All language subtitles for Buster.1988.1080p.BluRay.x264-SPOOKS-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,387 --> 00:00:19,546 Pis. 2 00:01:58,655 --> 00:02:01,324 Taxa. 3 00:02:21,219 --> 00:02:24,589 ... med et sikkert hĂ„b om genopstandelse- 4 00:02:24,806 --> 00:02:27,096 - gennem Herren, Jesus Kristus. 5 00:02:27,308 --> 00:02:31,936 Han vil ophĂžje os, sĂ„ vi kan nĂŠrme os hans strĂ„leglans, - 6 00:02:32,147 --> 00:02:38,067 - sĂ„ledes er hans skaberkraft, som han kan forme verden med. 7 00:02:38,278 --> 00:02:41,196 Amen. 8 00:02:41,406 --> 00:02:44,324 Godmorgen, hr. Mitchell. 9 00:02:48,872 --> 00:02:53,333 - Hvad laver han her? - Udviser respekt. Hvad med dig? 10 00:02:53,543 --> 00:02:57,292 - Jeg spillede. Undskyld, Bruce. - Havde du heldet med dig? 11 00:02:57,505 --> 00:03:01,089 - Ja. Jeg kĂžbte nyt tĂžj. - Det ville jeg ikke have set. 12 00:03:01,301 --> 00:03:05,346 - Godmorgen. - Hr. Mitchell. TĂŠnk at se Dem her. 13 00:03:05,555 --> 00:03:11,594 Det her ville jeg nĂždig gĂ„ glip af. Jeg har fanget ham et utal af gange. 14 00:03:11,811 --> 00:03:16,439 Jeg holder af sociale arrangementer som det her. 15 00:03:16,649 --> 00:03:21,312 SĂ„ passer det, at hvis man giver folk det, de vil have, sĂ„ kommer de. 16 00:03:21,529 --> 00:03:26,073 Bare rolig, Biggsy. Vi skal ogsĂ„ nok komme til din for at se, om du er dĂžd. 17 00:03:26,284 --> 00:03:29,784 Hvordan har June det? Har babyen det godt denne gang? 18 00:03:29,996 --> 00:03:34,291 - Fint, tak. - Vil De have et lift til stationen? 19 00:03:34,500 --> 00:03:38,546 - Nej tak. Jeg har en politibil. - Kommer du med, Buster? 20 00:03:38,755 --> 00:03:42,338 Nej, taxaen venter. Jeg vil kĂžre hjem med stil. 21 00:03:42,550 --> 00:03:46,252 Hvis du har spillet som sĂŠdvanlig, sĂ„ tag en fredspibe med hjem. 22 00:03:46,471 --> 00:03:50,516 - Jeg kan godt hĂ„ndtere June. - SelvfĂžlgelig kan du det. 23 00:04:26,803 --> 00:04:30,303 - Et pund og ti pence, makker. - For turen fra Peckham? 24 00:04:30,515 --> 00:04:35,759 - For det hele. - Du fusker med taxameteret. 25 00:04:40,108 --> 00:04:44,320 - Du vandt. Gudskelov. - Ikke helt. 26 00:04:44,529 --> 00:04:47,531 Kan du lide blomsterne? 27 00:04:47,740 --> 00:04:50,315 Hvad mener du med "ikke helt"? 28 00:04:50,535 --> 00:04:55,114 Jeg tabte et par pund. LĂ„n mig lidt til taxaen. 29 00:04:55,331 --> 00:05:00,457 - Du tabte altsĂ„. Det hele? - Nej. 30 00:05:00,670 --> 00:05:02,829 PĂ„ en mĂ„de, jo. 31 00:05:03,047 --> 00:05:08,339 Buster, du ved, lejen skal betales i dag. Hvad skal jeg gĂžre? 32 00:05:08,553 --> 00:05:13,097 Vi finder ud af noget. Det gĂžr vi altid. 33 00:05:13,308 --> 00:05:17,852 - Og hvor har du det jakkesĂŠt fra? - Det forklarer jeg senere. 34 00:05:18,062 --> 00:05:20,270 Det tĂŠller stadig. 35 00:05:36,873 --> 00:05:41,749 - Buster, det her kan ikke blive ved. - Han gĂ„r om lidt. 36 00:05:41,961 --> 00:05:44,667 Kom her, Nicky. 37 00:05:44,881 --> 00:05:49,294 Goddag, frĂžken. Er din mor og far her? 38 00:05:49,510 --> 00:05:52,631 - Vi er her ikke. - Nej. 39 00:05:52,847 --> 00:05:55,766 De er omme bag sofaen. 40 00:06:07,904 --> 00:06:10,775 Hvorfor kan vi ikke det? 41 00:06:10,990 --> 00:06:15,700 - Hvorfor kan vi ikke hvad? - Hvorfor kan vi ikke kĂžbe huset? 42 00:06:15,912 --> 00:06:21,287 Det talte vi om for to timer siden. FĂžr "Rawhide" begyndte. 43 00:06:21,501 --> 00:06:26,294 - Forklar mig hvorfor. - Lad mig nu se fjernsyn. 44 00:06:26,506 --> 00:06:31,050 Du har da altid haft penge nok, ikke? I hvert fald nĂ„r jeg havde nogle. 45 00:06:31,260 --> 00:06:35,176 Det er ikke det, det handler om. Vi er en familie nu. 46 00:06:35,390 --> 00:06:40,136 Vi skal have vores eget hjem. Med Nicky og den lille ny. 47 00:06:40,353 --> 00:06:46,937 - Har Nicky mĂ„ttet undvĂŠre noget? - Nej, men det har lejeindkrĂŠveren. 48 00:06:48,361 --> 00:06:52,312 Vi betaler husleje. Hvorfor kan vi ikke betale for et hus? 49 00:06:52,532 --> 00:06:54,821 - Hvad koster huset? - 3.000. 50 00:06:55,034 --> 00:06:57,407 - Og stedet her? - Tre pund om ugen. 51 00:06:57,620 --> 00:07:01,072 Det er derfor, og lad mig nu se pĂ„ cowboyerne. 52 00:07:01,290 --> 00:07:04,043 Vi kan tage et huslĂ„n. 53 00:07:04,252 --> 00:07:07,289 - Hvad? - LĂ„ne af en bank. 54 00:07:07,505 --> 00:07:11,254 Jeg lĂ„ner penge af banker. Det er mit arbejde. 55 00:07:11,467 --> 00:07:16,296 - Jeg mener, med deres velsignelse. - SĂ„ skal man have referencer. 56 00:07:16,514 --> 00:07:21,011 Jeg kan lige se min fra Harry Stenford, arbejdsmand og forbryder. 57 00:07:21,227 --> 00:07:24,348 Eller vi kunne spĂžrge fĂŠngselsinspektĂžren. 58 00:07:24,564 --> 00:07:29,772 Jeg vil bare have, at vi har et sikkerhedsnet som familie. 59 00:07:29,986 --> 00:07:36,570 Jeg er en heldig tyv. Du har ikke brug for et hus. 60 00:07:36,784 --> 00:07:40,368 - Giv mig et kram. - Hvad sĂ„ nĂ„r du ikke er her? 61 00:07:40,580 --> 00:07:44,448 NĂ„r jeg har bĂžrn at forsĂžrge? Hvor skal bĂžrnetĂžjet komme fra? 62 00:07:44,667 --> 00:07:48,417 Hvis du vil have noget til den lille ny, sĂ„ skaffer jeg det. 63 00:07:48,629 --> 00:07:51,964 Ingen kan sige, jeg ikke forsĂžrger min familie. 64 00:07:52,175 --> 00:07:56,553 Fint. Hvis det er sĂ„dan, du vil have det... 65 00:07:56,762 --> 00:07:58,840 For fanden. 66 00:08:03,311 --> 00:08:06,266 Nu gik jeg glip af det. 67 00:08:15,031 --> 00:08:18,780 SĂ„dan en havde jeg, da jeg var barn. 68 00:08:18,993 --> 00:08:21,236 Det var det. 69 00:08:22,205 --> 00:08:27,829 Gummibukser, bleer, talkum, sikkerhedsnĂ„le, steriliseringsvĂŠske. 70 00:08:28,044 --> 00:08:31,247 Hvad skal hun bruge det til? 71 00:08:35,134 --> 00:08:38,089 Den fĂ„r vi sikkert brug for. 72 00:08:55,488 --> 00:08:58,359 Hvad fanden? Hvem er det? 73 00:08:58,574 --> 00:09:02,953 - Buster, hvad er klokken? - Klokken er juletid. 74 00:09:07,750 --> 00:09:12,294 "6-12 mĂ„neder." Den skal byttes. Har du en kvittering? 75 00:09:12,505 --> 00:09:16,124 Nej, det har jeg ikke. 76 00:09:20,304 --> 00:09:23,390 Kom her. 77 00:09:23,599 --> 00:09:27,847 - Jeg elsker dig, skat. - Det ved jeg, du gĂžr. 78 00:09:29,105 --> 00:09:32,688 Der er noget, der stikker mig i ryggen. 79 00:09:46,831 --> 00:09:49,323 Jeg har et godt tip, Harry. 80 00:09:49,542 --> 00:09:52,116 Kan du huske den svansede advokat? 81 00:09:52,336 --> 00:09:55,789 Mig og Bruce mĂždte ham og fik noget information. 82 00:09:56,007 --> 00:10:00,052 - Jeg kan stadig huske sidste gang. - Der var vi bare uheldige. 83 00:10:00,261 --> 00:10:04,639 Vi var ikke uheldige. Jeg var uheldig. 84 00:10:04,849 --> 00:10:08,349 Jeg sad inde. Du var henne og se Charlton Athletic. 85 00:10:08,561 --> 00:10:12,560 De tabte 4-0. Jeg sagde jo, vi begge to var uheldige. 86 00:10:12,773 --> 00:10:16,393 Undskyld, makker. Forbandede hunde. 87 00:10:16,611 --> 00:10:19,696 Det her er det helt store job. 88 00:10:19,905 --> 00:10:24,319 Hvad er det? 5.000 pund, som skal deles i ti? 89 00:10:24,535 --> 00:10:27,738 Jeg mĂ„tte tage toget efter det sidste job. 90 00:10:27,955 --> 00:10:31,539 StjĂŠler du stadig bleer? 91 00:10:31,751 --> 00:10:35,002 Hvordan lyder en million pund? 92 00:10:35,212 --> 00:10:38,832 Den er god nok den her gang. Jeg svĂŠrger. 93 00:10:39,050 --> 00:10:43,511 - Er det Elizabeth Taylors smykker? - Nej, din idiot. 94 00:10:44,722 --> 00:10:49,136 Det er posttoget. Det har en million med pĂ„ helligdagsweekender. 