All language subtitles for Borg Vs McEnroe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:03,971 Geïnspireerd door echte gebeurtenissen. 2 00:00:08,620 --> 00:00:11,343 Stilte, alsjeblieft! Stilte, alstublieft! 3 00:00:15,037 --> 00:00:19,661 "Tennis gebruikt de taal van het leven: voordeel, service, falen, breuk, liefde ... 4 00:00:19,662 --> 00:00:24,352 elke game is een miniatuurleven. " Andre Agassi 5 00:00:25,162 --> 00:00:28,952 Daar het centrale hof van de kathedraal van tennis: Wimbledon. 6 00:00:28,953 --> 00:00:32,827 En de twee grootste spelers ter wereld Björn Borg en John McEnroe, ... 7 00:00:32,828 --> 00:00:34,473 staat op het punt te verschijnen. 8 00:00:35,933 --> 00:00:39,369 Het is de perfecte rivaliteit: de tennisser de bottom line en de tennisspeler van het netwerk. 9 00:00:41,787 --> 00:00:44,036 Björn Borg, vier kampioenschappen op rij, ... 10 00:00:44,037 --> 00:00:45,516 serveren voor de vijfde. 11 00:00:49,495 --> 00:00:53,013 Einde van Wimbledon 1980 12 00:00:56,287 --> 00:01:00,286 Björn Borg is de nummer één tennisser van de wereldranglijst. 13 00:01:00,287 --> 00:01:05,143 Hij zoekt naar de vijfde titel opeenvolgende van Wimbledon. 14 00:01:08,370 --> 00:01:11,327 John McEnroe is de nieuwe ster op de opkomst van tennis. 15 00:01:11,328 --> 00:01:14,119 Nummer twee van de rangorde, na Borg. 16 00:01:14,120 --> 00:01:17,352 Op zoek naar je eerste Wimbledon-titel. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,345 Björn Borg vernietigt McEnroe! 18 00:01:21,912 --> 00:01:25,119 De rivaliteit tussen Björn en John veranderde de tenniswereld ... 19 00:01:25,120 --> 00:01:28,768 en ze allebei veranderd, altijd. 20 00:01:31,037 --> 00:01:35,218 Stilte, alsjeblieft! Laatste set. Borg-service. 21 00:01:59,953 --> 00:02:01,728 Laat me het proberen. 22 00:02:06,995 --> 00:02:08,343 Goed! 23 00:02:09,078 --> 00:02:10,889 Nee. Stop daarmee! 24 00:02:14,453 --> 00:02:18,350 Speel je de Davis Cup? Of is het in Wimbledon? ¿Björn? 25 00:02:20,537 --> 00:02:22,680 - Ben je op het einde? - Ja 26 00:02:28,078 --> 00:02:29,972 Is de concurrentie hevig? 27 00:02:47,287 --> 00:02:50,935 MONACO, 1980 HUIS VAN BJÖRN BORG 28 00:04:40,329 --> 00:04:41,808 Shit. 29 00:04:48,579 --> 00:04:50,934 - Veel succes op Wimbledon! - Bedankt. 30 00:04:51,079 --> 00:04:54,975 - Björn! Breng deze keer de trofee. - Ik zal mijn best doen. 31 00:05:32,912 --> 00:05:34,473 Het is Björn! 32 00:05:35,370 --> 00:05:37,679 - Een handtekening, alsjeblieft. - Natuurlijk. 33 00:05:39,870 --> 00:05:41,183 Daar ga je 34 00:05:41,412 --> 00:05:43,886 - Alsjeblieft. - Ga je ze verkopen? 35 00:05:44,245 --> 00:05:46,601 Björn! Björn! Björn Borg! 36 00:05:51,829 --> 00:05:54,018 Hoe gaat het? Ga je achter hem aan, Heer? 37 00:05:54,995 --> 00:05:59,887 Het spijt me Ik spreek geen Frans. Een koffie alstublieft. 38 00:05:59,912 --> 00:06:01,770 - Een koffie? - Koffie 39 00:06:09,204 --> 00:06:11,014 Hier bent u, Heer. 40 00:06:11,412 --> 00:06:12,725 Bedankt 41 00:06:21,829 --> 00:06:23,343 Spreekt u Engels? 42 00:06:24,204 --> 00:06:25,765 - Een beetje. - Een beetje? 43 00:06:26,120 --> 00:06:28,476 Kan ik later komen betalen? 44 00:06:29,829 --> 00:06:31,994 Omdat ik de portefeuille in de auto heb achtergelaten. 45 00:06:31,995 --> 00:06:33,703 - Nee, nee. - Nee? 46 00:06:33,704 --> 00:06:35,052 Nee. 47 00:06:41,870 --> 00:06:45,056 Maar je kunt me helpen, als je wilt 48 00:06:47,537 --> 00:06:48,968 Daarbinnen. 49 00:06:55,537 --> 00:06:57,727 DE SLECHTSTE NACHTGAM VAN BORG. 50 00:07:09,079 --> 00:07:11,967 Is het gedaan? Het is alles. 51 00:07:12,620 --> 00:07:14,596 Bedankt Mijn naam is Amedou. 52 00:07:15,287 --> 00:07:17,181 Mijn naam is ... Rune. 53 00:07:17,495 --> 00:07:19,804 - Rune? - Rune. Rune. Het is ... 54 00:07:20,329 --> 00:07:22,388 - Rune? - Het is Zweeds. 55 00:07:24,287 --> 00:07:25,932 Wat doet het? 56 00:07:27,454 --> 00:07:32,144 Ik werk als ... elektricien. 57 00:07:33,329 --> 00:07:35,969 - Is hij een elektricien? - Ja 58 00:07:36,579 --> 00:07:39,515 Als je een elektricien bent, Ik ben Prins Albert. 59 00:07:41,995 --> 00:07:43,687 Bedankt 60 00:07:47,579 --> 00:07:49,638 Vind je elektriciteit leuk? 61 00:07:51,120 --> 00:07:52,895 Ja, het is ... 62 00:07:53,912 --> 00:07:58,473 Ja, het is een heel goede baan. Een normale baan 63 00:08:08,579 --> 00:08:11,078 Waar ben je geweest? Ik was bezorgd. 64 00:08:11,079 --> 00:08:12,676 Ik kwam aanlopen. 65 00:08:13,162 --> 00:08:17,639 - Is er iets mis met jou? - Nee, ik ben de tijd uit het oog verloren. 66 00:08:34,329 --> 00:08:36,020 Heb je gepakt? 67 00:08:37,745 --> 00:08:39,390 Tuurlijk. 68 00:08:47,995 --> 00:08:49,203 Out! 69 00:08:49,204 --> 00:08:52,555 Shit! Hoe? Het was een breekpunt. Kom naar beneden en kom kijken! 70 00:08:53,829 --> 00:08:55,536 Zwijg, shit! 71 00:08:55,537 --> 00:08:58,786 Als je me wilt straffen en denken dat mijn vader gaat niet in beroep gaan, het is met jou ... 72 00:08:58,787 --> 00:09:01,973 En ik verprutst in wat het publiek denkt. 73 00:09:03,662 --> 00:09:06,764 Dit is uit! Dit is binnen! Shit! 74 00:09:06,870 --> 00:09:09,558 Ik moet hem vragen om verder te gaan spelen, Mr. McEnroe. 75 00:09:09,745 --> 00:09:13,891 Shit! Was er vandaag een officiële fout? Beantwoord de vraag! 76 00:09:14,829 --> 00:09:17,979 De vraag, idioot! Beantwoord de vraag! 77 00:09:19,121 --> 00:09:21,078 Gaan we stoppen? Gaan we stoppen met spelen? 78 00:09:21,079 --> 00:09:23,453 De man die de New York Times is beschreven als degene ... 79 00:09:23,454 --> 00:09:26,390 is de slechtste vertegenwoordiger van de Amerikanen, van Al Capone. 80 00:09:27,662 --> 00:09:29,769 Dames en heren, John McEnroe! 81 00:09:37,662 --> 00:09:40,812 Dus John, heb je iemand beledigd tussen de rekken? 82 00:09:41,079 --> 00:09:43,055 Voor zover ik weet, nee. Nog niet 83 00:09:44,079 --> 00:09:46,268 Ik vind je leuk, John. Je bent geweldig 84 00:09:46,954 --> 00:09:48,953 - En over drie dagen ... - Drie dagen. 85 00:09:48,954 --> 00:09:50,536 - Je gaat naar Londen. - Ja 86 00:09:50,537 --> 00:09:52,264 Spelen in Wimbledon. 87 00:09:52,287 --> 00:09:54,078 Iedereen heeft het over de hypothese ... 88 00:09:54,079 --> 00:09:58,225 Björn Borg wint zijn vijfde titel opeenvolgend en maak geschiedenis in tennis. 89 00:09:58,246 --> 00:10:02,853 Het lijkt erop dat het enige is tussen Borg en dat record ben jij. 90 00:10:06,454 --> 00:10:09,120 Dit is wat ze in Londen hebben gezegd. 91 00:10:09,121 --> 00:10:10,620 WAT SCHAT, SUPERMOCOSO 92 00:10:10,621 --> 00:10:11,911 Daar heb je geen vrienden. 93 00:10:11,912 --> 00:10:15,512 John, ik moet het je vragen. Wat heb je met de Engelsen gedaan? 94 00:10:15,537 --> 00:10:16,968 Ik weet het niet 95 00:10:17,579 --> 00:10:21,203 Het is een andere plaats, weet je. Een cultuur anders, ze hebben heet bier. 96 00:10:21,204 --> 00:10:22,351 Het is anders. 97 00:10:22,579 --> 00:10:25,930 Heb je een plan om te stoppen? de boegeroep? 98 00:10:26,537 --> 00:10:28,929 Ik zal daar heen moeten gaan en mijn spel doen. 99 00:10:29,079 --> 00:10:32,643 En als ik Borg in de finale verslaat, ze kunnen niet de nummer één zijn. 100 00:10:36,121 --> 00:10:38,476 Krijg je de vijfde? 101 00:10:42,996 --> 00:10:45,932 Een opmerking voor de fans? Een opmerking voor de meisjes? 102 00:10:47,704 --> 00:10:49,301 Is alles in orde? 103 00:10:53,287 --> 00:10:55,263 Wat denk je van John McEnroe? 104 00:10:55,912 --> 00:10:57,870 Nou, dat is wat de pers hier zegt. 105 00:10:57,871 --> 00:11:00,096 DE GROOTSTE BORG NIGHTMARE 106 00:11:00,662 --> 00:11:03,036 Maar ik kan de nachtmerrie zijn van een persoon. 107 00:11:03,037 --> 00:11:05,453 Maar ik denk dat het dat niet zou zijn overdrijven als ik zei ... 108 00:11:05,454 --> 00:11:09,286 dat er geen twee mensen zijn anders als John en Borg. 109 00:11:09,287 --> 00:11:13,017 Je hebt het nog steeds over Borg. Is hij in de racks? Ga je uit een cake springen? 110 00:11:16,037 --> 00:11:19,970 Het spijt me dat we niet hebben opgehouden over hem te praten. Ik ben het die naar het interview kwam. 111 00:11:20,287 --> 00:11:25,061 Borg wordt vaak beschreven als zijnde "pure perfectie" en "nul emotie". 112 00:11:25,204 --> 00:11:27,347 Denk je dat hij ooit geïrriteerd is? 113 00:11:27,787 --> 00:11:29,562 Ik weet het niet 114 00:11:35,579 --> 00:11:38,729 Morgen en woensdag moet het regenen, maar niet vandaag. 115 00:11:39,996 --> 00:11:42,351 Dit is niet onze gebruikelijke auto. 116 00:11:42,662 --> 00:11:47,187 - Dat is het wel. Ze weten wat we willen. - De bekleding is anders. 