All language subtitles for Buster.1988.1080p.BluRay.x264-SPOOKS-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,387 --> 00:00:19,546
Pis.
2
00:01:58,655 --> 00:02:01,324
Taxa.
3
00:02:21,219 --> 00:02:24,589
... med et sikkert hÄb
om genopstandelse-
4
00:02:24,806 --> 00:02:27,096
- gennem Herren, Jesus Kristus.
5
00:02:27,308 --> 00:02:31,936
Han vil ophÞje os, sÄ vi
kan nÊrme os hans strÄleglans, -
6
00:02:32,147 --> 00:02:38,067
- sÄledes er hans skaberkraft,
som han kan forme verden med.
7
00:02:38,278 --> 00:02:41,196
Amen.
8
00:02:41,406 --> 00:02:44,324
Godmorgen, hr. Mitchell.
9
00:02:48,872 --> 00:02:53,333
- Hvad laver han her?
- Udviser respekt. Hvad med dig?
10
00:02:53,543 --> 00:02:57,292
- Jeg spillede. Undskyld, Bruce.
- Havde du heldet med dig?
11
00:02:57,505 --> 00:03:01,089
- Ja. Jeg kĂžbte nyt tĂžj.
- Det ville jeg ikke have set.
12
00:03:01,301 --> 00:03:05,346
- Godmorgen.
- Hr. Mitchell. TĂŠnk at se Dem her.
13
00:03:05,555 --> 00:03:11,594
Det her ville jeg nÞdig gÄ glip af.
Jeg har fanget ham et utal af gange.
14
00:03:11,811 --> 00:03:16,439
Jeg holder af sociale arrangementer
som det her.
15
00:03:16,649 --> 00:03:21,312
SĂ„ passer det, at hvis man giver folk
det, de vil have, sÄ kommer de.
16
00:03:21,529 --> 00:03:26,073
Bare rolig, Biggsy. Vi skal ogsÄ nok
komme til din for at se, om du er dĂžd.
17
00:03:26,284 --> 00:03:29,784
Hvordan har June det?
Har babyen det godt denne gang?
18
00:03:29,996 --> 00:03:34,291
- Fint, tak.
- Vil De have et lift til stationen?
19
00:03:34,500 --> 00:03:38,546
- Nej tak. Jeg har en politibil.
- Kommer du med, Buster?
20
00:03:38,755 --> 00:03:42,338
Nej, taxaen venter.
Jeg vil kĂžre hjem med stil.
21
00:03:42,550 --> 00:03:46,252
Hvis du har spillet som sĂŠdvanlig,
sÄ tag en fredspibe med hjem.
22
00:03:46,471 --> 00:03:50,516
- Jeg kan godt hÄndtere June.
- SelvfĂžlgelig kan du det.
23
00:04:26,803 --> 00:04:30,303
- Et pund og ti pence, makker.
- For turen fra Peckham?
24
00:04:30,515 --> 00:04:35,759
- For det hele.
- Du fusker med taxameteret.
25
00:04:40,108 --> 00:04:44,320
- Du vandt. Gudskelov.
- Ikke helt.
26
00:04:44,529 --> 00:04:47,531
Kan du lide blomsterne?
27
00:04:47,740 --> 00:04:50,315
Hvad mener du med "ikke helt"?
28
00:04:50,535 --> 00:04:55,114
Jeg tabte et par pund.
LÄn mig lidt til taxaen.
29
00:04:55,331 --> 00:05:00,457
- Du tabte altsÄ. Det hele?
- Nej.
30
00:05:00,670 --> 00:05:02,829
PÄ en mÄde, jo.
31
00:05:03,047 --> 00:05:08,339
Buster, du ved, lejen skal betales
i dag. Hvad skal jeg gĂžre?
32
00:05:08,553 --> 00:05:13,097
Vi finder ud af noget.
Det gĂžr vi altid.
33
00:05:13,308 --> 00:05:17,852
- Og hvor har du det jakkesĂŠt fra?
- Det forklarer jeg senere.
34
00:05:18,062 --> 00:05:20,270
Det tĂŠller stadig.
35
00:05:36,873 --> 00:05:41,749
- Buster, det her kan ikke blive ved.
- Han gÄr om lidt.
36
00:05:41,961 --> 00:05:44,667
Kom her, Nicky.
37
00:05:44,881 --> 00:05:49,294
Goddag, frĂžken.
Er din mor og far her?
38
00:05:49,510 --> 00:05:52,631
- Vi er her ikke.
- Nej.
39
00:05:52,847 --> 00:05:55,766
De er omme bag sofaen.
40
00:06:07,904 --> 00:06:10,775
Hvorfor kan vi ikke det?
41
00:06:10,990 --> 00:06:15,700
- Hvorfor kan vi ikke hvad?
- Hvorfor kan vi ikke kĂžbe huset?
42
00:06:15,912 --> 00:06:21,287
Det talte vi om for to timer siden.
FĂžr "Rawhide" begyndte.
43
00:06:21,501 --> 00:06:26,294
- Forklar mig hvorfor.
- Lad mig nu se fjernsyn.
44
00:06:26,506 --> 00:06:31,050
Du har da altid haft penge nok, ikke?
I hvert fald nÄr jeg havde nogle.
45
00:06:31,260 --> 00:06:35,176
Det er ikke det, det handler om.
Vi er en familie nu.
46
00:06:35,390 --> 00:06:40,136
Vi skal have vores eget hjem.
Med Nicky og den lille ny.
47
00:06:40,353 --> 00:06:46,937
- Har Nicky mÄttet undvÊre noget?
- Nej, men det har lejeindkrĂŠveren.
48
00:06:48,361 --> 00:06:52,312
Vi betaler husleje. Hvorfor kan vi
ikke betale for et hus?
49
00:06:52,532 --> 00:06:54,821
- Hvad koster huset?
- 3.000.
50
00:06:55,034 --> 00:06:57,407
- Og stedet her?
- Tre pund om ugen.
51
00:06:57,620 --> 00:07:01,072
Det er derfor,
og lad mig nu se pÄ cowboyerne.
52
00:07:01,290 --> 00:07:04,043
Vi kan tage et huslÄn.
53
00:07:04,252 --> 00:07:07,289
- Hvad?
- LÄne af en bank.
54
00:07:07,505 --> 00:07:11,254
Jeg lÄner penge af banker.
Det er mit arbejde.
55
00:07:11,467 --> 00:07:16,296
- Jeg mener, med deres velsignelse.
- SĂ„ skal man have referencer.
56
00:07:16,514 --> 00:07:21,011
Jeg kan lige se min fra Harry
Stenford, arbejdsmand og forbryder.
57
00:07:21,227 --> 00:07:24,348
Eller vi kunne
spĂžrge fĂŠngselsinspektĂžren.
58
00:07:24,564 --> 00:07:29,772
Jeg vil bare have, at vi har
et sikkerhedsnet som familie.
59
00:07:29,986 --> 00:07:36,570
Jeg er en heldig tyv.
Du har ikke brug for et hus.
60
00:07:36,784 --> 00:07:40,368
- Giv mig et kram.
- Hvad sÄ nÄr du ikke er her?
61
00:07:40,580 --> 00:07:44,448
NÄr jeg har bÞrn at forsÞrge?
Hvor skal bĂžrnetĂžjet komme fra?
62
00:07:44,667 --> 00:07:48,417
Hvis du vil have noget til
den lille ny, sÄ skaffer jeg det.
63
00:07:48,629 --> 00:07:51,964
Ingen kan sige,
jeg ikke forsĂžrger min familie.
64
00:07:52,175 --> 00:07:56,553
Fint. Hvis det er sÄdan,
du vil have det...
65
00:07:56,762 --> 00:07:58,840
For fanden.
66
00:08:03,311 --> 00:08:06,266
Nu gik jeg glip af det.
67
00:08:15,031 --> 00:08:18,780
SÄdan en havde jeg,
da jeg var barn.
68
00:08:18,993 --> 00:08:21,236
Det var det.
69
00:08:22,205 --> 00:08:27,829
Gummibukser, bleer, talkum,
sikkerhedsnÄle, steriliseringsvÊske.
70
00:08:28,044 --> 00:08:31,247
Hvad skal hun bruge det til?
71
00:08:35,134 --> 00:08:38,089
Den fÄr vi sikkert brug for.
72
00:08:55,488 --> 00:08:58,359
Hvad fanden? Hvem er det?
73
00:08:58,574 --> 00:09:02,953
- Buster, hvad er klokken?
- Klokken er juletid.
74
00:09:07,750 --> 00:09:12,294
"6-12 mÄneder." Den skal byttes.
Har du en kvittering?
75
00:09:12,505 --> 00:09:16,124
Nej, det har jeg ikke.
76
00:09:20,304 --> 00:09:23,390
Kom her.
77
00:09:23,599 --> 00:09:27,847
- Jeg elsker dig, skat.
- Det ved jeg, du gĂžr.
78
00:09:29,105 --> 00:09:32,688
Der er noget,
der stikker mig i ryggen.
79
00:09:46,831 --> 00:09:49,323
Jeg har et godt tip, Harry.
80
00:09:49,542 --> 00:09:52,116
Kan du huske
den svansede advokat?
81
00:09:52,336 --> 00:09:55,789
Mig og Bruce mĂždte ham
og fik noget information.
82
00:09:56,007 --> 00:10:00,052
- Jeg kan stadig huske sidste gang.
- Der var vi bare uheldige.
83
00:10:00,261 --> 00:10:04,639
Vi var ikke uheldige.
Jeg var uheldig.
84
00:10:04,849 --> 00:10:08,349
Jeg sad inde. Du var henne
og se Charlton Athletic.
85
00:10:08,561 --> 00:10:12,560
De tabte 4-0. Jeg sagde jo,
vi begge to var uheldige.
86
00:10:12,773 --> 00:10:16,393
Undskyld, makker.
Forbandede hunde.
87
00:10:16,611 --> 00:10:19,696
Det her er det helt store job.
88
00:10:19,905 --> 00:10:24,319
Hvad er det? 5.000 pund,
som skal deles i ti?
89
00:10:24,535 --> 00:10:27,738
Jeg mÄtte tage toget
efter det sidste job.
90
00:10:27,955 --> 00:10:31,539
StjĂŠler du stadig bleer?
91
00:10:31,751 --> 00:10:35,002
Hvordan lyder en million pund?
92
00:10:35,212 --> 00:10:38,832
Den er god nok den her gang.
Jeg svĂŠrger.
93
00:10:39,050 --> 00:10:43,511
- Er det Elizabeth Taylors smykker?
- Nej, din idiot.
94
00:10:44,722 --> 00:10:49,136
Det er posttoget. Det har en million
med pÄ helligdagsweekender.
95
00:10:49,352 --> 00:10:53,646
Og vi stjĂŠler dem.
Ăn million pund.
96
00:10:53,856 --> 00:10:58,021
- Hvad siger Bruce til det?