95 00:10:49,352 --> 00:10:53,646 Og vi stjĂŠler dem. Én million pund. 96 00:10:53,856 --> 00:10:58,021 - Hvad siger Bruce til det? - Bruce er med pĂ„ den. 97 00:10:59,987 --> 00:11:03,025 SĂ„ for... 98 00:11:03,240 --> 00:11:06,990 Åh nej. 99 00:11:08,996 --> 00:11:12,449 Forsigtig. Der er en vandpyt. 100 00:11:15,419 --> 00:11:17,496 Taxa. 101 00:11:17,713 --> 00:11:22,460 Mine fĂždder er gennemblĂždte. Forsigtig. 102 00:11:22,677 --> 00:11:25,762 SĂ„ er vi her. 103 00:11:26,972 --> 00:11:30,010 - Hvem tror du, du er? - Aqaba, gamle dreng. 104 00:11:30,226 --> 00:11:32,303 Mod kanonerne! 105 00:11:32,520 --> 00:11:35,142 El-Orens, min helt. 106 00:11:35,356 --> 00:11:37,812 Vi har tĂžrstet i ti dage. 107 00:11:38,025 --> 00:11:42,772 Vi har kĂŠmpet os gennem Ăžrkenen for at bringe dig dette budskab. 108 00:11:42,988 --> 00:11:46,405 Min tjenerinde har det pĂ„ sig. 109 00:11:46,617 --> 00:11:49,239 Jeg har det her, Orens. 110 00:11:49,453 --> 00:11:53,784 Der stĂ„r: "To torsk og pommes frites med masser af eddike." 111 00:11:55,960 --> 00:11:59,875 Ingen har rĂžvet et tog pĂ„ den mĂ„de fĂžr. 112 00:12:00,089 --> 00:12:02,047 Det ved jeg godt. 113 00:12:02,258 --> 00:12:06,671 - Skal vi lave en generalprĂžve? - Ja, men ikke pĂ„ selve toget. 114 00:12:06,887 --> 00:12:12,131 Vi rĂžver toget efter helligdagsweekenden. 115 00:12:12,351 --> 00:12:15,851 SĂ„ har vi tid til at Ăžve os et andet sted. 116 00:12:16,063 --> 00:12:19,149 - Øve os? - Ja, vi skal trĂŠne. 117 00:12:19,358 --> 00:12:21,186 Ligesom olympiaden. 118 00:12:21,402 --> 00:12:26,397 NĂ„r vi er fĂŠrdige, kan vi stjĂŠle hvad som helst fra et tog. 119 00:12:26,615 --> 00:12:32,951 - Fantastisk. Hvad er sĂ„ planen? - Vi skal bruge lidt hjĂŠlp. 120 00:12:33,164 --> 00:12:36,747 - Hvilken slags hjĂŠlp? - HjĂŠlp fra en ekspert. 121 00:12:36,959 --> 00:12:42,465 - Ingen af os har stoppet et tog. - Man klipper bare en ledning. 122 00:12:42,673 --> 00:12:47,669 Nej, for det tager for lang tid for dem at lukke ned for bremserne. 123 00:12:47,887 --> 00:12:51,636 Desuden kan man ikke beregne, hvor toget vil stoppe. 124 00:12:51,849 --> 00:12:55,895 - Jeg vil have Georges folk med. - Nej. Han er et svin. 125 00:12:56,103 --> 00:12:59,687 Han er ikke et svin, Harry. Han er bare selvglad. 126 00:12:59,899 --> 00:13:05,855 Han ved, hvordan det skal gĂžres, og vi kan ikke bare improvisere. 127 00:13:06,071 --> 00:13:10,781 Vi er nĂždt til at vide, nĂžjagtig hvor toget vil stoppe. 128 00:13:10,993 --> 00:13:15,074 - Vent pĂ„ mig. - Kom sĂ„, Nicky. 129 00:13:16,123 --> 00:13:19,374 - Skub pĂ„. - SĂ„ skubber vi. 130 00:13:20,085 --> 00:13:22,079 Ikke for hurtigt. 131 00:13:22,296 --> 00:13:25,464 Det giver uheld at arbejde med en anden bande. 132 00:13:25,674 --> 00:13:30,633 Og vi kommer op at skĂŠndes. Lad os lave generalprĂžven fĂžrst. 133 00:13:30,846 --> 00:13:33,801 Hvis ikke, ringer jeg til George. 134 00:13:34,016 --> 00:13:37,219 Jeg synes stadig, han er et svin. 135 00:13:46,987 --> 00:13:50,689 Okay, mine herrer. SĂ„ er vi her alle sammen. 136 00:13:50,908 --> 00:13:56,152 Som fiaskoen sidste fredag viste, har vi et stykke vej endnu. 137 00:13:56,372 --> 00:14:00,999 Derfor har jeg bedt George og hans drenge vise os, hvordan man gĂžr. 138 00:14:03,754 --> 00:14:07,338 Nogle af jer har prĂžvet at rĂžve et tog fĂžr. 139 00:14:07,550 --> 00:14:11,085 - Det virkede ikke, vel? - Kom nu bare videre. 140 00:14:11,303 --> 00:14:15,088 Man gĂžr sĂ„dan her. Jeg stĂ„r pĂ„ signalbroen. 141 00:14:15,307 --> 00:14:21,512 NĂ„r Bruce siger til, dĂŠkker jeg det grĂžnne lys til. 142 00:14:21,730 --> 00:14:26,025 SĂ„ sĂŠtter jeg batteriet til det rĂžde lys. 143 00:14:26,819 --> 00:14:29,192 Voila. 144 00:14:29,405 --> 00:14:34,400 Hvordan I fĂ„r toget fra signalbroen til broen, er jeres problem. 145 00:14:34,618 --> 00:14:39,162 - Vi skubber det, hvis vi skal. - Det bliver ikke nĂždvendigt. 146 00:14:39,373 --> 00:14:41,782 Det er der fod pĂ„. 147 00:14:42,001 --> 00:14:48,621 Vi har to militĂŠrjeeps og en militĂŠrlastbil holdende klar. 148 00:14:48,841 --> 00:14:51,962 Vejene deromkring er ret Ăžde. 149 00:14:52,177 --> 00:14:55,630 Men skulle der vĂŠre nogen, - 150 00:14:55,848 --> 00:15:01,389 - sĂ„ er vi forklĂŠdt i militĂŠruniformer. 151 00:15:01,604 --> 00:15:08,272 Vi stĂ„r i en kĂŠde og slĂŠber sĂŠkkene ned til der, hvor de bliver smidt... 152 00:15:11,780 --> 00:15:14,782 ... pĂ„ lastbilen. 153 00:15:14,992 --> 00:15:17,910 Problemet er, - 154 00:15:18,954 --> 00:15:25,836 - hvordan vi fĂ„r toget fra det sted, det stopper, og hen til broen. 155 00:15:27,463 --> 00:15:32,458 Ronnie har fundet den helt rigtige mand til det. 156 00:15:32,676 --> 00:15:36,378 Walter har vĂŠret togfĂžrer i 40 Ă„r. 157 00:15:43,145 --> 00:15:46,645 Hvad har han rodet sig ud i nu? 158 00:15:47,441 --> 00:15:50,147 Det fortĂŠller han mig jo aldrig. 159 00:15:50,361 --> 00:15:54,691 - Du plejer ikke at vĂŠre sĂ„dan her. - Jeg tror, det er noget stort. 160 00:15:54,907 --> 00:16:01,160 Han taler hele tiden om sin store drĂžm om, at vi skal vĂŠre rige. 161 00:16:03,248 --> 00:16:09,039 - Jeg forstĂ„r det ikke. - Er han ude efter kronjuvelerne? 162 00:16:09,254 --> 00:16:14,712 Mor, jeg er bange. Jeg ved, han bliver snuppet den her gang. 163 00:16:14,927 --> 00:16:20,005 Han er en heldig tyv. Han har kun siddet inde i to uger. 164 00:16:20,224 --> 00:16:24,223 Fordi han har vĂŠret forsigtig. Han har kun arbejdet i London. 165 00:16:24,436 --> 00:16:27,604 Guderne mĂ„ vide, hvor han roder rundt nu. 166 00:16:27,815 --> 00:16:31,648 Det er Bruces skyld. Han har krammet pĂ„ ham. 167 00:16:33,821 --> 00:16:39,112 - Du mĂ„ tale med ham. - Det har jeg prĂžvet. 168 00:16:39,326 --> 00:16:44,914 Han vil altid bare se fjernsyn, og ellers bliver han sur og gĂ„r pĂ„ pub. 169 00:16:45,124 --> 00:16:48,079 Han siger, han gĂžr det for min skyld. 170 00:16:48,293 --> 00:16:53,040 - Hvad med den lille ny? - Han sĂžrger for alting. 171 00:16:53,257 --> 00:16:57,884 Han har stjĂ„let bleer og den slags. 172 00:16:58,095 --> 00:17:04,680 - Nej, jeg mener, vil han have barnet? - Det skal han. Det kan ikke byttes. 173 00:17:11,817 --> 00:17:14,772 June, hvad er der? 174 00:17:18,866 --> 00:17:23,778 - Jeg ved ikke med ham gamlingen. - Hold nu op, Buster. 175 00:17:23,996 --> 00:17:28,908 Han har kĂžrt tog i 40 Ă„r og har sin elendige jernbane-pension. 176 00:17:29,126 --> 00:17:32,377 Han ville styre en rumraket for 10.000. 177 00:17:33,672 --> 00:17:37,837 Kors. Han tror, han skal pĂ„ ferie. 178 00:17:38,052 --> 00:17:39,796 Farvel, skat. 179 00:17:46,602 --> 00:17:50,980 Jeg har ringet efter en ambulance. 180 00:17:51,190 --> 00:17:56,944 - Er du okay? - Gid Buster var her. Gid han var her. 181 00:17:57,154 --> 00:18:00,606 TrĂŠk vejret. PrĂžv at glemme ham. 182 00:18:00,824 --> 00:18:03,779 - Er du okay? - Ja. 183 00:18:03,994 --> 00:18:09,500 - SĂ„ sĂ„, min skat. God pige. - Kors. 184 00:18:10,584 --> 00:18:12,661 SĂ„ sĂ„, skat. 185 00:18:17,800 --> 00:18:20,588 Åh gud. Åh gud. 186 00:18:27,142 --> 00:18:30,808 SĂ„ sĂ„. God pige. 187 00:18:32,648 --> 00:18:38,604 Mor... Buster ville ogsĂ„ vĂŠre bekymret, hvis han var her. 188 00:18:38,821 --> 00:18:43,282 Hvor er han, den skiderik? Han burde vĂŠre hos sin kone. 189 00:18:43,492 --> 00:18:47,573 Du er fem mĂ„neder henne. Der kan ske hvad som helst. 190 00:18:47,788 --> 00:18:52,665 - Han arbejder. Tjener penge. - Ja, han forsĂžrger rigtigt, gĂžr han. 191 00:18:52,876 --> 00:18:58,120 - Nu begynder det igen. - Det skal nok gĂ„, June. 192 00:18:58,340 --> 00:19:02,291 Vi klarer os selv. Det gjorde vi sidste gang. 193 00:19:02,511 --> 00:19:05,881 Der var jeg kun otte uger henne. 