All language subtitles for CantoSasori

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:09,100 Guest123. tk 2 00:02:38,700 --> 00:02:41,590 They turned off all the lights. 3 00:02:41,700 --> 00:02:44,886 No light, no heat. 4 00:02:46,300 --> 00:02:51,090 Before dawn, I'll definitely freeze to death. 5 00:02:52,200 --> 00:02:57,491 After my death, they'll gradually forget I ever existed. 6 00:02:59,100 --> 00:03:02,286 They'll forget me. 7 00:03:02,400 --> 00:03:06,485 The people who set me up, against whom I seek vengeance. 8 00:03:06,600 --> 00:03:10,491 And... those who loved me. 9 00:03:12,300 --> 00:03:14,086 All of them will forget me. 10 00:03:15,400 --> 00:03:20,588 Maybe they turned off the lights, because they know that... 11 00:03:20,700 --> 00:03:23,089 I'm dying. 12 00:03:25,000 --> 00:03:28,186 Using my punishment as a threat to the other prisoners... 13 00:03:29,000 --> 00:03:31,094 is now worthless. 14 00:03:35,200 --> 00:03:38,488 I can't die. I can't die in this place. 15 00:03:39,900 --> 00:03:42,289 I have unfinished business. 16 00:05:10,900 --> 00:05:12,493 Message Hei Tai: 17 00:05:12,600 --> 00:05:16,491 Nami, should I wear a tuxedo or a suit tonight? 18 00:05:21,800 --> 00:05:24,394 If it's up to me, then no clothes at all. 19 00:05:36,700 --> 00:05:38,486 Oh, it's a party! 20 00:05:38,600 --> 00:05:41,490 Other women will see me naked. 21 00:05:51,400 --> 00:05:53,494 I will kill them all. 22 00:05:53,600 --> 00:05:55,193 Message sent 23 00:07:14,800 --> 00:07:17,485 I'm going to the airport to pick up my dad and sister. 24 00:07:17,600 --> 00:07:19,887 Please cook something for dad. 25 00:07:20,000 --> 00:07:22,094 He hates the Spanish food that will be served at the party. 26 00:07:23,300 --> 00:07:26,486 He likes the noodles you cook. 0K? 27 00:07:26,600 --> 00:07:28,284 OK. 28 00:08:24,500 --> 00:08:27,686 Good evening, Miss Nami Matsushima. 29 00:08:36,100 --> 00:08:39,286 The more you struggle, the more excited he gets. 30 00:08:39,400 --> 00:08:42,688 Once he cut a whore's nose off. 31 00:08:42,800 --> 00:08:45,485 Then stabbed her 420 times in the nose. 32 00:08:45,600 --> 00:08:47,284 What did he stab her with? 33 00:08:47,400 --> 00:08:49,494 I don't think you want to know. 34 00:10:35,200 --> 00:10:40,491 If you want your boyfriend to be safe, you'd better be more cooperative. 35 00:10:40,600 --> 00:10:41,783 Thank you. 36 00:10:46,800 --> 00:10:51,192 Did you come here to do something to Hei Tai? 37 00:10:52,400 --> 00:10:54,789 If yes, I beg you to kill me first. 38 00:10:57,000 --> 00:10:58,684 The reason we came here... 39 00:10:59,300 --> 00:11:01,291 is to kill him. 40 00:11:01,400 --> 00:11:05,689 And this one, is he your cop boyfriend, Hei Tai? 41 00:11:07,000 --> 00:11:08,889 You know? 42 00:11:09,000 --> 00:11:11,594 All men stink. 43 00:11:11,600 --> 00:11:14,991 Originally, I only wanted to kill an old man. 44 00:11:15,100 --> 00:11:21,392 But, I realise you love this lousy man so much, I'm really a little unhappy. 45 00:11:21,500 --> 00:11:25,186 So I'll have to kill one more. 46 00:11:25,300 --> 00:11:27,985 I was only paid to kill one person. 47 00:11:28,100 --> 00:11:30,194 So I will only kill one. 48 00:11:31,300 --> 00:11:35,885 Don't worry, this lady will help us. 49 00:11:44,000 --> 00:11:46,594 Nami, we're here. 50 00:11:53,500 --> 00:11:56,686 Dad, Nami cooked some noodles. You should have some. 51 00:11:56,800 --> 00:11:59,485 Some? I'll eat all I can. 52 00:11:59,600 --> 00:12:02,683 The food at the party won't be fit for human consumption. 