117 00:11:48,704 --> 00:11:50,598 Shit! 118 00:11:51,537 --> 00:11:53,348 Morgen bel ik je. 119 00:11:55,829 --> 00:11:58,203 We brachten het hele fucking interview door praten over Borg? 120 00:11:58,204 --> 00:12:00,328 Je zei dat we zouden praten over de toekomst van tennis. 121 00:12:00,329 --> 00:12:02,620 Nu komt het eraan met deze onzin? 122 00:12:02,621 --> 00:12:05,605 Het is altijd dezelfde shit! Fuck dit! 123 00:12:05,621 --> 00:12:08,370 - Ze hebben het beloofd, pap! Dit is nutteloos. - Het ging goed. 124 00:12:08,371 --> 00:12:10,311 Altijd dezelfde shit! 125 00:12:10,704 --> 00:12:14,103 Er ontbreken twee dagen, Arthur en zo mensen praten over Björn Borg, ... 126 00:12:14,204 --> 00:12:16,703 de Zweed, die nauwelijks 24 is ... 127 00:12:16,704 --> 00:12:18,870 kan geschiedenis maken door te winnen zijn vijfde Wimbledon. 128 00:12:18,871 --> 00:12:21,345 McEnroe kan duwen naar Borg van zijn troon, Arthur? 129 00:12:21,496 --> 00:12:23,953 Borg zal onder enorme druk spelen. 130 00:12:23,954 --> 00:12:25,703 Iedereen verwacht dat ik win. 131 00:12:25,704 --> 00:12:28,475 Aan de andere kant, McEnroe, Het is perfect als de minst favoriete. 132 00:12:28,662 --> 00:12:31,599 Je hebt met beide gespeeld. Wie is de sterkste tegenstander? 133 00:12:32,037 --> 00:12:33,911 McEnroe is de meest getalenteerde, ... 134 00:12:33,912 --> 00:12:36,849 maar speel met Borg, het is alsof je wordt geraakt door een foelie. 135 00:12:36,871 --> 00:12:40,352 Maar als Borg een club is, Ik zou zeggen dat McEnroe een dolk is. 136 00:12:40,454 --> 00:12:43,828 Een snee hier, een snee daar en van plotseling zitten we onder het bloed, ... 137 00:12:43,829 --> 00:12:46,552 hoewel geen van de wonden heel erg diep zijn, en dan ... 138 00:12:47,871 --> 00:12:49,245 we bloedden dood. 139 00:12:49,246 --> 00:12:50,594 6 duizend! 6 duizend! 140 00:12:56,246 --> 00:12:58,519 Maak je geen zorgen, keert terug om het vertrouwen te herwinnen. 141 00:12:59,871 --> 00:13:01,953 Ik dacht dat het een "gesloten" training. 142 00:13:01,954 --> 00:13:04,476 Vertel dat aan bloedzuigers die voorbij zijn. 143 00:13:19,787 --> 00:13:22,012 Je komt wel goed. Concentreer je. 144 00:13:34,329 --> 00:13:38,059 Dames en heren, mijnheer Borg Het zal binnen enkele ogenblikken aankomen. 145 00:13:38,079 --> 00:13:40,553 Elke vraag voor de andere spelers? 146 00:13:42,079 --> 00:13:44,055 Heb je gewonnen? 147 00:13:57,162 --> 00:14:01,059 Hoe voelt het om een ​​telegram te ontvangen? van de koning wens je veel succes? 148 00:14:01,412 --> 00:14:04,479 De wensen van geluk Ze zijn altijd vriendelijk. 149 00:14:04,912 --> 00:14:08,228 Hoe voelt het om te weten wat je geschiedenis gaat doen? als je je vijfde Wimbledon wint? 150 00:14:08,621 --> 00:14:10,515 Ik voel niets bijzonders. 151 00:14:42,204 --> 00:14:44,161 Dit is voor het najaar van 1982. 152 00:14:44,162 --> 00:14:46,536 Nog twee jaar over, dus je hoeft daar nu niet over na te denken. 153 00:14:46,537 --> 00:14:49,522 Maar, zodat u weet dat wij dat zijn gericht op voornamelijk Azië. 154 00:14:49,704 --> 00:14:53,352 Tentoonstellingswedstrijden in Japan, Korea van het zuiden, Hong Kong. Misschien in China. 155 00:14:53,371 --> 00:14:55,311 En dan, in Zuid-Afrika. 156 00:14:55,454 --> 00:14:57,762 Ik denk dat we nee hebben gezegd naar Zuid-Afrika 157 00:14:57,871 --> 00:15:02,561 - Het is een miljoen dollar voor een spel. - Maar het is ook om "apartheid" te ondersteunen. 158 00:15:06,871 --> 00:15:09,014 We moeten de rackets tunen, Björn. 159 00:15:09,871 --> 00:15:11,681 Ga, ik kom eraan. 160 00:15:14,287 --> 00:15:15,849 Ga je gang 161 00:15:17,454 --> 00:15:19,348 Zet het hier, bedankt. 162 00:15:20,621 --> 00:15:23,495 Ze zullen binnenkort een andere kamer nodig hebben voor huwelijksgeschenken. 163 00:15:23,496 --> 00:15:26,682 We hebben een aanbieding ontvangen van de Daily Mail voor de rechten van trouwfoto's. 164 00:15:26,683 --> 00:15:29,370 - Wat was het andere aanbod? - Van de Post, 200. 165 00:15:29,371 --> 00:15:32,161 Nee. We hebben besloten om te doen een privé huwelijk. 166 00:15:32,163 --> 00:15:34,703 Dat is precies waarom Ze moeten de rechten verkopen. 167 00:15:34,704 --> 00:15:37,771 Anders hebben ze 50 paparazzi verborgen in de struiken. 168 00:15:39,704 --> 00:15:41,349 Wat denk je? 169 00:15:43,454 --> 00:15:46,439 - Björn? Wat denk je? - Wat is het probleem? 170 00:15:46,704 --> 00:15:48,764 Ze plannen ons leven. 171 00:15:50,848 --> 00:15:53,516 - Heb je niet gehoord wat ze zeiden? - Ja, maar ik wil horen wat je wilt. 172 00:15:53,517 --> 00:15:57,323 Wil je in Afrika spelen? Wilt u onze bruiloft "verkopen"? 173 00:15:57,324 --> 00:16:00,161 - Daar kan ik nu niet aan denken. - Het is nu dat we moeten beslissen. 174 00:16:00,163 --> 00:16:02,388 Daar kan ik nu niet aan denken. 175 00:16:04,246 --> 00:16:06,021 Natuurlijk, natuurlijk. 176 00:16:07,038 --> 00:16:09,429 We hebben enkele advertentiecampagnes. 177 00:16:29,288 --> 00:16:33,646 Björn, als het huwelijk is Door nerveus te worden, kunnen we het uitstellen. 178 00:16:38,621 --> 00:16:40,764 Nee, er is geen probleem. 179 00:16:42,329 --> 00:16:45,810 - We kunnen iets eenvoudiger doen. - Ja 180 00:16:46,413 --> 00:16:49,183 Tenzij alles al besloten is. 181 00:16:51,163 --> 00:16:53,767 Zouden we niet moeten zijn Wat beslissen we? 182 00:17:21,704 --> 00:17:26,181 Hallo. Kan ik een bestelling plaatsen? Hebben ze zwarte viltstiften? 183 00:17:27,538 --> 00:17:32,015 En een vel papier 80 bij 80, poster of poster type? 184 00:17:36,579 --> 00:17:38,639 Kunt u de bladwijzers verzenden? 185 00:17:42,788 --> 00:17:44,349 Het gaat goed Bedankt 186 00:17:56,288 --> 00:18:00,053 - McEnroe Residence. - Hallo mam. Is papa? 187 00:18:00,579 --> 00:18:03,703 - Nee, je ontmoet een klant. - Weet je wanneer hij terugkeert? 188 00:18:03,704 --> 00:18:06,511 - Na de lunch - Op elk moment. 189 00:18:06,788 --> 00:18:09,807 Hij kan me later bellen om de klant te dienen? 190 00:18:09,913 --> 00:18:13,678 - Waarom moet je met hem praten? - Omdat het belangrijk is. Wat nog meer? 191 00:18:15,829 --> 00:18:18,387 - John, wees niet ... - Dat ben ik niet! 192 00:18:18,954 --> 00:18:21,843 - Je lijkt ... - Ik wil niet met je praten. 193 00:18:21,913 --> 00:18:24,328 Ik wil hier niet met je over praten. Er gebeuren veel dingen. 194 00:18:24,329 --> 00:18:26,887 Er zijn ook veel dingen dat gebeurt hier. 195 00:19:05,663 --> 00:19:08,220 Ga naar bed. Ik zal voor de rest zorgen. 196 00:19:21,163 --> 00:19:22,724 Hoe gaat het? 197 00:19:25,288 --> 00:19:28,769 Niemand zal herinneren dat ik gewonnen heb in Wimbledon 4 opeenvolgende keren. 198 00:19:29,496 --> 00:19:33,287 - Alleen dat ik de vijfde keer verloor. - Wat maakt het jou uit wat ze denken? 199 00:19:33,288 --> 00:19:35,477 Het lijkt erop dat iedereen erop zit te wachten. 200 00:19:36,496 --> 00:19:39,349 - Wacht tot het valt. - Ze gaan schijten! 201 00:19:40,246 --> 00:19:44,510 Geef hem morgen alles wat je hebt, Het lijkt het laatste wat je doet. 202 00:19:50,663 --> 00:19:53,848 Het is er allemaal, Björn. Hier binnen. 203 00:20:14,413 --> 00:20:17,912 Game voor Olsson. Olsson leidt met 4-2 in de tweede set. 204 00:20:17,913 --> 00:20:20,268 - Out! - Nee. Hij zat in de rij. 205 00:20:20,288 --> 00:20:22,395 Hij heeft niet op de fout gewezen! Word wakker! 206 00:20:22,413 --> 00:20:25,037 - Wat zei je, Borg? - Ik weet dat ik weg was! 207 00:20:25,038 --> 00:20:27,844 Onsportief gedrag. Let op, Borg. 208 00:20:27,871 --> 00:20:31,103 Onsportief gedrag. Straf: Borg 0-15. 209 00:20:31,246 --> 00:20:34,313 Onsportief gedrag. Straf: Borg 0-30. 210 00:20:34,496 --> 00:20:36,203 Wie is dat? 211 00:20:36,204 --> 00:20:39,058 - Het is Borg. Het komt uit Södertälje. - Het heeft veel energie. 212 00:20:39,246 --> 00:20:41,601 Ja, maar weinig oordeel. 213 00:20:44,538 --> 00:20:48,387 Je club weet niet wat te doen. Het kind is een probleem. 214 00:20:51,079 --> 00:20:53,601 Kijk daarnaar links. Met beide handen. 215 00:20:53,704 --> 00:20:56,511 Denkt hij dat hij slaat? met een stok? 216 00:21:07,288 --> 00:21:08,933 Luister. 217 00:21:09,829 --> 00:21:11,688 Je wint de volgende. 218 00:21:13,288 --> 00:21:14,719 Björn? 219 00:21:21,288 --> 00:21:24,438 Is er geen betere manier om dit op te lossen? 220 00:21:24,954 --> 00:21:28,934 - Björn zal niet meer problemen veroorzaken. - Ik beloof het. 221 00:21:29,454 --> 00:21:33,636 Mevr. Borg, het is belangrijk geef het voorbeeld. 222 00:21:33,746 --> 00:21:39,100 - 6 maanden schorsing is te veel. - We hebben veel telefoontjes ontvangen. 223 00:21:39,580 --> 00:21:43,180 Oproepen vanuit Halmstad, Falköping en Stockholm. 224 00:21:44,455 --> 00:21:46,893 Van de ouders van de andere spelers. 225 00:21:47,455 --> 00:21:52,476 Ze zijn verveeld. Ze willen hun niet kinderen mengen zich met Björn. 