194 00:19:08,976 --> 00:19:11,100 God pige. 195 00:19:12,896 --> 00:19:14,973 Rolig nu. 196 00:19:15,190 --> 00:19:19,604 Åh gud. Jeg mister barnet, mor. 197 00:19:43,969 --> 00:19:47,635 - Hvor er dine handsker? - I lommen. 198 00:19:49,349 --> 00:19:53,051 Handskerne. 199 00:19:53,270 --> 00:19:58,514 ... det bliver regnfuldt og tĂ„get. Senere overskyet og ustadigt. 200 00:20:42,361 --> 00:20:46,229 Ingen skydere. 201 00:20:46,448 --> 00:20:49,284 Skil dig af med den. 202 00:21:02,798 --> 00:21:06,796 Hej, Stanley. Har du ordnet det sidste? 203 00:21:44,631 --> 00:21:49,508 Op med jer. Kom sĂ„. Af sted. 204 00:21:49,720 --> 00:21:53,255 SĂ„dan, ja. 205 00:21:53,473 --> 00:21:56,179 Kom sĂ„. Af sted. 206 00:22:33,472 --> 00:22:35,299 Ét minut. 207 00:22:57,287 --> 00:23:00,906 - Er alle klar? - Ja. 208 00:23:05,670 --> 00:23:08,874 Nu kommer det. Jeg kĂžrer nu. 209 00:23:42,249 --> 00:23:45,085 SĂ„ for den. Det virkede. 210 00:23:53,468 --> 00:23:55,343 Walter! 211 00:24:31,131 --> 00:24:35,628 - Kom sĂ„, gamling. KĂžr. - Er der nogen, der har en tĂŠndstik? 212 00:24:35,844 --> 00:24:39,795 Hvor er vakuumbremsen? Der var den. 213 00:24:42,809 --> 00:24:46,642 - Der er ikke noget. - Det er ikke noget nyt. 214 00:24:46,855 --> 00:24:50,307 - Pis. Kom nu! - Jeg kan ikke udlĂžse vakuumbremsen. 215 00:24:50,525 --> 00:24:53,942 - Jeg stikker piben op i rĂžven pĂ„ dig. - Du mĂ„ ikke. 216 00:24:54,154 --> 00:24:58,235 Jeg sagde til Ronnie, at jeg aldrig har kĂžrt et diesel-tog. 217 00:24:58,450 --> 00:25:03,243 Idiot! Hvis han ikke kĂžrer snart, er I begge to dĂžde. 218 00:25:03,455 --> 00:25:07,323 Jeg har kun arbejdet pĂ„ et sporskifte. 219 00:25:07,542 --> 00:25:09,832 Jeg finder ud af det. 220 00:25:10,045 --> 00:25:15,586 - Din ubrugelige kĂždklump! Forsvind! - FĂ„ det tog til at kĂžre. 221 00:26:28,415 --> 00:26:30,040 Nu! 222 00:26:39,342 --> 00:26:41,834 Tilbage! 223 00:26:42,053 --> 00:26:47,012 Seks frimĂŠrker og to prĂŠmieobligationer. Ud med dem. 224 00:26:47,225 --> 00:26:49,848 Kom sĂ„ i gang! 225 00:27:23,094 --> 00:27:26,096 Den der tager jeg, Harry. 226 00:28:18,108 --> 00:28:20,860 Lad vĂŠre med at gĂ„ i vejen. 227 00:28:39,003 --> 00:28:44,247 - PrĂžv at se! PrĂžv lige at se der! - Sikke en fĂždselsdagsgave! 228 00:28:50,348 --> 00:28:53,303 - Hvad er det her? - Skotske sedler. 229 00:28:53,518 --> 00:28:55,975 VĂŠk med dem. 230 00:28:58,314 --> 00:29:02,396 - Tillykke med fĂždselsdagen, Harold. - Tillykke. 231 00:29:21,296 --> 00:29:24,879 1.000.000 PUND! VERDENS STØRSTE TOGRØVERI 232 00:29:35,059 --> 00:29:41,063 Her er din te. SĂŠt dig op og drik den, mens den er varm. 233 00:29:41,274 --> 00:29:44,940 - Tak, mor. - Har du lĂŠst om rĂžveriet? 234 00:29:45,153 --> 00:29:48,274 De taler ikke om andet i radioen. 235 00:29:48,490 --> 00:29:52,488 De er ikke kede af det. Det krĂŠver mod. 236 00:29:52,702 --> 00:29:57,412 Men en million... "Verdens stĂžrste postrĂžveri." 237 00:29:59,167 --> 00:30:02,204 TĂŠnk, hvad jeg kunne gĂžre med en million. 238 00:30:03,755 --> 00:30:07,125 Det er en ĂžnskedrĂžm. 239 00:30:09,135 --> 00:30:14,806 - Nej, Buster er ikke indblandet. - Det er en ĂžnskedrĂžm. 240 00:30:15,016 --> 00:30:17,223 Du sagde det selv. 241 00:30:18,728 --> 00:30:23,058 Her stĂ„r der, at der var 30 mand. Hvor mange stĂ„r der i The Express? 242 00:30:23,274 --> 00:30:25,564 OgsĂ„ 30. 243 00:30:25,777 --> 00:30:30,736 Jeg ville ogsĂ„ have troet, vi var 30, hvis jeg var dem pĂ„ toget. 244 00:30:31,991 --> 00:30:35,492 The Telegraph har en god artikel om os. Har nogen lĂŠst den? 245 00:30:35,703 --> 00:30:39,453 De skriver en million. Gad vide, om de vil skrive sandheden? 246 00:30:39,666 --> 00:30:43,581 DusĂžren er 1 %. Det er 25.000. 247 00:30:44,838 --> 00:30:48,919 - Det skal fĂ„ tungerne pĂ„ gled. - Ikke her hos os. 248 00:30:49,133 --> 00:30:53,880 Der stĂ„r her, at politiet tror, vi er under 50 kilometer fra toget. 249 00:30:54,097 --> 00:30:57,383 De har ikke nogen spor. 250 00:31:08,152 --> 00:31:12,282 Politiet i Buckinghamshire bad Scotland Yard om hjĂŠlp- 251 00:31:12,490 --> 00:31:16,026 - til at finde dem, der rĂžvede posttoget. 252 00:31:16,244 --> 00:31:20,823 Politiet mener, at der blev brugt militĂŠr-kĂžretĂžjer... 253 00:31:21,040 --> 00:31:25,584 - Ronnie, for fanden. Handskerne. - Jeg er ikke den eneste. 254 00:31:25,795 --> 00:31:32,214 Den stjĂ„lne sum menes at udgĂžre 2, 6 millioner pund. 255 00:31:38,057 --> 00:31:40,894 - Hvis tur er det? - Min. 256 00:31:43,104 --> 00:31:47,317 Politimesteren i Buckinghamshire udtaler, - 257 00:31:47,525 --> 00:31:51,061 - at jagten pĂ„ rĂžvernes skjulested intensiveres. 258 00:31:51,279 --> 00:31:54,565 Alle gĂ„rde og Ăžde ejendomme - 259 00:31:54,782 --> 00:31:59,196 - i en radius af 50 kilometer undersĂžges. 260 00:32:00,663 --> 00:32:04,662 - Jeg tror, vi skal tage til London. - Hvem har spurgt dig? 261 00:32:04,876 --> 00:32:10,748 - Vi skal af sted pĂ„ et tidspunkt. - Vi skulle blive her i fem dage. 262 00:32:10,965 --> 00:32:13,635 Vi har alibier og skjulesteder. 263 00:32:13,843 --> 00:32:19,051 Og 150.000 i en kuffert. Hvordan forklarer du det? 264 00:32:19,265 --> 00:32:24,509 Hvis de ved, vi er tĂŠt pĂ„, kan de vĂŠre her fĂžr sĂžndag. 265 00:32:24,729 --> 00:32:29,273 Vi kan da ikke bare vente pĂ„, at de finder os. 266 00:32:31,527 --> 00:32:37,649 Vi tager af sted. Jeg fĂ„r Faircloughs mĂŠnd til at gĂžre rent her. 267 00:32:45,166 --> 00:32:48,666 - Hr. Fairclough. - Hvad er der i vejen med telefonen? 268 00:32:48,878 --> 00:32:52,330 - Mine venner vil af sted. - De skal blive der til sĂžndag. 269 00:32:52,548 --> 00:32:55,883 - De vil til London. - Det er deres eget problem. 270 00:32:56,094 --> 00:33:00,887 - De vil have rengĂžringsfolk derned. - Det kan nok ikke arrangeres. 271 00:33:01,099 --> 00:33:05,892 Det er det, De fĂ„r penge for. Jeg ville ikke gĂžre dem vrede. 272 00:33:06,104 --> 00:33:11,146 Folk i deres situation kan vĂŠre ret nervĂžse. 273 00:33:16,572 --> 00:33:19,029 Tak, skat. 274 00:33:43,391 --> 00:33:45,431 Det er far. 275 00:33:46,978 --> 00:33:51,024 Giv mig et kys. Har du savnet far? Jeg har savnet dig. 276 00:33:51,232 --> 00:33:54,934 June? Hej, skat. 277 00:33:56,237 --> 00:34:00,450 - Hvad synes du om din mand nu? - Politiet kommer efter dig. 278 00:34:00,658 --> 00:34:06,579 - Nej, for vi har planlagt det hele. - Ligesom Junes graviditet? 279 00:34:06,789 --> 00:34:10,622 Det kan ikke rĂžre os. Vi er pĂ„ den grĂžnne gren. 280 00:34:10,835 --> 00:34:13,457 June, Nicky og mig skal ud og se verden. 281 00:34:13,671 --> 00:34:18,963 - Der falder snart ro over det. - Du stĂ„r for fald, Buster Edwards. 282 00:34:19,177 --> 00:34:24,718 Du skal ikke bare tage min datter og barnet med i faldet. 283 00:34:24,932 --> 00:34:29,097 - Se, far. - Vil du med pĂ„ ferie? 284 00:34:30,521 --> 00:34:33,808 SĂ„ lad os hente kufferterne. 285 00:34:41,949 --> 00:34:45,117 - Hvor skal vi hen? - Et rĂŠkkehus i Shepperton. 286 00:34:45,328 --> 00:34:50,370 - Det vil du kunne lide. - Jeg har noget at fortĂŠlle. 287 00:34:50,583 --> 00:34:53,751 - Hvad? - Jeg har mistet barnet. 288 00:35:10,311 --> 00:35:14,226 Beklager ventetiden, men juryen har lige trukket sig tilbage. 289 00:35:14,440 --> 00:35:17,643 Hvorfor tager du ikke telefonen? 290 00:35:17,860 --> 00:35:20,648 Jeg ville sikre, min ven har gjort rent. 291 00:35:20,863 --> 00:35:24,114 - Og har han det? - Ikke endnu. 