Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:02,263
2
00:00:02,306 --> 00:00:03,742
[bright tones]
3
00:00:03,786 --> 00:00:05,135
[buzzing]
4
00:00:05,179 --> 00:00:06,310
- I wanna connect
a sledgehammer
5
00:00:06,354 --> 00:00:08,269
to a Halligan bar.
6
00:00:08,312 --> 00:00:09,618
- We're gonna be rich.
7
00:00:09,661 --> 00:00:11,663
- It's a Slamigan.
8
00:00:11,707 --> 00:00:14,014
- You are an asskicking member
of the CFD.
9
00:00:14,057 --> 00:00:16,407
It is time to put on
your big girl gear
10
00:00:16,451 --> 00:00:18,366
and face the beast again.
11
00:00:18,409 --> 00:00:21,064
- Would you like to go out
with me sometime?
12
00:00:21,108 --> 00:00:22,718
- I would.
13
00:00:22,761 --> 00:00:25,503
- My feelings for you,
they're real.
14
00:00:25,547 --> 00:00:26,765
Regardless of Gabby.
15
00:00:26,809 --> 00:00:29,116
- There is
no "regardless of Gabby."
16
00:00:29,159 --> 00:00:31,379
That's the point.
17
00:00:33,468 --> 00:00:34,556
- All right.
18
00:00:34,599 --> 00:00:36,297
So try to get along
without me, boys.
19
00:00:36,340 --> 00:00:37,733
- We'll do our best.
- All right.
20
00:00:37,776 --> 00:00:40,605
So an Airbnb in Saugatuck.
21
00:00:40,649 --> 00:00:43,652
Six nights, seven days.
Just me and the missus.
22
00:00:43,695 --> 00:00:46,089
- When do you leave?
- Heading out at noon.
23
00:00:46,133 --> 00:00:47,569
Just thought
I'd show that floater,
24
00:00:47,612 --> 00:00:49,353
you know, the ins and outs
on the engine rig before--
25
00:00:49,397 --> 00:00:50,572
- That's me.
26
00:00:50,615 --> 00:00:51,834
- Hey, all right.
27
00:00:51,877 --> 00:00:53,792
- Hey.
28
00:00:53,836 --> 00:00:55,272
You're the lieutenant over at--
29
00:00:55,316 --> 00:00:57,318
- Rutledge's House of Donuts.
- Yeah.
30
00:00:57,361 --> 00:00:58,710
How's my old pal, Rutledge?
31
00:00:58,754 --> 00:01:00,364
- I give him a wide berth.
32
00:01:00,408 --> 00:01:02,845
- Well, tell him
I'm coming for him.
33
00:01:02,888 --> 00:01:05,195
- Yeah, I'm not gonna do that.
- All right.
34
00:01:05,239 --> 00:01:07,676
Hey, the locker on the end
there without tape on it,
35
00:01:07,719 --> 00:01:10,244
that one's open,
so stow your bag
36
00:01:10,287 --> 00:01:12,681
and, uh, I'll give you
the rundown.
37
00:01:12,724 --> 00:01:15,379
- Great.
38
00:01:15,423 --> 00:01:17,207
- Oh, I'm sorry, Lieutenant,
39
00:01:17,251 --> 00:01:20,123
but this locker room is
for 51 firefighters only.
40
00:01:20,167 --> 00:01:23,126
- Well, I picked up a double,
and as luck would have it...
41
00:01:28,392 --> 00:01:31,265
- [laughs softly]
42
00:01:31,308 --> 00:01:32,744
- Psst.
Hey.
43
00:01:32,788 --> 00:01:36,270
Is that--what's his name--
Grainger covering for you?
44
00:01:36,313 --> 00:01:38,837
- Yeah.
45
00:01:38,881 --> 00:01:40,622
[alarm blares]
46
00:01:40,665 --> 00:01:43,538
- Truck 81, Squad 3,
Engine 51, Ambulance 61.
47
00:01:43,581 --> 00:01:44,800
Structure fire, 7725...
48
00:01:44,843 --> 00:01:46,802
- Lucky you guys, huh?
49
00:01:46,845 --> 00:01:48,325
The, uh,
50
00:01:48,369 --> 00:01:51,589
the middle pressure nozzle
is a little stripped!
51
00:01:51,633 --> 00:01:54,592
[sirens wailing]
52
00:01:54,636 --> 00:01:57,639
[tense music]
53
00:01:57,682 --> 00:02:04,733
♪
54
00:02:15,657 --> 00:02:17,485
- Looks like we're rolling
on the first floor.
55
00:02:17,528 --> 00:02:19,791
You, Ritter, grab a cross lay.
We'll lead out from the front--
56
00:02:19,835 --> 00:02:23,186
- Hey! Hey, hey!
Wait for my orders, Lieutenant.
57
00:02:23,230 --> 00:02:24,753
- Oh, right.
Sorry, Captain.
58
00:02:24,796 --> 00:02:26,755
I'm used to--
- Squad, hit the second floor.
59
00:02:26,798 --> 00:02:28,800
- There's a short hallway
and two bedrooms up there.
60
00:02:28,844 --> 00:02:31,455
- Yeah?
- Yeah, I've been here before.
61
00:02:31,499 --> 00:02:33,849
- Okay, Kidd, with me.
- Yeah.
62
00:02:33,892 --> 00:02:35,894
- Gallo, Mouch, get the main
raised and vent the roof.
63
00:02:35,938 --> 00:02:37,026
Engine?
- Yeah?
64
00:02:37,069 --> 00:02:38,767
- Attack the B-side.
- On it, Captain.
65
00:02:38,810 --> 00:02:40,725
- Severide, radio
if you need more cover.
66
00:02:40,769 --> 00:02:42,858
- Yeah.
Will do.
67
00:02:42,901 --> 00:02:44,729
Tony, Capp, you guys
take the rear.
68
00:02:44,773 --> 00:02:48,472
Cruz, you're on me.
Let's go!
69
00:02:48,516 --> 00:02:53,564
♪
70
00:02:53,608 --> 00:02:55,653
- Ready, Captain.
- All right.
71
00:03:02,965 --> 00:03:05,576
Fire Department!
Call out!
72
00:03:06,882 --> 00:03:10,451
- Fire Department!
Call out!
73
00:03:14,237 --> 00:03:16,457
- Fire Department!
Call out!
74
00:03:16,500 --> 00:03:17,849
Hey, Cruz!
75
00:03:17,893 --> 00:03:19,503
This floor's about to catch.
76
00:03:19,547 --> 00:03:21,723
You clear that room.
I'll check the back bedroom.
77
00:03:21,766 --> 00:03:24,595
- Copy that.
78
00:03:27,468 --> 00:03:30,775
- [coughing]
79
00:03:30,819 --> 00:03:33,648
[screaming]
80
00:03:33,691 --> 00:03:36,738
[dramatic musical sting]
81
00:03:42,309 --> 00:03:42,526
.
82
00:03:42,570 --> 00:03:45,964
- [screaming]
83
00:03:48,837 --> 00:03:51,535
- Hurry up!
84
00:03:51,579 --> 00:03:53,537
Cap!
85
00:03:53,581 --> 00:03:56,584
[tense dramatic music]
86
00:03:56,627 --> 00:04:02,633
♪
87
00:04:02,677 --> 00:04:03,982
She's alive, Captain!
88
00:04:04,026 --> 00:04:06,985
- 61, get ready
for a severe burn victim!
89
00:04:07,029 --> 00:04:08,683
Let's go!
90
00:04:10,946 --> 00:04:13,514
- [coughing]
91
00:04:13,557 --> 00:04:16,256
- Hey!
- [coughing]
92
00:04:18,519 --> 00:04:20,303
- Here, take a breath.
