Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:09,100
Guest123. tk
2
00:02:38,700 --> 00:02:41,590
They turned off all the lights.
3
00:02:41,700 --> 00:02:44,886
No light, no heat.
4
00:02:46,300 --> 00:02:51,090
Before dawn,
I'll definitely freeze to death.
5
00:02:52,200 --> 00:02:57,491
After my death,
they'll gradually forget I ever existed.
6
00:02:59,100 --> 00:03:02,286
They'll forget me.
7
00:03:02,400 --> 00:03:06,485
The people who set me up,
against whom I seek vengeance.
8
00:03:06,600 --> 00:03:10,491
And... those who loved me.
9
00:03:12,300 --> 00:03:14,086
All of them will forget me.
10
00:03:15,400 --> 00:03:20,588
Maybe they turned off the lights,
because they know that...
11
00:03:20,700 --> 00:03:23,089
I'm dying.
12
00:03:25,000 --> 00:03:28,186
Using my punishment
as a threat to the other prisoners...
13
00:03:29,000 --> 00:03:31,094
is now worthless.
14
00:03:35,200 --> 00:03:38,488
I can't die.
I can't die in this place.
15
00:03:39,900 --> 00:03:42,289
I have unfinished business.
16
00:05:10,900 --> 00:05:12,493
Message Hei Tai:
17
00:05:12,600 --> 00:05:16,491
Nami, should I wear
a tuxedo or a suit tonight?
18
00:05:21,800 --> 00:05:24,394
If it's up to me,
then no clothes at all.
19
00:05:36,700 --> 00:05:38,486
Oh, it's a party!
20
00:05:38,600 --> 00:05:41,490
Other women will see me naked.
21
00:05:51,400 --> 00:05:53,494
I will kill them all.
22
00:05:53,600 --> 00:05:55,193
Message sent
23
00:07:14,800 --> 00:07:17,485
I'm going to the airport to pick up
my dad and sister.
24
00:07:17,600 --> 00:07:19,887
Please cook something for dad.
25
00:07:20,000 --> 00:07:22,094
He hates the Spanish food
that will be served at the party.
26
00:07:23,300 --> 00:07:26,486
He likes the noodles you cook. 0K?
27
00:07:26,600 --> 00:07:28,284
OK.
28
00:08:24,500 --> 00:08:27,686
Good evening, Miss Nami Matsushima.
29
00:08:36,100 --> 00:08:39,286
The more you struggle,
the more excited he gets.
30
00:08:39,400 --> 00:08:42,688
Once he cut a whore's nose off.
31
00:08:42,800 --> 00:08:45,485
Then stabbed her 420
times in the nose.
32
00:08:45,600 --> 00:08:47,284
What did he stab her with?
33
00:08:47,400 --> 00:08:49,494
I don't think you want to know.
34
00:10:35,200 --> 00:10:40,491
If you want your boyfriend to be safe,
you'd better be more cooperative.
35
00:10:40,600 --> 00:10:41,783
Thank you.
36
00:10:46,800 --> 00:10:51,192
Did you come here
to do something to Hei Tai?
37
00:10:52,400 --> 00:10:54,789
If yes, I beg you to kill me first.
38
00:10:57,000 --> 00:10:58,684
The reason we came here...
39
00:10:59,300 --> 00:11:01,291
is to kill him.
40
00:11:01,400 --> 00:11:05,689
And this one,
is he your cop boyfriend, Hei Tai?
41
00:11:07,000 --> 00:11:08,889
You know?
42
00:11:09,000 --> 00:11:11,594
All men stink.
43
00:11:11,600 --> 00:11:14,991
Originally, I only wanted
to kill an old man.
44
00:11:15,100 --> 00:11:21,392
But, I realise you love this lousy man
so much, I'm really a little unhappy.
45
00:11:21,500 --> 00:11:25,186
So I'll have to kill one more.
46
00:11:25,300 --> 00:11:27,985
I was only paid to kill one person.
47
00:11:28,100 --> 00:11:30,194
So I will only kill one.
48
00:11:31,300 --> 00:11:35,885
Don't worry, this lady will help us.
49
00:11:44,000 --> 00:11:46,594
Nami, we're here.
50
00:11:53,500 --> 00:11:56,686
Dad, Nami cooked some noodles.
You should have some.
51
00:11:56,800 --> 00:11:59,485
Some? I'll eat all I can.