- Bruce er med pÄ den.
97
00:10:59,987 --> 00:11:03,025
SĂ„ for...
98
00:11:03,240 --> 00:11:06,990
Ă
h nej.
99
00:11:08,996 --> 00:11:12,449
Forsigtig. Der er en vandpyt.
100
00:11:15,419 --> 00:11:17,496
Taxa.
101
00:11:17,713 --> 00:11:22,460
Mine fĂždder er gennemblĂždte.
Forsigtig.
102
00:11:22,677 --> 00:11:25,762
SĂ„ er vi her.
103
00:11:26,972 --> 00:11:30,010
- Hvem tror du, du er?
- Aqaba, gamle dreng.
104
00:11:30,226 --> 00:11:32,303
Mod kanonerne!
105
00:11:32,520 --> 00:11:35,142
El-Orens, min helt.
106
00:11:35,356 --> 00:11:37,812
Vi har tĂžrstet i ti dage.
107
00:11:38,025 --> 00:11:42,772
Vi har kĂŠmpet os gennem Ăžrkenen
for at bringe dig dette budskab.
108
00:11:42,988 --> 00:11:46,405
Min tjenerinde har det pÄ sig.
109
00:11:46,617 --> 00:11:49,239
Jeg har det her, Orens.
110
00:11:49,453 --> 00:11:53,784
Der stÄr: "To torsk og pommes frites
med masser af eddike."
111
00:11:55,960 --> 00:11:59,875
Ingen har rĂžvet et tog
pÄ den mÄde fÞr.
112
00:12:00,089 --> 00:12:02,047
Det ved jeg godt.
113
00:12:02,258 --> 00:12:06,671
- Skal vi lave en generalprĂžve?
- Ja, men ikke pÄ selve toget.
114
00:12:06,887 --> 00:12:12,131
Vi rĂžver toget
efter helligdagsweekenden.
115
00:12:12,351 --> 00:12:15,851
SĂ„ har vi tid til
at Ăžve os et andet sted.
116
00:12:16,063 --> 00:12:19,149
- Ăve os?
- Ja, vi skal trĂŠne.
117
00:12:19,358 --> 00:12:21,186
Ligesom olympiaden.
118
00:12:21,402 --> 00:12:26,397
NÄr vi er fÊrdige, kan vi stjÊle
hvad som helst fra et tog.
119
00:12:26,615 --> 00:12:32,951
- Fantastisk. Hvad er sÄ planen?
- Vi skal bruge lidt hjĂŠlp.
120
00:12:33,164 --> 00:12:36,747
- Hvilken slags hjĂŠlp?
- HjĂŠlp fra en ekspert.
121
00:12:36,959 --> 00:12:42,465
- Ingen af os har stoppet et tog.
- Man klipper bare en ledning.
122
00:12:42,673 --> 00:12:47,669
Nej, for det tager for lang tid for
dem at lukke ned for bremserne.
123
00:12:47,887 --> 00:12:51,636
Desuden kan man ikke beregne,
hvor toget vil stoppe.
124
00:12:51,849 --> 00:12:55,895
- Jeg vil have Georges folk med.
- Nej. Han er et svin.
125
00:12:56,103 --> 00:12:59,687
Han er ikke et svin, Harry.
Han er bare selvglad.
126
00:12:59,899 --> 00:13:05,855
Han ved, hvordan det skal gĂžres,
og vi kan ikke bare improvisere.
127
00:13:06,071 --> 00:13:10,781
Vi er nĂždt til at vide,
nĂžjagtig hvor toget vil stoppe.
128
00:13:10,993 --> 00:13:15,074
- Vent pÄ mig.
- Kom sÄ, Nicky.
129
00:13:16,123 --> 00:13:19,374
- Skub pÄ.
- SĂ„ skubber vi.
130
00:13:20,085 --> 00:13:22,079
Ikke for hurtigt.
131
00:13:22,296 --> 00:13:25,464
Det giver uheld at arbejde med
en anden bande.
132
00:13:25,674 --> 00:13:30,633
Og vi kommer op at skĂŠndes.
Lad os lave generalprĂžven fĂžrst.
133
00:13:30,846 --> 00:13:33,801
Hvis ikke, ringer jeg til George.
134
00:13:34,016 --> 00:13:37,219
Jeg synes stadig, han er et svin.
135
00:13:46,987 --> 00:13:50,689
Okay, mine herrer.
SĂ„ er vi her alle sammen.
136
00:13:50,908 --> 00:13:56,152
Som fiaskoen sidste fredag viste,
har vi et stykke vej endnu.
137
00:13:56,372 --> 00:14:00,999
Derfor har jeg bedt George og hans
drenge vise os, hvordan man gĂžr.
138
00:14:03,754 --> 00:14:07,338
Nogle af jer har prĂžvet
at rĂžve et tog fĂžr.
139
00:14:07,550 --> 00:14:11,085
- Det virkede ikke, vel?
- Kom nu bare videre.
140
00:14:11,303 --> 00:14:15,088
Man gÞr sÄdan her.
Jeg stÄr pÄ signalbroen.
141
00:14:15,307 --> 00:14:21,512
NÄr Bruce siger til,
dĂŠkker jeg det grĂžnne lys til.
142
00:14:21,730 --> 00:14:26,025
SĂ„ sĂŠtter jeg batteriet til
det rĂžde lys.
143
00:14:26,819 --> 00:14:29,192
Voila.
144
00:14:29,405 --> 00:14:34,400
Hvordan I fÄr toget fra signalbroen
til broen, er jeres problem.
145
00:14:34,618 --> 00:14:39,162
- Vi skubber det, hvis vi skal.
- Det bliver ikke nĂždvendigt.
146
00:14:39,373 --> 00:14:41,782
Det er der fod pÄ.
147
00:14:42,001 --> 00:14:48,621
Vi har to militĂŠrjeeps og
en militĂŠrlastbil holdende klar.
148
00:14:48,841 --> 00:14:51,962
Vejene deromkring er ret Ăžde.
149
00:14:52,177 --> 00:14:55,630
Men skulle der vĂŠre nogen, -
150
00:14:55,848 --> 00:15:01,389
- sÄ er vi forklÊdt
i militĂŠruniformer.
151
00:15:01,604 --> 00:15:08,272
Vi stÄr i en kÊde og slÊber sÊkkene
ned til der, hvor de bliver smidt...
152
00:15:11,780 --> 00:15:14,782
... pÄ lastbilen.
153
00:15:14,992 --> 00:15:17,910
Problemet er, -
154
00:15:18,954 --> 00:15:25,836
- hvordan vi fÄr toget fra det sted,
det stopper, og hen til broen.
155
00:15:27,463 --> 00:15:32,458
Ronnie har fundet
den helt rigtige mand til det.
156
00:15:32,676 --> 00:15:36,378
Walter har vÊret togfÞrer i 40 Är.
157
00:15:43,145 --> 00:15:46,645
Hvad har han rodet sig ud i nu?
158
00:15:47,441 --> 00:15:50,147
Det fortĂŠller han mig jo aldrig.
159
00:15:50,361 --> 00:15:54,691
- Du plejer ikke at vÊre sÄdan her.
- Jeg tror, det er noget stort.
160
00:15:54,907 --> 00:16:01,160
Han taler hele tiden om sin store
drĂžm om, at vi skal vĂŠre rige.
161
00:16:03,248 --> 00:16:09,039
- Jeg forstÄr det ikke.
- Er han ude efter kronjuvelerne?
162
00:16:09,254 --> 00:16:14,712
Mor, jeg er bange. Jeg ved,
han bliver snuppet den her gang.
163
00:16:14,927 --> 00:16:20,005
Han er en heldig tyv.
Han har kun siddet inde i to uger.
164
00:16:20,224 --> 00:16:24,223
Fordi han har vĂŠret forsigtig.
Han har kun arbejdet i London.
165
00:16:24,436 --> 00:16:27,604
Guderne mÄ vide,
hvor han roder rundt nu.
166
00:16:27,815 --> 00:16:31,648
Det er Bruces skyld.
Han har krammet pÄ ham.
167
00:16:33,821 --> 00:16:39,112
- Du mÄ tale med ham.
- Det har jeg prĂžvet.
168
00:16:39,326 --> 00:16:44,914
Han vil altid bare se fjernsyn, og
ellers bliver han sur og gÄr pÄ pub.
169
00:16:45,124 --> 00:16:48,079
Han siger,
han gĂžr det for min skyld.
170
00:16:48,293 --> 00:16:53,040
- Hvad med den lille ny?
- Han sĂžrger for alting.
171
00:16:53,257 --> 00:16:57,884
Han har stjÄlet bleer og den slags.
172
00:16:58,095 --> 00:17:04,680
- Nej, jeg mener, vil han have barnet?
- Det skal han. Det kan ikke byttes.
173
00:17:11,817 --> 00:17:14,772
June, hvad er der?
174
00:17:18,866 --> 00:17:23,778
- Jeg ved ikke med ham gamlingen.
- Hold nu op, Buster.
175
00:17:23,996 --> 00:17:28,908
Han har kÞrt tog i 40 Är og har
sin elendige jernbane-pension.
176
00:17:29,126 --> 00:17:32,377
Han ville styre
en rumraket for 10.000.
177
00:17:33,672 --> 00:17:37,837
Kors. Han tror, han skal pÄ ferie.
178
00:17:38,052 --> 00:17:39,796
Farvel, skat.
179
00:17:46,602 --> 00:17:50,980
Jeg har ringet
efter en ambulance.
180
00:17:51,190 --> 00:17:56,944
- Er du okay?
- Gid Buster var her. Gid han var her.
181
00:17:57,154 --> 00:18:00,606
TrĂŠk vejret.
PrĂžv at glemme ham.
182
00:18:00,824 --> 00:18:03,779
- Er du okay?
- Ja.
183
00:18:03,994 --> 00:18:09,500
- SÄ sÄ, min skat. God pige.
- Kors.
184
00:18:10,584 --> 00:18:12,661
SÄ sÄ, skat.
185
00:18:17,800 --> 00:18:20,588
Ă
h gud. Ă
h gud.
186
00:18:27,142 --> 00:18:30,808
SÄ sÄ. God pige.
187
00:18:32,648 --> 00:18:38,604
Mor... Buster ville ogsÄ
vĂŠre bekymret, hvis han var her.
188
00:18:38,821 --> 00:18:43,282
Hvor er han, den skiderik?
Han burde vĂŠre hos sin kone.
189
00:18:43,492 --> 00:18:47,573
Du er fem mÄneder henne.
Der kan ske hvad som helst.
190
00:18:47,788 --> 00:18:52,665
- Han arbejder. Tjener penge.
- Ja, han forsĂžrger rigtigt, gĂžr han.
191
00:18:52,876 --> 00:18:58,120
- Nu begynder det igen.
- Det skal nok gÄ, June.
192
00:18:58,340 --> 00:19:02,291
Vi klarer os selv.