93
00:04:20,347 --> 00:04:22,610
- [inhaling deeply]
94
00:04:27,789 --> 00:04:30,313
- Let's get you out of here.
95
00:04:32,576 --> 00:04:33,751
Hey.
96
00:04:33,795 --> 00:04:35,884
I need an aerial
to the upstairs window.
97
00:04:35,927 --> 00:04:38,408
Northwest corner.
- Copy. Venting the roof.
98
00:04:38,452 --> 00:04:40,323
Give me a minute
to move the aerial.
99
00:04:42,064 --> 00:04:44,545
- What's your name?
- Dylan.
100
00:04:44,588 --> 00:04:46,329
- Dylan?
101
00:04:46,373 --> 00:04:48,592
Hop up.
We're going out the window.
102
00:04:48,636 --> 00:04:49,593
- Okay.
103
00:04:49,637 --> 00:04:53,031
♪
104
00:04:53,075 --> 00:04:54,990
- Hey, look at me.
Look at me.
105
00:04:55,033 --> 00:04:57,427
We don't have time to wait
for the aerial, okay?
106
00:04:57,471 --> 00:04:58,994
If you put your foot over
about two feet,
107
00:04:59,037 --> 00:05:01,083
you're gonna find a drain pipe.
- How do you know that?
108
00:05:01,126 --> 00:05:03,346
- I used to live here.
109
00:05:03,390 --> 00:05:05,609
When I was your age, I snuck
out this way a thousand times.
110
00:05:05,653 --> 00:05:07,394
Let's go.
111
00:05:12,834 --> 00:05:13,965
You got it.
112
00:05:14,009 --> 00:05:16,968
[dramatic music]
113
00:05:17,012 --> 00:05:19,928
♪
114
00:05:19,971 --> 00:05:23,453
Easy.
115
00:05:23,497 --> 00:05:26,587
Go slow.
116
00:05:26,630 --> 00:05:33,681
♪
117
00:05:42,603 --> 00:05:44,953
[grunts]
118
00:05:46,520 --> 00:05:48,739
[chuckles]
119
00:05:51,176 --> 00:05:52,830
- Well, there's no way
we're getting a IV in there.
120
00:05:52,874 --> 00:05:54,005
- Yeah.
IO Drill.
121
00:05:54,049 --> 00:05:55,616
Hand me a flush
and spike a bag.
122
00:05:55,659 --> 00:05:57,879
- Copy.
123
00:05:59,881 --> 00:06:02,666
[whirring]
124
00:06:02,710 --> 00:06:05,408
- Oh, my God, Mom.
Mom!
125
00:06:05,452 --> 00:06:06,931
Hey, whoa.
- Just wait, just wait.
126
00:06:06,975 --> 00:06:09,847
- You gotta let them work.
Come on.
127
00:06:14,112 --> 00:06:15,505
- All right,
let's get her to Med.
128
00:06:15,549 --> 00:06:17,725
Hey, you can come with us.
129
00:06:21,032 --> 00:06:22,860
- Stand back.
130
00:06:22,904 --> 00:06:24,906
- Come on.
131
00:06:27,778 --> 00:06:30,564
[sirens wailing]
132
00:06:30,607 --> 00:06:32,870
- Secondary search is clear.
133
00:06:32,914 --> 00:06:35,046
Grainger, mop up
those hot spots.
134
00:06:35,090 --> 00:06:37,571
- Copy that, Captain.
135
00:06:59,593 --> 00:07:02,857
- So the woman was trying
to get to her refrigerator?
136
00:07:02,900 --> 00:07:04,467
- Yeah.
137
00:07:04,511 --> 00:07:06,861
- Drugs?
- Seems likely.
138
00:07:06,904 --> 00:07:09,603
Remember that meth house we
hit, where the freezer nearly
139
00:07:09,646 --> 00:07:11,953
took Severide's head off
a few years back?
140
00:07:11,996 --> 00:07:14,216
- Okay, I'm gonna need
an expedited incident report
141
00:07:14,259 --> 00:07:15,957
so I can get it over to CPD.
142
00:07:16,000 --> 00:07:18,612
My desk, inside the hour.
- You got it, Chief.
143
00:07:25,836 --> 00:07:27,098
- Whose is this?
144
00:07:27,142 --> 00:07:30,058
- Ooh! That is mine, actually.
- Makes sense.
145
00:07:30,101 --> 00:07:32,756
- Could've been mine.
- No.
146
00:07:32,800 --> 00:07:35,455
- Anyway, um, I was reading
an article in here
147
00:07:35,498 --> 00:07:38,109
about McDonald's, and how
when they first got started,
148
00:07:38,153 --> 00:07:40,764
the only thing that you could
buy was a burger and fries,
149
00:07:40,808 --> 00:07:44,507
but when they grew their menu,
they built an empire.
150
00:07:44,551 --> 00:07:47,205
- Hmm, I prefer Portillo's.
- Yeah--
151
00:07:47,249 --> 00:07:48,990
- So I was thinking, Slamigan.
152
00:07:49,033 --> 00:07:51,122
We only got the one product,
the Slamigan.
153
00:07:51,166 --> 00:07:53,211
- A damn good one product.
- Agreed.
154
00:07:53,255 --> 00:07:56,606
But what if we offered
a few more menu items?
155
00:07:56,650 --> 00:07:58,042
You know, things
that fit the brand
156
00:07:58,086 --> 00:08:00,044
of tough gear
for tough firefighters?
157
00:08:00,088 --> 00:08:03,047
- I am on board this train
wherever it's headed.
158
00:08:03,091 --> 00:08:06,529
- My proposal,
we have a murderer's row
159
00:08:06,573 --> 00:08:09,140
of kickass firefighters
in this house.
160
00:08:09,184 --> 00:08:10,533
You pitch me ideas,
161
00:08:10,577 --> 00:08:12,840
equipment that would elevate
the Slamigan brand,
162
00:08:12,883 --> 00:08:15,799
and I will cut you in
on a share of the profits
163
00:08:15,843 --> 00:08:17,105
when we go to market.
164
00:08:17,148 --> 00:08:18,715
- Wait, say
that last part again.
165
00:08:18,759 --> 00:08:21,501
- Mm-hmm.
166
00:08:26,854 --> 00:08:29,726
- Captain.
- Yeah?
167
00:08:29,770 --> 00:08:31,554
- Hey, I just wanted
to let you know,
168
00:08:31,598 --> 00:08:33,077
I didn't mean to step
on your authority
169
00:08:33,121 --> 00:08:34,296
at the fire scene.
170
00:08:34,339 --> 00:08:36,037
40 doesn't have a captain.
Makes me the one
171
00:08:36,080 --> 00:08:38,256
barking out orders
till the chief gets there.
172
00:08:38,300 --> 00:08:40,824
I guess I just did it
without thinking.
173
00:08:40,868 --> 00:08:42,652
- You're only here
a couple of shifts.
174
00:08:42,696 --> 00:08:45,002
Defer to me on calls.
175
00:08:45,046 --> 00:08:47,178
We won't have
any more problems.
176
00:08:59,930 --> 00:09:01,889
- Was that crazy?
177
00:09:01,932 --> 00:09:03,847
Working a call
in your childhood home?
178
00:09:03,891 --> 00:09:06,589
- [sighs]
Rooms seemed smaller.
179
00:09:06,633 --> 00:09:08,199
- Mm-hmm.
180
00:09:08,243 --> 00:09:10,114
It was a good thing you knew
where that kid might go.
181
00:09:10,158 --> 00:09:11,855
- It was my escape route.
182
00:09:11,899 --> 00:09:13,988
Back bedroom, out the window,
down the spout.
183
00:09:14,031 --> 00:09:16,120
[chuckles]
184
00:09:16,164 --> 00:09:19,210
You know April over at Med?