53 00:12:02,800 --> 00:12:05,485 Eating too much makes you sleepy. You have to make a speech tonight. 54 00:12:05,600 --> 00:12:08,592 - The speech is right here, don't worry. - OK. Go on in. 55 00:12:08,700 --> 00:12:10,885 I'll get the luggage for you. 56 00:12:20,500 --> 00:12:22,685 Hey, stop fooling around. Hurry up and open. 57 00:13:28,400 --> 00:13:29,890 Nami... 58 00:13:58,400 --> 00:13:59,686 Nam“.! 59 00:14:25,200 --> 00:14:28,488 Girl, whetheryou live or die... 60 00:14:28,600 --> 00:14:30,694 depends on this woman. 61 00:14:30,800 --> 00:14:33,792 Actually killing is simple. 62 00:14:33,900 --> 00:14:36,983 Imagine there is a pig in front of you. 63 00:14:37,100 --> 00:14:38,693 Stab with a lot of strength... 64 00:14:38,800 --> 00:14:41,087 then pull out the knife. 65 00:14:41,200 --> 00:14:45,194 If it is stabbed deeply, within thirty seconds... 66 00:14:51,600 --> 00:14:52,692 "Kill her... 67 00:14:52,800 --> 00:14:54,689 "or kill him?" 68 00:15:58,100 --> 00:16:00,091 We'd like you to take a lie detector test... 69 00:16:00,200 --> 00:16:03,090 to prove you were not Nami Matsushima's accomplice. 70 00:16:03,600 --> 00:16:05,489 She's already made a full confession. 71 00:16:05,600 --> 00:16:08,490 With your statement, we can wrap things up quickly. 72 00:16:10,200 --> 00:16:12,487 I thought about letting her go... 73 00:16:13,200 --> 00:16:14,986 I thought about letting her go. 74 00:16:15,100 --> 00:16:17,888 Someone this dangerous ought to be locked up forever. 75 00:16:18,000 --> 00:16:20,389 You thought about letting her go? 76 00:16:31,000 --> 00:16:32,991 We'd like you to take a lie detector test 77 00:16:33,100 --> 00:16:35,489 to prove you're not Nami Matsushima's accomplice. 78 00:16:35,600 --> 00:16:37,887 She's already fully confessed her crime. 79 00:16:38,000 --> 00:16:40,492 With your statement, we can wrap things up quickly. 80 00:16:41,200 --> 00:16:43,794 With your statement, we can wrap things up quickly. 81 00:16:43,900 --> 00:16:45,390 Hei Tai, you can go now. 82 00:17:39,800 --> 00:17:41,985 So you're the new girl? 83 00:17:52,200 --> 00:17:53,884 Hey... 84 00:17:54,000 --> 00:17:56,788 Do you know how to fight? 85 00:18:00,200 --> 00:18:02,294 You don't like to talk much? 86 00:18:05,600 --> 00:18:07,694 Crawl over here. 87 00:18:32,500 --> 00:18:35,094 Your skin is smooth. 88 00:18:35,900 --> 00:18:38,983 You're definitely upper class. 89 00:18:41,500 --> 00:18:43,594 I hate your type the most. 90 00:21:18,100 --> 00:21:20,285 I'll permit you to see him once. 91 00:21:22,100 --> 00:21:23,693 Hei Tai Lam. 92 00:21:31,200 --> 00:21:33,794 You really miss him? 93 00:21:37,500 --> 00:21:39,093 Okay, I'll tell him to go. 94 00:21:42,500 --> 00:21:44,889 Women are good at saying the opposite of what they feel. 95 00:21:47,700 --> 00:21:49,088 I'll let you see him. 96 00:22:02,700 --> 00:22:04,794 But your uniform is torn. 97 00:22:04,900 --> 00:22:07,585 I'll give you a new one. 98 00:22:16,100 --> 00:22:18,285 Hands off! 99 00:23:32,800 --> 00:23:34,393 Take her back. 100 00:23:34,500 --> 00:23:39,188 I've decided I don't want her to see anyone from the outside. 