292 00:35:25,993 --> 00:35:30,288 I skulle ikke vĂŠre taget af sted. Jeg var imod ĂŠndringer i planen. 293 00:35:30,498 --> 00:35:33,950 - HvornĂ„r gĂžr han det? - Har I vĂŠret skĂždeslĂžse? 294 00:35:34,168 --> 00:35:40,290 - Du skulle tage dig af det. - Han er der senest i morgen. 295 00:35:40,508 --> 00:35:46,464 - SĂ„ lĂŠnge kan det ikke vente. - I har jo vĂŠret skĂždeslĂžse. 296 00:35:46,681 --> 00:35:50,098 Lad os brĂŠnde hytten ned. 297 00:36:01,946 --> 00:36:06,159 Han har bowlet godt fra Vauxhall-enden. 298 00:36:10,746 --> 00:36:16,833 ... bowlet 23 bolde i Vestindiens innings. 299 00:36:17,044 --> 00:36:21,292 Mens han bowler videre, skal vi over til nyhedsstudiet. 300 00:36:21,507 --> 00:36:28,175 Politiet har meddelt, at de har fundet togrĂžvernes skjulested. 301 00:36:28,389 --> 00:36:32,719 Det er Leatherslade Farm i Buckingham. 302 00:36:32,935 --> 00:36:38,808 PolitikommissĂŠr Fewtrell udtalte: "Stedet er Ă©t stort spor." 303 00:36:40,067 --> 00:36:43,105 Det var det. Vi er taget. 304 00:37:01,589 --> 00:37:05,255 De finder da ikke noget der, som de kan hĂŠnge os op pĂ„. 305 00:37:05,468 --> 00:37:10,131 - Vi har sikre skjulesteder. - "Stedet er Ă©t stort spor." 306 00:37:10,348 --> 00:37:13,468 - Hvad skal det betyde? - Fingeraftryk. 307 00:37:13,684 --> 00:37:16,852 Vi havde da handsker pĂ„. 308 00:37:17,063 --> 00:37:23,398 - Lad os brĂŠnde hytten ned. - Det vrimler med strissere der. 309 00:37:23,611 --> 00:37:26,981 Og journalister. Vi er jo berĂžmte nu. 310 00:37:27,198 --> 00:37:31,244 Mere populĂŠre end Christine Keeler og The Beatles. 311 00:37:38,251 --> 00:37:41,122 Er der nogen, der har lidt mĂžnt? 312 00:37:48,928 --> 00:37:51,597 Vil De ikke have en drink, Poyser? 313 00:37:51,806 --> 00:37:54,808 Jeg drikker ikke. 314 00:37:56,102 --> 00:38:00,314 Det er over en mĂ„ned siden, rĂžveriet fandt sted. 315 00:38:00,523 --> 00:38:06,527 Og da I ikke har kunnet finde Reynolds og Edwards, - 316 00:38:06,737 --> 00:38:11,780 - sĂ„ kunne det mĂ„ske hjĂŠlpe pĂ„ Deres karriere at begynde at drikke. 317 00:38:11,993 --> 00:38:14,864 Whisky-soda, tak. 318 00:38:15,079 --> 00:38:19,292 Vi har anholdt fire af rĂžverne. Vi skal nok fange dem med tiden. 319 00:38:19,500 --> 00:38:24,839 Med tiden er ikke godt nok. Det her er et slag mod vores samfundsstruktur. 320 00:38:25,047 --> 00:38:28,749 Vi kender til de fleste af rĂžverne. Vi har fingeraftryk. 321 00:38:28,968 --> 00:38:32,801 SĂ„ bĂžr de vĂŠre i fĂŠngsel. 322 00:38:33,014 --> 00:38:36,549 Regeringen lider efter Profumo-affĂŠren. 323 00:38:37,435 --> 00:38:39,309 Vi kan ikke tĂ„le, - 324 00:38:39,520 --> 00:38:44,978 - at offentligheden fĂžler sympati for rĂžverne. 325 00:38:45,192 --> 00:38:48,894 Det er vel ikke sandsynligt, at det sker. 326 00:38:49,113 --> 00:38:53,159 Er der ingen i Scotland Yard, som lĂŠser aviser? 327 00:38:53,367 --> 00:38:59,074 Det er bare pressens vrĂžvl. Ingen tror pĂ„ det Robin Hood-vrĂžvl. 328 00:38:59,290 --> 00:39:01,200 Er det sandt? 329 00:39:01,417 --> 00:39:07,587 Men de folk, som lĂŠser pressens vrĂžvl, - 330 00:39:07,798 --> 00:39:11,963 - er dem, der stemmer. 331 00:39:12,178 --> 00:39:16,924 Det er mĂ„ske ĂŠrgerligt, men det er et politisk faktum. 332 00:39:17,141 --> 00:39:21,056 Der gĂ„r hĂžjst et par uger. 333 00:39:23,439 --> 00:39:26,275 HĂžjst ti dage. 334 00:39:27,902 --> 00:39:30,987 Startboksene gĂ„r op. 335 00:39:31,197 --> 00:39:35,658 Feltet ligger side om side. 336 00:39:39,163 --> 00:39:42,498 Lad os prĂžve inde hos naboen. 337 00:39:51,384 --> 00:39:55,762 - Jeg kan se ham, mor. - Nogle mennesker er mĂŠrkelige. 338 00:39:55,971 --> 00:39:59,388 David, gĂ„ om og bank pĂ„ ruden. Sig, han skal lukke op. 339 00:40:02,645 --> 00:40:07,355 - Min mor siger, du skal lukke op. - Forsvind, eller du fĂ„r klĂž. 340 00:40:14,115 --> 00:40:17,235 - Goddag. De er hr. Green, ikke? - Ja. 341 00:40:17,451 --> 00:40:23,158 Jeg er ked af det, men jeg har lĂ„st mig ude af nabohuset. 342 00:40:23,374 --> 00:40:26,958 Jeg hedder Linda Simpson. Det her er Susan og David. 343 00:40:27,169 --> 00:40:32,413 - De har en lille datter, ikke? - MĂ„ske... Jo, jeg har. 344 00:40:32,633 --> 00:40:35,754 - Hun hedder Nicky, ikke? - Ja. Var der...? 345 00:40:35,970 --> 00:40:42,685 Jeg bryder mig ikke om at spĂžrge, men min mand er i Leicester. 346 00:40:42,893 --> 00:40:46,939 - Skal du have en hestesko? - Har De en stige? 347 00:40:47,148 --> 00:40:48,809 Forbandede naboer. 348 00:40:59,618 --> 00:41:01,197 Åh nej. 349 00:41:03,497 --> 00:41:06,452 - Hvad laver du? - Goddag, fru Green. 350 00:41:06,667 --> 00:41:11,129 Du mĂ„ vĂŠre Nicky. Det her er Susan og David. 351 00:41:11,338 --> 00:41:15,171 Deres mand er yderst venlig at hjĂŠlpe mig. Jeg har lĂ„st mig ude. 352 00:41:15,384 --> 00:41:21,174 Jeg har set frem til at mĂžde vores nye naboer. Det har vi alle sammen. 353 00:41:22,725 --> 00:41:26,261 - Giv mig den. - Ikke lĂžbe. 354 00:41:27,188 --> 00:41:30,937 BANDELEDERNE HAR DU SET DEM? 355 00:41:50,294 --> 00:41:55,336 Ronald Edwards. De er omringet. 356 00:41:55,549 --> 00:41:58,919 Kom ud og overgiv Dem i god ro og orden. 357 00:42:29,792 --> 00:42:36,923 - VĂŠk? Hvad mener du med vĂŠk? - De tog af sted en halv time fĂžr. 358 00:42:37,132 --> 00:42:41,630 Det kan jeg ikke fortĂŠlle til pressen, Mitchell. 359 00:42:41,845 --> 00:42:46,307 Og rigspolitichefen bliver heller ikke glad. 360 00:42:46,517 --> 00:42:52,936 Vi tror, de er taget hjem. De fĂžler sig nok sikre i Sydlondon. 361 00:42:53,148 --> 00:42:56,768 Jeg vil ikke have teorier, Mitchell. De skal bures inde. 362 00:42:56,986 --> 00:43:01,898 De mĂ„ se lyst pĂ„ sagerne. Vi har otte af dem, og de synger snart. 363 00:43:02,116 --> 00:43:05,201 Du lĂŠser ogsĂ„ aviserne. 364 00:43:05,411 --> 00:43:10,370 Siden Edwards og Reynolds kom i pressen, er de blevet folkehelte. 365 00:43:15,921 --> 00:43:19,291 Jeg kender Edwards. Jeg har kendt ham i et par Ă„r. 366 00:43:19,508 --> 00:43:23,258 - Jeg kan kontakte ham. - Nej, Jack. 367 00:43:23,470 --> 00:43:29,640 Ingen handler med nogen. Jeg vil have de svin buret inde. 368 00:43:31,103 --> 00:43:34,438 Og det vil du ogsĂ„. 369 00:43:36,191 --> 00:43:40,356 Dit job stĂ„r ogsĂ„ pĂ„ spil. 370 00:43:56,754 --> 00:44:00,206 Jeg har sorteret og mĂŠrket dem. Kan du klare det? 371 00:44:00,424 --> 00:44:02,667 Ja. 372 00:44:03,927 --> 00:44:06,336 Hvem er Albert Stapleton? 373 00:44:06,555 --> 00:44:11,052 Det er ham, der veksler til svejtserfranc. 374 00:44:12,186 --> 00:44:15,805 - Han er en klovn. - Han har et godt ry. 375 00:44:16,023 --> 00:44:20,104 Det er vanvittigt at lade ham ordne det. Du bĂžr selv tage til Svejts. 376 00:44:20,319 --> 00:44:23,653 - Ellers kan du blive snydt. - Blive snydt? 377 00:44:23,864 --> 00:44:27,364 Jeg har ikke vĂŠret udenfor i et halvt Ă„r. 378 00:44:28,369 --> 00:44:31,952 Hvem er premierminister nu? 379 00:44:32,164 --> 00:44:35,083 FortĂŠl mig om det der. 380 00:44:38,837 --> 00:44:42,836 Den der er til dig. Den der er til huslejen her. 381 00:44:43,050 --> 00:44:48,507 Og den der er til Keith. Han prĂžver at finde et sted til os i udlandet. 382 00:44:48,722 --> 00:44:54,144 - Er der noget nyt om passene? - Ingen falskner vil lave et til dig. 383 00:44:54,353 --> 00:44:57,639 De er blevet generet af politiet. 384 00:45:24,299 --> 00:45:27,835 Hej, Sally. Jeg vidste ikke, du bruger briller. 385 00:45:28,053 --> 00:45:32,099 Jeg tager dem af for kunderne. Alt andet ville vĂŠre pinligt. 