --> 00:21:07,614 - I am more like 369 00:21:07,657 --> 00:21:09,529 the designated survivor. 370 00:21:09,572 --> 00:21:11,095 - And Mouch? 371 00:21:11,139 --> 00:21:13,097 - Uh, he prefers that side of the bar. 372 00:21:13,141 --> 00:21:14,577 - Huh? 373 00:21:17,101 --> 00:21:18,320 What's this? 374 00:21:18,364 --> 00:21:20,191 - Well, your first beer's been paid for. 375 00:21:25,632 --> 00:21:27,764 I heard you blow him up at the call, 376 00:21:27,808 --> 00:21:29,766 and I think 377 00:21:29,810 --> 00:21:32,334 this is his shot at a peace offering. 378 00:21:35,381 --> 00:21:42,388 ♪ 379 00:21:48,132 --> 00:21:50,091 - You don't have to try so hard with Casey. 380 00:21:50,134 --> 00:21:51,658 He'll come around. 381 00:21:54,487 --> 00:21:58,491 - You two had something, didn't you? 382 00:21:58,534 --> 00:22:00,797 - Uh... 383 00:22:00,841 --> 00:22:02,495 I don't know. 384 00:22:02,538 --> 00:22:04,105 It's a long story. 385 00:22:04,148 --> 00:22:06,368 It was somewhere between something and nothing, 386 00:22:06,412 --> 00:22:08,370 but it never got any further than-- 387 00:22:08,414 --> 00:22:10,067 - You don't have to confess anything to me. 388 00:22:10,111 --> 00:22:11,721 I could tell there's more going on. 389 00:22:17,423 --> 00:22:19,773 - Do you wanna get out of here? 390 00:22:22,689 --> 00:22:25,126 Okay. 391 00:22:25,169 --> 00:22:32,220 ♪ 392 00:23:05,296 --> 00:23:06,733 - Hey. - Hi. 393 00:23:06,776 --> 00:23:08,561 I was wondering when you were gonna stop by. 394 00:23:08,604 --> 00:23:11,433 I saw the address on that burn victim's intake form. 395 00:23:11,477 --> 00:23:12,826 - Crazy I got that call. 396 00:23:12,869 --> 00:23:15,176 - How's the house? - Not good. 397 00:23:15,219 --> 00:23:17,178 How's the victim? - Coma. 398 00:23:17,221 --> 00:23:18,658 Doctors are hopeful, though. 399 00:23:20,790 --> 00:23:24,272 It was so...strange being in there. 400 00:23:24,315 --> 00:23:25,578 I guess most of the time, I was busy 401 00:23:25,621 --> 00:23:27,449 sneaking out of that place. - Yeah. 402 00:23:27,493 --> 00:23:29,495 Or sneaking me in. 403 00:23:29,538 --> 00:23:32,498 I will never forget, 2:00 in the morning. 404 00:23:32,541 --> 00:23:34,369 You thought you locked the door. 405 00:23:34,413 --> 00:23:36,589 - I did! Benny rigged the bolt so it wouldn't latch. 406 00:23:36,632 --> 00:23:38,765 - I've never been out of a window so fast in my life. 407 00:23:38,808 --> 00:23:40,244 - I remember. 408 00:23:40,288 --> 00:23:42,203 - Your mom soured on me after that. 409 00:23:42,246 --> 00:23:44,423 - Nah, she was just going through it then. 410 00:23:44,466 --> 00:23:46,599 - Yeah. 411 00:23:46,642 --> 00:23:48,775 - You were there for me when I was at my lowest, 412 00:23:48,818 --> 00:23:50,472 you know that? 413 00:23:50,516 --> 00:23:54,215 - That year made me realize I should do this for a living. 414 00:23:54,258 --> 00:23:55,738 'Cause if I could help Kelly Severide, 415 00:23:55,782 --> 00:23:58,219 I could help anybody. 416 00:23:58,262 --> 00:23:59,525 - That's actually why I'm here. 417 00:23:59,568 --> 00:24:01,788 The woman--the victim, 418 00:24:01,831 --> 00:24:03,442 she stayed inside the fire 419 00:24:03,485 --> 00:24:05,835 because she was going back for her son's insulin supply. 