101 00:23:51,000 --> 00:23:52,684 Hei T ai... 102 00:24:27,700 --> 00:24:29,885 I'll kill you! I'll kill you! 103 00:25:03,300 --> 00:25:05,985 Hei Tai, kill me... 104 00:25:06,900 --> 00:25:09,790 Hei Tai, kill me... 105 00:26:34,100 --> 00:26:38,594 Hit her... Hit her... 106 00:28:00,600 --> 00:28:03,092 Diego“... New“... 107 00:28:33,600 --> 00:28:36,786 If you don't want to be beaten, learn how to fight. 108 00:29:36,400 --> 00:29:39,188 Sister, don't disappoint me. 109 00:30:30,800 --> 00:30:32,894 Make good use of the corner! 110 00:30:33,000 --> 00:30:36,789 Sister, force her to the comer! Force her over there! 111 00:30:51,900 --> 00:30:53,493 Useless! 112 00:31:04,000 --> 00:31:06,992 Take good care of my sister or I'll twist your head off. 113 00:31:07,100 --> 00:31:09,091 Got it? 114 00:31:17,300 --> 00:31:18,893 I hate this. 115 00:31:20,700 --> 00:31:23,385 Dieyou is an arrogant wild beast. 116 00:31:23,500 --> 00:31:26,891 But an arrogant beast will eventually make mistakes. 117 00:31:27,000 --> 00:31:29,685 I can definitely help her make a mistake. 118 00:32:10,200 --> 00:32:12,589 There was no conflict between us. 119 00:32:13,300 --> 00:32:15,086 But I killed her. 120 00:33:55,000 --> 00:33:56,889 Sorry, Warden. 121 00:33:57,000 --> 00:34:00,083 I just want to do my time here in peace. 122 00:34:00,200 --> 00:34:02,487 I don't want to kill again. 123 00:34:03,400 --> 00:34:05,391 I didn't kill Dieyou's sister. 124 00:34:07,800 --> 00:34:11,384 That's right, you don't seem to be able to fight. 125 00:34:11,500 --> 00:34:13,491 Unless... you ambushed her. 126 00:34:19,400 --> 00:34:22,688 If you find me dangerous, you can put me in a single cell. 127 00:34:25,500 --> 00:34:28,094 This is not the Four Seasons. 128 00:34:32,000 --> 00:34:35,994 You know, if you died here... 129 00:34:36,100 --> 00:34:40,389 I could feed your corpse to the dogs and no one would know. 130 00:34:40,500 --> 00:34:43,390 Do you understand the rules here? 131 00:34:50,600 --> 00:34:55,185 Treating me a little better would do you no harm. 132 00:35:02,500 --> 00:35:05,891 I can move you to a single cell... 133 00:35:06,000 --> 00:35:07,684 Without a lot of people. 134 00:35:09,500 --> 00:35:12,390 If you are obedient, 135 00:35:12,500 --> 00:35:14,286 maybe I can release you on parole. 136 00:35:16,100 --> 00:35:20,094 Or I can transfer you to another prison. 137 00:35:37,300 --> 00:35:41,385 You don't want to end up like Dieyou, do you? 138 00:36:27,800 --> 00:36:29,689 Nami Matsushima. 139 00:37:18,400 --> 00:37:20,687 Am I going to die here? 140 00:37:22,600 --> 00:37:26,889 Yes. Do you have any last words? 141 00:37:29,500 --> 00:37:31,594 My last words are... 142 00:37:32,900 --> 00:37:35,392 I want you to go to hell with me. 143 00:45:09,400 --> 00:45:12,688 If you touch her, you'll die too. 144 00:45:15,100 --> 00:45:17,285 Get lost. 145 00:49:04,800 --> 00:49:07,189 A person who comes out of a grave... 146 00:49:07,300 --> 00:49:09,792 will be good at kung fu. 147 00:50:06,000 --> 00:50:08,185 You have grievances... 148 00:50:12,000 --> 00:50:15,584 You have grievances. You want revenge. 149 00:50:18,400 --> 00:50:19,583 Yes. 150 00:50:48,500 --> 00:50:50,491 You're useless. 151 00:50:50,600 --> 00:50:53,991 You can't even unsheathe a sword. How will you take revenge? 152 00:50:55,400 --> 00:50:57,289 Just store away your grief. 153 00:52:49,700 --> 00:52:51,987 In every fight, one can kill with one fatal blow. 154 00:52:52,100 --> 00:52:55,786 The most important thing is to control your enemy's emotions. 