- Mm-hmm.
185
00:09:19,254 --> 00:09:20,951
- She used to live
up the street,
186
00:09:20,995 --> 00:09:23,737
and she'd let me crash
up at her place when...
187
00:09:26,043 --> 00:09:29,003
When I didn't wanna be home.
188
00:09:29,046 --> 00:09:33,007
- This is in Benny's hey-day?
- Yeah.
189
00:09:33,050 --> 00:09:37,707
And my mom, well,
she was falling apart.
190
00:09:37,751 --> 00:09:39,274
[door opens]
Anyway...
191
00:09:41,755 --> 00:09:43,147
Long time ago.
192
00:09:43,191 --> 00:09:44,366
- Severide.
193
00:09:44,409 --> 00:09:47,674
This is Detective Corwin
with Narcotics.
194
00:09:47,717 --> 00:09:49,632
He wants to get a closer look
at that fridge.
195
00:09:49,676 --> 00:09:51,068
Will you take him up there?
196
00:09:51,112 --> 00:09:53,854
Make sure the ceiling
don't come down on his head.
197
00:09:53,897 --> 00:09:56,596
I'll cover Squad.
- Then let's go.
198
00:09:56,639 --> 00:09:58,946
- Yeah, let's see, address is--
199
00:09:58,989 --> 00:10:01,905
- 6325 South Campbell Avenue.
200
00:10:01,949 --> 00:10:04,647
- That's it.
201
00:10:10,914 --> 00:10:13,874
[solemn music]
202
00:10:13,917 --> 00:10:20,968
♪
203
00:10:23,666 --> 00:10:26,800
Busted a stash house
a couple blocks over.
204
00:10:26,843 --> 00:10:28,323
Eight dudes with enough bricks
205
00:10:28,366 --> 00:10:31,369
to raise Pablo Escobar
from the dead.
206
00:10:31,413 --> 00:10:34,024
My cousin, Danny,
used to live over here.
207
00:10:34,068 --> 00:10:35,765
You know, got in early
when the neighborhood
208
00:10:35,809 --> 00:10:37,680
was on the upswing.
[chuckles]
209
00:10:37,724 --> 00:10:40,335
Then got right back out.
210
00:10:40,378 --> 00:10:43,294
I told him, "This is nowhere
you wanna be."
211
00:10:47,168 --> 00:10:48,952
- Woman went down here.
212
00:10:48,996 --> 00:10:51,302
Trying to get to that.
213
00:10:59,963 --> 00:11:03,097
- [grunts]
Can you?
214
00:11:12,933 --> 00:11:14,717
[whistles]
215
00:11:14,761 --> 00:11:17,198
Yep.
216
00:11:17,241 --> 00:11:19,330
And there's our treasure box.
217
00:11:22,507 --> 00:11:24,031
[front door creaks]
218
00:11:24,074 --> 00:11:25,119
[metal clangs]
219
00:11:25,162 --> 00:11:27,121
[floorboards creaking]
220
00:11:27,164 --> 00:11:28,383
A dealer.
221
00:11:28,426 --> 00:11:30,385
Back for his stash.
222
00:11:30,428 --> 00:11:33,388
[tense music]
223
00:11:33,431 --> 00:11:40,482
♪
224
00:11:44,138 --> 00:11:44,355
.
225
00:11:44,399 --> 00:11:47,228
[tense music]
226
00:11:47,271 --> 00:11:49,230
♪
227
00:11:49,273 --> 00:11:51,014
- Show me your hands!
- What?
228
00:11:51,058 --> 00:11:53,016
- CPD!
Do it now!
229
00:11:53,060 --> 00:11:54,409
- This is my house.
230
00:11:56,628 --> 00:11:58,195
- Yeah, they live here.
231
00:12:00,371 --> 00:12:01,677
- Okay.
232
00:12:01,721 --> 00:12:04,114
Sir, I need you to explain--
233
00:12:04,158 --> 00:12:06,203
- Oh, no, oh, no.
No, no, no, no!
234
00:12:06,247 --> 00:12:07,596
- Sir, I'm gonna need you
to calm down!
235
00:12:07,639 --> 00:12:09,772
- It's all gone.
236
00:12:09,816 --> 00:12:12,514
It was for Dylan.
It was his insulin supply.
237
00:12:12,557 --> 00:12:14,777
All of it.
Oh, no.
238
00:12:14,821 --> 00:12:16,779
All of it, gone.
239
00:12:16,823 --> 00:12:18,085
- Insulin?
240
00:12:18,128 --> 00:12:20,827
- My son is diabetic.
241
00:12:20,870 --> 00:12:23,307
And this is--oh, this--
this was--
242
00:12:23,351 --> 00:12:25,309
- I'm gonna wait in the car.
243
00:12:25,353 --> 00:12:28,399
- Dylan.
244
00:12:28,443 --> 00:12:30,445
My wife, she--
245
00:12:30,488 --> 00:12:34,754
we got a lead on
a bulk supply of insulin.
246
00:12:34,797 --> 00:12:37,278
Could get it at a discount,
you know?
247
00:12:37,321 --> 00:12:41,151
We don't have two nickels, but
it would've cost us twice...
248
00:12:41,195 --> 00:12:43,284
We thought we were being smart.
249
00:12:43,327 --> 00:12:45,460
- It's okay.
You were taking care of him.
250
00:12:48,637 --> 00:12:50,334
- The book says
251
00:12:50,378 --> 00:12:52,815
the Lord won't give you
any more than you can handle.
252
00:12:54,469 --> 00:12:57,385
This is about as much
as a man can take.
253
00:12:59,779 --> 00:13:02,825
[sniffles]
Oh, man.
254
00:13:02,869 --> 00:13:05,480
Do you think maybe I could
check out the bedroom?
255
00:13:05,523 --> 00:13:09,353
See if anything's left?
Maybe find a change of clothes?
256
00:13:09,397 --> 00:13:12,835
My wife, she's...
257
00:13:12,879 --> 00:13:15,229
It looks like she's gonna be
in the hospital for a while.
258
00:13:15,272 --> 00:13:18,798
They--they've got her
in a coma.
259
00:13:18,841 --> 00:13:21,844
- Yeah.
Um, sure.
260
00:13:21,888 --> 00:13:25,413
- I'll go with you.
Make sure it's safe.
261
00:13:31,680 --> 00:13:33,725
- Hey, is Engine all right?
262
00:13:33,769 --> 00:13:36,293
- As far as I know.
- Okay.
263
00:13:36,337 --> 00:13:37,817
Well, if you can
hand me off to Ritter,
264
00:13:37,860 --> 00:13:39,340
I wanna look
in the compartment.
265
00:13:39,383 --> 00:13:40,776
- You are on vacation.
266
00:13:40,820 --> 00:13:43,170
- I didn't get a chance
to go over everything
267
00:13:43,213 --> 00:13:45,215
before you guys
barreled out of there.
268
00:13:45,259 --> 00:13:46,826
- Okay, you're gonna have
to call Ritter back.
269
00:13:46,869 --> 00:13:49,306
He's got some "Shark Tank"
action going on right now.
270
00:13:49,350 --> 00:13:52,570
- What? "Shark Tank"?
You gotta get me in the room!
271
00:13:52,614 --> 00:13:55,225
- Okay, fellas.
What do you have?
272
00:13:55,269 --> 00:13:56,836
- What's the biggest problem
Engine guys have
273
00:13:56,879 --> 00:13:58,663
fighting a fire?
274
00:13:58,707 --> 00:14:01,275
Their hands aren't free to do
anything but hold the hoses.
275
00:14:01,318 --> 00:14:03,625
Not anymore.
276
00:14:03,668 --> 00:14:05,453
- We call it "Hose Hands."