226 00:21:55,621 --> 00:22:00,203 Tennis is niet zoals voetbal of hockey, waar alleen de overwinning telt. 227 00:22:00,205 --> 00:22:04,018 In tennis, de manier waarop je wint Het is net zo belangrijk. 228 00:22:04,746 --> 00:22:06,687 Het is een herenport. 229 00:22:10,038 --> 00:22:12,014 Laten we eerlijk zijn. 230 00:22:12,955 --> 00:22:18,771 Tennis is geen geschikte sport voor alle sociale klassen. 231 00:22:39,330 --> 00:22:41,934 Wat zit er in die kop wanneer speel je? 232 00:22:43,580 --> 00:22:45,888 Kijk me aan als ik tegen je praat. 233 00:22:50,080 --> 00:22:51,855 Ik weet het niet 234 00:22:55,496 --> 00:22:58,977 - We zullen je racket moeten verkopen. - Rune, alsjeblieft. 235 00:22:59,580 --> 00:23:02,599 Geen van de andere kinderen maakt een scène 236 00:23:02,746 --> 00:23:04,605 Zwijg! 237 00:23:36,538 --> 00:23:38,930 Boy! Ik ga het licht uitdoen. 238 00:23:56,580 --> 00:24:01,471 - Wil je een kaneelcake? - Ik heb geen geld. 239 00:24:01,538 --> 00:24:04,640 - Ik betaal. Jij verdient het Er zijn er twee. - Hier zijn ze. 240 00:24:10,371 --> 00:24:14,304 Speel je ook hockey? Dat verklaart jouw linker. 241 00:24:14,913 --> 00:24:19,059 - Het lijkt een harde klap. - Ja, het geeft meer kracht. 242 00:24:20,080 --> 00:24:21,938 Precies. 243 00:24:22,913 --> 00:24:26,182 Ze zeggen dat je bijna net zo goed bent in hockey als in tennis. 244 00:24:28,080 --> 00:24:30,020 Misschien is het meer geschikt voor mij 245 00:24:31,163 --> 00:24:32,938 Wie heeft dat gezegd? 246 00:24:37,830 --> 00:24:40,349 Weet je dat ik de aanvoerder ben van het Zweedse team? van de Davis Cup? 247 00:24:40,351 --> 00:24:41,579 Ja. 248 00:24:41,580 --> 00:24:44,184 Het maakt deel uit van mijn werk ontdek talenten 249 00:24:45,580 --> 00:24:48,730 Weinigen zijn geschorst voor onsportief gedrag. 250 00:24:55,496 --> 00:24:57,805 Ze zeggen dat je niet goed in het hoofd bent. 251 00:24:59,038 --> 00:25:01,014 Hebben ze dat tegen je gezegd? 252 00:25:03,121 --> 00:25:04,848 Denk je dat het waar is? 253 00:25:09,621 --> 00:25:11,053 Dat is het niet. 254 00:25:12,746 --> 00:25:15,454 Wie dat zegt, denkt dat hij het weet wat nodig is 255 00:25:15,455 --> 00:25:18,745 Maar sommigen speelden in het centrale gerechtshof van Wimbledon? 256 00:25:18,746 --> 00:25:20,454 - Nee. - Ik speelde. 257 00:25:20,455 --> 00:25:23,889 Ik bereikte driemaal de kwartfinale. In 1946, 1948 en 1951. 258 00:25:24,080 --> 00:25:25,771 Ik weet het 259 00:25:29,913 --> 00:25:33,892 Percy Rosberg en ik zouden graag willen dat je in Stockholm bent komen trainen. 260 00:25:35,330 --> 00:25:37,685 - Is dat goed? - Ja. 261 00:25:41,913 --> 00:25:43,605 Nog iets, Björn. 262 00:25:44,371 --> 00:25:47,308 Niet alleen herhalen wat ze je vertelden te zeggen. 263 00:25:48,288 --> 00:25:50,312 Wat wil je van tennis? 264 00:25:54,538 --> 00:25:56,348 Wees de beste. 265 00:25:57,163 --> 00:26:00,763 - De beste in Zweden? - Nee. Van de wereld. 266 00:26:45,246 --> 00:26:47,519 Kun je je voorstellen dat ik iets doe? 267 00:26:49,538 --> 00:26:51,681 Naast tennis spelen? 268 00:26:54,705 --> 00:26:56,219 Ja. 269 00:27:01,080 --> 00:27:02,641 En jij? 270 00:27:17,663 --> 00:27:19,474 Denk niet na 271 00:27:25,455 --> 00:27:28,995 Vereenvoudigt. Hij heeft een dienst sterk, maar dat is alleen dat. 272 00:27:28,996 --> 00:27:31,601 Het blijft in de onderste regel. Speel je tennis. 273 00:27:39,788 --> 00:27:44,349 EERSTE RONDE BORG versus EL SHAFEI 274 00:27:50,747 --> 00:27:52,308 0-15. 275 00:28:03,163 --> 00:28:04,678 40-0. 276 00:28:04,747 --> 00:28:08,162 Björn Borg, nummer één in de wereld, heeft onverwachte problemen, ... 277 00:28:08,163 --> 00:28:10,602 tegen hem niet gezaaid. De Egyptische El Shafei. 278 00:28:12,497 --> 00:28:14,272 Nee bedankt! 279 00:28:17,330 --> 00:28:19,270 Ik zei: nee, bedankt. 280 00:28:19,455 --> 00:28:22,557 Ik zei ... Pete! Mijn god! 281 00:28:23,747 --> 00:28:26,055 - Gaat het? - Ja, kijk. 282 00:28:26,497 --> 00:28:28,307 Daar is hij. 283 00:28:31,684 --> 00:28:34,746 Kortom, je wint al je spellen, we zitten in de kwartfinale ... 284 00:28:34,747 --> 00:28:37,079 versloeg Connors in de halve finale en Borg in de finale. 285 00:28:37,080 --> 00:28:40,064 - Hoe lang heb je dit gedaan? - Een uur meer of minder. 286 00:28:40,247 --> 00:28:42,121 - Heb je je portemonnee? - Ja 287 00:28:42,122 --> 00:28:43,932 Ik moet hier weg. 288 00:28:44,288 --> 00:28:46,162 - Hoe is je voet? - Het is beter. 289 00:28:46,163 --> 00:28:48,436 - Ja? - Ja, ik heb een verband voor de enkel. 290 00:28:48,830 --> 00:28:51,138 - Werkt het? - Ja 291 00:28:51,622 --> 00:28:53,811 Zie je hoe het zal zijn? We hebben hier gesneden. 292 00:28:54,122 --> 00:28:57,354 True. En dan, we zijn hier 293 00:28:57,455 --> 00:28:59,579 - Je moet hier doorheen gaan. - Het gaat goed. 294 00:28:59,580 --> 00:29:03,180 We zijn hier. Jij stopt daar en de rest van de scène gaat door. 295 00:29:06,163 --> 00:29:08,037 Heb je zo'n zekerheid? wat ga je me verslaan? 296 00:29:08,038 --> 00:29:09,849 - Natuurlijk! - Ja? 297 00:29:12,872 --> 00:29:15,329 Alle opmerkingen over je spel vandaag, Mr. Borg? 298 00:29:15,330 --> 00:29:17,685 Hij speelde heel, heel goed. 299 00:29:19,913 --> 00:29:22,933 Uiteindelijk heb ik hem verslagen, maar het was niet gemakkelijk. 300 00:29:23,830 --> 00:29:26,079 Ik kijk uit naar de volgende game. 301 00:29:26,080 --> 00:29:28,037 Was het moeilijker dan je dacht? 302 00:29:28,038 --> 00:29:30,246 Ik aarzel om de vloer te voelen, maar ... 303 00:29:30,247 --> 00:29:32,638 na een tijdje, Ik speelde mijn tennis. 304 00:29:32,872 --> 00:29:35,938 Weet je hoe vaak ik heb geprobeerd Doe dit, ga naar een spel en wees ...? 305 00:29:37,038 --> 00:29:39,596 Zonder emotie, zonder woorden, Wees zoals Borg 306 00:29:39,788 --> 00:29:41,848 Dit is onmogelijk Het is niet ... 307 00:29:42,288 --> 00:29:44,561 Dit is geen mens ... Hij lijkt ... 308 00:29:45,663 --> 00:29:47,723 Waar zijn ze geweest? Ik was op zoek naar hen. 309 00:29:48,122 --> 00:29:49,454 - Hier. - Hoe gaat het? 310 00:29:49,455 --> 00:29:51,847 - Geweldig. Wil je drinken? - Peter. 311 00:29:51,934 --> 00:29:54,287 - Leuk je te zien. - Ik wacht op een auto. Kom op! 312 00:29:54,288 --> 00:29:56,597 - Nee. Ik moet naar Jenny gaan. - Peter. 313 00:29:57,205 --> 00:29:59,264 - Het spijt me. - Oké. Hier gaat het 314 00:30:00,163 --> 00:30:02,079 - Kom op! - Zeg hallo tegen Jenny. 315 00:30:02,080 --> 00:30:04,933 Kom, meisjes. Kom op 316 00:30:09,830 --> 00:30:12,434 Dit is mijn tweede huis. Ik hou van deze plek 317 00:30:12,705 --> 00:30:16,021 Serieus, iedereen is hier zo goed. Goede mensen 318 00:30:16,288 --> 00:30:18,892 Gaat het goed met je? Ik ben blij je te zien. 319 00:30:23,455 --> 00:30:27,304 - Goed! Het was geweldig! - Je sloeg me bijna in mijn hoofd! 320 00:30:28,413 --> 00:30:30,537 Heb je de spellen gezien? Heb je het Borg-spel gezien? 321 00:30:30,538 --> 00:30:32,579 - Ja - Dus, heb je gezien wat ik zag? 322 00:30:32,580 --> 00:30:36,844 Zag je het langzaam? Veel, veel langzamer. Omdat het uit vorm is. 323 00:30:37,372 --> 00:30:40,260 - Op een dag zul je merken, toch? - Vertel het me 324 00:30:40,830 --> 00:30:44,395 Hij heeft 4 Wimbledon-titels, toch? Het is veel druk. 325 00:30:45,080 --> 00:30:48,846 Iedereen wil Björn verslaan. Iedereen wil iets van hem. 326 00:30:49,038 --> 00:30:53,018 Je wordt de eenzaamste man van de planeet, begrijp je dat? 327 00:30:54,580 --> 00:30:56,162 Dit is goed 328 00:30:56,163 --> 00:30:59,412 Dit is Eva en dit is Eva. Ze zijn Engels, ze zijn mooi. 329 00:30:59,413 --> 00:31:03,097 Ze willen je ontmoeten, veel plezier met je, ze houden van je. 330 00:31:03,247 --> 00:31:05,496 John, ik kan hier niet over tennis praten. 331 00:31:05,497 --> 00:31:08,848 Kijk naar deze mama's! Wat wil je nog meer, John? 332 00:31:10,726 --> 00:31:12,787 Wil je weten wat Björn doet hij het nu? 333 00:31:12,788 --> 00:31:13,954 Ja. 334 00:31:13,955 --> 00:31:17,246 Hij ligt in bed. Je kamer is erg koud ... 335 00:31:17,247 --> 00:31:19,912 omdat hij de pols wil verlagen 50 slagen per minuut. 336 00:31:19,913 --> 00:31:20,997 - Dat is een gerucht. - Dat is het niet. 337 00:31:20,998 --> 00:31:22,881 Het heeft een serie van bijgeloof, rituelen ... 338 00:31:22,882 --> 00:31:25,183 Stop met shits te zeggen en vertel me wat ik wil horen. 339 00:31:25,184 --> 00:31:27,454 Dit stond hij dit jaar niet toe die ouders kwamen, toch? 340 00:31:27,455 --> 00:31:29,704 Het laat ze alleen binnen twee jaar in tweeën komen. 341 00:31:29,705 --> 00:31:32,855 En wanneer ze komen, moeten ze hetzelfde gebruiken kleding tijdens het hele toernooi. 342 00:31:32,872 --> 00:31:35,162 - Neuk me niet! - Nee? Elk jaar ... 