386 00:45:32,307 --> 00:45:35,345 Vi har hĂžrt, du har ligget i med togrĂžveren. 387 00:45:35,561 --> 00:45:41,517 Buster Edwards? Her? Det mĂ„ vĂŠre din spĂžg. Han har jo June. 388 00:45:45,487 --> 00:45:51,028 Hej, Harry. Har du gemt de to og en halv million deroppe? 389 00:45:54,705 --> 00:45:58,538 Jeg ved ikke, hvordan man gĂžr. Jeg har ikke haft en have fĂžr. 390 00:45:58,751 --> 00:46:02,619 Og jeg har ikke haft skĂŠg fĂžr, men jeg brokker mig ikke. 391 00:46:02,838 --> 00:46:06,290 Hvis du passer haven, passer jeg dit skĂŠg. 392 00:46:06,508 --> 00:46:10,127 - GĂžr noget, gamle sĂŠk. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre. 393 00:46:10,345 --> 00:46:13,264 MĂ„ske graver jeg en 50 Ă„r gammel hortensia op. 394 00:46:13,474 --> 00:46:16,926 Hvis den er sĂ„ gammel, skal den mĂ„ske graves op. 395 00:46:17,144 --> 00:46:22,519 Jeg kan jo ikke gĂžre det. "Storforbryder anholdt i egen have." 396 00:46:22,733 --> 00:46:26,399 Hvad skal vi gĂžre? Vi kan ikke hyre en gartner. 397 00:46:26,612 --> 00:46:30,480 Og hvis vi ikke gĂžr noget, kommer naboerne bare. 398 00:46:30,699 --> 00:46:34,650 - Skal jeg ringe til Jimmy? - Han kan da ikke gĂžre alt for os. 399 00:46:34,870 --> 00:46:37,444 Jeg finder pĂ„ noget. 400 00:46:49,885 --> 00:46:53,551 - Hej, Harry. - Hej, hr. Mitchell. 401 00:46:53,764 --> 00:46:57,632 Ved du, hvad der er sket med dine venner? Vi har fanget dem. 402 00:46:57,851 --> 00:47:02,348 I gjorde nogle hĂžje herrer vrede. Du skal sidde inde i lang tid. 403 00:47:05,734 --> 00:47:09,484 Vil du fortĂŠlle os om Bruce og Buster? 404 00:47:10,322 --> 00:47:13,988 PrĂžver du pĂ„ at slĂ„ en handel af? 405 00:47:17,287 --> 00:47:21,915 Kom nu, Harry. De ville sladre om dig, hvis de var her. 406 00:47:23,210 --> 00:47:25,619 Hvor er de? 407 00:47:25,838 --> 00:47:30,050 DesvĂŠrre. Jeg ved ikke noget. 408 00:47:31,385 --> 00:47:33,793 DesvĂŠrre. 409 00:47:59,663 --> 00:48:02,665 Godt, Richie Benaud ikke er med. 410 00:48:02,875 --> 00:48:07,205 En dygtig anfĂžrer. En australsk cricketspiller. 411 00:48:07,421 --> 00:48:10,838 Jeg har aldrig fulgt cricket. Jeg var roer. 412 00:48:11,049 --> 00:48:14,336 - Eton? - Radley. 413 00:48:14,553 --> 00:48:18,634 Min yngste begynder der til september. Jeg hĂ„ber, han overlever. 414 00:48:18,849 --> 00:48:24,390 MĂ„ske skulle vi gĂžre det med forbrydere. Sende dem pĂ„ privatskole. 415 00:48:24,605 --> 00:48:27,606 De kan ikke klare de kolde styrtebade. 416 00:48:27,816 --> 00:48:30,818 Og de stryg, vi fik. 417 00:48:36,575 --> 00:48:39,826 Tror du, vi skal begynde med togrĂžverne? 418 00:48:40,037 --> 00:48:44,865 Regeringen er ikke begejstret for dem. Kan du lade et ord falde? 419 00:48:45,083 --> 00:48:49,248 Jeg vil nĂždig blande mig pĂ„ overretsniveau. 420 00:48:49,463 --> 00:48:55,217 - Har du et bestemt tal for Ăžje? - 30 er blevet foreslĂ„et. 421 00:48:57,304 --> 00:49:01,682 30? Nogen mĂ„ vĂŠre meget vred. 422 00:49:01,892 --> 00:49:07,516 Der er valg inden et halvt Ă„r. Vi mĂ„ genetablere vores myndighed. 423 00:49:07,731 --> 00:49:12,608 Enig, men 30 Ă„r for rĂžveri? 424 00:49:12,819 --> 00:49:15,489 Det er ret barsk. 425 00:49:15,697 --> 00:49:19,281 Ikke rigtig, synes jeg. 426 00:49:23,580 --> 00:49:28,576 - Tror du, Mitchell vil handle? - Der bliver ikke nogen handler. 427 00:49:28,794 --> 00:49:32,211 June er ikke sĂ„ glad for Mexico. 428 00:49:32,422 --> 00:49:38,259 - Hvem har bukserne pĂ„? - Ingen af os meget af tiden. 429 00:49:38,470 --> 00:49:42,303 Vi har det godt sammen for tiden. 430 00:49:42,516 --> 00:49:45,222 Ved June, hvordan politiet har det? 431 00:49:45,435 --> 00:49:48,852 Vi kunne lige sĂ„ godt have stjĂ„let kronjuvelerne. 432 00:49:49,064 --> 00:49:54,272 - Ja, men Junes mor... - Jeg er trĂŠt af at hĂžre om hende. 433 00:49:54,486 --> 00:49:57,654 Hvis du er sĂ„ vild efter det, sĂ„ tag hende med. 434 00:49:57,864 --> 00:50:02,741 Franny tager af sted fĂžrst og sikrer, at politiet ikke fĂžlger efter. 435 00:50:02,953 --> 00:50:07,082 - Hun er i Acapulco om et par uger. - NĂ„, Acapulco. 436 00:50:08,125 --> 00:50:11,874 - Hvor ligger det? - I Mexico, din uvidende skid. 437 00:50:12,087 --> 00:50:14,959 - HvornĂ„r rejser I? - Det ved jeg ikke. 438 00:50:15,173 --> 00:50:17,796 June hader at rejse. 439 00:50:18,010 --> 00:50:23,515 Og vi kan ikke lave en handel, selv om vi giver alle pengene tilbage? 440 00:50:23,724 --> 00:50:26,560 Lad vĂŠre med at spilde energi pĂ„ det. 441 00:50:26,768 --> 00:50:30,553 Vi kan ikke gĂ„ uden for en dĂžr, - 442 00:50:30,772 --> 00:50:35,067 - og i Mexico kan vi leve som konger. 443 00:50:35,277 --> 00:50:40,615 TĂŠnk pĂ„ solen, strandene, havet, damerne. 444 00:50:40,824 --> 00:50:47,622 TĂŠnk pĂ„ alle damerne. De venter bare pĂ„ dig. 445 00:50:47,831 --> 00:50:53,835 Det er den drĂžm, vi har arbejdet for hele livet. 446 00:50:54,046 --> 00:50:57,166 Det har jeg sagt til June, - 447 00:50:58,425 --> 00:51:03,088 - og hun var ligeglad. SĂ„dan er kvinder. 448 00:51:08,852 --> 00:51:13,562 Det er utroligt. 307 Ă„r. 449 00:51:13,774 --> 00:51:16,063 Det er en skandale. 450 00:51:16,276 --> 00:51:22,861 - De kunne have fĂ„et mindre for mord. - Det er den Profumo-affĂŠre. 451 00:51:23,075 --> 00:51:28,236 30 Ă„rs fĂŠngsel. De er i tresserne, inden de kommer ud. 452 00:51:28,455 --> 00:51:31,208 De ser aldrig deres familier igen. 453 00:51:31,416 --> 00:51:33,789 De skal nok klare det. 454 00:51:34,002 --> 00:51:36,755 Hvad med Harry? Han er i isolation. 455 00:51:36,963 --> 00:51:41,176 Hvad sker der, hvis man fortĂŠller hemmeligheder til russerne? 456 00:51:41,384 --> 00:51:43,841 SĂ„ kommer man ikke med til festerne. 457 00:51:44,054 --> 00:51:49,262 Hvis man rĂžver lidt penge, fĂ„r man 30 Ă„r. MĂžgsvin. 458 00:51:54,064 --> 00:51:58,442 Kom nu, June. TĂŠnk pĂ„ solen og stranden i Mexico. 459 00:51:58,652 --> 00:52:03,895 - Det er vores drĂžm om det gode liv. - Jeg vil ikke have, du rejser. 460 00:52:04,116 --> 00:52:08,114 Mig og Bruce er de sidste to pĂ„ flugt. 461 00:52:08,328 --> 00:52:11,780 Mitchell vil gĂžre alt for at fĂ„ os. 462 00:52:11,998 --> 00:52:15,119 - Vi skal rejse sammen. - Det er for farligt. 463 00:52:15,335 --> 00:52:20,045 Du er i sikkerhed her. Du har Jimmy og din mor. 464 00:52:21,299 --> 00:52:26,638 Det er lettere, hvis jeg rejser alene. Det er langt sikrere. 465 00:52:26,847 --> 00:52:31,011 Hvad hvis der sker noget? Hvad hvis jeg aldrig ser dig igen? 466 00:52:31,226 --> 00:52:35,805 Alt er klart, Buster. Vi mĂ„ af sted. BĂ„den letter anker til midnat. 467 00:52:36,022 --> 00:52:39,642 - Hvor lang tid tager det? - Det ved jeg ikke. 468 00:52:39,860 --> 00:52:44,653 MĂ„ske seks uger. Stapleton snĂžd os, sĂ„ vandet drev. 469 00:52:44,865 --> 00:52:49,444 Jimmy havde ret. Jeg skulle selv vĂŠre taget til Svejts. 470 00:52:49,661 --> 00:52:54,905 Med lidt held fĂ„r jeg kontiene til at virke og finder de 20.000. 471 00:52:55,125 --> 00:52:59,871 Jeg kĂžber nye pas og billetter, og sĂ„ kommer du. 472 00:53:01,131 --> 00:53:06,173 - Buster, vi kommer for sent. - Buster, du mĂ„ ikke tage af sted. 473 00:53:06,386 --> 00:53:09,554 Jeg er bange. Jeg elsker dig sĂ„ hĂžjt. 474 00:53:09,764 --> 00:53:16,646 HĂžr nu her, din gamle kĂŠlling. Jeg har vĂŠret fanget sammen med dig. 475 00:53:16,855 --> 00:53:20,272 De fleste mĂŠnd ville have kvalt deres koner. 