155 00:52:55,900 --> 00:52:58,289 If you can control his emotions, 156 00:52:58,400 --> 00:53:02,894 even if you are no match for him, you still have a chance of winning. 157 00:54:00,800 --> 00:54:04,384 Get out of here. I'm not going to kill you. 158 00:54:29,900 --> 00:54:34,292 Corpse Collector, can you tell me your story? 159 00:54:34,400 --> 00:54:36,687 What? 160 00:54:36,800 --> 00:54:38,894 Feeling sorry for me? 161 00:54:41,200 --> 00:54:43,089 Go... 162 00:54:43,200 --> 00:54:45,692 Go where you want to go. 163 00:54:52,900 --> 00:54:55,289 Judging by my skills... 164 00:54:55,400 --> 00:54:57,494 do you think I will have my revenge? 165 00:54:58,600 --> 00:55:00,887 If you have doubts about yourself... 166 00:55:01,800 --> 00:55:06,089 well, just stay here for the rest of your life. 167 00:55:35,500 --> 00:55:38,094 This sword hasn't tasted blood in a long time. 168 00:55:38,200 --> 00:55:39,690 Feed it well. 169 00:55:42,000 --> 00:55:44,685 When I wake up tomorrow, I don't want to see you again. 170 00:56:06,300 --> 00:56:10,589 I still want to know who wanted to kill Hei Tai's dad. 171 00:56:10,700 --> 00:56:14,091 I knew a student named Hayayoru in the Faculty of Science. 172 00:56:14,200 --> 00:56:16,692 She always wore a smile on her face, 173 00:56:16,800 --> 00:56:18,689 but she was cunning. 174 00:56:18,800 --> 00:56:20,894 Miss Hayayoru, a call for you. 175 00:56:25,100 --> 00:56:28,491 - Haven't you changed your phone number? - Who is it? 176 00:56:29,400 --> 00:56:31,289 Nami Matsushima. 177 00:56:31,400 --> 00:56:33,789 Long time no see! How have you been? 178 00:56:37,800 --> 00:56:39,290 You don't know? 179 00:56:39,900 --> 00:56:42,983 I've been staying with Professor Manyuu the last few years. 180 00:56:43,100 --> 00:56:45,091 I pay no attention to the outside world. 181 00:56:45,200 --> 00:56:46,690 Professor Lam was murdered. 182 00:56:46,800 --> 00:56:48,290 Really? 183 00:56:48,400 --> 00:56:50,084 Did they get the murderer? 184 00:56:51,800 --> 00:56:53,791 After the death of Professor Lam, 185 00:56:53,900 --> 00:56:57,291 there was no one to criticize Manyuu's scientific studies 186 00:56:57,400 --> 00:57:00,791 that advocated inhuman organ transplant procedures. 187 00:57:00,900 --> 00:57:03,187 We haven't stopped the research. 188 00:57:04,300 --> 00:57:07,486 Persistence is a must in scientific research. 189 00:57:08,900 --> 00:57:10,686 Can we meet? 190 00:57:10,800 --> 00:57:14,191 We live in seclusion, we don't want visitors. 191 00:57:14,300 --> 00:57:16,689 Let me send someone to pick you up, OK? 192 00:57:17,500 --> 00:57:19,992 How many? Four? 193 00:57:21,800 --> 00:57:23,586 One is enough. 194 00:57:23,700 --> 00:57:25,794 Where are you now? 195 00:57:51,100 --> 00:57:55,788 Once I cut a whore's nose off. 196 00:57:57,000 --> 00:57:58,786 I took off her pants. 197 00:58:00,000 --> 00:58:04,892 Then I kept thrusting... 198 00:58:06,700 --> 00:58:10,887 I counted, a total of 420 times. 199 00:58:16,400 --> 00:58:18,391 My name is Tetsujin. 200 00:58:20,900 --> 00:58:23,187 Why would a whore feel shy? 201 00:58:33,800 --> 00:58:36,189 My name is Tetsujin. 202 00:58:36,300 --> 00:58:38,086 I'll die tonight. 203 00:59:03,200 --> 00:59:04,986 Please help me with something. 204 00:59:05,100 --> 00:59:07,387 T ake this knife and cut his nose off. 205 00:59:37,800 --> 00:59:40,292 Actually, killing a person is simple. 