343 00:31:35,163 --> 00:31:37,787 hij traint in hetzelfde hof, boek hetzelfde hotel, ... 344 00:31:37,788 --> 00:31:40,595 huur dezelfde auto, slaap in dezelfde kamer. 345 00:31:40,872 --> 00:31:43,621 Je trainer brengt altijd mee 50 rackets, ... 346 00:31:43,622 --> 00:31:46,579 en elke nacht, voor de wedstrijd, .. 347 00:31:46,580 --> 00:31:49,412 Ze gaan naar de kamer van Lennart om alle rackets te controleren, ... 348 00:31:49,413 --> 00:31:52,515 alles in overeenstemming organiseren spanning en toon. 349 00:31:53,247 --> 00:31:55,306 Het ziet eruit als een verdomde religie. 350 00:31:55,705 --> 00:31:58,689 Mariana, zijn vriendin, Zorg voor je portemonnee. 351 00:31:58,747 --> 00:32:01,635 Dezelfde zorgvuldige volgorde, alles met nauwkeurigheid. 352 00:32:01,830 --> 00:32:03,329 Wat is dat ?! 353 00:32:03,330 --> 00:32:07,144 Als je op de locatie aankomt, ga je zitten in dezelfde stoel en draag twee handdoeken. 354 00:32:07,705 --> 00:32:10,594 Het is niet één, niet drie, twee! 355 00:32:11,163 --> 00:32:13,388 - En stap nooit op de onderste regel. - Waarom? 356 00:32:13,788 --> 00:32:15,599 Omdat dat ongeluk betekent. 357 00:32:15,913 --> 00:32:18,787 Ze zeggen dat het een ijsberg is, maar in feite is het een vulkaan ... 358 00:32:18,788 --> 00:32:21,061 dat alles binnen houdt tot burst. 359 00:33:07,955 --> 00:33:09,849 Een beetje korter? 360 00:33:15,038 --> 00:33:17,347 Wat betreft de aardrijkskunde test. 361 00:33:17,997 --> 00:33:19,642 Wat is er gebeurd? 362 00:33:20,663 --> 00:33:22,604 Ik had 96 in 100. 363 00:33:23,288 --> 00:33:25,182 En de andere 4? 364 00:33:25,538 --> 00:33:27,763 Ik had de beste klas in de klas. 365 00:33:30,080 --> 00:33:32,472 Zijn er veel studenten in jouw klas, John? 366 00:33:35,080 --> 00:33:36,662 30. 367 00:33:36,663 --> 00:33:42,101 In de echte wereld, buiten school, Er zijn veel meer dan 30 mensen, toch? 368 00:33:43,663 --> 00:33:45,723 Leidt tennis je af? 369 00:33:51,622 --> 00:33:53,930 TWEEDE RONDE MCENROE versus ROCAVERT 370 00:33:54,247 --> 00:33:55,974 Kom op 371 00:33:56,872 --> 00:33:58,979 Gaat iemand iets doen Wat betreft de duiven? 372 00:33:59,247 --> 00:34:01,057 Hoor je dat niet? 373 00:34:01,330 --> 00:34:02,933 Op het dak, hoor je het niet? Op het dak. 374 00:34:02,934 --> 00:34:05,652 Met de duiven wordt niets gedaan tijdens deze game, Mr. McEnroe. 375 00:34:05,653 --> 00:34:06,893 Natuurlijk niet! 376 00:34:08,455 --> 00:34:10,996 De duiven stelen mijn concentratie, weet je dat niet? 377 00:34:10,997 --> 00:34:13,435 - Ik moet hem vragen om door te gaan. - Zwijg! 378 00:34:13,580 --> 00:34:15,640 Kom op, Big Mac! 379 00:34:29,622 --> 00:34:31,314 15-0. 380 00:34:35,039 --> 00:34:37,537 Waarom gooi je vuurwerk niet terwijl ik speel? 381 00:34:37,539 --> 00:34:40,162 Waarom doen ze het niet? Doe het, terwijl ik serveer. 382 00:34:40,164 --> 00:34:42,140 Voeg een verdomd lied toe. 383 00:34:44,789 --> 00:34:47,263 - Stilte alstublieft. - Bedankt. Bedankt 384 00:34:49,955 --> 00:34:52,098 Zwijg, shit! 385 00:34:52,247 --> 00:34:53,559 Nieuwe bal. Geef me nog een bal. 386 00:34:54,122 --> 00:34:56,311 Hij lijkt gedeconcentreerd. 387 00:34:56,539 --> 00:34:58,847 Nee. Het is het tegenovergestelde. 388 00:35:01,997 --> 00:35:03,594 Notes. 389 00:35:05,247 --> 00:35:07,057 30-0. 390 00:35:14,497 --> 00:35:16,686 - Fuck! - Rustig maar! 391 00:35:16,914 --> 00:35:19,021 15-0 voor Bengtson. 392 00:35:24,414 --> 00:35:25,893 Out. 393 00:35:27,539 --> 00:35:29,053 Björn! 394 00:35:55,455 --> 00:35:57,894 Welnu, genoeg voor vandaag. Bedankt 395 00:35:59,747 --> 00:36:01,829 - Waarom doe je dat altijd? - Wat? 396 00:36:01,830 --> 00:36:04,767 Breng het op die manier in evenwicht, na falen? 397 00:36:05,789 --> 00:36:08,512 In plaats daarvan concentreren in de volgende slag. 398 00:36:10,039 --> 00:36:11,932 Luister je naar mij? 399 00:36:17,289 --> 00:36:20,439 Lennart, dan kan je dat door mijn kantoor gaan? 400 00:36:20,914 --> 00:36:23,898 - We moeten over Borg praten. - Wat heeft hij? 401 00:36:24,705 --> 00:36:27,079 Kom je in de groep om te concurreren tegen Nieuw Zeeland? 402 00:36:27,080 --> 00:36:28,288 Echt niet! 403 00:36:28,289 --> 00:36:30,288 - Waarom? - Hij is pas 15 jaar oud. 404 00:36:30,289 --> 00:36:33,439 - Denk je dat hij het niet haalt? - Nee, hij is anders. 405 00:36:33,914 --> 00:36:38,889 - We moeten er niet op drukken. - Dit heeft veel reclamepotentieel. 406 00:36:39,372 --> 00:36:42,890 Als een 15-jarige speler gezichten Onny Parun ... 407 00:36:43,705 --> 00:36:48,017 de hele wereld zal dat herstellen. Het doet er niet toe dat hij verliest. 408 00:36:50,539 --> 00:36:54,187 De jongste speler in de geschiedenis van de Davis Cup. 409 00:36:54,414 --> 00:36:57,163 - We hebben het over een kind. - Hij is 15 jaar oud. 410 00:36:57,164 --> 00:37:00,996 Ik weiger om een ​​speler te plaatsen van 15 jaar tegen de wereld nummer 20. 411 00:37:00,997 --> 00:37:04,348 - Dat zal ik niet doen. - Dan zal ik uitvinden wie het doet. 412 00:37:30,664 --> 00:37:32,538 Mijn vader gaat in beroep gaan. 413 00:37:32,539 --> 00:37:35,061 Gefeliciteerd met het wakker blijven door het spel heen. 414 00:37:35,205 --> 00:37:37,079 Vrolijk je op Jij hebt gewonnen 415 00:37:37,080 --> 00:37:38,891 - Zwijg! - Fuck you! 416 00:38:09,330 --> 00:38:10,596 0-40. 417 00:38:19,955 --> 00:38:22,228 DERDE RONDE BORG versus FRAWLEY 418 00:38:29,080 --> 00:38:31,436 - Ik kan dit niet doen. - Doe het rustig aan. 419 00:38:31,830 --> 00:38:34,788 - Kunnen we ze niet dwingen om te reagendareren? - Reagendar? 420 00:38:34,789 --> 00:38:37,311 Het is het centrale gerechtshof. Uitgeput. 421 00:38:39,455 --> 00:38:41,052 Björn. 422 00:38:46,080 --> 00:38:47,996 - Ga met ze praten. - Wat? 423 00:38:47,997 --> 00:38:49,642 Praat met ze 424 00:38:50,039 --> 00:38:52,347 - Björn. - Praat met ze! 425 00:39:17,872 --> 00:39:20,513 Het stopte met regenen. Ze gaan niet annuleren. 426 00:39:21,997 --> 00:39:24,305 Gebruik dit Er is vochtigheid. 427 00:39:29,705 --> 00:39:31,480 Heb je met ze gepraat? 428 00:39:34,622 --> 00:39:36,516 Je weet dat ik niet heb gesproken. 429 00:39:39,580 --> 00:39:41,355 Björn. 430 00:39:42,789 --> 00:39:45,476 Het zou geen verschil maken. 431 00:39:48,580 --> 00:39:50,439 Gebruik het hoofd 432 00:40:00,455 --> 00:40:02,079 - Out! - Ik was binnen! 433 00:40:02,080 --> 00:40:03,772 Out. Blijft. 434 00:40:03,830 --> 00:40:05,973 - Je wilt dat hij wint! - Doorgaan 435 00:40:15,372 --> 00:40:17,121 - Buiten. - Wat is er verdomme aan de hand? 436 00:40:17,122 --> 00:40:19,063 Ga weg! Ga zo door! 437 00:40:27,372 --> 00:40:29,515 - Buiten. Bengtson verslaan. - Shit! 438 00:40:29,622 --> 00:40:32,854 - Pak het racket op! - Denk er niet eens over na! Je vals spelen! 439 00:40:33,914 --> 00:40:36,554 - Verzamel. - Ga naar de duivel, oude klootzak! 440 00:40:42,997 --> 00:40:44,938 Ik zei je om het op te rapen! 441 00:41:15,914 --> 00:41:18,222 Je bent aan het reiken uw maximale vorm 442 00:41:24,956 --> 00:41:27,678 Is het erg moeilijk om goed te rijgen? de rackets? 443 00:41:28,247 --> 00:41:30,223 Er is niets mis mee met de rackets. 444 00:41:30,581 --> 00:41:35,188 - Ik weet wanneer de snaren goed zijn. - Dat is niet het probleem en je weet het. 445 00:41:36,456 --> 00:41:41,347 Alle tentoonstellingsspellen en de sponsoringstruc ... 446 00:41:41,435 --> 00:41:43,246 Beperk jezelf tot tennis, dat het goed komt met je 447 00:41:43,247 --> 00:41:45,141 - Zwijg. - Wat? 448 00:41:45,456 --> 00:41:49,705 Ik zei om je mond te houden en goed te stretchen de touwen Je moet het gewoon doen. 449 00:41:49,706 --> 00:41:52,690 - Als ik een luiaard ben, ontsla me dan. - Het is goed! 450 00:41:58,081 --> 00:41:59,517 - Meen je dat serieus? - Heel serieus. 451 00:41:59,518 --> 00:42:01,330 - Hij meent het niet. - Ik meen het heel serieus! 452 00:42:01,331 --> 00:42:02,601 Björn! 453 00:42:06,289 --> 00:42:09,121 - Wat ga je nu doen? - Wat ga je doen? 454 00:42:09,122 --> 00:42:11,913 Praat over je drie vreselijke kwartfinale? 455 00:42:11,914 --> 00:42:13,429 Björn, alsjeblieft. 456 00:42:26,747 --> 00:42:31,639 Arthur, wat moet Björn denken? Borg na zijn schitterende presentatie? 457 00:42:31,747 --> 00:42:36,438 Als McEnroe de vorm kan behouden, Misschien hebben we een nieuwe kampioen. 458 00:42:45,914 --> 00:42:47,724 Je gaat hem verslaan. 459 00:42:48,622 --> 00:42:50,397 Hoe weet je dat? 460 00:42:51,747 --> 00:42:53,688 Ik weet het 461 00:42:53,789 --> 00:42:55,599 Niemand kan dat weten. 462 00:42:56,247 --> 00:42:58,472 Ik kan verliezen in mijn volgende spel. 463 00:42:59,747 --> 00:43:02,020 Iedereen gelooft dat dit gemakkelijk is. 464 00:43:03,206 --> 00:43:07,055 "Ga daarheen en win, je bent een ster! Je zult hem verslaan. "Heel gemakkelijk. 