420 00:24:05,879 --> 00:24:07,707 - Oh. - And it's my understanding 421 00:24:07,750 --> 00:24:09,317 that the family's tapped out. 422 00:24:09,360 --> 00:24:10,492 I mean, there's programs, right? 423 00:24:10,536 --> 00:24:12,102 For situations like this? 424 00:24:12,146 --> 00:24:14,235 I mean, if you can just point me in the right direction... 425 00:24:14,278 --> 00:24:16,367 - Let me talk to one of our case management workers. 426 00:24:16,411 --> 00:24:18,848 There are all kinds of patient assistance programs 427 00:24:18,892 --> 00:24:20,197 for prescription aid. 428 00:24:20,241 --> 00:24:22,199 Goodwin has connections there. 429 00:24:22,243 --> 00:24:23,505 I just need to do some digging. 430 00:24:23,549 --> 00:24:25,420 - You sure? - That's why I'm here. 431 00:24:25,464 --> 00:24:26,639 Just give me till the end of shift. 432 00:24:26,682 --> 00:24:28,510 I'll call you as soon as I know anything. 433 00:24:28,554 --> 00:24:30,512 - Thanks, April. - You got it, Kelly. 434 00:24:30,556 --> 00:24:33,602 - And tell your folks hello? - I will. 435 00:24:37,563 --> 00:24:39,347 - We're hoping to bring her out of the coma soon, 436 00:24:39,390 --> 00:24:41,828 and then we're gonna start her on a regimen of medications. 437 00:24:41,871 --> 00:24:43,394 Skin grafts need to be taken-- 438 00:24:45,440 --> 00:24:46,920 - Dylan! 439 00:24:57,408 --> 00:25:04,459 ♪ 440 00:25:09,246 --> 00:25:11,771 - I was the firefighter at your house the other day. 441 00:25:15,601 --> 00:25:18,255 You all right? 442 00:25:18,299 --> 00:25:20,344 - It's my fault she's in here. 443 00:25:20,388 --> 00:25:21,781 - No, that's not true. 444 00:25:21,824 --> 00:25:23,478 Your mom was just trying to help. 445 00:25:23,522 --> 00:25:24,784 She was-- 446 00:25:32,008 --> 00:25:33,967 . 447 00:25:34,010 --> 00:25:35,316 - Hmm. 448 00:25:35,359 --> 00:25:37,710 Morning. - Hey. 449 00:25:37,753 --> 00:25:40,408 Have you ever filled out one of these uniform request forms? 450 00:25:40,451 --> 00:25:42,845 - Oh, yeah. 451 00:25:42,889 --> 00:25:45,326 What are you ordering? 452 00:25:45,369 --> 00:25:47,589 - My jacket got ripped on a call last shift. 453 00:25:47,633 --> 00:25:49,330 Thing never fit worth a damn. 454 00:25:49,373 --> 00:25:50,679 I'm gonna order some new pants too. 455 00:25:50,723 --> 00:25:52,594 I'm always hiking these up. - Hmm. 456 00:25:52,638 --> 00:25:54,814 Crotch too long, hips too narrow? 457 00:25:54,857 --> 00:25:57,381 - Exactly. - Mm-hmm, yeah. 458 00:25:57,425 --> 00:25:58,818 Try squeezing through burning debris 459 00:25:58,861 --> 00:26:01,560 with a turnout tailored for a linebacker. 460 00:26:01,603 --> 00:26:04,171 Or hauling around an airpack with straps too loose, 461 00:26:04,214 --> 00:26:05,651 'cause, you know, that's what you want 462 00:26:05,694 --> 00:26:07,522 when you're trying not to asphyxiate. 463 00:26:09,568 --> 00:26:12,440 No one considers a woman's body, do they? 464 00:26:12,483 --> 00:26:15,443 This is a job designed by men, for men. 465 00:26:15,486 --> 00:26:17,358 And the equipment is no different. 466 00:26:17,401 --> 00:26:19,273 And so, what? I got these girls 467 00:26:19,316 --> 00:26:22,189 looking up to me every week at Girls on Fire. 468 00:26:22,232 --> 00:26:24,365 And I gotta explain to them that the gear 469 00:26:24,408 --> 00:26:26,846 is designed for men only? 470 00:26:26,889 --> 00:26:30,632 How is that supposed to inspire them? 471 00:26:39,859 --> 00:26:43,340 - Third shift reported a double female coupling was missing. 