52
00:11:59,600 --> 00:12:02,683
The food at the party
won't be fit for human consumption.
53
00:12:02,800 --> 00:12:05,485
Eating too much makes you sleepy.
You have to make a speech tonight.
54
00:12:05,600 --> 00:12:08,592
- The speech is right here, don't worry.
- OK. Go on in.
55
00:12:08,700 --> 00:12:10,885
I'll get the luggage for you.
56
00:12:20,500 --> 00:12:22,685
Hey, stop fooling around.
Hurry up and open.
57
00:13:28,400 --> 00:13:29,890
Nami...
58
00:13:58,400 --> 00:13:59,686
Nam“.!
59
00:14:25,200 --> 00:14:28,488
Girl, whetheryou live or die...
60
00:14:28,600 --> 00:14:30,694
depends on this woman.
61
00:14:30,800 --> 00:14:33,792
Actually killing is simple.
62
00:14:33,900 --> 00:14:36,983
Imagine there is a pig in front of you.
63
00:14:37,100 --> 00:14:38,693
Stab with a lot of strength...
64
00:14:38,800 --> 00:14:41,087
then pull out the knife.
65
00:14:41,200 --> 00:14:45,194
If it is stabbed deeply,
within thirty seconds...
66
00:14:51,600 --> 00:14:52,692
"Kill her...
67
00:14:52,800 --> 00:14:54,689
"or kill him?"
68
00:15:58,100 --> 00:16:00,091
We'd like you to take a
lie detector test...
69
00:16:00,200 --> 00:16:03,090
to prove you were not
Nami Matsushima's accomplice.
70
00:16:03,600 --> 00:16:05,489
She's already made a full confession.
71
00:16:05,600 --> 00:16:08,490
With your statement,
we can wrap things up quickly.
72
00:16:10,200 --> 00:16:12,487
I thought about letting her go...
73
00:16:13,200 --> 00:16:14,986
I thought about letting her go.
74
00:16:15,100 --> 00:16:17,888
Someone this dangerous
ought to be locked up forever.
75
00:16:18,000 --> 00:16:20,389
You thought about letting her go?
76
00:16:31,000 --> 00:16:32,991
We'd like you to take a lie detector test
77
00:16:33,100 --> 00:16:35,489
to prove you're not
Nami Matsushima's accomplice.
78
00:16:35,600 --> 00:16:37,887
She's already fully
confessed her crime.
79
00:16:38,000 --> 00:16:40,492
With your statement,
we can wrap things up quickly.
80
00:16:41,200 --> 00:16:43,794
With your statement,
we can wrap things up quickly.
81
00:16:43,900 --> 00:16:45,390
Hei Tai, you can go now.
82
00:17:39,800 --> 00:17:41,985
So you're the new girl?
83
00:17:52,200 --> 00:17:53,884
Hey...
84
00:17:54,000 --> 00:17:56,788
Do you know how to fight?
85
00:18:00,200 --> 00:18:02,294
You don't like to talk much?
86
00:18:05,600 --> 00:18:07,694
Crawl over here.
87
00:18:32,500 --> 00:18:35,094
Your skin is smooth.
88
00:18:35,900 --> 00:18:38,983
You're definitely upper class.
89
00:18:41,500 --> 00:18:43,594
I hate your type the most.
90
00:21:18,100 --> 00:21:20,285
I'll permit you to see him once.
91
00:21:22,100 --> 00:21:23,693
Hei Tai Lam.
92
00:21:31,200 --> 00:21:33,794
You really miss him?
93
00:21:37,500 --> 00:21:39,093
Okay, I'll tell him to go.
94
00:21:42,500 --> 00:21:44,889
Women are good at saying
the opposite of what they feel.
95
00:21:47,700 --> 00:21:49,088
I'll let you see him.
96
00:22:02,700 --> 00:22:04,794
But your uniform is torn.
97
00:22:04,900 --> 00:22:07,585
I'll give you a new one.
98
00:22:16,100 --> 00:22:18,285
Hands off!
99
00:23:32,800 --> 00:23:34,393
Take her back.
100
00:23:34,500 --> 00:23:39,188
I've decided I don't want her
to see anyone from the outside.
101
00:23:51,000 --> 00:23:52,684
Hei T ai...
102
00:24:27,700 --> 00:24:29,885
I'll kill you! I'll kill you!