465 00:43:10,039 --> 00:43:13,189 - Het is niet gemakkelijk voor ons allemaal. - Wanneer is je geweldige spel? 466 00:43:18,414 --> 00:43:21,303 Als het zo moeilijk voor je is, je kunt gaan 467 00:43:21,956 --> 00:43:23,766 - Björn. - Kom op. 468 00:43:24,206 --> 00:43:26,348 Laat me, laat me ook. 469 00:43:46,164 --> 00:43:47,679 Denk niet! 470 00:43:50,997 --> 00:43:52,642 Denk niet! 471 00:44:41,956 --> 00:44:44,596 Ik weet hoe je je voelt, weet je? 472 00:44:49,122 --> 00:44:52,770 Soms verloor ik expres gewoon om weg te rennen ... 473 00:44:53,039 --> 00:44:58,180 van dat vreselijke gevoel dat het spel is Ik rende weg. 474 00:45:00,164 --> 00:45:03,764 Toen ik verloor, ging ik meteen overgeven. 475 00:45:05,247 --> 00:45:07,472 Ik kon het niet uitstaan. 476 00:45:08,372 --> 00:45:10,480 Hetzelfde gebeurt met jou. 477 00:45:12,039 --> 00:45:14,347 Voor jou is het leven of dood. 478 00:45:15,914 --> 00:45:18,353 De andere jongens Ze voelen niet hetzelfde. 479 00:45:19,164 --> 00:45:23,725 Ze zijn niet zoals jij Dat is waarom ik nooit Ze zullen zo goed zijn als je kunt zijn. 480 00:45:29,622 --> 00:45:33,140 Maar wens zoveel Het kan je ook vernietigen. 481 00:45:34,414 --> 00:45:38,772 Drie kwartfinales op Wimbledon. Geen andere Zweed heeft het. 482 00:45:39,789 --> 00:45:43,021 In 1948 had hij kunnen winnen. 483 00:45:46,789 --> 00:45:49,477 Daarna verloor ik de eerste set, en de tweede ... 484 00:45:49,747 --> 00:45:51,972 Ik kon mijn gedachten niet beheersen. 485 00:45:55,539 --> 00:45:57,646 Ik had het moeten uitschakelen, ... 486 00:45:59,331 --> 00:46:01,307 maar dat deed ik niet 487 00:46:10,956 --> 00:46:13,762 Aanstaande zaterdag laat ik het je zien Naar Onny Parun ... 488 00:46:16,164 --> 00:46:18,887 - met één voorwaarde. - Ik verontschuldig me niet. 489 00:46:23,956 --> 00:46:26,181 Je hoeft er niet om te vragen. 490 00:46:29,331 --> 00:46:31,604 Maar je moet me beloven een ding 491 00:46:40,414 --> 00:46:42,225 Waar is Björn? 492 00:46:44,164 --> 00:46:48,606 Beloof dat je nooit meer terug zult komen om een ​​enkele verdomde emotie te tonen. 493 00:46:51,998 --> 00:46:55,930 Ik weet hoe een snelkookpan en het blokkeert al het andere. 494 00:46:56,331 --> 00:46:58,355 Het bestaat gewoon niet. 495 00:47:06,539 --> 00:47:08,480 Al die woede, ... 496 00:47:08,539 --> 00:47:13,479 angst en paniek die je voelt in je interieur, ... 497 00:47:16,164 --> 00:47:18,686 download het in elk spel ... 498 00:47:19,248 --> 00:47:21,805 aan elke rechterkant, aan elke linkerkant, ... 499 00:47:22,664 --> 00:47:24,688 bij elke treffer. 500 00:47:27,373 --> 00:47:29,100 Begrijpt u het? 501 00:47:34,331 --> 00:47:37,219 In de wedstrijd op zaterdag zijn er 5 sets. 502 00:47:39,164 --> 00:47:41,058 Het wordt een enkel punt. 503 00:47:41,998 --> 00:47:43,974 Eén punt per keer. 504 00:47:45,956 --> 00:47:48,478 Eén punt tegelijk, Björn. 505 00:47:49,289 --> 00:47:52,724 Maar als je je hoofd verliest en je begint boos te worden ... 506 00:47:53,123 --> 00:47:55,810 Het zal het einde van de regel zijn. 507 00:48:10,164 --> 00:48:11,761 Heel goed 508 00:48:22,623 --> 00:48:24,350 Hier binnen ... 509 00:48:24,373 --> 00:48:28,269 Björn Borg, na het verslaan Onny Parun, je kunt de wereld veroveren. 510 00:48:28,414 --> 00:48:33,140 Je bent een hartenbreker en de meisjes Engels loopt achter je aan. 511 00:48:33,289 --> 00:48:36,640 - Is dit een probleem geweest? - Misschien een beetje. 512 00:48:37,164 --> 00:48:40,563 De tenniswereld heeft nooit gezien niets zoals dit! 513 00:48:41,331 --> 00:48:44,080 Maar, Björn, wat zou er gebeuren als je stopt met winnen? 514 00:48:44,081 --> 00:48:45,560 Dat zal niet gebeuren. 515 00:48:45,623 --> 00:48:49,804 - Ben je niet genoeg van zoveel ophef? - Nee. 516 00:48:49,956 --> 00:48:53,853 Of om deze wilsstrijd te herhalen en zenuwen, dag na dag? 517 00:48:53,998 --> 00:48:55,310 Nee. 518 00:48:55,331 --> 00:48:56,663 - Wil je dit? - Ja. 519 00:48:56,664 --> 00:48:59,684 - Is dit jouw leven? - Ja, dit is mijn leven. 520 00:48:59,873 --> 00:49:03,852 1974 Björn wint de eerste Open van Frankrijk. De jongste tennisspeler in de geschiedenis. 521 00:49:03,873 --> 00:49:05,517 Focus! 522 00:49:08,462 --> 00:49:11,792 1976 Björn wint zijn eerste Wimbledon. De jongste tennisspeler in de geschiedenis. 523 00:49:22,039 --> 00:49:25,872 Ik vind dit geweldig! Hoe gaat het met je? Wil je een fles champagne? 524 00:49:25,873 --> 00:49:27,138 Tuurlijk. 525 00:49:27,331 --> 00:49:29,141 Laten we champagne gaan halen! 526 00:50:29,706 --> 00:50:32,773 - Heeft hij je gestuurd? - Nee, hij slaapt. 527 00:50:37,373 --> 00:50:39,598 Wat ben je aan het schrijven? ¿Poëzie? 528 00:50:39,914 --> 00:50:41,689 Een boek 529 00:50:44,123 --> 00:50:46,597 Mijn huwelijksgeschenk voor Björn. 530 00:50:48,664 --> 00:50:51,731 Ik zou wat gaan drinken. Je hebt het ook nodig. 531 00:51:01,748 --> 00:51:06,273 Het moet de eerste keer zijn dat ik het zie een hotelkamer, zonder rackets. 532 00:51:14,498 --> 00:51:17,351 Herinner je je mijn eerste dag nog? met Björn? 533 00:51:18,498 --> 00:51:21,055 Hij zag je spelen op de Franse Open. 534 00:51:22,623 --> 00:51:26,353 Hij belde me vanuit de hotelkamer. Het leek erop dat hij aan het lezen was ... 535 00:51:28,873 --> 00:51:31,395 een script hardop. 536 00:51:33,581 --> 00:51:36,269 Hij nodigde me uit om uit te gaan en ... 537 00:51:38,123 --> 00:51:41,604 Ik verwachtte dat het alleen wij tweeën zijn, maar jij was ook 538 00:51:43,539 --> 00:51:46,061 Hij was zo nerveus. 539 00:51:49,914 --> 00:51:51,606 Het was leuk 540 00:51:57,123 --> 00:51:59,147 Wanneer stoppen we met plezier maken? 541 00:52:01,539 --> 00:52:05,803 Ze hebben het al 5 jaar uitgeput. Er is geen middenweg voor Björn. 542 00:52:06,539 --> 00:52:11,100 Een tweede of derde plaats is hetzelfde als de 12e of de 1012e. Het is hetzelfde voor hem. 543 00:52:11,623 --> 00:52:13,481 Wanneer het begint te verliezen ... 544 00:52:14,123 --> 00:52:15,981 het is voorbij 545 00:52:22,331 --> 00:52:25,647 Onlangs leek het in de auto dat je hem had opgegeven. 546 00:52:26,915 --> 00:52:28,891 Hij heeft me ontslagen. 547 00:52:29,790 --> 00:52:32,856 Maar je wilt niet in de buurt zijn wanneer het valt 548 00:52:55,581 --> 00:52:58,138 "2/7, 16: 30h Ik ga de halve finale bekijken. Dad. 549 00:53:03,696 --> 00:53:06,830 Ik denk dat de drankjes klaar zijn. 550 00:53:06,831 --> 00:53:09,353 Hier ben je 551 00:53:09,748 --> 00:53:12,471 Tom, twee nummers om te vermenigvuldigen. 552 00:53:12,873 --> 00:53:14,683 - Om de twee nummers? - Ja 553 00:53:14,956 --> 00:53:16,683 32 voor 14. 554 00:53:17,665 --> 00:53:19,330 448. 555 00:53:19,331 --> 00:53:21,272 Nu moet je het doen transpireren. 556 00:53:23,415 --> 00:53:25,391 122 voor 46. 557 00:53:26,581 --> 00:53:28,641 5612. 558 00:53:31,040 --> 00:53:32,767 Nou ... 559 00:53:33,790 --> 00:53:38,564 66,322 voor 2,198. 560 00:53:49,873 --> 00:53:51,955 Je kunt dansen met Debbie Harry. 561 00:53:51,956 --> 00:53:54,099 - Je bent ongeveer 57 jaar oud. - Echt waar? 562 00:53:54,165 --> 00:53:56,805 - Welke straal ken je van mijn generatie? - Hallo! 563 00:53:56,873 --> 00:53:59,181 - Hallo, Pete. Hoe gaat het met je? - Zeer enthousiast. 564 00:54:00,373 --> 00:54:03,060 Dus jij bent het en ik. 565 00:54:06,165 --> 00:54:07,809 John. 566 00:54:09,081 --> 00:54:11,022 Ben je klaar? 567 00:54:13,415 --> 00:54:15,688 - Ik zie je aan het hof. - Ik zie je later, John. 568 00:54:15,915 --> 00:54:17,690 Echt waar? 569 00:54:30,790 --> 00:54:33,015 Praat je nog steeds niet tegen me? 570 00:54:41,706 --> 00:54:44,015 Waar is mijn enkelband? 571 00:54:45,206 --> 00:54:46,898 Wat in godsnaam? 572 00:54:53,081 --> 00:54:54,773 Kom op, John. 573 00:54:55,456 --> 00:54:58,309 Geef me mijn enkelbandje. 574 00:55:01,956 --> 00:55:03,648 John? 575 00:55:08,456 --> 00:55:11,097 Ze willen de gunst doen om hier te komen. 576 00:55:18,915 --> 00:55:22,515 DEFINITIEVE KAMERS MCENROE vs. FLEMING 577 00:55:37,456 --> 00:55:38,971 40-15. 578 00:55:41,165 --> 00:55:44,930 John McEnroe is aan het afslachten naar zijn landgenoot Peter Fleming. 579 00:56:17,165 --> 00:56:19,520 Ik heb je enkelband niet afgezet. 580 00:56:19,748 --> 00:56:22,955 Ik heb het er niet uitgehaald, Pete. Dat zou ik nooit doen. Waarom? 581 00:56:22,956 --> 00:56:25,727 - Fuck off, John. - Fuck me? Allemaal goed. 582 00:56:25,748 --> 00:56:27,973 Wat maakt het uit? Ik ga neuken. Grote. 583 00:56:28,706 --> 00:56:32,057 Ik heb het je gezegd. Heb ik het je niet verteld? 584 00:56:32,915 --> 00:56:35,803 - Neuk met de enkelband? - Ben je klaar? 