206 00:59:40,400 --> 00:59:42,994 Imagine there's a pig in front of you. 207 00:59:44,100 --> 00:59:46,285 Stab with a lot of strength, 208 00:59:46,400 --> 00:59:48,289 then pull out the knife. 209 00:59:50,000 --> 00:59:54,289 If you stab it deeply, not more than half minute... 210 01:01:41,200 --> 01:01:43,294 Doesn't Hem“ tecogmze me? 211 01:01:46,300 --> 01:01:48,291 Isn't my memory accurate? 212 01:01:49,600 --> 01:01:53,093 Or have I forgotten his face? 213 01:01:54,400 --> 01:01:58,792 My first thought when I saw this man was that it was him... 214 01:02:43,200 --> 01:02:47,387 Bartender, what's the name of the guy playing guitar? 215 01:02:52,200 --> 01:02:54,191 Do you know him? 216 01:02:55,600 --> 01:02:57,785 He is weird. 217 01:02:57,900 --> 01:03:00,494 His name is Tai. 218 01:03:00,600 --> 01:03:02,386 Buy another drink... 219 01:03:03,200 --> 01:03:05,191 and I'll tell you his story. 220 01:03:16,900 --> 01:03:19,085 He started to come one year ago. 221 01:03:19,200 --> 01:03:21,794 He got drunk easily. 222 01:03:25,200 --> 01:03:28,192 Mister, we're closing now. 223 01:03:32,200 --> 01:03:35,989 Sir, we're closed for the night. 224 01:04:27,300 --> 01:04:28,790 Did someone else drink it? 225 01:04:32,100 --> 01:04:34,285 I'll treat you to another glass. 226 01:04:44,100 --> 01:04:46,888 That's right, drink up! 227 01:04:47,700 --> 01:04:52,388 It's good to drink yourself to death. You want to die, and I want more money. 228 01:04:53,700 --> 01:04:55,589 I won't save you. 229 01:04:58,500 --> 01:05:00,787 No one can help you... 230 01:05:02,200 --> 01:05:04,692 except yourself. 231 01:05:14,800 --> 01:05:17,087 Do you believe in hypnotherapy? 232 01:05:22,800 --> 01:05:24,484 Someone said... 233 01:05:25,900 --> 01:05:27,891 she can do hypnotherapy for me. 234 01:05:28,000 --> 01:05:31,083 Remove my unwanted memories completely. 235 01:05:32,000 --> 01:05:34,094 Memory... 236 01:05:34,200 --> 01:05:36,589 is something precious. 237 01:05:37,700 --> 01:05:41,989 To be human is to feel pain. 238 01:05:44,700 --> 01:05:49,888 You have decided to lose your memory? 239 01:05:56,100 --> 01:06:01,584 After you lose your memory, will you still come back here for a drink? 240 01:06:05,800 --> 01:06:08,792 I don't know if want you to lose your life or just your memory. 241 01:06:08,900 --> 01:06:10,789 Remember my words, 242 01:06:11,800 --> 01:06:14,883 I hope I can see you again. 243 01:06:30,300 --> 01:06:34,294 Later, when he appeared again... 244 01:06:41,700 --> 01:06:44,089 Boss, can I stay here? 245 01:06:45,200 --> 01:06:47,294 I have no place to go. 246 01:06:49,900 --> 01:06:53,894 He had already forgotten me. 247 01:07:12,800 --> 01:07:14,791 Telling my story again? 248 01:07:14,900 --> 01:07:17,085 Of course. 249 01:07:26,300 --> 01:07:28,587 I have become the selling point of this bar. 250 01:07:28,700 --> 01:07:31,192 The monster in a zoo with no memory. 251 01:07:33,700 --> 01:07:36,590 You don't remember anything from your past? 252 01:07:37,700 --> 01:07:39,691 I don't remember. 253 01:07:44,800 --> 01:07:47,883 Did I know you before? 254 01:07:49,700 --> 01:07:52,089 Are you a woman who broke my heart? 255 01:07:55,700 --> 01:07:58,089 No, I haven't seen you before. 256 01:07:59,300 --> 01:08:03,294 Such a pretty woman as you... I'm willing to let you break my heart. 257 01:08:06,200 --> 01:08:08,988 Many girls are moved by my story. 