103
00:25:03,300 --> 00:25:05,985
Hei Tai, kill me...
104
00:25:06,900 --> 00:25:09,790
Hei Tai, kill me...
105
00:26:34,100 --> 00:26:38,594
Hit her... Hit her...
106
00:28:00,600 --> 00:28:03,092
Diego“... New“...
107
00:28:33,600 --> 00:28:36,786
If you don't want to be beaten,
learn how to fight.
108
00:29:36,400 --> 00:29:39,188
Sister, don't disappoint me.
109
00:30:30,800 --> 00:30:32,894
Make good use of the corner!
110
00:30:33,000 --> 00:30:36,789
Sister, force her to the comer!
Force her over there!
111
00:30:51,900 --> 00:30:53,493
Useless!
112
00:31:04,000 --> 00:31:06,992
Take good care of my sister
or I'll twist your head off.
113
00:31:07,100 --> 00:31:09,091
Got it?
114
00:31:17,300 --> 00:31:18,893
I hate this.
115
00:31:20,700 --> 00:31:23,385
Dieyou is an arrogant wild beast.
116
00:31:23,500 --> 00:31:26,891
But an arrogant beast
will eventually make mistakes.
117
00:31:27,000 --> 00:31:29,685
I can definitely help
her make a mistake.
118
00:32:10,200 --> 00:32:12,589
There was no conflict between us.
119
00:32:13,300 --> 00:32:15,086
But I killed her.
120
00:33:55,000 --> 00:33:56,889
Sorry, Warden.
121
00:33:57,000 --> 00:34:00,083
I just want to do my time here in peace.
122
00:34:00,200 --> 00:34:02,487
I don't want to kill again.
123
00:34:03,400 --> 00:34:05,391
I didn't kill Dieyou's sister.
124
00:34:07,800 --> 00:34:11,384
That's right,
you don't seem to be able to fight.
125
00:34:11,500 --> 00:34:13,491
Unless... you ambushed her.
126
00:34:19,400 --> 00:34:22,688
If you find me dangerous,
you can put me in a single cell.
127
00:34:25,500 --> 00:34:28,094
This is not the Four Seasons.
128
00:34:32,000 --> 00:34:35,994
You know, if you died here...
129
00:34:36,100 --> 00:34:40,389
I could feed your corpse
to the dogs and no one would know.
130
00:34:40,500 --> 00:34:43,390
Do you understand the rules here?
131
00:34:50,600 --> 00:34:55,185
Treating me a little better
would do you no harm.
132
00:35:02,500 --> 00:35:05,891
I can move you to a single cell...
133
00:35:06,000 --> 00:35:07,684
Without a lot of people.
134
00:35:09,500 --> 00:35:12,390
If you are obedient,
135
00:35:12,500 --> 00:35:14,286
maybe I can release you on parole.
136
00:35:16,100 --> 00:35:20,094
Or I can transfer you to another prison.
137
00:35:37,300 --> 00:35:41,385
You don't want to end up like Dieyou,
do you?
138
00:36:27,800 --> 00:36:29,689
Nami Matsushima.
139
00:37:18,400 --> 00:37:20,687
Am I going to die here?
140
00:37:22,600 --> 00:37:26,889
Yes. Do you have any last words?
141
00:37:29,500 --> 00:37:31,594
My last words are...
142
00:37:32,900 --> 00:37:35,392
I want you to go to hell with me.
143
00:45:09,400 --> 00:45:12,688
If you touch her, you'll die too.
144
00:45:15,100 --> 00:45:17,285
Get lost.
145
00:49:04,800 --> 00:49:07,189
A person who comes out of a grave...
146
00:49:07,300 --> 00:49:09,792
will be good at kung fu.
147
00:50:06,000 --> 00:50:08,185
You have grievances...
148
00:50:12,000 --> 00:50:15,584
You have grievances.
You want revenge.
149
00:50:18,400 --> 00:50:19,583
Yes.
150
00:50:48,500 --> 00:50:50,491
You're useless.
151
00:50:50,600 --> 00:50:53,991
You can't even unsheathe a sword.
How will you take revenge?
152
00:50:55,400 --> 00:50:57,289
Just store away your grief.
153
00:52:49,700 --> 00:52:51,987
In every fight,
one can kill with one fatal blow.