585 00:56:37,456 --> 00:56:38,971 Ga zitten 586 00:56:43,456 --> 00:56:45,183 Gaat het? 587 00:56:49,748 --> 00:56:51,973 Ik ga dit slechts één keer zeggen. 588 00:56:53,456 --> 00:56:55,930 Je wint op Wimbledon. 589 00:56:56,623 --> 00:56:59,512 Als het dit jaar niet is, Het zal slechts een kwestie van tijd zijn. 590 00:57:02,040 --> 00:57:04,147 Jij wordt nummer één. 591 00:57:04,873 --> 00:57:06,897 - Ik weet het. - Het gaat goed. 592 00:57:08,456 --> 00:57:11,606 Maar je zult nooit herinnerd worden zoals een van de groten Weet je waarom? 593 00:57:14,206 --> 00:57:16,100 John, kijk me aan. 594 00:57:19,248 --> 00:57:21,640 Omdat niemand van je houdt. 595 00:57:23,831 --> 00:57:27,147 Geen enkel kind wil eruit zien Johnny Mac, als hij volwassen is. 596 00:57:29,373 --> 00:57:31,018 Ja? 597 00:57:33,706 --> 00:57:37,390 Over twintig jaar het enige wat mensen gaan zeggen is: 598 00:57:38,331 --> 00:57:42,725 "Wat was die gekke man genaamd Was hij altijd aan het schreeuwen met de scheidsrechter? " 599 00:57:43,540 --> 00:57:46,062 Je nam mijn spel Ik was je vriend. 600 00:57:56,123 --> 00:57:59,060 Verontschuldigt zich. Excuses, shit! 601 00:58:07,790 --> 00:58:09,684 John McEnroe? 602 00:58:13,248 --> 00:58:14,763 Hallo, John. 603 00:58:15,540 --> 00:58:17,315 Hoe gaat het met je? 604 00:58:18,321 --> 00:58:20,830 Kun je de receptioniste vragen Schreeuw niet mijn naam? 605 00:58:20,831 --> 00:58:22,725 Elke keer dat ik hier kom? 606 00:58:24,165 --> 00:58:26,830 - Was jij niet de enige daarbuiten? - Ja, hij was de enige daarbuiten. 607 00:58:26,831 --> 00:58:29,497 Het stoort me dat zij schreeuw mijn naam op die manier. 608 00:58:29,498 --> 00:58:31,539 Je komt hier binnen ... boos. 609 00:58:31,540 --> 00:58:33,664 - We willen niet dat je boos wordt. - Juist. 610 00:58:33,665 --> 00:58:35,705 - We willen dat je je op je gemak voelt. - Bedankt. 611 00:58:35,707 --> 00:58:37,398 Er is geen probleem 612 00:58:39,040 --> 00:58:41,432 John, je noemde "defensief" ... 613 00:58:52,623 --> 00:58:54,398 Het is jouw beurt, pap. 614 00:59:13,582 --> 00:59:16,767 - Hoe is je rug? - Hetzelfde. 615 00:59:20,915 --> 00:59:23,768 Hij stond al voor een linkshandige voordat je hier aankomt. 616 00:59:23,873 --> 00:59:25,767 Het is geen verrassing. 617 00:59:29,415 --> 00:59:30,976 Maar hij confronteerde je niet. 618 00:59:39,332 --> 00:59:41,107 We gaan winnen. 619 00:59:55,082 --> 00:59:56,596 Hier, alsjeblieft. 620 01:00:07,707 --> 01:00:08,956 MCENROE BELOOFT HET! 621 01:00:08,957 --> 01:00:10,897 - Kan ik het aanraken? - Ja 622 01:00:13,498 --> 01:00:16,872 Als we vooruit gaan, kunnen we krijgen "buitenshuis" voor de finale. 623 01:00:16,873 --> 01:00:19,706 Is dit niet een beetje simplistisch? Zouden we geen andere kant van John moeten zien? 624 01:00:19,707 --> 01:00:22,414 REBEL MET OORZAAK - Wat we nu zien is uniek. 625 01:00:22,415 --> 01:00:24,622 Tennisspelers Ze zijn als rocksterren. 626 01:00:24,623 --> 01:00:26,956 De kranten zijn allemaal de dagen met hem. 627 01:00:26,957 --> 01:00:30,456 Maar deze rivaliteit tussen Borg en John, dwingt mensen zichzelf af te vragen: 628 01:00:30,457 --> 01:00:33,559 "Wie ben ik? De ridder of de rebel? ' 629 01:00:45,998 --> 01:00:49,847 Het is een mooie ochtend, hier op Wimbledon, voor de halve finales van de heren. 630 01:00:51,915 --> 01:00:54,899 Björn Borg zal de confrontatie aangaan met de Amerikaan, Brian Gottfried. 631 01:00:55,665 --> 01:00:57,372 En in de tweede halve finale, ... 632 01:00:57,373 --> 01:01:01,187 een botsing tussen de twee figuren meer Controverses van het huidige tennis: 633 01:01:01,248 --> 01:01:04,315 John McEnroe en zijn landgenoot Jimmy Connors. 634 01:01:12,748 --> 01:01:15,389 Eerste service in de halve finale van Wimbledon. 635 01:01:19,957 --> 01:01:21,352 0-15. 636 01:01:34,123 --> 01:01:35,685 15-40. 637 01:01:43,207 --> 01:01:45,729 Gottfried wint de tweede set. 638 01:01:46,457 --> 01:01:50,720 Björn Borg heeft een slechte tijd onverwacht met Gottfried. 639 01:01:54,915 --> 01:01:59,122 Luister naar het boegeroep. Ik kan het me niet herinneren van een enkele wedstrijd op Wimbledon, ... 640 01:01:59,123 --> 01:02:01,432 waar het publiek zou hebben maakte zoveel lawaai. 641 01:02:06,832 --> 01:02:08,263 Out. 642 01:02:10,582 --> 01:02:12,522 - Buiten. - Wat? 643 01:02:13,290 --> 01:02:14,956 Pardon? 644 01:02:14,957 --> 01:02:18,101 - Het was niet deze kant van de lijn. - De bal ... Het krijt is gesprongen! 645 01:02:18,103 --> 01:02:20,289 - De bal is uitgezet. - Pardon? 646 01:02:20,290 --> 01:02:22,539 Het was een goede beslissing. Het was moeilijk. 647 01:02:22,540 --> 01:02:24,956 Je kunt niet serieus zijn! Je kunt niet serieus zijn! 648 01:02:24,957 --> 01:02:28,438 De bal raakte de lijn! Het krijt sprong overal! 649 01:02:28,457 --> 01:02:32,456 Het krijt is gesprongen! Hij zag het, daarom is het stapte op! Iedereen zag dat het binnen was! 650 01:02:32,457 --> 01:02:33,888 Het kan niet buiten zijn. 651 01:02:33,915 --> 01:02:37,729 Ik zal je een melding geven voor gedrag onsportief, Mr. McEnroe. 652 01:02:42,623 --> 01:02:44,497 Borg speelt geen geweldig tennis, ... 653 01:02:44,498 --> 01:02:47,435 maar het is genoeg om het nee te verslaan Amerikaans zaad, Gottfried. 654 01:02:47,436 --> 01:02:49,539 Björn, gefeliciteerd met hebben de finale bereikt. 655 01:02:49,540 --> 01:02:51,685 Nu zul je Jimmy Connors tegemoet treden of John McEnroe. 656 01:02:51,686 --> 01:02:54,149 Hoe reageer je op de opmerking van McEnroe, voor het toernooi? 657 01:02:54,290 --> 01:02:56,894 "Borg, de machine, het zal snel worden verbroken. " 658 01:02:58,873 --> 01:03:01,975 Ik ben gelijk aan iedereen, Ik ben geen machine. 659 01:03:04,832 --> 01:03:06,831 Jij bent de slechtste ter wereld. 660 01:03:06,832 --> 01:03:08,211 Doe je mond dicht 661 01:03:08,221 --> 01:03:10,456 - Doe je mond dicht. - Waarom blijf je niet bij je? 662 01:03:10,457 --> 01:03:12,768 - Niemand praat tegen je. - Ik praat tegen je. 663 01:03:12,769 --> 01:03:14,315 Zwijg! Niemand praat tegen je. 664 01:03:15,332 --> 01:03:16,846 Verdomde snotaap! 665 01:03:17,457 --> 01:03:19,539 Als ik zo smerig ben, ga naar huis! 666 01:03:19,540 --> 01:03:22,809 - Speel tennis! - Zwijg! Ga tennis alleen spelen! 667 01:03:24,582 --> 01:03:26,641 John, gefeliciteerd voor de overwinning van vandaag. 668 01:03:26,957 --> 01:03:29,081 Waar heb je het over te zeggen? jouw gedrag? 669 01:03:29,082 --> 01:03:30,560 Kunnen we over mijn tennis praten? 670 01:03:30,561 --> 01:03:32,789 Maak je je zorgen over de reputatie dat hij hier heeft gewonnen? 671 01:03:32,790 --> 01:03:35,602 Mensen praten meer over gedrag van zijn zoon dat over zijn tennis. 672 01:03:35,603 --> 01:03:37,058 Jij doet het zeker. 673 01:03:37,123 --> 01:03:38,706 - Maar je denkt dat het geldig is? - Nee. 674 01:03:38,707 --> 01:03:41,706 Maar het spijt je van je gedrag? 675 01:03:41,707 --> 01:03:44,997 Ik vind het spijtig dat ik hier zit en praat met je Ik heb daar alleen spijt van. 676 01:03:44,998 --> 01:03:48,101 Verwacht u dat iemand opblaast voor u? in de finale tegen Borg? 677 01:03:48,123 --> 01:03:51,356 Ik begrijp dat hij je held is. 678 01:03:51,748 --> 01:03:53,872 Je ridder Borg en dat ze een slechterik nodig hebben. 679 01:03:53,873 --> 01:03:56,122 - Kun je jezelf beheersen? - Laten we het over tennis hebben. 680 01:03:56,123 --> 01:03:57,685 Heeft iemand vragen over tennis? 681 01:03:57,686 --> 01:03:59,539 Ben je een schurk? Denk je dat het je helpt? 682 01:03:59,540 --> 01:04:02,352 - Denk je dat je jezelf kunt beheersen? - Waarom stop je niet? 683 01:04:02,353 --> 01:04:04,456 - Heb je de spellen gezien? - Ja, ik heb de spellen gezien. 684 01:04:04,457 --> 01:04:07,144 Ze weten niet wat nodig is om te tennissen! 685 01:04:08,332 --> 01:04:10,936 Ik ga daarheen en ik geef alles voor deze game. 686 01:04:10,957 --> 01:04:13,872 Everything! Alles wat ik heb Hij blijft in het verdomde hof ... 687 01:04:13,873 --> 01:04:16,762 en niemand van jullie begrijpt, omdat niemand van jullie het doet. 688 01:04:30,123 --> 01:04:31,603 Mr. Borg? 689 01:04:34,915 --> 01:04:36,346 ¿Mr. Borg? 690 01:04:38,040 --> 01:04:39,519 We zijn aangekomen 691 01:04:41,957 --> 01:04:43,518 Waar zijn we? 692 01:04:50,915 --> 01:04:52,831 Hoe was de vlucht? Je ziet er goed uit 693 01:04:52,832 --> 01:04:54,414 Dit is een groep uit Argentinië. 694 01:04:57,540 --> 01:04:58,770 Björn. 695 01:05:03,082 --> 01:05:06,497 We beginnen met te zeggen dat jij de beste tennisspeler ter wereld bent. 696 01:05:06,499 --> 01:05:10,561 Je hebt 4 keer Wimbledon gewonnen en je bent op zoek naar de vijfde titel. 