476 00:53:20,483 --> 00:53:23,438 Ved du, hvorfor jeg ikke har gjort det? 477 00:53:23,653 --> 00:53:28,815 Fordi du er det bedste, der nogensinde er sket mig. 478 00:53:37,918 --> 00:53:41,786 Kys Nicky farvel for mig. 479 00:54:24,923 --> 00:54:30,464 - Se, mor. - Ikke mere slik, skat. 480 00:54:33,974 --> 00:54:39,764 - MĂ„ jeg fĂ„ nogle chokoladeknapper? - Vil du have det? 481 00:54:39,980 --> 00:54:42,851 - Eller nogle vingummier? - Begge dele. 482 00:54:43,066 --> 00:54:49,604 Et kvart pund af hver, tak. Det er svĂŠrt, nĂ„r de plager sĂ„dan. 483 00:54:49,823 --> 00:54:52,908 Jeg har et barnebarn, som gĂžr det samme. 484 00:54:53,118 --> 00:54:58,326 - Hvor gammel er hun? - Det er en dreng. Colin. 485 00:54:58,540 --> 00:55:02,870 Han er skĂžn, men det synes man jo om sine egne. 486 00:55:03,086 --> 00:55:08,591 - Hvor meget skylder jeg dig? - Otte pence, tak. 487 00:55:08,800 --> 00:55:13,677 Kom. Vi kommer for sent til aftensmad. Gem dem der til senere. 488 00:55:16,099 --> 00:55:20,762 Du er en komplet idiot, hvis du tror, juryerne har ĂŠndret sig. 489 00:55:20,979 --> 00:55:26,140 Jeg var ikke pĂ„ gĂ„rden, og du kan ikke hĂŠnge mig op pĂ„ noget. 490 00:55:26,359 --> 00:55:32,066 Vi tager dig som medskyldig. Du fĂ„r tyve Ă„r. 491 00:55:32,282 --> 00:55:35,948 Jeg sĂŠtter 50 pund pĂ„, at det bliver under fem Ă„r. 492 00:55:37,162 --> 00:55:41,623 Jeg vil nĂždig tage dine penge, men mĂ„ske kan jeg genkende dem. 493 00:55:49,341 --> 00:55:52,592 Vil du lave mad? Jeg skal have fat i Jimmy. 494 00:55:52,802 --> 00:55:56,552 - Jeg tror ikke, du skal ringe. - Hvorfor ikke? 495 00:55:56,765 --> 00:56:01,344 De siger i radioen, at de har arresteret ham. 496 00:56:01,561 --> 00:56:05,690 Han er under mistanke for at hjĂŠlpe en af togrĂžverne. 497 00:56:10,570 --> 00:56:15,114 Jeg hĂ„ber, du er klar, frĂžken. Taxaen er her snart. 498 00:56:17,744 --> 00:56:22,074 - Jeg er sĂ„ nervĂžs. - Man fĂ„r et bolsje. 499 00:56:22,290 --> 00:56:27,167 - Hvad? - PĂ„ flyet. For at dulme nerverne. 500 00:56:27,379 --> 00:56:30,713 NĂ„r det er fĂžrste gang. Jeg har lĂŠst om det. 501 00:56:33,093 --> 00:56:36,676 - Hvorfor tager du af sted? - Hvad skal jeg ellers gĂžre? 502 00:56:36,888 --> 00:56:40,388 De holder mĂ„ske Ăžje med lufthavnene. 503 00:56:40,600 --> 00:56:43,851 Jeg er nĂždt til at vĂŠre hos Buster. 504 00:56:44,062 --> 00:56:48,606 Han har kun fĂ„et et nyt pas, ikke en ny personlighed. 505 00:56:48,817 --> 00:56:54,571 Hvad vil du lave i Mexico? Du kan ikke tale mexicansk. 506 00:56:54,781 --> 00:57:00,452 Hvor skal Nicky gĂ„ i skole? Du har aldrig vĂŠret udenlands. 507 00:57:00,662 --> 00:57:04,411 Det ved jeg godt. Jeg har ikke tĂŠnkt pĂ„ andet. 508 00:57:04,624 --> 00:57:07,163 Hvorfor tager du sĂ„ af sted? 509 00:57:07,377 --> 00:57:13,001 Du har aldrig troet pĂ„ alt det vrĂžvl om hans drĂžm. 510 00:57:13,216 --> 00:57:17,511 Jeg er gift med ham, og jeg elsker ham. 511 00:58:05,852 --> 00:58:08,095 De bliver overraskede. 512 00:58:08,313 --> 00:58:11,480 Buster klarer den, men ikke June. 513 00:58:11,691 --> 00:58:14,646 Det er for langt fra pubben for hendes smag. 514 00:58:14,861 --> 00:58:19,156 Ingen bingo, ingen mor. Hvad skal hun dog gĂžre? 515 00:59:07,121 --> 00:59:10,741 - Der er de. Det mĂ„ vĂŠre dem. - Du har ret. 516 00:59:16,839 --> 00:59:22,297 Det her slĂ„r en regnvĂ„d onsdag pĂ„ Billingsgate Market. 517 00:59:22,512 --> 00:59:26,380 - Jeg har aldrig set noget sĂ„ smukt. - Hvor er de? 518 00:59:28,601 --> 00:59:30,476 Jo, det er dem. 519 00:59:30,687 --> 00:59:33,938 Der er de. Hej, Brucey! 520 00:59:34,774 --> 00:59:39,354 Hvordan gĂ„r det? Godt at se dig. 521 00:59:39,571 --> 00:59:41,979 Hej. Franny. 522 00:59:42,198 --> 00:59:46,244 Hvordan gĂ„r det, sĂžde? Godt at se dig, June. 523 00:59:46,452 --> 00:59:49,905 Kom, lad os kĂžre. Velkommen til Acapulco. 524 00:59:54,335 --> 00:59:57,337 Vi skal sidde bagi. 525 01:01:07,909 --> 01:01:12,821 Nu kan du ikke slippe fri, far. Jeg har dynget dig til med sand. 526 01:01:13,039 --> 01:01:17,666 - Jeg har begravet dig. - NĂ„, sĂ„ jeg kan ikke slippe fri? 527 01:01:20,880 --> 01:01:23,123 Ikke for vildt! 528 01:01:28,054 --> 01:01:30,261 Mange tak. 529 01:01:36,688 --> 01:01:41,931 Bruce, det er for varmt til den slags. 530 01:01:45,071 --> 01:01:50,943 - Skal du have lidt solcreme? - Nej tak, jeg er ikke svans. 531 01:01:51,160 --> 01:01:55,029 Man fĂ„r heller ikke sĂ„ meget sol den fĂžrste dag. 532 01:01:55,248 --> 01:01:59,543 - Hvad med dig, June? - Nej tak. Vi har god hud. 533 01:01:59,752 --> 01:02:04,166 Ja, men ikke lĂŠnge, hvis I ikke smĂžrer jer. Det her er ikke Clacton. 534 01:02:04,382 --> 01:02:07,503 Nej, her er flere fluer. 535 01:02:07,719 --> 01:02:10,804 I Clacton kunne vi kĂžbe noget antiseptisk. 536 01:02:11,013 --> 01:02:15,676 Vi er ikke i Clacton. Vi er i solens paradis. 537 01:02:24,861 --> 01:02:28,028 - Hvor meget koster den? - To dollar. 538 01:02:28,239 --> 01:02:33,745 - Halvanden dollar. - Jeg vil ikke have den. Nej tak. 539 01:02:35,121 --> 01:02:39,914 - Hvad synes du indtil videre? - Her er fint. 540 01:02:40,126 --> 01:02:43,460 Det er ikke helt, som jeg troede, det ville vĂŠre. 541 01:02:43,671 --> 01:02:46,507 Hvad troede du da? 542 01:02:46,716 --> 01:02:52,838 Kender du hotellerne i Brighton? Metropol og Grand? 543 01:02:53,055 --> 01:02:56,639 - Ja. - SĂ„dan troede jeg, det ville vĂŠre. 544 01:02:56,851 --> 01:02:59,520 I Acapulco? 545 01:03:19,040 --> 01:03:23,085 - Det var bedre. - Alt i orden, skat? 546 01:03:29,801 --> 01:03:33,930 Hvad er det her? Vi har ikke bestilt noget af det her. 547 01:03:34,138 --> 01:03:38,552 - Man skal holde Ăžje med dem. - Alt er i orden. 548 01:03:38,768 --> 01:03:41,971 Cocktailene er gratis, Buster. 549 01:03:42,772 --> 01:03:46,818 Hvorfor sagde de ikke bare det? SkĂ„l. 550 01:03:53,282 --> 01:03:57,862 - Der er salt i den. - Det skal der vĂŠre. 551 01:03:58,079 --> 01:04:02,493 Man skal drikke den langsomt hen over saltkanten. 552 01:04:02,708 --> 01:04:07,502 Pauillac 53, Miguel. Den er fra Chateau Mouton-Rothschild. 553 01:04:07,713 --> 01:04:12,293 Den har en dejlig bouquet. Er alt i orden, Buster? 554 01:04:13,553 --> 01:04:18,631 Jeg brĂŠkker mig over de tjenere. Godt, de ikke kan tale engelsk. 555 01:04:18,850 --> 01:04:24,093 - Ikke ogsĂ„, Pancho? - Vil De have en McEwan's Export? 556 01:04:24,313 --> 01:04:29,225 Den er ikke afkĂžlet, men kĂŠlderen er ganske kĂžlig. 557 01:04:31,779 --> 01:04:34,947 UdmĂŠrket, Miguel. 558 01:04:35,157 --> 01:04:38,527 - Hvad skal vi bestille? - VĂŠlg du noget. 559 01:04:38,744 --> 01:04:43,740 Tortillaen er god her. Men mĂ„ske lidt for krydret for jer. 560 01:04:43,958 --> 01:04:49,000 - Vi synes, det smager godt. - Det gĂžr vi. 561 01:04:49,213 --> 01:04:54,375 Og jeg kan anbefale chili con carnen, men den er ogsĂ„ stĂŠrk. 562 01:04:56,137 --> 01:05:01,263 - Har de ikke noget med kĂžd? - Jo, men det er krydret. 563 01:05:03,144 --> 01:05:06,181 Jeg vil bare have bĂžf med pommes frites. 564 01:05:06,397 --> 01:05:11,309 Du er i Acapulco, June. Her er der ikke bĂžf og pommes frites. 565 01:05:11,527 --> 01:05:17,400 Ja, men jeg kan godt lide det. Og vi har ikke haft rĂ„d til det sĂ„ tit. 566 01:05:19,994 --> 01:05:24,123 Jeg har noget kĂžd i kĂžleskabet. I mĂ„ gerne spise med. 567 01:05:26,250 --> 01:05:27,829 Kom nu, skat. 568 01:05:29,921 --> 01:05:32,495 Åh gud. Se nu der. 569 01:06:01,494 --> 01:06:03,820 Er de dine sĂžskende? 570 01:06:04,038 --> 01:06:09,116 Ja. Undtagen Pedro, Teresa... 571 01:06:09,335 --> 01:06:12,420 Okay, okay. 572 01:06:24,809 --> 01:06:29,851 Hold op, June. Det kilder. Ikke fĂžr du siger, hvor vi skal hen. 573 01:06:30,064 --> 01:06:33,730 SĂ„ sig, hvor vi skal hen. 574 01:06:33,943 --> 01:06:37,443 - HvornĂ„r? - I eftermiddag. 