154
00:52:52,100 --> 00:52:55,786
The most important thing
is to control your enemy's emotions.
155
00:52:55,900 --> 00:52:58,289
If you can control his emotions,
156
00:52:58,400 --> 00:53:02,894
even if you are no match for him,
you still have a chance of winning.
157
00:54:00,800 --> 00:54:04,384
Get out of here.
I'm not going to kill you.
158
00:54:29,900 --> 00:54:34,292
Corpse Collector,
can you tell me your story?
159
00:54:34,400 --> 00:54:36,687
What?
160
00:54:36,800 --> 00:54:38,894
Feeling sorry for me?
161
00:54:41,200 --> 00:54:43,089
Go...
162
00:54:43,200 --> 00:54:45,692
Go where you want to go.
163
00:54:52,900 --> 00:54:55,289
Judging by my skills...
164
00:54:55,400 --> 00:54:57,494
do you think I will have my revenge?
165
00:54:58,600 --> 00:55:00,887
If you have doubts about yourself...
166
00:55:01,800 --> 00:55:06,089
well, just stay here for
the rest of your life.
167
00:55:35,500 --> 00:55:38,094
This sword hasn't tasted blood
in a long time.
168
00:55:38,200 --> 00:55:39,690
Feed it well.
169
00:55:42,000 --> 00:55:44,685
When I wake up tomorrow,
I don't want to see you again.
170
00:56:06,300 --> 00:56:10,589
I still want to know
who wanted to kill Hei Tai's dad.
171
00:56:10,700 --> 00:56:14,091
I knew a student named Hayayoru
in the Faculty of Science.
172
00:56:14,200 --> 00:56:16,692
She always wore a smile on her face,
173
00:56:16,800 --> 00:56:18,689
but she was cunning.
174
00:56:18,800 --> 00:56:20,894
Miss Hayayoru, a call for you.
175
00:56:25,100 --> 00:56:28,491
- Haven't you changed your phone number?
- Who is it?
176
00:56:29,400 --> 00:56:31,289
Nami Matsushima.
177
00:56:31,400 --> 00:56:33,789
Long time no see!
How have you been?
178
00:56:37,800 --> 00:56:39,290
You don't know?
179
00:56:39,900 --> 00:56:42,983
I've been staying
with Professor Manyuu the last few years.
180
00:56:43,100 --> 00:56:45,091
I pay no attention to the outside world.
181
00:56:45,200 --> 00:56:46,690
Professor Lam was murdered.
182
00:56:46,800 --> 00:56:48,290
Really?
183
00:56:48,400 --> 00:56:50,084
Did they get the murderer?
184
00:56:51,800 --> 00:56:53,791
After the death of Professor Lam,
185
00:56:53,900 --> 00:56:57,291
there was no one
to criticize Manyuu's scientific studies
186
00:56:57,400 --> 00:57:00,791
that advocated
inhuman organ transplant procedures.
187
00:57:00,900 --> 00:57:03,187
We haven't stopped the research.
188
00:57:04,300 --> 00:57:07,486
Persistence is a must
in scientific research.
189
00:57:08,900 --> 00:57:10,686
Can we meet?
190
00:57:10,800 --> 00:57:14,191
We live in seclusion,
we don't want visitors.
191
00:57:14,300 --> 00:57:16,689
Let me send someone
to pick you up, OK?
192
00:57:17,500 --> 00:57:19,992
How many? Four?
193
00:57:21,800 --> 00:57:23,586
One is enough.
194
00:57:23,700 --> 00:57:25,794
Where are you now?
195
00:57:51,100 --> 00:57:55,788
Once I cut a whore's nose off.
196
00:57:57,000 --> 00:57:58,786
I took off her pants.
197
00:58:00,000 --> 00:58:04,892
Then I kept thrusting...
198
00:58:06,700 --> 00:58:10,887
I counted, a total of 420 times.
199
00:58:16,400 --> 00:58:18,391
My name is Tetsujin.
200
00:58:20,900 --> 00:58:23,187
Why would a whore feel shy?
201
00:58:33,800 --> 00:58:36,189
My name is Tetsujin.
202
00:58:36,300 --> 00:58:38,086
I'll die tonight.
203
00:59:03,200 --> 00:59:04,986
Please help me with something.
204
00:59:05,100 --> 00:59:07,387
T ake this knife and cut his nose off.