Det gjorde vi sidste gang.
193
00:19:02,511 --> 00:19:05,881
Der var jeg kun otte uger henne.
194
00:19:08,976 --> 00:19:11,100
God pige.
195
00:19:12,896 --> 00:19:14,973
Rolig nu.
196
00:19:15,190 --> 00:19:19,604
Ă
h gud. Jeg mister barnet, mor.
197
00:19:43,969 --> 00:19:47,635
- Hvor er dine handsker?
- I lommen.
198
00:19:49,349 --> 00:19:53,051
Handskerne.
199
00:19:53,270 --> 00:19:58,514
... det bliver regnfuldt og tÄget.
Senere overskyet og ustadigt.
200
00:20:42,361 --> 00:20:46,229
Ingen skydere.
201
00:20:46,448 --> 00:20:49,284
Skil dig af med den.
202
00:21:02,798 --> 00:21:06,796
Hej, Stanley.
Har du ordnet det sidste?
203
00:21:44,631 --> 00:21:49,508
Op med jer.
Kom sÄ. Af sted.
204
00:21:49,720 --> 00:21:53,255
SÄdan, ja.
205
00:21:53,473 --> 00:21:56,179
Kom sÄ. Af sted.
206
00:22:33,472 --> 00:22:35,299
Ăt minut.
207
00:22:57,287 --> 00:23:00,906
- Er alle klar?
- Ja.
208
00:23:05,670 --> 00:23:08,874
Nu kommer det.
Jeg kĂžrer nu.
209
00:23:42,249 --> 00:23:45,085
SĂ„ for den. Det virkede.
210
00:23:53,468 --> 00:23:55,343
Walter!
211
00:24:31,131 --> 00:24:35,628
- Kom sÄ, gamling. KÞr.
- Er der nogen, der har en tĂŠndstik?
212
00:24:35,844 --> 00:24:39,795
Hvor er vakuumbremsen?
Der var den.
213
00:24:42,809 --> 00:24:46,642
- Der er ikke noget.
- Det er ikke noget nyt.
214
00:24:46,855 --> 00:24:50,307
- Pis. Kom nu!
- Jeg kan ikke udlĂžse vakuumbremsen.
215
00:24:50,525 --> 00:24:53,942
- Jeg stikker piben op i rÞven pÄ dig.
- Du mÄ ikke.
216
00:24:54,154 --> 00:24:58,235
Jeg sagde til Ronnie,
at jeg aldrig har kĂžrt et diesel-tog.
217
00:24:58,450 --> 00:25:03,243
Idiot! Hvis han ikke kĂžrer snart,
er I begge to dĂžde.
218
00:25:03,455 --> 00:25:07,323
Jeg har kun arbejdet
pÄ et sporskifte.
219
00:25:07,542 --> 00:25:09,832
Jeg finder ud af det.
220
00:25:10,045 --> 00:25:15,586
- Din ubrugelige kĂždklump! Forsvind!
- FĂ„ det tog til at kĂžre.
221
00:26:28,415 --> 00:26:30,040
Nu!
222
00:26:39,342 --> 00:26:41,834
Tilbage!
223
00:26:42,053 --> 00:26:47,012
Seks frimĂŠrker og to
prĂŠmieobligationer. Ud med dem.
224
00:26:47,225 --> 00:26:49,848
Kom sÄ i gang!
225
00:27:23,094 --> 00:27:26,096
Den der tager jeg, Harry.
226
00:28:18,108 --> 00:28:20,860
Lad vÊre med at gÄ i vejen.
227
00:28:39,003 --> 00:28:44,247
- PrĂžv at se! PrĂžv lige at se der!
- Sikke en fĂždselsdagsgave!
228
00:28:50,348 --> 00:28:53,303
- Hvad er det her?
- Skotske sedler.
229
00:28:53,518 --> 00:28:55,975
VĂŠk med dem.
230
00:28:58,314 --> 00:29:02,396
- Tillykke med fĂždselsdagen, Harold.
- Tillykke.
231
00:29:21,296 --> 00:29:24,879
1.000.000 PUND!
VERDENS STĂRSTE TOGRĂVERI
232
00:29:35,059 --> 00:29:41,063
Her er din te. SĂŠt dig op
og drik den, mens den er varm.
233
00:29:41,274 --> 00:29:44,940
- Tak, mor.
- Har du lĂŠst om rĂžveriet?
234
00:29:45,153 --> 00:29:48,274
De taler ikke om andet i radioen.
235
00:29:48,490 --> 00:29:52,488
De er ikke kede af det.
Det krĂŠver mod.
236
00:29:52,702 --> 00:29:57,412
Men en million...
"Verdens stĂžrste postrĂžveri."
237
00:29:59,167 --> 00:30:02,204
TĂŠnk, hvad jeg kunne gĂžre
med en million.
238
00:30:03,755 --> 00:30:07,125
Det er en ĂžnskedrĂžm.
239
00:30:09,135 --> 00:30:14,806
- Nej, Buster er ikke indblandet.
- Det er en ĂžnskedrĂžm.
240
00:30:15,016 --> 00:30:17,223
Du sagde det selv.
241
00:30:18,728 --> 00:30:23,058
Her stÄr der, at der var 30 mand.
Hvor mange stÄr der i The Express?
242
00:30:23,274 --> 00:30:25,564
OgsÄ 30.
243
00:30:25,777 --> 00:30:30,736
Jeg ville ogsÄ have troet,
vi var 30, hvis jeg var dem pÄ toget.
244
00:30:31,991 --> 00:30:35,492
The Telegraph har en god artikel
om os. Har nogen lĂŠst den?
245
00:30:35,703 --> 00:30:39,453
De skriver en million. Gad vide,
om de vil skrive sandheden?
246
00:30:39,666 --> 00:30:43,581
DusĂžren er 1 %.
Det er 25.000.
247
00:30:44,838 --> 00:30:48,919
- Det skal fÄ tungerne pÄ gled.
- Ikke her hos os.
248
00:30:49,133 --> 00:30:53,880
Der stÄr her, at politiet tror,
vi er under 50 kilometer fra toget.
249
00:30:54,097 --> 00:30:57,383
De har ikke nogen spor.
250
00:31:08,152 --> 00:31:12,282
Politiet i Buckinghamshire
bad Scotland Yard om hjĂŠlp-
251
00:31:12,490 --> 00:31:16,026
- til at finde dem,
der rĂžvede posttoget.
252
00:31:16,244 --> 00:31:20,823
Politiet mener, at der blev brugt
militĂŠr-kĂžretĂžjer...
253
00:31:21,040 --> 00:31:25,584
- Ronnie, for fanden. Handskerne.
- Jeg er ikke den eneste.
254
00:31:25,795 --> 00:31:32,214
Den stjÄlne sum menes
at udgĂžre 2, 6 millioner pund.
255
00:31:38,057 --> 00:31:40,894
- Hvis tur er det?
- Min.
256
00:31:43,104 --> 00:31:47,317
Politimesteren
i Buckinghamshire udtaler, -
257
00:31:47,525 --> 00:31:51,061
- at jagten pÄ rÞvernes
skjulested intensiveres.
258
00:31:51,279 --> 00:31:54,565
Alle gÄrde
og Ăžde ejendomme -
259
00:31:54,782 --> 00:31:59,196
- i en radius
af 50 kilometer undersĂžges.
260
00:32:00,663 --> 00:32:04,662
- Jeg tror, vi skal tage til London.
- Hvem har spurgt dig?
261
00:32:04,876 --> 00:32:10,748
- Vi skal af sted pÄ et tidspunkt.
- Vi skulle blive her i fem dage.
262
00:32:10,965 --> 00:32:13,635
Vi har alibier og skjulesteder.
263
00:32:13,843 --> 00:32:19,051
Og 150.000 i en kuffert.
Hvordan forklarer du det?
264
00:32:19,265 --> 00:32:24,509
Hvis de ved, vi er tÊt pÄ,
kan de vĂŠre her fĂžr sĂžndag.
265
00:32:24,729 --> 00:32:29,273
Vi kan da ikke bare vente pÄ,
at de finder os.
266
00:32:31,527 --> 00:32:37,649
Vi tager af sted. Jeg fÄr Faircloughs
mĂŠnd til at gĂžre rent her.
267
00:32:45,166 --> 00:32:48,666
- Hr. Fairclough.
- Hvad er der i vejen med telefonen?
268
00:32:48,878 --> 00:32:52,330
- Mine venner vil af sted.
- De skal blive der til sĂžndag.
269
00:32:52,548 --> 00:32:55,883
- De vil til London.
- Det er deres eget problem.
270
00:32:56,094 --> 00:33:00,887
- De vil have rengĂžringsfolk derned.
- Det kan nok ikke arrangeres.
271
00:33:01,099 --> 00:33:05,892
Det er det, De fÄr penge for.
Jeg ville ikke gĂžre dem vrede.
272
00:33:06,104 --> 00:33:11,146
Folk i deres situation
kan vĂŠre ret nervĂžse.
273
00:33:16,572 --> 00:33:19,029
Tak, skat.
274
00:33:43,391 --> 00:33:45,431
Det er far.
275
00:33:46,978 --> 00:33:51,024
Giv mig et kys. Har du savnet far?
Jeg har savnet dig.
276
00:33:51,232 --> 00:33:54,934
June? Hej, skat.
277
00:33:56,237 --> 00:34:00,450
- Hvad synes du om din mand nu?
- Politiet kommer efter dig.
278
00:34:00,658 --> 00:34:06,579
- Nej, for vi har planlagt det hele.
- Ligesom Junes graviditet?
279
00:34:06,789 --> 00:34:10,622
Det kan ikke rĂžre os.
Vi er pÄ den grÞnne gren.
280
00:34:10,835 --> 00:34:13,457
June, Nicky og mig
skal ud og se verden.
281
00:34:13,671 --> 00:34:18,963
- Der falder snart ro over det.
- Du stÄr for fald, Buster Edwards.
282
00:34:19,177 --> 00:34:24,718
Du skal ikke bare tage min datter
og barnet med i faldet.
283
00:34:24,932 --> 00:34:29,097
- Se, far.
- Vil du med pÄ ferie?
284
00:34:30,521 --> 00:34:33,808
SĂ„ lad os hente kufferterne.
285
00:34:41,949 --> 00:34:45,117
- Hvor skal vi hen?
- Et rĂŠkkehus i Shepperton.
286
00:34:45,328 --> 00:34:50,370
- Det vil du kunne lide.
- Jeg har noget at fortĂŠlle.
287
00:34:50,583 --> 00:34:53,751
- Hvad?
- Jeg har mistet barnet.
288
00:35:10,311 --> 00:35:14,226
Beklager ventetiden, men juryen
har lige trukket sig tilbage.
289
00:35:14,440 --> 00:35:17,643
Hvorfor tager du ikke telefonen?
290
00:35:17,860 --> 00:35:20,648
Jeg ville sikre,
min ven har gjort rent.