277
00:14:07,803 --> 00:14:09,196
- Pass.
278
00:14:09,239 --> 00:14:11,546
Next!
- [clears throat]
279
00:14:11,589 --> 00:14:14,679
Arms tired.
Hands full.
280
00:14:14,723 --> 00:14:16,768
Still need to chop down
that door!
281
00:14:16,812 --> 00:14:20,337
- Then it's time
for the Kick-Axe.
282
00:14:20,381 --> 00:14:22,557
- That's one helluva name.
283
00:14:22,600 --> 00:14:25,603
Well, as long as it's not
an axe strapped to your boots.
284
00:14:27,649 --> 00:14:29,956
[indistinct whispers]
285
00:14:29,999 --> 00:14:31,479
- We're gonna keep
noodling on this.
286
00:14:31,522 --> 00:14:34,830
- Mm-hmm, yeah, okay.
Go ahead, Mouch.
287
00:14:34,874 --> 00:14:36,832
- Nothing's more dangerous
288
00:14:36,876 --> 00:14:39,530
than losing track of your buddy
in a fire, am I right?
289
00:14:39,574 --> 00:14:41,663
You got your radio,
you got your helmet light,
290
00:14:41,706 --> 00:14:43,534
you got reflector strips,
291
00:14:43,578 --> 00:14:45,928
but it's not enough.
292
00:14:45,972 --> 00:14:48,583
It's never enough.
293
00:14:48,626 --> 00:14:50,890
And so, I give you
294
00:14:50,933 --> 00:14:53,501
the ultimate, fully luminescent
295
00:14:53,544 --> 00:14:56,983
bunker coat LED hybrid system.
296
00:14:57,026 --> 00:14:58,680
Flashgear!
297
00:14:58,723 --> 00:15:00,247
Wait for it.
298
00:15:00,290 --> 00:15:02,945
Oh!
299
00:15:04,555 --> 00:15:06,731
- [chuckles]
Okay, uh...
300
00:15:06,775 --> 00:15:07,994
Okay, guys.
Look, no offense,
301
00:15:08,037 --> 00:15:10,953
but these are singles
and doubles at best.
302
00:15:10,997 --> 00:15:13,434
If I'm gonna expand
the Slamigan brand,
303
00:15:13,477 --> 00:15:14,914
I need a homerun.
304
00:15:14,957 --> 00:15:16,654
If you can't give me
better ideas than this,
305
00:15:16,698 --> 00:15:19,005
I may be forced
to look outside of 51.
306
00:15:19,048 --> 00:15:20,571
- What?
- Wow!
307
00:15:20,615 --> 00:15:21,746
- Good luck with that.
- We got tons of ideas.
308
00:15:21,790 --> 00:15:23,966
- Right here.
- The one about the...
309
00:15:24,010 --> 00:15:26,490
- I actually
kind of feel like...
310
00:15:38,372 --> 00:15:40,940
- I'ma supervise some lunch.
You want anything?
311
00:15:40,983 --> 00:15:43,333
- I'm good.
312
00:15:47,642 --> 00:15:49,339
- You know a lot
about a lieutenant
313
00:15:49,383 --> 00:15:50,950
by the way
he organizes his rig.
314
00:15:50,993 --> 00:15:52,952
- Oh, yeah?
- Your guy, Herrmann,
315
00:15:52,995 --> 00:15:55,955
he's got all of his foam
equipment in one compartment
316
00:15:55,998 --> 00:15:57,434
so he can reach it easy.
317
00:15:57,478 --> 00:15:59,436
He's got his ropes
and his forcible entry tools
318
00:15:59,480 --> 00:16:02,265
in the first compartment in
case the truck's not there yet.
319
00:16:02,309 --> 00:16:04,876
And everything is
perfectly lined up.
320
00:16:04,920 --> 00:16:06,878
He gave me some ideas
about how to rearrange 40
321
00:16:06,922 --> 00:16:08,010
when I get back.
322
00:16:08,054 --> 00:16:10,491
- How are you liking
the rest of 51?
323
00:16:10,534 --> 00:16:12,275
- The guys?
324
00:16:12,319 --> 00:16:13,973
Engine crew are total pros.
325
00:16:14,016 --> 00:16:16,584
Uh, and Chief, he seems
like a straight shooter.
326
00:16:16,627 --> 00:16:18,586
- Yeah, Boden's the best.
327
00:16:18,629 --> 00:16:20,631
- Your captain, being honest,
328
00:16:20,675 --> 00:16:23,286
he's...wound a little tight.
329
00:16:23,330 --> 00:16:25,636
- What?
Casey?
330
00:16:25,680 --> 00:16:27,856
No, he's--he's actually
a great officer,
331
00:16:27,899 --> 00:16:29,423
and even greater guy.
332
00:16:29,466 --> 00:16:30,815
You just...
333
00:16:30,859 --> 00:16:33,470
Well, ask around.
Everyone here loves him.
334
00:16:33,514 --> 00:16:36,038
- Okay.
335
00:16:36,082 --> 00:16:38,562
[alarm blaring]
- Ambulance 61.
336
00:16:38,606 --> 00:16:43,350
Man down from unknown causes.
2181 South Hamlin.
337
00:16:45,613 --> 00:16:48,572
[tense music]
338
00:16:48,616 --> 00:16:53,490
♪
339
00:16:53,534 --> 00:16:56,493
[siren wailing]
340
00:16:56,537 --> 00:17:02,499
♪
341
00:17:03,935 --> 00:17:05,633
- It's my buddy, Pete.
342
00:17:05,676 --> 00:17:08,331
We were moving some furniture.
He dropped his end.
343
00:17:08,375 --> 00:17:09,898
I think he's having
a heart attack.
344
00:17:11,552 --> 00:17:13,815
- Pete?
345
00:17:18,820 --> 00:17:19,038
.
346
00:17:19,081 --> 00:17:22,041
[tense music]
347
00:17:22,084 --> 00:17:23,390
♪
348
00:17:23,433 --> 00:17:25,392
- It won't budge.
349
00:17:25,435 --> 00:17:27,829
[both grunt]
350
00:17:27,872 --> 00:17:29,222
- I can call in Squad.
351
00:17:29,265 --> 00:17:32,138
They can bring in the saws.
352
00:17:32,181 --> 00:17:34,401
- No time.
353
00:17:34,444 --> 00:17:38,100
[tense music]
354
00:17:38,144 --> 00:17:44,933
♪
355
00:17:44,976 --> 00:17:47,327
- What are you doing?
356
00:17:52,158 --> 00:17:54,290
That's my grandmother's!
357
00:17:54,334 --> 00:18:01,384
♪
358
00:18:05,997 --> 00:18:08,043
[jacket tears]
- [grunts]
359
00:18:13,353 --> 00:18:15,181
Jump bag.
360
00:18:15,224 --> 00:18:18,445
- You got it?
- Yeah.
361
00:18:18,488 --> 00:18:21,535
- And this.
- Yeah.
362
00:18:21,578 --> 00:18:23,189
Okay.
363
00:18:23,232 --> 00:18:25,104
Get us enough room
to get out of here.
364
00:18:25,147 --> 00:18:27,193
- I'm on it.
365
00:18:32,850 --> 00:18:34,983
- Do you have to?
- Back it up!
366
00:18:53,480 --> 00:18:56,047
[machine beeping]
- He's in V-fib.
367
00:18:59,050 --> 00:19:01,401
- [grunting]
368
00:19:03,185 --> 00:19:04,534
- Shocking.
369
00:19:07,102 --> 00:19:10,149
[steady beeping]
370
00:19:18,157 --> 00:19:21,072
Got a pulse.
Sats are good.
371
00:19:26,904 --> 00:19:29,559
Okay.
Yep, there we go.