697 01:05:10,707 --> 01:05:14,853 Zou je tegen de deur kunnen spelen van de garage, hoe deed je dat als een kind? 698 01:05:30,124 --> 01:05:32,681 Ik weet niet meer wat de deur was. 699 01:05:33,874 --> 01:05:36,561 Ik weet niet meer wat de deur was. 700 01:05:36,624 --> 01:05:38,664 Kun je er geen kiezen? Ze zijn allemaal hetzelfde. 701 01:05:38,873 --> 01:05:40,904 Nee, het moet de juiste deur zijn. 702 01:05:44,340 --> 01:05:46,603 Wacht, wacht, alsjeblieft. Wacht met de camera. 703 01:05:46,707 --> 01:05:49,437 - Björn, ik denk niet dat het zo belangrijk is. - Het is erg belangrijk. 704 01:05:50,957 --> 01:05:53,016 Ik moet nadenken. 705 01:06:14,957 --> 01:06:19,220 Je hebt vanmiddag twee keer gewonnen in Wimbledon. Hoe voel je je? 706 01:06:20,124 --> 01:06:21,815 Ik voel me goed. 707 01:06:48,665 --> 01:06:50,559 Ga weg, Labbe. 708 01:07:08,540 --> 01:07:10,399 Ademen. 709 01:07:32,207 --> 01:07:34,350 We gaan dit samen afmaken. 710 01:08:02,457 --> 01:08:05,773 Stop met medelijden met jezelf te hebben. Je bent aan het acteren ... 711 01:08:14,665 --> 01:08:16,855 Je gedraagt ​​je als een kind. 712 01:08:17,063 --> 01:08:19,763 Proberen als shit voor de mensen die van je houden 713 01:08:19,915 --> 01:08:22,706 In dat geval laat je hoofd zakken en verlies je. 714 01:08:22,707 --> 01:08:26,272 Is dat wat je wilt? Een einde aan dit alles maken? 715 01:08:27,915 --> 01:08:31,539 Geef hem dan een gemakkelijke overwinning. Stel dat je gewond bent. 716 01:08:31,540 --> 01:08:35,140 - Of je zenuwen toegeven ... - Stop! Stop! 717 01:08:38,082 --> 01:08:40,106 Ik weet wat je doet. 718 01:08:40,624 --> 01:08:42,648 Het is niet precies. 719 01:08:44,165 --> 01:08:48,347 Alles wat ik deed Het bracht me naar dit moment. 720 01:08:53,915 --> 01:08:55,939 Nog een laatste spel. 721 01:08:58,332 --> 01:09:00,226 Eén punt tegelijk 722 01:09:00,832 --> 01:09:02,394 Ja. 723 01:10:19,832 --> 01:10:21,498 Vijf minuten, heren. 724 01:10:21,499 --> 01:10:25,675 "ALS JE ME KUNT VINDEN DE TRIOMF EN DE MISLUKKING 725 01:10:25,676 --> 01:10:29,842 EN BEHANDEL DEZE TWEE IMPOSTORS OP DEZELFDE MANIER " 726 01:10:34,207 --> 01:10:37,498 Het is bijna tijd van de finale van Wimbledon. 727 01:10:37,499 --> 01:10:39,706 Verlaag het volume van de McEnroe-microfoon. 728 01:10:39,707 --> 01:10:41,998 Wat? Maar ze altijd ze veranderen van kant 729 01:10:41,999 --> 01:10:43,975 Het is een bevel van de baas. 730 01:10:46,915 --> 01:10:50,998 Het is de perfecte rivaliteit: de tennisser van de bottom line en de tennisspeler van het netwerk. 731 01:10:50,999 --> 01:10:52,748 De rust en de stevigheid ... 732 01:10:52,749 --> 01:10:55,331 Het Noordse koude bloed en de onstuimige New Yorker ... 733 01:10:55,332 --> 01:10:57,331 Ice Borg versus Super Brat. 734 01:10:57,332 --> 01:11:01,664 15 duizend toeschouwers en miljoenen thuis naast de televisies. 735 01:11:01,666 --> 01:11:05,266 De hele wereld wacht dat deze twee reuzen binnenkomen ... 736 01:11:05,582 --> 01:11:07,357 zoals twee gladiatoren. 737 01:11:08,582 --> 01:11:10,227 Heren ... 738 01:11:21,291 --> 01:11:23,101 De eerste die vertrekt, is McEnroe. 739 01:11:23,582 --> 01:11:25,539 De menigte zingt hem. 740 01:11:25,541 --> 01:11:27,766 Het is een ster in een finale in Wimbledon. 741 01:11:29,374 --> 01:11:34,479 Daar komt de Björn. Het Zweedse volk Zwel voor jou. 742 01:11:36,999 --> 01:11:40,019 Daar is hij, Björn Borg, de keizer! 743 01:11:40,374 --> 01:11:42,517 Deze rechtbank behoort hem toe. 744 01:11:51,749 --> 01:11:53,665 De finale dat alles we hebben gewacht. 745 01:11:53,666 --> 01:11:58,165 Borg, een legende van zijn tijd. Vandaag is er grote druk op hem. 746 01:11:58,166 --> 01:12:02,394 Hij sloeg 4 keer, maar de vijfde keer, Ik weet zeker dat het nog moeilijker zal zijn. 747 01:12:03,874 --> 01:12:06,348 Stilte, alsjeblieft. Stilte, alsjeblieft. 748 01:12:07,124 --> 01:12:09,598 McEnroe-service. Klaar? 749 01:12:10,791 --> 01:12:12,222 Play. 750 01:12:20,124 --> 01:12:21,581 15-0. 751 01:12:21,582 --> 01:12:24,270 En er is McEnroe's talent in het eerste punt. 752 01:12:36,457 --> 01:12:39,228 McEnroe bereikt het netwerk razendsnel. 753 01:12:42,041 --> 01:12:43,768 40-0. 754 01:12:46,624 --> 01:12:49,146 Dit is het krachtige Borg's antwoord op de service. 755 01:12:49,624 --> 01:12:51,185 40-15. 756 01:12:54,832 --> 01:12:56,290 Game voor McEnroe. 757 01:12:56,291 --> 01:12:58,623 Het eerste matchspel gaat naar McEnroe. 758 01:12:58,624 --> 01:13:01,477 McEnroe's service en volley zij beslissen de eerste game. 759 01:13:18,666 --> 01:13:20,180 Out. 760 01:13:20,291 --> 01:13:21,935 McEnroe wint het spel! 761 01:13:23,749 --> 01:13:26,555 Wat een fantastische start voor McEnroe! 762 01:13:27,291 --> 01:13:29,066 Service voor McEnroe. 763 01:13:39,166 --> 01:13:40,976 Game voor McEnroe. 764 01:13:42,749 --> 01:13:46,100 Borg heeft problemen met de service van McEnroe met zijn linkerhand. 765 01:13:47,332 --> 01:13:49,557 Het is net als proberen kolibries te verzamelen. 766 01:13:50,499 --> 01:13:52,331 Borg lijkt getroffen. 767 01:13:52,332 --> 01:13:56,016 McEnroe is vernederend Borg en zorgt ervoor dat het er traag uitziet. 768 01:13:56,041 --> 01:13:58,728 Borg wordt geschud door McEnroe! 769 01:13:59,082 --> 01:14:03,773 Triest om te zeggen, maar het lijkt erop dat We zullen een nieuwe koning op de troon hebben. 770 01:14:04,291 --> 01:14:06,231 Instelpunt, McEnroe. 771 01:14:13,082 --> 01:14:16,398 Spel en als eerste ingesteld voor McEnroe, 6-1. 772 01:14:17,166 --> 01:14:20,398 Björn Borg zit in de problemen. Problemen in Zweden. 773 01:14:34,374 --> 01:14:36,101 Nieuwe ballen, alsjeblieft. 774 01:14:38,582 --> 01:14:40,062 Time. 775 01:14:44,999 --> 01:14:46,774 Tweede set, service voor Borg. 776 01:14:47,817 --> 01:14:48,706 Kom op, Björn! 777 01:14:48,707 --> 01:14:50,897 - Kom op, Björn! - Stilte alstublieft. 778 01:14:55,249 --> 01:14:57,059 Eén punt tegelijk 779 01:14:59,791 --> 01:15:01,815 Welke ongelooflijke service! 780 01:15:11,707 --> 01:15:13,222 Mijn god! 781 01:15:13,499 --> 01:15:15,191 Dit is de Borg die we kennen. 782 01:15:25,624 --> 01:15:26,873 Ga weg! 783 01:15:26,874 --> 01:15:28,331 Spel voor Borg. 784 01:15:28,332 --> 01:15:31,648 We zien een Borg helemaal anders in de tweede set. 785 01:15:42,291 --> 01:15:45,939 Daar is het! Björn Borg kwam op het juiste moment. 786 01:16:01,707 --> 01:16:03,055 Shit! 787 01:16:05,999 --> 01:16:09,599 Game en tweede set voor Borg, 7-5. 788 01:16:17,041 --> 01:16:18,851 DERDE SET 789 01:16:21,749 --> 01:16:24,306 Dit is precies wat dat Björn Borg wil! 790 01:16:32,499 --> 01:16:35,934 30-0. En McEnroe lijkt niet onder controle te zijn. 791 01:16:40,832 --> 01:16:44,206 Emotie neemt toe, als je herstelt van een nadeel, zoals Borg deed, ... 792 01:16:44,207 --> 01:16:46,978 en dit heeft de neiging om te ondermijnen het vertrouwen van de tegenstander. 793 01:16:52,457 --> 01:16:54,149 40-15. 794 01:16:54,207 --> 01:16:56,895 Twee instelpunten, voor Borg. 795 01:17:00,832 --> 01:17:02,975 Game en derde set voor Borg. 796 01:17:03,458 --> 01:17:07,188 Björn Borg wint de derde set en hij wint met 2-1. 797 01:17:45,749 --> 01:17:48,437 We gaan naar de vierde set. 798 01:17:48,749 --> 01:17:52,707 Als Borg wint, zal hij zichzelf bekend maken Wimbledon-kampioen voor 5 keer. 799 01:17:52,708 --> 01:17:55,727 VIERDE SET 800 01:18:06,249 --> 01:18:07,562 ¡Foul! 801 01:18:07,583 --> 01:18:10,540 Ontbrekend signaal. McEnroe dacht niet ... 802 01:18:10,541 --> 01:18:11,937 30-40. 803 01:18:12,999 --> 01:18:14,248 Shit! 804 01:18:14,249 --> 01:18:15,846 Tweede dubbele ontbrekende ... 805 01:18:17,124 --> 01:18:18,603 Het was uit! 806 01:18:19,083 --> 01:18:24,851 Het is gewoon een kwestie van tijd voor McEnroe heeft een van zijn beroemde aanvallen. 807 01:18:26,666 --> 01:18:28,062 Ga weg! 808 01:18:46,624 --> 01:18:48,103 Ga weg! 809 01:18:48,874 --> 01:18:51,313 Ik denk dat de scheidsrechter heeft besloten slecht dat gebrek. 810 01:18:51,624 --> 01:18:53,979 Hoe reageert McEnroe? 811 01:18:55,666 --> 01:18:57,263 30-15. 812 01:19:00,958 --> 01:19:02,519 Kracht, John! 813 01:19:12,541 --> 01:19:14,056 Time. 814 01:19:14,958 --> 01:19:18,439 Je doet het niet slecht, het is een geweldige game. Speel je tennis. 815 01:19:25,791 --> 01:19:27,732 Ace voor McEnroe! 816 01:19:32,624 --> 01:19:35,431 McEnroe wordt sterker naarmate de set vordert. 817 01:19:39,916 --> 01:19:42,722 McEnroe wint met 3-2 in de vierde reeks. 818 01:19:48,541 --> 01:19:49,623 Het was uit! 819 01:19:49,624 --> 01:19:51,082 Kom op, John! 820 01:19:51,083 --> 01:19:53,770 Nu de druk het draait allemaal om Zweeds. 821 01:19:56,541 --> 01:19:58,102 Nee, nee, nee! 822 01:20:03,958 --> 01:20:05,555 Game for Borg. 823 01:20:05,958 --> 01:20:07,555 Hij was 5-5! 