472 00:26:43,384 --> 00:26:46,213 You do your inventory before you headed out last shift? 473 00:26:46,256 --> 00:26:48,519 - Yeah. - Of course. 474 00:26:48,563 --> 00:26:51,305 - Well, they put it on you. 475 00:26:51,348 --> 00:26:53,394 Check all your nozzles and hose bed 476 00:26:53,437 --> 00:26:55,526 before the bells go off. 477 00:26:55,570 --> 00:26:57,006 - On it, Captain. 478 00:27:00,793 --> 00:27:02,925 - He's not usually like that. 479 00:27:02,969 --> 00:27:05,624 - That's what people keep saying. 480 00:27:07,451 --> 00:27:09,758 Come on, drop your bag and let's get to work. 481 00:27:15,024 --> 00:27:16,765 You got a minute? 482 00:27:18,854 --> 00:27:21,291 We found the missing coupling. 483 00:27:21,335 --> 00:27:23,032 Right where it was supposed to be, where we left it. 484 00:27:23,076 --> 00:27:25,382 Either third shift missed it, or they ticked the wrong box 485 00:27:25,426 --> 00:27:26,645 on their inventory. 486 00:27:28,734 --> 00:27:30,649 - Noted. 487 00:27:42,704 --> 00:27:44,532 - I'm a good officer. 488 00:27:44,575 --> 00:27:46,665 I care about this job. 489 00:27:48,667 --> 00:27:50,756 I just hope me being here at 51 isn't a problem for you 490 00:27:50,799 --> 00:27:54,760 'cause of whatever you had going on with Sylvie. 491 00:27:54,803 --> 00:27:56,979 - You're way out of line, Lieutenant. 492 00:27:57,023 --> 00:27:59,634 - And you're unprofessional, Captain. 493 00:28:01,897 --> 00:28:04,900 - Truck 81, Engine 51. 494 00:28:04,944 --> 00:28:07,294 Car accident. 31st and Pulaski. 495 00:28:10,340 --> 00:28:17,391 ♪ 496 00:28:26,356 --> 00:28:33,407 ♪ 497 00:28:36,715 --> 00:28:39,587 - Help me! 498 00:28:42,372 --> 00:28:43,896 - This doesn't look so good. 499 00:28:43,939 --> 00:28:45,811 - Help me! 500 00:28:51,033 --> 00:28:53,819 Help me! 501 00:28:53,862 --> 00:28:55,516 - 81, get some cribbing! 502 00:28:55,559 --> 00:28:56,996 We need to stabilize this vehicle. 503 00:28:57,039 --> 00:28:58,693 - It could shift before you get the cribbing 504 00:28:58,737 --> 00:29:00,826 built up that high. 505 00:29:00,869 --> 00:29:03,567 - What's your idea? - Help me! 506 00:29:03,611 --> 00:29:04,873 - We loop a four-inch line 507 00:29:04,917 --> 00:29:06,527 and thread it between the car and the wall. 508 00:29:06,570 --> 00:29:08,703 Once it's charged, it should stabilize the vehicle 509 00:29:08,747 --> 00:29:10,574 long enough to clear the driver. 510 00:29:10,618 --> 00:29:13,621 - You've done this before? - Nope. 511 00:29:13,664 --> 00:29:16,406 - Okay, we'll brace the other side with cribbing. 512 00:29:16,450 --> 00:29:17,799 Keep it from shifting. - Great. 513 00:29:17,843 --> 00:29:19,801 Grab one length of four-inch 514 00:29:19,845 --> 00:29:22,586 and cap one end. 515 00:29:24,110 --> 00:29:25,676 - Help me! 516 00:29:25,720 --> 00:29:27,983 - Ma'am, we're gonna get you out of there, okay? 517 00:29:28,027 --> 00:29:30,594 - I can't feel my-- 518 00:29:30,638 --> 00:29:32,988 - Hey, where's that cribbing? 519 00:29:33,032 --> 00:29:35,556 - Right here, Captain. 520 00:29:39,125 --> 00:29:41,518 - I can't feel my-- can't feel my body! 521 00:29:41,562 --> 00:29:43,825 It hurts! 522 00:29:43,869 --> 00:29:45,740 - Yeah. Try not to move, okay? 523 00:29:57,796 --> 00:29:59,188 - All right. 