372
00:19:40,091 --> 00:19:42,050
- Hey.
373
00:19:42,093 --> 00:19:44,008
Is it quitting time already?
374
00:19:44,052 --> 00:19:45,271
- It is indeed, Chief.
375
00:19:45,314 --> 00:19:47,534
- Where did the morning go?
- [exhales]
376
00:19:47,577 --> 00:19:49,188
So I was going
through the rolls,
377
00:19:49,231 --> 00:19:51,190
and thought we could bring in
a different floater
378
00:19:51,233 --> 00:19:53,366
for next shift.
- What's wrong with Grainger?
379
00:19:53,409 --> 00:19:55,063
- Oh, nothing.
I just thought
380
00:19:55,106 --> 00:19:56,891
we could mix it up
while Herrmann's gone.
381
00:19:56,934 --> 00:19:59,285
Get some fresh blood in--
- It's less paperwork
382
00:19:59,328 --> 00:20:01,287
if we stick with Grainger.
383
00:20:01,330 --> 00:20:03,071
Unless, of course,
you have a reason to--
384
00:20:03,114 --> 00:20:05,508
[phone ringing]
385
00:20:05,552 --> 00:20:07,641
Hold that thought.
386
00:20:07,684 --> 00:20:09,425
Wallace Boden.
387
00:20:09,469 --> 00:20:12,428
Yes, sir.
You sent me the wrong file.
388
00:20:12,472 --> 00:20:15,562
I need the FT1 report, not--
389
00:20:15,605 --> 00:20:17,999
I am looking right
at what you sent me.
390
00:20:18,042 --> 00:20:19,087
- [clears throat]
- Yes?
391
00:20:19,130 --> 00:20:20,567
- Never mind, Chief.
It's all good.
392
00:20:20,610 --> 00:20:23,918
- Yeah, okay.
Yes.
393
00:20:23,961 --> 00:20:26,355
- So what about this?
394
00:20:26,399 --> 00:20:29,097
Firefighting robot.
395
00:20:29,140 --> 00:20:30,620
- You know, to get in places
396
00:20:30,664 --> 00:20:32,709
too dangerous
for firefighters to go.
397
00:20:32,753 --> 00:20:34,668
- Remote control it.
398
00:20:34,711 --> 00:20:37,192
Use tank treads.
[imitates engine revving]
399
00:20:37,236 --> 00:20:40,326
- You mean Kyujo.
400
00:20:40,369 --> 00:20:43,024
It's been done.
Next.
401
00:20:46,070 --> 00:20:47,246
[chuckles]
402
00:20:50,292 --> 00:20:52,033
- [clears throat]
403
00:20:54,731 --> 00:20:57,560
Have you ever needed a bathroom
on a call,
404
00:20:57,604 --> 00:21:00,084
but had nowhere to go?
405
00:21:03,479 --> 00:21:05,612
- Herrmann letting you
run the place?
406
00:21:05,655 --> 00:21:07,614
- I am more like
407
00:21:07,657 --> 00:21:09,529
the designated survivor.
408
00:21:09,572 --> 00:21:11,095
- And Mouch?
409
00:21:11,139 --> 00:21:13,097
- Uh, he prefers
that side of the bar.
410
00:21:13,141 --> 00:21:14,577
- Huh?
411
00:21:17,101 --> 00:21:18,320
What's this?
412
00:21:18,364 --> 00:21:20,191
- Well, your first beer's
been paid for.
413
00:21:25,632 --> 00:21:27,764
I heard you blow him up
at the call,
414
00:21:27,808 --> 00:21:29,766
and I think
415
00:21:29,810 --> 00:21:32,334
this is his shot
at a peace offering.
416
00:21:32,378 --> 00:21:35,337
[solemn music]
417
00:21:35,381 --> 00:21:42,388
♪
418
00:21:48,132 --> 00:21:50,091
- You don't have
to try so hard with Casey.
419
00:21:50,134 --> 00:21:51,658
He'll come around.
420
00:21:54,487 --> 00:21:58,491
- You two had something,
didn't you?
421
00:21:58,534 --> 00:22:00,797
- Uh...
422
00:22:00,841 --> 00:22:02,495
I don't know.
423
00:22:02,538 --> 00:22:04,105
It's a long story.
424
00:22:04,148 --> 00:22:06,368
It was somewhere between
something and nothing,
425
00:22:06,412 --> 00:22:08,370
but it never got
any further than--
426
00:22:08,414 --> 00:22:10,067
- You don't have
to confess anything to me.
427
00:22:10,111 --> 00:22:11,721
I could tell
there's more going on.
428
00:22:17,423 --> 00:22:19,773
- Do you wanna get out of here?
429
00:22:19,816 --> 00:22:22,645
[exciting music]
430
00:22:22,689 --> 00:22:25,126
Okay.
431
00:22:25,169 --> 00:22:32,220
♪
432
00:23:05,296 --> 00:23:06,733
- Hey.
- Hi.
433
00:23:06,776 --> 00:23:08,561
I was wondering when
you were gonna stop by.
434
00:23:08,604 --> 00:23:11,433
I saw the address on
that burn victim's intake form.
435
00:23:11,477 --> 00:23:12,826
- Crazy I got that call.
436
00:23:12,869 --> 00:23:15,176
- How's the house?
- Not good.
437
00:23:15,219 --> 00:23:17,178
How's the victim?
- Coma.
438
00:23:17,221 --> 00:23:18,658
Doctors are hopeful, though.
439
00:23:18,701 --> 00:23:20,747
- [sighs]
440
00:23:20,790 --> 00:23:24,272
It was so...strange
being in there.
441
00:23:24,315 --> 00:23:25,578
I guess most of the time,
I was busy
442
00:23:25,621 --> 00:23:27,449
sneaking out of that place.
- Yeah.
443
00:23:27,493 --> 00:23:29,495
Or sneaking me in.
[both laugh]
444
00:23:29,538 --> 00:23:32,498
I will never forget,
2:00 in the morning.
445
00:23:32,541 --> 00:23:34,369
You thought
you locked the door.
446
00:23:34,413 --> 00:23:36,589
- I did! Benny rigged the bolt
so it wouldn't latch.
447
00:23:36,632 --> 00:23:38,765
- I've never been out of
a window so fast in my life.
448
00:23:38,808 --> 00:23:40,244
- I remember.
449
00:23:40,288 --> 00:23:42,203
- Your mom soured on me
after that.
450
00:23:42,246 --> 00:23:44,423
- Nah, she was just
going through it then.
451
00:23:44,466 --> 00:23:46,599
- Yeah.
452
00:23:46,642 --> 00:23:48,775
- You were there for me
when I was at my lowest,
453
00:23:48,818 --> 00:23:50,472
you know that?
454
00:23:50,516 --> 00:23:54,215
- That year made me realize
I should do this for a living.
455
00:23:54,258 --> 00:23:55,738
'Cause if I could help
Kelly Severide,
456
00:23:55,782 --> 00:23:58,219
I could help anybody.
[both laugh]
457
00:23:58,262 --> 00:23:59,525
- That's actually why I'm here.
458
00:23:59,568 --> 00:24:01,788
The woman--the victim,
459
00:24:01,831 --> 00:24:03,442
she stayed inside the fire
460
00:24:03,485 --> 00:24:05,835
because she was going back
for her son's insulin supply.
461
00:24:05,879 --> 00:24:07,707
- Oh.
- And it's my understanding
462
00:24:07,750 --> 00:24:09,317
that the family's tapped out.
463
00:24:09,360 --> 00:24:10,492
I mean, there's programs,
right?
464
00:24:10,536 --> 00:24:12,102
For situations like this?
465
00:24:12,146 --> 00:24:14,235
I mean, if you can just point
me in the right direction...