291
00:35:20,863 --> 00:35:24,114
- Og har han det?
- Ikke endnu.
292
00:35:25,993 --> 00:35:30,288
I skulle ikke vĂŠre taget af sted.
Jeg var imod ĂŠndringer i planen.
293
00:35:30,498 --> 00:35:33,950
- HvornÄr gÞr han det?
- Har I vĂŠret skĂždeslĂžse?
294
00:35:34,168 --> 00:35:40,290
- Du skulle tage dig af det.
- Han er der senest i morgen.
295
00:35:40,508 --> 00:35:46,464
- SĂ„ lĂŠnge kan det ikke vente.
- I har jo vĂŠret skĂždeslĂžse.
296
00:35:46,681 --> 00:35:50,098
Lad os brĂŠnde hytten ned.
297
00:36:01,946 --> 00:36:06,159
Han har bowlet godt
fra Vauxhall-enden.
298
00:36:10,746 --> 00:36:16,833
... bowlet 23 bolde
i Vestindiens innings.
299
00:36:17,044 --> 00:36:21,292
Mens han bowler videre,
skal vi over til nyhedsstudiet.
300
00:36:21,507 --> 00:36:28,175
Politiet har meddelt, at de har
fundet togrĂžvernes skjulested.
301
00:36:28,389 --> 00:36:32,719
Det er Leatherslade Farm
i Buckingham.
302
00:36:32,935 --> 00:36:38,808
PolitikommissĂŠr Fewtrell udtalte:
"Stedet er ét stort spor."
303
00:36:40,067 --> 00:36:43,105
Det var det. Vi er taget.
304
00:37:01,589 --> 00:37:05,255
De finder da ikke noget der,
som de kan hÊnge os op pÄ.
305
00:37:05,468 --> 00:37:10,131
- Vi har sikre skjulesteder.
- "Stedet er ét stort spor."
306
00:37:10,348 --> 00:37:13,468
- Hvad skal det betyde?
- Fingeraftryk.
307
00:37:13,684 --> 00:37:16,852
Vi havde da handsker pÄ.
308
00:37:17,063 --> 00:37:23,398
- Lad os brĂŠnde hytten ned.
- Det vrimler med strissere der.
309
00:37:23,611 --> 00:37:26,981
Og journalister.
Vi er jo berĂžmte nu.
310
00:37:27,198 --> 00:37:31,244
Mere populĂŠre end Christine Keeler
og The Beatles.
311
00:37:38,251 --> 00:37:41,122
Er der nogen, der har lidt mĂžnt?
312
00:37:48,928 --> 00:37:51,597
Vil De ikke have en drink, Poyser?
313
00:37:51,806 --> 00:37:54,808
Jeg drikker ikke.
314
00:37:56,102 --> 00:38:00,314
Det er over en mÄned siden,
rĂžveriet fandt sted.
315
00:38:00,523 --> 00:38:06,527
Og da I ikke har kunnet
finde Reynolds og Edwards, -
316
00:38:06,737 --> 00:38:11,780
- sÄ kunne det mÄske hjÊlpe pÄ
Deres karriere at begynde at drikke.
317
00:38:11,993 --> 00:38:14,864
Whisky-soda, tak.
318
00:38:15,079 --> 00:38:19,292
Vi har anholdt fire af rĂžverne.
Vi skal nok fange dem med tiden.
319
00:38:19,500 --> 00:38:24,839
Med tiden er ikke godt nok. Det her er
et slag mod vores samfundsstruktur.
320
00:38:25,047 --> 00:38:28,749
Vi kender til de fleste af rĂžverne.
Vi har fingeraftryk.
321
00:38:28,968 --> 00:38:32,801
SĂ„ bĂžr de vĂŠre i fĂŠngsel.
322
00:38:33,014 --> 00:38:36,549
Regeringen lider
efter Profumo-affĂŠren.
323
00:38:37,435 --> 00:38:39,309
Vi kan ikke tÄle, -
324
00:38:39,520 --> 00:38:44,978
- at offentligheden
fĂžler sympati for rĂžverne.
325
00:38:45,192 --> 00:38:48,894
Det er vel ikke sandsynligt,
at det sker.
326
00:38:49,113 --> 00:38:53,159
Er der ingen i Scotland Yard,
som lĂŠser aviser?
327
00:38:53,367 --> 00:38:59,074
Det er bare pressens vrĂžvl.
Ingen tror pÄ det Robin Hood-vrÞvl.
328
00:38:59,290 --> 00:39:01,200
Er det sandt?
329
00:39:01,417 --> 00:39:07,587
Men de folk,
som lĂŠser pressens vrĂžvl, -
330
00:39:07,798 --> 00:39:11,963
- er dem, der stemmer.
331
00:39:12,178 --> 00:39:16,924
Det er mÄske Êrgerligt,
men det er et politisk faktum.
332
00:39:17,141 --> 00:39:21,056
Der gÄr hÞjst et par uger.
333
00:39:23,439 --> 00:39:26,275
HĂžjst ti dage.
334
00:39:27,902 --> 00:39:30,987
Startboksene gÄr op.
335
00:39:31,197 --> 00:39:35,658
Feltet ligger side om side.
336
00:39:39,163 --> 00:39:42,498
Lad os prĂžve inde hos naboen.
337
00:39:51,384 --> 00:39:55,762
- Jeg kan se ham, mor.
- Nogle mennesker er mĂŠrkelige.
338
00:39:55,971 --> 00:39:59,388
David, gÄ om og bank pÄ ruden.
Sig, han skal lukke op.
339
00:40:02,645 --> 00:40:07,355
- Min mor siger, du skal lukke op.
- Forsvind, eller du fÄr klÞ.
340
00:40:14,115 --> 00:40:17,235
- Goddag. De er hr. Green, ikke?
- Ja.
341
00:40:17,451 --> 00:40:23,158
Jeg er ked af det, men jeg har
lÄst mig ude af nabohuset.
342
00:40:23,374 --> 00:40:26,958
Jeg hedder Linda Simpson.
Det her er Susan og David.
343
00:40:27,169 --> 00:40:32,413
- De har en lille datter, ikke?
- MÄske... Jo, jeg har.
344
00:40:32,633 --> 00:40:35,754
- Hun hedder Nicky, ikke?
- Ja. Var der...?
345
00:40:35,970 --> 00:40:42,685
Jeg bryder mig ikke om at spĂžrge,
men min mand er i Leicester.
346
00:40:42,893 --> 00:40:46,939
- Skal du have en hestesko?
- Har De en stige?
347
00:40:47,148 --> 00:40:48,809
Forbandede naboer.
348
00:40:59,618 --> 00:41:01,197
Ă
h nej.
349
00:41:03,497 --> 00:41:06,452
- Hvad laver du?
- Goddag, fru Green.
350
00:41:06,667 --> 00:41:11,129
Du mÄ vÊre Nicky.
Det her er Susan og David.
351
00:41:11,338 --> 00:41:15,171
Deres mand er yderst venlig at
hjÊlpe mig. Jeg har lÄst mig ude.
352
00:41:15,384 --> 00:41:21,174
Jeg har set frem til at mĂžde vores
nye naboer. Det har vi alle sammen.
353
00:41:22,725 --> 00:41:26,261
- Giv mig den.
- Ikke lĂžbe.
354
00:41:27,188 --> 00:41:30,937
BANDELEDERNE
HAR DU SET DEM?
355
00:41:50,294 --> 00:41:55,336
Ronald Edwards. De er omringet.
356
00:41:55,549 --> 00:41:58,919
Kom ud og overgiv Dem
i god ro og orden.
357
00:42:29,792 --> 00:42:36,923
- VĂŠk? Hvad mener du med vĂŠk?
- De tog af sted en halv time fĂžr.
358
00:42:37,132 --> 00:42:41,630
Det kan jeg ikke
fortĂŠlle til pressen, Mitchell.
359
00:42:41,845 --> 00:42:46,307
Og rigspolitichefen
bliver heller ikke glad.
360
00:42:46,517 --> 00:42:52,936
Vi tror, de er taget hjem.
De fĂžler sig nok sikre i Sydlondon.
361
00:42:53,148 --> 00:42:56,768
Jeg vil ikke have teorier, Mitchell.
De skal bures inde.
362
00:42:56,986 --> 00:43:01,898
De mÄ se lyst pÄ sagerne. Vi har
otte af dem, og de synger snart.
363
00:43:02,116 --> 00:43:05,201
Du lÊser ogsÄ aviserne.
364
00:43:05,411 --> 00:43:10,370
Siden Edwards og Reynolds kom
i pressen, er de blevet folkehelte.
365
00:43:15,921 --> 00:43:19,291
Jeg kender Edwards.
Jeg har kendt ham i et par Är.
366
00:43:19,508 --> 00:43:23,258
- Jeg kan kontakte ham.
- Nej, Jack.
367
00:43:23,470 --> 00:43:29,640
Ingen handler med nogen.
Jeg vil have de svin buret inde.
368
00:43:31,103 --> 00:43:34,438
Og det vil du ogsÄ.
369
00:43:36,191 --> 00:43:40,356
Dit job stÄr ogsÄ pÄ spil.
370
00:43:56,754 --> 00:44:00,206
Jeg har sorteret og mĂŠrket dem.
Kan du klare det?
371
00:44:00,424 --> 00:44:02,667
Ja.
372
00:44:03,927 --> 00:44:06,336
Hvem er Albert Stapleton?
373
00:44:06,555 --> 00:44:11,052
Det er ham,
der veksler til svejtserfranc.
374
00:44:12,186 --> 00:44:15,805
- Han er en klovn.
- Han har et godt ry.
375
00:44:16,023 --> 00:44:20,104
Det er vanvittigt at lade ham ordne
det. Du bĂžr selv tage til Svejts.
376
00:44:20,319 --> 00:44:23,653
- Ellers kan du blive snydt.
- Blive snydt?
377
00:44:23,864 --> 00:44:27,364
Jeg har ikke vĂŠret udenfor
i et halvt Är.
378
00:44:28,369 --> 00:44:31,952
Hvem er premierminister nu?
379
00:44:32,164 --> 00:44:35,083
FortĂŠl mig om det der.
380
00:44:38,837 --> 00:44:42,836
Den der er til dig.
Den der er til huslejen her.
381
00:44:43,050 --> 00:44:48,507
Og den der er til Keith. Han prĂžver
at finde et sted til os i udlandet.
382
00:44:48,722 --> 00:44:54,144
- Er der noget nyt om passene?
- Ingen falskner vil lave et til dig.
383
00:44:54,353 --> 00:44:57,639
De er blevet generet af politiet.
384
00:45:24,299 --> 00:45:27,835
Hej, Sally. Jeg vidste ikke,
du bruger briller.
385
00:45:28,053 --> 00:45:32,099
Jeg tager dem af for kunderne.
Alt andet ville vĂŠre pinligt.