205
00:59:37,800 --> 00:59:40,292
Actually, killing a person is simple.
206
00:59:40,400 --> 00:59:42,994
Imagine there's a pig in front of you.
207
00:59:44,100 --> 00:59:46,285
Stab with a lot of strength,
208
00:59:46,400 --> 00:59:48,289
then pull out the knife.
209
00:59:50,000 --> 00:59:54,289
If you stab it deeply,
not more than half minute...
210
01:01:41,200 --> 01:01:43,294
Doesn't Hem“ tecogmze me?
211
01:01:46,300 --> 01:01:48,291
Isn't my memory accurate?
212
01:01:49,600 --> 01:01:53,093
Or have I forgotten his face?
213
01:01:54,400 --> 01:01:58,792
My first thought when I saw this man
was that it was him...
214
01:02:43,200 --> 01:02:47,387
Bartender, what's the name
of the guy playing guitar?
215
01:02:52,200 --> 01:02:54,191
Do you know him?
216
01:02:55,600 --> 01:02:57,785
He is weird.
217
01:02:57,900 --> 01:03:00,494
His name is Tai.
218
01:03:00,600 --> 01:03:02,386
Buy another drink...
219
01:03:03,200 --> 01:03:05,191
and I'll tell you his story.
220
01:03:16,900 --> 01:03:19,085
He started to come one year ago.
221
01:03:19,200 --> 01:03:21,794
He got drunk easily.
222
01:03:25,200 --> 01:03:28,192
Mister, we're closing now.
223
01:03:32,200 --> 01:03:35,989
Sir, we're closed for the night.
224
01:04:27,300 --> 01:04:28,790
Did someone else drink it?
225
01:04:32,100 --> 01:04:34,285
I'll treat you to another glass.
226
01:04:44,100 --> 01:04:46,888
That's right, drink up!
227
01:04:47,700 --> 01:04:52,388
It's good to drink yourself to death.
You want to die, and I want more money.
228
01:04:53,700 --> 01:04:55,589
I won't save you.
229
01:04:58,500 --> 01:05:00,787
No one can help you...
230
01:05:02,200 --> 01:05:04,692
except yourself.
231
01:05:14,800 --> 01:05:17,087
Do you believe in hypnotherapy?
232
01:05:22,800 --> 01:05:24,484
Someone said...
233
01:05:25,900 --> 01:05:27,891
she can do hypnotherapy for me.
234
01:05:28,000 --> 01:05:31,083
Remove my unwanted memories
completely.
235
01:05:32,000 --> 01:05:34,094
Memory...
236
01:05:34,200 --> 01:05:36,589
is something precious.
237
01:05:37,700 --> 01:05:41,989
To be human is to feel pain.
238
01:05:44,700 --> 01:05:49,888
You have decided to
lose your memory?
239
01:05:56,100 --> 01:06:01,584
After you lose your memory,
will you still come back here for a drink?
240
01:06:05,800 --> 01:06:08,792
I don't know if want you to lose your life
or just your memory.
241
01:06:08,900 --> 01:06:10,789
Remember my words,
242
01:06:11,800 --> 01:06:14,883
I hope I can see you again.
243
01:06:30,300 --> 01:06:34,294
Later, when he appeared again...
244
01:06:41,700 --> 01:06:44,089
Boss, can I stay here?
245
01:06:45,200 --> 01:06:47,294
I have no place to go.
246
01:06:49,900 --> 01:06:53,894
He had already forgotten me.
247
01:07:12,800 --> 01:07:14,791
Telling my story again?
248
01:07:14,900 --> 01:07:17,085
Of course.
249
01:07:26,300 --> 01:07:28,587
I have become the selling
point of this bar.
250
01:07:28,700 --> 01:07:31,192
The monster in a zoo with no memory.
251
01:07:33,700 --> 01:07:36,590
You don't remember
anything from your past?
252
01:07:37,700 --> 01:07:39,691
I don't remember.
253
01:07:44,800 --> 01:07:47,883
Did I know you before?
254
01:07:49,700 --> 01:07:52,089
Are you a woman who broke my heart?
255
01:07:55,700 --> 01:07:58,089
No, I haven't seen you before.
256
01:07:59,300 --> 01:08:03,294
Such a pretty woman as you...
I'm willing to let you break my heart.
257
01:08:06,200 --> 01:08:08,988
Many girls are moved by my story.