466
00:24:14,278 --> 00:24:16,367
- Let me talk to one of
our case management workers.
467
00:24:16,411 --> 00:24:18,848
There are all kinds of
patient assistance programs
468
00:24:18,892 --> 00:24:20,197
for prescription aid.
469
00:24:20,241 --> 00:24:22,199
Goodwin has connections there.
470
00:24:22,243 --> 00:24:23,505
I just need to do some digging.
471
00:24:23,549 --> 00:24:25,420
- You sure?
- That's why I'm here.
472
00:24:25,464 --> 00:24:26,639
Just give me
till the end of shift.
473
00:24:26,682 --> 00:24:28,510
I'll call you as soon
as I know anything.
474
00:24:28,554 --> 00:24:30,512
- Thanks, April.
- You got it, Kelly.
475
00:24:30,556 --> 00:24:33,602
- And tell your folks hello?
- I will.
476
00:24:35,561 --> 00:24:37,519
[indistinct chatter]
477
00:24:37,563 --> 00:24:39,347
- We're hoping to bring her
out of the coma soon,
478
00:24:39,390 --> 00:24:41,828
and then we're gonna start her
on a regimen of medications.
479
00:24:41,871 --> 00:24:43,394
Skin grafts need to be taken--
480
00:24:45,440 --> 00:24:46,920
- Dylan!
481
00:24:52,926 --> 00:24:54,362
[elevator dings]
482
00:24:54,405 --> 00:24:57,365
[solemn music]
483
00:24:57,408 --> 00:25:04,459
♪
484
00:25:09,246 --> 00:25:11,771
- I was the firefighter
at your house the other day.
485
00:25:15,601 --> 00:25:18,255
You all right?
486
00:25:18,299 --> 00:25:20,344
- It's my fault she's in here.
487
00:25:20,388 --> 00:25:21,781
- No, that's not true.
488
00:25:21,824 --> 00:25:23,478
Your mom was
just trying to help.
489
00:25:23,522 --> 00:25:24,784
She was--
490
00:25:32,008 --> 00:25:33,967
.
491
00:25:34,010 --> 00:25:35,316
- Hmm.
492
00:25:35,359 --> 00:25:37,710
Morning.
- Hey.
493
00:25:37,753 --> 00:25:40,408
Have you ever filled out one
of these uniform request forms?
494
00:25:40,451 --> 00:25:42,845
- Oh, yeah.
495
00:25:42,889 --> 00:25:45,326
What are you ordering?
496
00:25:45,369 --> 00:25:47,589
- My jacket got ripped
on a call last shift.
497
00:25:47,633 --> 00:25:49,330
Thing never fit worth a damn.
498
00:25:49,373 --> 00:25:50,679
I'm gonna order
some new pants too.
499
00:25:50,723 --> 00:25:52,594
I'm always hiking these up.
- Hmm.
500
00:25:52,638 --> 00:25:54,814
Crotch too long,
hips too narrow?
501
00:25:54,857 --> 00:25:57,381
- Exactly.
- Mm-hmm, yeah.
502
00:25:57,425 --> 00:25:58,818
Try squeezing
through burning debris
503
00:25:58,861 --> 00:26:01,560
with a turnout tailored
for a linebacker.
504
00:26:01,603 --> 00:26:04,171
Or hauling around an airpack
with straps too loose,
505
00:26:04,214 --> 00:26:05,651
'cause, you know,
that's what you want
506
00:26:05,694 --> 00:26:07,522
when you're trying
not to asphyxiate.
507
00:26:09,568 --> 00:26:12,440
No one considers
a woman's body, do they?
508
00:26:12,483 --> 00:26:15,443
This is a job designed by men,
for men.
509
00:26:15,486 --> 00:26:17,358
And the equipment
is no different.
510
00:26:17,401 --> 00:26:19,273
And so, what?
I got these girls
511
00:26:19,316 --> 00:26:22,189
looking up to me every week
at Girls on Fire.
512
00:26:22,232 --> 00:26:24,365
And I gotta explain to them
that the gear
513
00:26:24,408 --> 00:26:26,846
is designed for men only?
514
00:26:26,889 --> 00:26:30,632
How is that supposed
to inspire them?
515
00:26:30,676 --> 00:26:32,678
[sighs]
516
00:26:32,721 --> 00:26:35,768
[hopeful music]
517
00:26:39,859 --> 00:26:43,340
- Third shift reported a double
female coupling was missing.
518
00:26:43,384 --> 00:26:46,213
You do your inventory before
you headed out last shift?
519
00:26:46,256 --> 00:26:48,519
- Yeah.
- Of course.
520
00:26:48,563 --> 00:26:51,305
- Well, they put it on you.
521
00:26:51,348 --> 00:26:53,394
Check all your nozzles
and hose bed
522
00:26:53,437 --> 00:26:55,526
before the bells go off.
523
00:26:55,570 --> 00:26:57,006
- On it, Captain.
524
00:27:00,793 --> 00:27:02,925
- He's not usually like that.
525
00:27:02,969 --> 00:27:05,624
- That's what people
keep saying.
526
00:27:07,451 --> 00:27:09,758
Come on, drop your bag
and let's get to work.
527
00:27:15,024 --> 00:27:16,765
You got a minute?
528
00:27:18,854 --> 00:27:21,291
We found the missing coupling.
529
00:27:21,335 --> 00:27:23,032
Right where it was supposed
to be, where we left it.
530
00:27:23,076 --> 00:27:25,382
Either third shift missed it,
or they ticked the wrong box
531
00:27:25,426 --> 00:27:26,645
on their inventory.
532
00:27:28,734 --> 00:27:30,649
- Noted.
533
00:27:42,704 --> 00:27:44,532
- I'm a good officer.
534
00:27:44,575 --> 00:27:46,665
I care about this job.
535
00:27:48,667 --> 00:27:50,756
I just hope me being here at 51
isn't a problem for you
536
00:27:50,799 --> 00:27:54,760
'cause of whatever you had
going on with Sylvie.
537
00:27:54,803 --> 00:27:56,979
- You're way out of line,
Lieutenant.
538
00:27:57,023 --> 00:27:59,634
- And you're unprofessional,
Captain.
539
00:28:01,897 --> 00:28:04,900
[alarms blaring]
- Truck 81, Engine 51.
540
00:28:04,944 --> 00:28:07,294
Car accident.
31st and Pulaski.
541
00:28:07,337 --> 00:28:10,297
[tense music]
542
00:28:10,340 --> 00:28:17,391
♪
543
00:28:20,350 --> 00:28:23,310
[sirens wailing]
544
00:28:23,353 --> 00:28:26,313
[dramatic music]
545
00:28:26,356 --> 00:28:33,407
♪
546
00:28:36,715 --> 00:28:39,587
- Help me!
547
00:28:40,806 --> 00:28:42,329
[sobbing]
548
00:28:42,372 --> 00:28:43,896
- This doesn't look so good.
549
00:28:43,939 --> 00:28:45,811
- Help me!
550
00:28:45,854 --> 00:28:48,901
[whimpering]
551
00:28:51,033 --> 00:28:53,819
Help me!
[labored breathing]
552
00:28:53,862 --> 00:28:55,516
- 81, get some cribbing!
553
00:28:55,559 --> 00:28:56,996
We need to stabilize
this vehicle.
554
00:28:57,039 --> 00:28:58,693
- It could shift
before you get the cribbing
555
00:28:58,737 --> 00:29:00,826
built up that high.
556
00:29:00,869 --> 00:29:03,567
- What's your idea?
- Help me!
557
00:29:03,611 --> 00:29:04,873
- We loop a four-inch line
558
00:29:04,917 --> 00:29:06,527
and thread it between
the car and the wall.