386
00:45:32,307 --> 00:45:35,345
Vi har hĂžrt,
du har ligget i med togrĂžveren.
387
00:45:35,561 --> 00:45:41,517
Buster Edwards? Her? Det mÄ vÊre
din spĂžg. Han har jo June.
388
00:45:45,487 --> 00:45:51,028
Hej, Harry. Har du gemt
de to og en halv million deroppe?
389
00:45:54,705 --> 00:45:58,538
Jeg ved ikke, hvordan man gĂžr.
Jeg har ikke haft en have fĂžr.
390
00:45:58,751 --> 00:46:02,619
Og jeg har ikke haft skĂŠg fĂžr,
men jeg brokker mig ikke.
391
00:46:02,838 --> 00:46:06,290
Hvis du passer haven,
passer jeg dit skĂŠg.
392
00:46:06,508 --> 00:46:10,127
- GĂžr noget, gamle sĂŠk.
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
393
00:46:10,345 --> 00:46:13,264
MÄske graver jeg en
50 Är gammel hortensia op.
394
00:46:13,474 --> 00:46:16,926
Hvis den er sÄ gammel,
skal den mÄske graves op.
395
00:46:17,144 --> 00:46:22,519
Jeg kan jo ikke gĂžre det.
"Storforbryder anholdt i egen have."
396
00:46:22,733 --> 00:46:26,399
Hvad skal vi gĂžre?
Vi kan ikke hyre en gartner.
397
00:46:26,612 --> 00:46:30,480
Og hvis vi ikke gĂžr noget,
kommer naboerne bare.
398
00:46:30,699 --> 00:46:34,650
- Skal jeg ringe til Jimmy?
- Han kan da ikke gĂžre alt for os.
399
00:46:34,870 --> 00:46:37,444
Jeg finder pÄ noget.
400
00:46:49,885 --> 00:46:53,551
- Hej, Harry.
- Hej, hr. Mitchell.
401
00:46:53,764 --> 00:46:57,632
Ved du, hvad der er sket med
dine venner? Vi har fanget dem.
402
00:46:57,851 --> 00:47:02,348
I gjorde nogle hĂžje herrer vrede.
Du skal sidde inde i lang tid.
403
00:47:05,734 --> 00:47:09,484
Vil du fortĂŠlle os
om Bruce og Buster?
404
00:47:10,322 --> 00:47:13,988
PrÞver du pÄ at slÄ en handel af?
405
00:47:17,287 --> 00:47:21,915
Kom nu, Harry. De ville sladre om dig,
hvis de var her.
406
00:47:23,210 --> 00:47:25,619
Hvor er de?
407
00:47:25,838 --> 00:47:30,050
DesvĂŠrre. Jeg ved ikke noget.
408
00:47:31,385 --> 00:47:33,793
DesvĂŠrre.
409
00:47:59,663 --> 00:48:02,665
Godt, Richie Benaud ikke er med.
410
00:48:02,875 --> 00:48:07,205
En dygtig anfĂžrer.
En australsk cricketspiller.
411
00:48:07,421 --> 00:48:10,838
Jeg har aldrig fulgt cricket.
Jeg var roer.
412
00:48:11,049 --> 00:48:14,336
- Eton?
- Radley.
413
00:48:14,553 --> 00:48:18,634
Min yngste begynder der til
september. Jeg hÄber, han overlever.
414
00:48:18,849 --> 00:48:24,390
MÄske skulle vi gÞre det med
forbrydere. Sende dem pÄ privatskole.
415
00:48:24,605 --> 00:48:27,606
De kan ikke klare
de kolde styrtebade.
416
00:48:27,816 --> 00:48:30,818
Og de stryg, vi fik.
417
00:48:36,575 --> 00:48:39,826
Tror du,
vi skal begynde med togrĂžverne?
418
00:48:40,037 --> 00:48:44,865
Regeringen er ikke begejstret for dem.
Kan du lade et ord falde?
419
00:48:45,083 --> 00:48:49,248
Jeg vil nĂždig blande mig
pÄ overretsniveau.
420
00:48:49,463 --> 00:48:55,217
- Har du et bestemt tal for Ăžje?
- 30 er blevet foreslÄet.
421
00:48:57,304 --> 00:49:01,682
30? Nogen mÄ vÊre meget vred.
422
00:49:01,892 --> 00:49:07,516
Der er valg inden et halvt Är.
Vi mÄ genetablere vores myndighed.
423
00:49:07,731 --> 00:49:12,608
Enig, men 30 Är for rÞveri?
424
00:49:12,819 --> 00:49:15,489
Det er ret barsk.
425
00:49:15,697 --> 00:49:19,281
Ikke rigtig, synes jeg.
426
00:49:23,580 --> 00:49:28,576
- Tror du, Mitchell vil handle?
- Der bliver ikke nogen handler.
427
00:49:28,794 --> 00:49:32,211
June er ikke sÄ glad for Mexico.
428
00:49:32,422 --> 00:49:38,259
- Hvem har bukserne pÄ?
- Ingen af os meget af tiden.
429
00:49:38,470 --> 00:49:42,303
Vi har det godt sammen for tiden.
430
00:49:42,516 --> 00:49:45,222
Ved June,
hvordan politiet har det?
431
00:49:45,435 --> 00:49:48,852
Vi kunne lige sÄ godt
have stjÄlet kronjuvelerne.
432
00:49:49,064 --> 00:49:54,272
- Ja, men Junes mor...
- Jeg er trĂŠt af at hĂžre om hende.
433
00:49:54,486 --> 00:49:57,654
Hvis du er sÄ vild efter det,
sÄ tag hende med.
434
00:49:57,864 --> 00:50:02,741
Franny tager af sted fĂžrst og sikrer,
at politiet ikke fĂžlger efter.
435
00:50:02,953 --> 00:50:07,082
- Hun er i Acapulco om et par uger.
- NĂ„, Acapulco.
436
00:50:08,125 --> 00:50:11,874
- Hvor ligger det?
- I Mexico, din uvidende skid.
437
00:50:12,087 --> 00:50:14,959
- HvornÄr rejser I?
- Det ved jeg ikke.
438
00:50:15,173 --> 00:50:17,796
June hader at rejse.
439
00:50:18,010 --> 00:50:23,515
Og vi kan ikke lave en handel, selv
om vi giver alle pengene tilbage?
440
00:50:23,724 --> 00:50:26,560
Lad vĂŠre med
at spilde energi pÄ det.
441
00:50:26,768 --> 00:50:30,553
Vi kan ikke gÄ uden for en dÞr, -
442
00:50:30,772 --> 00:50:35,067
- og i Mexico kan vi leve som konger.
443
00:50:35,277 --> 00:50:40,615
TÊnk pÄ solen, strandene,
havet, damerne.
444
00:50:40,824 --> 00:50:47,622
TÊnk pÄ alle damerne.
De venter bare pÄ dig.
445
00:50:47,831 --> 00:50:53,835
Det er den drĂžm,
vi har arbejdet for hele livet.
446
00:50:54,046 --> 00:50:57,166
Det har jeg sagt til June, -
447
00:50:58,425 --> 00:51:03,088
- og hun var ligeglad.
SÄdan er kvinder.
448
00:51:08,852 --> 00:51:13,562
Det er utroligt. 307 Är.
449
00:51:13,774 --> 00:51:16,063
Det er en skandale.
450
00:51:16,276 --> 00:51:22,861
- De kunne have fÄet mindre for mord.
- Det er den Profumo-affĂŠre.
451
00:51:23,075 --> 00:51:28,236
30 Ärs fÊngsel. De er i tresserne,
inden de kommer ud.
452
00:51:28,455 --> 00:51:31,208
De ser aldrig deres familier igen.
453
00:51:31,416 --> 00:51:33,789
De skal nok klare det.
454
00:51:34,002 --> 00:51:36,755
Hvad med Harry?
Han er i isolation.
455
00:51:36,963 --> 00:51:41,176
Hvad sker der, hvis man fortĂŠller
hemmeligheder til russerne?
456
00:51:41,384 --> 00:51:43,841
SĂ„ kommer man ikke med
til festerne.
457
00:51:44,054 --> 00:51:49,262
Hvis man rĂžver lidt penge,
fÄr man 30 Är. MÞgsvin.
458
00:51:54,064 --> 00:51:58,442
Kom nu, June. TÊnk pÄ solen
og stranden i Mexico.
459
00:51:58,652 --> 00:52:03,895
- Det er vores drĂžm om det gode liv.
- Jeg vil ikke have, du rejser.
460
00:52:04,116 --> 00:52:08,114
Mig og Bruce er de sidste to pÄ flugt.
461
00:52:08,328 --> 00:52:11,780
Mitchell vil gÞre alt for at fÄ os.
462
00:52:11,998 --> 00:52:15,119
- Vi skal rejse sammen.
- Det er for farligt.
463
00:52:15,335 --> 00:52:20,045
Du er i sikkerhed her.
Du har Jimmy og din mor.
464
00:52:21,299 --> 00:52:26,638
Det er lettere, hvis jeg rejser alene.
Det er langt sikrere.
465
00:52:26,847 --> 00:52:31,011
Hvad hvis der sker noget?
Hvad hvis jeg aldrig ser dig igen?
466
00:52:31,226 --> 00:52:35,805
Alt er klart, Buster. Vi mÄ af sted.
BÄden letter anker til midnat.
467
00:52:36,022 --> 00:52:39,642
- Hvor lang tid tager det?
- Det ved jeg ikke.
468
00:52:39,860 --> 00:52:44,653
MÄske seks uger. Stapleton snÞd os,
sÄ vandet drev.
469
00:52:44,865 --> 00:52:49,444
Jimmy havde ret.
Jeg skulle selv vĂŠre taget til Svejts.
470
00:52:49,661 --> 00:52:54,905
Med lidt held fÄr jeg kontiene til
at virke og finder de 20.000.
471
00:52:55,125 --> 00:52:59,871
Jeg kĂžber nye pas og billetter,
og sÄ kommer du.
472
00:53:01,131 --> 00:53:06,173
- Buster, vi kommer for sent.
- Buster, du mÄ ikke tage af sted.
473
00:53:06,386 --> 00:53:09,554
Jeg er bange.
Jeg elsker dig sÄ hÞjt.
474
00:53:09,764 --> 00:53:16,646
HĂžr nu her, din gamle kĂŠlling. Jeg
har vĂŠret fanget sammen med dig.
475
00:53:16,855 --> 00:53:20,272
De fleste mĂŠnd
ville have kvalt deres koner.
476
00:53:20,483 --> 00:53:23,438
Ved du,
hvorfor jeg ikke har gjort det?
477
00:53:23,653 --> 00:53:28,815
Fordi du er det bedste,
der nogensinde er sket mig.
478
00:53:37,918 --> 00:53:41,786
Kys Nicky farvel for mig.
479
00:54:24,923 --> 00:54:30,464
- Se, mor.
- Ikke mere slik, skat.