524 00:29:59,232 --> 00:30:06,456 ♪ 525 00:30:29,088 --> 00:30:30,741 - Watch your hand. 526 00:30:30,785 --> 00:30:32,743 There we go, yeah. 527 00:30:32,787 --> 00:30:34,789 Ritter, give me a little pressure. 528 00:30:38,880 --> 00:30:42,449 - We got pressure coming. - Okay. 529 00:30:48,585 --> 00:30:50,587 Charge it all the way. 530 00:30:50,631 --> 00:30:52,807 - Charging all the way. - Ready. 531 00:31:05,602 --> 00:31:07,126 - Okay, Captain. We're good. 532 00:31:09,998 --> 00:31:13,523 - Gallo, get in there. - Copy. 533 00:31:28,756 --> 00:31:30,714 - Collar. - Yep. 534 00:31:30,758 --> 00:31:32,542 Collar. - Yeah. 535 00:31:41,943 --> 00:31:44,946 - On three. One, two, three. 536 00:31:53,215 --> 00:31:55,870 - Nice work. 537 00:31:57,785 --> 00:31:59,700 - That was a hell of an idea. 538 00:31:59,743 --> 00:32:01,049 - Yeah. 539 00:32:45,789 --> 00:32:48,053 - What is wrong with you? 540 00:32:48,096 --> 00:32:49,489 - What? - I heard the way 541 00:32:49,532 --> 00:32:52,013 you were talking to Grainger before that last call. 542 00:32:52,057 --> 00:32:54,102 - Then you heard him out of line. 543 00:32:54,146 --> 00:32:56,017 - No, Matt, he wasn't. You were. 544 00:32:56,061 --> 00:32:58,106 You've been riding him for two straight shifts. 545 00:32:58,150 --> 00:32:59,673 - I have not-- - You have! 546 00:32:59,716 --> 00:33:01,066 And what you're not getting, Matt, 547 00:33:01,109 --> 00:33:02,981 this doesn't have anything to do with Greg Grainger. 548 00:33:03,024 --> 00:33:04,243 It doesn't even have to do with me. 549 00:33:04,286 --> 00:33:05,374 It has to do with the fact that you're still 550 00:33:05,418 --> 00:33:07,942 in love with Dawson. 551 00:33:07,986 --> 00:33:09,813 I called you out, 552 00:33:09,857 --> 00:33:11,598 and you haven't done anything about it. 553 00:33:11,641 --> 00:33:15,123 Maybe you should reach out and resolve that 554 00:33:15,167 --> 00:33:16,951 so you can go back to being the Matt Casey 555 00:33:16,995 --> 00:33:19,258 everyone looks up to around here, and not this. 556 00:33:22,304 --> 00:33:28,049 ♪ 557 00:33:31,096 --> 00:33:33,185 . 558 00:33:33,228 --> 00:33:35,056 - What'd I miss? 559 00:33:35,100 --> 00:33:36,927 - Cruz is announcing the newest product 560 00:33:36,971 --> 00:33:38,668 in the Slamigan catalog. 561 00:33:38,712 --> 00:33:40,714 - Ooh! Who won? 562 00:33:40,757 --> 00:33:42,672 - No idea. 563 00:33:42,716 --> 00:33:44,283 - Okay. 564 00:33:44,326 --> 00:33:47,068 First, I wanna thank you all for your entries. 565 00:33:47,112 --> 00:33:50,115 They were some... truly creative ideas. 566 00:33:50,158 --> 00:33:53,944 Still, there can only be one winner, 567 00:33:53,988 --> 00:33:56,730 and in this case... 568 00:33:58,297 --> 00:33:59,863 It is me. 569 00:33:59,907 --> 00:34:01,604 - That seems questionable. 570 00:34:04,303 --> 00:34:05,826 - Imagine. 571 00:34:05,869 --> 00:34:07,610 For women in the fire service, 572 00:34:07,654 --> 00:34:10,744 it's hard enough being in a job built by men, for men. 573 00:34:10,787 --> 00:34:14,182 And when the gear is made for men only, 574 00:34:14,226 --> 00:34:16,532 it's high time for a change. 575 00:34:16,576 --> 00:34:18,186 - That's what I said to Brett. 576 00:34:18,230 --> 00:34:20,928 - I know. It was very inspiring. 