575 01:06:38,280 --> 01:06:41,152 Jeg skal hen til Bruce. 576 01:06:41,367 --> 01:06:45,366 Jeg troede, vi skulle ud sammen. Det sagde du. 577 01:06:45,579 --> 01:06:49,578 Det er derfor, jeg lod Maria tage alle ungerne med herhen. 578 01:06:49,792 --> 01:06:53,542 - HvornĂ„r sagde jeg det? - I gĂ„r. 579 01:06:55,006 --> 01:06:57,213 Det kan jeg ikke huske. 580 01:06:57,425 --> 01:07:01,803 - GĂ„ ud og kĂžb dig selv noget. - Jeg har masser af penge. 581 01:07:03,973 --> 01:07:08,351 Lad os hĂ„be, det bliver ved med at vĂŠre sĂ„dan. 582 01:07:08,561 --> 01:07:13,603 Hvad mener du? Kom der ikke 10.000 fra Svejts? 583 01:07:13,816 --> 01:07:17,566 Nej, de gik tabt. 584 01:07:17,778 --> 01:07:22,109 - Gik tabt? - Ja, vi blev snydt. 585 01:07:23,659 --> 01:07:27,705 - Hvem ville gĂžre sĂ„dan noget? - En eller anden. 586 01:07:27,913 --> 01:07:31,615 - Det skal nok gĂ„. - Jeg finder pĂ„ noget. 587 01:07:31,834 --> 01:07:37,078 10.000? Har du mistet 10.000? 588 01:07:37,298 --> 01:07:40,964 Du skal ikke bekymre dig. 589 01:07:41,177 --> 01:07:47,181 Bare nyd det. Du skal ikke vente oppe pĂ„ mig. 590 01:08:04,408 --> 01:08:08,110 Mig og June gik regnskabet igennem. Vi bruger 250 pund om ugen. 591 01:08:08,329 --> 01:08:13,205 Har I prĂžvet at spare? Sikke nogle store nogle. 592 01:08:13,417 --> 01:08:16,123 - Du lyder som Junes mor. - GĂžr jeg? 593 01:08:16,337 --> 01:08:22,672 Jeg troede ikke, hun kunne lide store patter. Se lige hende i gult. 594 01:08:22,885 --> 01:08:28,093 - Det er ligesom Saint-Tropez. - De er enorme. 595 01:08:28,307 --> 01:08:32,140 - Det mĂ„ vĂŠre al den frugt, de spiser. - Sex... 596 01:08:32,353 --> 01:08:37,348 Jeg elsker sex. SĂ„dan nogle patter ser man ikke i Margate. 597 01:08:37,566 --> 01:08:43,653 - Du hĂžrer ikke efter, vel? - Det er noget sĂŠrt noget. 598 01:08:43,864 --> 01:08:47,281 Hvordan kan et par patter 25 meter vĂŠk - 599 01:08:47,493 --> 01:08:50,827 - vĂŠre mere interessante end Frannys derhjemme? 600 01:08:51,038 --> 01:08:55,167 Og dem kan jeg altid fĂ„. Det er et under. 601 01:09:02,424 --> 01:09:05,177 Cox Orange. 602 01:09:09,515 --> 01:09:12,849 Mandariner. 603 01:09:13,060 --> 01:09:18,138 - Hvorfor lader du ikke Maria handle? - Jeg kan godt lide at handle. 604 01:09:18,357 --> 01:09:21,229 Du er vanvittig. Jeg sĂŠtter mig i taxaen. 605 01:09:21,443 --> 01:09:25,738 Og skynd dig. Jeg vil have min margarita. 606 01:09:41,172 --> 01:09:43,461 SĂ„ for satan. 607 01:09:43,674 --> 01:09:47,126 Charlton Athletic vandt over Manchester City. 608 01:09:47,344 --> 01:09:51,010 - Eddie Firmani scorede to mĂ„l. - Fantastisk. 609 01:11:02,670 --> 01:11:05,162 - Du er hjemme. - Er det her? 610 01:11:05,381 --> 01:11:10,624 - Hvad vil du sige til June? - Hende kan jeg godt hĂ„ndtere. 611 01:11:24,191 --> 01:11:29,150 Hej, Juney. Bruce og mig har vĂŠret til forretningsmĂžde. 612 01:11:29,363 --> 01:11:32,697 - Det er forretninger. - Gode forretninger. 613 01:11:32,908 --> 01:11:37,904 Men det kan du ikke forstĂ„, for det er for svĂŠrt for kvinder. 614 01:11:39,748 --> 01:11:43,332 Bare rolig, June. Han er bare udaset. 615 01:11:45,963 --> 01:11:48,918 SelvfĂžlgelig mĂ„ du det. 616 01:11:53,053 --> 01:11:58,475 Det er ikke det samme uden brandy-sovs. 617 01:11:58,684 --> 01:12:03,347 Det er da ikke jul uden julekage og brandy-sovs. 618 01:12:03,564 --> 01:12:08,642 Og ordentlig kalkun som den, man kan kĂžbe i MacFisheries. 619 01:12:08,861 --> 01:12:11,649 SkĂ„l for dronningen. 620 01:12:11,864 --> 01:12:14,819 GlĂŠdelig jul. 621 01:12:15,034 --> 01:12:20,574 Der er kun Ă©n ting galt med dronningen, og det er hendes fĂŠngsel. 622 01:12:20,789 --> 01:12:25,084 Kan man finde et bedre sted at fejre jul? PrĂžv at se engang. 623 01:12:25,294 --> 01:12:29,838 - Solen, havet, blĂ„ himmel. - Det skal jeg sige dig, Bruce. 624 01:12:30,049 --> 01:12:36,088 London. Sne, is, tĂ„ge og pubben. 625 01:12:36,305 --> 01:12:40,719 Ingen tiggere pĂ„ gaden og ingen fluer. 626 01:12:40,934 --> 01:12:44,803 Og folk, der kan tale engelsk. 627 01:12:45,022 --> 01:12:46,980 Hvad er der, skat? 628 01:12:47,191 --> 01:12:49,564 Hun er meget varm. 629 01:12:49,777 --> 01:12:52,150 Hun er ved at brĂŠnde op. 630 01:12:59,912 --> 01:13:02,867 Herre jemini. 631 01:13:17,638 --> 01:13:20,972 Vi vil tale med chefen. 632 01:13:25,312 --> 01:13:28,100 Jeg har et sygt barn. 633 01:13:28,315 --> 01:13:31,566 - HĂžrer du? - Han har travlt. 634 01:13:31,777 --> 01:13:37,199 - Min datter er syg, stupido. - Alle her er syge. 635 01:13:37,408 --> 01:13:41,987 - I mĂ„ vente. - Vente? Hun er helt gennemblĂždt. 636 01:13:42,204 --> 01:13:45,122 SĂ„ kunne hun dĂž. 637 01:13:47,292 --> 01:13:52,750 - PrĂžv at hĂžre hende. - I er ikke i England. I skal vente. 638 01:13:52,965 --> 01:13:57,343 Buster, for guds skyld. Giv mig Nicky og forsvind. 639 01:13:57,553 --> 01:14:01,848 - VĂŠr nu ikke dum. - Vi skulle ikke vĂŠre taget hertil. 640 01:14:02,057 --> 01:14:05,676 Det er slemt at skulle vĂŠre syg i det her beskidte hul. 641 01:14:05,894 --> 01:14:10,688 SĂ„ nu er det min skyld? Hvem gjorde jeg det for? Jer to. 642 01:14:10,899 --> 01:14:15,147 Det var dig, der ville have et hus og et godt liv. 643 01:14:15,362 --> 01:14:19,491 Det er ikke en disse vĂŠrd her. 644 01:14:19,700 --> 01:14:22,655 Hvad skal jeg gĂžre ved det? 645 01:14:23,704 --> 01:14:27,370 Tag hjem til villaen. 646 01:14:29,001 --> 01:14:33,165 Hun er min datter, og jeg skal ingen steder. 647 01:14:42,848 --> 01:14:47,060 Jeg gjorde det for din skyld, din utaknemmelige ko. 648 01:15:01,533 --> 01:15:04,072 FrĂžken, kom her. 649 01:15:04,286 --> 01:15:07,537 Har du set min datter? Min lille pige. 650 01:15:07,748 --> 01:15:10,370 Vi kom herind sammen i gĂ„r. 651 01:15:10,584 --> 01:15:14,333 Har du set min kone June? 652 01:15:14,546 --> 01:15:18,592 Jeg kan ikke forstĂ„ spansk. 653 01:15:52,709 --> 01:15:58,048 Buenos dios, senor. Deres datter er god til det her spil. 654 01:15:58,257 --> 01:16:03,928 - Det hedder vist fire pĂ„ stribe. - Vi kalder det kryds og bolle. 655 01:16:04,137 --> 01:16:07,757 Hvor tog I hende med hen, og hvorfor vĂŠkkede du mig ikke? 656 01:16:07,975 --> 01:16:12,104 - Hun sagde, at mor altid gjorde det. - Gjorde hvad? 657 01:16:15,399 --> 01:16:21,355 I julekagen. De smager ikke sĂ„ godt. Hun fik madforgiftning. 658 01:16:21,572 --> 01:16:26,281 Vi udpumpede hendes mave og blev rige. 30 pesos. 659 01:16:41,758 --> 01:16:44,132 Nej. Nej! 660 01:16:47,639 --> 01:16:50,890 De har sikkert noget godt deroppe. 661 01:16:51,101 --> 01:16:55,052 - Skal jeg kĂžbe noget til dig? - Jeg vil ikke have noget. 662 01:16:55,272 --> 01:16:58,309 Nicky, kom her! 663 01:17:01,612 --> 01:17:05,527 Hvor tit skal jeg sige, at du ikke mĂ„ stikke af? 664 01:17:05,741 --> 01:17:08,778 Man kan sĂ„ nemt fare vild. 665 01:17:14,499 --> 01:17:19,328 - PrĂžv den her. Den er flot. - Jeg vil ikke have den! 666 01:17:19,546 --> 01:17:22,252 Jeg kĂžber den. Du kan bare bytte den. 667 01:17:22,466 --> 01:17:27,212 Ja, ligesom i et varehus. Nicky, kom tilbage. 668 01:17:27,429 --> 01:17:32,555 VĂŠr nu ikke sĂ„ trist, June. Undskyld for det, jeg sagde pĂ„ hospitalet. 