480
00:54:33,974 --> 00:54:39,764
- MÄ jeg fÄ nogle chokoladeknapper?
- Vil du have det?
481
00:54:39,980 --> 00:54:42,851
- Eller nogle vingummier?
- Begge dele.
482
00:54:43,066 --> 00:54:49,604
Et kvart pund af hver, tak.
Det er svÊrt, nÄr de plager sÄdan.
483
00:54:49,823 --> 00:54:52,908
Jeg har et barnebarn,
som gĂžr det samme.
484
00:54:53,118 --> 00:54:58,326
- Hvor gammel er hun?
- Det er en dreng. Colin.
485
00:54:58,540 --> 00:55:02,870
Han er skĂžn,
men det synes man jo om sine egne.
486
00:55:03,086 --> 00:55:08,591
- Hvor meget skylder jeg dig?
- Otte pence, tak.
487
00:55:08,800 --> 00:55:13,677
Kom. Vi kommer for sent til aftensmad.
Gem dem der til senere.
488
00:55:16,099 --> 00:55:20,762
Du er en komplet idiot, hvis du tror,
juryerne har ĂŠndret sig.
489
00:55:20,979 --> 00:55:26,140
Jeg var ikke pÄ gÄrden, og du kan ikke
hÊnge mig op pÄ noget.
490
00:55:26,359 --> 00:55:32,066
Vi tager dig som medskyldig.
Du fÄr tyve Är.
491
00:55:32,282 --> 00:55:35,948
Jeg sÊtter 50 pund pÄ,
at det bliver under fem Är.
492
00:55:37,162 --> 00:55:41,623
Jeg vil nĂždig tage dine penge,
men mÄske kan jeg genkende dem.
493
00:55:49,341 --> 00:55:52,592
Vil du lave mad?
Jeg skal have fat i Jimmy.
494
00:55:52,802 --> 00:55:56,552
- Jeg tror ikke, du skal ringe.
- Hvorfor ikke?
495
00:55:56,765 --> 00:56:01,344
De siger i radioen,
at de har arresteret ham.
496
00:56:01,561 --> 00:56:05,690
Han er under mistanke for
at hjĂŠlpe en af togrĂžverne.
497
00:56:10,570 --> 00:56:15,114
Jeg hÄber, du er klar, frÞken.
Taxaen er her snart.
498
00:56:17,744 --> 00:56:22,074
- Jeg er sÄ nervÞs.
- Man fÄr et bolsje.
499
00:56:22,290 --> 00:56:27,167
- Hvad?
- PĂ„ flyet. For at dulme nerverne.
500
00:56:27,379 --> 00:56:30,713
NÄr det er fÞrste gang.
Jeg har lĂŠst om det.
501
00:56:33,093 --> 00:56:36,676
- Hvorfor tager du af sted?
- Hvad skal jeg ellers gĂžre?
502
00:56:36,888 --> 00:56:40,388
De holder mÄske
Ăžje med lufthavnene.
503
00:56:40,600 --> 00:56:43,851
Jeg er nĂždt til at vĂŠre hos Buster.
504
00:56:44,062 --> 00:56:48,606
Han har kun fÄet et nyt pas,
ikke en ny personlighed.
505
00:56:48,817 --> 00:56:54,571
Hvad vil du lave i Mexico?
Du kan ikke tale mexicansk.
506
00:56:54,781 --> 00:57:00,452
Hvor skal Nicky gÄ i skole?
Du har aldrig vĂŠret udenlands.
507
00:57:00,662 --> 00:57:04,411
Det ved jeg godt.
Jeg har ikke tÊnkt pÄ andet.
508
00:57:04,624 --> 00:57:07,163
Hvorfor tager du sÄ af sted?
509
00:57:07,377 --> 00:57:13,001
Du har aldrig troet pÄ
alt det vrĂžvl om hans drĂžm.
510
00:57:13,216 --> 00:57:17,511
Jeg er gift med ham,
og jeg elsker ham.
511
00:58:05,852 --> 00:58:08,095
De bliver overraskede.
512
00:58:08,313 --> 00:58:11,480
Buster klarer den,
men ikke June.
513
00:58:11,691 --> 00:58:14,646
Det er for langt fra pubben
for hendes smag.
514
00:58:14,861 --> 00:58:19,156
Ingen bingo, ingen mor.
Hvad skal hun dog gĂžre?
515
00:59:07,121 --> 00:59:10,741
- Der er de. Det mÄ vÊre dem.
- Du har ret.
516
00:59:16,839 --> 00:59:22,297
Det her slÄr en regnvÄd onsdag
pÄ Billingsgate Market.
517
00:59:22,512 --> 00:59:26,380
- Jeg har aldrig set noget sÄ smukt.
- Hvor er de?
518
00:59:28,601 --> 00:59:30,476
Jo, det er dem.
519
00:59:30,687 --> 00:59:33,938
Der er de. Hej, Brucey!
520
00:59:34,774 --> 00:59:39,354
Hvordan gÄr det? Godt at se dig.
521
00:59:39,571 --> 00:59:41,979
Hej. Franny.
522
00:59:42,198 --> 00:59:46,244
Hvordan gÄr det, sÞde?
Godt at se dig, June.
523
00:59:46,452 --> 00:59:49,905
Kom, lad os kĂžre.
Velkommen til Acapulco.
524
00:59:54,335 --> 00:59:57,337
Vi skal sidde bagi.
525
01:01:07,909 --> 01:01:12,821
Nu kan du ikke slippe fri, far.
Jeg har dynget dig til med sand.
526
01:01:13,039 --> 01:01:17,666
- Jeg har begravet dig.
- NÄ, sÄ jeg kan ikke slippe fri?
527
01:01:20,880 --> 01:01:23,123
Ikke for vildt!
528
01:01:28,054 --> 01:01:30,261
Mange tak.
529
01:01:36,688 --> 01:01:41,931
Bruce, det er for varmt til den slags.
530
01:01:45,071 --> 01:01:50,943
- Skal du have lidt solcreme?
- Nej tak, jeg er ikke svans.
531
01:01:51,160 --> 01:01:55,029
Man fÄr heller ikke
sÄ meget sol den fÞrste dag.
532
01:01:55,248 --> 01:01:59,543
- Hvad med dig, June?
- Nej tak. Vi har god hud.
533
01:01:59,752 --> 01:02:04,166
Ja, men ikke lĂŠnge, hvis I ikke
smĂžrer jer. Det her er ikke Clacton.
534
01:02:04,382 --> 01:02:07,503
Nej, her er flere fluer.
535
01:02:07,719 --> 01:02:10,804
I Clacton kunne vi
kĂžbe noget antiseptisk.
536
01:02:11,013 --> 01:02:15,676
Vi er ikke i Clacton.
Vi er i solens paradis.
537
01:02:24,861 --> 01:02:28,028
- Hvor meget koster den?
- To dollar.
538
01:02:28,239 --> 01:02:33,745
- Halvanden dollar.
- Jeg vil ikke have den. Nej tak.
539
01:02:35,121 --> 01:02:39,914
- Hvad synes du indtil videre?
- Her er fint.
540
01:02:40,126 --> 01:02:43,460
Det er ikke helt, som jeg troede,
det ville vĂŠre.
541
01:02:43,671 --> 01:02:46,507
Hvad troede du da?
542
01:02:46,716 --> 01:02:52,838
Kender du hotellerne i Brighton?
Metropol og Grand?
543
01:02:53,055 --> 01:02:56,639
- Ja.
- SÄdan troede jeg, det ville vÊre.
544
01:02:56,851 --> 01:02:59,520
I Acapulco?
545
01:03:19,040 --> 01:03:23,085
- Det var bedre.
- Alt i orden, skat?
546
01:03:29,801 --> 01:03:33,930
Hvad er det her? Vi har ikke
bestilt noget af det her.
547
01:03:34,138 --> 01:03:38,552
- Man skal holde Ăžje med dem.
- Alt er i orden.
548
01:03:38,768 --> 01:03:41,971
Cocktailene er gratis, Buster.
549
01:03:42,772 --> 01:03:46,818
Hvorfor sagde de
ikke bare det? SkÄl.
550
01:03:53,282 --> 01:03:57,862
- Der er salt i den.
- Det skal der vĂŠre.
551
01:03:58,079 --> 01:04:02,493
Man skal drikke den langsomt hen
over saltkanten.
552
01:04:02,708 --> 01:04:07,502
Pauillac 53, Miguel. Den er fra
Chateau Mouton-Rothschild.
553
01:04:07,713 --> 01:04:12,293
Den har en dejlig bouquet.
Er alt i orden, Buster?
554
01:04:13,553 --> 01:04:18,631
Jeg brĂŠkker mig over de tjenere.
Godt, de ikke kan tale engelsk.
555
01:04:18,850 --> 01:04:24,093
- Ikke ogsÄ, Pancho?
- Vil De have en McEwan's Export?
556
01:04:24,313 --> 01:04:29,225
Den er ikke afkĂžlet,
men kĂŠlderen er ganske kĂžlig.
557
01:04:31,779 --> 01:04:34,947
UdmĂŠrket, Miguel.
558
01:04:35,157 --> 01:04:38,527
- Hvad skal vi bestille?
- VĂŠlg du noget.
559
01:04:38,744 --> 01:04:43,740
Tortillaen er god her.
Men mÄske lidt for krydret for jer.
560
01:04:43,958 --> 01:04:49,000
- Vi synes, det smager godt.
- Det gĂžr vi.
561
01:04:49,213 --> 01:04:54,375
Og jeg kan anbefale chili con carnen,
men den er ogsÄ stÊrk.
562
01:04:56,137 --> 01:05:01,263
- Har de ikke noget med kĂžd?
- Jo, men det er krydret.
563
01:05:03,144 --> 01:05:06,181
Jeg vil bare have
bĂžf med pommes frites.
564
01:05:06,397 --> 01:05:11,309
Du er i Acapulco, June.
Her er der ikke bĂžf og pommes frites.
565
01:05:11,527 --> 01:05:17,400
Ja, men jeg kan godt lide det. Og vi
har ikke haft rÄd til det sÄ tit.
566
01:05:19,994 --> 01:05:24,123
Jeg har noget kĂžd i kĂžleskabet.
I mÄ gerne spise med.
567
01:05:26,250 --> 01:05:27,829
Kom nu, skat.
568
01:05:29,921 --> 01:05:32,495
Ă
h gud. Se nu der.
569
01:06:01,494 --> 01:06:03,820
Er de dine sĂžskende?
570
01:06:04,038 --> 01:06:09,116
Ja. Undtagen Pedro, Teresa...
571
01:06:09,335 --> 01:06:12,420
Okay, okay.
572
01:06:24,809 --> 01:06:29,851
Hold op, June. Det kilder.
Ikke fĂžr du siger, hvor vi skal hen.
573
01:06:30,064 --> 01:06:33,730
SĂ„ sig, hvor vi skal hen.