258
01:08:09,800 --> 01:08:12,292
Are you moved?
259
01:08:12,400 --> 01:08:14,391
I'm not like them.
260
01:08:17,900 --> 01:08:19,789
Really?
261
01:08:46,700 --> 01:08:48,486
Are we really...
262
01:08:48,600 --> 01:08:50,193
Do we have a future?
263
01:08:50,300 --> 01:08:52,291
I don't need a future.
264
01:08:52,400 --> 01:08:54,494
No one needs a future.
265
01:09:25,500 --> 01:09:27,685
I had a dream while I was in prison.
266
01:09:28,900 --> 01:09:31,790
In my dream, I killed Hei Tai.
267
01:09:33,400 --> 01:09:35,084
I know that...
268
01:09:35,200 --> 01:09:37,794
I really wanted to kill Hei Tai, too.
269
01:10:09,300 --> 01:10:12,190
You'll have to send
someone else to kill me.
270
01:10:21,200 --> 01:10:23,988
I am so happy I didn't
kill you that day...
271
01:10:25,100 --> 01:10:28,684
I've never met a woman
who could fight with me.
272
01:10:28,800 --> 01:10:30,894
I haven't treated you as a woman.
273
01:10:32,000 --> 01:10:33,786
You are not even human.
274
01:10:33,900 --> 01:10:36,392
Do you think if you kill us all...
275
01:10:36,500 --> 01:10:38,992
you'll feel better?
276
01:10:39,100 --> 01:10:43,094
Or has killing become
your hobby now?
277
01:11:58,000 --> 01:12:01,686
I just want to finish this quickly.
I hope you don't mind.
278
01:14:32,400 --> 01:14:34,289
Nami.
279
01:14:37,300 --> 01:14:39,086
Nami.
280
01:14:40,500 --> 01:14:42,184
Nami.
281
01:15:13,200 --> 01:15:14,292
Nami...
282
01:15:14,400 --> 01:15:17,586
I'm sorry, I don't feel so good.
283
01:15:23,000 --> 01:15:24,991
I'm sorry, I really do feel sick today.
284
01:15:25,100 --> 01:15:27,592
I hope you enjoy the
movie by yourself.
285
01:16:38,200 --> 01:16:40,089
Miss Hayayoru...
286
01:16:40,200 --> 01:16:42,487
I beg you to replace Sen Sou's leg.
287
01:16:51,600 --> 01:16:53,489
Just like I did for your hand?
288
01:17:00,500 --> 01:17:03,288
Bring me my shoes
and come for a walk with me.
289
01:17:33,900 --> 01:17:38,087
One year ago, someone came to me
begging for hypnotherapy.
290
01:17:38,200 --> 01:17:40,885
He had this matchbox with him.
291
01:17:41,000 --> 01:17:42,889
His name is Hei Tai.
292
01:17:43,800 --> 01:17:45,894
You want to find him?
293
01:17:49,800 --> 01:17:53,794
He isn't around.
Maybe he's on holiday in the Caribbean.
294
01:17:55,400 --> 01:17:57,391
You love to joke, huh?
295
01:17:57,500 --> 01:17:59,992
You want to protect yourself, right?
296
01:18:08,100 --> 01:18:12,788
What good can come of helping others
to lose their memories?
297
01:18:12,900 --> 01:18:15,289
Don't think of other people,
298
01:18:15,400 --> 01:18:17,789
just think of yourself.
299
01:18:17,900 --> 01:18:22,189
Three minutes from now,
you might want to lose your memory, too.
300
01:18:22,300 --> 01:18:25,691
Do you think you can
be that optimistic?
301
01:18:25,800 --> 01:18:28,394
Do you always just
smile away your pain?
302
01:18:56,900 --> 01:18:58,493
Is this Hei Tai?
303
01:18:58,600 --> 01:18:59,692
Yes.
304
01:18:59,800 --> 01:19:02,588
I am the one
who helped you lose your memory.
305
01:19:02,700 --> 01:19:05,783
I want to see you. Where are you now?
306
01:19:08,000 --> 01:19:10,287
I don't think it's necessary.
307
01:19:10,400 --> 01:19:13,483
But your life is in danger.
308
01:19:13,600 --> 01:19:15,785
If you don't see me,
you may lose your mind.
309
01:19:16,500 --> 01:19:19,288
If you lose your mind,
you may hurt other people.