559
00:29:06,570 --> 00:29:08,703
Once it's charged, it should
stabilize the vehicle
560
00:29:08,747 --> 00:29:10,574
long enough
to clear the driver.
561
00:29:10,618 --> 00:29:13,621
- You've done this before?
- Nope.
562
00:29:13,664 --> 00:29:16,406
- Okay, we'll brace
the other side with cribbing.
563
00:29:16,450 --> 00:29:17,799
Keep it from shifting.
- Great.
564
00:29:17,843 --> 00:29:19,801
Grab one length of four-inch
565
00:29:19,845 --> 00:29:22,586
and cap one end.
566
00:29:24,110 --> 00:29:25,676
- Help me!
567
00:29:25,720 --> 00:29:27,983
- Ma'am, we're gonna
get you out of there, okay?
568
00:29:28,027 --> 00:29:30,594
- I can't feel my--
[screams]
569
00:29:30,638 --> 00:29:32,988
- Hey, where's that cribbing?
570
00:29:33,032 --> 00:29:35,556
- Right here, Captain.
[grunts]
571
00:29:39,125 --> 00:29:41,518
- I can't feel my--
can't feel my body!
572
00:29:41,562 --> 00:29:43,825
[crying]
It hurts!
573
00:29:43,869 --> 00:29:45,740
- Yeah.
Try not to move, okay?
574
00:29:45,784 --> 00:29:47,786
- [whimpers]
575
00:29:57,796 --> 00:29:59,188
- All right.
576
00:29:59,232 --> 00:30:06,456
♪
577
00:30:14,638 --> 00:30:17,641
- [sobbing and whimpering]
578
00:30:29,088 --> 00:30:30,741
- Watch your hand.
579
00:30:30,785 --> 00:30:32,743
There we go, yeah.
580
00:30:32,787 --> 00:30:34,789
Ritter, give me
a little pressure.
581
00:30:38,880 --> 00:30:42,449
- We got pressure coming.
- Okay.
582
00:30:42,492 --> 00:30:45,539
[water rippling]
583
00:30:48,585 --> 00:30:50,587
[radio buzzes]
Charge it all the way.
584
00:30:50,631 --> 00:30:52,807
- Charging all the way.
- Ready.
585
00:30:52,851 --> 00:30:55,157
[water rippling]
586
00:30:55,201 --> 00:30:57,986
[car frame whining]
- [groaning]
587
00:31:01,598 --> 00:31:05,559
[straining, sobs]
588
00:31:05,602 --> 00:31:07,126
- Okay, Captain.
We're good.
589
00:31:09,998 --> 00:31:13,523
- Gallo, get in there.
- Copy.
590
00:31:13,567 --> 00:31:16,613
[sirens wailing]
591
00:31:19,181 --> 00:31:21,575
[grunting]
592
00:31:28,756 --> 00:31:30,714
- Collar.
- Yep.
593
00:31:30,758 --> 00:31:32,542
Collar.
- Yeah.
594
00:31:41,943 --> 00:31:44,946
- On three.
One, two, three.
595
00:31:53,215 --> 00:31:55,870
- Nice work.
596
00:31:57,785 --> 00:31:59,700
- That was a hell of an idea.
597
00:31:59,743 --> 00:32:01,049
- Yeah.
598
00:32:45,789 --> 00:32:48,053
- What is wrong with you?
599
00:32:48,096 --> 00:32:49,489
- What?
- I heard the way
600
00:32:49,532 --> 00:32:52,013
you were talking to Grainger
before that last call.
601
00:32:52,057 --> 00:32:54,102
- Then you heard him
out of line.
602
00:32:54,146 --> 00:32:56,017
- No, Matt, he wasn't.
You were.
603
00:32:56,061 --> 00:32:58,106
You've been riding him
for two straight shifts.
604
00:32:58,150 --> 00:32:59,673
- I have not--
- You have!
605
00:32:59,716 --> 00:33:01,066
And what you're
not getting, Matt,
606
00:33:01,109 --> 00:33:02,981
this doesn't have anything
to do with Greg Grainger.
607
00:33:03,024 --> 00:33:04,243
It doesn't even have
to do with me.
608
00:33:04,286 --> 00:33:05,374
It has to do with the fact
that you're still
609
00:33:05,418 --> 00:33:07,942
in love with Dawson.
610
00:33:07,986 --> 00:33:09,813
I called you out,
611
00:33:09,857 --> 00:33:11,598
and you haven't done anything
about it.
612
00:33:11,641 --> 00:33:15,123
Maybe you should reach out
and resolve that
613
00:33:15,167 --> 00:33:16,951
so you can go back
to being the Matt Casey
614
00:33:16,995 --> 00:33:19,258
everyone looks up to
around here, and not this.
615
00:33:19,301 --> 00:33:22,261
[solemn music]
616
00:33:22,304 --> 00:33:28,049
♪
617
00:33:31,096 --> 00:33:33,185
.
618
00:33:33,228 --> 00:33:35,056
- What'd I miss?
619
00:33:35,100 --> 00:33:36,927
- Cruz is announcing
the newest product
620
00:33:36,971 --> 00:33:38,668
in the Slamigan catalog.
621
00:33:38,712 --> 00:33:40,714
- Ooh!
Who won?
622
00:33:40,757 --> 00:33:42,672
- No idea.
623
00:33:42,716 --> 00:33:44,283
- Okay.
624
00:33:44,326 --> 00:33:47,068
First, I wanna thank you all
for your entries.
625
00:33:47,112 --> 00:33:50,115
They were some...
truly creative ideas.
626
00:33:50,158 --> 00:33:53,944
Still, there can
only be one winner,
627
00:33:53,988 --> 00:33:56,730
and in this case...
628
00:33:58,297 --> 00:33:59,863
It is me.
629
00:33:59,907 --> 00:34:01,604
- That seems questionable.
630
00:34:04,303 --> 00:34:05,826
- Imagine.
631
00:34:05,869 --> 00:34:07,610
For women in the fire service,
632
00:34:07,654 --> 00:34:10,744
it's hard enough being in a job
built by men, for men.
633
00:34:10,787 --> 00:34:14,182
And when the gear
is made for men only,
634
00:34:14,226 --> 00:34:16,532
it's high time for a change.
635
00:34:16,576 --> 00:34:18,186
- That's what I said to Brett.
636
00:34:18,230 --> 00:34:20,928
- I know.
It was very inspiring.
637
00:34:20,971 --> 00:34:22,712
- Boo!
- Okay, that's unnecessary.
638
00:34:22,756 --> 00:34:25,193
- Okay, can we just get
to the reveal already?
639
00:34:25,237 --> 00:34:26,847
- Okay.
640
00:34:26,890 --> 00:34:28,892
Gear designed
641
00:34:28,936 --> 00:34:31,678
with the female body in mind.
642
00:34:31,721 --> 00:34:33,723
No more sagging pants.
643
00:34:33,767 --> 00:34:37,162
No more dangerously oversized
turnout gear.
644
00:34:37,205 --> 00:34:39,773
I call it...
645
00:34:39,816 --> 00:34:42,776
"Lady Bunker Gear"!
646
00:34:49,913 --> 00:34:51,176
- Nice!
647
00:34:52,916 --> 00:34:55,832
- Um...
648
00:34:55,876 --> 00:34:57,573
- Uh...
649
00:34:57,617 --> 00:35:00,141
- What?
- These designs...
650
00:35:00,185 --> 00:35:01,795
[stammers]
651
00:35:01,838 --> 00:35:03,579
Did you make them?
652
00:35:03,623 --> 00:35:06,843
- Uh, well, yeah.
I mean, they're just mockups.
653
00:35:06,887 --> 00:35:08,149
- Okay.
654
00:35:08,193 --> 00:35:10,847
- You're gonna need
a woman's input
655
00:35:10,891 --> 00:35:14,024
before these, uh,
go to the market.