574
01:06:33,943 --> 01:06:37,443
- HvornÄr?
- I eftermiddag.
575
01:06:38,280 --> 01:06:41,152
Jeg skal hen til Bruce.
576
01:06:41,367 --> 01:06:45,366
Jeg troede, vi skulle ud sammen.
Det sagde du.
577
01:06:45,579 --> 01:06:49,578
Det er derfor, jeg lod Maria
tage alle ungerne med herhen.
578
01:06:49,792 --> 01:06:53,542
- HvornÄr sagde jeg det?
- I gÄr.
579
01:06:55,006 --> 01:06:57,213
Det kan jeg ikke huske.
580
01:06:57,425 --> 01:07:01,803
- GĂ„ ud og kĂžb dig selv noget.
- Jeg har masser af penge.
581
01:07:03,973 --> 01:07:08,351
Lad os hÄbe, det bliver ved med
at vÊre sÄdan.
582
01:07:08,561 --> 01:07:13,603
Hvad mener du?
Kom der ikke 10.000 fra Svejts?
583
01:07:13,816 --> 01:07:17,566
Nej, de gik tabt.
584
01:07:17,778 --> 01:07:22,109
- Gik tabt?
- Ja, vi blev snydt.
585
01:07:23,659 --> 01:07:27,705
- Hvem ville gÞre sÄdan noget?
- En eller anden.
586
01:07:27,913 --> 01:07:31,615
- Det skal nok gÄ.
- Jeg finder pÄ noget.
587
01:07:31,834 --> 01:07:37,078
10.000? Har du mistet 10.000?
588
01:07:37,298 --> 01:07:40,964
Du skal ikke bekymre dig.
589
01:07:41,177 --> 01:07:47,181
Bare nyd det.
Du skal ikke vente oppe pÄ mig.
590
01:08:04,408 --> 01:08:08,110
Mig og June gik regnskabet igennem.
Vi bruger 250 pund om ugen.
591
01:08:08,329 --> 01:08:13,205
Har I prĂžvet at spare?
Sikke nogle store nogle.
592
01:08:13,417 --> 01:08:16,123
- Du lyder som Junes mor.
- GĂžr jeg?
593
01:08:16,337 --> 01:08:22,672
Jeg troede ikke, hun kunne lide store
patter. Se lige hende i gult.
594
01:08:22,885 --> 01:08:28,093
- Det er ligesom Saint-Tropez.
- De er enorme.
595
01:08:28,307 --> 01:08:32,140
- Det mÄ vÊre al den frugt, de spiser.
- Sex...
596
01:08:32,353 --> 01:08:37,348
Jeg elsker sex. SÄdan nogle
patter ser man ikke i Margate.
597
01:08:37,566 --> 01:08:43,653
- Du hĂžrer ikke efter, vel?
- Det er noget sĂŠrt noget.
598
01:08:43,864 --> 01:08:47,281
Hvordan kan et par patter
25 meter vĂŠk -
599
01:08:47,493 --> 01:08:50,827
- vĂŠre mere interessante
end Frannys derhjemme?
600
01:08:51,038 --> 01:08:55,167
Og dem kan jeg altid fÄ.
Det er et under.
601
01:09:02,424 --> 01:09:05,177
Cox Orange.
602
01:09:09,515 --> 01:09:12,849
Mandariner.
603
01:09:13,060 --> 01:09:18,138
- Hvorfor lader du ikke Maria handle?
- Jeg kan godt lide at handle.
604
01:09:18,357 --> 01:09:21,229
Du er vanvittig.
Jeg sĂŠtter mig i taxaen.
605
01:09:21,443 --> 01:09:25,738
Og skynd dig.
Jeg vil have min margarita.
606
01:09:41,172 --> 01:09:43,461
SĂ„ for satan.
607
01:09:43,674 --> 01:09:47,126
Charlton Athletic vandt over
Manchester City.
608
01:09:47,344 --> 01:09:51,010
- Eddie Firmani scorede to mÄl.
- Fantastisk.
609
01:11:02,670 --> 01:11:05,162
- Du er hjemme.
- Er det her?
610
01:11:05,381 --> 01:11:10,624
- Hvad vil du sige til June?
- Hende kan jeg godt hÄndtere.
611
01:11:24,191 --> 01:11:29,150
Hej, Juney. Bruce og mig
har vĂŠret til forretningsmĂžde.
612
01:11:29,363 --> 01:11:32,697
- Det er forretninger.
- Gode forretninger.
613
01:11:32,908 --> 01:11:37,904
Men det kan du ikke forstÄ,
for det er for svĂŠrt for kvinder.
614
01:11:39,748 --> 01:11:43,332
Bare rolig, June.
Han er bare udaset.
615
01:11:45,963 --> 01:11:48,918
SelvfÞlgelig mÄ du det.
616
01:11:53,053 --> 01:11:58,475
Det er ikke det samme
uden brandy-sovs.
617
01:11:58,684 --> 01:12:03,347
Det er da ikke jul
uden julekage og brandy-sovs.
618
01:12:03,564 --> 01:12:08,642
Og ordentlig kalkun som den,
man kan kĂžbe i MacFisheries.
619
01:12:08,861 --> 01:12:11,649
SkÄl for dronningen.
620
01:12:11,864 --> 01:12:14,819
GlĂŠdelig jul.
621
01:12:15,034 --> 01:12:20,574
Der er kun én ting galt med
dronningen, og det er hendes fĂŠngsel.
622
01:12:20,789 --> 01:12:25,084
Kan man finde et bedre sted
at fejre jul? PrĂžv at se engang.
623
01:12:25,294 --> 01:12:29,838
- Solen, havet, blÄ himmel.
- Det skal jeg sige dig, Bruce.
624
01:12:30,049 --> 01:12:36,088
London. Sne, is, tÄge og pubben.
625
01:12:36,305 --> 01:12:40,719
Ingen tiggere pÄ gaden
og ingen fluer.
626
01:12:40,934 --> 01:12:44,803
Og folk, der kan tale engelsk.
627
01:12:45,022 --> 01:12:46,980
Hvad er der, skat?
628
01:12:47,191 --> 01:12:49,564
Hun er meget varm.
629
01:12:49,777 --> 01:12:52,150
Hun er ved at brĂŠnde op.
630
01:12:59,912 --> 01:13:02,867
Herre jemini.
631
01:13:17,638 --> 01:13:20,972
Vi vil tale med chefen.
632
01:13:25,312 --> 01:13:28,100
Jeg har et sygt barn.
633
01:13:28,315 --> 01:13:31,566
- HĂžrer du?
- Han har travlt.
634
01:13:31,777 --> 01:13:37,199
- Min datter er syg,
stupido.
- Alle her er syge.
635
01:13:37,408 --> 01:13:41,987
- I mÄ vente.
- Vente? Hun er helt gennemblĂždt.
636
01:13:42,204 --> 01:13:45,122
SĂ„ kunne hun dĂž.
637
01:13:47,292 --> 01:13:52,750
- PrĂžv at hĂžre hende.
- I er ikke i England. I skal vente.
638
01:13:52,965 --> 01:13:57,343
Buster, for guds skyld.
Giv mig Nicky og forsvind.
639
01:13:57,553 --> 01:14:01,848
- VĂŠr nu ikke dum.
- Vi skulle ikke vĂŠre taget hertil.
640
01:14:02,057 --> 01:14:05,676
Det er slemt at skulle vĂŠre syg
i det her beskidte hul.
641
01:14:05,894 --> 01:14:10,688
SĂ„ nu er det min skyld?
Hvem gjorde jeg det for? Jer to.
642
01:14:10,899 --> 01:14:15,147
Det var dig,
der ville have et hus og et godt liv.
643
01:14:15,362 --> 01:14:19,491
Det er ikke en disse vĂŠrd her.
644
01:14:19,700 --> 01:14:22,655
Hvad skal jeg gĂžre ved det?
645
01:14:23,704 --> 01:14:27,370
Tag hjem til villaen.
646
01:14:29,001 --> 01:14:33,165
Hun er min datter,
og jeg skal ingen steder.
647
01:14:42,848 --> 01:14:47,060
Jeg gjorde det for din skyld,
din utaknemmelige ko.
648
01:15:01,533 --> 01:15:04,072
FrĂžken, kom her.
649
01:15:04,286 --> 01:15:07,537
Har du set min datter?
Min lille pige.
650
01:15:07,748 --> 01:15:10,370
Vi kom herind sammen i gÄr.
651
01:15:10,584 --> 01:15:14,333
Har du set min kone June?
652
01:15:14,546 --> 01:15:18,592
Jeg kan ikke forstÄ spansk.
653
01:15:52,709 --> 01:15:58,048
Buenos dios, senor. Deres datter
er god til det her spil.
654
01:15:58,257 --> 01:16:03,928
- Det hedder vist fire pÄ stribe.
- Vi kalder det kryds og bolle.
655
01:16:04,137 --> 01:16:07,757
Hvor tog I hende med hen,
og hvorfor vĂŠkkede du mig ikke?
656
01:16:07,975 --> 01:16:12,104
- Hun sagde, at mor altid gjorde det.
- Gjorde hvad?
657
01:16:15,399 --> 01:16:21,355
I julekagen. De smager ikke sÄ godt.
Hun fik madforgiftning.
658
01:16:21,572 --> 01:16:26,281
Vi udpumpede hendes mave
og blev rige. 30 pesos.
659
01:16:41,758 --> 01:16:44,132
Nej. Nej!
660
01:16:47,639 --> 01:16:50,890
De har sikkert
noget godt deroppe.
661
01:16:51,101 --> 01:16:55,052
- Skal jeg kĂžbe noget til dig?
- Jeg vil ikke have noget.
662
01:16:55,272 --> 01:16:58,309
Nicky, kom her!
663
01:17:01,612 --> 01:17:05,527
Hvor tit skal jeg sige,
at du ikke mÄ stikke af?
664
01:17:05,741 --> 01:17:08,778
Man kan sÄ nemt fare vild.
665
01:17:14,499 --> 01:17:19,328
- PrĂžv den her. Den er flot.
- Jeg vil ikke have den!
666
01:17:19,546 --> 01:17:22,252
Jeg kĂžber den.
Du kan bare bytte den.
667
01:17:22,466 --> 01:17:27,212
Ja, ligesom i et varehus.
Nicky, kom tilbage.
668
01:17:27,429 --> 01:17:32,555
VÊr nu ikke sÄ trist, June. Undskyld
for det, jeg sagde pÄ hospitalet.
669
01:17:32,768 --> 01:17:36,434
- Men nu er det overstÄet.
- Nej, det er ej.
670
01:17:36,647 --> 01:17:41,356
Vi hĂžrer ikke til her.
Vi hĂžrer ikke hjemme her.
671
01:17:41,568 --> 01:17:46,907
Jeg mÄ tilbage. Jeg vil have min mor
og London og regn, -
672
01:17:47,115 --> 01:17:51,031
- og jeg vil have,
at Nicky skal tale engelsk igen.