258 01:08:09,800 --> 01:08:12,292 Are you moved? 259 01:08:12,400 --> 01:08:14,391 I'm not like them. 260 01:08:17,900 --> 01:08:19,789 Really? 261 01:08:46,700 --> 01:08:48,486 Are we really... 262 01:08:48,600 --> 01:08:50,193 Do we have a future? 263 01:08:50,300 --> 01:08:52,291 I don't need a future. 264 01:08:52,400 --> 01:08:54,494 No one needs a future. 265 01:09:25,500 --> 01:09:27,685 I had a dream while I was in prison. 266 01:09:28,900 --> 01:09:31,790 In my dream, I killed Hei Tai. 267 01:09:33,400 --> 01:09:35,084 I know that... 268 01:09:35,200 --> 01:09:37,794 I really wanted to kill Hei Tai, too. 269 01:10:09,300 --> 01:10:12,190 You'll have to send someone else to kill me. 270 01:10:21,200 --> 01:10:23,988 I am so happy I didn't kill you that day... 271 01:10:25,100 --> 01:10:28,684 I've never met a woman who could fight with me. 272 01:10:28,800 --> 01:10:30,894 I haven't treated you as a woman. 273 01:10:32,000 --> 01:10:33,786 You are not even human. 274 01:10:33,900 --> 01:10:36,392 Do you think if you kill us all... 275 01:10:36,500 --> 01:10:38,992 you'll feel better? 276 01:10:39,100 --> 01:10:43,094 Or has killing become your hobby now? 277 01:11:58,000 --> 01:12:01,686 I just want to finish this quickly. I hope you don't mind. 278 01:14:32,400 --> 01:14:34,289 Nami. 279 01:14:37,300 --> 01:14:39,086 Nami. 280 01:14:40,500 --> 01:14:42,184 Nami. 281 01:15:13,200 --> 01:15:14,292 Nami... 282 01:15:14,400 --> 01:15:17,586 I'm sorry, I don't feel so good. 283 01:15:23,000 --> 01:15:24,991 I'm sorry, I really do feel sick today. 284 01:15:25,100 --> 01:15:27,592 I hope you enjoy the movie by yourself. 285 01:16:38,200 --> 01:16:40,089 Miss Hayayoru... 286 01:16:40,200 --> 01:16:42,487 I beg you to replace Sen Sou's leg. 287 01:16:51,600 --> 01:16:53,489 Just like I did for your hand? 288 01:17:00,500 --> 01:17:03,288 Bring me my shoes and come for a walk with me. 289 01:17:33,900 --> 01:17:38,087 One year ago, someone came to me begging for hypnotherapy. 290 01:17:38,200 --> 01:17:40,885 He had this matchbox with him. 291 01:17:41,000 --> 01:17:42,889 His name is Hei Tai. 292 01:17:43,800 --> 01:17:45,894 You want to find him? 293 01:17:49,800 --> 01:17:53,794 He isn't around. Maybe he's on holiday in the Caribbean. 294 01:17:55,400 --> 01:17:57,391 You love to joke, huh? 295 01:17:57,500 --> 01:17:59,992 You want to protect yourself, right? 296 01:18:08,100 --> 01:18:12,788 What good can come of helping others to lose their memories? 297 01:18:12,900 --> 01:18:15,289 Don't think of other people, 298 01:18:15,400 --> 01:18:17,789 just think of yourself. 299 01:18:17,900 --> 01:18:22,189 Three minutes from now, you might want to lose your memory, too. 300 01:18:22,300 --> 01:18:25,691 Do you think you can be that optimistic? 301 01:18:25,800 --> 01:18:28,394 Do you always just smile away your pain? 302 01:18:56,900 --> 01:18:58,493 Is this Hei Tai? 303 01:18:58,600 --> 01:18:59,692 Yes. 304 01:18:59,800 --> 01:19:02,588 I am the one who helped you lose your memory. 305 01:19:02,700 --> 01:19:05,783 I want to see you. Where are you now? 306 01:19:08,000 --> 01:19:10,287 I don't think it's necessary. 307 01:19:10,400 --> 01:19:13,483 But your life is in danger. 308 01:19:13,600 --> 01:19:15,785 If you don't see me, you may lose your mind. 309 01:19:16,500 --> 01:19:19,288 If you lose your mind, you may hurt other people. 