310
01:19:22,500 --> 01:19:26,084
I am sorry, I forgot where to find you.
311
01:19:27,400 --> 01:19:29,186
Where do you work?
312
01:19:29,300 --> 01:19:31,894
I will come to your place.
313
01:19:33,300 --> 01:19:36,884
I don't know whether
you know that bar or not...
314
01:19:53,300 --> 01:19:55,189
Have you kept anything from me?
315
01:19:58,900 --> 01:20:02,689
Yes. I am taking revenge
on those who have hurt me.
316
01:20:11,400 --> 01:20:13,585
You seem to know a lot about me.
317
01:20:19,200 --> 01:20:21,294
That night you were at the bar,
318
01:20:21,400 --> 01:20:24,085
I kept staring at you the whole night.
319
01:20:25,200 --> 01:20:27,294
I was afraid you'd suddenly go away.
320
01:20:29,400 --> 01:20:31,585
What was I before?
321
01:20:33,100 --> 01:20:36,593
I am just one of those women
who slept with you.
322
01:20:38,900 --> 01:20:40,891
You'll forget me soon.
323
01:21:07,900 --> 01:21:09,891
I'm going out for a while.
324
01:21:12,200 --> 01:21:14,487
I want to get rid of that bitch, Nami.
325
01:21:16,400 --> 01:21:20,086
She was one of my best students.
326
01:21:20,200 --> 01:21:22,487
Should I not kill her?
327
01:21:23,700 --> 01:21:25,691
I just can't imagine...
328
01:21:25,800 --> 01:21:27,894
her dying so young.
329
01:21:37,600 --> 01:21:41,787
Nami Matsushima,
do you want to meet an old friend?
330
01:21:41,900 --> 01:21:44,585
Hei Tai before he lost his memory.
331
01:21:45,600 --> 01:21:49,889
If Akagi defeats you tonight,
you'll have no chance to see him.
332
01:21:50,000 --> 01:21:55,086
I promise, Hei Tai will
wait for you all night.
333
01:21:55,200 --> 01:21:57,191
He'll wait to kill you.
334
01:23:23,600 --> 01:23:25,386
You're worthless!
335
01:26:12,200 --> 01:26:16,194
The most important thing
is to control your enemy's emotions.
336
01:26:22,000 --> 01:26:25,391
Akagi, were you poor
when you were small?
337
01:26:29,800 --> 01:26:32,792
Give me more money,
and I'll tell you.
338
01:26:32,900 --> 01:26:37,292
Even if you're no match for him,
you still have a chance of winning.
339
01:28:09,500 --> 01:28:11,389
Nami...
340
01:28:11,500 --> 01:28:13,889
which one is you?
341
01:28:14,000 --> 01:28:15,388
In front of your man...
342
01:28:15,500 --> 01:28:20,483
You were selfish, afraid of death,
so you killed his father and sister.
343
01:28:21,400 --> 01:28:24,290
Do you think you deserve revenge?
344
01:28:24,400 --> 01:28:27,290
If anyone does, it's Hei Tai,
345
01:28:27,400 --> 01:28:29,186
not you.
346
01:28:30,700 --> 01:28:32,691
I'd forgotten you.
347
01:28:33,900 --> 01:28:35,891
Why did you come
back to look for me?
348
01:29:45,500 --> 01:29:48,891
Now that you know the truth,
killing Nami...
349
01:29:49,000 --> 01:29:51,788
is the only way to end your nightmare.
350
01:30:50,200 --> 01:30:52,385
I thought about letting you go.
351
01:30:55,000 --> 01:30:56,889
I thought about letting you go.
352
01:31:37,000 --> 01:31:38,786
Let me go.
353
01:31:38,900 --> 01:31:40,789
I am tired of killing people.
354
01:32:01,400 --> 01:32:04,688
Sen Sou, Hayayoru is dead.
355
01:32:05,800 --> 01:32:07,689
You can forget her now.
356
01:32:08,600 --> 01:32:11,092
I am coming back for you.
357
01:32:11,800 --> 01:32:13,791
We won't kill anymore.
358
01:32:57,600 --> 01:32:59,284
Are we really...?
359
01:32:59,400 --> 01:33:01,494
Do we have a future?
360
01:33:02,400 --> 01:33:05,400
Guest123. tk
25818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.