673
01:17:51,244 --> 01:17:57,117
- Men det her er jo vores drĂžm.
- Nej, det er ej.
674
01:17:58,085 --> 01:18:01,419
Det er din drĂžm.
Du har aldrig spurgt mig.
675
01:18:01,630 --> 01:18:07,965
Jeg vil bare have, at vi er sammen,
ligesom da vi skjulte os.
676
01:18:08,178 --> 01:18:11,928
- Hvad med huset og pengene?
- Glem de penge.
677
01:18:12,140 --> 01:18:16,139
Kan du ikke se,
at det her har skilt os fra hinanden?
678
01:18:16,353 --> 01:18:20,221
- June...
- Jeg hader Mexico og dig.
679
01:18:28,990 --> 01:18:32,407
- Senor, De fÄr rabat.
- Forsvind!
680
01:18:37,207 --> 01:18:41,420
- Vi kommer for sent til flyet.
- Jeg vil ikke med.
681
01:18:41,628 --> 01:18:45,793
Maria! Mi gusto Mexico.
682
01:18:46,007 --> 01:18:51,963
Jeg vil ikke til London.
Mi gusto Mexico.
683
01:18:52,806 --> 01:18:56,140
Maria!
684
01:19:52,866 --> 01:19:56,318
Mor. Lad vĂŠre med at sige noget.
685
01:19:57,037 --> 01:20:00,158
Skat...
686
01:20:07,214 --> 01:20:09,503
England! Kom sÄ.
687
01:20:09,716 --> 01:20:14,924
- Hvor lang tid er der tilbage?
- Der er stadig tid. FlĂžjt nu.
688
01:20:15,138 --> 01:20:17,547
Kom sÄ, England.
689
01:20:18,725 --> 01:20:20,766
GĂžr nu noget med den.
690
01:20:26,191 --> 01:20:30,024
- StÄr der stadig 2-2?
- Nej, 3-2, din skĂžre ko.
691
01:20:34,616 --> 01:20:38,781
- Godt gÄet. Bobby Moore. Flot.
- Kom sÄ, Geoffrey.
692
01:20:38,995 --> 01:20:41,238
Ind med den.
693
01:20:42,207 --> 01:20:44,663
Skyd, for fanden.
694
01:20:52,342 --> 01:20:57,135
vi er mestre
695
01:21:03,395 --> 01:21:09,399
4-2! Vi har vundet VM!
696
01:21:09,609 --> 01:21:13,904
4-2!
vi er mestre
697
01:21:14,114 --> 01:21:17,531
vi er mestre
vi er mestre
698
01:22:27,938 --> 01:22:30,643
Du er et fjols.
699
01:22:30,857 --> 01:22:34,274
Jeg er et fjols,
fordi jeg ikke har hĂžrt efter fĂžr.
700
01:22:34,486 --> 01:22:39,943
- Hvis du bliver taget, fÄr du 30 Är.
- Nej, det der er overstÄet.
701
01:22:43,578 --> 01:22:49,664
Desuden kan det vĂŠre,
Mitchell vil slÄ en handel af.
702
01:22:50,752 --> 01:22:55,711
Hvis du tror, du slipper med 5-6 Är,
narrer du dig selv.
703
01:22:58,510 --> 01:23:01,002
Se, hvad du gÄr glip af.
704
01:23:03,598 --> 01:23:07,182
- Hvis det er pengene...
- Det er det ikke.
705
01:23:08,603 --> 01:23:11,890
Alt det her
betyder bare ikke noget mere.
706
01:23:12,107 --> 01:23:14,859
Ikke uden hende.
707
01:23:20,657 --> 01:23:25,403
- Du er hÄblÞs.
- Ville du ikke gĂžre det for Franny?
708
01:23:27,622 --> 01:23:32,119
Jeg tager ikke tilbage for at slÄ
en handel af. Jeg gĂžr det for June.
709
01:23:32,335 --> 01:23:38,090
- Hvorfor, Buster?
- Hun er min kone.
710
01:23:40,343 --> 01:23:43,879
Og jeg elsker hende.
711
01:24:06,119 --> 01:24:09,287
- Glem nu ikke New Zealand.
- Jeg skal nok nĂŠvne det.
712
01:24:09,497 --> 01:24:14,291
Klimaet er det samme som i England.
Og maden. Junes mor kan tage med.
713
01:24:15,253 --> 01:24:18,919
- Det er en god ide, Bruce.
- Farvel, Buster.
714
01:24:22,677 --> 01:24:26,427
Hils June.
Jeg venter i bilen.
715
01:24:31,019 --> 01:24:34,934
Jeg har nĂŠsten 400 pund tilbage.
Ikke sÄ skidt ud af 150.000.
716
01:24:35,148 --> 01:24:38,981
- Hvis det er penge...
- Det er det ikke.
717
01:24:39,861 --> 01:24:43,361
Jeg vil bare gerne hjem.
718
01:24:43,573 --> 01:24:46,658
Bliv nu ikke taget.
719
01:24:57,712 --> 01:25:00,251
Kom sÄ.
720
01:25:24,239 --> 01:25:27,905
Op og hop. SĂ„ er vi hjemme.
721
01:25:29,661 --> 01:25:32,912
- Hvad med lidt drikkepenge?
- Fis af med dig.
722
01:25:33,123 --> 01:25:39,873
- Hvad med 500 pund?
- Glem det. Jeg er helt flad.
723
01:25:40,922 --> 01:25:46,379
Jeg ved, hvem du er. Du er Buster
Edwards. Du er millionĂŠr.
724
01:25:47,637 --> 01:25:51,588
NĂ„ ja, det havde jeg lige glemt.
725
01:26:14,831 --> 01:26:20,206
Flot, Mandy. Det er flot.
Der kom lidt ud pÄ bordet.
726
01:26:20,420 --> 01:26:23,256
Det tĂžrrer vi op om lidt.
Pisk sÄ til.
727
01:26:23,464 --> 01:26:26,917
Flot, Nicky.
Du mÄ gerne smage.
728
01:26:31,389 --> 01:26:33,963
Lige to sekunder.
729
01:26:37,353 --> 01:26:43,060
Hej, svigermor.
Giver du en kop te? Hvor er de?
730
01:26:43,276 --> 01:26:46,029
June reder seng.
Nicky er i kĂžkkenet.
731
01:26:49,574 --> 01:26:54,533
- Far! Far!
- Jeg har savnet dig.
732
01:26:54,746 --> 01:26:58,116
- Bliver du her nu?
- Ja. Altid.
733
01:26:58,333 --> 01:27:02,414
Se, Mandy. Jeg sagde jo,
jeg har en far.
734
01:27:06,132 --> 01:27:10,594
Nicky, skal vi ikke gÄ ud at handle?
735
01:27:10,803 --> 01:27:14,885
Vi skal have noget flormelis,
nu hvor far er kommet hjem.
736
01:27:15,099 --> 01:27:19,181
Vil du med, Mandy?
Lad os fÄ jer vasket.
737
01:27:19,395 --> 01:27:22,516
Vi gÄr ind pÄ badevÊrelset.
738
01:27:29,322 --> 01:27:32,240
June, jeg har lavet te til dig.
739
01:27:54,055 --> 01:27:58,433
- Jeg har lige redt seng.
- Det var dumt sagt.
740
01:27:58,643 --> 01:28:02,594
Her er dine byttepenge.
Hvad skulle det vĂŠre?
741
01:28:10,405 --> 01:28:13,360
- Hallo?
- Det er Scotland Yard.
742
01:28:13,574 --> 01:28:17,704
Er der stadig en dusĂžr
for Buster Edwards?
743
01:28:20,081 --> 01:28:22,834
Det betĂžd ikke noget lĂŠngere.
744
01:28:23,042 --> 01:28:26,293
Hverken Mexico,
Bruce eller pengene.
745
01:28:26,504 --> 01:28:31,250
- Hvad med din drĂžm?
- Jeg drĂžmmer om dig, sexkilling.
746
01:28:32,218 --> 01:28:35,054
Der vil aldrig vĂŠre andre.
747
01:28:35,263 --> 01:28:40,507
Det skal nok gÄ.
Jeg har kendt Jack Mitchell lĂŠnge.
748
01:28:40,727 --> 01:28:44,595
Jeg slÄr en handel af. Jeg har hÞrt,
han er interesseret.
749
01:28:44,814 --> 01:28:49,975
- Hvad tror du, du fÄr?
- Fem Är. Jeg er ude om tre.
750
01:28:50,194 --> 01:28:53,398
De giver ikke
de 30-Ärs-straffe lÊngere.
751
01:28:56,492 --> 01:29:00,194
- Vil du vente pÄ mig?
- SelvfĂžlgelig.
752
01:29:00,413 --> 01:29:03,581
SĂ„ gĂžr det ikke noget.
753
01:29:14,052 --> 01:29:16,923
Skal jeg prĂžve at flygte?
754
01:29:17,138 --> 01:29:22,264
Overgiv dig.
Det betyder ikke noget lĂŠngere.
755
01:29:25,938 --> 01:29:28,976
SĂ„ smutter jeg.
756
01:29:30,735 --> 01:29:34,899
Skal du ikke have bukser pÄ?
757
01:29:35,114 --> 01:29:38,899
MÄske genkender de mig ikke
sÄdan her.
758
01:29:56,427 --> 01:30:01,304
Husk nu, at hvad end der sker,
sÄ elsker jeg dig.
759
01:30:01,516 --> 01:30:05,265
Det er det eneste,
der betyder noget.
760
01:32:15,816 --> 01:32:21,737
Buster Edwards fik aldrig lavet
den handel, han havde hÄbet pÄ.
761
01:32:21,948 --> 01:32:28,485
Den 9. december 1966 blev han idĂžmt
15 Ärs fÊngsel for togrÞveriet.
762
01:32:37,046 --> 01:32:40,001
Jeg er hernede.
763
01:32:42,134 --> 01:32:45,302
Alting var anderledes,
da jeg kom ud.
764
01:32:45,513 --> 01:32:50,555
NĂ„, det her? Det er bare midlertidigt.
Det har det vÊret i 12 Är.
765
01:32:50,768 --> 01:32:54,304
- Jeg har stadig en drĂžm.
- Buster.
766
01:32:56,357 --> 01:32:59,692
- Nu skal du ikke begynde igen.
- Nej, skat.
767
01:33:01,529 --> 01:33:05,113
Kom sÄ. Nicky venter pÄ os.
768
01:33:05,324 --> 01:33:09,868
- Hvor skal vi hen?
- Vi skal mĂždes med Nicky.
769
01:33:10,079 --> 01:33:14,160
Det er bare en drĂžm.
Man mÄ da godt drÞmme, ikke?
770
01:33:51,287 --> 01:33:55,535
OversĂŠttelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2009
771
01:33:56,578 --> 01:33:58,663
Retail subrip by
jeem.
64392