577 00:34:20,971 --> 00:34:22,712 - Boo! - Okay, that's unnecessary. 578 00:34:22,756 --> 00:34:25,193 - Okay, can we just get to the reveal already? 579 00:34:25,237 --> 00:34:26,847 - Okay. 580 00:34:26,890 --> 00:34:28,892 Gear designed 581 00:34:28,936 --> 00:34:31,678 with the female body in mind. 582 00:34:31,721 --> 00:34:33,723 No more sagging pants. 583 00:34:33,767 --> 00:34:37,162 No more dangerously oversized turnout gear. 584 00:34:37,205 --> 00:34:39,773 I call it... 585 00:34:39,816 --> 00:34:42,776 "Lady Bunker Gear"! 586 00:34:49,913 --> 00:34:51,176 - Nice! 587 00:34:52,916 --> 00:34:55,832 - Um... 588 00:34:55,876 --> 00:34:57,573 - Uh... 589 00:34:57,617 --> 00:35:00,141 - What? - These designs... 590 00:35:01,838 --> 00:35:03,579 Did you make them? 591 00:35:03,623 --> 00:35:06,843 - Uh, well, yeah. I mean, they're just mockups. 592 00:35:06,887 --> 00:35:08,149 - Okay. 593 00:35:08,193 --> 00:35:10,847 - You're gonna need a woman's input 594 00:35:10,891 --> 00:35:14,024 before these, uh, go to the market. 595 00:35:14,068 --> 00:35:15,765 - Yeah, okay. 596 00:35:15,809 --> 00:35:17,767 Bingo. - Um... 597 00:35:17,811 --> 00:35:19,769 We're gonna do a pass, 598 00:35:19,813 --> 00:35:23,947 and, uh, we are gonna need some profit participation. 599 00:35:23,991 --> 00:35:25,819 - Yes, definitely. 600 00:35:25,862 --> 00:35:28,213 - Uh, yeah, okay. Yeah, that sounds good. 601 00:35:28,256 --> 00:35:29,910 Um-- - Uh-huh. 602 00:35:29,953 --> 00:35:32,130 - Yeah, but maybe... 603 00:35:39,180 --> 00:35:40,790 - Hey. - Hey. 604 00:35:40,834 --> 00:35:41,965 So on my way home from shift, 605 00:35:42,009 --> 00:35:43,271 I got a call from our head of research. 606 00:35:43,315 --> 00:35:44,968 - Yeah? - There's a program 607 00:35:45,012 --> 00:35:47,275 for Insulin Degludec. It's new to the market. 608 00:35:47,319 --> 00:35:50,148 The manufacturer's in a phase II open label study, 609 00:35:50,191 --> 00:35:51,975 and they need subjects of all ages. 610 00:35:52,019 --> 00:35:53,977 They're aggressively enrolling teenagers, 611 00:35:54,021 --> 00:35:55,196 11 to 18. 612 00:35:55,240 --> 00:35:57,894 All meds would be covered. - Amazing. 613 00:35:57,938 --> 00:36:00,114 - Yeah, there's no guarantee that there's a spot for Dylan, 614 00:36:00,158 --> 00:36:02,725 but Dr. Kaplan said to get his application in 615 00:36:02,769 --> 00:36:04,292 as soon as possible, and he'll expedite it. 616 00:36:04,336 --> 00:36:07,077 - That's great. Above and beyond. 617 00:36:07,121 --> 00:36:08,775 - Happy to help. 618 00:36:08,818 --> 00:36:11,081 - I was supposed to stop by the Academy now anyway. 619 00:36:11,125 --> 00:36:12,779 They want me to teach a class again. 620 00:36:12,822 --> 00:36:14,781 But I will stop by Med, and I'll let the dad know. 621 00:36:14,824 --> 00:36:17,218 - Okay, I will text you Dr. Kaplan's number. 622 00:36:17,262 --> 00:36:19,829 - Okay. And... 623 00:36:19,873 --> 00:36:22,223 thanks again. 624 00:36:22,267 --> 00:36:23,703 For everything. 625 00:36:23,746 --> 00:36:25,792 - Anytime, Kelly. 626 00:36:28,098 --> 00:36:30,188 - Okay. Okay. 627 00:36:30,231 --> 00:36:32,320 Thank you. - Hey, Mr. Heglund? 628 00:36:32,364 --> 00:36:35,280 I was just coming to see you... 629 00:36:35,323 --> 00:36:36,846 You all right? 630 00:36:36,890 --> 00:36:40,850 - My son, he never came back to the hospital last night. 