824 01:20:17,541 --> 01:20:20,773 Welk herstel. Björn Borg staat voorop. 825 01:20:26,374 --> 01:20:27,889 En het is een aas voor Borg. 826 01:20:27,958 --> 01:20:30,562 Nu kan je bijna geniet van de titel. 827 01:20:31,999 --> 01:20:35,415 Raak met dat recht voor 40-15. En het is matchpunt voor Björn. 828 01:20:35,416 --> 01:20:38,934 En hier is het, het punt van de titel voor Borg! Twee van hen ... 829 01:20:39,833 --> 01:20:42,832 Twee matchpunten in de finale van een Grand Slam. 830 01:20:42,833 --> 01:20:45,817 Björn Borg heeft dat nooit verspild. 831 01:20:46,041 --> 01:20:47,556 Stilte, alsjeblieft. 832 01:21:04,499 --> 01:21:06,855 - Nee! Gemist signaal! - Het was buiten. 833 01:21:08,666 --> 01:21:11,058 Stilte alsjeblieft. Tweede dienst 834 01:21:11,166 --> 01:21:13,107 Eén punt tegelijk één punt tegelijk ... 835 01:21:20,874 --> 01:21:23,313 - Nee! - McEnroe leeft! 836 01:21:23,333 --> 01:21:25,392 Sla het eerste matchpunt op. 837 01:21:28,958 --> 01:21:31,207 Tweede punt van de titel voor Borg. 838 01:21:31,208 --> 01:21:32,687 Kracht, Björn! 839 01:21:44,541 --> 01:21:46,186 Zo dichtbij! 840 01:21:46,958 --> 01:21:49,873 - Twee verloren matchpunten. - Deuce! 841 01:21:49,874 --> 01:21:53,474 Nu zal Borg proberen niet te denken in die twee verloren matchpunten. 842 01:22:00,124 --> 01:22:02,232 Breekpunt voor John McEnroe. 843 01:22:03,833 --> 01:22:07,123 Stilte alsjeblieft! 844 01:22:07,124 --> 01:22:08,665 Wat een moment voor Borg. 845 01:22:08,666 --> 01:22:11,555 Hij bereidt zich voor op dienen, hebben twee matchpunten verloren. 846 01:22:11,833 --> 01:22:15,598 McEnroe is terug in de game, met het vermogen om te binden. 847 01:22:22,749 --> 01:22:27,227 John McEnroe kreeg het punt van Borg, niet meer, niet minder! 848 01:22:27,833 --> 01:22:31,102 6 gelijke spellen. Volg de tie-break. 849 01:22:31,833 --> 01:22:34,248 Nooit een mannelijke finale eindigde in een tie-break. 850 01:22:34,249 --> 01:22:37,684 En voor kijkers die dat niet doen Ze kennen tennis: 851 01:22:37,833 --> 01:22:42,607 een tie-break is een laatste wedstrijd die het resultaat van de set bepaalt. 852 01:22:44,874 --> 01:22:48,060 De eerste die 7 punten krijgt, winnen. 853 01:22:48,249 --> 01:22:51,352 Maar er zijn twee punten nodig van voordeel om te winnen. 854 01:22:51,708 --> 01:22:55,582 Björn Borg is erin geslaagd om daar te komen nog een punt voor de titel. 855 01:22:55,583 --> 01:22:57,097 Matchpunt voor Björn. 856 01:23:11,999 --> 01:23:15,932 McEnroe slaagt erin opnieuw te tekenen. Welke vastberadenheid! 857 01:23:19,041 --> 01:23:20,790 En daar is de grootheid van de mens! 858 01:23:20,791 --> 01:23:23,977 Een vluchtige kans en hij passeerde als een zwaardvechter! 859 01:23:24,083 --> 01:23:26,308 Punt nummer vier voor de titel. 860 01:23:27,541 --> 01:23:29,565 John McEnroe! 861 01:23:30,291 --> 01:23:33,144 is 4 matchpunten gestart naar Björn Borg! 862 01:23:38,833 --> 01:23:42,979 Die Amerikaan speelt goed! Hij won een setpoint! 863 01:23:43,416 --> 01:23:46,415 McEnroe heeft nu de mogelijkheid om alles te veranderen. 864 01:23:46,416 --> 01:23:47,707 Ball. 865 01:23:47,708 --> 01:23:49,269 Kom op, Björn. 866 01:24:00,916 --> 01:24:03,438 Björn heeft het gedaan! Wat schoonmaken! 867 01:24:08,916 --> 01:24:11,707 Als een van deze mannen houd nog meer vast ... 868 01:24:11,708 --> 01:24:14,977 Als dit een bokswedstrijd was van zwaargewichten, zou het gevecht stoppen. 869 01:24:16,875 --> 01:24:18,815 Zesde matchpunt voor Björn. 870 01:24:21,666 --> 01:24:23,690 Zevende matchpunt. 871 01:24:23,875 --> 01:24:27,107 Als Borg dit punt wint, de centrale rechtbank komt ten val. 872 01:24:28,083 --> 01:24:30,142 - Kom op, Björn! - Stilte alsjeblieft! 873 01:24:34,708 --> 01:24:36,374 - Nee! - McEnroe! 874 01:24:36,375 --> 01:24:39,374 Borg is zo dichtbij geweest, maar McEnroe geeft niet op. 875 01:24:39,375 --> 01:24:42,643 Ze keken allebei naar de kloof van een wapen en ze leven nog steeds. 876 01:24:45,125 --> 01:24:47,599 Ik denk dat ik het nooit heb gezien een tie-break zoals deze. 877 01:25:03,833 --> 01:25:05,892 Instelpunt voor McEnroe. 878 01:25:10,166 --> 01:25:11,728 Hij heeft het! 879 01:25:11,791 --> 01:25:14,395 Nee! De lijnrechter wijst erop. 880 01:25:15,125 --> 01:25:16,686 15 gelijk. 881 01:25:38,083 --> 01:25:39,415 Goed! 882 01:25:39,416 --> 01:25:41,915 Ongelooflijk! Instelpunt voor McEnroe. 883 01:25:41,916 --> 01:25:45,647 Deze spanning is bijna marteling. 884 01:25:46,708 --> 01:25:48,602 Ik kan dit niet aanzien, Labbe. 885 01:26:02,083 --> 01:26:03,479 Nee! 886 01:26:04,000 --> 01:26:05,207 Yes! 887 01:26:05,208 --> 01:26:06,723 Draw! 888 01:26:06,750 --> 01:26:08,165 Kom op! 889 01:26:08,166 --> 01:26:12,430 Ongelooflijk! McEnroe wint de tiebreak tegen 18-16. 890 01:26:13,500 --> 01:26:16,899 Björn Borg verloor 7 matchpunten. 891 01:26:53,583 --> 01:26:55,749 En wat is Borg aan het denken? 892 01:26:55,750 --> 01:26:58,624 In die ongrijpbare vijfde titel, bijna binnen handbereik? ... 893 01:26:58,625 --> 01:27:01,099 maar dat is gestolen zeven keer? 894 01:27:06,708 --> 01:27:08,732 Het resultaat is 2-2. 895 01:27:09,166 --> 01:27:12,980 McEnroe is niet alleen terug in het spel, het was beter. 896 01:27:54,875 --> 01:27:56,436 Heilige God! 897 01:28:26,583 --> 01:28:28,607 Wat gebeurt er? 898 01:28:28,666 --> 01:28:31,207 Dit is niets minder hoe geweldig! 899 01:28:31,208 --> 01:28:32,957 Niemand kan herstellen ... 900 01:28:32,958 --> 01:28:35,811 na verlies van 7 matchpunten in een finale van Wimbledon. 901 01:28:35,833 --> 01:28:38,188 Maar Borg, hij speelt zo Als er niets was gebeurd. 902 01:28:48,375 --> 01:28:50,813 En nu gaat het over harten. 903 01:28:51,041 --> 01:28:53,930 Harten om te verslaan aan elke kant van het netwerk. 904 01:28:54,583 --> 01:28:58,231 Ze kunnen de bal raken, maar het komt overeen met harten. 905 01:30:36,125 --> 01:30:39,357 Nogmaals, matchpunt voor Borg. 906 01:30:46,958 --> 01:30:51,483 Ik steek een sigaar aan. De sigaar van de overwinning hoop ik. 907 01:31:11,042 --> 01:31:14,476 Wow! Hij deed het opnieuw! 908 01:31:14,708 --> 01:31:17,858 De koning van tennis, zonder enige twijfel! 909 01:31:20,708 --> 01:31:22,768 Vijf opeenvolgende keren! 910 01:31:25,167 --> 01:31:28,932 Ik denk dat dit de grootste verovering is in Zweedse sporten! 911 01:31:31,333 --> 01:31:33,642 Spel, set en titel voor Borg. 912 01:31:41,542 --> 01:31:43,103 Geweldig ... 913 01:32:49,375 --> 01:32:53,272 En nu, dames en heren, de subkampioen Wimbledon 1980: 914 01:32:53,542 --> 01:32:55,601 John Patrick McEnroe. 915 01:33:04,208 --> 01:33:05,707 Daar komt hij ... 916 01:33:05,708 --> 01:33:07,933 Een staande ovatie voor McEnroe, ... 917 01:33:08,042 --> 01:33:11,026 wiens gedrag van vandaag Het was onberispelijk. 918 01:33:11,792 --> 01:33:15,475 John Patrick McEnroe is dat niet de kampioen van vandaag, ... 919 01:33:15,792 --> 01:33:19,641 maar uiteindelijk overwon hij het hart van Groot-Brittannië. 920 01:33:20,875 --> 01:33:24,558 Borg, is de koning van het wereldtennis, zonder enige twijfel. 921 01:33:29,792 --> 01:33:31,353 - Goed gespeeld. - Bedankt. 922 01:33:35,500 --> 01:33:36,848 Bedankt 923 01:33:38,125 --> 01:33:39,604 Bedankt 924 01:35:24,125 --> 01:35:26,232 Moet je daar niet zijn? 925 01:35:33,667 --> 01:35:35,607 Kunnen we gaan? 926 01:35:39,959 --> 01:35:41,686 Kunnen we? 927 01:35:42,292 --> 01:35:44,647 Zijn wij niet degenen die beslissen? 928 01:36:31,792 --> 01:36:33,188 Shit ... 929 01:36:42,042 --> 01:36:43,354 Serieus ... 930 01:36:44,042 --> 01:36:45,936 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 931 01:36:47,167 --> 01:36:48,764 Goed spel 932 01:36:50,792 --> 01:36:52,650 Ik dacht dat je me had. 933 01:36:53,000 --> 01:36:54,645 Bijna, ja. 934 01:36:56,084 --> 01:36:57,680 Misschien volgend jaar. 935 01:37:00,792 --> 01:37:02,733 - Bedankt. - Bedankt. 936 01:37:04,959 --> 01:37:07,397 Knuffel je mensen niet? Kom hier! 937 01:37:09,375 --> 01:37:11,518 - Oké. - Goede reis. 938 01:37:54,000 --> 01:37:58,708 Een jaar later werd John in de nummer één van de wereld. 939 01:37:58,709 --> 01:38:03,067 Hij versloeg Björn in de finale van Wimbledon. 940 01:38:05,917 --> 01:38:11,472 In datzelfde jaar, Björn besloot zich terug te trekken uit tennis. 941 01:38:12,542 --> 01:38:16,557 Ik was pas 26 jaar oud. 942 01:38:25,875 --> 01:38:29,890 Later, Björn en John ze werden goede vrienden. 943 01:38:31,542 --> 01:38:34,858 Toen John trouwde, Björn was zijn peetvader. 944 01:38:36,417 --> 01:38:39,816 Oude rivalen, beste vijanden. 76858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.