669 01:17:32,768 --> 01:17:36,434 - Men nu er det overstĂ„et. - Nej, det er ej. 670 01:17:36,647 --> 01:17:41,356 Vi hĂžrer ikke til her. Vi hĂžrer ikke hjemme her. 671 01:17:41,568 --> 01:17:46,907 Jeg mĂ„ tilbage. Jeg vil have min mor og London og regn, - 672 01:17:47,115 --> 01:17:51,031 - og jeg vil have, at Nicky skal tale engelsk igen. 673 01:17:51,244 --> 01:17:57,117 - Men det her er jo vores drĂžm. - Nej, det er ej. 674 01:17:58,085 --> 01:18:01,419 Det er din drĂžm. Du har aldrig spurgt mig. 675 01:18:01,630 --> 01:18:07,965 Jeg vil bare have, at vi er sammen, ligesom da vi skjulte os. 676 01:18:08,178 --> 01:18:11,928 - Hvad med huset og pengene? - Glem de penge. 677 01:18:12,140 --> 01:18:16,139 Kan du ikke se, at det her har skilt os fra hinanden? 678 01:18:16,353 --> 01:18:20,221 - June... - Jeg hader Mexico og dig. 679 01:18:28,990 --> 01:18:32,407 - Senor, De fĂ„r rabat. - Forsvind! 680 01:18:37,207 --> 01:18:41,420 - Vi kommer for sent til flyet. - Jeg vil ikke med. 681 01:18:41,628 --> 01:18:45,793 Maria! Mi gusto Mexico. 682 01:18:46,007 --> 01:18:51,963 Jeg vil ikke til London. Mi gusto Mexico. 683 01:18:52,806 --> 01:18:56,140 Maria! 684 01:19:52,866 --> 01:19:56,318 Mor. Lad vĂŠre med at sige noget. 685 01:19:57,037 --> 01:20:00,158 Skat... 686 01:20:07,214 --> 01:20:09,503 England! Kom sĂ„. 687 01:20:09,716 --> 01:20:14,924 - Hvor lang tid er der tilbage? - Der er stadig tid. FlĂžjt nu. 688 01:20:15,138 --> 01:20:17,547 Kom sĂ„, England. 689 01:20:18,725 --> 01:20:20,766 GĂžr nu noget med den. 690 01:20:26,191 --> 01:20:30,024 - StĂ„r der stadig 2-2? - Nej, 3-2, din skĂžre ko. 691 01:20:34,616 --> 01:20:38,781 - Godt gĂ„et. Bobby Moore. Flot. - Kom sĂ„, Geoffrey. 692 01:20:38,995 --> 01:20:41,238 Ind med den. 693 01:20:42,207 --> 01:20:44,663 Skyd, for fanden. 694 01:20:52,342 --> 01:20:57,135 vi er mestre 695 01:21:03,395 --> 01:21:09,399 4-2! Vi har vundet VM! 696 01:21:09,609 --> 01:21:13,904 4-2! vi er mestre 697 01:21:14,114 --> 01:21:17,531 vi er mestre vi er mestre 698 01:22:27,938 --> 01:22:30,643 Du er et fjols. 699 01:22:30,857 --> 01:22:34,274 Jeg er et fjols, fordi jeg ikke har hĂžrt efter fĂžr. 700 01:22:34,486 --> 01:22:39,943 - Hvis du bliver taget, fĂ„r du 30 Ă„r. - Nej, det der er overstĂ„et. 701 01:22:43,578 --> 01:22:49,664 Desuden kan det vĂŠre, Mitchell vil slĂ„ en handel af. 702 01:22:50,752 --> 01:22:55,711 Hvis du tror, du slipper med 5-6 Ă„r, narrer du dig selv. 703 01:22:58,510 --> 01:23:01,002 Se, hvad du gĂ„r glip af. 704 01:23:03,598 --> 01:23:07,182 - Hvis det er pengene... - Det er det ikke. 705 01:23:08,603 --> 01:23:11,890 Alt det her betyder bare ikke noget mere. 706 01:23:12,107 --> 01:23:14,859 Ikke uden hende. 707 01:23:20,657 --> 01:23:25,403 - Du er hĂ„blĂžs. - Ville du ikke gĂžre det for Franny? 708 01:23:27,622 --> 01:23:32,119 Jeg tager ikke tilbage for at slĂ„ en handel af. Jeg gĂžr det for June. 709 01:23:32,335 --> 01:23:38,090 - Hvorfor, Buster? - Hun er min kone. 710 01:23:40,343 --> 01:23:43,879 Og jeg elsker hende. 711 01:24:06,119 --> 01:24:09,287 - Glem nu ikke New Zealand. - Jeg skal nok nĂŠvne det. 712 01:24:09,497 --> 01:24:14,291 Klimaet er det samme som i England. Og maden. Junes mor kan tage med. 713 01:24:15,253 --> 01:24:18,919 - Det er en god ide, Bruce. - Farvel, Buster. 714 01:24:22,677 --> 01:24:26,427 Hils June. Jeg venter i bilen. 715 01:24:31,019 --> 01:24:34,934 Jeg har nĂŠsten 400 pund tilbage. Ikke sĂ„ skidt ud af 150.000. 716 01:24:35,148 --> 01:24:38,981 - Hvis det er penge... - Det er det ikke. 717 01:24:39,861 --> 01:24:43,361 Jeg vil bare gerne hjem. 718 01:24:43,573 --> 01:24:46,658 Bliv nu ikke taget. 719 01:24:57,712 --> 01:25:00,251 Kom sĂ„. 720 01:25:24,239 --> 01:25:27,905 Op og hop. SĂ„ er vi hjemme. 721 01:25:29,661 --> 01:25:32,912 - Hvad med lidt drikkepenge? - Fis af med dig. 722 01:25:33,123 --> 01:25:39,873 - Hvad med 500 pund? - Glem det. Jeg er helt flad. 723 01:25:40,922 --> 01:25:46,379 Jeg ved, hvem du er. Du er Buster Edwards. Du er millionĂŠr. 724 01:25:47,637 --> 01:25:51,588 NĂ„ ja, det havde jeg lige glemt. 725 01:26:14,831 --> 01:26:20,206 Flot, Mandy. Det er flot. Der kom lidt ud pĂ„ bordet. 726 01:26:20,420 --> 01:26:23,256 Det tĂžrrer vi op om lidt. Pisk sĂ„ til. 727 01:26:23,464 --> 01:26:26,917 Flot, Nicky. Du mĂ„ gerne smage. 728 01:26:31,389 --> 01:26:33,963 Lige to sekunder. 729 01:26:37,353 --> 01:26:43,060 Hej, svigermor. Giver du en kop te? Hvor er de? 730 01:26:43,276 --> 01:26:46,029 June reder seng. Nicky er i kĂžkkenet. 731 01:26:49,574 --> 01:26:54,533 - Far! Far! - Jeg har savnet dig. 732 01:26:54,746 --> 01:26:58,116 - Bliver du her nu? - Ja. Altid. 733 01:26:58,333 --> 01:27:02,414 Se, Mandy. Jeg sagde jo, jeg har en far. 734 01:27:06,132 --> 01:27:10,594 Nicky, skal vi ikke gĂ„ ud at handle? 735 01:27:10,803 --> 01:27:14,885 Vi skal have noget flormelis, nu hvor far er kommet hjem. 736 01:27:15,099 --> 01:27:19,181 Vil du med, Mandy? Lad os fĂ„ jer vasket. 737 01:27:19,395 --> 01:27:22,516 Vi gĂ„r ind pĂ„ badevĂŠrelset. 738 01:27:29,322 --> 01:27:32,240 June, jeg har lavet te til dig. 739 01:27:54,055 --> 01:27:58,433 - Jeg har lige redt seng. - Det var dumt sagt. 740 01:27:58,643 --> 01:28:02,594 Her er dine byttepenge. Hvad skulle det vĂŠre? 741 01:28:10,405 --> 01:28:13,360 - Hallo? - Det er Scotland Yard. 742 01:28:13,574 --> 01:28:17,704 Er der stadig en dusĂžr for Buster Edwards? 743 01:28:20,081 --> 01:28:22,834 Det betĂžd ikke noget lĂŠngere. 744 01:28:23,042 --> 01:28:26,293 Hverken Mexico, Bruce eller pengene. 745 01:28:26,504 --> 01:28:31,250 - Hvad med din drĂžm? - Jeg drĂžmmer om dig, sexkilling. 746 01:28:32,218 --> 01:28:35,054 Der vil aldrig vĂŠre andre. 747 01:28:35,263 --> 01:28:40,507 Det skal nok gĂ„. Jeg har kendt Jack Mitchell lĂŠnge. 748 01:28:40,727 --> 01:28:44,595 Jeg slĂ„r en handel af. Jeg har hĂžrt, han er interesseret. 749 01:28:44,814 --> 01:28:49,975 - Hvad tror du, du fĂ„r? - Fem Ă„r. Jeg er ude om tre. 750 01:28:50,194 --> 01:28:53,398 De giver ikke de 30-Ă„rs-straffe lĂŠngere. 751 01:28:56,492 --> 01:29:00,194 - Vil du vente pĂ„ mig? - SelvfĂžlgelig. 752 01:29:00,413 --> 01:29:03,581 SĂ„ gĂžr det ikke noget. 753 01:29:14,052 --> 01:29:16,923 Skal jeg prĂžve at flygte? 754 01:29:17,138 --> 01:29:22,264 Overgiv dig. Det betyder ikke noget lĂŠngere. 755 01:29:25,938 --> 01:29:28,976 SĂ„ smutter jeg. 756 01:29:30,735 --> 01:29:34,899 Skal du ikke have bukser pĂ„? 757 01:29:35,114 --> 01:29:38,899 MĂ„ske genkender de mig ikke sĂ„dan her. 758 01:29:56,427 --> 01:30:01,304 Husk nu, at hvad end der sker, sĂ„ elsker jeg dig. 759 01:30:01,516 --> 01:30:05,265 Det er det eneste, der betyder noget. 760 01:32:15,816 --> 01:32:21,737 Buster Edwards fik aldrig lavet den handel, han havde hĂ„bet pĂ„. 761 01:32:21,948 --> 01:32:28,485 Den 9. december 1966 blev han idĂžmt 15 Ă„rs fĂŠngsel for togrĂžveriet. 762 01:32:37,046 --> 01:32:40,001 Jeg er hernede. 763 01:32:42,134 --> 01:32:45,302 Alting var anderledes, da jeg kom ud. 764 01:32:45,513 --> 01:32:50,555 NĂ„, det her? Det er bare midlertidigt. Det har det vĂŠret i 12 Ă„r. 765 01:32:50,768 --> 01:32:54,304 - Jeg har stadig en drĂžm. - Buster. 766 01:32:56,357 --> 01:32:59,692 - Nu skal du ikke begynde igen. - Nej, skat. 767 01:33:01,529 --> 01:33:05,113 Kom sĂ„. Nicky venter pĂ„ os. 768 01:33:05,324 --> 01:33:09,868 - Hvor skal vi hen? - Vi skal mĂždes med Nicky. 769 01:33:10,079 --> 01:33:14,160 Det er bare en drĂžm. Man mĂ„ da godt drĂžmme, ikke? 770 01:33:51,287 --> 01:33:55,535 OversĂŠttelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2009 771 01:33:56,578 --> 01:33:58,663 Retail subrip by jeem. 64392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.