310 01:19:22,500 --> 01:19:26,084 I am sorry, I forgot where to find you. 311 01:19:27,400 --> 01:19:29,186 Where do you work? 312 01:19:29,300 --> 01:19:31,894 I will come to your place. 313 01:19:33,300 --> 01:19:36,884 I don't know whether you know that bar or not... 314 01:19:53,300 --> 01:19:55,189 Have you kept anything from me? 315 01:19:58,900 --> 01:20:02,689 Yes. I am taking revenge on those who have hurt me. 316 01:20:11,400 --> 01:20:13,585 You seem to know a lot about me. 317 01:20:19,200 --> 01:20:21,294 That night you were at the bar, 318 01:20:21,400 --> 01:20:24,085 I kept staring at you the whole night. 319 01:20:25,200 --> 01:20:27,294 I was afraid you'd suddenly go away. 320 01:20:29,400 --> 01:20:31,585 What was I before? 321 01:20:33,100 --> 01:20:36,593 I am just one of those women who slept with you. 322 01:20:38,900 --> 01:20:40,891 You'll forget me soon. 323 01:21:07,900 --> 01:21:09,891 I'm going out for a while. 324 01:21:12,200 --> 01:21:14,487 I want to get rid of that bitch, Nami. 325 01:21:16,400 --> 01:21:20,086 She was one of my best students. 326 01:21:20,200 --> 01:21:22,487 Should I not kill her? 327 01:21:23,700 --> 01:21:25,691 I just can't imagine... 328 01:21:25,800 --> 01:21:27,894 her dying so young. 329 01:21:37,600 --> 01:21:41,787 Nami Matsushima, do you want to meet an old friend? 330 01:21:41,900 --> 01:21:44,585 Hei Tai before he lost his memory. 331 01:21:45,600 --> 01:21:49,889 If Akagi defeats you tonight, you'll have no chance to see him. 332 01:21:50,000 --> 01:21:55,086 I promise, Hei Tai will wait for you all night. 333 01:21:55,200 --> 01:21:57,191 He'll wait to kill you. 334 01:23:23,600 --> 01:23:25,386 You're worthless! 335 01:26:12,200 --> 01:26:16,194 The most important thing is to control your enemy's emotions. 336 01:26:22,000 --> 01:26:25,391 Akagi, were you poor when you were small? 337 01:26:29,800 --> 01:26:32,792 Give me more money, and I'll tell you. 338 01:26:32,900 --> 01:26:37,292 Even if you're no match for him, you still have a chance of winning. 339 01:28:09,500 --> 01:28:11,389 Nami... 340 01:28:11,500 --> 01:28:13,889 which one is you? 341 01:28:14,000 --> 01:28:15,388 In front of your man... 342 01:28:15,500 --> 01:28:20,483 You were selfish, afraid of death, so you killed his father and sister. 343 01:28:21,400 --> 01:28:24,290 Do you think you deserve revenge? 344 01:28:24,400 --> 01:28:27,290 If anyone does, it's Hei Tai, 345 01:28:27,400 --> 01:28:29,186 not you. 346 01:28:30,700 --> 01:28:32,691 I'd forgotten you. 347 01:28:33,900 --> 01:28:35,891 Why did you come back to look for me? 348 01:29:45,500 --> 01:29:48,891 Now that you know the truth, killing Nami... 349 01:29:49,000 --> 01:29:51,788 is the only way to end your nightmare. 350 01:30:50,200 --> 01:30:52,385 I thought about letting you go. 351 01:30:55,000 --> 01:30:56,889 I thought about letting you go. 352 01:31:37,000 --> 01:31:38,786 Let me go. 353 01:31:38,900 --> 01:31:40,789 I am tired of killing people. 354 01:32:01,400 --> 01:32:04,688 Sen Sou, Hayayoru is dead. 355 01:32:05,800 --> 01:32:07,689 You can forget her now. 356 01:32:08,600 --> 01:32:11,092 I am coming back for you. 357 01:32:11,800 --> 01:32:13,791 We won't kill anymore. 358 01:32:57,600 --> 01:32:59,284 Are we really...? 359 01:32:59,400 --> 01:33:01,494 Do we have a future? 360 01:33:02,400 --> 01:33:05,400 Guest123. tk 25818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.