631 00:36:40,894 --> 00:36:43,244 They're about to bring Evangeline out of her coma. 632 00:36:43,288 --> 00:36:45,246 I can't leave. - All right. 633 00:36:45,290 --> 00:36:47,292 Do you know where he might be? 634 00:36:47,335 --> 00:36:48,771 - My neighbor called. 635 00:36:48,815 --> 00:36:52,427 She saw him breaking into our house. 636 00:36:52,471 --> 00:36:54,995 - You be here for your wife. I'll go get your son. 637 00:36:55,038 --> 00:36:57,432 - Oh, thank you. Thank you. 638 00:37:00,479 --> 00:37:07,747 ♪ 639 00:37:23,110 --> 00:37:24,416 - Dylan? 640 00:37:27,984 --> 00:37:30,248 Dylan? 641 00:37:51,356 --> 00:37:58,406 ♪ 642 00:38:11,332 --> 00:38:13,813 Dylan. 643 00:38:19,384 --> 00:38:21,516 You heading somewhere? 644 00:38:23,126 --> 00:38:25,041 - Anywhere but here. 645 00:38:29,394 --> 00:38:32,266 - You're gonna walk out on your parents like this? 646 00:38:32,310 --> 00:38:35,008 With your mom in the hospital? - You don't understand. 647 00:38:35,051 --> 00:38:36,488 I-I heard them talking. 648 00:38:36,531 --> 00:38:38,359 They try to keep their voices down, 649 00:38:38,403 --> 00:38:42,058 but I sat on the stairs, and I heard them. 650 00:38:42,102 --> 00:38:45,366 All the money went to medicine. 651 00:38:45,410 --> 00:38:48,151 For me. 652 00:38:48,195 --> 00:38:52,199 They have nothing for themselves. 653 00:38:52,242 --> 00:38:54,506 They're better off without me. 654 00:38:58,466 --> 00:39:01,339 - That where you hid your stuff? 655 00:39:02,601 --> 00:39:05,560 - It was here before I moved in. 656 00:39:05,604 --> 00:39:07,257 - I made it. 657 00:39:09,477 --> 00:39:11,392 I used to steal cigars from my dad, 658 00:39:11,436 --> 00:39:14,047 hide them in there. 659 00:39:14,090 --> 00:39:18,007 - There was a note in here when we first moved in. 660 00:39:18,051 --> 00:39:20,445 I don't remember what it said. 661 00:39:22,969 --> 00:39:26,233 - "I'm here anytime you need me." 662 00:39:26,276 --> 00:39:29,367 It was written by a girl who used to live up the street. 663 00:39:31,412 --> 00:39:34,023 I was going through some rough times back then. 664 00:39:34,067 --> 00:39:36,504 Same age as you. 665 00:39:36,548 --> 00:39:40,073 You know what I learned? 666 00:39:40,116 --> 00:39:43,337 You gotta lean on the people who love you. 667 00:39:45,339 --> 00:39:48,037 I met your dad. 668 00:39:48,081 --> 00:39:50,866 And he loves you, kid. It's all over his face. 669 00:39:50,910 --> 00:39:53,303 And your mom? 670 00:39:53,347 --> 00:39:55,480 She's gonna need you... 671 00:39:55,523 --> 00:39:59,135 now more than ever. 672 00:40:03,401 --> 00:40:06,186 - I've caused enough problems. 673 00:40:08,101 --> 00:40:09,972 - The girl, 674 00:40:10,016 --> 00:40:12,627 the one who wrote that note, 675 00:40:12,671 --> 00:40:15,064 she saved me back then. 676 00:40:15,108 --> 00:40:18,198 And she's still helping people, and she's really good at it. 677 00:40:18,241 --> 00:40:20,896 And I think she could help you too. 678 00:40:20,940 --> 00:40:22,985 - How? 679 00:40:23,029 --> 00:40:24,378 - Come on. 680 00:40:24,422 --> 00:40:27,120 Let's go see your old man. Let him know you're okay. 681 00:40:27,163 --> 00:40:29,383 I'll tell you about it on the way. 682 00:41:00,719 --> 00:41:01,154 . 683 00:41:04,070 --> 00:41:11,120 ♪ 47234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.