656
00:35:14,068 --> 00:35:15,765
- Yeah, okay.
657
00:35:15,809 --> 00:35:17,767
Bingo.
- Um...
658
00:35:17,811 --> 00:35:19,769
We're gonna do a pass,
659
00:35:19,813 --> 00:35:23,947
and, uh, we are gonna need
some profit participation.
660
00:35:23,991 --> 00:35:25,819
- Yes, definitely.
661
00:35:25,862 --> 00:35:28,213
- Uh, yeah, okay.
Yeah, that sounds good.
662
00:35:28,256 --> 00:35:29,910
Um--
- Uh-huh.
663
00:35:29,953 --> 00:35:32,130
- Yeah, but maybe...
664
00:35:32,173 --> 00:35:34,958
- [laughs]
665
00:35:39,180 --> 00:35:40,790
- Hey.
- Hey.
666
00:35:40,834 --> 00:35:41,965
So on my way home from shift,
667
00:35:42,009 --> 00:35:43,271
I got a call from
our head of research.
668
00:35:43,315 --> 00:35:44,968
- Yeah?
- There's a program
669
00:35:45,012 --> 00:35:47,275
for Insulin Degludec.
It's new to the market.
670
00:35:47,319 --> 00:35:50,148
The manufacturer's in
a phase II open label study,
671
00:35:50,191 --> 00:35:51,975
and they need subjects
of all ages.
672
00:35:52,019 --> 00:35:53,977
They're aggressively
enrolling teenagers,
673
00:35:54,021 --> 00:35:55,196
11 to 18.
674
00:35:55,240 --> 00:35:57,894
All meds would be covered.
- Amazing.
675
00:35:57,938 --> 00:36:00,114
- Yeah, there's no guarantee
that there's a spot for Dylan,
676
00:36:00,158 --> 00:36:02,725
but Dr. Kaplan said
to get his application in
677
00:36:02,769 --> 00:36:04,292
as soon as possible,
and he'll expedite it.
678
00:36:04,336 --> 00:36:07,077
- That's great.
Above and beyond.
679
00:36:07,121 --> 00:36:08,775
- Happy to help.
680
00:36:08,818 --> 00:36:11,081
- I was supposed to stop
by the Academy now anyway.
681
00:36:11,125 --> 00:36:12,779
They want me
to teach a class again.
682
00:36:12,822 --> 00:36:14,781
But I will stop by Med,
and I'll let the dad know.
683
00:36:14,824 --> 00:36:17,218
- Okay, I will text you
Dr. Kaplan's number.
684
00:36:17,262 --> 00:36:19,829
- Okay.
And...
685
00:36:19,873 --> 00:36:22,223
thanks again.
686
00:36:22,267 --> 00:36:23,703
For everything.
687
00:36:23,746 --> 00:36:25,792
- Anytime, Kelly.
688
00:36:28,098 --> 00:36:30,188
- Okay.
Okay.
689
00:36:30,231 --> 00:36:32,320
Thank you.
- Hey, Mr. Heglund?
690
00:36:32,364 --> 00:36:35,280
I was just coming to see you...
691
00:36:35,323 --> 00:36:36,846
You all right?
692
00:36:36,890 --> 00:36:40,850
- My son, he never came back
to the hospital last night.
693
00:36:40,894 --> 00:36:43,244
They're about to bring
Evangeline out of her coma.
694
00:36:43,288 --> 00:36:45,246
I can't leave.
- All right.
695
00:36:45,290 --> 00:36:47,292
Do you know where he might be?
696
00:36:47,335 --> 00:36:48,771
- My neighbor called.
697
00:36:48,815 --> 00:36:52,427
She saw him breaking
into our house.
698
00:36:52,471 --> 00:36:54,995
- You be here for your wife.
I'll go get your son.
699
00:36:55,038 --> 00:36:57,432
- Oh, thank you.
Thank you.
700
00:36:57,476 --> 00:37:00,435
[solemn music]
701
00:37:00,479 --> 00:37:07,747
♪
702
00:37:23,110 --> 00:37:24,416
- Dylan?
703
00:37:27,984 --> 00:37:30,248
Dylan?
704
00:37:51,356 --> 00:37:58,406
♪
705
00:38:11,332 --> 00:38:13,813
[exhales]
Dylan.
706
00:38:19,384 --> 00:38:21,516
You heading somewhere?
707
00:38:23,126 --> 00:38:25,041
- Anywhere but here.
708
00:38:29,394 --> 00:38:32,266
- You're gonna walk out
on your parents like this?
709
00:38:32,310 --> 00:38:35,008
With your mom in the hospital?
- You don't understand.
710
00:38:35,051 --> 00:38:36,488
I-I heard them talking.
711
00:38:36,531 --> 00:38:38,359
They try to keep
their voices down,
712
00:38:38,403 --> 00:38:42,058
but I sat on the stairs,
and I heard them.
713
00:38:42,102 --> 00:38:45,366
All the money went to medicine.
714
00:38:45,410 --> 00:38:48,151
For me.
715
00:38:48,195 --> 00:38:52,199
They have nothing
for themselves.
716
00:38:52,242 --> 00:38:54,506
They're better off without me.
717
00:38:58,466 --> 00:39:01,339
- That where
you hid your stuff?
718
00:39:02,601 --> 00:39:05,560
- It was here
before I moved in.
719
00:39:05,604 --> 00:39:07,257
- I made it.
720
00:39:09,477 --> 00:39:11,392
I used to steal cigars
from my dad,
721
00:39:11,436 --> 00:39:14,047
hide them in there.
722
00:39:14,090 --> 00:39:18,007
- There was a note in here
when we first moved in.
723
00:39:18,051 --> 00:39:20,445
I don't remember what it said.
724
00:39:22,969 --> 00:39:26,233
- "I'm here
anytime you need me."
725
00:39:26,276 --> 00:39:29,367
It was written by a girl
who used to live up the street.
726
00:39:31,412 --> 00:39:34,023
I was going through
some rough times back then.
727
00:39:34,067 --> 00:39:36,504
Same age as you.
728
00:39:36,548 --> 00:39:40,073
You know what I learned?
729
00:39:40,116 --> 00:39:43,337
You gotta lean on
the people who love you.
730
00:39:45,339 --> 00:39:48,037
I met your dad.
731
00:39:48,081 --> 00:39:50,866
And he loves you, kid.
It's all over his face.
732
00:39:50,910 --> 00:39:53,303
And your mom?
733
00:39:53,347 --> 00:39:55,480
She's gonna need you...
734
00:39:55,523 --> 00:39:59,135
now more than ever.
735
00:40:03,401 --> 00:40:06,186
- I've caused enough problems.
736
00:40:08,101 --> 00:40:09,972
- The girl,
737
00:40:10,016 --> 00:40:12,627
the one who wrote that note,
738
00:40:12,671 --> 00:40:15,064
she saved me back then.
739
00:40:15,108 --> 00:40:18,198
And she's still helping people,
and she's really good at it.
740
00:40:18,241 --> 00:40:20,896
And I think
she could help you too.
741
00:40:20,940 --> 00:40:22,985
- How?
742
00:40:23,029 --> 00:40:24,378
- Come on.
743
00:40:24,422 --> 00:40:27,120
Let's go see your old man.
Let him know you're okay.
744
00:40:27,163 --> 00:40:29,383
I'll tell you about it
on the way.
745
00:41:00,719 --> 00:41:01,154
.
746
00:41:01,197 --> 00:41:04,026
[dramatic music]
747
00:41:04,070 --> 00:41:11,120
♪
748
00:41:30,357 --> 00:41:33,316
[wolf howls]
749
00:41:33,360 --> 00:41:35,362
[ascending tone]
51073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.